All language subtitles for Curb Your Enthusiasm.S11E04.The Watermelon.WEBRip.x264 - 3920 22- m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,916 --> 00:00:09,958 "CURB YOUR ENTHUSIASM" THEME MUSIC PLAYING... 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,945 Now, I know that I am no better 3 00:00:15,030 --> 00:00:16,749 than any of my fellow nominees 4 00:00:16,833 --> 00:00:20,707 or any other human in this room or on this planet. 5 00:00:20,791 --> 00:00:26,374 I also believe that interspecies equality is paramount. 6 00:00:27,875 --> 00:00:31,707 And yet we go into nature and we pillage and we ransack. 7 00:00:31,791 --> 00:00:37,541 We use machines to impregnate the innocent dairy cow. 8 00:00:37,625 --> 00:00:41,032 Then callously snatch away her baby 9 00:00:41,117 --> 00:00:42,582 as she cries out... 10 00:00:42,666 --> 00:00:44,124 - Why do they do this? - ...in despair. 11 00:00:44,208 --> 00:00:46,157 Even Woody Harrelson makes speeches like this. 12 00:00:46,242 --> 00:00:47,938 It's just an Oscar. It's not the Nobel Peace Prize, 13 00:00:48,022 --> 00:00:48,758 - right? - Yeah. 14 00:00:48,843 --> 00:00:50,666 You know what my speech would be if I win an Oscar? 15 00:00:50,750 --> 00:00:52,457 - What? What? - "I wanna thank the Academy 16 00:00:52,541 --> 00:00:54,416 and don't allow babies on planes, goodnight." 17 00:00:54,500 --> 00:00:55,957 - They'd love that speech. - I know. 18 00:00:56,041 --> 00:00:58,124 - You'd be a hero. - Then we take 19 00:00:58,208 --> 00:01:00,332 the life milk meant for her calf, 20 00:01:00,416 --> 00:01:04,666 and we use it for cream in our lattes. 21 00:01:04,750 --> 00:01:08,582 Okay. All this stuff aside, he'd be so great for Uncle Mo 22 00:01:08,666 --> 00:01:09,874 for the show, don't you think? 23 00:01:09,958 --> 00:01:12,041 - Oh, my God, yes. - Tough to get. 24 00:01:12,125 --> 00:01:13,249 Yeah, well, I don't know. 25 00:01:13,333 --> 00:01:15,582 I guess it couldn't hurt to get him a script, right? 26 00:01:15,666 --> 00:01:17,082 Could not hurt at all. 27 00:01:17,166 --> 00:01:18,566 - Oh, hi, Lar. - Oh, hey. 28 00:01:18,650 --> 00:01:19,886 Got some more fabric. 29 00:01:19,970 --> 00:01:22,333 Look at this tapestry I'm making for the temple. 30 00:01:22,916 --> 00:01:24,033 Is that something? 31 00:01:24,118 --> 00:01:25,941 I've never been more proud of her. 32 00:01:26,025 --> 00:01:28,041 - It's the tree of life. - Did you sew that? 33 00:01:28,125 --> 00:01:29,408 - Yeah! - Yeah. It's a banner 34 00:01:29,492 --> 00:01:30,541 for our temple football team. 35 00:01:30,625 --> 00:01:32,499 We're playing Beth Hillel. 36 00:01:32,583 --> 00:01:34,332 And their defense is ridiculous. 37 00:01:34,416 --> 00:01:37,332 They sacked our rabbi six times last season. 38 00:01:37,416 --> 00:01:39,666 Speaking of the temple, you know, our rabbi 39 00:01:39,750 --> 00:01:41,207 is an amazing guy. 40 00:01:41,291 --> 00:01:43,624 Lar, you, of all people would love this guy. 41 00:01:43,708 --> 00:01:45,957 - Oh, would I? - He's cool, he's hip, 42 00:01:46,041 --> 00:01:48,999 - he's spiritual. He's just fantastic. - Oh, yeah. The hip rabbi. Yeah. 43 00:01:49,083 --> 00:01:50,916 - Yeah, sure. - He's a big golfer. 44 00:01:51,000 --> 00:01:54,541 Can't afford a fancy-schmancy club like we belong to. 45 00:01:54,625 --> 00:01:55,999 - Uh-huh. - So I think it would be 46 00:01:56,083 --> 00:01:58,916 a nice gesture for you to take him as a guest. 47 00:01:59,000 --> 00:02:02,041 - Take him to the club with me? - Yeah. Come on. 48 00:02:02,125 --> 00:02:04,374 - Oh, geez. - One round. 49 00:02:04,458 --> 00:02:07,749 - This is gonna make you happy? - Very happy. 50 00:02:07,833 --> 00:02:10,291 - All right, fine. - Aw. Thank you. 51 00:02:10,375 --> 00:02:11,666 Thank you so much. 52 00:02:15,125 --> 00:02:18,166 Oh, come on, man! No. 53 00:02:18,250 --> 00:02:20,541 - Come on. Come on. - Oh, come on. 54 00:02:20,625 --> 00:02:21,884 You think I wouldn't do it for you? 55 00:02:21,968 --> 00:02:23,374 - Oh, geez. - I'mma leave you hangin'? 56 00:02:23,458 --> 00:02:25,374 I'm old. Come on. 57 00:02:25,458 --> 00:02:27,874 I can't waste a day playing golf with a rabbi. 58 00:02:27,958 --> 00:02:29,499 Every minute is precious to me now. 59 00:02:29,583 --> 00:02:31,457 - Oh, let me... - At this time of my life, I... 60 00:02:31,541 --> 00:02:34,332 - He's a great guy, Larry. - That's a four-hour favor. 61 00:02:34,416 --> 00:02:35,999 And five, if you include lunch. 62 00:02:36,083 --> 00:02:38,207 Come on, play golf with the cool rabbi and me. 63 00:02:38,291 --> 00:02:39,916 You'd be doing me a big favor, come on. 64 00:02:40,000 --> 00:02:42,666 - Oh, it's a favor. - I appreciate it so much. 65 00:02:42,750 --> 00:02:44,832 I am doing you a favor. 66 00:02:44,916 --> 00:02:46,499 How many times are you gonna remind me of this now? 67 00:02:46,583 --> 00:02:49,749 - As often as I can. - Thank you, anyway. Both of you. 68 00:02:49,833 --> 00:02:53,000 ♪ 69 00:02:57,916 --> 00:02:59,749 Oh, that, yeah. That really does a lot. 70 00:02:59,833 --> 00:03:00,957 Will you please? 71 00:03:01,041 --> 00:03:04,832 Hey, I got a, uh, text from Woody Harrelson's people. 72 00:03:04,916 --> 00:03:07,124 He's interested. They're gonna set up a meeting. 73 00:03:07,208 --> 00:03:08,249 - Really? - Yeah. 74 00:03:08,333 --> 00:03:09,874 - Wow, that's great. - Yeah. It's very exciting. 75 00:03:09,958 --> 00:03:12,207 - I love Woody. - I love Woody, too. 76 00:03:15,708 --> 00:03:17,916 Okay. You know what? I'm gonna give you that. 77 00:03:18,000 --> 00:03:19,457 Ah. Very generous of you. 78 00:03:19,541 --> 00:03:22,332 Hey, by the way, I'm seeing your girlfriend this week. 79 00:03:22,416 --> 00:03:23,624 - Heidi? - Yeah. 80 00:03:23,708 --> 00:03:25,582 Oh, I'm so glad. You're gonna love her, she's terrific. 81 00:03:25,666 --> 00:03:27,499 - Wait, the eye doctor? - Yeah. 82 00:03:27,583 --> 00:03:30,999 Gentlemen, I'm gonna show you how this is done. 83 00:03:31,083 --> 00:03:32,916 - Never again. - I know, I know. 84 00:03:33,000 --> 00:03:34,166 Uh... I appreciate it. 85 00:03:34,250 --> 00:03:36,457 You know, the High Holy Days are coming up pretty soon. 86 00:03:36,541 --> 00:03:39,249 That is just so exciting, is it not? 87 00:03:39,333 --> 00:03:41,374 It sure would be nice to see you in temple. 88 00:03:41,458 --> 00:03:42,999 Yeah. Okay. Don't hold your breath. 89 00:03:43,083 --> 00:03:45,124 It's been a while since you've been to this temple. 90 00:03:45,208 --> 00:03:47,791 I think never is the more appropriate word. 91 00:03:47,875 --> 00:03:49,416 Well, maybe we can remedy that. 92 00:03:49,500 --> 00:03:51,416 - How about a little wager? - Sure, fine. 93 00:03:51,500 --> 00:03:54,082 I sink this putt, you come to my temple for services. 94 00:03:55,458 --> 00:03:58,416 - Oh, yeah. Okay. You got it. - Now you guys heard it, he bet. 95 00:03:58,500 --> 00:04:00,082 Sure, yeah. I'll come to your temple. 96 00:04:00,166 --> 00:04:01,749 I'll get breast implants, too. 97 00:04:01,833 --> 00:04:03,999 That's up to you. 98 00:04:05,500 --> 00:04:06,583 Oh, my God. 99 00:04:07,166 --> 00:04:09,500 - No, no! - Yes! 100 00:04:10,500 --> 00:04:11,499 Are you serious? 101 00:04:11,583 --> 00:04:13,416 - No, that... I wasn't... - You're going to temple. 102 00:04:13,500 --> 00:04:14,499 No, I can't. 103 00:04:14,583 --> 00:04:15,999 - You said it. I heard it. - What? No. 104 00:04:16,083 --> 00:04:17,249 - Yes. - Come on. 105 00:04:17,333 --> 00:04:18,457 - I'll see you in temple. - What, are you kidding? 106 00:04:18,541 --> 00:04:19,791 You don't expect me to go there. 107 00:04:19,875 --> 00:04:21,166 We were joking. 108 00:04:21,250 --> 00:04:23,082 - Come on. We made a fair bet. - You didn't put up anything. 109 00:04:23,166 --> 00:04:25,332 I just... What did you bet? Nothing. 110 00:04:25,416 --> 00:04:26,999 You're gonna look beautiful with breasts. 111 00:04:27,083 --> 00:04:28,166 - You're gonna look beautiful. - Yeah. 112 00:04:28,250 --> 00:04:29,624 You got a face for it. You're gonna look great. 113 00:04:29,708 --> 00:04:31,666 I can't go there, I'll suffocate. 114 00:04:31,750 --> 00:04:33,041 Nice shot, rabbi. 115 00:04:33,125 --> 00:04:34,624 How the fuck did he make that putt? 116 00:04:34,708 --> 00:04:38,041 ♪ 117 00:04:47,125 --> 00:04:48,957 - What was all that? - What's all what? 118 00:04:49,041 --> 00:04:51,541 You're like a mouse, scurrying back to your seat. 119 00:04:51,625 --> 00:04:53,874 - I was scurrying? - Yeah. What are you up to? 120 00:04:53,958 --> 00:04:55,874 - What you up to? - I saw it. 121 00:04:55,958 --> 00:04:57,291 You didn't see shit. 122 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 What's that smell? 