All language subtitles for Dormitory.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,458 --> 00:01:34,000 OUTONO DE 1996 2 00:01:40,708 --> 00:01:41,708 Introdução. 3 00:01:43,000 --> 00:01:44,917 Item um. Apresentações. 4 00:01:46,583 --> 00:01:48,875 Olá, sou da Grã-Bretanha. 5 00:01:49,125 --> 00:01:51,667 Meu nome é Ben Taylor e sou de Londres. 6 00:01:52,667 --> 00:01:56,667 Olá, eu sou Mandy Taylor. Eu também sou de Londres. 7 00:01:56,917 --> 00:01:58,375 Olá, eu sou Jane... 8 00:01:58,625 --> 00:01:59,667 Ahmet! 9 00:01:59,917 --> 00:02:01,958 De onde são Mandy e Ben Taylor? 10 00:02:02,875 --> 00:02:04,292 Londres. 11 00:02:05,625 --> 00:02:08,417 Mandy e Ben Taylor são de Londres. 12 00:02:08,667 --> 00:02:10,750 Bem feito. Obrigado, Ahmet. 13 00:02:28,292 --> 00:02:29,625 Aquele ali. 14 00:02:41,750 --> 00:02:45,417 Esteja na porta às 7:00 da manhã. - Claro. Boa noite. - Até mais. 15 00:03:26,458 --> 00:03:33,167 DORMITÓRIO 16 00:03:56,125 --> 00:03:57,542 Você precisa assinar. 17 00:04:01,667 --> 00:04:02,750 Aqui. 18 00:04:16,833 --> 00:04:21,125 CASACO 19 00:05:15,333 --> 00:05:16,333 Obrigado. 20 00:05:26,500 --> 00:05:27,583 E aí, novato! 21 00:05:43,333 --> 00:05:44,333 Venha 22 00:05:46,792 --> 00:05:49,708 Fique aqui por mim. Eu já volto. 23 00:05:51,750 --> 00:05:55,750 Você cumprimenta todo mundo, é assim que é. Anote os nomes deles. 24 00:05:56,083 --> 00:05:57,292 Ninguém vem mesmo. 25 00:05:57,542 --> 00:06:01,292 É aqui que você abre a porta. Entendeu? Bom homem. 26 00:06:22,333 --> 00:06:23,875 Olá, irmão. 27 00:06:24,458 --> 00:06:28,167 Preciso escrever seu nome. 28 00:06:47,500 --> 00:06:49,667 Malditos islâmicos Aczmendi! 29 00:07:08,375 --> 00:07:11,083 “A ameaça do extremismo religioso 30 00:07:11,333 --> 00:07:13,958 está crescendo de forma alarmante", diz o presidente. 31 00:07:14,208 --> 00:07:16,583 Onde você esteve? 32 00:07:17,167 --> 00:07:18,833 Tinha coisas para fazer. 33 00:07:20,083 --> 00:07:22,708 - Você disse que voltaria! - Não se estresse, estamos aqui. 34 00:07:24,875 --> 00:07:28,167 O que significa "Aczmendi"? - Hein? - "Aczmendi." O que é isso? 35 00:07:28,500 --> 00:07:30,167 Quem disse isso? 36 00:07:35,042 --> 00:07:36,458 Quem disse isso? 37 00:07:39,542 --> 00:07:42,208 Que imbecil usou essa palavra? 38 00:07:45,750 --> 00:07:47,083 Olha... 39 00:07:47,375 --> 00:07:52,542 Uma pequena pedra pode derrubar uma carroça grande. 40 00:07:53,792 --> 00:07:56,458 Deus, dá-me paciência... 41 00:07:57,792 --> 00:08:00,083 - Semente de girassol? - Ok. 42 00:08:01,667 --> 00:08:04,708 Se quiser, tenho sementes salgadas também. Chocolate, suco... 43 00:08:06,333 --> 00:08:07,500 Obrigado. 44 00:08:08,042 --> 00:08:09,250 Tudo no meu armário. 45 00:08:11,750 --> 00:08:14,542 O que você tem, um armário ou um supermercado? 46 00:08:14,875 --> 00:08:17,958 Podemos resolver tudo... por um preço. 47 00:08:25,708 --> 00:08:27,500 Vamos, durma! 48 00:08:27,750 --> 00:08:29,375 Amanhã tem escola. 49 00:08:37,750 --> 00:08:38,917 Vamos, rapazes. 50 00:08:39,667 --> 00:08:41,125 Seja rápido. 51 00:09:23,292 --> 00:09:25,250 ESCOLA SECUNDÁRIA PARTICULAR TRAKYA 52 00:09:25,625 --> 00:09:26,792 Pestanas. 53 00:09:27,625 --> 00:09:28,792 Rugas. 54 00:09:30,083 --> 00:09:31,083 Cicatriz. 55 00:09:31,875 --> 00:09:32,875 Escuro. 56 00:09:34,000 --> 00:09:35,083 Encaracolado. 57 00:09:36,125 --> 00:09:37,333 Sobrancelhas. 58 00:09:38,333 --> 00:09:39,583 Bigode. 59 00:09:40,750 --> 00:09:43,833 Muito bom. Vamos repetir mais uma vez. 60 00:10:28,000 --> 00:10:30,292 Claro! Abdullah! 61 00:10:41,875 --> 00:10:42,875 Tabom! 62 00:10:43,792 --> 00:10:46,417 Vocês cinco. Vão para o porão. 63 00:10:46,667 --> 00:10:48,917 Limpe-o bem. 64 00:10:49,750 --> 00:10:56,167 Hakan, para o sótão! Você sabe o que fazer. Leve alguém com você. Rápido! 65 00:10:56,833 --> 00:11:02,000 Você pega o resto. Vai para o jardim e limpa tudo. 66 00:11:02,750 --> 00:11:04,875 Sim, senhor. Vamos. 67 00:11:07,500 --> 00:11:09,167 Vamos, mexa-se! 68 00:11:10,792 --> 00:11:13,500 Pendure o outro pôster em um lugar visível. 69 00:11:13,792 --> 00:11:16,167 Ocultar todos os livros em árabe. 70 00:11:16,833 --> 00:11:18,000 Apague a luz. 71 00:11:18,292 --> 00:11:20,333 Esconda tudo o que for árabe. 72 00:11:20,792 --> 00:11:22,958 - Feche a porta. - Ok. 73 00:11:24,750 --> 00:11:25,917 Atenção! 74 00:11:33,083 --> 00:11:34,750 - É pecado, não é? - Não. 75 00:11:36,083 --> 00:11:37,792 É árabe, é sagrado. 76 00:11:38,292 --> 00:11:40,958 - Nem tudo em árabe é sagrado. - O que é então? 77 00:11:42,750 --> 00:11:44,083 Apenas panfletos. 78 00:11:47,417 --> 00:11:50,917 - Por que queimá-los se são apenas voadores? - Para salvar a maldita Yurt. 79 00:11:53,917 --> 00:11:55,125 Salvar de quem? 80 00:11:56,500 --> 00:11:58,125 Dos bichos-papões. 81 00:12:09,375 --> 00:12:11,083 Depressa, depressa! 82 00:12:12,792 --> 00:12:16,333 Está escuro. Acendemos a luz e fechamos as cortinas. 83 00:12:45,000 --> 00:12:46,083 Muito gentilmente. 84 00:12:49,750 --> 00:12:55,667 Ahmet! Vem cá, garoto. Pega essa vassoura. Deixa sua bolsa. 85 00:12:58,750 --> 00:13:00,125 Varra aqui. 86 00:13:01,875 --> 00:13:03,125 Ajude-os. 87 00:13:04,833 --> 00:13:08,375 Ahmet! Faça com cuidado. 88 00:13:34,292 --> 00:13:37,000 - Pare, seu idiota! - Vá dormir, porra! 89 00:13:56,917 --> 00:13:59,792 Nós seguimos o currículo oficial, Comandante. 90 00:14:00,042 --> 00:14:01,833 É apenas educação religiosa. 91 00:14:05,083 --> 00:14:09,333 O comandante Salih verificou tudo antes. 92 00:14:10,875 --> 00:14:16,042 Todos os nossos professores são escolhidos pelo Ministério de Assuntos Religiosos. 93 00:14:28,125 --> 00:14:29,125 Deixe isso de lado. 94 00:14:36,083 --> 00:14:39,417 Largue isso, eu digo. - Solte-me! - Largue isso! 95 00:14:44,500 --> 00:14:47,042 Tudo bem, vamos sair daqui. 96 00:14:50,958 --> 00:14:52,292 Você vai nos causar problemas. 97 00:14:54,250 --> 00:14:56,042 - Vamos, vamos. - Rápido! 98 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 Mexa-se! 99 00:15:52,792 --> 00:15:54,208 Onde está o papai? 100 00:15:55,583 --> 00:15:57,250 Fora da cidade. 101 00:16:05,583 --> 00:16:07,375 Passe-me o travesseiro dele. 102 00:17:04,500 --> 00:17:07,375 Cartazes mantêm os anjos longe, é o que diz seu pai. 103 00:17:07,625 --> 00:17:09,917 Então não tínhamos anjos antes. 104 00:17:10,708 --> 00:17:14,500 Por que os anjos se importariam com meus pôsteres do Bon Jovi? 105 00:17:15,208 --> 00:17:18,000 Pergunte ao seu pai quando ele chegar. 106 00:17:24,833 --> 00:17:25,875 Mãe. 107 00:17:27,250 --> 00:17:29,250 Eu não quero voltar. 108 00:17:32,000 --> 00:17:35,375 Deixe-me ficar aqui. Por que não posso ficar na minha própria casa? 109 00:17:36,000 --> 00:17:37,375 Sinto sua falta. 110 00:17:39,042 --> 00:17:40,042 Huh? 111 00:18:29,208 --> 00:18:30,792 Behlul Hodja vem amanhã. 112 00:18:31,042 --> 00:18:32,667 Não foi na semana que vem? 113 00:18:32,917 --> 00:18:36,750 - Não, ele queria nos visitar primeiro. - Ele está vindo até nós? 114 00:18:37,083 --> 00:18:38,208 Nós não... 115 00:18:38,542 --> 00:18:41,875 "Nós", para a congregação. 