All language subtitles for Fisk S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,263 --> 00:00:12,263 Morning! 2 00:00:12,263 --> 00:00:13,423 Morning, Helen. Hi, Helen. 3 00:00:13,423 --> 00:00:15,743 Just gonna bring all these in. 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,303 It's intriguing. 5 00:00:20,303 --> 00:00:21,903 Wonder what could be in them. 6 00:00:21,903 --> 00:00:23,263 I wonder why you're three minutes late. 7 00:00:23,263 --> 00:00:25,303 I'm a partner now, Viktor. You're not the boss of me. 8 00:00:25,303 --> 00:00:26,383 I can do what I want. 9 00:00:26,383 --> 00:00:29,623 And I'm doing a big announcement in the kitchen, 10:00AM. 10 00:00:29,623 --> 00:00:31,223 Big announcement? Should I get a mud cake? 11 00:00:31,223 --> 00:00:33,623 No, we don't need a mud cake. Then it's not a big announcement. 12 00:00:33,623 --> 00:00:34,983 That's right, Mr Chen. 13 00:00:34,983 --> 00:00:36,703 Big announcement - mud cake. Roz's rules. 14 00:00:36,703 --> 00:00:39,623 Well, Roz doesn't make the rules around here anymore. I do. 15 00:00:39,623 --> 00:00:41,423 Shall I tell Roz that? No, don't tell Roz that. 16 00:00:41,423 --> 00:00:44,023 Just big announcement in the kitchen. 17 00:00:44,023 --> 00:00:45,023 10:00AM. 18 00:00:45,023 --> 00:00:47,383 You're gonna like it. 19 00:00:47,383 --> 00:00:48,383 No mud cake? 20 00:00:48,383 --> 00:00:49,743 No, thank you. 21 00:01:05,663 --> 00:01:07,623 Well, I've had my suspicions for a while, 22 00:01:07,623 --> 00:01:09,783 and this costume confirms it. 23 00:01:09,783 --> 00:01:12,303 What? So, she gave me a free consultation. 24 00:01:12,303 --> 00:01:14,743 That's her job. She's a fashion psychologist. 25 00:01:14,743 --> 00:01:16,023 Yes, and what is that, exactly? 26 00:01:16,023 --> 00:01:17,703 She helps you reveal your true self. 27 00:01:17,703 --> 00:01:19,423 I mean, look at what she's uncovered here. 28 00:01:19,423 --> 00:01:22,863 A 1970s maths teacher who can't afford socks anymore. 29 00:01:22,863 --> 00:01:24,623 I'm wearing sockettes. 30 00:01:24,623 --> 00:01:27,183 And, so, how long have you two been consulting? 31 00:01:27,183 --> 00:01:29,343 Friends for three months. Benefits for three weeks. 32 00:01:29,343 --> 00:01:30,383 Oh, good God. 33 00:01:30,383 --> 00:01:32,383 Knock, knock! Just letting you know - 34 00:01:32,383 --> 00:01:34,223 10:00AM in the kitchen, 35 00:01:34,223 --> 00:01:35,303 big announcement. 36 00:01:35,303 --> 00:01:37,463 Excellent. I could use some good news. 37 00:01:37,463 --> 00:01:38,783 Turns out Raymond's been dating 38 00:01:38,783 --> 00:01:40,903 one of the members of our networking group. 39 00:01:40,903 --> 00:01:42,783 Oh, congratulations. Thank you, Fisk. 40 00:01:42,783 --> 00:01:44,143 Gee, I like your skivvy, Ray. 41 00:01:44,143 --> 00:01:46,703 I can't wear skivvies. They block my airway. I think my neck's too fat. 42 00:01:46,703 --> 00:01:50,663 Anyway, 10:00AM - my first big announcement as partner. 43 00:01:50,663 --> 00:01:51,943 Don't miss it. 44 00:01:52,943 --> 00:01:56,103 Right, well, unfortunately, the rule is no romantic liaisons 45 00:01:56,103 --> 00:01:57,503 within the networking group. 46 00:01:57,503 --> 00:01:58,983 She's going to have to leave 47 00:01:58,983 --> 00:02:01,303 and find a different Business and Breakfast chapter. 48 00:02:01,303 --> 00:02:04,583 Why does Meli have to leave? Why is it always the woman? 49 00:02:04,583 --> 00:02:06,223 Where's your female solidarity, Roz? 50 00:02:06,223 --> 00:02:08,023 Oh, I'm sorry. 51 00:02:08,023 --> 00:02:09,863 Do YOU want to leave the networking group 52 00:02:09,863 --> 00:02:11,783 that you and I spent years putting together? 53 00:02:11,783 --> 00:02:14,303 No, I do not. I'll make the call. 54 00:02:18,423 --> 00:02:20,703 Hello, my lady love! 55 00:02:22,863 --> 00:02:24,783 All sorted, Rozzy. 56 00:02:24,783 --> 00:02:26,463 I'm quitting the group. 57 00:02:33,743 --> 00:02:35,663 Ah! Welcome, Roz. 58 00:02:35,663 --> 00:02:37,703 Notice anything different? 59 00:02:37,703 --> 00:02:40,103 Where's the mud cake? There's no mud cake. 60 00:02:40,103 --> 00:02:42,223 Oh, could this day get any worse? 61 00:02:42,223 --> 00:02:43,583 There's no mud cake! 62 00:02:43,583 --> 00:02:45,783 No, 'cause I bought a proper coffee machine. 63 00:02:46,783 --> 00:02:48,103 Fine. 64 00:02:48,103 --> 00:02:51,383 Big announcement, courtesy of me. 65 00:02:51,383 --> 00:02:55,743 There is now barista-grade coffee in our own office! 66 00:02:58,583 --> 00:03:01,023 Let the maiden voyage begin. 67 00:03:02,503 --> 00:03:03,623 And... 68 00:03:03,623 --> 00:03:05,383 Ooh-ee! 69 00:03:10,463 --> 00:03:12,863 Helen, what in God's name are you doing? 70 00:03:12,863 --> 00:03:14,703 I'm grinding. I'm on the phone. 71 00:03:14,703 --> 00:03:16,063 Oh, good. As you were. 72 00:03:16,063 --> 00:03:17,103 Huh. 73 00:03:17,103 --> 00:03:18,503 OK. 74 00:03:20,383 --> 00:03:22,303 Let's go a doubler. 75 00:03:27,663 --> 00:03:28,663 Fisk! 76 00:03:28,663 --> 00:03:30,263 Fisk! 77 00:03:34,503 --> 00:03:35,743 Hey! 78 00:03:37,783 --> 00:03:38,783 W-a-a-a-h! 79 00:03:39,783 --> 00:03:41,223 Helen! Whoa! Yay! 80 00:03:41,223 --> 00:03:42,463 My first customer. 81 00:03:42,463 --> 00:03:44,423 People are trying to work. 82 00:03:44,423 --> 00:03:46,383 You can have this back at the end of the day. 83 00:03:47,383 --> 00:03:48,783 I don't even care. 84 00:03:48,783 --> 00:03:51,303 Good bean, fresh grind. 85 00:03:51,303 --> 00:03:54,143 I like my coffee how I like my men. 86 00:03:54,143 --> 00:03:55,423 Mm! 87 00:03:55,423 --> 00:03:58,143 Bitter and slightly unpleasant. 88 00:03:58,143 --> 00:04:00,503 Can you at least stay until after my webinar? 89 00:04:00,503 --> 00:04:01,863 I can't cancel it. 90 00:04:01,863 --> 00:04:03,663 No, you can't. You've had four sign-ups already. 