All language subtitles for Chicago.Med.S10E11.1080p.WEB.h264-ETHEL - TOP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,856 --> 00:00:13,775
انفجار غازي
من خمسين إلى ستين ضحية
2
00:00:14,442 --> 00:00:18,279
استمروا بالتقدم جميعاً
يجب أن نخلي المنطقة من أجل المسعفين
3
00:00:18,863 --> 00:00:20,865
لا أريد الموت هنا، ليس هكذا
4
00:00:21,199 --> 00:00:22,575
هل تبحثين عن أحد؟
5
00:00:24,494 --> 00:00:28,289
أياً كان من أشعل غرفة الخادم
مسؤول عن هذه الكارثة برمتها
6
00:00:28,831 --> 00:00:31,000
من حسن حظكم ترتدون أقنعة التنفس
7
00:00:33,002 --> 00:00:36,381
لدينا مشتبهان بهما مسلحان يرتديان
ملابس التصوير المقطعي في طابق سفلي
8
00:00:37,715 --> 00:00:39,592
أطلقت نيران!
أصيبت الرقيب (بلات)
9
00:00:40,009 --> 00:00:42,220
- هل رأيت رجلاً ببدلة واقية؟
- (روزيك)؟
10
00:00:46,474 --> 00:00:47,850
أين (كيد)؟
11
00:00:50,061 --> 00:00:53,106
النفق... كل البناء تدمر
12
00:00:53,773 --> 00:00:55,149
الملازم (كيد)، هل تسمعينني؟
13
00:00:56,692 --> 00:00:58,444
الملازم (كيد)، هل تسمعينني؟
14
00:00:59,904 --> 00:01:01,280
أفسحوا لي المجال
ماذا لدينا؟
15
00:01:01,406 --> 00:01:04,033
- الكثير من السوائل في البطن
- إنها تنزف، نحتاج إلى المزيد من الدم
16
00:01:04,534 --> 00:01:07,745
- أحضري ناقل دم آخر ومعدات شق الصدر
- حالاً
17
00:01:07,995 --> 00:01:11,374
لدينا ثقب في الكتف اليمنى
وثقب آخر في السرة
18
00:01:11,499 --> 00:01:13,334
- هل أفتح غرفة العمليات المعدلة؟
- لن نستفيد بشيء
19
00:01:13,459 --> 00:01:15,670
إن لم نعد نبض قلبها
ضخي ملغ آخر من الإبينفرين
20
00:01:15,795 --> 00:01:18,464
الإبينفرين، شكراً لك
21
00:01:21,008 --> 00:01:23,970
- لا تزال السكتة القلبية قائمة
- يجب أن نسيطر على الوضع، أريد مشرطاً
22
00:01:25,721 --> 00:01:29,225
(ترودي)، هل تسمعينني؟
أنا هنا يا عزيزتي، اصمدي
23
00:01:29,350 --> 00:01:31,436
- (ماوتش)، نحتاج إلى الخصوصية
- حالاً
24
00:01:32,311 --> 00:01:35,106
(راندال)، تعال معي
لنعط الأطباء بعض المجال
25
00:01:35,231 --> 00:01:36,607
حسناً
26
00:01:40,736 --> 00:01:43,656
لا بد من أنه جيب غازي آخر
أحضر بعض الفرش والوسائد الهوائية
27
00:01:44,991 --> 00:01:46,868
اهدأ يا (جوردن)، ستكون بخير
28
00:01:47,243 --> 00:01:49,579
- لا أريد أن أموت!
