Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:33,567 --> 00:00:35,167
Hey!
3
00:00:37,967 --> 00:00:40,867
- Pick on someone your own size!
- Me?
4
00:01:02,933 --> 00:01:05,500
There is no one my own size.
5
00:01:05,900 --> 00:01:09,167
Ah, you got a point.
6
00:01:12,933 --> 00:01:14,183
Otus.
7
00:01:17,333 --> 00:01:20,933
And then the
legendary Iolaus arrived!
8
00:01:22,133 --> 00:01:26,533
Had he been delayed by the
arms of battle or by love?
9
00:01:26,933 --> 00:01:30,533
So you're finally gonna put me
in one your stories, Archivus?
10
00:01:30,533 --> 00:01:32,533
You know? Last time
I didn't get a mention.
11
00:01:32,933 --> 00:01:36,167
Sometimes, truth has
to be sacrificed for art.
12
00:01:37,933 --> 00:01:40,367
- Heads up!
- Welcome, Iolaus!
13
00:01:40,767 --> 00:01:44,700
Castor!
Still defying gravity, I see!
14
00:01:45,167 --> 00:01:48,767
Oh, I do what I can to ignore
those birthdays I keep having.
15
00:01:49,167 --> 00:01:51,167
What stories can you
tell me about this?
16
00:01:51,167 --> 00:01:55,233
Ah-h-h-h-h, oh, you know,
uh, sixty barbarians
17
00:01:55,233 --> 00:01:58,433
uh, maiden in distress,
you know how it goes!
18
00:01:58,833 --> 00:02:00,433
Come on, Iolaus, most
of the other argonauts
19
00:02:00,833 --> 00:02:03,233
- are already here.
- Great! Take me to 'em!
20
00:02:06,033 --> 00:02:10,433
Behold the golden fleece.
The reason for this reunion
21
00:02:13,233 --> 00:02:17,233
and the tie that
will bind us forever.
22
00:02:17,233 --> 00:02:20,033
Has it really been ten years
since we brought it back?
23
00:02:20,033 --> 00:02:23,633
In my humble opinion we'll
never have a better cause.
24
00:02:24,033 --> 00:02:26,833
Or a greater leader than Jason.
25
00:02:26,833 --> 00:02:30,033
Even Hercules'll tell ya there's
never been anybody like him.
26
00:02:30,433 --> 00:02:32,433
Right. Jason.
27
00:02:32,833 --> 00:02:37,633
- I hear that he's off on another quest.
- Uh, yeah.
28
00:02:37,633 --> 00:02:40,500
Well, i-i-it's hard to keep
track of him these days!
29
00:02:40,500 --> 00:02:43,467
Oh, look! Th-there's someone
else you've got to see!
30
00:02:43,467 --> 00:02:47,467
Iolaus? Do you remember
the fair Phoebe?
31
00:02:47,467 --> 00:02:50,667
Daughter of
Lycenus the lookout?
32
00:02:50,667 --> 00:02:54,667
Yeah, but only as a child.
33
00:02:54,667 --> 00:02:58,667
Phoebe, uh, I was sorry to hear
about your father's accident.
34
00:02:58,667 --> 00:03:01,867
Don't call it an accident.
No accident could've killed him.
35
00:03:01,867 --> 00:03:05,167
Phoebe, there's never been
anything to prove otherwise.
36
00:03:11,200 --> 00:03:14,000
Maybe you should look harder.
37
00:03:17,200 --> 00:03:20,400
Wow! She's, uh, feisty, isn't she?
38
00:03:20,800 --> 00:03:24,567
Makes me miss my days on
the island of silent women.
39
00:03:28,567 --> 00:03:31,367
Buy a souvenir to remember
your visit to Argos.
40
00:03:31,367 --> 00:03:33,367
I have actual strands
of the golden fleece.
41
00:03:33,767 --> 00:03:36,167
- No, thank you.
- Model of the Argo?
42
00:03:36,567 --> 00:03:39,367
Detailed replica of the
famous ship that carried Jason
43
00:03:39,367 --> 00:03:43,367
- and his crew on their quest.
- I've already seen it.
44
00:03:43,367 --> 00:03:47,767
I have Hercules dolls!
Exact likeness!
45
00:03:52,567 --> 00:03:55,633
Shut your trap and
hand over your money!
46
00:03:56,133 --> 00:03:57,800
- Give it up!
- Now!
47
00:03:58,200 --> 00:04:02,200
- Hand it over!
- Not this time, fellas.