91 00:04:04,663 --> 00:04:06,903 I'm just gonna get my jug and then I'll be out of your hair. 92 00:04:06,903 --> 00:04:09,063 I said end of the day. 93 00:04:09,063 --> 00:04:10,703 Viktor's trying to resign. 94 00:04:10,703 --> 00:04:12,983 What? Why? I mean, I don't care, but why? 95 00:04:12,983 --> 00:04:14,743 Well, the judge has his book launch coming up. 96 00:04:14,743 --> 00:04:17,423 Then he's going on a signing tour. He needs me to manage everything. 97 00:04:17,423 --> 00:04:18,583 Oh, did you want something? 98 00:04:18,583 --> 00:04:20,503 Just my jug. Well, Viktor said you can't have it. 99 00:04:20,503 --> 00:04:22,263 I'll remind you I'm a partner now, 100 00:04:22,263 --> 00:04:25,623 so, let's all be grown-ups and give me my jug back. 101 00:04:25,623 --> 00:04:27,383 Also, Viktor's not the boss of me. 102 00:04:27,383 --> 00:04:28,463 Not now, Helen. 103 00:04:28,463 --> 00:04:29,463 Fine. 104 00:04:29,463 --> 00:04:30,463 Hey, I... 105 00:04:32,103 --> 00:04:34,263 At least tell me the teaser's finished. 106 00:04:34,263 --> 00:04:35,383 Oh, absolutely. 107 00:04:36,863 --> 00:04:38,063 Oh. 108 00:04:40,303 --> 00:04:41,303 Hello. 109 00:04:41,303 --> 00:04:42,783 I'm Rosalind Gruber, 110 00:04:42,783 --> 00:04:46,903 founder and CEO of Conch Mediation Services. 111 00:04:46,903 --> 00:04:51,543 Every day I help people resolve their problems just by listening. 112 00:04:51,543 --> 00:04:53,143 A special kind of listening. 113 00:04:53,143 --> 00:04:55,743 No, not with the ears, 114 00:04:55,743 --> 00:04:57,223 but with the heart. 115 00:04:59,063 --> 00:05:00,063 Oh. 116 00:05:00,063 --> 00:05:02,383 Well, that has lifted my mood. 117 00:05:02,383 --> 00:05:06,143 I am constantly surprised at how photogenic I am. 118 00:05:06,143 --> 00:05:08,343 And I've had nothing done. Mm! 119 00:05:09,343 --> 00:05:11,023 Fisk, I need to see you in my office. 120 00:05:11,023 --> 00:05:13,543 Yeah, or maybe just take a seat here and we can talk in MY office 121 00:05:13,543 --> 00:05:14,663 'cause I'm a partner now. 122 00:05:17,823 --> 00:05:19,743 Why can't we ever meet in MY office? 123 00:05:21,823 --> 00:05:24,143 Ooh, no jacket. Strong choice, Ray. 124 00:05:26,783 --> 00:05:30,103 What? I'm a partner. Surely I have couch privileges now. 125 00:05:30,103 --> 00:05:31,103 Alright. 126 00:05:31,103 --> 00:05:33,383 So, because my new lady love... 127 00:05:33,383 --> 00:05:35,023 Oh, Ray, don't say 'lady love'. 128 00:05:35,023 --> 00:05:36,343 What do you want me to call her? My lover? 129 00:05:36,343 --> 00:05:37,663 No. My beloved. 130 00:05:37,663 --> 00:05:38,983 Yuck. My boo. 131 00:05:38,983 --> 00:05:40,063 No. Ray's bey. 132 00:05:40,063 --> 00:05:41,863 Definitely not. Go back to 'lady love'. 133 00:05:41,863 --> 00:05:45,383 Fine. Point is I have to leave the Copeland BAB group. 134 00:05:45,383 --> 00:05:46,383 What's a BAB again? 135 00:05:46,383 --> 00:05:48,383 Business and Breakfast. Our networking group. 136 00:05:48,383 --> 00:05:50,143 And I need you to take my place. 137 00:05:50,143 --> 00:05:52,183 Oh, no thanks. Networking is not really my thing. 138 00:05:52,183 --> 00:05:54,823 Well, clearly, but as you're so fond of saying, you're a partner now, 139 00:05:54,823 --> 00:05:56,143 and do you know what partners do? 140 00:05:56,143 --> 00:05:57,743 Sudoku? No. 141 00:05:57,743 --> 00:05:59,263 No? They bring in new business. 142 00:05:59,263 --> 00:06:02,223 And at the moment I'm bringing in 90% of new business. 143 00:06:02,223 --> 00:06:03,663 90%? Really? 144 00:06:03,663 --> 00:06:05,663 Yes, Fisk. How do you think I do that? 145 00:06:05,663 --> 00:06:06,863 Networking. Correct. 146 00:06:06,863 --> 00:06:08,383 And where do we network? 147 00:06:08,383 --> 00:06:09,903 In the networking group. 148 00:06:09,903 --> 00:06:11,343 Everywhere. Everywhere. 149 00:06:11,343 --> 00:06:13,383 I'm always networking. Always. 150 00:06:13,383 --> 00:06:15,103 I've always got the feelers out - 151 00:06:15,103 --> 00:06:19,743 on the golf course, mahjong, toastmasters, the cycling club. 152 00:06:19,743 --> 00:06:22,023 Sometimes I'll pop into the local paint and sip. 153 00:06:22,023 --> 00:06:24,463 I often network in the sauna. 154 00:06:24,463 --> 00:06:26,023 Sauna? Oh, come on. 155 00:06:26,023 --> 00:06:27,783 Everybody's equal in the sauna, Fisk. 156 00:06:27,783 --> 00:06:31,063 No expensive suits, just balls out, let's talk. 157 00:06:31,063 --> 00:06:33,303 Oh, Ray, I can't even network with my clothes on, 158 00:06:33,303 --> 00:06:34,903 let alone with my balls out. 159 00:06:34,903 --> 00:06:36,463 That's what the networking group's for. 160 00:06:36,463 --> 00:06:39,343 Once a month, all the professionals in the area get together, 161 00:06:39,343 --> 00:06:43,303 talk turkey, swap clients, find out about any new clubs you can join. 162 00:06:43,303 --> 00:06:44,743 Clubs? Yes. 163 00:06:44,743 --> 00:06:45,983 Do you belong to any clubs? 164 00:06:45,983 --> 00:06:47,143 Dog-walking club. 165 00:06:47,143 --> 00:06:49,023 Is that a club or are you just telling me you walk your dog? 166 00:06:49,023 --> 00:06:52,343 Maybe. But the reason we make such a good team 167 00:06:52,343 --> 00:06:54,343 is because you like networking 168 00:06:54,343 --> 00:06:56,063 and I like working. 169 00:06:56,063 --> 00:06:57,983 It's the perfect business partnership. 170 00:06:57,983 --> 00:06:59,183 I'm the worker. 171 00:06:59,183 --> 00:07:00,583 You're the queen. 172 00:07:00,583 --> 00:07:03,103 What? Like bees in the hive. 173 00:07:03,103 --> 00:07:04,703 And Roz is the drone. 174 00:07:04,703 --> 00:07:07,143 "Oh, Helen, don't go there. Why are you doing that?" 175 00:07:07,143 --> 00:07:10,623 That right there is an example of how not to network. 176 00:07:10,623 --> 00:07:14,703 Don't be banging on about bees in the networking group. Understood? 177 00:07:14,703 --> 00:07:18,023 Got it. No bees at BAB. 178 00:07:33,023 --> 00:07:34,103 Hey, Murray. 