Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,916 --> 00:00:09,958
"CURB YOUR ENTHUSIASM"
THEME MUSIC PLAYING...
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,945
Now, I know
that I am no better
3
00:00:15,030 --> 00:00:16,749
than any of my fellow nominees
4
00:00:16,833 --> 00:00:20,707
or any other human in this room
or on this planet.
5
00:00:20,791 --> 00:00:26,374
I also believe that interspecies
equality is paramount.
6
00:00:27,875 --> 00:00:31,707
And yet we go into nature
and we pillage and we ransack.
7
00:00:31,791 --> 00:00:37,541
We use machines to impregnate
the innocent dairy cow.
8
00:00:37,625 --> 00:00:41,032
Then callously snatch away
her baby
9
00:00:41,117 --> 00:00:42,582
as she cries out...
10
00:00:42,666 --> 00:00:44,124
- Why do they do this?
- ...in despair.
11
00:00:44,208 --> 00:00:46,157
Even Woody Harrelson
makes speeches like this.
12
00:00:46,242 --> 00:00:47,938
It's just an Oscar. It's not
the Nobel Peace Prize,
13
00:00:48,022 --> 00:00:48,758
- right?
- Yeah.
14
00:00:48,843 --> 00:00:50,666
You know what my speech would be
if I win an Oscar?
15
00:00:50,750 --> 00:00:52,457
- What? What?
- "I wanna thank the Academy
16
00:00:52,541 --> 00:00:54,416
and don't allow babies
on planes, goodnight."
17
00:00:54,500 --> 00:00:55,957
- They'd love that speech.
- I know.
18
00:00:56,041 --> 00:00:58,124
- You'd be a hero.
- Then we take
19
00:00:58,208 --> 00:01:00,332
the life milk
meant for her calf,
20
00:01:00,416 --> 00:01:04,666
and we use it for cream
in our lattes.
21
00:01:04,750 --> 00:01:08,582
Okay. All this stuff aside,
he'd be so great for Uncle Mo
22
00:01:08,666 --> 00:01:09,874
for the show, don't you think?
23
00:01:09,958 --> 00:01:12,041
- Oh, my God, yes.
- Tough to get.
24
00:01:12,125 --> 00:01:13,249
Yeah, well, I don't know.
25
00:01:13,333 --> 00:01:15,582
I guess it couldn't hurt
to get him a script, right?
26
00:01:15,666 --> 00:01:17,082
Could not hurt at all.
27
00:01:17,166 --> 00:01:18,566
- Oh, hi, Lar.
- Oh, hey.
28
00:01:18,650 --> 00:01:19,886
Got some more fabric.
29
00:01:19,970 --> 00:01:22,333
Look at this tapestry
I'm making for the temple.
30
00:01:22,916 --> 00:01:24,033
Is that something?
31
00:01:24,118 --> 00:01:25,941
I've never been
more proud of her.
32
00:01:26,025 --> 00:01:28,041
- It's the tree of life.
- Did you sew that?
33
00:01:28,125 --> 00:01:29,408
- Yeah!
- Yeah. It's a banner
34
00:01:29,492 --> 00:01:30,541
for our temple football team.
35
00:01:30,625 --> 00:01:32,499
We're playing Beth Hillel.
36
00:01:32,583 --> 00:01:34,332
And their defense is ridiculous.
37
00:01:34,416 --> 00:01:37,332
They sacked our rabbi
six times last season.
38
00:01:37,416 --> 00:01:39,666
Speaking of the temple,
you know, our rabbi
39
00:01:39,750 --> 00:01:41,207
is an amazing guy.
40
00:01:41,291 --> 00:01:43,624
Lar, you, of all people
would love this guy.
41
00:01:43,708 --> 00:01:45,957
- Oh, would I?
- He's cool, he's hip,
42
00:01:46,041 --> 00:01:48,999
- he's spiritual. He's just fantastic.
- Oh, yeah. The hip rabbi. Yeah.
43
00:01:49,083 --> 00:01:50,916
- Yeah, sure.
- He's a big golfer.
44
00:01:51,000 --> 00:01:54,541
Can't afford a fancy-schmancy
club like we belong to.
45
00:01:54,625 --> 00:01:55,999
- Uh-huh.
- So I think it would be
46
00:01:56,083 --> 00:01:58,916
a nice gesture for you
to take him as a guest.
47
00:01:59,000 --> 00:02:02,041
- Take him to the club with me?
- Yeah. Come on.
48
00:02:02,125 --> 00:02:04,374
- Oh, geez.
- One round.
49
00:02:04,458 --> 00:02:07,749
- This is gonna make you happy?
- Very happy.
50
00:02:07,833 --> 00:02:10,291
- All right, fine.
- Aw. Thank you.
51
00:02:10,375 --> 00:02:11,666
Thank you so much.
52
00:02:15,125 --> 00:02:18,166
Oh, come on, man!
No.
53
00:02:18,250 --> 00:02:20,541
- Come on. Come on.
- Oh, come on.
54
00:02:20,625 --> 00:02:21,884
You think I wouldn't
do it for you?
55
00:02:21,968 --> 00:02:23,374
- Oh, geez.
- I'mma leave you hangin'?
56
00:02:23,458 --> 00:02:25,374
I'm old. Come on.
57
00:02:25,458 --> 00:02:27,874
I can't waste a day playing golf
with a rabbi.
58
00:02:27,958 --> 00:02:29,499
Every minute
is precious to me now.
59
00:02:29,583 --> 00:02:31,457
- Oh, let me...
- At this time of my life, I...
60
00:02:31,541 --> 00:02:34,332
- He's a great guy, Larry.
- That's a four-hour favor.
61
00:02:34,416 --> 00:02:35,999
And five, if you include lunch.
62
00:02:36,083 --> 00:02:38,207
Come on, play golf
with the cool rabbi and me.
63
00:02:38,291 --> 00:02:39,916
You'd be doing me a big favor,
come on.
64
00:02:40,000 --> 00:02:42,666
- Oh, it's a favor.
- I appreciate it so much.
65
00:02:42,750 --> 00:02:44,832
I am doing you a favor.
66
00:02:44,916 --> 00:02:46,499
How many times are you gonna
remind me of this now?
67
00:02:46,583 --> 00:02:49,749
- As often as I can.
- Thank you, anyway. Both of you.
68
00:02:49,833 --> 00:02:53,000
♪
69
00:02:57,916 --> 00:02:59,749
Oh, that, yeah.
That really does a lot.
70
00:02:59,833 --> 00:03:00,957
Will you please?
71
00:03:01,041 --> 00:03:04,832
Hey, I got a, uh, text from
Woody Harrelson's people.
72
00:03:04,916 --> 00:03:07,124
He's interested.
They're gonna set up a meeting.
73
00:03:07,208 --> 00:03:08,249
- Really?
- Yeah.
74
00:03:08,333 --> 00:03:09,874
- Wow, that's great.
- Yeah. It's very exciting.
75
00:03:09,958 --> 00:03:12,207
- I love Woody.
- I love Woody, too.
76
00:03:15,708 --> 00:03:17,916
Okay. You know what?
I'm gonna give you that.
77
00:03:18,000 --> 00:03:19,457
Ah. Very generous of you.
78
00:03:19,541 --> 00:03:22,332
Hey, by the way, I'm seeing
your girlfriend this week.
79
00:03:22,416 --> 00:03:23,624
- Heidi?
- Yeah.
80
00:03:23,708 --> 00:03:25,582
Oh, I'm so glad. You're gonna
love her, she's terrific.
81
00:03:25,666 --> 00:03:27,499
- Wait, the eye doctor?
- Yeah.
82
00:03:27,583 --> 00:03:30,999
Gentlemen, I'm gonna show you
how this is done.
83
00:03:31,083 --> 00:03:32,916
- Never again.
- I know, I know.
84
00:03:33,000 --> 00:03:34,166
Uh... I appreciate it.
85
00:03:34,250 --> 00:03:36,457
You know, the High Holy Days
are coming up pretty soon.
86
00:03:36,541 --> 00:03:39,249
That is just so exciting,
is it not?
87
00:03:39,333 --> 00:03:41,374
It sure would be nice
to see you in temple.
88
00:03:41,458 --> 00:03:42,999
Yeah. Okay.
Don't hold your breath.
89
00:03:43,083 --> 00:03:45,124
It's been a while since
you've been to this temple.
90
00:03:45,208 --> 00:03:47,791
I think never is the more
appropriate word.
91
00:03:47,875 --> 00:03:49,416
Well,
maybe we can remedy that.
92
00:03:49,500 --> 00:03:51,416
- How about a little wager?
- Sure, fine.
93
00:03:51,500 --> 00:03:54,082
I sink this putt, you come
to my temple for services.
94
00:03:55,458 --> 00:03:58,416
- Oh, yeah. Okay. You got it.
- Now you guys heard it, he bet.
95
00:03:58,500 --> 00:04:00,082
Sure, yeah.
I'll come to your temple.
96
00:04:00,166 --> 00:04:01,749
I'll get breast implants, too.
97
00:04:01,833 --> 00:04:03,999
That's up to you.
98
00:04:05,500 --> 00:04:06,583
Oh, my God.
99
00:04:07,166 --> 00:04:09,500
- No, no!
- Yes!
100
00:04:10,500 --> 00:04:11,499
Are you serious?
101
00:04:11,583 --> 00:04:13,416
- No, that... I wasn't...
- You're going to temple.
102
00:04:13,500 --> 00:04:14,499
No, I can't.
103
00:04:14,583 --> 00:04:15,999
- You said it. I heard it.
- What? No.
104
00:04:16,083 --> 00:04:17,249
- Yes.
- Come on.
105
00:04:17,333 --> 00:04:18,457
- I'll see you in temple.
- What, are you kidding?
106
00:04:18,541 --> 00:04:19,791
You don't expect me to go there.
107
00:04:19,875 --> 00:04:21,166
We were joking.
108
00:04:21,250 --> 00:04:23,082
- Come on. We made a fair bet.
- You didn't put up anything.
109
00:04:23,166 --> 00:04:25,332
I just... What did you bet?
Nothing.
110
00:04:25,416 --> 00:04:26,999
You're gonna look beautiful
with breasts.
111
00:04:27,083 --> 00:04:28,166
- You're gonna look beautiful.
- Yeah.
112
00:04:28,250 --> 00:04:29,624
You got a face for it.
You're gonna look great.
113
00:04:29,708 --> 00:04:31,666
I can't go there,
I'll suffocate.
114
00:04:31,750 --> 00:04:33,041
Nice shot, rabbi.
115
00:04:33,125 --> 00:04:34,624
How the fuck
did he make that putt?
116
00:04:34,708 --> 00:04:38,041
♪
117
00:04:47,125 --> 00:04:48,957
- What was all that?
- What's all what?
118
00:04:49,041 --> 00:04:51,541
You're like a mouse,
scurrying back to your seat.
119
00:04:51,625 --> 00:04:53,874
- I was scurrying?
- Yeah. What are you up to?
120
00:04:53,958 --> 00:04:55,874
- What you up to?
- I saw it.
121
00:04:55,958 --> 00:04:57,291
You didn't see shit.
122
00:04:57,375 --> 00:04:58,708
What's that smell?