48
00:04:03,000 --> 00:04:05,400
Get rid of this clown!
49
00:04:11,400 --> 00:04:14,200
I said 'Not this time'.
50
00:05:15,800 --> 00:05:17,833
Well, if you've got a home
to go to, my friend,
51
00:05:17,833 --> 00:05:20,100
- maybe I should take you there.
- No!
52
00:05:20,500 --> 00:05:26,300
No, you wanna take
me to the fire below!
53
00:05:27,533 --> 00:05:28,283
No!
54
00:05:39,733 --> 00:05:40,453
Jason.
55
00:05:45,633 --> 00:05:48,433
This is the story of a time long ago.
56
00:05:48,433 --> 00:05:50,833
A time of myth and legend,
57
00:05:50,833 --> 00:05:53,233
when the ancient gods
were petty and cruel,
58
00:05:53,633 --> 00:05:56,433
and they plagued mankind with suffering.
59
00:05:56,433 --> 00:06:02,433
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
60
00:06:02,833 --> 00:06:05,633
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
61
00:06:06,033 --> 00:06:09,333
a strength surpassed only
by the power of his heart.
62
00:06:09,333 --> 00:06:13,067
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
63
00:06:13,067 --> 00:06:16,200
the all-powerful queen of the gods.
64
00:06:16,600 --> 00:06:20,200
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
65
00:06:20,200 --> 00:06:22,200
there would be Hercules.
66
00:06:54,767 --> 00:06:58,367
- Who's your passenger, Hercules?
- Jason.
67
00:06:58,367 --> 00:07:00,767
What happened?
I thought he was on a quest.
68
00:07:00,767 --> 00:07:03,567
I think he lost his way.
69
00:07:05,167 --> 00:07:07,967
Welcome to the party, Jason.
70
00:07:09,167 --> 00:07:11,967
- I don't wanna be here.
- Well, of course you do.
71
00:07:11,967 --> 00:07:13,967
You were our leader.
72
00:07:13,967 --> 00:07:15,567
Yeah, no one belongs
here more than you do.
73
00:07:15,967 --> 00:07:17,967
Listen to them, Jason.
They're right.
74
00:07:18,367 --> 00:07:21,967
Not so fast.
Let's take a look at you first.
75
00:07:21,967 --> 00:07:24,767
I found him in an alley.
76
00:07:25,167 --> 00:07:27,167
Maybe he starting
celebraing a little early.
77
00:07:27,167 --> 00:07:30,367
We'd better get him out of sight
before they see him. Come on.
78
00:07:30,367 --> 00:07:33,167
'They'?
Who are you talking about?
79
00:07:33,967 --> 00:07:37,967
- So the king has returned.
- There's your answer, Hercules.
80
00:07:38,367 --> 00:07:42,367
- Seen any demons lately, Jason?
- I'm looking at one right now.
81
00:07:42,367 --> 00:07:45,167
Excuse me, but who are you?
82
00:07:45,167 --> 00:07:48,367
I'm the chief regent of Argos.
Marcus is the name.
83
00:07:48,767 --> 00:07:51,967
He takes care of the daily
affairs of the kingdom for Jason.
84
00:07:51,967 --> 00:07:55,967
Jason, you never needed
that kind of help before.
85
00:07:55,967 --> 00:07:58,367
Things change, Hercules.
86
00:07:59,167 --> 00:08:01,967
We won't tolerate any more
of Jason's publice displays.
87
00:08:01,967 --> 00:08:05,167
If you argonauts can't
keep him out of trouble
88
00:08:05,567 --> 00:08:09,567
his days as king are
numbered fleece or no fleece.
89
00:08:09,567 --> 00:08:13,567
Who do you think you are
talking to Jason like that?
90
00:08:13,567 --> 00:08:17,167
Don't walk away from me!
I'm talking to you!
91
00:08:17,167 --> 00:08:19,967
Iolaus! Wait!
92
00:08:24,767 --> 00:08:27,567
Jason't always bumpin' heads
with Marcus and his regents.
93
00:08:27,567 --> 00:08:29,967
Ever since Jason took to drinkin'.
94
00:08:29,967 --> 00:08:32,367
You'd do the same if you
had his nightmares, Artemus.
95
00:08:32,367 --> 00:08:37,167
- Jason's been like this ever since--
- Jason left Medea for Glauce
96
00:08:37,167 --> 00:08:39,967
the woman I loved
and Medea killed her.
97
00:08:40,367 --> 00:08:43,567
She also killed Jason's children.