- لن تموت
29
00:01:51,747 --> 00:01:54,041
سبق أن خدمت ثلاث جولات
في غرفة العمليات أيها الشرطي
30
00:01:54,876 --> 00:01:56,377
ولم يسبق لي أن خسرت رجلاً
31
00:01:56,669 --> 00:01:58,588
لنحضر جهاز مراقبة
إلى هنا على الفور
32
00:01:58,713 --> 00:02:01,424
مهلاً، ألم أطلب منك أن تلازمي مكانك؟
33
00:02:01,716 --> 00:02:04,677
- سمعت أن أحدهم سُحقت ساقاه
- هذا ما نعمل علي، أجل
34
00:02:04,802 --> 00:02:07,722
قبل أن تختفي علامة أمي
بدا أنها كانت تتقدم بهذا الاتجاه
35
00:02:07,847 --> 00:02:11,726
(إيلي)، أمك ليست في الركام، أقسم لك
لكن إن لم تبتعدي فسأضعك في سيارة إسعاف
36
00:02:11,851 --> 00:02:13,227
اذهبي
37
00:02:18,107 --> 00:02:20,026
هذه آخر لقطة متوفرة لدينا عنه
38
00:02:23,154 --> 00:02:26,699
{\an8}- لا يستجيب إلى اللاسلكي
- هؤلاء لا يعملون دوماً في أنفاق
39
00:02:26,949 --> 00:02:29,410
{\an8}سيكون (آدم) بخير
أنا واثقة
40
00:02:29,535 --> 00:02:34,165
{\an8}أنت محقة، هو و(كيد)
يجب ألا نخسر إيماننا
41
00:02:45,718 --> 00:02:47,094
هل الجميع بخير؟
42
00:02:51,098 --> 00:02:54,977
- هل الجميع بخير؟
- أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
43
00:02:55,102 --> 00:02:58,564
{\an8}أجل أعتقد ذلك، صدمت رأسي بالنافذة
عندما حصل ذلك
44
00:02:58,689 --> 00:03:02,527
{\an8}- هل أنت قبطان السفينة؟
- أنا هو، أدعى (كوري)
45
00:03:02,902 --> 00:03:06,030
{\an8}(كوري)، أنا الملازم (كيد)
من قسم إطفاء (شيكاغو) ٥١
46
00:03:06,531 --> 00:03:08,366
{\an8}هل من إسعافات
أولية على متن السفينة؟
47
00:03:08,491 --> 00:03:10,326
{\an8}- نعم، سأبحث عنها
- جيد
48
00:03:11,452 --> 00:03:14,789
انتظريني، ١-٢٠-٥٠ (أيدا)
هل تسمعني الفرقة؟
49
00:03:14,914 --> 00:03:17,250
جربت كل قناة، لا يعمل
50
00:03:17,500 --> 00:03:21,087
مركز ١-٢٠-٥٠ (أيدا)
هل تسمعونني؟ هل يسمعني أحد؟
51
00:03:22,046 --> 00:03:23,464
هلا يساعدنا أحد؟
52
00:03:27,552 --> 00:03:30,638
- ذراعي عالقة!
- أرجوكم، ساعدوني على النهوض
53
00:03:30,763 --> 00:03:33,432
- أخشى أنني أؤذيها
- ماذا يجري؟
54
00:03:33,558 --> 00:03:34,934
هل رفعته؟
55
00:03:38,479 --> 00:03:39,855
الكرسي
56
00:03:45,528 --> 00:03:49,782
- (إزمي)، أنا آسف جداً
- لا تقلق سيد (سي)، ليس ذنبك
57
00:03:49,907 --> 00:03:51,492
حسناً، سأرفعك عند العدة الثالثة
58
00:03:51,617 --> 00:03:53,286
١، ٢، ٣
59
00:03:54,203 --> 00:03:57,498
حسناً، جيد
60
00:03:57,790 --> 00:04:00,084
سبق أن رأيت شيئاً مماثلاُ
في يوميات أمي الطبية
61
00:04:00,209 --> 00:04:03,754
- يبدو أن الكعبرة والزند مكسوران
- (بيكا)، توقفي عن التباهي
62
00:04:03,879 --> 00:04:09,218
إنها محقة، حسناً، الأمر الجيد
أنه بوسعي أن أعيدها إلى مكانها الآن
63
00:04:09,427 --> 00:04:10,803
ما رأيك بذلك؟
64
00:04:11,596 --> 00:04:16,058
جيد؟ هل لدى أحدكم مسكن آلام
من أي نوع كان؟
65
00:04:16,559 --> 00:04:19,312
(أسبيرين)؟ (تايلينول) أو شيء أقوى؟
66
00:04:19,437 --> 00:04:22,398
- لدي في حقيبتي حبتي (إيبوبروفين)
- لدي (فاليوم)
67
00:04:22,773 --> 00:04:25,067
حسناً، شكراً لك
68
00:04:25,901 --> 00:04:28,446
جيد، افتحها وأعطني حبة
69
00:04:30,906 --> 00:04:32,283
تفضلي
70
00:04:33,951 --> 00:04:36,037
سنعطيها بعض الوقت ليعطي مفعوله
71
00:04:37,163 --> 00:04:40,583
- لننته من الأمر سريعاً، موافقة؟
- حسناً
72
00:04:41,000 --> 00:04:44,837
(روزيك)، ثبت كتفها مكانها
ثم سأسحب ذراعها
73
00:04:44,962 --> 00:04:49,508
حسناً، (إزمي)، عند العدة الثالثة
أريدك أن تأخذي نفساً عميقاً
74
00:04:50,009 --> 00:04:51,927
١، ٢...