179 00:07:34,103 --> 00:07:35,383 Oh, thanks for doing this. 180 00:07:35,383 --> 00:07:37,103 No problem, Helen. Just being neighbourly. 181 00:07:37,103 --> 00:07:38,983 How are you settling in? Yeah, good, thanks. 182 00:07:38,983 --> 00:07:41,183 Listen, I spoke to the real-estate agent. 183 00:07:41,183 --> 00:07:42,743 I found out how much you paid. 184 00:07:42,743 --> 00:07:44,623 Oh, OK. That's a bit awkward. 185 00:07:46,263 --> 00:07:47,543 They saw YOU coming. 186 00:07:47,543 --> 00:07:49,343 OK. That's good to know. 187 00:07:49,343 --> 00:07:51,263 What's with the crappy car? 188 00:07:51,263 --> 00:07:53,543 I thought a big-time fancy lawyer with loads of money 189 00:07:53,543 --> 00:07:56,143 would be driving, like, a Mercedes or a Beemer or... 190 00:07:56,143 --> 00:07:58,983 I'm not a big-time fancy lawyer. I'm just a wills and estates lawyer. 191 00:07:58,983 --> 00:08:02,583 Well, now, that's interesting. Let me run a hypothetical past you. 192 00:08:02,583 --> 00:08:04,303 Could we maybe do it a bit later? 193 00:08:04,303 --> 00:08:06,063 I just... I've got to get all this stuff inside. 194 00:08:06,063 --> 00:08:07,503 I've got to walk my dog. Do you mind? 195 00:08:07,503 --> 00:08:09,103 Forgive me for trying to share my grief. 196 00:08:09,103 --> 00:08:11,183 I just lost my dad. I'm confused. 197 00:08:11,183 --> 00:08:13,863 Is your dad actually dead or hypothetically dead? 198 00:08:13,863 --> 00:08:15,303 He passed about a month ago. 199 00:08:15,303 --> 00:08:17,223 Oh. I'm sorry for your loss. 200 00:08:18,223 --> 00:08:19,583 Did you want a probate lawyer or... 201 00:08:19,583 --> 00:08:22,183 Slow down, Fangio. Get your hand out of my wallet. 202 00:08:22,183 --> 00:08:23,943 I just want a bit of neighbourly advice. 203 00:08:23,943 --> 00:08:26,023 Did you want neighbourly advice or legal advice? 204 00:08:26,023 --> 00:08:28,383 Porque no los dos? 205 00:08:28,383 --> 00:08:29,863 I don't know that. Is it Latin? 206 00:08:29,863 --> 00:08:30,943 Espanol. 207 00:08:30,943 --> 00:08:33,143 Why can't it be both? You know, like the taco ad. 208 00:08:33,143 --> 00:08:36,823 Right. Well, the problem is I can't give you specific legal advice 209 00:08:36,823 --> 00:08:38,743 unless I'm your lawyer. There it is - the hard sell. 210 00:08:38,743 --> 00:08:39,863 I knew that was coming. 211 00:08:39,863 --> 00:08:41,663 Just forget it. I'll do it myself. 212 00:08:41,663 --> 00:08:44,023 If you wanna take my card, pop into my office, 213 00:08:44,023 --> 00:08:46,503 I'm happy to give you some free general advice. 214 00:08:46,503 --> 00:08:48,343 Talk you through the probate process. 215 00:08:48,343 --> 00:08:49,783 Et cetera, et cetera. Ooh. 216 00:08:49,783 --> 00:08:51,223 Et cetera. 217 00:08:51,223 --> 00:08:53,383 OK, well, the offer's there if you want it. 218 00:08:53,383 --> 00:08:54,543 Give it here. 219 00:08:56,823 --> 00:08:59,143 Thanks... Thanks for doing my lawn. 220 00:08:59,143 --> 00:09:00,303 Yep. 221 00:09:05,623 --> 00:09:07,863 That's the list. You got one member from each profession. 222 00:09:07,863 --> 00:09:10,183 You got real-estate agent, accountant, 223 00:09:10,183 --> 00:09:11,743 Stefan - financial advisor. 224 00:09:11,743 --> 00:09:12,743 He's annoying. 225 00:09:12,743 --> 00:09:15,063 There's a conveyancer, a chiropractor... 226 00:09:15,063 --> 00:09:16,503 Is there a butcher? No. 227 00:09:16,503 --> 00:09:17,783 Baker? 228 00:09:17,783 --> 00:09:19,223 Candlestick maker? 229 00:09:19,223 --> 00:09:22,143 Don't mock, Helen. It's a serious networking collective. 230 00:09:22,143 --> 00:09:23,263 Well said, buddy. 231 00:09:23,263 --> 00:09:25,263 Mediation - that's Roz, obviously. 232 00:09:25,263 --> 00:09:27,023 Wills and estates - that's me. 233 00:09:27,023 --> 00:09:28,903 You've got Meli, my lady love. 234 00:09:28,903 --> 00:09:30,983 Congratulations. Very, very happy for you. 235 00:09:30,983 --> 00:09:32,783 Thanks, buddy. She's a fashion psychologist. 236 00:09:32,783 --> 00:09:34,063 Yeah, what is that exactly? 237 00:09:34,063 --> 00:09:36,983 She helps you realise it's what's on the outside that counts. 238 00:09:36,983 --> 00:09:38,703 Or something like that. Look it up. 239 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 Oh, spanner in the works. 240 00:09:40,663 --> 00:09:42,343 The word's got out that Ray's leaving, 241 00:09:42,343 --> 00:09:44,583 and now Debbie Lim AND Bob Stanley 242 00:09:44,583 --> 00:09:47,223 have both put up their hands for the wills and estates spot. 243 00:09:47,223 --> 00:09:48,823 Oh, shit. Oh, no! 244 00:09:48,823 --> 00:09:50,743 There's going to be a vote. Oh, no, but it's your group. 245 00:09:50,743 --> 00:09:52,063 Why does there have to be a vote? 246 00:09:52,063 --> 00:09:54,703 You can just branch-stack it with me or gerrymander me in. 247 00:09:54,703 --> 00:09:55,703 Not how it works, Fisk. 248 00:09:55,703 --> 00:09:57,503 You have to verse all the other candidates. 249 00:09:57,503 --> 00:10:00,423 Winner takes all - membership and bragging rights. 250 00:10:00,423 --> 00:10:02,183 Oh, yeah, I'll be bragging for weeks. 251 00:10:02,183 --> 00:10:04,263 Unlikely because you won't win with that attitude. 252 00:10:04,263 --> 00:10:06,463 The vote's next week. We're having it here. 253 00:10:06,463 --> 00:10:08,983 Oh, that's great, Helen. Home-court advantage. 254 00:10:08,983 --> 00:10:11,263 Each candidate will have two minutes at the podium. 255 00:10:11,263 --> 00:10:14,903 So, two minutes. Should I do a PowerPoint presentation or Webmaster? 256 00:10:14,903 --> 00:10:17,703 Can you teach me how to use Canva? Oh, Helen, that's for babies. 257 00:10:17,703 --> 00:10:20,063 Is it? I quite enjoy Canva. 258 00:10:20,063 --> 00:10:21,823 No, there's no tech allowed. 259 00:10:21,823 --> 00:10:23,503 Why not? It's old school. 260 00:10:23,503 --> 00:10:24,703 To prove you can network, 261 00:10:24,703 --> 00:10:28,263 you have to win them over with your personality and people skills. 