123 00:04:59,458 --> 00:05:01,207 Kitchen. 124 00:05:01,291 --> 00:05:04,874 It's not kitchen. It's more floral. 125 00:05:04,958 --> 00:05:06,749 Maybe even... fruity? 126 00:05:09,458 --> 00:05:10,916 It's nothing... Hey, look, Larry. 127 00:05:11,000 --> 00:05:13,916 Larry, calm down. Just relax. Whoa, whoa, whoa, whoa! 128 00:05:14,000 --> 00:05:15,666 Larry, Larry, get the fuck out of there, man! 129 00:05:15,750 --> 00:05:16,791 What is this? 130 00:05:18,500 --> 00:05:20,332 - Watermelon? - What? 131 00:05:20,416 --> 00:05:22,749 I thought you hated watermelon. What's going on? 132 00:05:22,833 --> 00:05:24,582 Okay. I fucking lied, okay? 133 00:05:24,666 --> 00:05:26,166 I fucking love watermelon, I love it. 134 00:05:26,250 --> 00:05:28,499 But I can't eat this shit in front of white people. 135 00:05:28,583 --> 00:05:32,166 - What? That's just ridiculous. - I just can't fucking do it. 136 00:05:32,250 --> 00:05:34,166 You can't eat watermelon in front of me? That's so crazy. 137 00:05:34,250 --> 00:05:35,957 In front of white people, why? Who gives a shit? 138 00:05:36,041 --> 00:05:37,916 Even Black people don't like to see Black people 139 00:05:38,000 --> 00:05:40,374 eat fucking watermelon. I feel bad for the fucking watermelon. 140 00:05:40,458 --> 00:05:41,916 You probably love it too, don't you? 141 00:05:42,000 --> 00:05:43,499 My favorite fucking fruit in the world. 142 00:05:43,583 --> 00:05:44,443 Mine too. 143 00:05:44,528 --> 00:05:46,116 Plenty of times I've been to cocktail parties. 144 00:05:46,200 --> 00:05:48,374 I gotta put the frickin' watermelon in a little napkin 145 00:05:48,458 --> 00:05:49,582 and go in the bathroom and eat that shit. 146 00:05:49,666 --> 00:05:51,249 Or go into the fucking forest and eat that shit. 147 00:05:51,333 --> 00:05:53,332 - Go into the woods? - Yeah. Opening the napkin 148 00:05:53,416 --> 00:05:54,749 and eat the fucking watermelon by myself. 149 00:05:54,833 --> 00:05:55,874 Okay. Well, you know what? 150 00:05:55,958 --> 00:05:57,749 Black people, white people, I don't care. 151 00:05:57,833 --> 00:06:00,207 Next time I go to the market, I'm gonna get some watermelon, 152 00:06:00,291 --> 00:06:02,624 I'm gonna bring it back, and you're gonna eat it 153 00:06:02,708 --> 00:06:03,707 in front of me. 154 00:06:03,791 --> 00:06:05,541 I'll work towards it. You know, I... 155 00:06:05,625 --> 00:06:08,874 We're gonna do this together. We're gonna do it together. 156 00:06:08,958 --> 00:06:10,416 - My man. - Okay. 157 00:06:11,958 --> 00:06:13,416 All right. Here we go, 158 00:06:13,500 --> 00:06:15,791 little cup of joe for the Woodman. 159 00:06:15,875 --> 00:06:17,624 - Ah, thank you very much. - Huh? 160 00:06:17,708 --> 00:06:18,957 You know, I don't drink it much. 161 00:06:19,041 --> 00:06:22,749 If I have coffee, which is rare, I usually drink biodynamic 162 00:06:22,833 --> 00:06:25,791 but I'll, uh, is this... This isn't biodynamic product? 163 00:06:25,875 --> 00:06:28,416 It's dynamic. 164 00:06:28,500 --> 00:06:31,707 I don't know if it's biodynamic, but it's definitely dynamic. 165 00:06:31,791 --> 00:06:34,957 Do you know what? This is like the sweetest digs, Larry. 166 00:06:35,041 --> 00:06:36,791 Hey, you want some of this cream in your coffee? 167 00:06:36,875 --> 00:06:38,458 - I got it fresh from... - Cream? 168 00:06:39,500 --> 00:06:42,041 Is that cream, like cow cream? 169 00:06:44,666 --> 00:06:46,249 You know what that does, Larry? 170 00:06:46,333 --> 00:06:50,249 The cycle of violence that creates that cream? 171 00:06:50,333 --> 00:06:53,332 I mean, do you realize the inherent cruelty in that? 172 00:06:53,416 --> 00:06:56,583 What happens to the cow, to the calf? 173 00:06:57,833 --> 00:07:00,332 Wait a second. 174 00:07:00,416 --> 00:07:04,291 I didn't... I didn't get that cream from a market. 175 00:07:04,375 --> 00:07:05,707 Is that what you think? Oh, no! 176 00:07:05,791 --> 00:07:09,624 I have a... I have a farm. And a cow. 177 00:07:09,708 --> 00:07:11,791 I... And the cow has a calf. 178 00:07:11,875 --> 00:07:14,791 And after the calf is finished, that's when I take it. 179 00:07:14,875 --> 00:07:17,666 - That's extraordinary. - You think I'd go into a market? 180 00:07:17,750 --> 00:07:19,957 I'm not a monster. 181 00:07:20,041 --> 00:07:23,291 And when I do go, I'm cream-shaming. 182 00:07:23,375 --> 00:07:26,207 - I cream-shamed too! - You're a cream-shamer? 183 00:07:26,291 --> 00:07:27,457 - Yeah! - Oh, my God! 184 00:07:27,541 --> 00:07:29,332 I'm cream-shaming all the time! 185 00:07:29,416 --> 00:07:30,999 - Unbelievable! - I thought I was gonna 186 00:07:31,083 --> 00:07:34,207 cream-shame you now, but I underestimated you. 187 00:07:34,291 --> 00:07:36,041 Yeah, yeah. Yeah. Come on. 188 00:07:36,125 --> 00:07:38,791 I apologize, and where's the, uh... Where's your farm? 189 00:07:38,875 --> 00:07:40,666 It's outside the city, you know. 190 00:07:40,750 --> 00:07:41,875 What's your cow's name? 191 00:07:42,625 --> 00:07:44,374 - Jessie. - Jessie? 192 00:07:44,458 --> 00:07:46,041 Yeah. Jessie, oh, my God. 193 00:07:46,125 --> 00:07:48,166 Woody, I got to tell you, I just love that cow. 194 00:07:48,250 --> 00:07:49,791 I just... I just love it. Sometimes, 195 00:07:49,875 --> 00:07:52,374 I'll just lie in the sun and watch her chew that cud. 196 00:07:52,458 --> 00:07:55,541 I don't know, just... You know, I had pets growing up. 197 00:07:55,625 --> 00:07:58,291 I had dogs, cats, whatever. 198 00:07:58,375 --> 00:08:02,791 But I have never loved an animal the way I love this cow. 199 00:08:02,875 --> 00:08:05,791 - I just adore her. - Could I meet Jessie? 200 00:08:05,875 --> 00:08:08,207 Could I go to your farm and meet Jessie? 201 00:08:08,291 --> 00:08:10,582 I mean, this is right up my alley. 202 00:08:14,291 --> 00:08:15,332 You wanna meet Jessie? 203 00:08:15,416 --> 00:08:17,999 I would love to. What do you say? 204 00:08:18,083 --> 00:08:20,249 Well, yeah, yeah. Sure. Yeah. 205 00:08:20,333 --> 00:08:21,374 - Yeah? - Yeah. 206 00:08:21,458 --> 00:08:24,041 Okay. So I'm here a week. What about Thursday? 207 00:08:24,125 --> 00:08:26,416 Hmm. Nah. Thursday is not good. 208 00:08:26,500 --> 00:08:28,791 I got... I gotta work on Thursday, yeah. 209 00:08:28,875 --> 00:08:31,082 - Oh, okay. Friday? - Friday's not good. 210 00:08:31,166 --> 00:08:34,707 Saturday, you're not working, and that's my last day here. 211 00:08:34,791 --> 00:08:36,416 We'll do it Saturday, yeah? 212 00:08:40,166 --> 00:08:42,874 Yeah. We'll do it. We'll do it. Yeah. Sure. 213 00:08:42,958 --> 00:08:44,041 - Great. - Yeah. 214 00:08:44,125 --> 00:08:46,207 - It's meant to be. - Yeah. 215 00:08:46,291 --> 00:08:48,624 But Larry, let's talk about this script. 216 00:08:48,708 --> 00:08:50,999 There's a few notes I have. 217 00:08:51,083 --> 00:08:53,499 It's nothing. It's not a page-one rewrite, 218 00:08:53,583 --> 00:08:56,374 but let's start from page one. 219 00:08:56,458 --> 00:08:58,332 ♪ 220 00:08:58,416 --> 00:09:00,207 Why would you tell him you had a cow? 221 00:09:00,291 --> 00:09:02,249 - That's nuts. - Yeah. I was put on the spot. 222 00:09:02,333 --> 00:09:03,707 You know, the whole thing with the cream. 223 00:09:03,791 --> 00:09:06,041 - You saw the Oscar speech. - What do you know about cows? 224 00:09:06,125 --> 00:09:08,749 I know nothing about cows. I know the cow's name is Jessie. 225 00:09:08,833 --> 00:09:10,624 You told him the cow's name was Jessie. 226 00:09:10,708 --> 00:09:12,624 He asked me what the name was, and I said Jessie. 227 00:09:12,708 --> 00:09:14,832 Jessie's the worst name for a cow I've ever heard. 228 00:09:14,916 --> 00:09:17,207 Fuck you. That's a good name for a cow. 229 00:09:17,291 --> 00:09:20,124 - What about Bessie? - Okay. Bessie sounds made up. 230 00:09:20,208 --> 00:09:21,666 That's like naming a dog Fido. 231 00:09:21,750 --> 00:09:25,416 No. Jessie, you know a young lady who skateboards. 232 00:09:25,500 --> 00:09:26,999 That's who Jessie is. 233 00:09:27,083 --> 00:09:29,249 - I really don't think you know what you're talking about. - Oh, and you do? 234 00:09:29,333 --> 00:09:31,416 By the way, no Jessie, you can forget about Woody. 235 00:09:31,500 --> 00:09:34,082 Hey. Oh, you know what? I'm so glad you're here. 236 00:09:34,166 --> 00:09:36,124 Thank you. And thank you too. 237 00:09:36,208 --> 00:09:38,207 - For what? - Taking the rabbi to golf. 238 00:09:38,291 --> 00:09:40,124 - Oh. - It was a mitzvah. 239 00:09:40,208 --> 00:09:41,791 Don't you feel good about yourself now? 240 00:09:41,875 --> 00:09:42,916 No, I don't. 241 00:09:43,000 --> 00:09:45,124 And of course, he roped me into going to temple. 