75
00:04:56,098 --> 00:04:59,310
جيد، أبليت حسناً
بالفعل
76
00:04:59,852 --> 00:05:04,523
- حسناً، أحتاج إلى شيء لأجبرها
- سأجد شيئاً
77
00:05:05,358 --> 00:05:07,943
- سأبحث مجدداً عن إرسال
- حسناً
78
00:05:15,034 --> 00:05:16,410
سأضخه
79
00:05:20,039 --> 00:05:22,667
- لا شيء حتى الآن
- لمَ لا تتلقى المزيد من الدم؟
80
00:05:22,792 --> 00:05:25,336
- سبق أن زودناها بكيسين
- علّقي الثالث إذاً
81
00:05:25,461 --> 00:05:26,837
حسناً
82
00:05:26,962 --> 00:05:30,341
مهلاً يا (تريني)
بهذا المعدل، إن لم نخرجها من غرفة العمليات
83
00:05:30,466 --> 00:05:32,760
إنها تنزف بسرعة
ولن تخرج من الجراحة
84
00:05:33,010 --> 00:05:37,848
- إذاً؟
- ربما بدلاً من تزويدها بالمزيد من الدم
85
00:05:37,973 --> 00:05:40,893
- يجب أن نفكر بسحب الدم منها
- ماذا؟
86
00:05:41,018 --> 00:05:43,354
يمكننا أن نخفض درجة حرارة جسمها
إلى ناقص خمسين
87
00:05:43,688 --> 00:05:47,942
لنحصل على مهلة
ثم سنجد الوقت الكافي لإغلاق الثقبين
88
00:05:49,819 --> 00:05:52,571
حسناً، اسمعوني جميعاً
أوقفوا بروتوكول نقل الدم المكثّف
89
00:05:52,697 --> 00:05:55,366
وانقلوا عملية الإنعاش إلى المحلول الملحي
المحلول الملحي البارد
90
00:05:55,491 --> 00:05:57,868
لنستعد لجراحة مجازة
ونطلب فريق الوعائية
91
00:05:58,160 --> 00:05:59,620
سنحاول أن نجمّدها
92
00:06:13,223 --> 00:06:17,311
حسناً يا (جوردن)، هؤلاء الرجال
يقولون إنهم مستعدين للعمل بعد لحظات
93
00:06:17,436 --> 00:06:19,938
ستتحرك الأمور بسرعة
بعدما نزيل هذا
94
00:06:20,063 --> 00:06:22,941
لذا هل من معلومات ضرورية
يجب أن نعرفها عن صحتك قبل البدء؟
95
00:06:24,151 --> 00:06:26,862
{\an8}أعاني مؤخراً من التهاب الكلى
96
00:06:26,987 --> 00:06:28,614
{\an8}بدأ الطبيب علاجي بغسل الكليتين
97
00:06:28,739 --> 00:06:30,657
ومتى موعد جلستك التالية؟
98
00:06:30,949 --> 00:06:34,161
{\an8}لست أكيداً
لكن آخر جلسة كانت منذ يومين
99
00:06:34,328 --> 00:06:37,706
{\an8}- توقف...