116 00:18:42,833 --> 00:18:44,917 - Obrigada, mãe. - Aproveite, querida. 117 00:18:51,333 --> 00:18:54,708 - Então, você teve um bom descanso? ​​- Sim. 118 00:19:00,250 --> 00:19:02,125 Por que você fugiu? 119 00:19:06,833 --> 00:19:09,083 Foi muito difícil para sua doce alma? 120 00:19:16,875 --> 00:19:18,250 Vá em frente, coma. 121 00:20:02,333 --> 00:20:07,333 - Tenho certeza de que foi misturado, não roubado. - Como, Kerim? É uma calça Zegna. 122 00:20:07,583 --> 00:20:11,125 É roubado. Quem mais pode pagar por isso aí? 123 00:20:11,375 --> 00:20:14,625 - Essas coisas não acontecem em dormitórios. - Kerim. 124 00:20:14,875 --> 00:20:18,833 - Não vamos mandá-lo de volta. - Devo meter o nariz nas suas coisas? 125 00:20:19,250 --> 00:20:23,708 Os detergentes para roupa que você compra ou os vasos de flores que você escolhe. 126 00:20:23,958 --> 00:20:25,500 Porque isso não é problema meu. 127 00:20:26,708 --> 00:20:31,500 Decidir onde Ahmet ficará é problema meu. Cuide da sua vida. 128 00:20:31,750 --> 00:20:36,125 Por favor. Ele tentou, mas não conseguiu. Vamos contratar um Hodja para ensiná-lo. 129 00:20:36,375 --> 00:20:37,750 Ele vai se acostumar. 130 00:20:38,417 --> 00:20:41,000 Vou levá-lo de volta amanhã. 131 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 Ahmet? 132 00:20:45,792 --> 00:20:47,667 Vamos nos atrasar. 133 00:23:07,292 --> 00:23:09,750 Você tem a vida inteira pela frente. 134 00:23:12,208 --> 00:23:15,708 Uma vida longa para fazer a coisa certa. 135 00:23:20,542 --> 00:23:22,250 Eu só queria... 136 00:23:25,292 --> 00:23:31,625 quando eu era menino, alguém fez isso por mim. 137 00:23:32,792 --> 00:23:36,833 "Olha", eu queria que ele me dissesse, "esse é o caminho certo". 138 00:23:37,125 --> 00:23:40,250 Gostaria que ele protegesse minha alma do mal. 139 00:23:40,583 --> 00:23:45,542 Para que eu não tivesse passado a minha vida inteira em pecado. 140 00:23:46,542 --> 00:23:47,792 Graças a Deus. 141 00:23:48,042 --> 00:23:51,917 Deus me abençoou com o caminho certo. 142 00:23:52,958 --> 00:23:54,292 Mas estou atrasado. 143 00:23:56,375 --> 00:23:59,125 Não quero que você se atrase. 144 00:24:04,542 --> 00:24:08,500 Vá lá, aprenda e absorva tudo. 145 00:24:13,250 --> 00:24:14,667 Não seja como eu. 146 00:24:23,417 --> 00:24:28,083 Você é minha redenção, minha salvação. 147 00:24:39,833 --> 00:24:42,708 - Sr. Kerim, seja bem-vindo. - Como vai, senhor? - Bem. 148 00:24:42,958 --> 00:24:45,208 - Behlul Hodja chegou? - Sim, ele está nos esperando. 149 00:24:46,500 --> 00:24:48,000 Karim! 150 00:24:49,375 --> 00:24:50,375 Meu filho. 151 00:24:55,875 --> 00:24:59,875 Como você está, meu filho? - Rezo pela sua saúde. - Deus o abençoe. 152 00:25:00,125 --> 00:25:04,875 Fui informado que o aço que você enviou para a Nova York chegou ontem. 153 00:25:05,208 --> 00:25:11,708 Mas ainda nos falta o cimento. 154 00:25:12,667 --> 00:25:18,542 Alguns dos nossos irmãos prometeram ajudar. 155 00:25:18,875 --> 00:25:22,750 Pode ter havido problemas. Eles não conseguiram cumprir suas promessas. 156 00:25:23,000 --> 00:25:25,458 Ficaremos gratos pela sua ajuda nisso também. 157 00:25:25,708 --> 00:25:26,833 Por favor, entre. 158 00:27:41,417 --> 00:27:43,375 - Que seu trabalho seja fácil. - Obrigado. 159 00:27:45,375 --> 00:27:48,958 - Eu ajudaria se meu braço não estivesse quebrado. - É, claro! 160 00:27:59,125 --> 00:28:02,167 Como você entrou no círculo? 161 00:28:02,458 --> 00:28:04,458 Você não pode simplesmente entrar. Você tem que merecer. 162 00:28:05,500 --> 00:28:06,542 Como? 163 00:28:07,500 --> 00:28:11,500 Simples. Basta ser um bom muçulmano. 164 00:28:18,792 --> 00:28:24,708 Mostre-me como e eu assumo seus turnos no portão. Quando você quiser. 165 00:28:39,583 --> 00:28:41,417 É aqui que está o seu ego. 166 00:28:41,708 --> 00:28:44,000 O ego é a mãe de todos os pensamentos ruins em você. 167 00:28:44,875 --> 00:28:47,875 Pense nisso como um rato! Tem um rato aqui, ok? 168 00:28:48,292 --> 00:28:52,375 - Que tal um esquilo? Eu odeio esquilos. - Não. Tem que ser um rato. 169 00:28:53,083 --> 00:28:54,375 Ponha a língua para cima. 170 00:28:55,917 --> 00:29:00,500 E trancamos esse bastardo lá dentro, ok? 171 00:29:00,875 --> 00:29:04,583 Ok, mas por que nós o trancamos? Se é ruim, por que mantê-lo? 172 00:29:04,958 --> 00:29:08,667 Não vai, é isso que nos torna humanos. Ou seríamos anjos. 173 00:29:10,083 --> 00:29:11,792 Tipo, nós temos desejos, certo? 174 00:29:12,083 --> 00:29:13,458 Nossas paixões, desejos. 175 00:29:13,917 --> 00:29:18,250 Nós vemos algo, queremos comprar. Nós vemos uma garota... Você sabe. Entendeu? 176 00:29:21,500 --> 00:29:25,083 Ela só desaparece quando não queremos essas coisas. 177 00:29:25,333 --> 00:29:27,208 Você quer dizer quando estivermos mortos? 178 00:29:32,667 --> 00:29:36,792 Bem, se ele só aparece quando morremos, isso significa que estará lá enquanto vivermos. 179 00:29:37,125 --> 00:29:39,458 Sim, vai. Só estamos de olho. 180 00:29:39,708 --> 00:29:44,458 É como dizer: "Estou de olho em você, cara, fique tranquilo. Não faça merda nenhuma. Certo?" 181 00:29:47,500 --> 00:29:48,500 Feche os olhos. 182 00:29:49,750 --> 00:29:50,750 Abaixe a cabeça. 183 00:29:51,042 --> 00:29:52,500 Não é tão difícil. 184 00:29:53,125 --> 00:29:54,292 Feche os olhos. 185 00:29:55,250 --> 00:29:56,917 Abaixe a cabeça lentamente. 186 00:30:00,250 --> 00:30:01,792 Em direção ao seu coração. 187 00:30:04,875 --> 00:30:09,042 Uma luz vem do alto ao seu coração 188 00:30:10,167 --> 00:30:12,208 e isso reflete na sua cabeça. 189 00:30:12,667 --> 00:30:17,042 Conforme ele reflete, seu ego fica menor. Entendeu? 190 00:30:24,292 --> 00:30:26,875 Agora, você tem que fazer isso com Yakup Hodja. 191 00:30:27,625 --> 00:30:30,083 Só ele pode deixar você entrar no círculo. 192 00:30:34,333 --> 00:30:37,917 O jantar está servido! 193 00:30:47,375 --> 00:30:49,750 Vamos. Nós vamos passar fome. 194 00:31:56,833 --> 00:32:01,167 Nós somos os servos do Alcorão 195 00:32:01,417 --> 00:32:06,000 Com fé pura, força e vigor 196 00:32:06,250 --> 00:32:10,333 Nós somos os servos do Alcorão 197 00:32:10,792 --> 00:32:14,625 Com uma fé pura, força 198 00:32:19,542 --> 00:32:23,250 Nós somos os servos do Alcorão 199 00:32:24,542 --> 00:32:27,250 Com uma fé pura, força 200 00:32:30,500 --> 00:32:31,917 Tem um cheiro ótimo. 201 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 Cara. 202 00:32:37,625 --> 00:32:39,583 Você é o cara. 203 00:32:42,208 --> 00:32:43,208 Sair. 204 00:32:52,125 --> 00:32:53,417 O que são essas coisas? 205 00:32:53,958 --> 00:32:55,792 Eu os comprei no supermercado, senhor. 206 00:32:56,042 --> 00:33:00,542 Eles limpam melhor, cheiram melhor, não como sabão suave. Eu mesmo os comprei. 207 00:33:01,625 --> 00:33:04,500 No rebanho, ele encontrou o elo mais fraco. 208 00:33:10,500 --> 00:33:12,583 Nossa cara! 209 00:33:13,667 --> 00:33:16,417 Alguém vá e chame o Hodja. Não é divertido assim. 