242 00:09:45,208 --> 00:09:47,666 Aha! It'll be good for your soul. 243 00:09:47,750 --> 00:09:50,749 It'll be unbelievably boring. 244 00:09:50,833 --> 00:09:53,207 And I'll regret every second I spend there. 245 00:09:53,291 --> 00:09:58,041 Do you not have any kind of feeling of spirituality... 246 00:09:58,125 --> 00:09:59,457 ...an inkling? 247 00:09:59,541 --> 00:10:01,124 Some kind of spiritual... 248 00:10:01,208 --> 00:10:02,582 All right. You know what? Get the fuck out. 249 00:10:02,666 --> 00:10:04,916 - Fuck you. Both of you. - Hey, Susie! 250 00:10:05,000 --> 00:10:05,999 In all seriousness. 251 00:10:06,083 --> 00:10:10,582 Do you know anybody who has a farm or a cow or... 252 00:10:10,666 --> 00:10:13,624 What am I, Little House on the fucking Prairie here? 253 00:10:13,708 --> 00:10:15,457 I don't know cows and farms! 254 00:10:15,541 --> 00:10:17,124 Maybe two farmers have come in to mail 255 00:10:17,208 --> 00:10:19,499 - a big package or something. - They don't live around here, 256 00:10:19,583 --> 00:10:20,541 farmers, Larry. 257 00:10:20,625 --> 00:10:21,957 They have a couple of big packages, 258 00:10:22,041 --> 00:10:23,082 what are they sending out? 259 00:10:23,166 --> 00:10:24,082 - Feed? - Larry. 260 00:10:24,166 --> 00:10:25,875 We're not gonna know any farmers. 261 00:10:26,000 --> 00:10:28,707 We don't know any cows. What's the matter with you? 262 00:10:28,791 --> 00:10:30,874 Ah, you're fucked. You gotta find a cow. 263 00:10:30,958 --> 00:10:33,457 ♪ 264 00:10:33,541 --> 00:10:35,041 Okay, Larry. One last time. 265 00:10:35,125 --> 00:10:36,541 - One? - Yeah. 266 00:10:36,625 --> 00:10:37,916 Or two? 267 00:10:38,000 --> 00:10:40,207 Hmm. 268 00:10:40,291 --> 00:10:41,750 - One? - Mm-hmm. 269 00:10:42,791 --> 00:10:44,041 - Two? - Uh... 270 00:10:44,125 --> 00:10:47,332 Just pick one, whichever's clearer to you. 271 00:10:47,416 --> 00:10:49,666 I, uh... Let me see that again. 272 00:10:49,750 --> 00:10:50,791 - Okay. - Uh-huh. 273 00:10:50,875 --> 00:10:52,499 - One. - Yeah. 274 00:10:52,583 --> 00:10:54,166 - Two. - Oh, boy. How... 275 00:10:54,250 --> 00:10:55,999 Which one can you see better? 276 00:10:56,083 --> 00:10:56,999 I know they're different. 277 00:10:57,083 --> 00:10:58,666 I can see there's a slight difference. 278 00:10:58,750 --> 00:10:59,707 - Yes. - Yeah, but I can't tell 279 00:10:59,791 --> 00:11:00,999 - which one's better. - Well... 280 00:11:01,083 --> 00:11:02,666 - I think two. - Two? 281 00:11:02,750 --> 00:11:04,499 - Eh! - One more time? One? 282 00:11:04,583 --> 00:11:05,957 - Yeah. One. - Two? 283 00:11:06,041 --> 00:11:06,957 Ah. You know what? 284 00:11:07,041 --> 00:11:08,791 - Now I'm liking one. - You like one? 285 00:11:08,875 --> 00:11:10,166 - Yeah. - Okay. One. 286 00:11:10,250 --> 00:11:12,124 - Definitely one. - All right. Let's go to three and four, huh. 287 00:11:12,208 --> 00:11:14,082 - Three? - Yeah. 288 00:11:14,166 --> 00:11:15,249 - Or four? - Four. 289 00:11:15,333 --> 00:11:16,749 - Four? - Oh, yeah. Four. 290 00:11:16,833 --> 00:11:18,166 That was fast, okay. 291 00:11:18,250 --> 00:11:20,416 No. Hold it. Let me see it again. 292 00:11:20,500 --> 00:11:21,416 Okay. Three. 293 00:11:21,500 --> 00:11:22,999 Three is really growing on me. 294 00:11:23,083 --> 00:11:24,416 Here's four again. 295 00:11:24,500 --> 00:11:26,582 Eh, uh... Let me see it again. 296 00:11:26,666 --> 00:11:27,916 - Three. - Yeah. 297 00:11:28,000 --> 00:11:28,999 - Four. - Okay. 298 00:11:29,083 --> 00:11:30,374 This is like a trick of some kind. 299 00:11:30,458 --> 00:11:31,666 Promise we're not tricking you. 300 00:11:31,750 --> 00:11:34,541 I think actually three is one and two is four. 301 00:11:34,625 --> 00:11:36,208 - Am I right? Huh? - What... 302 00:11:36,666 --> 00:11:38,791 W... No. No. 303 00:11:38,875 --> 00:11:41,457 Just three or four. What's the first instinct? 304 00:11:41,541 --> 00:11:42,624 Who gets the tie? 305 00:11:42,708 --> 00:11:44,707 There are no ties in optometry, you got to pick one. 306 00:11:44,791 --> 00:11:45,874 - Do me just one favor. - Uh-huh. 307 00:11:45,958 --> 00:11:47,707 Can you go back to one and two? I think I want two. 308 00:11:47,791 --> 00:11:49,374 - Okay. - That's why I'm having trouble 309 00:11:49,458 --> 00:11:50,582 - with three and four. - Oh. 310 00:11:50,666 --> 00:11:52,457 'Cause I can't get one and two out of my head. 311 00:11:52,541 --> 00:11:54,291 'Cause I think I made a mistake with one. 312 00:11:54,375 --> 00:11:55,666 - Okay. We're back at one now. - Yeah. 313 00:11:55,750 --> 00:11:57,791 - Okay. Now, let me see two. - Okay. 314 00:11:57,875 --> 00:11:59,457 - Two. - Okay. Yeah. Two, yeah. 315 00:11:59,541 --> 00:12:01,624 Two! Perfect. Let's leave this for a second. 316 00:12:01,708 --> 00:12:03,916 Let's walk away from this, let this settle. 317 00:12:04,000 --> 00:12:05,499 - Okay. - Here's some info. 318 00:12:05,583 --> 00:12:07,166 'Cause that was a lot of decisions. 319 00:12:07,250 --> 00:12:08,457 That's been my problem in my life. 320 00:12:08,541 --> 00:12:10,291 I don't stay with the first instinct. 321 00:12:10,375 --> 00:12:11,749 I go to the second instinct. 322 00:12:11,833 --> 00:12:13,749 Hey, by the way, can you believe this weird rally 323 00:12:13,833 --> 00:12:15,249 that's going on in Westwood this week? 324 00:12:15,333 --> 00:12:16,769 Yeah. What the hell is that? A hate rally? 325 00:12:16,853 --> 00:12:17,396 So offensive. 326 00:12:17,481 --> 00:12:18,499 What are they doing? Yeah. 327 00:12:18,583 --> 00:12:21,041 I mean, free speech, fine. But this is fucking crazy. 328 00:12:21,125 --> 00:12:22,874 Freedom of speech, that's so overrated. 329 00:12:22,958 --> 00:12:24,207 There shouldn't be freedom of speech, 330 00:12:24,291 --> 00:12:25,707 unless it's me, of course. 331 00:12:25,791 --> 00:12:27,416 And that should've been in the constitution. 332 00:12:27,500 --> 00:12:28,582 - Freedom of speech... - Sure. 333 00:12:28,666 --> 00:12:30,791 ...for Larry David. Everybody else said "Ask Larry." 334 00:12:30,875 --> 00:12:32,791 Let me dilate your eyes, okay? Wanna take your glasses off? 335 00:12:32,875 --> 00:12:33,832 - Sure. - All right. 336 00:12:33,916 --> 00:12:34,999 Let's do this real quick. 337 00:12:35,083 --> 00:12:37,082 You'll only be blurry for about a half-hour. 338 00:12:37,166 --> 00:12:38,957 Here we go, boop and boop. 339 00:12:39,041 --> 00:12:41,582 Sure you've done that before. All right. 340 00:12:41,666 --> 00:12:44,124 Nurse is gonna come in and run a couple more tests. 341 00:12:44,208 --> 00:12:45,582 I just wanna see one more thing here. 342 00:12:45,666 --> 00:12:47,207 We'll get you a new prescription, okay? 343 00:12:47,291 --> 00:12:48,416 All right. You know what? 344 00:12:48,500 --> 00:12:49,832 Uh. One. Should've been one. 345 00:12:49,916 --> 00:12:52,083 - You just hang tight. - One, definitely. 346 00:12:54,916 --> 00:12:58,125 ♪ 347 00:13:17,750 --> 00:13:19,249 Stay strong, man. 348 00:13:19,333 --> 00:13:20,666 - Son of a... - Geez! 349 00:13:20,750 --> 00:13:22,041 - ...bitch! - Oh, my gosh. 350 00:13:22,125 --> 00:13:26,249 - Dude, what are you doing man? - Sorry. I'm so sorry. So sorry. 351 00:13:26,333 --> 00:13:27,874 Look at this. Come on, dude. 352 00:13:27,958 --> 00:13:29,874 I'm so sorry. I just came from the eye doctor. 353 00:13:29,958 --> 00:13:31,457 They dilated my pupils. 354 00:13:31,541 --> 00:13:33,332 And everything's kinda... I didn't see you. 355 00:13:33,416 --> 00:13:35,832 Well, look at that. This is totally ruined. 356 00:13:35,916 --> 00:13:37,916 I can't believe this is happening. 357 00:13:38,000 --> 00:13:39,499 I'm screwed for today. 358 00:13:39,583 --> 00:13:42,583 What am I supposed to do? You can't wear that anymore! 359 00:13:44,000 --> 00:13:45,499 Would you go to an event like this? 360 00:13:45,583 --> 00:13:48,999 - Oh, yeah. You got the rally. - Yeah. I got the rally today. 361 00:13:49,083 --> 00:13:50,419 You can't wear that to a rally. 362 00:13:50,504 --> 00:13:52,374 - No, I can't. - Are you kidding? No. No way. 363 00:13:52,458 --> 00:13:53,582 Can't you just get a sheet? 364 00:13:53,666 --> 00:13:55,207 No, I don't wanna wear a fucking sheet. 365 00:13:55,291 --> 00:13:58,541 It's not a sheet anyway. This is a robe. Feel it. 366 00:13:58,625 --> 00:13:59,749 - Ah. - That's not... 367 00:13:59,833 --> 00:14:01,124 I always thought it was a sheet. 368 00:14:01,208 --> 00:14:03,207 I can't afford to go get another one of these. 369 00:14:03,291 --> 00:14:04,624 But what about just temporarily? 370 00:14:04,708 --> 00:14:07,041 - Put a sheet on just for today. - No, I'm not gonna wear a sheet! 