- حسناً، مهلاً
100
00:06:37,915 --> 00:06:40,501
{\an8}حسناً يا رفاق
يجب أن نعيد التفكير بهذا
101
00:06:40,626 --> 00:06:44,963
{\an8}إصابات السحق ستتسبب بإطلاق
موجة من البوتاسيوم في دمه
102
00:06:45,088 --> 00:06:50,636
{\an8}وإن أضفنا هذا إلى إصابته بمرض الكلى
قد يقود إلى خلل خطير بنبض قلبه
103
00:06:50,761 --> 00:06:53,180
{\an8}- ما يعني؟
- أي إذا حركت هذا اللوح
104
00:06:53,305 --> 00:06:55,724
{\an8}- فسيتوقف قلبه
- لا يمكننا أن نجازف
105
00:06:58,727 --> 00:07:02,022
{\an8}حسناً يا (جوردن)
اسمعني الآن
106
00:07:06,735 --> 00:07:11,281
ما أقوله سيبدو قاسياً
لكن ليس لدينا خيار آخر
107
00:07:11,406 --> 00:07:12,991
إلا ببتر ساقيك
108
00:07:14,827 --> 00:07:17,704
كلا! كلا!
109
00:07:23,043 --> 00:07:25,128
- كلتاهما؟
- آسف أيها الجندي
110
00:07:25,587 --> 00:07:28,090
يا ليت لم يكن هذا ضرورياً
أنا حقاً آسف
111
00:07:29,466 --> 00:07:33,095
أحتاج إلى مئة ملغ من الكيتامين
وبعض العصبات ومنشار
112
00:07:33,428 --> 00:07:34,805
مفهوم؟ هيا!
113
00:07:37,516 --> 00:07:39,768
- لا شيء؟
- لا شيء بعد
114
00:07:43,105 --> 00:07:44,731
حسناً، هيا
115
00:07:50,320 --> 00:07:52,489
{\an8}(آدم)؟ (آدم)، هل أنت بخير؟
116
00:07:52,698 --> 00:07:56,493
{\an8}أجل، أنا مسرور لسماعي صوتك
حسناً
117
00:07:57,035 --> 00:07:58,412
{\an8}ماذا جرى؟
118
00:07:58,704 --> 00:08:05,168
{\an8}لا أعرف، طاردت الجاني إلى هنا
وخلت أنه صعد على متن قطار المترو هذا المتوقف
119
00:08:05,294 --> 00:08:08,755
{\an8}- ثم النفق بأكمله تداعى فوق رؤوسنا
- سأضعك على مكبر الصوت
120
00:08:08,881 --> 00:08:10,966
{\an8}يا رفاق، إنه (روزيك)
121
00:08:12,175 --> 00:08:13,677
{\an8}وضعتك على مكبر الصوت
122
00:08:13,927 --> 00:08:17,014
{\an8}يا رفيقي، أين أنت؟
هل أنت على متن القطار؟
123
00:08:17,139 --> 00:08:19,433
{\an8}- أجل
- وهل (ستيلا) بخير؟
124
00:08:19,558 --> 00:08:21,935
{\an8}إنها بخير، (كيد) معي
125
00:08:22,102 --> 00:08:23,812
{\an8}ثمة بعض الإصابات
وهي تعالجهم الآن
126
00:08:23,937 --> 00:08:27,149
{\an8}- كم من مدني معك؟
- نحو ٣٠ أو ٤٠
127
00:08:27,608 --> 00:08:29,568
{\an8}هل لديكم خطة لإخراجنا من هنا؟
128
00:08:29,693 --> 00:08:32,487
{\an8}نعمل على الأمر، عد الأشخاص
العالقين معك عندما يتسنى لك ذلك
129
00:08:32,613 --> 00:08:35,991
{\an8}حسناً، لا تقلق
فنحن لن نذهب إلى حفلة عما قريب
130
00:08:36,116 --> 00:08:37,659
{\an8}اصمد هناك!