210 00:33:17,250 --> 00:33:21,000 Sebo! Vá pegar o controle remoto com Hodja. 211 00:33:21,250 --> 00:33:24,625 Diga a ele que o irmão Musa não consegue ouvir o que os leões estão dizendo. 212 00:33:24,917 --> 00:33:26,333 Você não vê que está tudo em silêncio? 213 00:33:26,667 --> 00:33:29,958 Escutou o quê, cara? A mesma merda de sempre todo dia. 214 00:33:31,458 --> 00:33:33,000 Não toque nisso! 215 00:33:33,250 --> 00:33:34,292 Você vai quebrá-lo. 216 00:33:34,542 --> 00:33:36,542 Você não sabe o que aconteceu da última vez? 217 00:33:36,875 --> 00:33:39,500 A mesma coisa aconteceu no mês passado. E ele estava tipo: 218 00:33:39,792 --> 00:33:41,917 "É isso. 219 00:33:42,208 --> 00:33:44,917 Essa TV é sua responsabilidade, garoto. 220 00:33:46,125 --> 00:33:48,375 Se alguma coisa acontecer..." 221 00:33:48,875 --> 00:33:50,042 Então ele foi embora. 222 00:34:01,750 --> 00:34:04,167 De jeito nenhum! Olhem para o relógio, rapazes! 223 00:34:04,417 --> 00:34:06,542 Ele está controlando isso. 224 00:34:06,792 --> 00:34:08,500 Faça de novo. 225 00:34:12,708 --> 00:34:14,708 Como diabos você faz isso? 226 00:34:15,292 --> 00:34:16,625 Me dá isso. 227 00:34:21,750 --> 00:34:23,125 Deixe-me tentar. 228 00:34:23,625 --> 00:34:25,417 Mude para a partida. 229 00:34:33,167 --> 00:34:35,458 Eles farão amor? 230 00:34:35,792 --> 00:34:37,417 Cara, ela é gostosa. 231 00:34:51,792 --> 00:34:53,417 Se ela fosse minha... 232 00:34:54,083 --> 00:34:57,625 Você é linda demais, não precisa de flores. 233 00:34:59,417 --> 00:35:01,458 "Ah, sim, eu vi um fantasma. 234 00:35:01,917 --> 00:35:05,625 Na verdade, vivi com um por muitos anos. 235 00:35:05,875 --> 00:35:10,625 "Oh, tia Elisabeth, como você pôde?", gritou a filha de sua irmã. 236 00:35:11,042 --> 00:35:13,917 Tia Elisabeth se virou para olhar para eles 237 00:35:14,208 --> 00:35:15,917 e então sorriu." 238 00:35:18,625 --> 00:35:19,625 Sentem-se, crianças. 239 00:35:20,083 --> 00:35:21,083 Vem cá, querida. 240 00:35:21,375 --> 00:35:25,542 Sra. Semra, desculpe por interromper. Crianças, tenho um novo colega de classe para vocês. 241 00:35:25,917 --> 00:35:27,917 - Aproveite o resto da aula. - Obrigado, senhor. 242 00:35:28,250 --> 00:35:30,375 Halil, vá sentar lá atrás, por enquanto. 243 00:35:30,625 --> 00:35:33,417 - Mais tarde reorganizaremos os assentos. - Sim, senhora. 244 00:35:33,750 --> 00:35:35,125 Vá em frente, querida. 245 00:35:38,917 --> 00:35:40,667 - Seu nome é Sevinç, certo? - Sim. 246 00:35:40,917 --> 00:35:42,542 - Bem-vindo. - Obrigado. 247 00:35:43,708 --> 00:35:48,250 "Tia Elisabeth se virou para olhá-los e então sorriu. 248 00:35:48,625 --> 00:35:51,667 "Meu fantasma não era perigoso", ela disse. 249 00:35:51,917 --> 00:35:55,208 Na verdade, ela olhou para a lareira novamente 250 00:35:55,542 --> 00:35:59,667 e disse: "Na verdade, fiquei triste por perdê-la." 251 00:36:19,708 --> 00:36:22,375 Dizem que todos são iguais, não é? 252 00:36:24,417 --> 00:36:26,542 É isso que ensinam na escola. 253 00:36:27,917 --> 00:36:30,500 Isso não é verdade, garoto. 254 00:36:32,417 --> 00:36:35,042 Algumas pessoas têm uma posição mais elevada. 255 00:36:35,500 --> 00:36:38,625 Eles são adornados por uma luz divina. 256 00:36:39,667 --> 00:36:41,583 Eles estão lá... 257 00:36:42,458 --> 00:36:45,792 Eles estão lá mesmo que você não consiga vê-los. 258 00:36:46,958 --> 00:36:50,083 Esses são os que estão no círculo. 259 00:36:51,375 --> 00:36:56,542 E acho que você ainda não é maduro o suficiente para assumir essa responsabilidade. 260 00:36:58,042 --> 00:37:00,417 Você precisa trabalhar muito mais. 261 00:37:02,667 --> 00:37:06,625 Tudo bem, senhor. Como vou saber que trabalhei o suficiente, senhor? 262 00:37:06,917 --> 00:37:07,958 Como vai ser de novo? 263 00:37:08,250 --> 00:37:12,167 Como saberei que trabalhei o suficiente e que sou maduro o suficiente? 264 00:37:12,417 --> 00:37:14,500 Ahmet! Por que estou aqui? 265 00:37:15,208 --> 00:37:16,875 O que você acha que eu faço? 266 00:37:17,208 --> 00:37:21,708 "O conhecimento é a propriedade perdida do crente. 267 00:37:23,000 --> 00:37:26,250 Onde quer que o encontrem, devem levá-lo." 268 00:37:27,833 --> 00:37:28,833 Portanto, eu saberei! 269 00:37:31,417 --> 00:37:33,000 Você pode ir. 270 00:37:36,208 --> 00:37:37,583 Também... 271 00:37:39,250 --> 00:37:43,625 Tente não tomar iniciativa. 272 00:37:45,083 --> 00:37:48,833 Limite-se a tudo o que lhe damos. 273 00:37:49,500 --> 00:37:51,667 - Certo? - Sim, senhor. 274 00:38:46,750 --> 00:38:47,917 Qual é o problema? 275 00:38:48,167 --> 00:38:52,458 Não consegui encontrar os meus, senhor. Então, peguei emprestado de um amigo. 276 00:38:52,750 --> 00:38:55,875 Acho que se confundiram. Ele vai trazê-los de volta hoje à noite. 277 00:38:59,292 --> 00:39:02,042 Meu filho, guarde esses chinelos. 278 00:39:20,417 --> 00:39:22,875 - Sim, senhor? - O que é tudo isso, Yakup Hodja? 279 00:39:23,125 --> 00:39:25,917 - Eu fiz algo errado? - Os sapatos do filho do homem sumiram! 280 00:39:26,167 --> 00:39:28,417 - Os sapatos sumiram? - Sim. 281 00:39:29,042 --> 00:39:31,708 - O que o senhor sugere que eu faça? - Encontre-os! 282 00:39:33,208 --> 00:39:36,625 Os sapatos de alguém desapareceram. 283 00:39:37,000 --> 00:39:38,958 Tênis esportivos vermelhos. 284 00:39:42,333 --> 00:39:44,125 Quem os levou 285 00:39:45,292 --> 00:39:48,250 deve devolvê-los até amanhã de manhã. 286 00:39:50,417 --> 00:39:52,000 Então podemos esquecer esse incidente. 287 00:39:52,542 --> 00:39:58,083 Rezarei a Deus por seu perdão, 288 00:39:59,083 --> 00:40:00,625 mesmo que ele tenha obedecido ao diabo. 289 00:40:01,708 --> 00:40:04,417 Como sabemos que um pecado é um pecado? 290 00:40:04,667 --> 00:40:09,667 Se isso fere sua consciência e lhe incomoda, então é pecado. 291 00:40:10,625 --> 00:40:14,458 O que fazemos quando algo nos incomoda? 292 00:40:14,750 --> 00:40:16,458 Devemos nos arrepender! 293 00:40:16,792 --> 00:40:19,875 O que acontece se você não se arrepender? 294 00:40:20,125 --> 00:40:23,750 Isso significa que você cometeu o pecado mais grave: 295 00:40:24,333 --> 00:40:25,333 impiedade. 296 00:40:25,542 --> 00:40:31,375 Se você morrer com essa impiedade em sua alma, Deus o enviará direto para o Inferno. 297 00:40:31,625 --> 00:40:34,250 - Dói quando você queima o dedo? - Sim, senhor. 298 00:40:34,583 --> 00:40:38,292 Dói muito. Imagine que você queima a mão inteira. 299 00:40:38,750 --> 00:40:42,125 Imagine que você coloca sua mão no fogo e a mantém ali. 300 00:40:42,500 --> 00:40:46,042 Isso não é nada comparado ao fogo do Inferno. 301 00:40:46,292 --> 00:40:51,333 Se você morrer sem se arrepender, você queimará por toda a eternidade. 302 00:40:53,208 --> 00:40:57,542 Senhor, você poderia ajudar esses meninos a imaginar a eternidade? 303 00:40:57,792 --> 00:41:00,833 Rapazes, imaginem esse mundo. 304 00:41:01,167 --> 00:41:04,333 Suponha que o mundo é um celeiro 305 00:41:05,375 --> 00:41:06,833 cheio de grãos. 306 00:41:07,083 --> 00:41:09,958 A cada mil anos, um pássaro vem e pega um grão. 307 00:41:10,208 --> 00:41:16,125 Mil anos depois, é preciso outro. E outro, mil anos depois. 