123
00:04:59,458 --> 00:05:01,207
Kitchen.
124
00:05:01,291 --> 00:05:04,874
It's not kitchen.
It's more floral.
125
00:05:04,958 --> 00:05:06,749
Maybe even... fruity?
126
00:05:09,458 --> 00:05:10,916
It's nothing... Hey, look, Larry.
127
00:05:11,000 --> 00:05:13,916
Larry, calm down. Just relax.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
128
00:05:14,000 --> 00:05:15,666
Larry, Larry, get the fuck
out of there, man!
129
00:05:15,750 --> 00:05:16,791
What is this?
130
00:05:18,500 --> 00:05:20,332
- Watermelon?
- What?
131
00:05:20,416 --> 00:05:22,749
I thought you hated watermelon.
What's going on?
132
00:05:22,833 --> 00:05:24,582
Okay. I fucking lied, okay?
133
00:05:24,666 --> 00:05:26,166
I fucking love watermelon,
I love it.
134
00:05:26,250 --> 00:05:28,499
But I can't eat this shit
in front of white people.
135
00:05:28,583 --> 00:05:32,166
- What? That's just ridiculous.
- I just can't fucking do it.
136
00:05:32,250 --> 00:05:34,166
You can't eat watermelon in
front of me? That's so crazy.
137
00:05:34,250 --> 00:05:35,957
In front of white people, why?
Who gives a shit?
138
00:05:36,041 --> 00:05:37,916
Even Black people don't like
to see Black people
139
00:05:38,000 --> 00:05:40,374
eat fucking watermelon. I feel
bad for the fucking watermelon.
140
00:05:40,458 --> 00:05:41,916
You probably love it too,
don't you?
141
00:05:42,000 --> 00:05:43,499
My favorite fucking fruit
in the world.
142
00:05:43,583 --> 00:05:44,443
Mine too.
143
00:05:44,528 --> 00:05:46,116
Plenty of times I've
been to cocktail parties.
144
00:05:46,200 --> 00:05:48,374
I gotta put the frickin'
watermelon in a little napkin
145
00:05:48,458 --> 00:05:49,582
and go in the bathroom
and eat that shit.
146
00:05:49,666 --> 00:05:51,249
Or go into the fucking forest
and eat that shit.
147
00:05:51,333 --> 00:05:53,332
- Go into the woods?
- Yeah. Opening the napkin
148
00:05:53,416 --> 00:05:54,749
and eat the fucking watermelon
by myself.
149
00:05:54,833 --> 00:05:55,874
Okay. Well, you know what?
150
00:05:55,958 --> 00:05:57,749
Black people, white people,
I don't care.
151
00:05:57,833 --> 00:06:00,207
Next time I go to the market,
I'm gonna get some watermelon,
152
00:06:00,291 --> 00:06:02,624
I'm gonna bring it back,
and you're gonna eat it
153
00:06:02,708 --> 00:06:03,707
in front of me.
154
00:06:03,791 --> 00:06:05,541
I'll work towards it.
You know, I...
155
00:06:05,625 --> 00:06:08,874
We're gonna do this together.
We're gonna do it together.
156
00:06:08,958 --> 00:06:10,416
- My man.
- Okay.
157
00:06:11,958 --> 00:06:13,416
All right. Here we go,
158
00:06:13,500 --> 00:06:15,791
little cup of joe
for the Woodman.
159
00:06:15,875 --> 00:06:17,624
- Ah, thank you very much.
- Huh?
160
00:06:17,708 --> 00:06:18,957
You know, I don't drink it much.
161
00:06:19,041 --> 00:06:22,749
If I have coffee, which is rare,
I usually drink biodynamic
162
00:06:22,833 --> 00:06:25,791
but I'll, uh, is this...
This isn't biodynamic product?
163
00:06:25,875 --> 00:06:28,416
It's dynamic.
164
00:06:28,500 --> 00:06:31,707
I don't know if it's biodynamic,
but it's definitely dynamic.
165
00:06:31,791 --> 00:06:34,957
Do you know what? This is like
the sweetest digs, Larry.
166
00:06:35,041 --> 00:06:36,791
Hey, you want some
of this cream in your coffee?
167
00:06:36,875 --> 00:06:38,458
- I got it fresh from...
- Cream?
168
00:06:39,500 --> 00:06:42,041
Is that cream, like cow cream?
169
00:06:44,666 --> 00:06:46,249
You know what that does, Larry?
170
00:06:46,333 --> 00:06:50,249
The cycle of violence
that creates that cream?
171
00:06:50,333 --> 00:06:53,332
I mean, do you realize
the inherent cruelty in that?
172
00:06:53,416 --> 00:06:56,583
What happens to the cow,
to the calf?
173
00:06:57,833 --> 00:07:00,332
Wait a second.
174
00:07:00,416 --> 00:07:04,291
I didn't... I didn't get
that cream from a market.
175
00:07:04,375 --> 00:07:05,707
Is that what you think? Oh, no!
176
00:07:05,791 --> 00:07:09,624
I have a... I have a farm.
And a cow.
177
00:07:09,708 --> 00:07:11,791
I... And the cow has a calf.
178
00:07:11,875 --> 00:07:14,791
And after the calf is finished,
that's when I take it.
179
00:07:14,875 --> 00:07:17,666
- That's extraordinary.
- You think I'd go into a market?
180
00:07:17,750 --> 00:07:19,957
I'm not a monster.
181
00:07:20,041 --> 00:07:23,291
And when I do go,
I'm cream-shaming.
182
00:07:23,375 --> 00:07:26,207
- I cream-shamed too!
- You're a cream-shamer?
183
00:07:26,291 --> 00:07:27,457
- Yeah!
- Oh, my God!
184
00:07:27,541 --> 00:07:29,332
I'm cream-shaming all the time!
185
00:07:29,416 --> 00:07:30,999
- Unbelievable!
- I thought I was gonna
186
00:07:31,083 --> 00:07:34,207
cream-shame you now,
but I underestimated you.
187
00:07:34,291 --> 00:07:36,041
Yeah, yeah. Yeah. Come on.
188
00:07:36,125 --> 00:07:38,791
I apologize, and where's the,
uh... Where's your farm?
189
00:07:38,875 --> 00:07:40,666
It's outside the city, you know.
190
00:07:40,750 --> 00:07:41,875
What's your cow's name?
191
00:07:42,625 --> 00:07:44,374
- Jessie.
- Jessie?
192
00:07:44,458 --> 00:07:46,041
Yeah. Jessie, oh, my God.
193
00:07:46,125 --> 00:07:48,166
Woody, I got to tell you,
I just love that cow.
194
00:07:48,250 --> 00:07:49,791
I just... I just love it.
Sometimes,
195
00:07:49,875 --> 00:07:52,374
I'll just lie in the sun
and watch her chew that cud.
196
00:07:52,458 --> 00:07:55,541
I don't know, just...
You know, I had pets growing up.
197
00:07:55,625 --> 00:07:58,291
I had dogs, cats, whatever.
198
00:07:58,375 --> 00:08:02,791
But I have never loved an animal
the way I love this cow.
199
00:08:02,875 --> 00:08:05,791
- I just adore her.
- Could I meet Jessie?
200
00:08:05,875 --> 00:08:08,207
Could I go to your farm
and meet Jessie?
201
00:08:08,291 --> 00:08:10,582
I mean, this is right up
my alley.
202
00:08:14,291 --> 00:08:15,332
You wanna meet Jessie?
203
00:08:15,416 --> 00:08:17,999
I would love to.
What do you say?
204
00:08:18,083 --> 00:08:20,249
Well, yeah, yeah. Sure. Yeah.
205
00:08:20,333 --> 00:08:21,374
- Yeah?
- Yeah.
206
00:08:21,458 --> 00:08:24,041
Okay. So I'm here a week.
What about Thursday?
207
00:08:24,125 --> 00:08:26,416
Hmm. Nah.
Thursday is not good.
208
00:08:26,500 --> 00:08:28,791
I got...
I gotta work on Thursday, yeah.
209
00:08:28,875 --> 00:08:31,082
- Oh, okay. Friday?
- Friday's not good.
210
00:08:31,166 --> 00:08:34,707
Saturday, you're not working,
and that's my last day here.
211
00:08:34,791 --> 00:08:36,416
We'll do it Saturday, yeah?
212
00:08:40,166 --> 00:08:42,874
Yeah. We'll do it.
We'll do it. Yeah. Sure.
213
00:08:42,958 --> 00:08:44,041
- Great.
- Yeah.
214
00:08:44,125 --> 00:08:46,207
- It's meant to be.
- Yeah.
215
00:08:46,291 --> 00:08:48,624
But Larry,
let's talk about this script.
216
00:08:48,708 --> 00:08:50,999
There's a few notes I have.
217
00:08:51,083 --> 00:08:53,499
It's nothing.
It's not a page-one rewrite,
218
00:08:53,583 --> 00:08:56,374
but let's start from page one.
219
00:08:56,458 --> 00:08:58,332
♪
220
00:08:58,416 --> 00:09:00,207
Why would you tell him
you had a cow?
221
00:09:00,291 --> 00:09:02,249
- That's nuts.
- Yeah. I was put on the spot.
222
00:09:02,333 --> 00:09:03,707
You know, the whole thing
with the cream.
223
00:09:03,791 --> 00:09:06,041
- You saw the Oscar speech.
- What do you know about cows?
224
00:09:06,125 --> 00:09:08,749
I know nothing about cows.
I know the cow's name is Jessie.
225
00:09:08,833 --> 00:09:10,624
You told him the cow's name
was Jessie.
226
00:09:10,708 --> 00:09:12,624
He asked me what the name was,
and I said Jessie.
227
00:09:12,708 --> 00:09:14,832
Jessie's the worst name
for a cow I've ever heard.
228
00:09:14,916 --> 00:09:17,207
Fuck you.
That's a good name for a cow.
229
00:09:17,291 --> 00:09:20,124
- What about Bessie?
- Okay. Bessie sounds made up.
230
00:09:20,208 --> 00:09:21,666
That's like naming a dog Fido.
231
00:09:21,750 --> 00:09:25,416
No. Jessie, you know
a young lady who skateboards.
232
00:09:25,500 --> 00:09:26,999
That's who Jessie is.
233
00:09:27,083 --> 00:09:29,249
- I really don't think you know what you're talking about.
- Oh, and you do?
234
00:09:29,333 --> 00:09:31,416
By the way, no Jessie,
you can forget about Woody.
235
00:09:31,500 --> 00:09:34,082
Hey. Oh, you know what?
I'm so glad you're here.
236
00:09:34,166 --> 00:09:36,124
Thank you. And thank you too.
237
00:09:36,208 --> 00:09:38,207
- For what?
- Taking the rabbi to golf.
238
00:09:38,291 --> 00:09:40,124
- Oh.
- It was a mitzvah.
239
00:09:40,208 --> 00:09:41,791
Don't you feel good
about yourself now?
240
00:09:41,875 --> 00:09:42,916
No, I don't.
241
00:09:43,000 --> 00:09:45,124
And of course, he roped me
into going to temple.
242
00:09:45,208 --> 00:09:47,666
Aha! It'll be good
for your soul.