98
00:09:04,100 --> 00:09:05,700
Help me, Daddy!
99
00:09:32,333 --> 00:09:34,733
Can I, uh, can I get
you something, Jason?
100
00:09:34,733 --> 00:09:36,733
Domesticles, did you just see him?
101
00:09:36,733 --> 00:09:39,133
He was here.
The demon was here.
102
00:09:39,533 --> 00:09:43,133
I think you've been dreaming
again there, Jason.
103
00:09:43,533 --> 00:09:46,333
Uh, I saw him in an alley, too.
104
00:09:46,733 --> 00:09:49,167
That was me you saw there.
105
00:09:49,667 --> 00:09:53,300
Maybe we should
talk about this.
106
00:10:00,500 --> 00:10:04,100
- I need a drink, first.
- Jason, it...
107
00:10:48,267 --> 00:10:49,867
You weren't invited.
108
00:11:43,533 --> 00:11:45,133
You all right?
109
00:11:45,933 --> 00:11:47,933
He's taking the fleece!
110
00:12:00,733 --> 00:12:01,983
Wait!
111
00:12:20,667 --> 00:12:22,267
This is a disgrace!
112
00:12:22,267 --> 00:12:26,667
You argonauts are as low on
honor as your drunken leader.
113
00:12:27,467 --> 00:12:31,867
The longer I listen to you,
Marcus the more I don't like you.
114
00:12:32,267 --> 00:12:34,667
Be careful with your words.
115
00:12:34,667 --> 00:12:37,467
As for the fleece
we'll get it back.
116
00:12:37,467 --> 00:12:39,467
Well put, Hercules!
117
00:12:40,667 --> 00:12:44,667
We tracked him to the harbor.
They're sailing east.
118
00:12:44,667 --> 00:12:47,067
- Is the Argo still sea-worthy?
- But you can't--
119
00:12:47,467 --> 00:12:49,067
I'll take that as a yes.
120
00:12:49,067 --> 00:12:51,867
Gentlemen, we're going
after the fleece again.
121
00:12:51,867 --> 00:12:55,467
I'm not going anywhere
until I know who we're chasing.
122
00:12:55,867 --> 00:12:59,067
Blood-eyes, they're a cult.
They worship Hera.
123
00:12:59,067 --> 00:13:00,267
Fanatics!
124
00:13:00,267 --> 00:13:01,867
Did anyone get a good
look at their leader?
125
00:13:02,267 --> 00:13:05,067
I did. It was the demon.
126
00:13:05,067 --> 00:13:08,267
- Uh, there's the wine talkin' again.
- No, it was him.
127
00:13:08,267 --> 00:13:12,667
I swear it.
He's the one took the fleece.
128
00:13:13,867 --> 00:13:16,667
I brought the fleece back
once, I can do it again.
129
00:13:16,667 --> 00:13:21,867
Jason,
we'd be proud to go with you.
130
00:13:33,500 --> 00:13:39,500
- Anyone else?
- Look, I'm... I'm willing to go.
131
00:13:40,000 --> 00:13:43,100
I... I believe we all are but...
132
00:13:43,500 --> 00:13:47,100
but we want you
to lead us, Hercules.
133
00:13:47,500 --> 00:13:51,100
- Jason is our leader.
- But, he doesn't have all his oars
134
00:13:51,500 --> 00:13:53,600
in the water, if you
know what I mean.
135
00:13:53,600 --> 00:13:57,233
Don't soft-pedal it.
He's a raving lunatic.
136
00:13:57,233 --> 00:13:59,233
Jason, sure hasn't
been himself, lately.
137
00:13:59,633 --> 00:14:00,833
He's got a point, Hercules.
138
00:14:01,233 --> 00:14:09,033
All right. I'll lead the expedition
if that's the way you want it.
139
00:14:09,033 --> 00:14:12,333
But Jason is gonna
navigate the Argo.
140
00:14:12,333 --> 00:14:14,367
Any complaints?
141
00:14:16,367 --> 00:14:19,967
Otus! Phoebe!
Time to come aboard!
142
00:14:22,767 --> 00:14:27,167
The argonauts are finished. Our
champion will make sure of that.
143
00:14:27,167 --> 00:14:31,967
He is only a mortal.
Take this in case he fails us.
144
00:14:32,367 --> 00:14:35,167
- What is it?
- Insurance that none of the argonauts
145
00:14:35,567 --> 00:14:37,967
will survive,
even if they do return.
146
00:14:37,967 --> 00:14:39,567
But what about Hercules?