308 00:41:17,125 --> 00:41:22,000 Dessa forma, esse celeiro ficará vazio. 309 00:41:22,250 --> 00:41:23,583 Isso vai acabar. Eventualmente. 310 00:41:25,083 --> 00:41:26,958 Mas a eternidade não acabará. 311 00:42:34,625 --> 00:42:35,750 Ahmet? 312 00:42:36,875 --> 00:42:37,875 O que você está fazendo? 313 00:42:38,583 --> 00:42:41,500 Nada, tive um pesadelo. 314 00:42:43,125 --> 00:42:44,292 O que você está fazendo? 315 00:42:49,417 --> 00:42:52,583 Yakup Hodja está resfriado. Fiz chá para ele. 316 00:43:03,167 --> 00:43:05,333 Eu realmente não quero entrar no círculo. 317 00:43:10,167 --> 00:43:12,875 Eu pareço, mas não quero. 318 00:43:14,625 --> 00:43:16,333 É isso que está te incomodando? 319 00:43:26,375 --> 00:43:28,167 Talvez eu goste do esquilo egocêntrico. 320 00:43:28,958 --> 00:43:30,542 É um rato. 321 00:43:31,417 --> 00:43:32,583 Qualquer que seja. 322 00:43:42,667 --> 00:43:44,375 De qualquer forma, vou para o inferno. 323 00:43:47,458 --> 00:43:49,625 Eu tinha esse amigo quando era pequeno. 324 00:43:50,042 --> 00:43:52,167 Um dia, estávamos sentados no parque. 325 00:43:53,500 --> 00:43:55,625 Era pôr do sol, o ar estava vermelho. 326 00:43:55,875 --> 00:43:58,000 Nunca vi nada parecido. 327 00:43:58,417 --> 00:44:01,500 "Ficará mais vermelho", disse ele. 328 00:44:02,958 --> 00:44:05,250 Ele chegou mais perto de mim e disse: 329 00:44:06,250 --> 00:44:10,500 "O sol vai se aproximar e vai nos transformar em frango frito." 330 00:44:11,917 --> 00:44:14,208 Fiquei tão assustado que não consegui me mover a noite toda. 331 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 O inferno existe. 332 00:44:22,250 --> 00:44:24,667 Mas aquele garotinho que acredita em tudo já se foi. 333 00:44:45,917 --> 00:44:47,292 Meninos! 334 00:44:48,042 --> 00:44:49,667 Vamos. 335 00:44:50,500 --> 00:44:52,208 É de manhã. 336 00:44:53,417 --> 00:44:54,417 Acordar! 337 00:44:55,667 --> 00:44:57,917 Porque não há sapatos, 338 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 Precisamos fazer esse teste. 339 00:45:01,542 --> 00:45:03,667 Você vai comer esse grão-de-bico. 340 00:45:04,500 --> 00:45:12,292 Quem for o ladrão vai inchar e explodir. 341 00:45:13,542 --> 00:45:17,208 Ele então se arrependerá. Ele chorará: "Por que eu fiz isso?" 342 00:45:19,875 --> 00:45:23,042 Ele se desonrou diante de Deus. 343 00:45:23,333 --> 00:45:27,417 Em breve ele será desonrado diante de vocês. 344 00:45:28,750 --> 00:45:30,042 Entre na fila! 345 00:45:33,000 --> 00:45:35,042 Rapidamente. 346 00:45:41,167 --> 00:45:42,458 Abrir. 347 00:45:47,417 --> 00:45:48,417 Próximo. 348 00:46:07,375 --> 00:46:08,375 Próximo. 349 00:46:10,292 --> 00:46:11,458 Ir. 350 00:46:16,833 --> 00:46:17,833 Abrir. 351 00:46:18,167 --> 00:46:19,167 Mais amplo. 352 00:46:27,500 --> 00:46:29,250 Vamos lá, pessoal. 353 00:46:30,917 --> 00:46:32,583 Boas festas a todos. 354 00:46:51,917 --> 00:46:58,708 CASACO 355 00:46:59,000 --> 00:47:02,250 Volte para dentro! Volte para dentro! 356 00:47:07,500 --> 00:47:09,458 Ouçam 357 00:47:09,875 --> 00:47:12,125 Porque os sapatos não são encontrados, 358 00:47:12,458 --> 00:47:15,750 as férias mensais ocorrerão a cada três meses. 359 00:47:16,000 --> 00:47:18,667 Entendi? 360 00:47:18,917 --> 00:47:20,792 Venha aqui! 361 00:47:22,875 --> 00:47:24,542 Não seja idiota. 362 00:47:24,833 --> 00:47:28,458 As férias mensais são canceladas até que os sapatos sejam encontrados. 363 00:47:28,792 --> 00:47:34,167 Se não for encontrado, nunca mais haverá férias! 364 00:47:36,250 --> 00:47:37,750 Volte para dentro agora! 365 00:49:13,333 --> 00:49:15,000 Essa é minha especialidade. 366 00:49:15,917 --> 00:49:18,458 - Você estragou tudo. - Espere e verá. 367 00:49:20,958 --> 00:49:23,458 Qual é o problema com o grão-de-bico? 368 00:49:23,708 --> 00:49:25,958 Inchando e explodindo? 369 00:49:26,542 --> 00:49:27,708 Já aconteceu antes. 370 00:49:28,042 --> 00:49:30,250 Ninguém inchou e explodiu. 371 00:49:31,458 --> 00:49:33,792 - Eu sabia quem fez isso. - Você sabia? 372 00:49:35,333 --> 00:49:36,583 Por quê? 373 00:49:36,958 --> 00:49:39,875 Apenas uma criança, ele estava tão assustado. Ele não disse uma palavra. 374 00:49:41,250 --> 00:49:43,042 - Ele esperou. - Então? 375 00:49:43,375 --> 00:49:46,250 Então nada aconteceu. Ele não inchou e explodiu. 376 00:49:48,208 --> 00:49:51,542 A coisa do grão-de-bico é besteira. Eles não conseguiram descobrir quem fez isso. 377 00:49:52,292 --> 00:49:56,167 - Por que você não disse nada se sabia? - Eu não denuncio ninguém. 378 00:49:56,417 --> 00:49:58,167 Não está em mim. 379 00:50:01,375 --> 00:50:03,333 Sim, você é um cara durão. 380 00:50:03,583 --> 00:50:04,708 Cale-se. 381 00:50:05,292 --> 00:50:07,458 - Vamos, coma! - Estou comendo. 382 00:50:08,167 --> 00:50:10,042 Tenho que comer como você? 383 00:50:10,625 --> 00:50:12,208 Como eu como? 384 00:50:15,250 --> 00:50:16,458 Desgraçado. 385 00:50:21,750 --> 00:50:23,208 Para onde estamos indo? 386 00:50:24,042 --> 00:50:25,833 - O que você está fazendo? - Cale a boca, sim? 387 00:50:29,958 --> 00:50:31,167 Entre. 388 00:50:56,500 --> 00:50:58,333 - Experimente uma. - Não. 389 00:50:59,708 --> 00:51:02,875 Tudo bem. Só estou oferecendo, não insistindo. Mais para mim. 390 00:51:03,333 --> 00:51:04,667 Esse é o meu lema. 391 00:51:05,583 --> 00:51:06,875 Isso não é um lema. 392 00:51:09,208 --> 00:51:11,750 - Ok professor, é meu estilo. Ok para você? - Melhor. 393 00:51:24,292 --> 00:51:27,667 Você vê isso? Vê aquelas árvores? 394 00:51:28,083 --> 00:51:30,417 - A construção aqui perto. - Sim. 395 00:51:30,667 --> 00:51:34,875 Eu tenho um primo, Ali. Ele arruma um emprego, reboco, por exemplo. 396 00:51:35,167 --> 00:51:38,083 Ele contrata trabalhadores para fazer isso por ele. 397 00:51:38,333 --> 00:51:41,000 O emprego perfeito. Ele ganha um bom dinheiro. 398 00:51:43,000 --> 00:51:46,667 Não há nada como ganhar dinheiro às custas dos outros. 399 00:51:46,917 --> 00:51:47,917 É tão você. 400 00:51:48,000 --> 00:51:49,708 Eu realmente o admiro. 401 00:52:01,375 --> 00:52:03,625 Sempre que venho aqui, fico animado. 402 00:52:05,000 --> 00:52:07,792 - Animado? - Sim, de um jeito estranho. 403 00:52:10,208 --> 00:52:12,167 Sinto um frio na barriga. 404 00:52:13,625 --> 00:52:15,208 Eu imagino o futuro. 405 00:52:17,375 --> 00:52:19,250 Imagino que já saí dessa merda. 406 00:52:20,000 --> 00:52:21,208 Eu estou livre. 407 00:52:30,958 --> 00:52:32,500 Por aqui. 408 00:52:32,875 --> 00:52:34,583 Estou aberto, passe. 409 00:52:42,208 --> 00:52:43,750 Cara, aqui! 410 00:52:48,917 --> 00:52:50,083 Ahmet! 411 00:53:31,458 --> 00:53:33,708 Enquanto eu estiver aqui, 412 00:53:34,000 --> 00:53:38,375 você não conseguirá entrar no círculo! 413 00:53:59,167 --> 00:54:01,208 Mãe, quem é maior? 