243
00:09:47,750 --> 00:09:50,749
It'll be unbelievably boring.
244
00:09:50,833 --> 00:09:53,207
And I'll regret every second
I spend there.
245
00:09:53,291 --> 00:09:58,041
Do you not have any kind of
feeling of spirituality...
246
00:09:58,125 --> 00:09:59,457
...an inkling?
247
00:09:59,541 --> 00:10:01,124
Some kind of spiritual...
248
00:10:01,208 --> 00:10:02,582
All right. You know what?
Get the fuck out.
249
00:10:02,666 --> 00:10:04,916
- Fuck you. Both of you.
- Hey, Susie!
250
00:10:05,000 --> 00:10:05,999
In all seriousness.
251
00:10:06,083 --> 00:10:10,582
Do you know anybody
who has a farm or a cow or...
252
00:10:10,666 --> 00:10:13,624
What am I, Little House
on the fucking Prairie here?
253
00:10:13,708 --> 00:10:15,457
I don't know cows and farms!
254
00:10:15,541 --> 00:10:17,124
Maybe two farmers have come in
to mail
255
00:10:17,208 --> 00:10:19,499
- a big package or something.
- They don't live around here,
256
00:10:19,583 --> 00:10:20,541
farmers, Larry.
257
00:10:20,625 --> 00:10:21,957
They have a couple
of big packages,
258
00:10:22,041 --> 00:10:23,082
what are they sending out?
259
00:10:23,166 --> 00:10:24,082
- Feed?
- Larry.
260
00:10:24,166 --> 00:10:25,875
We're not gonna know
any farmers.
261
00:10:26,000 --> 00:10:28,707
We don't know any cows.
What's the matter with you?
262
00:10:28,791 --> 00:10:30,874
Ah, you're fucked.
You gotta find a cow.
263
00:10:30,958 --> 00:10:33,457
♪
264
00:10:33,541 --> 00:10:35,041
Okay, Larry. One last time.
265
00:10:35,125 --> 00:10:36,541
- One?
- Yeah.
266
00:10:36,625 --> 00:10:37,916
Or two?
267
00:10:38,000 --> 00:10:40,207
Hmm.
268
00:10:40,291 --> 00:10:41,750
- One?
- Mm-hmm.
269
00:10:42,791 --> 00:10:44,041
- Two?
- Uh...
270
00:10:44,125 --> 00:10:47,332
Just pick one,
whichever's clearer to you.
271
00:10:47,416 --> 00:10:49,666
I, uh... Let me see that again.
272
00:10:49,750 --> 00:10:50,791
- Okay.
- Uh-huh.
273
00:10:50,875 --> 00:10:52,499
- One.
- Yeah.
274
00:10:52,583 --> 00:10:54,166
- Two.
- Oh, boy. How...
275
00:10:54,250 --> 00:10:55,999
Which one can you see better?
276
00:10:56,083 --> 00:10:56,999
I know they're different.
277
00:10:57,083 --> 00:10:58,666
I can see there's
a slight difference.
278
00:10:58,750 --> 00:10:59,707
- Yes.
- Yeah, but I can't tell
279
00:10:59,791 --> 00:11:00,999
- which one's better.
- Well...
280
00:11:01,083 --> 00:11:02,666
- I think two.
- Two?
281
00:11:02,750 --> 00:11:04,499
- Eh!
- One more time? One?
282
00:11:04,583 --> 00:11:05,957
- Yeah. One.
- Two?
283
00:11:06,041 --> 00:11:06,957
Ah. You know what?
284
00:11:07,041 --> 00:11:08,791
- Now I'm liking one.
- You like one?
285
00:11:08,875 --> 00:11:10,166
- Yeah.
- Okay. One.
286
00:11:10,250 --> 00:11:12,124
- Definitely one.
- All right. Let's go to three and four, huh.
287
00:11:12,208 --> 00:11:14,082
- Three?
- Yeah.
288
00:11:14,166 --> 00:11:15,249
- Or four?
- Four.
289
00:11:15,333 --> 00:11:16,749
- Four?
- Oh, yeah. Four.
290
00:11:16,833 --> 00:11:18,166
That was fast, okay.
291
00:11:18,250 --> 00:11:20,416
No. Hold it.
Let me see it again.
292
00:11:20,500 --> 00:11:21,416
Okay. Three.
293
00:11:21,500 --> 00:11:22,999
Three is really growing on me.
294
00:11:23,083 --> 00:11:24,416
Here's four again.
295
00:11:24,500 --> 00:11:26,582
Eh, uh... Let me see it again.
296
00:11:26,666 --> 00:11:27,916
- Three.
- Yeah.
297
00:11:28,000 --> 00:11:28,999
- Four.
- Okay.
298
00:11:29,083 --> 00:11:30,374
This is like a trick
of some kind.
299
00:11:30,458 --> 00:11:31,666
Promise we're not tricking you.
300
00:11:31,750 --> 00:11:34,541
I think actually three
is one and two is four.
301
00:11:34,625 --> 00:11:36,208
- Am I right? Huh?
- What...
302
00:11:36,666 --> 00:11:38,791
W... No. No.
303
00:11:38,875 --> 00:11:41,457
Just three or four.
What's the first instinct?
304
00:11:41,541 --> 00:11:42,624
Who gets the tie?
305
00:11:42,708 --> 00:11:44,707
There are no ties in optometry,
you got to pick one.
306
00:11:44,791 --> 00:11:45,874
- Do me just one favor.
- Uh-huh.
307
00:11:45,958 --> 00:11:47,707
Can you go back to one and two?
I think I want two.
308
00:11:47,791 --> 00:11:49,374
- Okay.
- That's why I'm having trouble
309
00:11:49,458 --> 00:11:50,582
- with three and four.
- Oh.
310
00:11:50,666 --> 00:11:52,457
'Cause I can't get one and two
out of my head.
311
00:11:52,541 --> 00:11:54,291
'Cause I think I made a mistake
with one.
312
00:11:54,375 --> 00:11:55,666
- Okay. We're back at one now.
- Yeah.
313
00:11:55,750 --> 00:11:57,791
- Okay. Now, let me see two.
- Okay.
314
00:11:57,875 --> 00:11:59,457
- Two.
- Okay. Yeah. Two, yeah.
315
00:11:59,541 --> 00:12:01,624
Two! Perfect.
Let's leave this for a second.
316
00:12:01,708 --> 00:12:03,916
Let's walk away from this,
let this settle.
317
00:12:04,000 --> 00:12:05,499
- Okay.
- Here's some info.
318
00:12:05,583 --> 00:12:07,166
'Cause that was
a lot of decisions.
319
00:12:07,250 --> 00:12:08,457
That's been my problem
in my life.
320
00:12:08,541 --> 00:12:10,291
I don't stay
with the first instinct.
321
00:12:10,375 --> 00:12:11,749
I go to the second instinct.
322
00:12:11,833 --> 00:12:13,749
Hey, by the way,
can you believe this weird rally
323
00:12:13,833 --> 00:12:15,249
that's going on in Westwood
this week?
324
00:12:15,333 --> 00:12:16,769
Yeah. What the hell
is that? A hate rally?
325
00:12:16,853 --> 00:12:17,396
So offensive.
326
00:12:17,481 --> 00:12:18,499
What are they doing? Yeah.
327
00:12:18,583 --> 00:12:21,041
I mean, free speech, fine.
But this is fucking crazy.
328
00:12:21,125 --> 00:12:22,874
Freedom of speech,
that's so overrated.
329
00:12:22,958 --> 00:12:24,207
There shouldn't be
freedom of speech,
330
00:12:24,291 --> 00:12:25,707
unless it's me, of course.
331
00:12:25,791 --> 00:12:27,416
And that should've been
in the constitution.
332
00:12:27,500 --> 00:12:28,582
- Freedom of speech...
- Sure.
333
00:12:28,666 --> 00:12:30,791
...for Larry David.
Everybody else said "Ask Larry."
334
00:12:30,875 --> 00:12:32,791
Let me dilate your eyes, okay?
Wanna take your glasses off?
335
00:12:32,875 --> 00:12:33,832
- Sure.
- All right.
336
00:12:33,916 --> 00:12:34,999
Let's do this real quick.
337
00:12:35,083 --> 00:12:37,082
You'll only be blurry
for about a half-hour.
338
00:12:37,166 --> 00:12:38,957
Here we go, boop and boop.
339
00:12:39,041 --> 00:12:41,582
Sure you've done that before.
All right.
340
00:12:41,666 --> 00:12:44,124
Nurse is gonna come in
and run a couple more tests.
341
00:12:44,208 --> 00:12:45,582
I just wanna see
one more thing here.
342
00:12:45,666 --> 00:12:47,207
We'll get you a new
prescription, okay?
343
00:12:47,291 --> 00:12:48,416
All right. You know what?
344
00:12:48,500 --> 00:12:49,832
Uh. One. Should've been one.
345
00:12:49,916 --> 00:12:52,083
- You just hang tight.
- One, definitely.
346
00:12:54,916 --> 00:12:58,125
♪
347
00:13:17,750 --> 00:13:19,249
Stay strong, man.
348
00:13:19,333 --> 00:13:20,666
- Son of a...
- Geez!
349
00:13:20,750 --> 00:13:22,041
- ...bitch!
- Oh, my gosh.
350
00:13:22,125 --> 00:13:26,249
- Dude, what are you doing man?
- Sorry. I'm so sorry. So sorry.
351
00:13:26,333 --> 00:13:27,874
Look at this. Come on, dude.
352
00:13:27,958 --> 00:13:29,874
I'm so sorry.
I just came from the eye doctor.
353
00:13:29,958 --> 00:13:31,457
They dilated my pupils.
354
00:13:31,541 --> 00:13:33,332
And everything's kinda...
I didn't see you.
355
00:13:33,416 --> 00:13:35,832
Well, look at that.
This is totally ruined.
356
00:13:35,916 --> 00:13:37,916
I can't believe
this is happening.
357
00:13:38,000 --> 00:13:39,499
I'm screwed for today.
358
00:13:39,583 --> 00:13:42,583
What am I supposed to do?
You can't wear that anymore!
359
00:13:44,000 --> 00:13:45,499
Would you go to an event
like this?
360
00:13:45,583 --> 00:13:48,999
- Oh, yeah. You got the rally.
- Yeah. I got the rally today.
361
00:13:49,083 --> 00:13:50,419
You can't wear that to a rally.
362
00:13:50,504 --> 00:13:52,374
- No, I can't.
- Are you kidding? No. No way.
363
00:13:52,458 --> 00:13:53,582
Can't you just get a sheet?
364
00:13:53,666 --> 00:13:55,207
No, I don't wanna wear
a fucking sheet.
365
00:13:55,291 --> 00:13:58,541
It's not a sheet anyway.
This is a robe. Feel it.
366
00:13:58,625 --> 00:13:59,749
- Ah.
- That's not...
367
00:13:59,833 --> 00:14:01,124
I always thought it was a sheet.
368
00:14:01,208 --> 00:14:03,207
I can't afford to go
get another one of these.
369
00:14:03,291 --> 00:14:04,624
But what about just temporarily?