371 00:14:07,125 --> 00:14:08,374 It's like a spare tire, you know. 372 00:14:08,458 --> 00:14:10,499 No, I can't do that. That's total amateur, man. 373 00:14:10,583 --> 00:14:12,082 Yeah. Yeah. You gotta get that cleaned. 374 00:14:12,166 --> 00:14:13,749 - It's really a shame. - Yeah. 375 00:14:13,833 --> 00:14:15,249 I'll tell you what I could do. 376 00:14:15,333 --> 00:14:17,541 Take it to the dry cleaners, they can get that out. 377 00:14:17,625 --> 00:14:21,374 But I've got a rally in Tucson and one in Santa Fe coming up. 378 00:14:21,458 --> 00:14:22,874 And those things are the real deal. 379 00:14:22,958 --> 00:14:24,166 - They're the big ones. - Okay. 380 00:14:24,250 --> 00:14:25,846 - So when do you need it by? - Two days. 381 00:14:25,931 --> 00:14:27,846 How about this, you know? For the rally today, 382 00:14:27,931 --> 00:14:30,416 you know, you go robe-less, it's not the end of the world. 383 00:14:30,500 --> 00:14:33,874 And then, um, you'll have that robe spanking clean 384 00:14:33,958 --> 00:14:35,332 - in two days. - You promise? 385 00:14:35,416 --> 00:14:36,957 I don't know, why do they make these white anyway? 386 00:14:37,041 --> 00:14:39,041 They stain so easily, you guys, you're out all the time 387 00:14:39,125 --> 00:14:41,499 in the fields, with the burning, and the ashes, 388 00:14:41,583 --> 00:14:44,249 you must spend a lot of money at the cleaners for this thing. 389 00:14:44,333 --> 00:14:45,666 Well, it's tradition. 390 00:14:45,750 --> 00:14:47,332 - You know tradition? - Of course. 391 00:14:47,416 --> 00:14:49,832 "Who, day and night, must scramble for a living, 392 00:14:49,916 --> 00:14:53,041 feed the wife and children, say his daily prayers?" 393 00:14:53,125 --> 00:14:54,291 - Yes. - "Who has the right, 394 00:14:54,375 --> 00:14:57,166 as master of the house, to have the final word at home? 395 00:14:57,250 --> 00:14:59,207 The papa! Tradition." 396 00:14:59,291 --> 00:15:00,666 Tradition. Yeah, exactly. 397 00:15:00,750 --> 00:15:03,124 If I was starting your organization, 398 00:15:03,208 --> 00:15:05,582 I would've opted for a black robe. 399 00:15:05,666 --> 00:15:07,749 You can't see black in the middle of the night. 400 00:15:07,833 --> 00:15:10,291 Oh, yeah, yeah, yeah. Right, right. 401 00:15:10,375 --> 00:15:11,624 - You wanna see the white. - Got you. 402 00:15:11,708 --> 00:15:13,499 I'll give you my phone, you write your number in here. 403 00:15:13,583 --> 00:15:15,082 - Okay. - Just put it in there. 404 00:15:15,166 --> 00:15:17,249 - Hurrah! - Hurrah! 405 00:15:17,333 --> 00:15:18,916 - Stay strong! - Stay strong, brother. 406 00:15:19,000 --> 00:15:19,999 White is right! 407 00:15:20,083 --> 00:15:21,332 - You should call me... - Great. 408 00:15:21,416 --> 00:15:23,582 - Thank you so much. - Okay. Sure. 409 00:15:23,666 --> 00:15:25,624 Yeah. Let's get this, uh, taken care of. 410 00:15:25,708 --> 00:15:27,124 Again, I... My apologies. 411 00:15:27,208 --> 00:15:29,999 And you have my word, on my honor. 412 00:15:30,083 --> 00:15:32,874 You will have this robe for your hate rallies 413 00:15:32,958 --> 00:15:34,332 in Tucson and Santa Fe. 414 00:15:34,416 --> 00:15:36,457 All right. Hey, thanks. I really appreciate it. 415 00:15:36,541 --> 00:15:37,666 - Yeah. Sure. - I really appreciate it. 416 00:15:37,750 --> 00:15:41,082 Yeah. And hey, uh, no starch, no crease, please. 417 00:15:41,166 --> 00:15:43,332 - No starch in the robe? - Right. 418 00:15:43,416 --> 00:15:46,375 ♪ 419 00:15:48,333 --> 00:15:49,957 - Good morning! - Hey, good morning. 420 00:15:50,041 --> 00:15:51,291 How can I help ya? 421 00:15:51,375 --> 00:15:52,874 I spilled some coffee on this. I'd like to get it cleaned. 422 00:15:52,958 --> 00:15:54,832 - Sure. Let's have a look. - Hey, there's nothing to see. 423 00:15:54,916 --> 00:15:56,291 Just throw it in the bin. 424 00:15:56,375 --> 00:15:57,624 No, no, no. Let me see it. Let's see how bad it is. 425 00:15:57,708 --> 00:15:58,504 Just throw it in the bin. 426 00:15:58,589 --> 00:16:00,149 It's good to get a sense... 427 00:16:02,583 --> 00:16:04,916 - Is that what I think it is? - Yeah. 428 00:16:06,250 --> 00:16:08,207 - Yeah. It's not mine. It's... - Well, let's hope. 429 00:16:08,291 --> 00:16:10,374 Yeah. It's... Some Klansmen are over, 430 00:16:10,458 --> 00:16:11,707 and I spilled coffee on it. 431 00:16:11,791 --> 00:16:13,874 It's my responsibility, and I feel like, you know, 432 00:16:13,958 --> 00:16:16,207 - I spill, I clean. - So if it's your responsibility, 433 00:16:16,291 --> 00:16:18,582 then it's your responsibility to take it somewhere else 434 00:16:18,666 --> 00:16:20,374 because I don't want it in my store, 435 00:16:20,458 --> 00:16:22,166 I don't wanna clean it, I don't wanna touch it. 436 00:16:22,250 --> 00:16:23,707 I get the reluctance, I do. 437 00:16:23,791 --> 00:16:25,832 But let me just say this, as far as Klansmen go, 438 00:16:25,916 --> 00:16:28,374 he's a decent Klansman, yeah. 439 00:16:28,458 --> 00:16:30,166 - A decent Klansman... - Yeah. 440 00:16:30,250 --> 00:16:33,041 - ...is a Klansman. - True. True. 441 00:16:33,125 --> 00:16:35,166 But, you see what you're doing here? 442 00:16:35,250 --> 00:16:37,332 What you're doing is what they're doing. 443 00:16:37,416 --> 00:16:38,666 You don't wanna have anything to do 444 00:16:38,750 --> 00:16:41,082 with this particular group, that's their mantra. 445 00:16:41,166 --> 00:16:42,749 And now that's what you're doing. 446 00:16:42,833 --> 00:16:44,457 - This group hates me. - Yeah. 447 00:16:44,541 --> 00:16:46,082 - I'm a Jew. They hate me. - I understand. 448 00:16:46,166 --> 00:16:47,207 - See this cheek? - Mm-hmm. 449 00:16:47,291 --> 00:16:48,999 All right. Look. See? See what I'm doing? 450 00:16:49,083 --> 00:16:51,249 I'm turning that cheek. Turn the cheek! 451 00:16:51,333 --> 00:16:53,874 Turn your cheek! Let's not be like them. 452 00:16:53,958 --> 00:16:56,374 Let's show them that we're different. 453 00:16:56,458 --> 00:16:57,957 We don't discriminate. 454 00:16:58,041 --> 00:17:00,291 - Okay. - Thank you. Thank you. 455 00:17:00,375 --> 00:17:02,124 I really don't like this, but I'll do it. 456 00:17:02,208 --> 00:17:03,999 I really appreciate that. 457 00:17:04,083 --> 00:17:07,666 And, um, is there any way I could get this robe, uh, 458 00:17:07,750 --> 00:17:09,874 by tomorrow, he's got big rallies coming up 459 00:17:09,958 --> 00:17:11,541 in Santa Fe and Tucson. 460 00:17:11,625 --> 00:17:14,291 - Three o' clock, tomorrow. - By the way, you know anyone 461 00:17:14,375 --> 00:17:16,874 who... owns a cow? 462 00:17:16,958 --> 00:17:18,874 We're in the middle of the city, there's no cows. 463 00:17:18,958 --> 00:17:21,999 If someone comes in and they look a little farm-ish, 464 00:17:22,083 --> 00:17:23,457 if you have a farm-ish customer... 465 00:17:23,541 --> 00:17:25,957 Yeah, I don't think that happens too often, but okay. 466 00:17:26,041 --> 00:17:28,124 Thank you so much. Really appreciate it. 467 00:17:28,208 --> 00:17:30,082 Uh, you know what? I don't have any change. 468 00:17:30,166 --> 00:17:31,249 You know, it takes bills. 469 00:17:31,333 --> 00:17:33,707 Yeah, it's hard to stuff them in there. 470 00:17:33,791 --> 00:17:35,124 It's very narrow, I see. 471 00:17:35,208 --> 00:17:36,832 - Not that hard. - By the way, 472 00:17:36,916 --> 00:17:38,124 no starch, no crease. 473 00:17:38,208 --> 00:17:39,583 See you tomorrow. 474 00:17:40,416 --> 00:17:42,083 Absolutely disgusting. 475 00:17:44,375 --> 00:17:47,916 The blowing of the shofar symbolizes many things. 476 00:17:48,000 --> 00:17:50,832 In the Torah, it is said the blowing of the shofar 477 00:17:50,916 --> 00:17:52,916 is a call to assemble for battle. 478 00:17:53,000 --> 00:17:54,041 - Hey. - Hey. 479 00:17:54,125 --> 00:17:55,499 It's a High Holy Day miracle, 480 00:17:55,583 --> 00:17:57,124 - look who's here. - Yeah. 481 00:17:57,208 --> 00:18:00,124 ...intolerance and hate that are amassing right here 482 00:18:00,208 --> 00:18:01,624 in our very city. 483 00:18:01,708 --> 00:18:04,457 A mere few blocks away, people are gathering 484 00:18:04,541 --> 00:18:08,499 to spread their lies and disinformation and venom. 485 00:18:08,583 --> 00:18:10,416 Can you believe this, there's a hate group in Westwood? 486 00:18:10,500 --> 00:18:12,957 Yeah. I ran into one, I spilled coffee on his robe, 487 00:18:13,041 --> 00:18:14,582 I had to bring it to the dry cleaner. 488 00:18:14,666 --> 00:18:16,166 You had a confrontation with the hate group? 489 00:18:16,250 --> 00:18:17,499 - Yes. - What kind of robe was it, 490 00:18:17,583 --> 00:18:19,874 - like a big, white robe? - First of all, it's not white. 