131
00:08:38,201 --> 00:08:41,330
{\an8}- (كيم)، هل ما زلت معي؟
- أجل، هذه أنا
132
00:08:41,663 --> 00:08:43,415
{\an8}أنا بمفردي، ما الخطب؟
133
00:08:43,540 --> 00:08:46,460
{\an8}أعتقد أن الجاني الذي أطلق النار
على (ترودي) لا يزال على متن القطار
134
00:08:46,627 --> 00:08:48,211
{\an8}- هل حددت هويته؟
- لا
135
00:08:48,337 --> 00:08:52,341
{\an8}لم أنظر إليه جيداً لكن ثمة نحو ستة رجال
هنا بمواصفات متطابقة
136
00:08:52,466 --> 00:08:55,385
{\an8}حسناً، نعمل على الموضوع
وسنأتي عما قريب، حسناً يا (آدم)...
137
00:08:57,387 --> 00:08:59,431
{\an8}(آدم)؟ (آدم)؟
138
00:09:03,936 --> 00:09:06,271
ماذا يحصل؟
يا رفاق يجب أن تتراجعوا
139
00:09:06,396 --> 00:09:08,273
- كنت أنتظر قبلك
- يجب أن أتصل بابنتي
140
00:09:08,398 --> 00:09:10,901
يا رفاق، أغلقوا هواتفكم
تسببتم بقطع اتصالي
141
00:09:11,026 --> 00:09:15,072
يجب أن تطفئوا هواتفكم لنحتفظ بكل
النطاق الترددي المتوفر، هل تفهمونني؟
142
00:09:15,197 --> 00:09:18,033
- هذا لا يناسبني
- آسف لكن يجب أن تبتعد عن طريقي
143
00:09:18,158 --> 00:09:20,410
أنت هو مَن يجب أن يبتعد
ارجع للخلف
144
00:09:22,162 --> 00:09:24,581
ليسمعني الجميع أرجوكم
145
00:09:26,041 --> 00:09:32,130
عملية الإنقاذ قد بدأت
ولقد تواصلت مع خدمة الطوارئ
146
00:09:32,255 --> 00:09:36,426
لذا سأطلب منكم أن تغلقوا هواتفكم
لنحافظ على فتح هذه القناة
147
00:09:36,551 --> 00:09:40,764
سنتواصل مع كل واحد من أحبائكم
ونطلعهم على المستجدات، حسناً؟
148
00:09:42,140 --> 00:09:43,517
شكراً على تفهمكم
149
00:09:43,642 --> 00:09:45,018
- يا (كوري)
- ماذا؟
150
00:09:45,477 --> 00:09:49,314
- هلا تساعدني وتجمع معلومات عن الجميع
- طبعاً
151
00:09:49,982 --> 00:09:53,235
- وابدأ بالرجال
- حسناً
152
00:09:55,195 --> 00:09:57,364
- انخفضت درجة حرارة الجسم إلى ١٨ درجة
- المزيد من الثلج
153
00:09:57,489 --> 00:09:59,616
و٢٠٠ ملم من المحلول الملحي
154
00:10:02,786 --> 00:10:04,329
{\an8}- (شارون)؟
- مرحباً
155
00:10:04,454 --> 00:10:07,249
{\an8}- ماذا تفعلين هنا؟
- ماذا يفترض بي أن أفعل غير ذلك؟
156
00:10:07,374 --> 00:10:10,127
{\an8}عندما اتصلت لأطلعك على المستجدات
لم أقصد أن تأتي
157
00:10:10,252 --> 00:10:13,422
{\an8}بأي حال، كنت أخطط
للعودة الأسبوع المقبل
158
00:10:16,133 --> 00:10:17,718
{\an8}- مرحباً
- ماذا تفعلين هنا؟
159
00:10:17,843 --> 00:10:20,637
{\an8}أنا بخير
كيف حال الرقيب (بلات)؟
160
00:10:21,388 --> 00:10:23,890
{\an8}آسفة لم أتمكن من إطلاعك
على المستجدات حتى الآن
161
00:10:24,016 --> 00:10:26,393
{\an8}كما تلاحظ، تتغير الأمور بسرعة
162
00:10:26,560 --> 00:10:28,270
{\an8}مكعبات الثلج كلها، ماذا يجري؟
163
00:10:28,395 --> 00:10:31,398
{\an8}لم نتمكن من إنعاش
قلب زوجتك عبر ضخ السوائل
164
00:10:31,523 --> 00:10:35,694
لذا نستعمل مكعبات الثلج لنحاول
تخفيض أيضها لتفادي تلف دماغها
165
00:10:35,819 --> 00:10:38,989
{\an8}- يا إلهي!