370
00:14:04,708 --> 00:14:07,041
- Put a sheet on just for today.
- No, I'm not gonna wear a sheet!
371
00:14:07,125 --> 00:14:08,374
It's like a spare tire,
you know.
372
00:14:08,458 --> 00:14:10,499
No, I can't do that.
That's total amateur, man.
373
00:14:10,583 --> 00:14:12,082
Yeah. Yeah.
You gotta get that cleaned.
374
00:14:12,166 --> 00:14:13,749
- It's really a shame.
- Yeah.
375
00:14:13,833 --> 00:14:15,249
I'll tell you what I could do.
376
00:14:15,333 --> 00:14:17,541
Take it to the dry cleaners,
they can get that out.
377
00:14:17,625 --> 00:14:21,374
But I've got a rally in Tucson
and one in Santa Fe coming up.
378
00:14:21,458 --> 00:14:22,874
And those things
are the real deal.
379
00:14:22,958 --> 00:14:24,166
- They're the big ones.
- Okay.
380
00:14:24,250 --> 00:14:25,846
- So when do you need it by?
- Two days.
381
00:14:25,931 --> 00:14:27,846
How about this, you know?
For the rally today,
382
00:14:27,931 --> 00:14:30,416
you know, you go robe-less,
it's not the end of the world.
383
00:14:30,500 --> 00:14:33,874
And then, um, you'll have
that robe spanking clean
384
00:14:33,958 --> 00:14:35,332
- in two days.
- You promise?
385
00:14:35,416 --> 00:14:36,957
I don't know, why do they make
these white anyway?
386
00:14:37,041 --> 00:14:39,041
They stain so easily, you guys,
you're out all the time
387
00:14:39,125 --> 00:14:41,499
in the fields, with the burning,
and the ashes,
388
00:14:41,583 --> 00:14:44,249
you must spend a lot of money
at the cleaners for this thing.
389
00:14:44,333 --> 00:14:45,666
Well, it's tradition.
390
00:14:45,750 --> 00:14:47,332
- You know tradition?
- Of course.
391
00:14:47,416 --> 00:14:49,832
"Who, day and night,
must scramble for a living,
392
00:14:49,916 --> 00:14:53,041
feed the wife and children,
say his daily prayers?"
393
00:14:53,125 --> 00:14:54,291
- Yes.
- "Who has the right,
394
00:14:54,375 --> 00:14:57,166
as master of the house,
to have the final word at home?
395
00:14:57,250 --> 00:14:59,207
The papa! Tradition."
396
00:14:59,291 --> 00:15:00,666
Tradition. Yeah, exactly.
397
00:15:00,750 --> 00:15:03,124
If I was starting
your organization,
398
00:15:03,208 --> 00:15:05,582
I would've
opted for a black robe.
399
00:15:05,666 --> 00:15:07,749
You can't see black
in the middle of the night.
400
00:15:07,833 --> 00:15:10,291
Oh, yeah, yeah, yeah.
Right, right.
401
00:15:10,375 --> 00:15:11,624
- You wanna see the white.
- Got you.
402
00:15:11,708 --> 00:15:13,499
I'll give you my phone,
you write your number in here.
403
00:15:13,583 --> 00:15:15,082
- Okay.
- Just put it in there.
404
00:15:15,166 --> 00:15:17,249
- Hurrah!
- Hurrah!
405
00:15:17,333 --> 00:15:18,916
- Stay strong!
- Stay strong, brother.
406
00:15:19,000 --> 00:15:19,999
White is right!
407
00:15:20,083 --> 00:15:21,332
- You should call me...
- Great.
408
00:15:21,416 --> 00:15:23,582
- Thank you so much.
- Okay. Sure.
409
00:15:23,666 --> 00:15:25,624
Yeah. Let's get this, uh,
taken care of.
410
00:15:25,708 --> 00:15:27,124
Again, I... My apologies.
411
00:15:27,208 --> 00:15:29,999
And you have my word,
on my honor.
412
00:15:30,083 --> 00:15:32,874
You will have this robe
for your hate rallies
413
00:15:32,958 --> 00:15:34,332
in Tucson and Santa Fe.
414
00:15:34,416 --> 00:15:36,457
All right. Hey, thanks.
I really appreciate it.
415
00:15:36,541 --> 00:15:37,666
- Yeah. Sure.
- I really appreciate it.
416
00:15:37,750 --> 00:15:41,082
Yeah. And hey, uh,
no starch, no crease, please.
417
00:15:41,166 --> 00:15:43,332
- No starch in the robe?
- Right.
418
00:15:43,416 --> 00:15:46,375
♪
419
00:15:48,333 --> 00:15:49,957
- Good morning!
- Hey, good morning.
420
00:15:50,041 --> 00:15:51,291
How can I help ya?
421
00:15:51,375 --> 00:15:52,874
I spilled some coffee on this.
I'd like to get it cleaned.
422
00:15:52,958 --> 00:15:54,832
- Sure. Let's have a look.
- Hey, there's nothing to see.
423
00:15:54,916 --> 00:15:56,291
Just throw it in the bin.
424
00:15:56,375 --> 00:15:57,624
No, no, no. Let me see it.
Let's see how bad it is.
425
00:15:57,708 --> 00:15:58,504
Just throw it in the bin.
426
00:15:58,589 --> 00:16:00,149
It's good to get a sense...
427
00:16:02,583 --> 00:16:04,916
- Is that what I think it is?
- Yeah.
428
00:16:06,250 --> 00:16:08,207
- Yeah. It's not mine. It's...
- Well, let's hope.
429
00:16:08,291 --> 00:16:10,374
Yeah. It's... Some Klansmen
are over,
430
00:16:10,458 --> 00:16:11,707
and I spilled coffee on it.
431
00:16:11,791 --> 00:16:13,874
It's my responsibility,
and I feel like, you know,
432
00:16:13,958 --> 00:16:16,207
- I spill, I clean.
- So if it's your responsibility,
433
00:16:16,291 --> 00:16:18,582
then it's your responsibility
to take it somewhere else
434
00:16:18,666 --> 00:16:20,374
because I don't want it
in my store,
435
00:16:20,458 --> 00:16:22,166
I don't wanna clean it,
I don't wanna touch it.
436
00:16:22,250 --> 00:16:23,707
I get the reluctance, I do.
437
00:16:23,791 --> 00:16:25,832
But let me just say this,
as far as Klansmen go,
438
00:16:25,916 --> 00:16:28,374
he's a decent Klansman,
yeah.
439
00:16:28,458 --> 00:16:30,166
- A decent Klansman...
- Yeah.
440
00:16:30,250 --> 00:16:33,041
- ...is a Klansman.
- True. True.
441
00:16:33,125 --> 00:16:35,166
But, you see
what you're doing here?
442
00:16:35,250 --> 00:16:37,332
What you're doing
is what they're doing.
443
00:16:37,416 --> 00:16:38,666
You don't wanna have
anything to do
444
00:16:38,750 --> 00:16:41,082
with this particular group,
that's their mantra.
445
00:16:41,166 --> 00:16:42,749
And now
that's what you're doing.
446
00:16:42,833 --> 00:16:44,457
- This group hates me.
- Yeah.
447
00:16:44,541 --> 00:16:46,082
- I'm a Jew. They hate me.
- I understand.
448
00:16:46,166 --> 00:16:47,207
- See this cheek?
- Mm-hmm.
449
00:16:47,291 --> 00:16:48,999
All right. Look. See?
See what I'm doing?
450
00:16:49,083 --> 00:16:51,249
I'm turning that cheek.
Turn the cheek!
451
00:16:51,333 --> 00:16:53,874
Turn your cheek!
Let's not be like them.
452
00:16:53,958 --> 00:16:56,374
Let's show them
that we're different.
453
00:16:56,458 --> 00:16:57,957
We don't discriminate.
454
00:16:58,041 --> 00:17:00,291
- Okay.
- Thank you. Thank you.
455
00:17:00,375 --> 00:17:02,124
I really don't like this,
but I'll do it.
456
00:17:02,208 --> 00:17:03,999
I really appreciate that.
457
00:17:04,083 --> 00:17:07,666
And, um, is there any way
I could get this robe, uh,
458
00:17:07,750 --> 00:17:09,874
by tomorrow, he's got
big rallies coming up
459
00:17:09,958 --> 00:17:11,541
in Santa Fe and Tucson.
460
00:17:11,625 --> 00:17:14,291
- Three o' clock, tomorrow.
- By the way, you know anyone
461
00:17:14,375 --> 00:17:16,874
who... owns a cow?
462
00:17:16,958 --> 00:17:18,874
We're in the middle of the city,
there's no cows.
463
00:17:18,958 --> 00:17:21,999
If someone comes in
and they look a little farm-ish,
464
00:17:22,083 --> 00:17:23,457
if you have
a farm-ish customer...
465
00:17:23,541 --> 00:17:25,957
Yeah, I don't think that happens
too often, but okay.
466
00:17:26,041 --> 00:17:28,124
Thank you so much.
Really appreciate it.
467
00:17:28,208 --> 00:17:30,082
Uh, you know what?
I don't have any change.
468
00:17:30,166 --> 00:17:31,249
You know, it takes bills.
469
00:17:31,333 --> 00:17:33,707
Yeah, it's hard to stuff
them in there.
470
00:17:33,791 --> 00:17:35,124
It's very narrow, I see.
471
00:17:35,208 --> 00:17:36,832
- Not that hard.
- By the way,
472
00:17:36,916 --> 00:17:38,124
no starch, no crease.
473
00:17:38,208 --> 00:17:39,583
See you tomorrow.
474
00:17:40,416 --> 00:17:42,083
Absolutely disgusting.
475
00:17:44,375 --> 00:17:47,916
The blowing of the shofar
symbolizes many things.
476
00:17:48,000 --> 00:17:50,832
In the Torah, it is said
the blowing of the shofar
477
00:17:50,916 --> 00:17:52,916
is a call to assemble
for battle.
478
00:17:53,000 --> 00:17:54,041
- Hey.
- Hey.
479
00:17:54,125 --> 00:17:55,499
It's a High Holy Day miracle,
480
00:17:55,583 --> 00:17:57,124
- look who's here.
- Yeah.
481
00:17:57,208 --> 00:18:00,124
...intolerance and hate
that are amassing right here
482
00:18:00,208 --> 00:18:01,624
in our very city.
483
00:18:01,708 --> 00:18:04,457
A mere few blocks away,
people are gathering
484
00:18:04,541 --> 00:18:08,499
to spread their lies
and disinformation and venom.
485
00:18:08,583 --> 00:18:10,416
Can you believe this, there's
a hate group in Westwood?
486
00:18:10,500 --> 00:18:12,957
Yeah. I ran into one,
I spilled coffee on his robe,
487
00:18:13,041 --> 00:18:14,582
I had to bring it
to the dry cleaner.
488
00:18:14,666 --> 00:18:16,166
You had a confrontation
with the hate group?
489
00:18:16,250 --> 00:18:17,499
- Yes.
- What kind of robe was it,
490
00:18:17,583 --> 00:18:19,874
- like a big, white robe?
- First of all, it's not white.
491
00:18:19,958 --> 00:18:21,624
It's more like bone or ecru.