414 00:54:11,625 --> 00:54:14,583 Atatürk é maior ou Deus? 415 00:54:27,917 --> 00:54:33,583 Atatürk não morreu Ele vive em meu coração 416 00:54:33,833 --> 00:54:39,000 Atatürk não morreu Ele vive em meu coração 417 00:54:39,708 --> 00:54:42,250 Ele carrega a bandeira 418 00:54:42,500 --> 00:54:45,292 Na guerra da civilização 419 00:54:45,542 --> 00:54:49,333 Ele supera todos os obstáculos 420 00:54:49,667 --> 00:54:51,958 Ele carrega a bandeira 421 00:54:52,208 --> 00:54:55,208 Na guerra da civilização 422 00:54:55,458 --> 00:54:59,042 Ele supera todos os obstáculos 423 00:54:59,292 --> 00:55:02,375 As revoluções que fortalecem a identidade turca são a sua visão 424 00:55:03,333 --> 00:55:08,208 A juventude é sua 425 00:55:08,458 --> 00:55:10,583 Você pertence à juventude 426 00:55:10,833 --> 00:55:16,625 Você não morreu, você não pode morrer 427 00:55:23,958 --> 00:55:26,500 Havia uma garota. 428 00:55:26,750 --> 00:55:29,208 Eu estava prestes a lhe dar um beijo. 429 00:55:31,000 --> 00:55:34,458 - O alarme dispara. - Você não conseguiu ver, hein? 430 00:55:34,792 --> 00:55:36,208 Não, não consegui. 431 00:55:37,167 --> 00:55:40,333 Olho para ele e digo: "Ele não consegue fazer isso." 432 00:55:40,625 --> 00:55:41,833 Aquele também não pode fazer isso. 433 00:55:42,583 --> 00:55:43,792 Ahmet? 434 00:55:44,167 --> 00:55:48,583 Ahmet também não. Você consegue, Ahmet? Sai alguma coisa, Ahmet? 435 00:55:50,417 --> 00:55:52,375 Ele quase ganhou barba, não faça isso com ele. 436 00:55:52,625 --> 00:55:55,875 Não estou fazendo nada. Sei como ele quebrou aquele braço. 437 00:55:56,125 --> 00:55:57,958 Se as paredes pudessem falar, hein? 438 00:56:00,417 --> 00:56:03,250 Gosto de ir ao cinema. Assisto principalmente a filmes de terror. 439 00:56:06,417 --> 00:56:07,958 Do que você gosta, Mandy? 440 00:56:09,000 --> 00:56:12,708 Sevinç! E você? O que gosta de fazer no seu tempo livre? 441 00:56:13,042 --> 00:56:14,458 Eu gosto de ouvir música. 442 00:56:14,708 --> 00:56:17,292 Eu prefiro ouvir música clássica. 443 00:56:18,042 --> 00:56:19,750 Algo em particular? 444 00:56:21,042 --> 00:56:25,042 Gosto de Vivaldi. "Quatro estações". Gosto mais de "Inverno". - Muito bom. 445 00:56:25,625 --> 00:56:26,833 Obrigado, Sevinc. 446 00:56:27,083 --> 00:56:30,917 Halil, e você? O que você gosta de fazer? 447 00:56:31,167 --> 00:56:33,917 Gosto de assistir esportes. 448 00:56:34,167 --> 00:56:36,167 Eu prefiro assistir futebol. 449 00:56:36,417 --> 00:56:37,542 Muito bom. 450 00:59:40,083 --> 00:59:41,958 Você conseguiu isso para mim? 451 00:59:42,208 --> 00:59:44,250 Valeu, cara. Isso é um livro? 452 00:59:44,500 --> 00:59:47,708 Feliz ano novo, cara. 453 00:59:55,875 --> 00:59:57,458 - Obrigado novamente, cara. - De nada. 454 00:59:57,708 --> 00:59:59,750 Ahmet, feliz ano novo. 455 01:00:00,000 --> 01:00:04,667 Você conseguiu para mim? Obrigado. 456 01:00:42,292 --> 01:00:44,583 Olhe para os pássaros. 457 01:00:47,625 --> 01:00:50,542 - Novato! Você também está atrasado? - É. 458 01:01:13,083 --> 01:01:14,083 É isso. 459 01:01:14,458 --> 01:01:15,500 Ahmet. 460 01:01:44,292 --> 01:01:45,583 Suficiente. 461 01:02:37,583 --> 01:02:38,583 Me dá isso. 462 01:03:16,333 --> 01:03:19,042 Ele vai precisar de um cinto maior. 463 01:03:41,542 --> 01:03:46,542 Todos, vão para suas camas. 464 01:03:47,375 --> 01:03:51,417 Ninguém ouvirá as vozes desses pecadores. 465 01:05:00,000 --> 01:05:01,458 Ahmet. Oh... 466 01:05:03,208 --> 01:05:05,667 - Gente, olha quem chegou. - Você é o cara! 467 01:05:05,917 --> 01:05:07,833 - Valeu, cara. Até mais. - Bom trabalho, Ahmet! 468 01:05:16,500 --> 01:05:19,375 - Então você defecou o coração? - Shh! 469 01:05:21,000 --> 01:05:22,500 Você não vai? 470 01:05:22,750 --> 01:05:24,583 Estou aqui apegado à minha fé. 471 01:05:24,833 --> 01:05:26,042 Eu adoro isso aqui. 472 01:05:26,292 --> 01:05:27,500 O que há para amar? É uma merda. 473 01:05:27,833 --> 01:05:29,542 Sim, mas é coisa minha. 474 01:05:31,250 --> 01:05:33,458 Quando todos se forem, é hora de ficar aqui. 475 01:05:33,708 --> 01:05:35,750 Durma até as 10, depois da oração da manhã. 476 01:05:36,000 --> 01:05:39,250 Um café da manhã para os reis. Sem limites. 477 01:05:39,708 --> 01:05:41,208 Cozinhamos qualquer coisa. 478 01:05:41,667 --> 01:05:43,583 Continue. Você não pode me atrair. 479 01:05:43,833 --> 01:05:45,333 Os dormitórios ficam abertos o dia todo. 480 01:05:45,583 --> 01:05:46,583 Legal. 481 01:05:59,500 --> 01:06:03,625 Obrigado, Sr. Kerim. Estamos trabalhando como sempre. 482 01:06:03,875 --> 01:06:06,875 Sr. Kerim, a razão pela qual o chamei é 483 01:06:07,125 --> 01:06:09,000 devido aos protestos, 484 01:06:09,750 --> 01:06:12,500 eles nos ligaram e disseram que até novo aviso, 485 01:06:12,875 --> 01:06:17,542 não deveríamos mandar as crianças para casa. 486 01:06:17,792 --> 01:06:19,875 Quem ligou? Behlul Hodja? 487 01:06:20,125 --> 01:06:23,375 Não, fomos instruídos... de cima. 488 01:06:24,000 --> 01:06:26,083 Entendo. Obrigado. 489 01:06:31,625 --> 01:06:32,958 As férias foram canceladas. 490 01:06:33,583 --> 01:06:35,042 O que aconteceu? 491 01:06:35,542 --> 01:06:36,542 Acabamos de cancelar. 492 01:06:43,708 --> 01:06:45,750 Kerim, quero ver meu filho. 493 01:06:47,667 --> 01:06:48,667 Karim? 494 01:06:52,083 --> 01:06:53,625 Fala comigo, Kerim! 495 01:06:54,625 --> 01:06:57,292 Estamos indo para casa. 496 01:06:57,542 --> 01:06:59,333 Eu não vou para casa! 497 01:07:38,500 --> 01:07:41,083 Aonde você pensa que vai? 498 01:07:41,333 --> 01:07:42,375 Entre aqui. 499 01:07:51,417 --> 01:07:52,542 Pare com isso! 500 01:09:01,458 --> 01:09:04,250 - Que diabos é isso? - Minha moeda da sorte. 501 01:09:04,500 --> 01:09:06,292 - Porra! É real! - Sim. 502 01:09:06,542 --> 01:09:08,375 Como você fez isso? 503 01:09:08,625 --> 01:09:09,875 Meu tio me deu. 504 01:09:10,125 --> 01:09:12,333 Um caçador de tesouros, hein? 505 01:09:13,125 --> 01:09:15,583 Eu tinha um tio louco igual a ele, 506 01:09:15,833 --> 01:09:18,208 sempre procurando por coisas assim. 507 01:09:20,000 --> 01:09:22,542 Se você quiser vender, eu posso ajudar. 508 01:09:22,792 --> 01:09:24,792 Não, estou bem. 509 01:10:09,542 --> 01:10:10,958 Lave a boca. 510 01:10:16,292 --> 01:10:19,000 - Onde estou? - Na minha cama. 511 01:10:19,292 --> 01:10:21,833 Não consegui te levar para o seu beliche. 512 01:10:23,750 --> 01:10:25,500 Olha o que eu trouxe para você. 513 01:10:28,625 --> 01:10:30,208 Legal, não? 514 01:10:31,250 --> 01:10:33,250 Cara, eles têm umas coisas aqui. 515 01:12:33,792 --> 01:12:35,917 Jacó! Ele está vindo. 516 01:12:38,667 --> 01:12:42,417 Os Aczmendis afirmam claramente que são contra o secularismo. 517 01:12:42,667 --> 01:12:44,667 - Vamos, muda isso! - Cale a boca, estou tentando. 518 01:12:44,917 --> 01:12:46,417 Os seculares são nossos inimigos. 519 01:12:46,667 --> 01:12:48,083 - Vamos! - Estou tentando. 520 01:12:48,333 --> 01:12:50,500 Os cidadãos acendem e apagam as luzes por um minuto. 521 01:12:50,750 --> 01:12:52,583 - Não é isso. - Espere um pouco. 522 01:12:53,375 --> 01:12:54,375 Por favor, se apresse. 523 01:12:54,458 --> 01:12:55,958 Os protestos crescem a cada dia. 524 01:12:56,208 --> 01:12:57,875 - Porra, cara, vamos lá. - Está preso. 