491 00:18:19,958 --> 00:18:21,624 It's more like bone or ecru. 492 00:18:21,708 --> 00:18:24,041 Huh! How was the eye doctor? You see Heidi? 493 00:18:24,125 --> 00:18:26,582 - Yes. She's a great doctor. - Great doctor. 494 00:18:26,666 --> 00:18:27,791 God. 495 00:18:27,875 --> 00:18:30,416 - Charming. Really attractive. - Yeah, thank you. 496 00:18:30,500 --> 00:18:33,332 I knew you would be happy when you saw her, she's terrific. 497 00:18:33,416 --> 00:18:35,791 However, there's something I have to tell you. 498 00:18:35,875 --> 00:18:36,832 Okay. 499 00:18:36,916 --> 00:18:38,874 It's difficult for me to even bring this up. 500 00:18:38,958 --> 00:18:41,666 - Bring what up? - When the exam was over, 501 00:18:41,750 --> 00:18:44,375 she dropped a Pirate's Booty on the floor. 502 00:18:47,000 --> 00:18:48,499 Didn't pick it up. 503 00:18:48,583 --> 00:18:50,249 Did you see her drop the Pirate's Booty? 504 00:18:50,333 --> 00:18:53,916 I saw her do it. I saw her look at the Pirate's Booty, 505 00:18:54,000 --> 00:18:55,791 make the decision not to pick it up 506 00:18:55,875 --> 00:18:57,041 and walk out of the room. 507 00:18:57,125 --> 00:18:58,874 Maybe she got it later. She could've been embarrassed. 508 00:18:58,958 --> 00:19:00,166 No, she didn't. 509 00:19:00,250 --> 00:19:01,457 - You know why? - Why? 510 00:19:01,541 --> 00:19:02,791 'Cause I picked it up. 511 00:19:02,875 --> 00:19:05,499 Yeah. I don't like what that says about her. 512 00:19:05,583 --> 00:19:06,582 No, I don't like it. 513 00:19:06,666 --> 00:19:09,166 It's indicative of a moral compass gone askew. 514 00:19:09,250 --> 00:19:10,707 That's terrible. 515 00:19:10,791 --> 00:19:12,082 I know, it's awful. 516 00:19:12,166 --> 00:19:14,291 What do I do? I can't just sit with this, it bothers me now. 517 00:19:14,375 --> 00:19:15,374 I don't know what you should do. 518 00:19:15,458 --> 00:19:16,999 Maybe you could bring it up with her. 519 00:19:17,083 --> 00:19:18,457 Keep me out of it. Could never... 520 00:19:19,708 --> 00:19:21,499 His girlfriend, the optometrist, dropped a Pirate's Booty 521 00:19:21,583 --> 00:19:23,207 on the floor. Didn't pick it up. 522 00:19:23,291 --> 00:19:24,541 It's not a good thing to drop the booty 523 00:19:24,625 --> 00:19:25,624 - and not pick it up. - Not good. 524 00:19:25,708 --> 00:19:26,832 - So what? - What do you mean "So what"? 525 00:19:26,916 --> 00:19:28,124 There's a sense of entitlement there, 526 00:19:28,208 --> 00:19:29,291 it's not a good quality. 527 00:19:29,375 --> 00:19:31,041 Let it go. You're so fucking judgmental. 528 00:19:31,125 --> 00:19:32,125 Please rise. 529 00:19:33,750 --> 00:19:34,832 Do you like Pirate Booty? 530 00:19:34,916 --> 00:19:36,874 - No, it's disgusting. - It's not a good snack. 531 00:19:36,958 --> 00:19:38,291 I don't like a cheesy snack, do you? 532 00:19:38,375 --> 00:19:40,457 No, if I'm gonna have anything, I'm gonna have a potato chip. 533 00:19:40,541 --> 00:19:42,582 - A cheesy snack is not good. - No! 534 00:19:44,625 --> 00:19:45,624 All right. 535 00:19:51,666 --> 00:19:52,707 Man, he's good. 536 00:19:52,791 --> 00:19:54,125 - Unbelievable. - Yeah. 537 00:19:56,625 --> 00:19:58,416 Thank you all for coming. 538 00:19:58,500 --> 00:20:01,291 - Shanah tovah. - Shanah tovah. 539 00:20:01,375 --> 00:20:02,541 I can tell you this, 540 00:20:02,625 --> 00:20:04,374 they're not gonna be seeing me again anytime soon. 541 00:20:04,458 --> 00:20:05,957 You didn't enjoy, you didn't have fun? 542 00:20:06,041 --> 00:20:07,124 Rabbi Freedman. 543 00:20:07,208 --> 00:20:10,416 Oh, my God, that was so moving. Just terrific. 544 00:20:10,500 --> 00:20:12,082 - Thank you. - Hello. 545 00:20:12,166 --> 00:20:13,707 I wasn't sure you were gonna make it. 546 00:20:13,791 --> 00:20:15,249 Come on, I'm a man of my word. Are you kidding? 547 00:20:15,333 --> 00:20:16,624 - Yes, you are. - Very nice service, 548 00:20:16,708 --> 00:20:19,457 and by the way, fantastic on that shofar. 549 00:20:19,541 --> 00:20:21,041 - Oh, thank you. - He's pretty amazing. 550 00:20:21,125 --> 00:20:22,707 - I don't know how you do it. - Just blow. 551 00:20:22,791 --> 00:20:24,999 I've tried 50 times, I've never ever been able 552 00:20:25,083 --> 00:20:26,291 to get anything out of it. 553 00:20:26,375 --> 00:20:27,582 Why don't you give it a try? 554 00:20:27,666 --> 00:20:29,249 No, it's ridiculous. I can't do it. 555 00:20:29,333 --> 00:20:31,499 How do you know? You might be a regular Dizzy Gillespie. 556 00:20:31,583 --> 00:20:33,082 I can't. Okay, I'll give it a try. 557 00:20:33,166 --> 00:20:35,916 - He's ready for this. - With this. Do you... huh, huh. 558 00:20:36,000 --> 00:20:37,124 Nothing personal. 559 00:20:37,208 --> 00:20:38,916 This is quite a lead up. You'd better really be able 560 00:20:39,000 --> 00:20:40,041 to blow that thing. 561 00:20:40,125 --> 00:20:43,416 This is crazy. It's an exercise in futility. 562 00:20:43,500 --> 00:20:45,749 Blow that thing. 563 00:20:47,750 --> 00:20:50,041 You're a master in the making, I can tell. 564 00:20:50,125 --> 00:20:52,499 - Ridiculous. - Please keep it as a gift. 565 00:20:52,583 --> 00:20:54,999 What? I can't possibly take this from you. 566 00:20:55,083 --> 00:20:56,999 It was such a lovely day on the golf course. 567 00:20:57,083 --> 00:20:59,499 - I want you to have this. - All right. Okay. 568 00:20:59,583 --> 00:21:01,082 - Thank you so much. - Enjoy. 569 00:21:01,166 --> 00:21:02,499 - Thank you. - It's good to see you here. 570 00:21:02,583 --> 00:21:03,832 Nice to see you guys. 571 00:21:03,916 --> 00:21:05,791 That's a nice gesture. You'll have that forever. 572 00:21:05,875 --> 00:21:08,999 Oh, please. I'm never gonna pick this up for the rest of my life. 573 00:21:09,083 --> 00:21:12,125 ♪ 574 00:21:16,000 --> 00:21:18,999 - Hey, guys, how you doin'? - Doing swell. How are you? 575 00:21:19,083 --> 00:21:20,082 Great. Cannot complain. 576 00:21:20,166 --> 00:21:21,916 - It's so beautiful out. - Oh, gorgeous day. 577 00:21:22,000 --> 00:21:24,082 Yeah? You got any fun plans for today? 578 00:21:24,166 --> 00:21:25,957 Thinking about having my leg amputated. 579 00:21:26,041 --> 00:21:28,249 Oh, well, good luck. 580 00:21:28,333 --> 00:21:30,833 - You find everything okay? - Yes, we did, yeah. 581 00:21:38,833 --> 00:21:41,208 I would like to, uh... 582 00:21:43,041 --> 00:21:44,166 Go ahead. 583 00:21:44,250 --> 00:21:45,332 ...buy this watermelon. 584 00:21:45,416 --> 00:21:46,957 I'm sorry, I didn't hear what you said. 585 00:21:47,041 --> 00:21:51,125 He said he'd like to buy the watermelon. 586 00:21:51,875 --> 00:21:53,499 - Okay. - And that's okay. 587 00:21:53,583 --> 00:21:56,207 - Yeah. - Because it's not a crime 588 00:21:56,291 --> 00:22:00,499 for a Black man to like watermelon, is it? 589 00:22:00,583 --> 00:22:03,416 Sir, do you like watermelon? 590 00:22:03,500 --> 00:22:05,832 It's really none of my business, man, it's... 591 00:22:05,916 --> 00:22:07,416 Just doing my thing, you know. 592 00:22:07,500 --> 00:22:09,875 Tell me the truth. Do you like watermelon? 593 00:22:12,208 --> 00:22:13,666 Yeah, I like watermelon. 594 00:22:13,750 --> 00:22:16,082 - You like it a lot? - I do. 595 00:22:16,166 --> 00:22:17,416 I like watermelon. 596 00:22:17,500 --> 00:22:19,124 I like it. I like watermelon! 597 00:22:19,208 --> 00:22:21,582 He likes watermelon! Of course, you like it, 598 00:22:21,666 --> 00:22:22,749 because it's delicious! 599 00:22:22,833 --> 00:22:24,082 - Right! - Why wouldn't you like it? 600 00:22:24,166 --> 00:22:25,416 - Thank you! - You know what? 601 00:22:25,500 --> 00:22:27,749 Get yourself a watermelon, on me. 602 00:22:27,833 --> 00:22:30,666 - I will! - And you know what else? 603 00:22:30,750 --> 00:22:32,666 I love gefilte fish. 604 00:22:32,750 --> 00:22:34,957 Yeah, you heard me, gefilte fish. 605 00:22:35,041 --> 00:22:38,082 And I'm gonna have it with a smear of cream cheese 606 00:22:38,166 --> 00:22:39,499 on a bagel. 607 00:22:39,583 --> 00:22:43,957 And I might even have some herring. 608 00:22:44,041 --> 00:22:47,166 And that's okay too. Ring up that watermelon. 609 00:22:47,250 --> 00:22:49,749 - Ring up the gefilte fish. - All right. 610 00:22:49,833 --> 00:22:50,916 My man. 611 00:22:55,291 --> 00:22:57,666 Yeah, I've looked everywhere. 612 00:22:57,750 --> 00:22:59,833 I can't find the robe. It's lost. 613 00:23:02,208 --> 00:23:04,916 - Okay, that's bullshit. - It's lost. 614 00:23:05,000 --> 00:23:06,291 - Give me the robe. - You know what? 615 00:23:06,375 --> 00:23:08,499 If you're gonna give an important job like that 616 00:23:08,583 --> 00:23:11,041 to a member of an inferior race, you gotta expect us 617 00:23:11,125 --> 00:23:12,124 to screw it up. 618 00:23:12,208 --> 00:23:13,832 I'm in a lot of trouble now because of you. 619 00:23:13,916 --> 00:23:14,957 A lot of trouble. 