- سننقلها إلى الجراحة بعد خمس دقائق
166
00:10:39,114 --> 00:10:44,286
ونأمل بعد أن نعيد الحرارة
لجسمها أن نستعيد نبض قلبها
167
00:10:44,411 --> 00:10:50,167
يا ليت بوسعي أن أضمن لك النتيجة
لكننا ملتزمين بخطة الآن ونأمل بأن تنجح
168
00:10:52,127 --> 00:10:55,672
إنها قوية وهي بين أيدي بارعة
169
00:10:56,548 --> 00:10:59,092
- صحيح
- نعم
170
00:11:00,635 --> 00:11:02,012
هاته
171
00:11:31,083 --> 00:11:32,459
هل يمكنني مساعدتك؟
172
00:11:33,210 --> 00:11:35,629
هل لك علاقة بهذه المريضة؟
هل تستطيع المساعدة في التعرّف إليها؟
173
00:11:35,754 --> 00:11:37,130
آسف، لا أستطيع
174
00:11:38,006 --> 00:11:40,592
مرحباً، هل استطاع أحد
تحديد هويّة هذه الضحيّة المجهولة؟
175
00:11:40,717 --> 00:11:43,762
ليس بعد
كيف تبدو نتيجة تنظير القصبات؟
176
00:11:43,887 --> 00:11:46,348
تعاني إصابة حادّة
في شعبتَي القصبة الهوائيّة
177
00:11:46,473 --> 00:11:49,810
ولكن لا يبدو أن سبب أيّ من هذا
هو التعرّض لهذا الحريق
178
00:11:49,935 --> 00:11:52,979
يبدو أن النسيج الندبيّ في رئتيها
كانت سابقة لما حدث اليوم
179
00:11:53,814 --> 00:11:55,524
أعلمي قسم التصوير بالأشعّة أننا سنأتي
لإخضاعها لصورة مقطعيّة محوسبة
180
00:11:55,649 --> 00:11:57,025
نعم
181
00:11:59,236 --> 00:12:03,115
{\an8}إذاً، مهمَن كان الفاعل
فقد كان في المبنى وقت وقوع الانفجار
182
00:12:03,281 --> 00:12:05,200
{\an8}أريد منكم استجواب كلّ المرضى
183
00:12:05,325 --> 00:12:07,494
{\an8}لا يُسمح بتسريح أحد من المستشفى
قبل أن تتكلّموا معه
184
00:12:07,828 --> 00:12:09,329
{\an8}- حاضر
- واسمعي يا (كيانا)
185
00:12:09,663 --> 00:12:11,957
{\an8}أبقيني على اطّلاع بشأن (ترودي)
186
00:12:12,124 --> 00:12:14,918
{\an8}هذا القسم من السكّة
يسير تحتنا مباشرةً
187
00:12:15,043 --> 00:12:17,712
الانهيار قطع إمكانيّة
الدخول من الشمال والجنوب
188
00:12:17,838 --> 00:12:19,840
لمسافة ٩٠ متراً على الأقلّ
في كلا الاتجاهين
189
00:12:19,965 --> 00:12:22,050
سيتطلّب إخلاء هذه المنطقة
أسبوعين على الأقلّ
190
00:12:22,175 --> 00:12:24,010
لا، سنحضر... آلة لحفر الأنفاق
ونحفر المسافة المطلوبة مباشرةً