525 01:12:58,250 --> 01:13:04,500 Maioria silenciosa para reagir ao crescente fanatismo religioso. 526 01:13:07,708 --> 01:13:09,625 Voltem para suas camas. 527 01:15:20,750 --> 01:15:23,167 - Por que você apaga as luzes 3 vezes? - O quê? 528 01:15:23,417 --> 01:15:25,917 As lâmpadas. Por que 3 vezes? 529 01:15:27,625 --> 01:15:30,292 Sem motivo. Um velho hábito. 530 01:15:44,292 --> 01:15:46,167 Olá, aqui é Kerim Gok. 531 01:15:46,500 --> 01:15:48,583 Olá, Sr. Kerim! 532 01:15:49,083 --> 01:15:52,542 Posso falar com Ahmet, por favor? A mãe dele quer falar com ele. 533 01:15:54,167 --> 01:15:59,583 Sr. Kerim, estamos de férias esta semana. Ahmet não está em casa? 534 01:16:04,375 --> 01:16:05,500 Senhor. Kerim? 535 01:16:09,208 --> 01:16:10,708 Vamos lá, rapazes. 536 01:16:10,958 --> 01:16:14,083 Chegaremos atrasados ​​à escola. 537 01:17:03,167 --> 01:17:04,750 Vá pegá-los! 538 01:17:23,875 --> 01:17:25,750 Sevinç! Como vai você? 539 01:17:26,250 --> 01:17:28,500 - Bem, e você? - Estou bem. 540 01:17:29,458 --> 01:17:31,667 Só queria agradecer pelo presente. 541 01:17:32,500 --> 01:17:36,000 - De nada. Você gostou? - Sim, muito. 542 01:17:36,500 --> 01:17:38,333 Que bom que você gostou. 543 01:17:39,750 --> 01:17:41,250 Eu realmente adoro isso. 544 01:17:41,792 --> 01:17:44,042 Sério? O que você amou nisso? 545 01:17:44,500 --> 01:17:48,042 Você sabe que é uma árvore, as cores. 546 01:17:50,792 --> 01:17:52,958 Seu formato é semelhante ao de um coração. 547 01:18:15,542 --> 01:18:17,208 Você não estava no coral? 548 01:18:17,458 --> 01:18:18,958 - Eu desisto. - Por quê? 549 01:18:19,208 --> 01:18:21,667 Estava demorando muito. Então eu desisti. 550 01:18:21,917 --> 01:18:25,125 - Eu também estava no coral da minha antiga escola. - Por que você desistiu? 551 01:18:25,375 --> 01:18:27,917 Porque eu me transferi para cá. 552 01:18:28,667 --> 01:18:29,667 Oh sim. 553 01:18:30,250 --> 01:18:35,292 Se você decidir participar novamente, avise-me. 554 01:18:35,583 --> 01:18:39,583 Claro. Claro. Podemos ir juntos. 555 01:18:52,083 --> 01:18:56,625 Você ouviu falar do garoto Aczmendi na escola? - O quê? 556 01:18:56,875 --> 01:19:00,667 Você não ouviu? Dizem que tem um garoto na escola que mora em Nova York! 557 01:19:03,250 --> 01:19:04,458 Eu não ouvi. 558 01:19:04,708 --> 01:19:07,667 É assustador que exista alguém assim entre nós. 559 01:19:36,708 --> 01:19:39,458 SOLIDARIEDADE CONTRA A SHARIA 560 01:19:48,208 --> 01:19:51,583 A Turquia é secular e continuará secular! 561 01:19:51,875 --> 01:19:54,458 A Turquia é secular... 562 01:19:55,583 --> 01:19:57,042 Ahmet? 563 01:19:59,625 --> 01:20:00,667 Ahmet? 564 01:20:01,125 --> 01:20:02,417 Cala a boca! Cala a porra da boca! 565 01:20:05,667 --> 01:20:08,625 Você! Garoto islâmico! Pegue-o! 566 01:20:08,958 --> 01:20:11,000 Entre! Solte isso! 567 01:20:14,250 --> 01:20:15,250 Correr! 568 01:21:00,000 --> 01:21:02,875 "Uma maçã podre estraga o barril." 569 01:21:07,083 --> 01:21:08,583 Você já ouviu esse ditado? 570 01:21:11,458 --> 01:21:13,583 Este homem é um exemplo vivo disso. 571 01:21:14,167 --> 01:21:15,958 Não era o dormitório que era ruim. 572 01:21:16,292 --> 01:21:17,292 Era ele. 573 01:21:19,792 --> 01:21:23,083 Não devemos julgá-lo 574 01:21:23,333 --> 01:21:26,167 mesmo que ele tenha sido injusto com você. Certo? 575 01:21:27,625 --> 01:21:30,542 Finalmente teremos nossas férias. 576 01:23:44,750 --> 01:23:46,333 Bom, é isso então. 577 01:23:55,250 --> 01:23:57,042 Vá, saia daqui. 578 01:24:25,583 --> 01:24:26,583 Nossa! 579 01:24:27,833 --> 01:24:31,042 Hodja, muito obrigado. 580 01:24:31,375 --> 01:24:33,458 Você não deveria ter... 581 01:24:33,750 --> 01:24:35,375 Não é nada, meu filho. 582 01:24:42,458 --> 01:24:44,167 A propósito, Hodja, 583 01:24:44,625 --> 01:24:49,125 Não tenho palavras para agradecer por me ajudar a resolver essa situação infeliz. 584 01:24:49,375 --> 01:24:52,958 Não é nada comparado ao que você fez, filho. 585 01:24:53,208 --> 01:24:55,375 Não mencione isso, Hodja! Pegue isso. 586 01:25:01,750 --> 01:25:05,250 - Mãe, o pai disse alguma coisa? - Tipo o quê? 587 01:25:05,500 --> 01:25:07,958 Peguei o Rabıta, entrei no círculo. 588 01:25:08,208 --> 01:25:10,375 Não, ele não disse nada. 589 01:25:13,125 --> 01:25:17,000 - Aposto que ele sentiu. - Sentiu o quê? 590 01:25:18,375 --> 01:25:21,500 Ele está bravo? É por isso que ele me olhou daquele jeito? 591 01:25:21,792 --> 01:25:23,958 Por que ele ficaria bravo com você? 592 01:25:26,958 --> 01:25:29,833 - Ele provavelmente sentiu isso. - Sentiu o quê? 593 01:25:32,500 --> 01:25:36,333 Aqueles que recebem Rabıta, que entram no círculo... 594 01:25:36,792 --> 01:25:39,125 Eles se sentem mais próximos de Deus. 595 01:25:39,917 --> 01:25:42,250 Mãe, eu não senti nada. 596 01:25:42,500 --> 01:25:44,375 Você simplesmente não viveu o suficiente. 597 01:25:44,625 --> 01:25:46,375 Você sentirá isso mais tarde. 598 01:25:47,042 --> 01:25:48,958 Ela vai se acostumar com o marido. 599 01:25:49,208 --> 01:25:52,375 O casamento é sagrado em nossa religião. 600 01:25:52,625 --> 01:25:56,042 Ela vai se acostumar com tudo isso. 601 01:25:56,917 --> 01:25:59,458 Que boletim ótimo! 602 01:25:59,875 --> 01:26:02,333 Muito bem, meu caro Ahmet. 603 01:26:04,417 --> 01:26:05,708 Obrigado, Hodja. 604 01:26:05,958 --> 01:26:06,958 Muito bem, Ahmed. 605 01:26:07,292 --> 01:26:11,375 Todos os Hodjas que permanecem no dormitório também o amam. Certo, Enes Hodja? 606 01:26:11,625 --> 01:26:15,667 Ouvi dizer que o inglês dele também é ótimo. Ele é bom no Alcorão. 607 01:26:16,208 --> 01:26:18,917 - Começamos o Tajweed esta semana. - Ele é muito bom nisso. 608 01:26:19,167 --> 01:26:20,208 Ele é um homem curioso. 609 01:26:20,542 --> 01:26:25,292 Mashallah. Ele está tentando sobreviver neste mundo. 610 01:26:25,542 --> 01:26:29,333 E trabalhando pela vida após a morte. 611 01:26:30,375 --> 01:26:32,958 Inshallah ele entrará em uma boa escola 612 01:26:33,333 --> 01:26:36,250 e continuar hospedados em nossos dormitórios. 613 01:26:36,542 --> 01:26:39,083 Quem sabe um dia ele se torne um Hodja. 614 01:26:39,375 --> 01:26:40,625 Espero que sim. 615 01:26:42,792 --> 01:26:45,083 Ahmet? Ahmet? 616 01:27:22,250 --> 01:27:25,167 - Deixe-me acompanhá-lo, Hodja. - Não se incomode. 617 01:27:26,875 --> 01:27:28,708 Obrigado por vir. 618 01:27:28,958 --> 01:27:30,875 Que a paz esteja com você. 619 01:27:31,708 --> 01:27:33,125 Boa noite. 620 01:27:51,542 --> 01:27:53,250 Abra a maldita porta! 621 01:27:56,083 --> 01:27:58,208 O que é que você fez? 622 01:27:59,042 --> 01:28:00,375 Venha aqui. 623 01:28:02,250 --> 01:28:04,083 Que tipo de filho você é? 624 01:28:04,417 --> 01:28:07,708 - Foi assim que eu te criei? - O que mais você quer de mim? 625 01:28:08,042 --> 01:28:09,250 Você é uma vergonha! 626 01:28:09,500 --> 01:28:12,000 - Eu fiz tudo o que você pediu. - Deixe isso para lá! 627 01:28:12,250 --> 01:28:14,083 Eu não sou seu filho? 628 01:28:14,417 --> 01:28:16,750 Deus não fala comigo! 