620 00:23:15,041 --> 00:23:16,499 I thought you said he was a very decent Klansman. 621 00:23:16,583 --> 00:23:18,791 He is a decent Klansman, but he's still a Klansman! 622 00:23:18,875 --> 00:23:21,916 He's got rallies coming up in Santa Fe and Tucson. 623 00:23:22,000 --> 00:23:24,666 He's not gonna have his robe. He's not gonna be happy! 624 00:23:24,750 --> 00:23:25,916 That's a real shame. 625 00:23:26,000 --> 00:23:29,291 ♪ 626 00:23:37,791 --> 00:23:39,541 What do you mean he lost it? 627 00:23:39,625 --> 00:23:41,332 Yeah, said he lost it. 628 00:23:41,416 --> 00:23:43,291 - I fucking trusted you. - Yeah. 629 00:23:43,375 --> 00:23:44,416 You go to the cleaners, 630 00:23:44,500 --> 00:23:46,166 you give them your clothes to get cleaned... 631 00:23:46,250 --> 00:23:48,207 - Yeah. - ...and they're supposed to give it back to you. 632 00:23:48,291 --> 00:23:49,832 They're supposed to give it back to you. 633 00:23:49,916 --> 00:23:51,041 It's a... It's a disgrace. 634 00:23:51,125 --> 00:23:54,124 Well, you can't go to fucking Walmart and buy a robe. 635 00:23:54,208 --> 00:23:55,582 - Yeah. - So, what are you 636 00:23:55,666 --> 00:23:56,999 gonna do about it? 637 00:23:57,083 --> 00:23:58,707 That's not my problem. 638 00:23:58,791 --> 00:23:59,832 You're the one who took the robe. 639 00:23:59,916 --> 00:24:00,957 Yeah, it's my responsibility. 640 00:24:01,041 --> 00:24:02,625 How are you gonna fix this, Larry? 641 00:24:04,916 --> 00:24:05,958 You know what? 642 00:24:06,875 --> 00:24:10,291 My friend's wife is a seamstress. 643 00:24:10,375 --> 00:24:12,832 You can't believe the stuff that she can sew. 644 00:24:12,916 --> 00:24:14,832 - Yeah? - She kind of owes me a favor. 645 00:24:14,916 --> 00:24:18,791 Still, it's not gonna be an easy ask, but... 646 00:24:18,875 --> 00:24:20,582 I think I can get her to do it. 647 00:24:20,666 --> 00:24:23,374 - Like a custom job? - A custom job. 648 00:24:23,458 --> 00:24:24,541 You think she can get it done. 649 00:24:24,625 --> 00:24:26,457 She can get it done. She can get it done, yeah. 650 00:24:26,541 --> 00:24:27,874 I've never had a custom one done. 651 00:24:27,958 --> 00:24:31,457 She could do it. You will be the envy of every Klansman! 652 00:24:31,541 --> 00:24:33,541 Huh, you like that? 653 00:24:33,625 --> 00:24:34,749 They'll look at you, they'll go, 654 00:24:34,833 --> 00:24:36,041 "Hey, what, did you see Joe's robe? 655 00:24:36,125 --> 00:24:37,999 Look at Joe's robe, where do I get one of those?" 656 00:24:38,083 --> 00:24:41,041 You'll get invited to the Grand Wizard's house for dinner. 657 00:24:41,125 --> 00:24:42,291 That's my prediction. 658 00:24:42,375 --> 00:24:44,082 I've never been to his house. If I could go to dinner, 659 00:24:44,166 --> 00:24:47,332 I'd say that comes out to be a pretty fair trade. 660 00:24:47,416 --> 00:24:49,416 - Yeah. - Great, great. 661 00:24:51,791 --> 00:24:53,500 That'd be awesome, man. 662 00:25:01,416 --> 00:25:04,625 Maybe you could do me a small favor. 663 00:25:06,625 --> 00:25:08,082 Anyway, I hope I'm not disturbing you. 664 00:25:08,166 --> 00:25:10,249 No, I'm just making dinner. You know, the usual. 665 00:25:10,333 --> 00:25:12,457 You know, I'm not one for pop-ins, you know. 666 00:25:12,541 --> 00:25:15,541 - You pop in all the time. - Eh? You know. 667 00:25:15,625 --> 00:25:17,124 By the way, I cannot stop thinking 668 00:25:17,208 --> 00:25:19,207 - about that banner. - Uh, yeah. 669 00:25:19,291 --> 00:25:21,832 That was an incredible work of art. 670 00:25:21,916 --> 00:25:23,874 That makes me so happy that you appreciate it. 671 00:25:23,958 --> 00:25:26,832 How could I not? I wouldn't be a human being, for God's sake! 672 00:25:26,916 --> 00:25:28,582 With all due modesty, it's a masterpiece, 673 00:25:28,666 --> 00:25:29,707 I mean, it's amazing. 674 00:25:29,791 --> 00:25:31,207 If I had a talent like that, I'd be shouting it 675 00:25:31,291 --> 00:25:33,499 from the rooftops, "Hey, look at me everybody." 676 00:25:33,583 --> 00:25:35,249 You have that need. I'm more secure. 677 00:25:35,333 --> 00:25:36,207 Yeah. 678 00:25:36,291 --> 00:25:37,707 Thanks again for golfing with the rabbi. 679 00:25:37,791 --> 00:25:40,624 Oh, what a delightful man. 680 00:25:40,708 --> 00:25:42,207 I knew you would like him. 681 00:25:42,291 --> 00:25:43,749 - And fun to play with. - Fun. 682 00:25:43,833 --> 00:25:45,457 Sense of humor, just like you said. 683 00:25:45,541 --> 00:25:47,124 - Right. - And hip, whoo! 684 00:25:47,208 --> 00:25:49,707 - Yeah. - Those four and a half hours 685 00:25:49,791 --> 00:25:51,124 just flew by. 686 00:25:51,208 --> 00:25:53,666 Anyway, I was thinking maybe you could sew 687 00:25:53,750 --> 00:25:55,416 something for me. 688 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 Uh, I'm so touched. 689 00:25:57,250 --> 00:25:58,457 You'll do it? 690 00:25:58,541 --> 00:26:00,374 Well, depends on what it is, I am not capable of everything. 691 00:26:00,458 --> 00:26:02,082 I don't think it's that difficult. 692 00:26:02,166 --> 00:26:03,582 I think you could knock it off... 693 00:26:03,666 --> 00:26:04,624 You have something in mind? 694 00:26:04,708 --> 00:26:06,041 - Yeah, yes, I do, actually. - What is it? 695 00:26:06,125 --> 00:26:07,499 It's not for me. It's for a friend of mine. 696 00:26:07,583 --> 00:26:09,082 - What is it? - It's kind of a robe. 697 00:26:09,166 --> 00:26:10,832 What kind of a robe, like a bathrobe? 698 00:26:10,916 --> 00:26:12,624 No, more like a sheet-y kind of thing. 699 00:26:12,708 --> 00:26:14,582 Sheet, like a kaftan, kind of a... 700 00:26:14,666 --> 00:26:16,749 - It's kaftan-ish, yeah. - Uh-huh. 701 00:26:16,833 --> 00:26:19,582 - There's a hood and... - Is it for a man or a woman? 702 00:26:19,666 --> 00:26:21,874 - Oh, it's for a man. - What kind of a man? 703 00:26:21,958 --> 00:26:24,916 - A Klansman. - What do you mean, a Klansman? 704 00:26:25,041 --> 00:26:26,707 Yeah, a Ku Klux Klansman. 705 00:26:26,791 --> 00:26:27,999 - What? - Yeah. 706 00:26:28,083 --> 00:26:29,457 What are you, fucking crazy? 707 00:26:29,541 --> 00:26:31,499 I could see how you would react like that, okay? 708 00:26:31,583 --> 00:26:33,082 How do you even know a Klansman? 709 00:26:33,166 --> 00:26:35,416 I spilled coffee on his robe, you know, I feel like 710 00:26:35,500 --> 00:26:37,499 it's my responsibility to replace the robe. 711 00:26:37,583 --> 00:26:38,957 The dry cleaner said he lost it. 712 00:26:39,041 --> 00:26:41,332 Larry, it goes against everything I believe in. 713 00:26:41,416 --> 00:26:43,166 Next thing you're gonna do is tell me some of them 714 00:26:43,250 --> 00:26:44,499 are very good people. 715 00:26:44,583 --> 00:26:46,499 I did play golf with the rabbi. 716 00:26:46,583 --> 00:26:49,291 He was the slowest player I've ever been with. 717 00:26:49,375 --> 00:26:50,916 You do owe me a favor. 718 00:26:56,166 --> 00:26:57,624 I'll do it. 719 00:26:57,708 --> 00:26:59,749 - Thank you so much. - Just go. Just go. 720 00:26:59,833 --> 00:27:01,749 And by the way, don't worry about the pointy hat 721 00:27:01,833 --> 00:27:03,999 because that didn't get coffee on it. 722 00:27:04,083 --> 00:27:05,999 - Oh, some good things. - Yeah. Also, 723 00:27:06,083 --> 00:27:07,457 don't make the sleeves too floppy 724 00:27:07,541 --> 00:27:10,041 because they can get burned when he's lighting the torches. 725 00:27:11,833 --> 00:27:13,707 I'm sorry you weren't here the other night. 726 00:27:13,791 --> 00:27:16,291 We had a fabulous square dance. 727 00:27:16,375 --> 00:27:18,541 - Oh, yeah. - Yeah, right in the barn. 728 00:27:18,625 --> 00:27:19,749 - You square... - Yeah. 729 00:27:19,833 --> 00:27:21,582 I'm picturing you square dancing. 730 00:27:21,666 --> 00:27:22,957 Oh, yeah, yeah! Grab your partner, 731 00:27:23,041 --> 00:27:25,707 do-si-do, oh, yeah. I do-si, yeah. 732 00:27:28,291 --> 00:27:30,041 Oh, hey, hey, look at this. 733 00:27:30,125 --> 00:27:31,749 - Look at Jessie. - Oh. 734 00:27:31,833 --> 00:27:33,999 I'd like you to meet my friend, Woody. 735 00:27:34,083 --> 00:27:35,457 - Jessie. - Huh? 736 00:27:35,541 --> 00:27:37,249 You're a beautiful mother. 737 00:27:37,333 --> 00:27:39,374 - She's my baby. - Oh, yeah. 738 00:27:39,458 --> 00:27:41,166 Do you ever milk her? 739 00:27:41,250 --> 00:27:43,332 Joe. Do I milk? 740 00:27:43,416 --> 00:27:45,874 - Joe, tell him about my... - Larry milk. 741 00:27:45,958 --> 00:27:46,916 - Huh? - He milk. 742 00:27:47,000 --> 00:27:48,374 - Oh, yeah, I milk. - I mean, she looks like 743 00:27:48,458 --> 00:27:51,374 she's ready to pop. Let's pull up a stool and get it going. 