262 00:10:29,263 --> 00:10:30,263 Oh. 263 00:10:32,663 --> 00:10:33,703 What? 264 00:10:33,703 --> 00:10:36,303 Should we just concede? Throw our vote behind Bob? 265 00:10:36,303 --> 00:10:37,303 I think so, yeah. Yeah. 266 00:10:37,303 --> 00:10:39,023 I think that's the best thing. Hang on. No. I mean, 267 00:10:39,023 --> 00:10:40,583 I don't really want to join a networking group, 268 00:10:40,583 --> 00:10:41,663 but if it's important... 269 00:10:41,663 --> 00:10:43,143 Is it important? Yes, it's important. 270 00:10:43,143 --> 00:10:45,423 Every one of these 12 people refers their clients to me. 271 00:10:45,423 --> 00:10:47,423 That's a lot of potential coin. 272 00:10:47,423 --> 00:10:48,903 The ultimate quid pro quo. 273 00:10:48,903 --> 00:10:50,263 Like the taco ad. 274 00:10:50,263 --> 00:10:52,063 No, that's 'Porque no los dos?' 275 00:10:52,063 --> 00:10:55,103 OK, Georgie, we're gonna need a photo and a quote for the banner. 276 00:10:55,103 --> 00:10:57,023 Helen. What? 277 00:10:57,023 --> 00:10:59,183 This is all your fault. Are you happy now? 278 00:10:59,183 --> 00:11:00,703 I am happy, actually, Rosalind. 279 00:11:00,703 --> 00:11:02,463 For the first time in a long time. 280 00:11:02,463 --> 00:11:03,463 Uh... 281 00:11:03,463 --> 00:11:05,263 I had some stuff on MY agenda. 282 00:11:12,863 --> 00:11:15,663 Helen, your neighbour is here to see you for free. 283 00:11:16,663 --> 00:11:17,943 Oh! Hey! Murray! 284 00:11:17,943 --> 00:11:19,383 It's for free, right? That's what you said. 285 00:11:19,383 --> 00:11:21,583 Yes, I did say that. And I said pop in any time. 286 00:11:21,583 --> 00:11:23,183 So, come on, 30 minutes. Let's do it. 287 00:11:23,183 --> 00:11:25,303 Free - you heard that. You're my witness. 288 00:11:25,303 --> 00:11:26,743 I'm not paying for this. 289 00:11:26,743 --> 00:11:28,303 No, you're not paying for this, Murray. 290 00:11:28,303 --> 00:11:30,263 Nor am I giving you any specific advice 291 00:11:30,263 --> 00:11:32,583 pertaining to your particular circumstances. 292 00:11:32,583 --> 00:11:34,823 Oh, pertaining. I get it, Helen, you're a lawyer. 293 00:11:34,823 --> 00:11:36,543 Yeah, but do you get that I'm not YOUR lawyer. 294 00:11:36,543 --> 00:11:38,863 This is general probate advice only. OK? 295 00:11:38,863 --> 00:11:40,943 So, I'm gonna give you a checklist. 296 00:11:40,943 --> 00:11:42,263 Start the clock. 297 00:11:42,263 --> 00:11:44,623 I want the full 30 minutes you just promised. 298 00:11:44,623 --> 00:11:45,663 OK. 299 00:11:47,463 --> 00:11:49,823 Has your watch got a timer? No, I was pretending. 300 00:11:49,823 --> 00:11:51,063 But I did look at the time. 301 00:11:51,063 --> 00:11:53,623 OK, so, here's what happened... No, I don't wanna know what happened. 302 00:11:53,623 --> 00:11:55,983 That's a specific. I said general advice only. 303 00:11:55,983 --> 00:11:57,583 But I need to know whether... No. Stop talking. 304 00:11:57,583 --> 00:11:59,103 You're wasting your free 30 minutes. 305 00:11:59,103 --> 00:12:01,623 Let me talk. OK? You shush. 306 00:12:14,703 --> 00:12:15,703 Mm. 307 00:12:18,703 --> 00:12:20,943 And I think that's it. We're all done. 308 00:12:20,943 --> 00:12:24,343 But, I warn you, probate is a long and tedious process. 309 00:12:24,343 --> 00:12:25,543 Good luck, sir. 310 00:12:25,543 --> 00:12:27,663 We're not done. I've still got 10 minutes left. 311 00:12:27,663 --> 00:12:29,703 Let me show you something. Is this about your dad? 312 00:12:29,703 --> 00:12:31,623 Yeah. Turns out, before he died, 313 00:12:31,623 --> 00:12:33,503 he was paying his gardener with IOUs. 314 00:12:33,503 --> 00:12:35,783 There's 63 of them. Well, I can't look at those. 315 00:12:35,783 --> 00:12:37,743 Don't look at them. I'll read them to you. 316 00:12:37,743 --> 00:12:41,623 "I owe Felix Bandara $50, to be paid upon my death, 317 00:12:41,623 --> 00:12:43,503 "for gardening service and sweeping." 318 00:12:43,503 --> 00:12:44,903 Adds up to more than three grand. 319 00:12:44,903 --> 00:12:45,903 OK, so? 320 00:12:45,903 --> 00:12:48,303 Well, do I have to pay them? Are they signed and dated? 321 00:12:48,303 --> 00:12:49,863 Yeah. Are you the executor? 322 00:12:49,863 --> 00:12:52,143 Yep. Well, then I would say probably yes. 323 00:12:52,143 --> 00:12:53,143 Probably? 324 00:12:53,143 --> 00:12:54,663 But not definitely? 325 00:12:54,663 --> 00:12:56,423 So, what you're saying is... 326 00:12:56,423 --> 00:12:57,623 ..it's a grey area. 327 00:12:57,623 --> 00:12:59,863 What I'm saying is I'm not your lawyer, 328 00:12:59,863 --> 00:13:01,343 I don't know the specifics, 329 00:13:01,343 --> 00:13:02,823 therefore I can't give you legal advice 330 00:13:02,823 --> 00:13:04,143 one way or the other. Yeah, yeah, yeah. 331 00:13:04,143 --> 00:13:05,743 I get it, you can't confirm or deny. 332 00:13:05,743 --> 00:13:07,223 Whatever. Bz! Bz! Bz! Bz! Bz! Bz! 333 00:13:07,223 --> 00:13:09,743 Oh, that's my pretend alarm going off. That's our time. 334 00:13:09,743 --> 00:13:11,183 Last chance. Do you need my help? 335 00:13:11,183 --> 00:13:13,023 Do you want to engage me as your lawyer? 336 00:13:13,023 --> 00:13:14,143 Nuh. 337 00:13:14,143 --> 00:13:17,543 Find some other sucker to fund your next real-estate purchase. 338 00:13:19,583 --> 00:13:21,063 Good luck, Murray. 339 00:13:30,863 --> 00:13:32,303 Oh, no, buddy, don't go here. 340 00:13:32,303 --> 00:13:33,783 Don't go here. 341 00:13:33,783 --> 00:13:34,943 No, no, no, no, no. 342 00:13:34,943 --> 00:13:35,983 Oh. 343 00:13:35,983 --> 00:13:37,703 I hope you're gonna pick that up. Yep. 344 00:13:37,703 --> 00:13:40,263 I might just wait for it to leave his bum hole first, if that's OK. 345 00:13:40,263 --> 00:13:41,303 Righto. 