492
00:18:21,708 --> 00:18:24,041
Huh! How was the eye doctor?
You see Heidi?
493
00:18:24,125 --> 00:18:26,582
- Yes. She's a great doctor.
- Great doctor.
494
00:18:26,666 --> 00:18:27,791
God.
495
00:18:27,875 --> 00:18:30,416
- Charming. Really attractive.
- Yeah, thank you.
496
00:18:30,500 --> 00:18:33,332
I knew you would be happy when
you saw her, she's terrific.
497
00:18:33,416 --> 00:18:35,791
However, there's something
I have to tell you.
498
00:18:35,875 --> 00:18:36,832
Okay.
499
00:18:36,916 --> 00:18:38,874
It's difficult for me
to even bring this up.
500
00:18:38,958 --> 00:18:41,666
- Bring what up?
- When the exam was over,
501
00:18:41,750 --> 00:18:44,375
she dropped a Pirate's Booty
on the floor.
502
00:18:47,000 --> 00:18:48,499
Didn't pick it up.
503
00:18:48,583 --> 00:18:50,249
Did you see her drop
the Pirate's Booty?
504
00:18:50,333 --> 00:18:53,916
I saw her do it. I saw her look
at the Pirate's Booty,
505
00:18:54,000 --> 00:18:55,791
make the decision
not to pick it up
506
00:18:55,875 --> 00:18:57,041
and walk out of the room.
507
00:18:57,125 --> 00:18:58,874
Maybe she got it later.
She could've been embarrassed.
508
00:18:58,958 --> 00:19:00,166
No, she didn't.
509
00:19:00,250 --> 00:19:01,457
- You know why?
- Why?
510
00:19:01,541 --> 00:19:02,791
'Cause I picked it up.
511
00:19:02,875 --> 00:19:05,499
Yeah. I don't like
what that says about her.
512
00:19:05,583 --> 00:19:06,582
No, I don't like it.
513
00:19:06,666 --> 00:19:09,166
It's indicative
of a moral compass gone askew.
514
00:19:09,250 --> 00:19:10,707
That's terrible.
515
00:19:10,791 --> 00:19:12,082
I know, it's awful.
516
00:19:12,166 --> 00:19:14,291
What do I do? I can't just sit
with this, it bothers me now.
517
00:19:14,375 --> 00:19:15,374
I don't know what you should do.
518
00:19:15,458 --> 00:19:16,999
Maybe you could bring it up
with her.
519
00:19:17,083 --> 00:19:18,457
Keep me out of it. Could never...
520
00:19:19,708 --> 00:19:21,499
His girlfriend, the optometrist,
dropped a Pirate's Booty
521
00:19:21,583 --> 00:19:23,207
on the floor. Didn't pick it up.
522
00:19:23,291 --> 00:19:24,541
It's not a good thing
to drop the booty
523
00:19:24,625 --> 00:19:25,624
- and not pick it up.
- Not good.
524
00:19:25,708 --> 00:19:26,832
- So what?
- What do you mean "So what"?
525
00:19:26,916 --> 00:19:28,124
There's a sense
of entitlement there,
526
00:19:28,208 --> 00:19:29,291
it's not a good quality.
527
00:19:29,375 --> 00:19:31,041
Let it go.
You're so fucking judgmental.
528
00:19:31,125 --> 00:19:32,125
Please rise.
529
00:19:33,750 --> 00:19:34,832
Do you like Pirate Booty?
530
00:19:34,916 --> 00:19:36,874
- No, it's disgusting.
- It's not a good snack.
531
00:19:36,958 --> 00:19:38,291
I don't like a cheesy snack,
do you?
532
00:19:38,375 --> 00:19:40,457
No, if I'm gonna have anything,
I'm gonna have a potato chip.
533
00:19:40,541 --> 00:19:42,582
- A cheesy snack is not good.
- No!
534
00:19:44,625 --> 00:19:45,624
All right.
535
00:19:51,666 --> 00:19:52,707
Man, he's good.
536
00:19:52,791 --> 00:19:54,125
- Unbelievable.
- Yeah.
537
00:19:56,625 --> 00:19:58,416
Thank you all for coming.
538
00:19:58,500 --> 00:20:01,291
- Shanah tovah.
- Shanah tovah.
539
00:20:01,375 --> 00:20:02,541
I can tell you this,
540
00:20:02,625 --> 00:20:04,374
they're not gonna be seeing
me again anytime soon.
541
00:20:04,458 --> 00:20:05,957
You didn't enjoy,
you didn't have fun?
542
00:20:06,041 --> 00:20:07,124
Rabbi Freedman.
543
00:20:07,208 --> 00:20:10,416
Oh, my God, that was so moving.
Just terrific.
544
00:20:10,500 --> 00:20:12,082
- Thank you.
- Hello.
545
00:20:12,166 --> 00:20:13,707
I wasn't sure
you were gonna make it.
546
00:20:13,791 --> 00:20:15,249
Come on, I'm a man of my word.
Are you kidding?
547
00:20:15,333 --> 00:20:16,624
- Yes, you are.
- Very nice service,
548
00:20:16,708 --> 00:20:19,457
and by the way,
fantastic on that shofar.
549
00:20:19,541 --> 00:20:21,041
- Oh, thank you.
- He's pretty amazing.
550
00:20:21,125 --> 00:20:22,707
- I don't know how you do it.
- Just blow.
551
00:20:22,791 --> 00:20:24,999
I've tried 50 times,
I've never ever been able
552
00:20:25,083 --> 00:20:26,291
to get anything out of it.
553
00:20:26,375 --> 00:20:27,582
Why don't you give it a try?
554
00:20:27,666 --> 00:20:29,249
No, it's ridiculous.
I can't do it.
555
00:20:29,333 --> 00:20:31,499
How do you know? You might be
a regular Dizzy Gillespie.
556
00:20:31,583 --> 00:20:33,082
I can't. Okay,
I'll give it a try.
557
00:20:33,166 --> 00:20:35,916
- He's ready for this.
- With this. Do you... huh, huh.
558
00:20:36,000 --> 00:20:37,124
Nothing personal.
559
00:20:37,208 --> 00:20:38,916
This is quite a lead up.
You'd better really be able
560
00:20:39,000 --> 00:20:40,041
to blow that thing.
561
00:20:40,125 --> 00:20:43,416
This is crazy.
It's an exercise in futility.
562
00:20:43,500 --> 00:20:45,749
Blow that thing.
563
00:20:47,750 --> 00:20:50,041
You're a master in the making,
I can tell.
564
00:20:50,125 --> 00:20:52,499
- Ridiculous.
- Please keep it as a gift.
565
00:20:52,583 --> 00:20:54,999
What? I can't possibly
take this from you.
566
00:20:55,083 --> 00:20:56,999
It was such a lovely day
on the golf course.
567
00:20:57,083 --> 00:20:59,499
- I want you to have this.
- All right. Okay.
568
00:20:59,583 --> 00:21:01,082
- Thank you so much.
- Enjoy.
569
00:21:01,166 --> 00:21:02,499
- Thank you.
- It's good to see you here.
570
00:21:02,583 --> 00:21:03,832
Nice to see you guys.
571
00:21:03,916 --> 00:21:05,791
That's a nice gesture.
You'll have that forever.
572
00:21:05,875 --> 00:21:08,999
Oh, please. I'm never gonna pick
this up for the rest of my life.
573
00:21:09,083 --> 00:21:12,125
♪
574
00:21:16,000 --> 00:21:18,999
- Hey, guys, how you doin'?
- Doing swell. How are you?
575
00:21:19,083 --> 00:21:20,082
Great. Cannot complain.
576
00:21:20,166 --> 00:21:21,916
- It's so beautiful out.
- Oh, gorgeous day.
577
00:21:22,000 --> 00:21:24,082
Yeah? You got any fun plans
for today?
578
00:21:24,166 --> 00:21:25,957
Thinking about having
my leg amputated.
579
00:21:26,041 --> 00:21:28,249
Oh, well, good luck.
580
00:21:28,333 --> 00:21:30,833
- You find everything okay?
- Yes, we did, yeah.
581
00:21:38,833 --> 00:21:41,208
I would like to, uh...
582
00:21:43,041 --> 00:21:44,166
Go ahead.
583
00:21:44,250 --> 00:21:45,332
...buy this watermelon.
584
00:21:45,416 --> 00:21:46,957
I'm sorry, I didn't hear
what you said.
585
00:21:47,041 --> 00:21:51,125
He said he'd like to buy
the watermelon.
586
00:21:51,875 --> 00:21:53,499
- Okay.
- And that's okay.
587
00:21:53,583 --> 00:21:56,207
- Yeah.
- Because it's not a crime
588
00:21:56,291 --> 00:22:00,499
for a Black man
to like watermelon, is it?
589
00:22:00,583 --> 00:22:03,416
Sir, do you like watermelon?
590
00:22:03,500 --> 00:22:05,832
It's really none of my business,
man, it's...
591
00:22:05,916 --> 00:22:07,416
Just doing my thing, you know.
592
00:22:07,500 --> 00:22:09,875
Tell me the truth.
Do you like watermelon?
593
00:22:12,208 --> 00:22:13,666
Yeah, I like watermelon.
594
00:22:13,750 --> 00:22:16,082
- You like it a lot?
- I do.
595
00:22:16,166 --> 00:22:17,416
I like watermelon.
596
00:22:17,500 --> 00:22:19,124
I like it. I like watermelon!
597
00:22:19,208 --> 00:22:21,582
He likes watermelon!
Of course, you like it,
598
00:22:21,666 --> 00:22:22,749
because it's delicious!
599
00:22:22,833 --> 00:22:24,082
- Right!
- Why wouldn't you like it?
600
00:22:24,166 --> 00:22:25,416
- Thank you!
- You know what?
601
00:22:25,500 --> 00:22:27,749
Get yourself a watermelon,
on me.
602
00:22:27,833 --> 00:22:30,666
- I will!
- And you know what else?
603
00:22:30,750 --> 00:22:32,666
I love gefilte fish.
604
00:22:32,750 --> 00:22:34,957
Yeah, you heard me,
gefilte fish.
605
00:22:35,041 --> 00:22:38,082
And I'm gonna have it
with a smear of cream cheese
606
00:22:38,166 --> 00:22:39,499
on a bagel.
607
00:22:39,583 --> 00:22:43,957
And I might even have
some herring.
608
00:22:44,041 --> 00:22:47,166
And that's okay too.
Ring up that watermelon.
609
00:22:47,250 --> 00:22:49,749
- Ring up the gefilte fish.
- All right.
610
00:22:49,833 --> 00:22:50,916
My man.
611
00:22:55,291 --> 00:22:57,666
Yeah, I've looked everywhere.
612
00:22:57,750 --> 00:22:59,833
I can't find the robe.
It's lost.
613
00:23:02,208 --> 00:23:04,916
- Okay, that's bullshit.
- It's lost.
614
00:23:05,000 --> 00:23:06,291
- Give me the robe.
- You know what?
615
00:23:06,375 --> 00:23:08,499
If you're gonna give
an important job like that
616
00:23:08,583 --> 00:23:11,041
to a member of an inferior race,
you gotta expect us
617
00:23:11,125 --> 00:23:12,124
to screw it up.