744 00:27:51,458 --> 00:27:57,416 Uh, it's a great idea, but I milked so much last week. 745 00:27:57,500 --> 00:27:59,707 I got milky fingers, you know what that is? 746 00:27:59,791 --> 00:28:00,916 I never heard of that. 747 00:28:01,000 --> 00:28:02,749 It's a farm term, it means when you milk too much 748 00:28:02,833 --> 00:28:06,041 and your fingers get very stiff and you can't close them up. 749 00:28:06,125 --> 00:28:08,416 And what about the calf? What's the calf's name? 750 00:28:08,500 --> 00:28:12,416 The calf? Oh, yeah, that's, uh, that's Rebecca. 751 00:28:12,500 --> 00:28:15,832 Oh, it's very, uh, gendery-bendery of you 752 00:28:15,916 --> 00:28:18,457 to have a male calf with a female name. 753 00:28:18,541 --> 00:28:21,957 You know, uh, we don't see gender here on this farm. 754 00:28:22,041 --> 00:28:23,207 We're kind of a woke farm. 755 00:28:23,291 --> 00:28:25,707 We're the most progressive farm in the valley, Woody. 756 00:28:25,791 --> 00:28:26,999 - Are you? - Oh, yeah. 757 00:28:27,083 --> 00:28:29,874 You know, Joe here, uh, he's got the pictures 758 00:28:29,958 --> 00:28:32,374 of Nancy Pelosi on his tractor. 759 00:28:36,541 --> 00:28:38,582 - It's funny. Yeah. - Yeah. 760 00:28:38,666 --> 00:28:40,166 So anyway, you know, we should, uh, 761 00:28:40,250 --> 00:28:42,124 we should probably take off. I could... 762 00:28:42,208 --> 00:28:43,707 If you want some of those apples back there, 763 00:28:43,791 --> 00:28:46,416 Joe can rustle you up a bunch if you want, to take home. 764 00:28:46,500 --> 00:28:48,457 Right, I won't let the Jew charge you. 765 00:28:48,541 --> 00:28:50,457 Oh. 766 00:28:50,541 --> 00:28:53,082 We harass each other all the time, yeah. 767 00:28:53,166 --> 00:28:54,374 Well, what do you call him? 768 00:28:54,458 --> 00:28:56,332 I just call him a racist cocksucker. 769 00:28:59,916 --> 00:29:02,707 - It's good stuff. - It works. It works. 770 00:29:02,791 --> 00:29:03,832 It's life on the ranch. 771 00:29:03,916 --> 00:29:04,874 - Yeah? - Yeah. 772 00:29:04,958 --> 00:29:07,249 Wow. What an honor to meet you. 773 00:29:07,333 --> 00:29:09,916 - Bye Jessie, yeah. - You gonna pet her goodbye? 774 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 I gotta have lunch in a minute. 775 00:29:21,750 --> 00:29:22,999 You okay? 776 00:29:23,083 --> 00:29:25,374 Yeah, I'm great. Great. 777 00:29:25,458 --> 00:29:26,832 Freddy. 778 00:29:26,916 --> 00:29:30,582 Okay. What's wrong? What? What's going on? 779 00:29:30,666 --> 00:29:32,624 Now that you've mentioned something, 780 00:29:32,708 --> 00:29:35,124 someone that we both know... 781 00:29:35,208 --> 00:29:36,832 - Mm-hmm. - ...was in your office. 782 00:29:36,916 --> 00:29:38,041 Okay. 783 00:29:38,125 --> 00:29:40,457 And said that you were, um, eating some Pirate Booty. 784 00:29:40,541 --> 00:29:42,582 And that the Pirate Booty fell on the ground. 785 00:29:42,666 --> 00:29:44,749 And that you made a decision not to pick the Pirate Booty 786 00:29:44,833 --> 00:29:47,457 up off the floor, and it's been bothering me. 787 00:29:47,541 --> 00:29:49,541 - Is this a joke? - It's a simple question. 788 00:29:49,625 --> 00:29:51,082 Did you drop the Pirate Booty or did you not? 789 00:29:51,166 --> 00:29:54,707 No, but who would tell you something so insane? 790 00:29:54,791 --> 00:29:56,666 - The who's not important. - It's very important. 791 00:29:56,750 --> 00:29:58,374 - What? It was a dog walker... - Freddy, who? 792 00:29:58,458 --> 00:30:00,249 It was a mutual friend. What does it matter? 793 00:30:00,333 --> 00:30:01,666 - It was Larry David. - Oh, for fuck's sake. 794 00:30:01,750 --> 00:30:03,416 Okay? He said to me that he saw you in the office 795 00:30:03,500 --> 00:30:04,541 - you were eating... - Larry David, 796 00:30:04,625 --> 00:30:05,916 he couldn't choose between one and two. 797 00:30:06,000 --> 00:30:07,707 - Why is this about... - One or two. 798 00:30:07,791 --> 00:30:08,874 Did you drop the Pirate Booty? 799 00:30:08,958 --> 00:30:11,457 - He is magoo. - But what's his motivation? 800 00:30:11,541 --> 00:30:12,541 What would he gain from it? 801 00:30:12,625 --> 00:30:14,124 Freddy, don't you think if I notice something 802 00:30:14,208 --> 00:30:15,624 that fell on the ground, I would pick it up? 803 00:30:15,708 --> 00:30:17,124 - It's ridiculous. - Yeah, one would hope. 804 00:30:17,208 --> 00:30:18,416 So I'm gonna ask you one more time. 805 00:30:18,500 --> 00:30:19,416 - That's it. - Freddy? 806 00:30:19,500 --> 00:30:21,208 - Did you drop the Pirate Booty? - Yes. 807 00:30:21,958 --> 00:30:22,999 - Okay. - Yes. 808 00:30:23,083 --> 00:30:25,041 I dropped the fucking Pirate's Booty, okay. 809 00:30:25,125 --> 00:30:26,874 Wasn't a big deal, we have a team of people. 810 00:30:26,958 --> 00:30:27,832 I was busy. 811 00:30:27,916 --> 00:30:29,041 This is where we should've started. 812 00:30:29,125 --> 00:30:30,291 Didn't care then, don't care now. 813 00:30:30,375 --> 00:30:31,582 Yeah, and you know what? 814 00:30:31,666 --> 00:30:33,166 - Didn't wanna pick it up. - Look what you put me through. 815 00:30:33,250 --> 00:30:35,332 - Wait, I put you through? - Yeah. 816 00:30:35,416 --> 00:30:36,749 This is all fucking Larry David. 817 00:30:36,833 --> 00:30:38,416 No, it's not. Thank God for Larry David 818 00:30:38,523 --> 00:30:39,743 because you'll grow from this. 819 00:30:39,828 --> 00:30:41,416 Ew, you know what, I'm growing now. 820 00:30:41,500 --> 00:30:43,874 I'm outta here. Oh, God. 821 00:30:43,958 --> 00:30:46,124 And you know what? You know what? 822 00:30:46,208 --> 00:30:48,624 That's not gonna solve anything. That's not gonna solve anything. 823 00:30:48,708 --> 00:30:50,374 This is how you handle... Okay, all right. 824 00:30:50,458 --> 00:30:53,249 I see it now. I don't know how I didn't see it before. 825 00:30:53,333 --> 00:30:54,749 I hope someone can pick that up. 826 00:30:54,833 --> 00:30:57,166 By the way, super great way of handling this. 827 00:30:59,291 --> 00:31:01,374 - How about that? - Uh, fantastic. 828 00:31:01,458 --> 00:31:03,166 - Right? - Thank you so much. 829 00:31:03,250 --> 00:31:06,374 - The grapes, the apples. - Of course, of course. 830 00:31:06,458 --> 00:31:09,249 And I'm looking forward to talking about Uncle Mo. 831 00:31:09,333 --> 00:31:12,082 That's very exciting. Thank you. 832 00:31:12,166 --> 00:31:14,249 You got it made out here, you know. 833 00:31:14,333 --> 00:31:16,041 It's a pleasure there, Woody. 834 00:31:16,125 --> 00:31:17,541 - Thank you, Joe. - Yeah. 835 00:31:17,625 --> 00:31:18,832 You take care of yourself, man. 836 00:31:18,916 --> 00:31:21,791 - Yeah, you too, man. - Thank you, sir. Oops. 837 00:31:21,875 --> 00:31:24,291 Good man. These are good. I'll see you guys. 838 00:31:24,375 --> 00:31:26,541 Hey, what... Whoa. What the fuck? 839 00:31:26,625 --> 00:31:27,541 What? 840 00:31:27,625 --> 00:31:29,000 Aren't you gonna pick up the grape? 841 00:31:30,958 --> 00:31:32,791 It's just... Well, no, no. 842 00:31:32,875 --> 00:31:35,041 Yeah, but I wouldn't drop a grape on your porch 843 00:31:35,125 --> 00:31:37,249 - and then walk off. - It's just a grape. 844 00:31:37,333 --> 00:31:38,457 It doesn't matter. 845 00:31:38,541 --> 00:31:42,041 Fucking Hollywood leftist bullshit is what you are. 846 00:31:42,125 --> 00:31:44,249 Hollywood left... Larry. Come on. 847 00:31:44,333 --> 00:31:47,749 - Eh... Should pick up the grape. - That's not cool. 848 00:31:47,833 --> 00:31:51,082 It looks like it is a sense of entitlement there. 849 00:31:51,166 --> 00:31:52,416 It's gonna biodegrade, Larry. 850 00:31:52,500 --> 00:31:54,375 Pick up the fucking grape, Woody! 851 00:31:55,416 --> 00:31:57,291 Sure, I'll pick up the grape, Joe. 852 00:31:57,375 --> 00:31:58,416 Here, here's your grape. 853 00:31:58,500 --> 00:32:00,999 Fuck you with your fucking grape! 854 00:32:01,083 --> 00:32:03,791 And there's a whole fucking fistful of grapes. 855 00:32:03,875 --> 00:32:06,249 And guess what? Here's a fucking apple. 856 00:32:06,333 --> 00:32:08,332 - Don't you fucking do it. - Fuck you. 857 00:32:08,416 --> 00:32:10,874 Fuck this shitty farm. And guess what? 858 00:32:10,958 --> 00:32:13,999 Your show, good luck with it, because I ain't doing it. 859 00:32:14,083 --> 00:32:17,000 You know what? Fuck this. Stay right there, boy. 860 00:32:19,208 --> 00:32:22,083 - Where's he going? - I think he's getting a gun. 861 00:32:23,458 --> 00:32:25,374 Teddy was right about you, Larry. 