191
00:12:24,136 --> 00:12:26,555
سنفعل هذا، وقد نهدم المبنى
بأكمله فوق رؤوسنا
192
00:12:26,680 --> 00:12:29,015
وربما يُهدم المبنى في الجهة المقابلة
من الشارع أيضاً، لا يمكننا المجازفة بهذا
193
00:12:29,141 --> 00:12:31,101
ماذا عن المجازفة
بأن يُسحق الناس حتى الموت؟
194
00:12:31,268 --> 00:12:33,979
ماذا لو نفد منهم الهواء فعجزوا عن التنفّس؟
يوجد أكثر من ٣٠ شخصاً في الأسفل
195
00:12:34,146 --> 00:12:36,064
هل لديك أيّ تقدير
لتوقيت نفاد الأكسجين منهم؟
196
00:12:36,189 --> 00:12:37,566
لا أدري، هذا ليس اختصاصي
197
00:12:37,691 --> 00:12:41,486
أقترح أن نضع فريقاً هنا
في خطّ المجارير الموازي للسكّة
198
00:12:41,611 --> 00:12:43,613
عندئذٍ، نستطيع أن نعرف
إن كان يمكننا اختراق نقطة ما
199
00:12:43,738 --> 00:12:45,740
وأخيراً، قرار ما!
200
00:12:51,246 --> 00:12:53,874
- تمّ تبيث كلتا العاصبتين وشدّهما بإحكام
- وضعنا الـ(كيتامين)
201
00:13:01,423 --> 00:13:05,302
حسناً يا (جوردان)، من الأفضل
أن تُبقي عينيك مغمضتين خلال هذا
202
00:13:31,912 --> 00:13:33,288
حسناً
203
00:13:43,632 --> 00:13:45,467
أجريتُ بعض البحث عبر الإنترنت
204
00:13:45,592 --> 00:13:49,429
وبحسب ما تبيّن لي
هذا البروتوكول التبريديّ اختباريّ بالكامل
205
00:13:49,554 --> 00:13:52,891
يبدو أنه قد أجريَت دراسات مكثّفة حوله
على الحيوانات فقط
206
00:13:53,016 --> 00:13:56,645
- في هذه التجربة الاختباريّة بالذات، نعم
- ولا يبدو أنها نجحَت كثيراً
207
00:13:56,811 --> 00:13:59,648
لا، ولكن النظريّة التي تدعمها
ما زالت سارية
208
00:13:59,773 --> 00:14:05,487
- لم تقترح كلّ هذا اعتباطيّاً، صحيح؟
- ما كان قلبها ليعمل، (ماوتش)
209
00:14:05,654 --> 00:14:08,782
لو كان هنالك خيار أفضل، لاعتمدناه
يجب أن تثق بي في هذا
210
00:14:08,907 --> 00:14:10,575
لمَ يجدر بي أن أثق بك؟
211
00:14:14,329 --> 00:14:17,624
قل لي إنك لم تقتل زوجتي
بكلّ بساطة!
212
00:14:25,721 --> 00:14:27,807
نعم، لقد علقنا في مكاننا
213
00:14:28,266 --> 00:14:30,977
على الأقلّ، لا أرصد أيّ إشارات
تدلّ على وجود المزيد من الجيوب الغازيّة
214
00:14:31,352 --> 00:14:33,688
- هذا...