618
00:23:12,208 --> 00:23:13,832
I'm in a lot of trouble now
because of you.
619
00:23:13,916 --> 00:23:14,957
A lot of trouble.
620
00:23:15,041 --> 00:23:16,499
I thought you said
he was a very decent Klansman.
621
00:23:16,583 --> 00:23:18,791
He is a decent Klansman,
but he's still a Klansman!
622
00:23:18,875 --> 00:23:21,916
He's got rallies coming up
in Santa Fe and Tucson.
623
00:23:22,000 --> 00:23:24,666
He's not gonna have his robe.
He's not gonna be happy!
624
00:23:24,750 --> 00:23:25,916
That's a real shame.
625
00:23:26,000 --> 00:23:29,291
♪
626
00:23:37,791 --> 00:23:39,541
What do you mean he lost it?
627
00:23:39,625 --> 00:23:41,332
Yeah, said he lost it.
628
00:23:41,416 --> 00:23:43,291
- I fucking trusted you.
- Yeah.
629
00:23:43,375 --> 00:23:44,416
You go to the cleaners,
630
00:23:44,500 --> 00:23:46,166
you give them your clothes
to get cleaned...
631
00:23:46,250 --> 00:23:48,207
- Yeah.
- ...and they're supposed to give it back to you.
632
00:23:48,291 --> 00:23:49,832
They're supposed to give it
back to you.
633
00:23:49,916 --> 00:23:51,041
It's a... It's a disgrace.
634
00:23:51,125 --> 00:23:54,124
Well, you can't go to fucking
Walmart and buy a robe.
635
00:23:54,208 --> 00:23:55,582
- Yeah.
- So, what are you
636
00:23:55,666 --> 00:23:56,999
gonna do about it?
637
00:23:57,083 --> 00:23:58,707
That's not my problem.
638
00:23:58,791 --> 00:23:59,832
You're the one
who took the robe.
639
00:23:59,916 --> 00:24:00,957
Yeah, it's my responsibility.
640
00:24:01,041 --> 00:24:02,625
How are you gonna fix this,
Larry?
641
00:24:04,916 --> 00:24:05,958
You know what?
642
00:24:06,875 --> 00:24:10,291
My friend's wife
is a seamstress.
643
00:24:10,375 --> 00:24:12,832
You can't believe the stuff
that she can sew.
644
00:24:12,916 --> 00:24:14,832
- Yeah?
- She kind of owes me a favor.
645
00:24:14,916 --> 00:24:18,791
Still, it's not gonna be
an easy ask, but...
646
00:24:18,875 --> 00:24:20,582
I think I can get her to do it.
647
00:24:20,666 --> 00:24:23,374
- Like a custom job?
- A custom job.
648
00:24:23,458 --> 00:24:24,541
You think she can get it done.
649
00:24:24,625 --> 00:24:26,457
She can get it done.
She can get it done, yeah.
650
00:24:26,541 --> 00:24:27,874
I've never had
a custom one done.
651
00:24:27,958 --> 00:24:31,457
She could do it. You will be
the envy of every Klansman!
652
00:24:31,541 --> 00:24:33,541
Huh, you like that?
653
00:24:33,625 --> 00:24:34,749
They'll look at you, they'll go,
654
00:24:34,833 --> 00:24:36,041
"Hey, what, did you see
Joe's robe?
655
00:24:36,125 --> 00:24:37,999
Look at Joe's robe,
where do I get one of those?"
656
00:24:38,083 --> 00:24:41,041
You'll get invited to the
Grand Wizard's house for dinner.
657
00:24:41,125 --> 00:24:42,291
That's my prediction.
658
00:24:42,375 --> 00:24:44,082
I've never been to his house.
If I could go to dinner,
659
00:24:44,166 --> 00:24:47,332
I'd say that comes out
to be a pretty fair trade.
660
00:24:47,416 --> 00:24:49,416
- Yeah.
- Great, great.
661
00:24:51,791 --> 00:24:53,500
That'd be awesome, man.
662
00:25:01,416 --> 00:25:04,625
Maybe you could do me
a small favor.
663
00:25:06,625 --> 00:25:08,082
Anyway, I hope
I'm not disturbing you.
664
00:25:08,166 --> 00:25:10,249
No, I'm just making dinner.
You know, the usual.
665
00:25:10,333 --> 00:25:12,457
You know, I'm not one
for pop-ins, you know.
666
00:25:12,541 --> 00:25:15,541
- You pop in all the time.
- Eh? You know.
667
00:25:15,625 --> 00:25:17,124
By the way,
I cannot stop thinking
668
00:25:17,208 --> 00:25:19,207
- about that banner.
- Uh, yeah.
669
00:25:19,291 --> 00:25:21,832
That was an incredible
work of art.
670
00:25:21,916 --> 00:25:23,874
That makes me so happy
that you appreciate it.
671
00:25:23,958 --> 00:25:26,832
How could I not? I wouldn't be
a human being, for God's sake!
672
00:25:26,916 --> 00:25:28,582
With all due modesty,
it's a masterpiece,
673
00:25:28,666 --> 00:25:29,707
I mean, it's amazing.
674
00:25:29,791 --> 00:25:31,207
If I had a talent like that,
I'd be shouting it
675
00:25:31,291 --> 00:25:33,499
from the rooftops,
"Hey, look at me everybody."
676
00:25:33,583 --> 00:25:35,249
You have that need.
I'm more secure.
677
00:25:35,333 --> 00:25:36,207
Yeah.
678
00:25:36,291 --> 00:25:37,707
Thanks again for golfing
with the rabbi.
679
00:25:37,791 --> 00:25:40,624
Oh, what a delightful man.
680
00:25:40,708 --> 00:25:42,207
I knew you would like him.
681
00:25:42,291 --> 00:25:43,749
- And fun to play with.
- Fun.
682
00:25:43,833 --> 00:25:45,457
Sense of humor,
just like you said.
683
00:25:45,541 --> 00:25:47,124
- Right.
- And hip, whoo!
684
00:25:47,208 --> 00:25:49,707
- Yeah.
- Those four and a half hours
685
00:25:49,791 --> 00:25:51,124
just flew by.
686
00:25:51,208 --> 00:25:53,666
Anyway, I was thinking
maybe you could sew
687
00:25:53,750 --> 00:25:55,416
something for me.
688
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
Uh, I'm so touched.
689
00:25:57,250 --> 00:25:58,457
You'll do it?
690
00:25:58,541 --> 00:26:00,374
Well, depends on what it is,
I am not capable of everything.
691
00:26:00,458 --> 00:26:02,082
I don't think it's that
difficult.
692
00:26:02,166 --> 00:26:03,582
I think you could
knock it off...
693
00:26:03,666 --> 00:26:04,624
You have something in mind?
694
00:26:04,708 --> 00:26:06,041
- Yeah, yes, I do, actually.
- What is it?
695
00:26:06,125 --> 00:26:07,499
It's not for me.
It's for a friend of mine.
696
00:26:07,583 --> 00:26:09,082
- What is it?
- It's kind of a robe.
697
00:26:09,166 --> 00:26:10,832
What kind of a robe,
like a bathrobe?
698
00:26:10,916 --> 00:26:12,624
No, more like a sheet-y
kind of thing.
699
00:26:12,708 --> 00:26:14,582
Sheet, like a kaftan,
kind of a...
700
00:26:14,666 --> 00:26:16,749
- It's kaftan-ish, yeah.
- Uh-huh.
701
00:26:16,833 --> 00:26:19,582
- There's a hood and...
- Is it for a man or a woman?
702
00:26:19,666 --> 00:26:21,874
- Oh, it's for a man.
- What kind of a man?
703
00:26:21,958 --> 00:26:24,916
- A Klansman.
- What do you mean, a Klansman?
704
00:26:25,041 --> 00:26:26,707
Yeah, a Ku Klux Klansman.
705
00:26:26,791 --> 00:26:27,999
- What?
- Yeah.
706
00:26:28,083 --> 00:26:29,457
What are you, fucking crazy?
707
00:26:29,541 --> 00:26:31,499
I could see how
you would react like that, okay?
708
00:26:31,583 --> 00:26:33,082
How do you even know a Klansman?
709
00:26:33,166 --> 00:26:35,416
I spilled coffee on his robe,
you know, I feel like
710
00:26:35,500 --> 00:26:37,499
it's my responsibility
to replace the robe.
711
00:26:37,583 --> 00:26:38,957
The dry cleaner said he lost it.
712
00:26:39,041 --> 00:26:41,332
Larry, it goes against
everything I believe in.
713
00:26:41,416 --> 00:26:43,166
Next thing you're gonna do
is tell me some of them
714
00:26:43,250 --> 00:26:44,499
are very good people.
715
00:26:44,583 --> 00:26:46,499
I did play golf with the rabbi.
716
00:26:46,583 --> 00:26:49,291
He was the slowest player
I've ever been with.
717
00:26:49,375 --> 00:26:50,916
You do owe me a favor.
718
00:26:56,166 --> 00:26:57,624
I'll do it.
719
00:26:57,708 --> 00:26:59,749
- Thank you so much.
- Just go. Just go.
720
00:26:59,833 --> 00:27:01,749
And by the way,
don't worry about the pointy hat
721
00:27:01,833 --> 00:27:03,999
because that didn't get
coffee on it.
722
00:27:04,083 --> 00:27:05,999
- Oh, some good things.
- Yeah. Also,
723
00:27:06,083 --> 00:27:07,457
don't make the sleeves
too floppy
724
00:27:07,541 --> 00:27:10,041
because they can get burned
when he's lighting the torches.
725
00:27:11,833 --> 00:27:13,707
I'm sorry you weren't here
the other night.
726
00:27:13,791 --> 00:27:16,291
We had a fabulous square dance.
727
00:27:16,375 --> 00:27:18,541
- Oh, yeah.
- Yeah, right in the barn.
728
00:27:18,625 --> 00:27:19,749
- You square...
- Yeah.
729
00:27:19,833 --> 00:27:21,582
I'm picturing you
square dancing.
730
00:27:21,666 --> 00:27:22,957
Oh, yeah, yeah!
Grab your partner,
731
00:27:23,041 --> 00:27:25,707
do-si-do, oh, yeah.
I do-si, yeah.
732
00:27:28,291 --> 00:27:30,041
Oh, hey, hey, look at this.
733
00:27:30,125 --> 00:27:31,749
- Look at Jessie.
- Oh.
734
00:27:31,833 --> 00:27:33,999
I'd like you to meet
my friend, Woody.
735
00:27:34,083 --> 00:27:35,457
- Jessie.
- Huh?
736
00:27:35,541 --> 00:27:37,249
You're a beautiful mother.
737
00:27:37,333 --> 00:27:39,374
- She's my baby.
- Oh, yeah.
738
00:27:39,458 --> 00:27:41,166
Do you ever milk her?
739
00:27:41,250 --> 00:27:43,332
Joe. Do I milk?
740
00:27:43,416 --> 00:27:45,874
- Joe, tell him about my...
- Larry milk.
741
00:27:45,958 --> 00:27:46,916
- Huh?
- He milk.
742
00:27:47,000 --> 00:27:48,374
- Oh, yeah, I milk.