346 00:13:41,303 --> 00:13:43,183 And don't put it in my bin. 347 00:13:43,183 --> 00:13:44,303 Whatever, mate. 348 00:14:06,063 --> 00:14:08,463 Sit still and put that hat back on your head, please. 349 00:14:09,463 --> 00:14:11,703 Sorry to keep you waiting. Hi. Helen Tudor-Fisk. 350 00:14:11,703 --> 00:14:13,903 Now, what can I do for... Oh, take-your-son-to-work day. 351 00:14:13,903 --> 00:14:16,023 That's fun. G'day, champ. Ignore him, please. 352 00:14:16,023 --> 00:14:18,183 So, I understand you represent Murray Trumble. 353 00:14:18,183 --> 00:14:21,783 What? No. I don't represent Murray. He was very clear about that. 354 00:14:21,783 --> 00:14:23,223 Well, that's not what he said. 355 00:14:23,223 --> 00:14:25,103 According to Murray, he spoke to a lawyer - 356 00:14:25,103 --> 00:14:26,103 this lawyer - 357 00:14:26,103 --> 00:14:29,463 and you advised him he didn't have to pay the 63 IOUs. 358 00:14:29,463 --> 00:14:31,463 I never advised him. Absolutely not. 359 00:14:31,463 --> 00:14:33,423 I was very clear about that. Oh, really? 360 00:14:33,423 --> 00:14:35,743 Because he said you said it was a 'grey area', 361 00:14:35,743 --> 00:14:37,663 which means he 'probably' doesn't have to pay them. 362 00:14:37,663 --> 00:14:39,663 No, I never said 'grey area'. HE said 'grey area'. 363 00:14:39,663 --> 00:14:41,303 Oh, my God, that man's annoying. 364 00:14:41,303 --> 00:14:42,823 Yeah, that man's annoying. 365 00:14:42,823 --> 00:14:44,543 That's enough. That is enough. 366 00:14:44,543 --> 00:14:45,943 But he's right. He is annoying. 367 00:14:45,943 --> 00:14:48,183 So, can we just go back a bit? I'm confused. 368 00:14:48,183 --> 00:14:50,223 I assume you're representing the gardener. 369 00:14:50,223 --> 00:14:51,503 Yeah. She is. 370 00:14:51,503 --> 00:14:52,503 He's my son. 371 00:14:52,503 --> 00:14:54,063 One more time with the hat and I'll take it. 372 00:14:54,063 --> 00:14:56,463 Oh. I'm sorry. THIS is the gardener? 373 00:14:56,463 --> 00:14:58,543 This is who was getting paid with IOUs? 374 00:14:58,543 --> 00:15:00,823 Yes. He is a high-energy child. 375 00:15:00,823 --> 00:15:02,183 He likes mowing lawns, 376 00:15:02,183 --> 00:15:04,463 so, we encouraged him to start a little business. 377 00:15:04,463 --> 00:15:07,103 He likes all the equipment, the earmuffs, the leg thingies... 378 00:15:07,103 --> 00:15:08,983 They're gaiters. I have gaiters. 379 00:15:08,983 --> 00:15:10,423 Yes. Thank you. Gaiters. 380 00:15:10,423 --> 00:15:13,463 Now, according to my research, these are promissory notes. 381 00:15:13,463 --> 00:15:15,623 Yes, they are signed and dated. That is correct. 382 00:15:15,623 --> 00:15:17,223 Which makes them legal tender. 383 00:15:17,223 --> 00:15:18,543 Yeah, well, that's a bit of a stretch. 384 00:15:18,543 --> 00:15:20,543 I'm not sure you could buy your groceries with them. 385 00:15:20,543 --> 00:15:22,143 Hey, mate, maybe don't menace the greenery. 386 00:15:22,143 --> 00:15:23,463 Can he stop that? Just ignore him. 387 00:15:23,463 --> 00:15:26,903 So, you agree that Murray is obliged to pay these IOUs? 388 00:15:26,903 --> 00:15:28,583 Yes, but what I'm telling you is... 389 00:15:28,583 --> 00:15:30,943 ..you're not gonna get any money... Mum. Look - plastic. It's not real. 390 00:15:30,943 --> 00:15:31,983 How interesting. 391 00:15:31,983 --> 00:15:33,743 Why don't you go and take a look at all the other plants 392 00:15:33,743 --> 00:15:35,983 and see how many are real and how many are fake? Go on. 393 00:15:36,983 --> 00:15:39,183 OK, what I'm saying is you're not gonna get any money 394 00:15:39,183 --> 00:15:40,183 out of Murray Trumble. 395 00:15:40,183 --> 00:15:42,463 Not without a fight. You probably need a lawyer. 396 00:15:42,463 --> 00:15:43,943 Plastic! Oh, I see. 397 00:15:43,943 --> 00:15:45,463 So, now you want me to pay you 398 00:15:45,463 --> 00:15:47,943 just so I can get the money that's rightfully owed to my son? 399 00:15:47,943 --> 00:15:49,263 It's fake! That's not what I said. 400 00:15:49,263 --> 00:15:50,743 Why doesn't anyone listen to me? 401 00:15:50,743 --> 00:15:52,543 What I said was why don't you just... 402 00:15:52,543 --> 00:15:53,743 Uh-oh! 403 00:15:53,743 --> 00:15:54,823 This one's real. 404 00:15:54,823 --> 00:15:55,823 Yeah, maybe don't... 405 00:15:55,823 --> 00:15:57,023 Oh, whatever. 406 00:15:57,023 --> 00:15:59,783 I'm actually a partner here at Gruber & Fisk. 407 00:15:59,783 --> 00:16:01,943 Yes. It's written here in biro. 408 00:16:01,943 --> 00:16:04,823 Yeah. And for a worthy cause such as this 409 00:16:04,823 --> 00:16:06,983 I would be willing to take it on pro bono. 410 00:16:06,983 --> 00:16:09,543 It's a kitchen! There's a fridge in here! 411 00:16:09,543 --> 00:16:11,503 Don't you climb into that! 412 00:16:11,503 --> 00:16:13,423 Felix, stay out of the fridge, please! 413 00:16:13,423 --> 00:16:14,863 What were you saying? 414 00:16:14,863 --> 00:16:17,703 How would you like me to represent Felix free of charge? Sorry. 415 00:16:17,703 --> 00:16:20,423 Is he climbing in to the fridge... I didn't come in here for charity. 416 00:16:20,423 --> 00:16:23,183 I came in here to get what's rightfully owed to my son. 417 00:16:23,183 --> 00:16:24,783 OK, well, if you feel insulted, 418 00:16:24,783 --> 00:16:27,703 I'd be happy to charge you $450 an hour. 419 00:16:28,703 --> 00:16:30,583 Pro bono will be just fine. Thank you. 420 00:16:30,583 --> 00:16:32,583 Same team. Let's get Murray! 421 00:16:32,583 --> 00:16:35,503 Oh, God. What is he doing? 422 00:16:39,703 --> 00:16:41,663 By covering my eyes, 423 00:16:41,663 --> 00:16:44,703 I'm removing one of my key senses. 424 00:16:44,703 --> 00:16:46,743 This will help me listen 425 00:16:46,743 --> 00:16:49,943 not just with the ears, but with my whole heart. 426 00:16:59,463 --> 00:17:01,183 Oh, come on! 427 00:17:01,183 --> 00:17:02,703 Who did that?! 428 00:17:03,983 --> 00:17:05,263 Fuck! 429 00:17:11,743 --> 00:17:13,503 Yeah, I think so. Alright. 