147
00:14:39,567 --> 00:14:41,167
No one has ever been
able to destroy him.
148
00:14:41,567 --> 00:14:43,967
Until now.
149
00:15:35,200 --> 00:15:40,000
That must be it.
That black speck on the horizon.
150
00:15:42,400 --> 00:15:45,200
Think he's up to it?
151
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
- He's a hero, Iolaus.
- Yeah, but to hear the others
152
00:15:50,400 --> 00:15:53,200
talk about him that Jason
doesn't exist, anymore.
153
00:15:53,600 --> 00:15:55,600
I'll believe that when I see it.
154
00:15:58,400 --> 00:16:01,200
It's just hanging out there
daring us to follow it.
155
00:16:03,600 --> 00:16:05,600
Yeah, wish I knew how
many were aboard.
156
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Can't make out a thing.
157
00:16:08,000 --> 00:16:10,400
There are twenty
black-clad warriors wearing
158
00:16:10,400 --> 00:16:15,200
the red peacock eye nine at
the bow eleven at the stern.
159
00:16:15,200 --> 00:16:18,400
One of them walks with a limp.
I think he has a gammy left leg.
160
00:16:18,400 --> 00:16:20,000
There may be more below deck.
161
00:16:20,400 --> 00:16:23,200
The boat's runnin'
low in the water.
162
00:16:23,600 --> 00:16:26,400
Your father had the eyes
of an eagle as well.
163
00:16:26,400 --> 00:16:30,000
I've got more than good eyes.
I've got a fighting heart.
164
00:16:30,400 --> 00:16:34,000
Well, let's hope you
don't have to prove it.
165
00:16:34,800 --> 00:16:37,600
Ah, the wind's switching.
166
00:16:37,600 --> 00:16:42,000
Maybe we can get back some of
the distance they have on us.
167
00:16:43,200 --> 00:16:47,200
- Can you really see that?
- I made up the part about the limp.
168
00:17:01,600 --> 00:17:05,233
- Put him down, Otus.
- Do I have to?
169
00:17:05,233 --> 00:17:09,233
If you wanna get
along with me, you do.
170
00:17:10,033 --> 00:17:12,433
OK. But he keeps saying
things about Jason.
171
00:17:12,433 --> 00:17:15,633
Is that right?
What's the problem, Artemus?
172
00:17:15,633 --> 00:17:19,233
Jason is gonna lead us to
disaster. That's the problem.
173
00:17:19,233 --> 00:17:23,233
He destroys everyone near him,
just like he destoyed Glauce!
174
00:17:23,233 --> 00:17:28,033
You've got to let it go, sometime,
Artemus, or it'll destroy you.
175
00:17:28,033 --> 00:17:30,833
We all know you loved Glauce,
but Jason didn't kill her.
176
00:17:30,833 --> 00:17:33,233
- Medea did.
- It may as well have been Jason!
177
00:17:33,633 --> 00:17:36,033
And you'd admit it, if
you werent so busy kiddin'
178
00:17:36,033 --> 00:17:40,467
- yourself he's still a hero.
- The man is a mess!
179
00:17:41,400 --> 00:17:46,833
What's happened to you?
All of you?
180
00:17:47,233 --> 00:17:50,033
We used to be a team.
181
00:18:21,233 --> 00:18:23,467
Disappinted in me Hercules?
182
00:18:23,467 --> 00:18:26,467
How can I be disappointed
in you, Jason?
183
00:18:26,467 --> 00:18:31,700
- I know what you're going through.
- You've been there yourself, I know.
184
00:18:31,700 --> 00:18:34,867
But you're stronger than I am.
You could survive.
185
00:18:34,867 --> 00:18:36,867
You can do the same
all you have to--
186
00:18:36,867 --> 00:18:40,867
I don't wanna hear it.
I'm tired of my problems.
187
00:18:40,867 --> 00:18:42,867
All I want from you
is a promise, Hercules.
188
00:18:43,267 --> 00:18:44,467
- Name it.
- After we catch up
189
00:18:44,867 --> 00:18:47,667
with these thieves, make sure
the fleece gets back to Argos.
190
00:18:47,667 --> 00:18:52,867
What are you talking about?
You'll take it there yourself.
191
00:18:54,467 --> 00:18:57,267
I brought about the
death of my family.
192
00:18:57,267 --> 00:18:58,867
The gods have sent
a demon to punish me.
193
00:18:59,267 --> 00:19:01,667
It's just a matter of time, now.