- I mean, she looks like
743
00:27:48,458 --> 00:27:51,374
she's ready to pop. Let's pull
up a stool and get it going.
744
00:27:51,458 --> 00:27:57,416
Uh, it's a great idea,
but I milked so much last week.
745
00:27:57,500 --> 00:27:59,707
I got milky fingers,
you know what that is?
746
00:27:59,791 --> 00:28:00,916
I never heard of that.
747
00:28:01,000 --> 00:28:02,749
It's a farm term,
it means when you milk too much
748
00:28:02,833 --> 00:28:06,041
and your fingers get very stiff
and you can't close them up.
749
00:28:06,125 --> 00:28:08,416
And what about the calf?
What's the calf's name?
750
00:28:08,500 --> 00:28:12,416
The calf? Oh, yeah,
that's, uh, that's Rebecca.
751
00:28:12,500 --> 00:28:15,832
Oh, it's very, uh,
gendery-bendery of you
752
00:28:15,916 --> 00:28:18,457
to have a male calf
with a female name.
753
00:28:18,541 --> 00:28:21,957
You know, uh, we don't see
gender here on this farm.
754
00:28:22,041 --> 00:28:23,207
We're kind of a woke farm.
755
00:28:23,291 --> 00:28:25,707
We're the most progressive
farm in the valley, Woody.
756
00:28:25,791 --> 00:28:26,999
- Are you?
- Oh, yeah.
757
00:28:27,083 --> 00:28:29,874
You know, Joe here, uh,
he's got the pictures
758
00:28:29,958 --> 00:28:32,374
of Nancy Pelosi on his tractor.
759
00:28:36,541 --> 00:28:38,582
- It's funny. Yeah.
- Yeah.
760
00:28:38,666 --> 00:28:40,166
So anyway, you know,
we should, uh,
761
00:28:40,250 --> 00:28:42,124
we should probably take off.
I could...
762
00:28:42,208 --> 00:28:43,707
If you want some of those apples
back there,
763
00:28:43,791 --> 00:28:46,416
Joe can rustle you up a bunch
if you want, to take home.
764
00:28:46,500 --> 00:28:48,457
Right, I won't let the Jew
charge you.
765
00:28:48,541 --> 00:28:50,457
Oh.
766
00:28:50,541 --> 00:28:53,082
We harass each other
all the time, yeah.
767
00:28:53,166 --> 00:28:54,374
Well, what do you call him?
768
00:28:54,458 --> 00:28:56,332
I just call him
a racist cocksucker.
769
00:28:59,916 --> 00:29:02,707
- It's good stuff.
- It works. It works.
770
00:29:02,791 --> 00:29:03,832
It's life on the ranch.
771
00:29:03,916 --> 00:29:04,874
- Yeah?
- Yeah.
772
00:29:04,958 --> 00:29:07,249
Wow. What an honor to meet you.
773
00:29:07,333 --> 00:29:09,916
- Bye Jessie, yeah.
- You gonna pet her goodbye?
774
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
I gotta have lunch in a minute.
775
00:29:21,750 --> 00:29:22,999
You okay?
776
00:29:23,083 --> 00:29:25,374
Yeah, I'm great. Great.
777
00:29:25,458 --> 00:29:26,832
Freddy.
778
00:29:26,916 --> 00:29:30,582
Okay. What's wrong? What?
What's going on?
779
00:29:30,666 --> 00:29:32,624
Now that you've mentioned
something,
780
00:29:32,708 --> 00:29:35,124
someone that we both know...
781
00:29:35,208 --> 00:29:36,832
- Mm-hmm.
- ...was in your office.
782
00:29:36,916 --> 00:29:38,041
Okay.
783
00:29:38,125 --> 00:29:40,457
And said that you were, um,
eating some Pirate Booty.
784
00:29:40,541 --> 00:29:42,582
And that the Pirate Booty
fell on the ground.
785
00:29:42,666 --> 00:29:44,749
And that you made a decision
not to pick the Pirate Booty
786
00:29:44,833 --> 00:29:47,457
up off the floor,
and it's been bothering me.
787
00:29:47,541 --> 00:29:49,541
- Is this a joke?
- It's a simple question.
788
00:29:49,625 --> 00:29:51,082
Did you drop the Pirate Booty
or did you not?
789
00:29:51,166 --> 00:29:54,707
No, but who would tell you
something so insane?
790
00:29:54,791 --> 00:29:56,666
- The who's not important.
- It's very important.
791
00:29:56,750 --> 00:29:58,374
- What? It was a dog walker...
- Freddy, who?
792
00:29:58,458 --> 00:30:00,249
It was a mutual friend.
What does it matter?
793
00:30:00,333 --> 00:30:01,666
- It was Larry David.
- Oh, for fuck's sake.
794
00:30:01,750 --> 00:30:03,416
Okay? He said to me
that he saw you in the office
795
00:30:03,500 --> 00:30:04,541
- you were eating...
- Larry David,
796
00:30:04,625 --> 00:30:05,916
he couldn't choose
between one and two.
797
00:30:06,000 --> 00:30:07,707
- Why is this about...
- One or two.
798
00:30:07,791 --> 00:30:08,874
Did you drop the Pirate Booty?
799
00:30:08,958 --> 00:30:11,457
- He is magoo.
- But what's his motivation?
800
00:30:11,541 --> 00:30:12,541
What would he gain from it?
801
00:30:12,625 --> 00:30:14,124
Freddy, don't you think
if I notice something
802
00:30:14,208 --> 00:30:15,624
that fell on the ground,
I would pick it up?
803
00:30:15,708 --> 00:30:17,124
- It's ridiculous.
- Yeah, one would hope.
804
00:30:17,208 --> 00:30:18,416
So I'm gonna ask you
one more time.
805
00:30:18,500 --> 00:30:19,416
- That's it.
- Freddy?
806
00:30:19,500 --> 00:30:21,208
- Did you drop the Pirate Booty?
- Yes.
807
00:30:21,958 --> 00:30:22,999
- Okay.
- Yes.
808
00:30:23,083 --> 00:30:25,041
I dropped the fucking
Pirate's Booty, okay.
809
00:30:25,125 --> 00:30:26,874
Wasn't a big deal,
we have a team of people.
810
00:30:26,958 --> 00:30:27,832
I was busy.
811
00:30:27,916 --> 00:30:29,041
This is where
we should've started.
812
00:30:29,125 --> 00:30:30,291
Didn't care then,
don't care now.
813
00:30:30,375 --> 00:30:31,582
Yeah, and you know what?
814
00:30:31,666 --> 00:30:33,166
- Didn't wanna pick it up.
- Look what you put me through.
815
00:30:33,250 --> 00:30:35,332
- Wait, I put you through?
- Yeah.
816
00:30:35,416 --> 00:30:36,749
This is all fucking Larry David.
817
00:30:36,833 --> 00:30:38,416
No, it's not.
Thank God for Larry David
818
00:30:38,523 --> 00:30:39,743
because you'll grow from this.
819
00:30:39,828 --> 00:30:41,416
Ew, you know what,
I'm growing now.
820
00:30:41,500 --> 00:30:43,874
I'm outta here. Oh, God.
821
00:30:43,958 --> 00:30:46,124
And you know what?
You know what?
822
00:30:46,208 --> 00:30:48,624
That's not gonna solve anything.
That's not gonna solve anything.
823
00:30:48,708 --> 00:30:50,374
This is how you handle...
Okay, all right.
824
00:30:50,458 --> 00:30:53,249
I see it now. I don't know
how I didn't see it before.
825
00:30:53,333 --> 00:30:54,749
I hope someone can pick that up.
826
00:30:54,833 --> 00:30:57,166
By the way, super great way
of handling this.
827
00:30:59,291 --> 00:31:01,374
- How about that?
- Uh, fantastic.
828
00:31:01,458 --> 00:31:03,166
- Right?
- Thank you so much.
829
00:31:03,250 --> 00:31:06,374
- The grapes, the apples.
- Of course, of course.
830
00:31:06,458 --> 00:31:09,249
And I'm looking forward
to talking about Uncle Mo.
831
00:31:09,333 --> 00:31:12,082
That's very exciting.
Thank you.
832
00:31:12,166 --> 00:31:14,249
You got it made out here,
you know.
833
00:31:14,333 --> 00:31:16,041
It's a pleasure there,
Woody.
834
00:31:16,125 --> 00:31:17,541
- Thank you, Joe.
- Yeah.
835
00:31:17,625 --> 00:31:18,832
You take care of yourself, man.
836
00:31:18,916 --> 00:31:21,791
- Yeah, you too, man.
- Thank you, sir. Oops.
837
00:31:21,875 --> 00:31:24,291
Good man. These are good.
I'll see you guys.
838
00:31:24,375 --> 00:31:26,541
Hey, what... Whoa.
What the fuck?
839
00:31:26,625 --> 00:31:27,541
What?
840
00:31:27,625 --> 00:31:29,000
Aren't you gonna pick up
the grape?
841
00:31:30,958 --> 00:31:32,791
It's just... Well, no, no.
842
00:31:32,875 --> 00:31:35,041
Yeah, but I wouldn't drop
a grape on your porch
843
00:31:35,125 --> 00:31:37,249
- and then walk off.
- It's just a grape.
844
00:31:37,333 --> 00:31:38,457
It doesn't matter.
845
00:31:38,541 --> 00:31:42,041
Fucking Hollywood leftist
bullshit is what you are.
846
00:31:42,125 --> 00:31:44,249
Hollywood left... Larry. Come on.
847
00:31:44,333 --> 00:31:47,749
- Eh... Should pick up the grape.
- That's not cool.
848
00:31:47,833 --> 00:31:51,082
It looks like it is a sense
of entitlement there.
849
00:31:51,166 --> 00:31:52,416
It's gonna biodegrade, Larry.
850
00:31:52,500 --> 00:31:54,375
Pick up the fucking grape,
Woody!
851
00:31:55,416 --> 00:31:57,291
Sure, I'll pick up the grape,
Joe.
852
00:31:57,375 --> 00:31:58,416
Here, here's your grape.
853
00:31:58,500 --> 00:32:00,999
Fuck you
with your fucking grape!
854
00:32:01,083 --> 00:32:03,791
And there's a whole
fucking fistful of grapes.
855
00:32:03,875 --> 00:32:06,249
And guess what?
Here's a fucking apple.
856
00:32:06,333 --> 00:32:08,332
- Don't you fucking do it.
- Fuck you.
857
00:32:08,416 --> 00:32:10,874
Fuck this shitty farm.
And guess what?
858
00:32:10,958 --> 00:32:13,999
Your show, good luck with it,
because I ain't doing it.
859
00:32:14,083 --> 00:32:17,000
You know what? Fuck this.
Stay right there, boy.
860
00:32:19,208 --> 00:32:22,083
- Where's he going?
- I think he's getting a gun.
861
00:32:23,458 --> 00:32:25,374
Teddy was right
about you, Larry.
862
00:32:25,458 --> 00:32:28,499
Ted Danson? What did he say?
863
00:32:28,583 --> 00:32:30,499
You should've picked up
the grape!
864
00:32:30,583 --> 00:32:32,499
I'm not seeing well
out of the lenses, you know.