629 01:28:17,833 --> 01:28:20,917 Deus não fala comigo do mesmo jeito que fala com você. 630 01:28:22,125 --> 01:28:24,542 O que você vai fazer? Me cortar? 631 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 Você vai me matar? 632 01:28:33,375 --> 01:28:34,375 Pai. 633 01:28:40,792 --> 01:28:42,083 Pare com isso. 634 01:29:01,250 --> 01:29:04,250 Eles esquecem que existe uma hierarquia no rebanho. 635 01:29:04,500 --> 01:29:06,833 Os pais deles não toleram isso. 636 01:29:38,292 --> 01:29:41,208 Quanto você precisa para começar esse negócio? 637 01:29:42,042 --> 01:29:44,875 40 ou 50 K no máximo. Por quê? 638 01:29:48,000 --> 01:29:49,708 Eu posso encontrar esse dinheiro. 639 01:29:50,167 --> 01:29:51,667 Mais do que você precisa. 640 01:29:52,208 --> 01:29:54,208 Podemos ser ricos. 641 01:29:54,458 --> 01:29:57,833 Podemos sentir frio na barriga todos os dias. 642 01:29:58,167 --> 01:29:58,833 Como? 643 01:29:59,083 --> 01:30:02,292 Lembra do meu tio maluco? Ele me levou uma vez. 644 01:30:02,958 --> 01:30:06,875 Para que os gendarmes não o considerassem suspeito. 645 01:30:07,167 --> 01:30:08,958 Porque eu sou pequeno, sabia? 646 01:30:10,667 --> 01:30:13,542 Eu lembro onde fomos. Podemos encontrá-lo. 647 01:30:19,500 --> 01:30:22,625 Você é o cara! 648 01:31:00,750 --> 01:31:01,500 Vamos lá. 649 01:31:01,750 --> 01:31:05,958 - Eles não verão que o carro sumiu? - Não. O novo Hodja não é como Yakup. 650 01:31:06,208 --> 01:31:07,333 Ele nunca verifica o carro. 651 01:31:07,708 --> 01:31:11,083 Tem pão suficiente para esses otários hoje à noite. 652 01:31:14,625 --> 01:31:17,833 - Precisamos de pás e lanternas. - Lanternas? Para quê? 653 01:31:18,083 --> 01:31:19,125 "Para quê?" 654 01:31:19,375 --> 01:31:22,625 Regra número um: nada de caça ao tesouro durante o dia. 655 01:31:22,875 --> 01:31:25,458 Por que diabos você me fez apressar? 656 01:31:25,708 --> 01:31:27,833 Porque eu queria muito. 657 01:31:28,667 --> 01:31:29,667 Foda-se! 658 01:31:29,708 --> 01:31:30,708 Vamos, vamos! 659 01:31:33,750 --> 01:31:35,708 Vamos lá, bata! 660 01:32:10,000 --> 01:32:11,458 Quanto custa, irmão? 661 01:32:11,708 --> 01:32:12,708 20? 662 01:32:14,500 --> 01:32:16,333 Demais para nós. 663 01:32:21,458 --> 01:32:22,500 Você tem dois? 664 01:32:35,000 --> 01:32:36,583 Deixe-me tentar isso. 665 01:32:39,667 --> 01:32:41,458 Você comeu tudo. 666 01:32:50,208 --> 01:32:51,250 É isso. 667 01:33:29,375 --> 01:33:30,750 É ótimo, venha! 668 01:34:24,708 --> 01:34:28,625 Que diabos? Devolva meus shorts! Devolva-os! Não os jogue fora. 669 01:34:29,792 --> 01:34:30,917 Sua vagabunda. 670 01:34:56,542 --> 01:34:58,708 - Você conseguiu. - Wallah. Um pouquinho. 671 01:35:00,583 --> 01:35:01,875 Como foi? 672 01:35:02,375 --> 01:35:04,708 - Foi bom? - Com certeza foi. 673 01:35:05,667 --> 01:35:07,333 Pele bonita, macia como algodão, 674 01:35:08,042 --> 01:35:09,375 cintura fina. 675 01:35:10,083 --> 01:35:11,583 Olhos castanhos penetrantes. 676 01:35:15,958 --> 01:35:17,625 Como você se sentiu? 677 01:35:19,042 --> 01:35:20,042 Não sei. 678 01:35:21,125 --> 01:35:22,375 Eu me senti crescido. 679 01:35:23,542 --> 01:35:24,958 Como um homem. 680 01:35:25,917 --> 01:35:28,583 Eu também quero me sentir um homem. 681 01:35:42,375 --> 01:35:43,875 Você perguntou sobre as luzes. 682 01:35:44,125 --> 01:35:45,125 O que? 683 01:35:46,042 --> 01:35:49,125 - As luzes. Ligando e desligando 3 vezes. - O que tem? 684 01:35:50,583 --> 01:35:54,917 É um para cada um. Um para a mãe, um para o pai, um para mim. 685 01:35:55,625 --> 01:35:57,750 O que acontece se você fizer isso uma vez? 686 01:35:59,833 --> 01:36:01,042 Eles morrem. 687 01:36:12,583 --> 01:36:14,875 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8! 688 01:36:26,583 --> 01:36:30,333 Cara, eles são idiotas. Eles não viram. Veja como ele está olhando. 689 01:36:30,708 --> 01:36:32,250 Como se ele fosse encontrar alguma coisa. 690 01:36:32,500 --> 01:36:35,833 Não ria, não ria! Eles vão nos pegar. 691 01:36:36,417 --> 01:36:37,833 Ele vai encontrar meu pau. 692 01:36:41,375 --> 01:36:42,750 O que você está fazendo? 693 01:36:52,542 --> 01:36:54,000 Não esse, esse aqui. 694 01:37:00,708 --> 01:37:02,167 Que diabos é isso? 695 01:37:09,958 --> 01:37:11,375 Como uma menina. 696 01:37:13,125 --> 01:37:14,958 Nós realmente vamos dirigir esse doce bebê? 697 01:37:15,208 --> 01:37:17,417 Não, não apenas dirigir. Nós vamos foder tudo. 698 01:37:17,667 --> 01:37:19,250 Continue insistindo! 699 01:37:21,167 --> 01:37:22,292 Empurrar. 700 01:37:23,208 --> 01:37:25,417 - O papai vai ver, vamos. - Cale a boca e empurre! 701 01:37:29,833 --> 01:37:32,917 Estou tão animado, estou no começo do meu caminho 702 01:37:33,375 --> 01:37:36,208 Fique comigo para sempre 703 01:37:36,500 --> 01:37:37,875 Estou apaixonado por você 704 01:37:38,208 --> 01:37:41,958 Estou tão animado que estou no começo do meu caminho 705 01:37:42,208 --> 01:37:44,250 Fique comigo para sempre 706 01:37:44,500 --> 01:37:47,333 Estou em um sonho 707 01:38:16,375 --> 01:38:18,792 Quando você olha para mim 708 01:38:19,042 --> 01:38:21,167 Não me diga que você não sente isso 709 01:38:26,083 --> 01:38:27,583 Eu te amo 710 01:38:27,833 --> 01:38:30,083 Como um louco 711 01:38:43,375 --> 01:38:47,042 Há uma fonte no fim da estrada. Lá, viramos à direita. 712 01:38:47,292 --> 01:38:50,125 Encoste. A fonte está perto. Vamos a pé. 713 01:39:16,333 --> 01:39:17,667 Porra. 714 01:39:21,125 --> 01:39:23,333 - Meu sapato! - Solte-o. 715 01:39:36,833 --> 01:39:38,083 Puxar! 716 01:40:06,875 --> 01:40:08,375 - Hakan? - O quê? 717 01:40:11,458 --> 01:40:13,000 Pegamos o caminho errado. 718 01:40:14,500 --> 01:40:15,500 Como? 719 01:40:15,667 --> 01:40:19,500 Pegamos a primeira estrada, lembra? É por isso que era tão longa. 720 01:40:19,750 --> 01:40:21,250 Escute, eu tenho uma ideia. 721 01:40:21,500 --> 01:40:24,417 Vamos para o carro e voltamos de manhã. 722 01:40:24,667 --> 01:40:27,833 Deixamos uma marca. Não conseguimos ver nada. 723 01:40:28,500 --> 01:40:29,208 Não podemos voltar. 724 01:40:29,458 --> 01:40:30,500 Por que não? 725 01:40:31,833 --> 01:40:34,583 Porque o quê, pelo amor de Deus? Encontre-o então. 726 01:40:35,000 --> 01:40:36,750 Você nem consegue encontrá-lo. 727 01:41:18,333 --> 01:41:21,583 Quando eu estava com meu tio, nós o encontramos facilmente. 728 01:41:27,458 --> 01:41:30,000 Havia um campo de milho ali. 729 01:41:30,500 --> 01:41:34,750 De lá, pegamos a segunda ou terceira à direita. 730 01:41:36,417 --> 01:41:40,583 Meus pés doem pra caramba. E os seus? 731 01:41:43,625 --> 01:41:44,708 O carro! 732 01:41:45,375 --> 01:41:46,417 O que tem? 733 01:41:48,542 --> 01:41:50,708 O caminhão de pão. Era minha responsabilidade. 734 01:41:55,458 --> 01:41:57,083 Não posso voltar. 735 01:41:58,167 --> 01:41:59,333 O que você está falando? 736 01:42:01,750 --> 01:42:03,250 Eles vão me expulsar. 737 01:42:03,750 --> 01:42:04,875 Eu ficarei sem teto. 738 01:42:05,750 --> 01:42:07,167 Estou sem teto. 739 01:42:08,500 --> 01:42:11,292 Controle-se. 740 01:42:11,542 --> 01:42:14,250 O cachorro comeu seu cérebro? 