But if we can recapture
194
00:19:01,667 --> 00:19:06,867
the fleece people might
still remember me kindly.
195
00:19:06,867 --> 00:19:12,467
Jason, the fleece isn't
what made you king.
196
00:19:12,867 --> 00:19:16,867
Maybe not, but it's the
only thing left of me
197
00:19:16,867 --> 00:19:19,667
that anyone respects.
198
00:19:28,767 --> 00:19:33,533
- What happened?
- I don't know. I found him like this.
199
00:19:33,933 --> 00:19:37,433
- His neck's broken.
- He must have fallen down the stairs.
200
00:19:37,433 --> 00:19:40,233
No.
201
00:19:40,233 --> 00:19:45,033
- Otus was too agile.
- Those steps are pretty slippery.
202
00:19:48,633 --> 00:19:51,433
What are you starin'
at me like that for?
203
00:19:51,833 --> 00:19:53,433
Land ho!
204
00:20:03,100 --> 00:20:07,233
- What's the problem?
- Otus is dead.
205
00:20:07,233 --> 00:20:13,300
- I don't believe it.
- He slipped. He fell on the steps.
206
00:20:13,700 --> 00:20:16,500
We'll give him a proper
burial when we reach shore.
207
00:20:16,900 --> 00:20:18,900
Prepare for landing.
208
00:20:21,700 --> 00:20:28,500
And so the first tragedy
of the second expedition
209
00:20:28,900 --> 00:20:32,900
struck us, when
we least expected it.
210
00:20:33,300 --> 00:20:36,500
- So, did he slip?
- He was killed.
211
00:20:36,500 --> 00:20:37,700
But until we find out by who
212
00:20:38,100 --> 00:20:41,700
we don't need everyone
looking over their shoulders.
213
00:20:41,700 --> 00:20:46,500
Do you think it was Artemus?
He didn't like Otus.
214
00:20:46,500 --> 00:20:50,100
Why would he draw attention
to finding the body?
215
00:20:50,500 --> 00:20:55,300
On the other hand who
else would want Otus killed?
216
00:20:56,100 --> 00:20:57,300
Yeah.
217
00:21:16,900 --> 00:21:20,900
They went that way up the cliff.
218
00:21:50,100 --> 00:21:53,300
- It's them.
- How many guards?
219
00:21:53,300 --> 00:21:59,300
Five, three in those trees and
two in the rocks over there.
220
00:21:59,700 --> 00:22:01,700
There's two more behind the bush.
221
00:22:01,700 --> 00:22:05,700
- How did you know?
- How did you know?
222
00:22:05,700 --> 00:22:10,100
- It's an old hunters' trick.
- Jason, what do you wanna do?
223
00:22:10,500 --> 00:22:12,500
Attack.
224
00:23:30,067 --> 00:23:34,867
- Jason, what are you doing?
- Trying to regain my good name.
225
00:23:35,267 --> 00:23:37,667
Argonauts! Attack!
226
00:23:38,467 --> 00:23:39,667
Phoebe, no!
227
00:23:41,667 --> 00:23:43,667
That old argonaut magic!
228
00:23:46,067 --> 00:23:49,667
Hold on!
They're tryin' to split us up!
229
00:24:05,533 --> 00:24:07,133
Oh, it's you.
230
00:24:07,133 --> 00:24:08,733
Cover my back.
231
00:24:29,333 --> 00:24:31,733
You've haunted me long enough.
232
00:25:37,167 --> 00:25:39,167
No!
233
00:25:57,967 --> 00:26:01,567
- You should have let him take me.
- I couldn't do that.
234
00:26:05,967 --> 00:26:07,167
Come on. Let's make
sure everybody
235
00:26:07,567 --> 00:26:09,167
else is still in one piece.
236
00:26:17,567 --> 00:26:20,767
This doesn't look good.
What happened?
237
00:26:21,167 --> 00:26:23,567
Huh, it was a trap! There
were dozens of them out there!
238
00:26:23,567 --> 00:26:25,567
Yeah, we're lucky to be alive!
239
00:26:27,567 --> 00:26:31,567
- Oh, no.
- Blood-eyes were everywhere.
240
00:26:31,967 --> 00:26:34,367
We didn't even see them coming.
241
00:26:34,767 --> 00:26:39,167
One of those savages
stabbed Valerus in the back!
242
00:26:39,167 --> 00:26:41,167
His quiver was still full of arrows.
He didn't even get off a shot.
243
00:26:41,567 --> 00:26:46,367
He was too brave a
warrior to die like this.