865
00:32:32,583 --> 00:32:33,874
I just made bad decisions.
866
00:32:33,958 --> 00:32:35,624
I took two,
I should've taken one.
867
00:32:35,708 --> 00:32:37,374
And I took three
and I should've taken four.
868
00:32:37,458 --> 00:32:39,749
My whole life,
always wrong decisions.
869
00:32:39,833 --> 00:32:42,249
- I'm plagued with them.
- Sir, we'll get you a new prescription.
870
00:32:42,333 --> 00:32:44,624
I just need to dilate
your pupils.
871
00:32:44,708 --> 00:32:46,957
This might feel a little cold.
Okay.
872
00:32:47,041 --> 00:32:49,332
Your eyes are gonna be
a little sensitive to light
873
00:32:49,416 --> 00:32:52,374
for the next 30 minutes,
so stay out of direct sunlight.
874
00:32:52,458 --> 00:32:53,541
I'll take it from here.
875
00:32:53,625 --> 00:32:55,457
- I'm definitely prepared for it.
- Thank you so much.
876
00:32:55,541 --> 00:32:56,999
- I'm gonna do one.
- Thank you.
877
00:32:57,083 --> 00:32:58,999
I'm gonna do one,
and I'm gonna do...
878
00:32:59,083 --> 00:33:00,207
What the fuck, Larry?
879
00:33:00,291 --> 00:33:02,541
Why would you go and tell Freddy
I dropped a stupid
880
00:33:02,625 --> 00:33:05,041
fucking Pirate's Booty
on the floor? Are you nuts?
881
00:33:05,125 --> 00:33:06,082
Why didn't you pick it up?
882
00:33:06,166 --> 00:33:07,624
Why do you fucking care
if I picked it up?
883
00:33:07,708 --> 00:33:09,957
It's not that I care. There's
a sense of entitlement there
884
00:33:10,041 --> 00:33:11,416
- that I thought was wrong...
- What?
885
00:33:11,500 --> 00:33:13,291
...and I needed to let my friend
know about that.
886
00:33:13,375 --> 00:33:14,999
Larry, I was gonna pick it up,
okay?
887
00:33:15,083 --> 00:33:16,332
Oh, you were going
to pick it up?
888
00:33:16,416 --> 00:33:17,374
I was going to pick it up.
889
00:33:17,458 --> 00:33:18,582
I don't think you were going
to pick it up.
890
00:33:18,666 --> 00:33:19,749
How do you know
and why do you care?
891
00:33:19,833 --> 00:33:21,124
You know why?
Because I picked it up.
892
00:33:21,208 --> 00:33:22,832
No one asked you
to clean it up, Larry.
893
00:33:22,916 --> 00:33:24,082
You know what you could've done?
894
00:33:24,166 --> 00:33:25,707
Hey, I have an idea.
You could've done nothing.
895
00:33:25,791 --> 00:33:27,582
You think I can leave
a Pirate's Booty on the floor?
896
00:33:27,666 --> 00:33:29,041
- No.
- No one fucking cares
897
00:33:29,125 --> 00:33:30,207
about the Pirate's Booty, Larry.
898
00:33:30,291 --> 00:33:31,499
I care about the Pirate's Booty.
899
00:33:31,583 --> 00:33:34,207
You know what, Larry?
It's time for your eye exam.
900
00:33:34,291 --> 00:33:35,582
Huh?
901
00:33:35,666 --> 00:33:38,541
Oh!
902
00:33:38,625 --> 00:33:40,791
Was that a one or a two?
903
00:33:46,791 --> 00:33:53,041
♪
904
00:34:03,500 --> 00:34:04,541
Oh!
905
00:34:06,708 --> 00:34:08,791
What the fuck?
906
00:34:08,875 --> 00:34:13,457
I'm so, so sorry. Are you okay?
907
00:34:13,541 --> 00:34:15,457
I... Yes, I'm fine. Are you okay?
908
00:34:15,541 --> 00:34:16,791
I'm fine, yes. I'm telling you...
909
00:34:16,875 --> 00:34:18,332
Great, my car
is not doing great.
910
00:34:18,416 --> 00:34:19,749
Uh, look,
I'll pay for the whole thing.
911
00:34:19,833 --> 00:34:21,957
I have insurance.
I was at the eye doctor that...
912
00:34:22,041 --> 00:34:23,624
She shoved the thing in my face.
913
00:34:23,708 --> 00:34:24,999
You're not supposed to drive
after that.
914
00:34:25,083 --> 00:34:26,499
Oh, but she shoved it.
She shoved it.
915
00:34:26,583 --> 00:34:28,207
You're supposed to
have someone pick you up.
916
00:34:28,291 --> 00:34:29,166
It doesn't matter.
917
00:34:29,250 --> 00:34:30,416
Oh, you're being
very nice about this.
918
00:34:30,500 --> 00:34:32,582
- Can we do the exchange so...
- Uh, yeah, yes.
919
00:34:32,666 --> 00:34:34,708
- Yeah, I'm so sorry.
- Thanks.
920
00:34:36,208 --> 00:34:37,416
Larry.
921
00:34:40,500 --> 00:34:42,166
Mary. I'm Mary.
922
00:34:42,250 --> 00:34:43,916
You can take a picture of it
with your phone,
923
00:34:44,000 --> 00:34:45,291
so you can maybe read it later.
924
00:34:50,750 --> 00:34:53,666
- Mary Ferguson?
- Yes.
925
00:34:53,750 --> 00:34:56,082
- Seriously?
- Yes. What's happening?
926
00:34:56,166 --> 00:34:58,916
Oh, my God.
Your name's Mary Ferguson?
927
00:34:59,000 --> 00:35:00,999
- Yes, it is.
- This is incredible.
928
00:35:01,083 --> 00:35:02,624
- Is it?
- This is kismet.
929
00:35:02,708 --> 00:35:03,832
This is unbelievable.
930
00:35:03,916 --> 00:35:06,916
Would you ever be interested
in a free trip to Asia?
931
00:35:09,458 --> 00:35:10,707
Larry.
932
00:35:10,791 --> 00:35:12,457
You won't believe this,
but I have been having
933
00:35:12,541 --> 00:35:14,207
a recurring dream
about going to Asia.
934
00:35:14,291 --> 00:35:15,374
- Get out of here.
- Right.
935
00:35:15,458 --> 00:35:17,124
And the dates work out perfectly
for my schedule.
936
00:35:17,208 --> 00:35:19,749
So I'm getting excited.
So tell me about this guy.
937
00:35:19,833 --> 00:35:20,957
- Leon?
- Yeah.
938
00:35:21,041 --> 00:35:24,041
Well, let's just say
he's a unique individual.
939
00:35:24,125 --> 00:35:25,291
Okay.
940
00:35:25,375 --> 00:35:27,832
You could not have asked for
a better traveling companion.
941
00:35:27,916 --> 00:35:29,249
- I'm excited.
- Take my word.
942
00:35:29,333 --> 00:35:30,624
I can't wait.
943
00:35:30,708 --> 00:35:33,124
You'd be surprised!
You know what I'm saying?
944
00:35:44,958 --> 00:35:46,374
What the fuck was that?
945
00:35:46,458 --> 00:35:49,957
That...
...was a Mary Ferguson.
946
00:35:50,041 --> 00:35:52,124
I brought her back here
to meet you.
947
00:35:52,208 --> 00:35:54,749
- She was perfect!
- Lost another one.
948
00:35:54,833 --> 00:35:55,832
That's three, Larry.
949
00:35:55,916 --> 00:35:57,541
That's fucking
three Mary Fergusons.
950
00:35:57,625 --> 00:35:59,457
Who told you to have
a watermelon orgy?
951
00:35:59,541 --> 00:36:02,208
You told me that shit.
You said it, Larry.
952
00:36:04,541 --> 00:36:06,874
- Can I join you?
- Fuck yeah, come on, man.
953
00:36:06,958 --> 00:36:08,999
Get in on this sweet meat.
954
00:36:09,083 --> 00:36:10,999
What happened to your eyes, man?
955
00:36:11,083 --> 00:36:12,207
Like a fucking raccoon.
956
00:36:12,291 --> 00:36:15,457
I had an accident
at the, uh, optometrist.
957
00:36:15,541 --> 00:36:16,582
- Cheers!
- Cheers!
958
00:36:16,666 --> 00:36:18,707
Cheers! Yeah, cheers.
959
00:36:18,791 --> 00:36:21,291
Repeat after me!
960
00:36:21,375 --> 00:36:24,749
You will not replace us!
961
00:36:24,833 --> 00:36:26,291
Shit, shit, shit, I'm late.
962
00:36:27,875 --> 00:36:29,207
Oh, wow
963
00:36:29,291 --> 00:36:30,582
Here we go.
964
00:36:30,666 --> 00:36:32,374
You will not replace us!
965
00:36:32,458 --> 00:36:34,499
Geez. Sorry I'm late, guys.
966
00:36:34,583 --> 00:36:38,875
You will not replace us!
You will not replace us!
967
00:36:40,458 --> 00:36:42,832
- Look at this guy!
- He's a Jew!
968
00:36:42,916 --> 00:36:44,416
Huh?
969
00:36:47,750 --> 00:36:49,874
No! Stop! Some lady made it!
970
00:36:49,958 --> 00:36:52,416
Stop! Help!
971
00:36:57,541 --> 00:36:59,625
Larry!
972
00:37:03,125 --> 00:37:04,125
Larry!
973
00:37:04,583 --> 00:37:06,082
Jew boy!
974
00:37:06,166 --> 00:37:09,291
Larry!
975
00:37:09,375 --> 00:37:12,750
Open this fucking door
or I'll break it down.
976
00:37:13,416 --> 00:37:14,999
Larry!
977
00:37:15,083 --> 00:37:17,082
You wanna see
what they did to me?
978
00:37:17,166 --> 00:37:19,707
I'll beat your bald ass, boy!
979
00:37:19,791 --> 00:37:23,416
You crossed the line, buddy.
You think you're real funny!
980
00:37:23,500 --> 00:37:24,874
Nobody else did.
981
00:37:24,958 --> 00:37:27,041
I got my ass beat in Santa Fe.
982
00:37:27,125 --> 00:37:29,541
I'll show you something funny.
Get down here!
983
00:37:29,625 --> 00:37:31,041
Fucking race traitor.
984
00:37:31,708 --> 00:37:33,416
Hey, Jew boy, come down.
985
00:37:34,458 --> 00:37:35,458
Larry!
986
00:37:36,583 --> 00:37:39,749
I will pound your commie face,
Larry.
987
00:37:39,833 --> 00:37:41,957
I know that you're home.
988
00:37:42,041 --> 00:37:44,916
Come down here.
989
00:37:45,000 --> 00:37:47,041
Larry, get down here!
990
00:37:48,041 --> 00:37:50,332
What the fuck are you doing,
man?
991
00:37:50,416 --> 00:37:54,041
Shut the fuck up, Larry.
992
00:37:59,525 --> 00:38:00,859
Shit.
993
00:38:05,958 --> 00:38:11,041
"CURB YOUR ENTHUSIASM"
THEME MUSIC PLAYING...75347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.