430 00:17:13,503 --> 00:17:15,303 Close the door, Georgie. 431 00:17:19,143 --> 00:17:22,303 Now, vis-a-vis the upcoming vote, 432 00:17:22,303 --> 00:17:23,983 Viktor has brought it to my attention 433 00:17:23,983 --> 00:17:27,543 that Helen can have a rather aggressive conversational style. 434 00:17:27,543 --> 00:17:30,063 It's more she gets jagged on certain topics 435 00:17:30,063 --> 00:17:32,223 to the point where it can start to feel like an interrogation. 436 00:17:32,223 --> 00:17:34,103 Mm. I think she just likes to drill down. 437 00:17:34,103 --> 00:17:35,103 I don't mind it. 438 00:17:35,103 --> 00:17:36,383 Good on you, buddy. 439 00:17:36,383 --> 00:17:38,623 But when you're working a room, you've got to keep it light. 440 00:17:38,623 --> 00:17:40,783 You've got to stay agile. You can't get bogged down. 441 00:17:40,783 --> 00:17:42,263 You've got to keep moving like a shark. 442 00:17:42,263 --> 00:17:43,263 Yes. 443 00:17:43,263 --> 00:17:45,383 I've put together a list of topics she should avoid. 444 00:17:45,383 --> 00:17:46,703 Put bees on that list. 445 00:17:46,703 --> 00:17:48,663 She was banging on about those the other day. 446 00:17:48,663 --> 00:17:51,663 Maybe coffee. She is a bit obsessed with the size of the grind. 447 00:17:51,663 --> 00:17:55,183 Alright, so, I want everybody on Helen watch tomorrow at the vote. 448 00:17:55,183 --> 00:17:57,143 If you see her getting jagged on anything, 449 00:17:57,143 --> 00:17:59,463 just step in and move her along. 450 00:18:03,103 --> 00:18:04,143 Hi, guys. 451 00:18:04,143 --> 00:18:06,423 Is there a big announcement? Did I miss it? 452 00:18:06,423 --> 00:18:07,823 No. No, no. 453 00:18:07,823 --> 00:18:09,183 No. We're all just working. 454 00:18:09,183 --> 00:18:10,623 Come on, Mr G. 455 00:18:10,623 --> 00:18:11,623 Excuse me, Helen. 456 00:18:11,623 --> 00:18:13,343 What's happening, George? Working. Um... 457 00:18:13,343 --> 00:18:15,743 Please take that. On the next one. 458 00:18:15,743 --> 00:18:16,943 There's the hole punch. 459 00:18:16,943 --> 00:18:19,863 What are you gonna do with that? Yeah, punch some holes. 460 00:18:19,863 --> 00:18:21,423 Just working. 461 00:18:23,263 --> 00:18:24,263 OK. 462 00:18:38,543 --> 00:18:40,223 Not here, Ray. This is a workspace. 463 00:18:40,223 --> 00:18:41,223 Of course. 464 00:18:41,223 --> 00:18:42,783 Fisk! Yeah? 465 00:18:42,783 --> 00:18:44,743 I'd like you to meet Melissa, my boo. 466 00:18:44,743 --> 00:18:46,303 Oh... Don't say that. 467 00:18:46,303 --> 00:18:49,183 Copeland's premier fashion psychologist. 468 00:18:49,183 --> 00:18:50,703 Nice to meet you, Melissa. You too. 469 00:18:50,703 --> 00:18:52,223 What's your take on this? 470 00:18:52,223 --> 00:18:53,823 Oh, what's it saying? 471 00:18:53,823 --> 00:18:55,703 Come on, suit, talk to me. 472 00:18:55,703 --> 00:18:57,303 Talk to me. 473 00:18:57,303 --> 00:18:58,303 A bit weird. 474 00:18:58,303 --> 00:19:00,663 Well, I'm sensing you don't prioritise your appearance. 475 00:19:00,663 --> 00:19:03,223 Um... Now, is that a bit of shame? 476 00:19:03,223 --> 00:19:04,263 A little bit. No. 477 00:19:04,263 --> 00:19:05,503 No, it's not shame. 478 00:19:05,503 --> 00:19:07,343 What is it? Why this colour? 479 00:19:07,343 --> 00:19:08,663 Why so shapeless? 480 00:19:08,663 --> 00:19:10,743 What is it saying? 481 00:19:10,743 --> 00:19:13,663 I think it's saying, "Vote for Helen!" 482 00:19:13,663 --> 00:19:15,023 Can I count on your vote? 483 00:19:15,023 --> 00:19:16,663 A bit desperate, mate. Dial it down. 484 00:19:16,663 --> 00:19:18,263 I think I'll reserve my judgement 485 00:19:18,263 --> 00:19:20,063 till I've seen all three presentations. 486 00:19:20,063 --> 00:19:22,503 Seriously? You're the whole reason why he has to quit the group. 487 00:19:22,503 --> 00:19:24,623 You couldn't just sling me your vote just out of... 488 00:19:24,623 --> 00:19:26,263 I'm terribly sorry. 489 00:19:29,623 --> 00:19:31,183 So, no dog? 490 00:19:31,183 --> 00:19:32,663 No, I don't have a dog. 491 00:19:32,663 --> 00:19:34,423 Cat? No, no. No pets? 492 00:19:34,423 --> 00:19:35,423 None? Really? 493 00:19:35,423 --> 00:19:36,903 Oh. Have you got allergies? 494 00:19:36,903 --> 00:19:38,263 No, I don't have any allergies. 495 00:19:38,263 --> 00:19:40,023 Hello! Hello! Then why don't you have a pet? 496 00:19:40,023 --> 00:19:41,703 Because... I heard the word 'allergies', 497 00:19:41,703 --> 00:19:44,543 and I thought, "That's an unusual topic for conversation." 498 00:19:44,543 --> 00:19:45,943 Lisa, how are you? 499 00:19:45,943 --> 00:19:47,703 Currently under interrogation for not having pets. 500 00:19:47,703 --> 00:19:48,943 I wasn't interrogating, I was saying 501 00:19:48,943 --> 00:19:50,663 she must be really sad 'cause she doesn't have a dog, 502 00:19:50,663 --> 00:19:52,663 dogs can lift your spirits... And let's just move you along. 503 00:19:53,663 --> 00:19:55,503 That's your life as a female. Imagine that. 504 00:19:55,503 --> 00:19:58,663 If you don't get picked as queen, your only option is to be a drone. 505 00:19:58,663 --> 00:20:00,663 You can't even be a worker. That's only for males. 506 00:20:00,663 --> 00:20:03,703 No bees, mate. I was talking about wasps! 507 00:20:05,743 --> 00:20:06,943 Thank you, Rosalind. 508 00:20:06,943 --> 00:20:09,983 Well, I see a lot of familiar faces 509 00:20:09,983 --> 00:20:12,183 bringing back a lot of wonderful memories. 510 00:20:12,183 --> 00:20:13,703 Patrick. Pam. Of course. 511 00:20:13,703 --> 00:20:15,783 This is new, Greg. I love that. Couldn't enjoy... 512 00:20:15,783 --> 00:20:17,103 Let's move it along. Everyone is busy. 513 00:20:17,103 --> 00:20:18,103 Good point. 514 00:20:18,103 --> 00:20:21,943 Alrighty, today we have three highly qualified candidates - 515 00:20:21,943 --> 00:20:24,383 Bob Stanley from Stanley & Sons, 516 00:20:24,383 --> 00:20:26,623 Debbie Lim from Furstenberg-Grey, 517 00:20:26,623 --> 00:20:28,303 and, of course, my personal favourite, 518 00:20:28,303 --> 00:20:30,863 Helen Tudor-Fisk from Gruber & Fisk. 519 00:20:30,863 --> 00:20:33,663 Objection! Sustained! I withdraw the comment. 