862 00:32:25,458 --> 00:32:28,499 Ted Danson? What did he say? 863 00:32:28,583 --> 00:32:30,499 You should've picked up the grape! 864 00:32:30,583 --> 00:32:32,499 I'm not seeing well out of the lenses, you know. 865 00:32:32,583 --> 00:32:33,874 I just made bad decisions. 866 00:32:33,958 --> 00:32:35,624 I took two, I should've taken one. 867 00:32:35,708 --> 00:32:37,374 And I took three and I should've taken four. 868 00:32:37,458 --> 00:32:39,749 My whole life, always wrong decisions. 869 00:32:39,833 --> 00:32:42,249 - I'm plagued with them. - Sir, we'll get you a new prescription. 870 00:32:42,333 --> 00:32:44,624 I just need to dilate your pupils. 871 00:32:44,708 --> 00:32:46,957 This might feel a little cold. Okay. 872 00:32:47,041 --> 00:32:49,332 Your eyes are gonna be a little sensitive to light 873 00:32:49,416 --> 00:32:52,374 for the next 30 minutes, so stay out of direct sunlight. 874 00:32:52,458 --> 00:32:53,541 I'll take it from here. 875 00:32:53,625 --> 00:32:55,457 - I'm definitely prepared for it. - Thank you so much. 876 00:32:55,541 --> 00:32:56,999 - I'm gonna do one. - Thank you. 877 00:32:57,083 --> 00:32:58,999 I'm gonna do one, and I'm gonna do... 878 00:32:59,083 --> 00:33:00,207 What the fuck, Larry? 879 00:33:00,291 --> 00:33:02,541 Why would you go and tell Freddy I dropped a stupid 880 00:33:02,625 --> 00:33:05,041 fucking Pirate's Booty on the floor? Are you nuts? 881 00:33:05,125 --> 00:33:06,082 Why didn't you pick it up? 882 00:33:06,166 --> 00:33:07,624 Why do you fucking care if I picked it up? 883 00:33:07,708 --> 00:33:09,957 It's not that I care. There's a sense of entitlement there 884 00:33:10,041 --> 00:33:11,416 - that I thought was wrong... - What? 885 00:33:11,500 --> 00:33:13,291 ...and I needed to let my friend know about that. 886 00:33:13,375 --> 00:33:14,999 Larry, I was gonna pick it up, okay? 887 00:33:15,083 --> 00:33:16,332 Oh, you were going to pick it up? 888 00:33:16,416 --> 00:33:17,374 I was going to pick it up. 889 00:33:17,458 --> 00:33:18,582 I don't think you were going to pick it up. 890 00:33:18,666 --> 00:33:19,749 How do you know and why do you care? 891 00:33:19,833 --> 00:33:21,124 You know why? Because I picked it up. 892 00:33:21,208 --> 00:33:22,832 No one asked you to clean it up, Larry. 893 00:33:22,916 --> 00:33:24,082 You know what you could've done? 894 00:33:24,166 --> 00:33:25,707 Hey, I have an idea. You could've done nothing. 895 00:33:25,791 --> 00:33:27,582 You think I can leave a Pirate's Booty on the floor? 896 00:33:27,666 --> 00:33:29,041 - No. - No one fucking cares 897 00:33:29,125 --> 00:33:30,207 about the Pirate's Booty, Larry. 898 00:33:30,291 --> 00:33:31,499 I care about the Pirate's Booty. 899 00:33:31,583 --> 00:33:34,207 You know what, Larry? It's time for your eye exam. 900 00:33:34,291 --> 00:33:35,582 Huh? 901 00:33:35,666 --> 00:33:38,541 Oh! 902 00:33:38,625 --> 00:33:40,791 Was that a one or a two? 903 00:33:46,791 --> 00:33:53,041 ♪ 904 00:34:03,500 --> 00:34:04,541 Oh! 905 00:34:06,708 --> 00:34:08,791 What the fuck? 906 00:34:08,875 --> 00:34:13,457 I'm so, so sorry. Are you okay? 907 00:34:13,541 --> 00:34:15,457 I... Yes, I'm fine. Are you okay? 908 00:34:15,541 --> 00:34:16,791 I'm fine, yes. I'm telling you... 909 00:34:16,875 --> 00:34:18,332 Great, my car is not doing great. 910 00:34:18,416 --> 00:34:19,749 Uh, look, I'll pay for the whole thing. 911 00:34:19,833 --> 00:34:21,957 I have insurance. I was at the eye doctor that... 912 00:34:22,041 --> 00:34:23,624 She shoved the thing in my face. 913 00:34:23,708 --> 00:34:24,999 You're not supposed to drive after that. 914 00:34:25,083 --> 00:34:26,499 Oh, but she shoved it. She shoved it. 915 00:34:26,583 --> 00:34:28,207 You're supposed to have someone pick you up. 916 00:34:28,291 --> 00:34:29,166 It doesn't matter. 917 00:34:29,250 --> 00:34:30,416 Oh, you're being very nice about this. 918 00:34:30,500 --> 00:34:32,582 - Can we do the exchange so... - Uh, yeah, yes. 919 00:34:32,666 --> 00:34:34,708 - Yeah, I'm so sorry. - Thanks. 920 00:34:36,208 --> 00:34:37,416 Larry. 921 00:34:40,500 --> 00:34:42,166 Mary. I'm Mary. 922 00:34:42,250 --> 00:34:43,916 You can take a picture of it with your phone, 923 00:34:44,000 --> 00:34:45,291 so you can maybe read it later. 924 00:34:50,750 --> 00:34:53,666 - Mary Ferguson? - Yes. 925 00:34:53,750 --> 00:34:56,082 - Seriously? - Yes. What's happening? 926 00:34:56,166 --> 00:34:58,916 Oh, my God. Your name's Mary Ferguson? 927 00:34:59,000 --> 00:35:00,999 - Yes, it is. - This is incredible. 928 00:35:01,083 --> 00:35:02,624 - Is it? - This is kismet. 929 00:35:02,708 --> 00:35:03,832 This is unbelievable. 930 00:35:03,916 --> 00:35:06,916 Would you ever be interested in a free trip to Asia? 931 00:35:09,458 --> 00:35:10,707 Larry. 932 00:35:10,791 --> 00:35:12,457 You won't believe this, but I have been having 933 00:35:12,541 --> 00:35:14,207 a recurring dream about going to Asia. 934 00:35:14,291 --> 00:35:15,374 - Get out of here. - Right. 935 00:35:15,458 --> 00:35:17,124 And the dates work out perfectly for my schedule. 936 00:35:17,208 --> 00:35:19,749 So I'm getting excited. So tell me about this guy. 937 00:35:19,833 --> 00:35:20,957 - Leon? - Yeah. 938 00:35:21,041 --> 00:35:24,041 Well, let's just say he's a unique individual. 939 00:35:24,125 --> 00:35:25,291 Okay. 940 00:35:25,375 --> 00:35:27,832 You could not have asked for a better traveling companion. 941 00:35:27,916 --> 00:35:29,249 - I'm excited. - Take my word. 942 00:35:29,333 --> 00:35:30,624 I can't wait. 943 00:35:30,708 --> 00:35:33,124 You'd be surprised! You know what I'm saying? 944 00:35:44,958 --> 00:35:46,374 What the fuck was that? 945 00:35:46,458 --> 00:35:49,957 That... ...was a Mary Ferguson. 946 00:35:50,041 --> 00:35:52,124 I brought her back here to meet you. 947 00:35:52,208 --> 00:35:54,749 - She was perfect! - Lost another one. 948 00:35:54,833 --> 00:35:55,832 That's three, Larry. 949 00:35:55,916 --> 00:35:57,541 That's fucking three Mary Fergusons. 950 00:35:57,625 --> 00:35:59,457 Who told you to have a watermelon orgy? 951 00:35:59,541 --> 00:36:02,208 You told me that shit. You said it, Larry. 952 00:36:04,541 --> 00:36:06,874 - Can I join you? - Fuck yeah, come on, man. 953 00:36:06,958 --> 00:36:08,999 Get in on this sweet meat. 954 00:36:09,083 --> 00:36:10,999 What happened to your eyes, man? 955 00:36:11,083 --> 00:36:12,207 Like a fucking raccoon. 956 00:36:12,291 --> 00:36:15,457 I had an accident at the, uh, optometrist. 957 00:36:15,541 --> 00:36:16,582 - Cheers! - Cheers! 958 00:36:16,666 --> 00:36:18,707 Cheers! Yeah, cheers. 959 00:36:18,791 --> 00:36:21,291 Repeat after me! 960 00:36:21,375 --> 00:36:24,749 You will not replace us! 961 00:36:24,833 --> 00:36:26,291 Shit, shit, shit, I'm late. 962 00:36:27,875 --> 00:36:29,207 Oh, wow 963 00:36:29,291 --> 00:36:30,582 Here we go. 964 00:36:30,666 --> 00:36:32,374 You will not replace us! 965 00:36:32,458 --> 00:36:34,499 Geez. Sorry I'm late, guys. 966 00:36:34,583 --> 00:36:38,875 You will not replace us! You will not replace us! 967 00:36:40,458 --> 00:36:42,832 - Look at this guy! - He's a Jew! 968 00:36:42,916 --> 00:36:44,416 Huh? 969 00:36:47,750 --> 00:36:49,874 No! Stop! Some lady made it! 970 00:36:49,958 --> 00:36:52,416 Stop! Help! 971 00:36:57,541 --> 00:36:59,625 Larry! 972 00:37:03,125 --> 00:37:04,125 Larry! 973 00:37:04,583 --> 00:37:06,082 Jew boy! 974 00:37:06,166 --> 00:37:09,291 Larry! 975 00:37:09,375 --> 00:37:12,750 Open this fucking door or I'll break it down. 976 00:37:13,416 --> 00:37:14,999 Larry! 977 00:37:15,083 --> 00:37:17,082 You wanna see what they did to me? 978 00:37:17,166 --> 00:37:19,707 I'll beat your bald ass, boy! 979 00:37:19,791 --> 00:37:23,416 You crossed the line, buddy. You think you're real funny! 980 00:37:23,500 --> 00:37:24,874 Nobody else did. 981 00:37:24,958 --> 00:37:27,041 I got my ass beat in Santa Fe. 982 00:37:27,125 --> 00:37:29,541 I'll show you something funny. Get down here! 983 00:37:29,625 --> 00:37:31,041 Fucking race traitor. 984 00:37:31,708 --> 00:37:33,416 Hey, Jew boy, come down. 985 00:37:34,458 --> 00:37:35,458 Larry! 986 00:37:36,583 --> 00:37:39,749 I will pound your commie face, Larry. 987 00:37:39,833 --> 00:37:41,957 I know that you're home. 988 00:37:42,041 --> 00:37:44,916 Come down here. 989 00:37:45,000 --> 00:37:47,041 Larry, get down here! 990 00:37:48,041 --> 00:37:50,332 What the fuck are you doing, man? 991 00:37:50,416 --> 00:37:54,041 Shut the fuck up, Larry. 992 00:37:59,525 --> 00:38:00,859 Shit. 993 00:38:05,958 --> 00:38:11,041 "CURB YOUR ENTHUSIASM" THEME MUSIC PLAYING...75347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.