244
00:26:47,967 --> 00:26:49,967
There never was a greater archer.
245
00:26:49,967 --> 00:26:53,567
You're the reason he's dead!
You led us into this trap!
246
00:26:53,567 --> 00:26:57,167
Now's not the time for
pointing fingers, Artemus.
247
00:26:57,167 --> 00:27:00,767
Yeah, well, well, maybe I
should just kill this old drunk!
248
00:27:01,167 --> 00:27:04,367
You don't wanna do
anything to Jason, do you?
249
00:27:04,767 --> 00:27:08,367
You're not gonna be around to
protect him forever, Hercules.
250
00:27:08,367 --> 00:27:10,767
This is crazy fighting
among ourselves!
251
00:27:10,767 --> 00:27:14,767
- He's gonna get us all killed!
- No, he won't.
252
00:27:15,167 --> 00:27:17,167
Don't be so sure of that, Hercules.
253
00:27:23,567 --> 00:27:25,967
- I better go talk to him.
- Yeah.
254
00:27:37,567 --> 00:27:41,167
That's not going
to solve anything.
255
00:27:41,567 --> 00:27:42,367
Oh, you might think different
256
00:27:42,367 --> 00:27:44,767
if you were the one
who led us into trap.
257
00:27:44,767 --> 00:27:46,767
You can't take the blame
for everything, Jason.
258
00:27:46,767 --> 00:27:50,367
Get outta here, Hercules!
259
00:27:51,167 --> 00:27:52,767
Maybe the demon'll come back
260
00:27:52,767 --> 00:27:55,033
and do the job
right this time.
261
00:27:55,433 --> 00:27:58,633
- He's no demon. He's a man.
- What do you know about it?
262
00:27:59,133 --> 00:28:01,267
I hit him.
That's what I know about it?
263
00:28:01,667 --> 00:28:03,667
He is flesh and blood,
just like you and me.
264
00:28:03,667 --> 00:28:08,200
No, the gods would never
send a mortal to destroy me!
265
00:28:08,200 --> 00:28:12,633
The gods don't have
anything to do with this!
266
00:28:13,033 --> 00:28:15,467
You're haunting yourself, Jason.
267
00:28:30,033 --> 00:28:31,233
There they are.
268
00:28:31,233 --> 00:28:33,633
I can't believe where
they're takin' the fleece!
269
00:28:33,633 --> 00:28:37,633
Yeah, I hate volcanoes!
Hercules?
270
00:28:38,833 --> 00:28:41,233
- We'll need to make a plan.
- Save your self the trouble.
271
00:28:41,233 --> 00:28:43,233
- I'm going in after the fleece by myself.
- Jason...
272
00:28:43,633 --> 00:28:46,033
No! This is my responsibility,
no one else's.
273
00:28:46,033 --> 00:28:51,633
- I lost the fleece, I'll get it back.
- Jason!
274
00:28:54,033 --> 00:28:58,433
We're the argonauts.
We came here together.
275
00:28:58,433 --> 00:29:01,233
We finish this together.
276
00:29:04,433 --> 00:29:07,233
I'd appreciate the company.
277
00:29:33,633 --> 00:29:35,233
Where are they?
278
00:29:35,633 --> 00:29:37,233
Someone's up there.
279
00:29:37,233 --> 00:29:39,633
- He's got the fleece!
- But who is it?
280
00:29:39,633 --> 00:29:42,033
- Jason's demon.
- It's real.
281
00:29:42,033 --> 00:29:44,433
Flesh and blood,
just like you and me.
282
00:29:44,833 --> 00:29:48,833
- Take off your mask, Castor!
- Castor?
283
00:29:53,833 --> 00:29:54,633
What?
284
00:29:54,633 --> 00:29:57,433
Why are you doing this? Why
are you trying to destroy us?
285
00:29:57,433 --> 00:30:00,233
You should know, Jason,
you and Hercules
286
00:30:00,233 --> 00:30:03,233
and all the rest
of you glory hounds.
287
00:30:03,233 --> 00:30:06,633
You stole the honor that
should have been mine.
288
00:30:06,633 --> 00:30:09,867
But now I've finally proven
that I'm better than you.
289
00:30:09,867 --> 00:30:12,733
Well, come down here
and prove it!
290
00:30:13,133 --> 00:30:16,733
- You killed my father.
- He found out about my plans.
291
00:30:16,733 --> 00:30:19,933
I even ruined the great Jason.