741 01:42:14,500 --> 01:42:15,750 Não seja bobo. 742 01:42:18,083 --> 01:42:20,500 Nós vamos ser uns ricos desgraçados esta noite, lembra? 743 01:42:21,083 --> 01:42:22,542 Porra, eu não vou! 744 01:42:24,792 --> 01:42:26,958 Você já é um rico desgraçado. 745 01:42:27,208 --> 01:42:28,375 O que está acontecendo, cara? 746 01:42:28,833 --> 01:42:32,500 Tudo era mentira. Você inventou tudo. 747 01:42:32,792 --> 01:42:34,708 Hakan é um idiota. 748 01:42:34,958 --> 01:42:36,917 Quando você diz "tesouro", Hakan pula nele. 749 01:42:37,458 --> 01:42:38,792 Dizer algo. 750 01:42:39,583 --> 01:42:43,792 Diga: "Eu estava com muito medo de fazer isso sozinho e trouxe você." 751 01:42:44,500 --> 01:42:46,375 Você queria fugir para chatear seu pai. 752 01:42:47,792 --> 01:42:49,208 Filho da puta do caralho. 753 01:42:49,708 --> 01:42:51,542 Esse era seu plano. 754 01:42:51,792 --> 01:42:55,542 Sim, desde o começo. Era um plano, você me usou. 755 01:42:56,917 --> 01:42:58,000 Mantenha isso longe de mim. 756 01:43:03,542 --> 01:43:05,167 Nunca mais voltarei para aquela casa. 757 01:43:05,958 --> 01:43:07,417 Aonde quer que você vá, eu irei. 758 01:43:07,792 --> 01:43:10,833 Você me usou! Você me fodeu! 759 01:43:11,292 --> 01:43:13,542 Eu digo que quero ir com você. 760 01:43:13,792 --> 01:43:16,500 Eu quero estar com você. O que mais você quer que eu diga? 761 01:43:18,125 --> 01:43:19,375 Você me ama, hein? 762 01:43:21,500 --> 01:43:23,208 Eu te amo. 763 01:43:24,042 --> 01:43:26,167 Você sabe quem roubou suas coisas? 764 01:43:30,833 --> 01:43:32,167 Você me ama, hein? 765 01:43:34,583 --> 01:43:38,792 Você não seria meu amigo se não estivéssemos presos na mesma Yurt. 766 01:43:39,042 --> 01:43:42,458 Não consigo nem chegar perto do seu bairro, pelo amor de Deus! 767 01:43:45,375 --> 01:43:47,250 Você deveria ter me visto vendendo suas coisas 768 01:43:47,667 --> 01:43:49,542 na loja de artigos usados. 769 01:43:49,833 --> 01:43:51,875 Eles me pagaram muito bem. 770 01:43:55,417 --> 01:43:58,417 Você nem imagina. 771 01:44:02,750 --> 01:44:05,292 Eu ia roubar aquele relógio, 772 01:44:07,000 --> 01:44:08,958 mas você nunca o tirou. 773 01:44:36,958 --> 01:44:39,375 O que é isso, caridade? 774 01:44:40,375 --> 01:44:42,042 Isso é caridade? 775 01:44:44,250 --> 01:44:46,083 Você fodeu com a minha vida. 776 01:44:46,792 --> 01:44:47,792 É isso. 777 01:44:48,000 --> 01:44:49,000 Hakan o quê? 778 01:44:49,958 --> 01:44:51,500 Você fodeu com a minha vida. 779 01:44:53,667 --> 01:44:54,958 Estou sem teto! 780 01:44:58,708 --> 01:45:01,333 Você me fodeu! Você me fodeu! 781 01:45:57,833 --> 01:45:58,833 Que? 782 01:46:00,458 --> 01:46:01,458 Que? 783 01:46:06,208 --> 01:46:07,208 Que? 784 01:46:21,250 --> 01:46:22,250 É isso. 785 01:47:00,875 --> 01:47:06,833 Nós somos os servos do Alcorão 786 01:47:07,792 --> 01:47:11,958 Com fé pura, força e vigor 787 01:47:43,542 --> 01:47:46,250 Dois garotos mais velhos os atacaram para roubar o carro. 788 01:47:46,542 --> 01:47:49,542 O outro foi atingido na cabeça e desmaiou, e as crianças fugiram. 789 01:47:50,167 --> 01:47:53,750 - Seu filho o levou para o hospital. - Como está o outro garoto? 790 01:47:54,000 --> 01:47:56,792 Nada grave. Ele tem uma concussão. 791 01:47:58,875 --> 01:48:00,292 Graças a Deus. 792 01:48:02,042 --> 01:48:04,208 Não quero que ele peque nesse pecado. 793 01:48:12,083 --> 01:48:15,042 Você parou de me amar. Você parou de nos amar! 794 01:48:15,292 --> 01:48:16,542 Estou tentando proteger você. 795 01:48:16,917 --> 01:48:18,208 De quê? 796 01:48:18,458 --> 01:48:21,083 Você não se importa conosco. Tudo o que você quer é sua congregação. 797 01:48:21,333 --> 01:48:23,125 Faça o que quiser! 798 01:48:23,458 --> 01:48:26,042 Meu filho não vai apodrecer no Inferno! 799 01:48:26,625 --> 01:48:29,667 Poderia ser nosso filho que estava naquele hospital! 800 01:48:35,500 --> 01:48:38,208 Me dá isso! Me dá isso! 801 01:48:52,917 --> 01:48:54,542 Eu sou turco. 802 01:48:54,875 --> 01:48:56,625 Eu sou justo. 803 01:48:56,875 --> 01:48:58,375 Eu trabalho duro. 804 01:48:58,625 --> 01:49:00,250 Meu princípio é 805 01:49:00,500 --> 01:49:02,792 para proteger meus menores, 806 01:49:03,042 --> 01:49:04,833 respeitar os mais velhos... 807 01:49:05,083 --> 01:49:09,042 Nosso profeta diz: "Se você não ouvir a cacofonia das crianças... 808 01:49:09,292 --> 01:49:13,208 tocando no fundo das salas de oração, 809 01:49:13,792 --> 01:49:16,375 é quando deveríamos nos preocupar e nos perguntar, 810 01:49:16,667 --> 01:49:18,750 "Como o futuro será moldado?" 811 01:49:20,500 --> 01:49:22,375 amar meu país, 812 01:49:22,875 --> 01:49:26,125 amar minha nação, muito mais do que a mim mesmo. 813 01:49:26,958 --> 01:49:30,375 Não é uma cacofonia, é o som de anjos. 814 01:49:30,625 --> 01:49:32,500 Precisamos educar nossos filhos, 815 01:49:32,750 --> 01:49:36,750 coloque o temor de Deus em seus pequenos corações. 816 01:49:37,708 --> 01:49:40,625 Ó supremo Atatürk, fundador secular da Turquia. 817 01:49:41,792 --> 01:49:44,250 Juro que vou andar sem parar 818 01:49:44,500 --> 01:49:47,042 no caminho que você abriu 819 01:49:47,292 --> 01:49:49,833 em direção ao alvo que você nos mostrou, 820 01:49:50,083 --> 01:49:51,750 no ideal que você fundou. 821 01:49:52,208 --> 01:49:53,542 Deixe minha existência 822 01:49:54,000 --> 01:49:55,208 ser dotado 823 01:49:56,708 --> 01:49:58,083 para o povo turco. 824 01:49:59,250 --> 01:50:02,208 Feliz é aquele que se diz turco. 825 01:50:05,208 --> 01:50:08,583 Precisamos prepará-los para um mundo melhor. 826 01:50:08,833 --> 01:50:13,917 Precisamos criar uma geração piedosa que acredite em Deus e que tema a Deus. 827 01:50:14,917 --> 01:50:19,125 - Vamos ver quem lembra o que aprendemos no 1º semestre. - É uma prova? 828 01:50:19,500 --> 01:50:22,500 Não, apenas pratique. 829 01:50:22,875 --> 01:50:28,500 Não é fácil no clima de hoje, com a pressão sobre nós. 830 01:50:30,000 --> 01:50:33,375 Mas lutaremos e não desistiremos da nossa causa. 831 01:50:33,625 --> 01:50:39,292 E Deus sorrirá para nós e nos mostrará sua misericórdia. 832 01:50:49,625 --> 01:50:53,792 Hoje, há um homem aqui que nos apoia. 833 01:50:54,917 --> 01:50:59,500 Um homem que lidera pelo exemplo com sua família. 834 01:51:00,458 --> 01:51:03,583 Hoje com o apoio do irmão Kerim Gok, 835 01:51:03,917 --> 01:51:07,000 começamos a construção do novo prédio do dormitório. 836 01:51:09,083 --> 01:51:11,458 O irmão Kerim foi escolhido 837 01:51:11,708 --> 01:51:14,917 ser o chefe de operações 838 01:51:15,167 --> 01:51:17,750 para a região de Mármara, incluindo nós. 839 01:52:30,792 --> 01:52:32,542 Continue. 840 01:52:33,667 --> 01:52:35,917 - Você se mudou de novo? - Sim. 841 01:52:44,583 --> 01:52:46,542 Me pegue aqui de agora em diante. 842 01:52:53,167 --> 01:52:57,292 Abraão disse: “Ó meu querido filho, eu vejo em um sonho 843 01:52:57,542 --> 01:52:59,750 que devo sacrificar você."�."61310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.