520 00:20:33,663 --> 00:20:35,263 She's not my favourite, Bob. You are. 521 00:20:35,263 --> 00:20:36,783 I'm joking! 522 00:20:36,783 --> 00:20:38,503 You're all my favourites. 523 00:20:38,503 --> 00:20:41,663 May the best wills and estates lawyer win. 524 00:20:41,663 --> 00:20:43,383 I think that went well. Yes. 525 00:20:45,623 --> 00:20:47,903 Now, each candidate will have two minutes, 526 00:20:47,903 --> 00:20:50,423 and I will sound the bell at one minute 30. 527 00:20:50,423 --> 00:20:53,183 Let's begin with Debbie Lim from Furstenberg-Grey. 528 00:20:54,183 --> 00:20:55,423 Boo. 529 00:20:55,423 --> 00:20:56,703 No. We don't boo. Alright. 530 00:20:56,703 --> 00:20:59,143 Here's what you need to know about Debbie Lim. 531 00:20:59,143 --> 00:21:01,223 Nothing gets in the way of my networking. 532 00:21:01,223 --> 00:21:04,383 Oh, looks, like there's something in the way of my networking. 533 00:21:04,383 --> 00:21:05,383 What is it? 534 00:21:05,383 --> 00:21:06,743 It's this goddamn podium! 535 00:21:06,743 --> 00:21:08,183 Jesus. 536 00:21:08,183 --> 00:21:09,183 Debbie Lim. 537 00:21:09,183 --> 00:21:10,823 I've got a lot of clients. 538 00:21:10,823 --> 00:21:13,703 Debbie Lim. Call me anytime. I'm here for you. 539 00:21:13,703 --> 00:21:14,783 Debbie Lim. 540 00:21:14,783 --> 00:21:16,663 You need clients. I've got heaps. 541 00:21:16,663 --> 00:21:18,263 More than Bob. More than Helen. 542 00:21:18,263 --> 00:21:19,943 Objection! Save your objection! 543 00:21:19,943 --> 00:21:20,943 No-one's interested. 544 00:21:20,943 --> 00:21:23,423 Don't ring that bell, Roz, 'cause I'm done. 545 00:21:23,423 --> 00:21:25,343 Why don't I use my whole two minutes? 546 00:21:25,343 --> 00:21:27,023 'Cause I don't waste time. 547 00:21:27,023 --> 00:21:28,623 Not yours, not mine. 548 00:21:28,623 --> 00:21:30,063 We are important people. 549 00:21:30,063 --> 00:21:31,063 Debbie Lim! 550 00:21:31,063 --> 00:21:32,423 Vote for me. 551 00:21:34,303 --> 00:21:35,303 What was that? 552 00:21:35,303 --> 00:21:37,543 Do you want a hand with that, Roz? Yes. Thank you, Bob. 553 00:21:37,543 --> 00:21:40,663 Very forceful and powerful. 554 00:21:40,663 --> 00:21:42,103 Fairly convincing. 555 00:21:42,103 --> 00:21:43,903 Look, stay here because you're speaking next. 556 00:21:43,903 --> 00:21:46,223 Please, welcome Bob Stanley. 557 00:21:46,223 --> 00:21:48,583 Oh, thank you, everyone! 558 00:21:48,583 --> 00:21:51,303 Look, I'm not gonna get up here and knock over the podium, 559 00:21:51,303 --> 00:21:53,383 but I might knock you over with a cracking anecdote. 560 00:21:53,383 --> 00:21:54,383 How does that sound? 561 00:21:54,383 --> 00:21:55,383 Oh. Excellent. 562 00:21:55,383 --> 00:21:58,703 Alright. Are you all familiar with the actor Russell Crowe? 563 00:21:58,703 --> 00:22:00,263 Oh, the big man. Yeah. 564 00:22:00,263 --> 00:22:01,503 Rusty and I go way back, 565 00:22:01,503 --> 00:22:03,863 and years ago, he called me up and he said, 566 00:22:03,863 --> 00:22:06,703 "Bob, Robert, Roberto, 567 00:22:06,703 --> 00:22:08,423 "I need some advice." 568 00:22:10,743 --> 00:22:12,423 That's 30 seconds, Bob. 569 00:22:12,423 --> 00:22:13,703 But, look, take all the time you like. 570 00:22:13,703 --> 00:22:15,503 I think people are really enjoying themselves. 571 00:22:15,503 --> 00:22:16,703 Thanks, Roz! 572 00:22:16,703 --> 00:22:18,583 Anyway, I said to Rusty, 573 00:22:18,583 --> 00:22:21,343 "Come on, mate, are you not entertained?" 574 00:22:21,343 --> 00:22:23,303 Oh, shit. That's from Gladiator. 575 00:22:23,303 --> 00:22:25,983 He just put his arms around me like a big bear 576 00:22:25,983 --> 00:22:28,263 and he said, "Mate, can I use that?" 577 00:22:28,263 --> 00:22:30,503 And the rest is Oscar-winning history. 578 00:22:31,863 --> 00:22:33,143 Good story, but I don't get 579 00:22:33,143 --> 00:22:35,103 what any of it's got to do with the networking group. 580 00:22:35,103 --> 00:22:38,303 Well, he's just proving he's a great guy, he's got good anecdotes, 581 00:22:38,303 --> 00:22:39,983 he knows famous people, 582 00:22:39,983 --> 00:22:42,223 now we all wanna be part of his gang. 583 00:22:42,223 --> 00:22:44,063 That's networking. 584 00:22:44,063 --> 00:22:46,183 So, I need to get people in my gang? Yeah. 585 00:22:46,183 --> 00:22:48,703 Stories about famous people. Absolutely. 586 00:22:48,703 --> 00:22:51,263 And now to our final candidate for today, 587 00:22:51,263 --> 00:22:53,503 Helen Tudor-Fisk, Gruber & Fisk. 588 00:22:53,503 --> 00:22:55,943 I think I'm gonna go off the cuff. No. Don't, mate. 589 00:22:55,943 --> 00:22:57,023 Helen! Yeah. No. It's OK. 590 00:22:57,023 --> 00:22:59,183 Bob just reminded me I've got a good anecdote about Gladiator. 591 00:22:59,183 --> 00:23:00,223 On the cuff. 592 00:23:00,223 --> 00:23:01,743 On the cuff! 593 00:23:01,743 --> 00:23:03,063 Good morning, everyone. 594 00:23:03,063 --> 00:23:05,463 Listening to Bob's excellent anecdote, 595 00:23:05,463 --> 00:23:09,303 I was reminded of the time I went to see the movie Gladiator, 596 00:23:09,303 --> 00:23:11,783 and sitting right in front of me 597 00:23:11,783 --> 00:23:14,183 was - wait for it - 598 00:23:14,183 --> 00:23:17,503 Nicole Kidman's sister. 599 00:23:18,503 --> 00:23:19,823 Um... 600 00:23:19,823 --> 00:23:22,903 Oh, what's her name? I've forgotten. She's got heaps of kids now. 601 00:23:22,903 --> 00:23:25,303 No-one cares! Oh, hey! No heckling. 602 00:23:25,303 --> 00:23:28,943 Anyway, I was thinking this here 603 00:23:28,943 --> 00:23:32,383 is like a coliseum... 604 00:23:33,623 --> 00:23:36,223 ..and we are all bees in the hive. 605 00:23:36,223 --> 00:23:38,063 What? The point is... 606 00:23:38,063 --> 00:23:40,063 - What is the point, Helen? - Yeah, what's the point? 