After Medear
292
00:30:19,933 --> 00:30:24,733
killed your family, I became
your living nightmare.
293
00:30:30,967 --> 00:30:33,767
Leave him! Let him die here.
294
00:30:34,167 --> 00:30:35,767
You're only delaying
the inevitable, Hercules.
295
00:30:35,767 --> 00:30:39,767
He's gonna die with the rest
of you when this volcano erupts.
296
00:30:44,167 --> 00:30:46,167
These splendid warriors
will make sure that you
297
00:30:46,167 --> 00:30:48,567
don't leave until the fun starts.
298
00:30:48,967 --> 00:30:53,367
You may have lived as warriors,
but you're gonna die as fools.
299
00:30:55,367 --> 00:30:56,967
The door!
300
00:31:27,100 --> 00:31:29,100
Jason! The fleece!
301
00:31:54,767 --> 00:31:56,767
Duck!
302
00:33:04,900 --> 00:33:07,700
Your treachery is
at an end, Castor.
303
00:33:08,100 --> 00:33:10,100
Help me!
304
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
No!
305
00:33:25,300 --> 00:33:28,100
Take one last look
at the fleece, Jason.
306
00:33:59,733 --> 00:34:05,333
Come on! Hurry up! Let's go!
307
00:34:05,333 --> 00:34:08,933
- You gonna be OK?
- Yeah, I'll be fine.
308
00:34:09,333 --> 00:34:10,533
Good!
309
00:34:27,400 --> 00:34:29,000
Nothin' like a woman's touch.
310
00:34:37,000 --> 00:34:39,800
That was the first time in my life
I ever thought I might miss.
311
00:34:40,200 --> 00:34:43,000
Well, I'm glad you didn't... thanks.
312
00:34:46,600 --> 00:34:50,600
You saved my life, Jason. Why?
313
00:34:51,000 --> 00:34:53,400
You're an argonaut
and you would done
314
00:34:53,400 --> 00:34:57,400
the same for me if the
situation had called for it.
315
00:35:01,000 --> 00:35:02,200
We better get out of here.
316
00:35:02,600 --> 00:35:04,600
This island's not gonna
last much longer.
317
00:35:04,600 --> 00:35:05,400
But what about the fleece?
318
00:35:05,800 --> 00:35:08,600
I'm afraid it's buried for
all time. Back to the Argo.
319
00:35:08,600 --> 00:35:11,800
We may not have the fleece,
but we have our captain.
320
00:35:14,200 --> 00:35:17,400
I'm not sure if the rest of my
kingdom will be so forgiving.
321
00:35:22,533 --> 00:35:26,533
You failed, Jason.
And this council has no choice
322
00:35:26,533 --> 00:35:30,933
- but to strip you of your crown.
- You can't do that. Jason's our king.
323
00:35:31,333 --> 00:35:33,333
Yours, perhaps
but not the public's.
324
00:35:33,733 --> 00:35:36,533
They won't tolerate a
king who lost the fleece.
325
00:35:36,533 --> 00:35:38,533
And what else does
Jason have to cling to?
326
00:35:38,933 --> 00:35:40,733
He has his honor, his dignity
327
00:35:40,733 --> 00:35:43,167
and the fighting heart that
proves he is still our leader.
328
00:35:43,567 --> 00:35:45,567
All of which amounts to
nothing when there is a
329
00:35:45,567 --> 00:35:48,767
new hero present a
man who won back
330
00:35:48,767 --> 00:35:50,767
the fleece when Jason
and the rest of you
331
00:35:51,167 --> 00:35:57,567
pathetic dreamers, could not.
Behold the future king of Argos.
332
00:36:00,367 --> 00:36:05,967
I... Castor, proclaim myself
the worthy ruler of this land.
333
00:36:06,367 --> 00:36:08,767
Abdicate your throne, Jason.
And save yourself
334
00:36:08,767 --> 00:36:12,367
the humiliation of
having it taken from you.
335
00:36:12,767 --> 00:36:17,167
- Very well, I will abdicate--
- Jason, don't!
336
00:36:17,167 --> 00:36:19,167
- He killed Valerus and Otus.
- And my father.
337
00:36:19,567 --> 00:36:21,567
No, let me finish.
338
00:36:21,567 --> 00:36:25,733
I will abdicate if Castor
will fight me man-to-man.
339
00:36:25,733 --> 00:36:33,467
I beat you once, old man.
I can do it again.
340
00:36:33,467 --> 00:36:36,667
I was beaten by my demon.
You could never defeat me.