607 00:23:40,063 --> 00:23:41,743 Can you tell them no heckling, Roz? 608 00:23:41,743 --> 00:23:43,703 Can you please get to the point, Helen? 609 00:23:43,703 --> 00:23:49,503 The point is this group of networker gladiator bees... 610 00:23:49,503 --> 00:23:51,303 Do you wanna go back on the cuff? 611 00:23:51,303 --> 00:23:53,503 Yes. Thank you. Can you start the clock again, Roz? 612 00:23:53,503 --> 00:23:54,823 No. One minute. 613 00:23:54,823 --> 00:23:56,223 Why? Bob got extra time. 614 00:23:56,223 --> 00:23:57,303 Bob had the crowd! 615 00:23:57,303 --> 00:23:58,583 Ohh! Roz. 616 00:23:59,583 --> 00:24:02,383 And while it is true that I'm generally not good in social... 617 00:24:02,383 --> 00:24:04,223 Oh, Roz! No! 618 00:24:05,463 --> 00:24:06,823 In conclusion, 619 00:24:06,823 --> 00:24:08,383 I will network so hard 620 00:24:08,383 --> 00:24:10,023 and bring everyone lots of referrals. 621 00:24:10,023 --> 00:24:11,943 And that is my promise to you all. 622 00:24:11,943 --> 00:24:14,623 Thank you. Amen. Not amen. Just thank you. 623 00:24:18,223 --> 00:24:20,303 Oh, Antonia Kidman! That's who it was. 624 00:24:20,303 --> 00:24:21,303 Sorry. 625 00:24:21,303 --> 00:24:22,583 It was Antonia. 626 00:24:22,583 --> 00:24:24,623 Thank you, Helen. Antonia Kidman. 627 00:24:25,623 --> 00:24:28,303 Alright, time to vote. 628 00:24:28,303 --> 00:24:30,783 And the newest member 629 00:24:30,783 --> 00:24:34,023 of our Business and Breakfast networking group is... 630 00:24:34,023 --> 00:24:36,343 Congratulations, Bob Stanley! 631 00:24:36,343 --> 00:24:39,103 BAB! Welcome to BAB. 632 00:24:39,103 --> 00:24:40,703 Are you people kidding me?! 633 00:24:40,703 --> 00:24:43,863 This is a networking group, not an anecdote festival. 634 00:24:43,863 --> 00:24:45,983 Enjoy the bullshit stories. 635 00:24:48,103 --> 00:24:49,503 She punched him. She punched him. 636 00:24:51,503 --> 00:24:54,463 Bob, would you like to come up and say a few words? 637 00:24:54,463 --> 00:24:56,583 Maybe hit us up with another anecdote, buddy. 638 00:24:56,583 --> 00:24:58,423 You bet. 639 00:24:58,423 --> 00:25:00,303 But I might need a little bit of sustenance. 640 00:25:00,303 --> 00:25:01,983 Should we move straight through to the breakfast? 641 00:25:01,983 --> 00:25:04,983 Oh, we dispensed with the breakfast element a while back, Bob. 642 00:25:04,983 --> 00:25:07,743 What?! It was meant to be enjoyable. It's Business AND Breakfast. 643 00:25:07,743 --> 00:25:09,103 Porque no los dos? 644 00:25:09,103 --> 00:25:11,663 Yeah, exactly. The taco ad. Why can't we have both? 645 00:25:11,663 --> 00:25:13,703 You know, Green Hills have a terrific spread, 646 00:25:13,703 --> 00:25:15,943 and they're the most successful BAB chapter in the state. 647 00:25:15,943 --> 00:25:17,863 Yeah, they even have an omelette station. 648 00:25:17,863 --> 00:25:19,623 I might see if they've got an opening. 649 00:25:19,623 --> 00:25:20,863 Anyway. Thanks, everyone! 650 00:25:20,863 --> 00:25:22,183 Happy networking! 651 00:25:23,343 --> 00:25:25,383 Say g'day to Rusty for us. 652 00:25:27,383 --> 00:25:28,383 Uh... 653 00:25:29,903 --> 00:25:32,063 Alright, well, on a countback, 654 00:25:32,063 --> 00:25:34,383 the person with the most votes 655 00:25:34,383 --> 00:25:35,743 is Debbie Lim. 656 00:25:35,743 --> 00:25:38,103 And she's made her feelings about the group very clear. 657 00:25:38,103 --> 00:25:40,863 So, with two votes, 658 00:25:40,863 --> 00:25:42,503 our newest member is... 659 00:25:42,503 --> 00:25:43,863 ..Helen Tudor-Fisk! 660 00:25:43,863 --> 00:25:45,303 Welcome, Helen! 661 00:25:45,303 --> 00:25:47,783 Well done, Bradbury! Yay. Should I make a speech? 662 00:25:47,783 --> 00:25:48,783 No, no. 663 00:25:50,703 --> 00:25:51,823 Extraordinary. 664 00:26:20,703 --> 00:26:21,903 Hey, Murray. 665 00:26:21,903 --> 00:26:23,103 Morning, two-face. 666 00:26:23,103 --> 00:26:25,383 Jeez, you really sold me down the river, didn't ya? 667 00:26:25,383 --> 00:26:27,623 Oh, come on. The kid's 12 years old. 668 00:26:27,623 --> 00:26:29,303 What do you care? It's a few thousand bucks. 669 00:26:29,303 --> 00:26:32,143 Oh, a few thousand bucks is it, Miss Moneybags? 670 00:26:32,143 --> 00:26:34,143 Well, I rang the ombudsman to complain. 671 00:26:34,143 --> 00:26:35,943 What did the ombudsman say? 672 00:26:35,943 --> 00:26:37,463 Not enough evidence. 673 00:26:37,463 --> 00:26:38,463 Mm. 674 00:26:38,463 --> 00:26:40,303 I don't know if you're a clever arsehole or a lucky one. 675 00:26:41,703 --> 00:26:43,583 Porque no los dos? 676 00:26:44,863 --> 00:26:46,183 Come on, buddy. 677 00:27:00,583 --> 00:27:01,983 All done? 678 00:27:01,983 --> 00:27:03,943 Excellent. 679 00:27:03,943 --> 00:27:07,223 Now, there is $50 for the lawnmowing 680 00:27:07,223 --> 00:27:08,863 and a $5 tip 681 00:27:08,863 --> 00:27:10,343 'cause I'm nicer than that guy. 682 00:27:10,343 --> 00:27:11,463 Thank you, Helen. 683 00:27:11,463 --> 00:27:14,703 Now, remember - don't accept anything but cash in future. 684 00:27:19,343 --> 00:27:20,343 Hi, guys. 685 00:27:20,343 --> 00:27:21,903 Mind if I join? 686 00:27:24,583 --> 00:27:25,623 Ooh. 687 00:27:27,743 --> 00:27:29,623 It's pretty hot in here. 688 00:27:31,023 --> 00:27:32,263 I'm, uh... 689 00:27:33,263 --> 00:27:34,583 ..Helen Tudor-Fisk. 690 00:27:34,583 --> 00:27:36,983 I do wills and probate. 691 00:27:36,983 --> 00:27:40,023 If you've ever got any clients that... 692 00:27:40,023 --> 00:27:41,743 ..need that. Helen Tudor-Fisk. 693 00:27:42,743 --> 00:27:44,223 I'm not gonna get my balls out, 694 00:27:44,223 --> 00:27:45,463 if that's OK with everyone. 695 00:27:55,223 --> 00:27:57,183 Captions by Red Bee Media 696 00:27:57,183 --> 00:27:58,943 Copyright Australian Broadcasting Corporation 51198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.