341
00:36:37,067 --> 00:36:39,467
Hera has given me the
power to destroy them all!
342
00:36:39,467 --> 00:36:44,267
No. First I will humiliate Jason
343
00:36:44,267 --> 00:36:46,700
then we can kill
the rest of them.
344
00:36:46,700 --> 00:36:51,100
Death to the argonauts.
It is Hera's will.
345
00:37:26,100 --> 00:37:28,900
- Right where I want them.
- You idiot!
346
00:37:30,700 --> 00:37:34,333
This was supposed to be
between Jason and me.
347
00:37:40,733 --> 00:37:44,333
Kill one of the others.
This one's mine.
348
00:38:46,367 --> 00:38:50,767
- Thanks.
- Any time.
349
00:39:05,967 --> 00:39:09,967
- The pain is just beginning, Jason.
- I can take it, Castor. Can you?
350
00:39:09,967 --> 00:39:11,567
The only pain I feel is from seeing
351
00:39:11,567 --> 00:39:13,967
an old has-been
like you on the throne.
352
00:40:58,700 --> 00:41:03,900
- Then Iolaus rushed forward and he...
- Uh, no, no.
353
00:41:03,900 --> 00:41:09,500
...and heedless of his own
safety smote two of the
354
00:41:09,900 --> 00:41:13,100
- fierce blood-eyes.
- Archivus, isn't this getting a little flowery?
355
00:41:13,100 --> 00:41:15,500
- No, no, no, no, no, no.
- And, you know?
356
00:41:15,500 --> 00:41:18,700
There were four blood-eyes.
There were four blood-eyes!
357
00:41:18,700 --> 00:41:20,700
Come on, there he is.
Hercules!
358
00:41:20,700 --> 00:41:23,100
- Can we talk to you?
- Sure, what's on your mind.
359
00:41:23,100 --> 00:41:25,900
I think Phoebe should be
made an official argonaut.
360
00:41:26,300 --> 00:41:28,300
Because of her bravery
on the quest and--
361
00:41:28,700 --> 00:41:30,700
Artemus, you don't
have to convince me.
362
00:41:31,100 --> 00:41:33,100
I'd be proud to count
Phoebe among us.
363
00:41:33,100 --> 00:41:37,900
Then I accept in hopes that I
honor the memory of my father.
364
00:41:37,900 --> 00:41:40,300
Phoebe, you already have.
365
00:41:40,300 --> 00:41:43,500
Now, if you'll excuse me,
I'm looking for Jason.
366
00:41:52,700 --> 00:41:56,300
Is everything OK, Jason?
367
00:41:58,300 --> 00:42:02,700
I was just thinking about
them about my kids.
368
00:42:03,100 --> 00:42:06,300
I don't think I'll ever
stop feeling their loss.
369
00:42:06,300 --> 00:42:08,300
Nor should you.
370
00:42:08,700 --> 00:42:13,500
You loved them and they loved you.
371
00:42:14,700 --> 00:42:17,500
Now all I have to do is
figure out what comes next.
372
00:42:17,900 --> 00:42:19,100
Well, maybe you were
in the same situation
373
00:42:19,500 --> 00:42:23,100
- when you lost your family.
- Yes, I was.
374
00:42:23,500 --> 00:42:27,100
And I made some wrong turns.
But I finally realized
375
00:42:27,500 --> 00:42:29,500
I had to do something
with my life that
376
00:42:29,900 --> 00:42:33,900
would have made my wife
and children proud.
377
00:42:34,700 --> 00:42:36,300
My family would want
me to take care
378
00:42:36,300 --> 00:42:39,500
of the people in my kingdom.
379
00:42:41,100 --> 00:42:45,100
- I think I can do that now.
- Good.
380
00:42:45,900 --> 00:42:47,900
Let's go inside.
381
00:42:53,100 --> 00:42:57,500
A toast to Hercules.
It was his confidence
382
00:42:57,900 --> 00:43:00,700
and example that brought
me back from the dead
383
00:43:00,700 --> 00:43:06,300
- to this wonderful moment.
- And a toast to Jason
384
00:43:06,300 --> 00:43:10,700
he's always been my hero
and he always will be.
385
00:43:11,900 --> 00:43:13,500
To heroes!
386
00:43:13,500 --> 00:43:15,900
To heroes!
387
00:43:17,533 --> 00:43:19,533
Captioned by Grantman Brown
388
00:43:20,533 --> 00:43:30,533
Downloaded From www.AllSubs.org
29346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.