- هل من أخبار من الأعلى؟
215
00:14:33,896 --> 00:14:38,317
ليس الكثير
أعتقد أنهم ما زالوا يقيّمون الخيارات المتاحة
216
00:14:39,944 --> 00:14:46,367
مهلاً، (روزيك)! اسمع
لقد تولّيت الاتصالات، ولا مانع لديّ في هذا
217
00:14:47,159 --> 00:14:51,872
لكنك تطلعني علي المعلومات
وكأنني ممّن تُنقل لهم فقط عند الضرورة
218
00:14:51,998 --> 00:14:57,336
وهذا لا ينطبق عليّ فقط
أنا ضمن فريقك ويجب أن أعرف كلّ شيء
219
00:14:57,461 --> 00:14:58,838
نعم، أحترم هذا
220
00:14:58,963 --> 00:15:02,883
عندما أتيت إلى هنا
كنت تضع يدك على سلاحك
221
00:15:06,053 --> 00:15:11,267
أفترض أن الرجل الذي طاردتَه إلى هنا
مسلّح وخطير
222
00:15:11,392 --> 00:15:13,060
نعم، نعم، هو كذلك
223
00:15:14,645 --> 00:15:16,272
أعتقد أنه أطلق النار على (بلات)
224
00:15:16,397 --> 00:15:18,941
في ظلّ الظروف الراهنة
لم أعتقد أن هذه ستكون معلومة مفيدة
225
00:15:19,066 --> 00:15:20,443
(بلات) تعرّضت لإطلاق النار؟
226
00:15:21,402 --> 00:15:24,530
انقسمنا عندما كنا نطاردهم ثم...
227
00:15:27,033 --> 00:15:29,493
ما كان يجدر بي أن أتركها
تتصرّف وحدها بهذه الطريقة
228
00:15:29,744 --> 00:15:38,002
(روزيك)، اسمع... أنا آسفة حقاً
لا أعرف ماذا أقول حتى
229
00:15:39,962 --> 00:15:41,339
هل هي بخير؟
230
00:15:41,464 --> 00:15:45,176
- إنه قلبها، ما زالت في الجراحة
- اهدأ
231
00:15:46,510 --> 00:15:48,929
مرحباً، صديقي يعجز عن التنفّس هنا
232
00:15:53,809 --> 00:15:55,186
"الشرطة"
233
00:15:55,936 --> 00:15:57,605
مرحباً، (جايكوب)
234
00:15:58,105 --> 00:16:00,608
هل يمكنك أن تصف شعورك؟
235
00:16:00,733 --> 00:16:02,610
لا توجد مشكلة
ربما السبب أن الهواء بدأ يصبح خانقاً
236
00:16:02,735 --> 00:16:06,489
لا، لا، كان يعاني حقاً
ارتطم بالدرابزين بقوّة
237
00:16:06,614 --> 00:16:10,242
- هل يمكنك أن تأخذ نفَساً عميقاً؟
- لا، هذا يؤلمني
238
00:16:10,993 --> 00:16:12,370
حسناً
239
00:16:12,495 --> 00:16:16,415
اصمد، سأعود في الحال
سأجري مكالمة هاتفيّة
240
00:16:17,083 --> 00:16:18,709
تعالي، هل يمكنك البقاء معه؟
241
00:16:26,509 --> 00:16:28,052
أنت تتقنين هذا، صحيح؟
242
00:16:28,719 --> 00:16:32,223
أنا مسعفة طبّية متدرّبة
لستُ طبيبة
243
00:16:43,526 --> 00:16:45,444
طريق مسدود آخر، حضرة الملازم
244
00:16:46,278 --> 00:16:49,740
هل عرفنا إلى أيّ عمق يجب أن نحفر
إلى أن نصبح بموازاة القطار؟
245
00:16:49,907 --> 00:16:51,701
ما زلنا نبعد حوالى ٩٠ متراً
246
00:16:54,995 --> 00:16:58,791
وفّر طاقتك، (سيفيرايد)، اتفقنا؟
هذا ليس سبيلنا للوصول
247
00:17:00,459 --> 00:17:03,421
هل تلقّى عظم القصّ عند الولد
الوطأة الأكبر من الضربة؟
248
00:17:03,546 --> 00:17:06,257
"نعم، توجد كدمة كبيرة جداً
عند جانبه الأيسر"
249
00:17:06,549 --> 00:17:08,634
- ماذا عن معدّل دقّات القلب؟
- "إنها سريعة"
250
00:17:08,801 --> 00:17:12,263
على الأرجح أنها تبلغ ١٤٠ دقّة تقريباً
هو يتعرّض لفرط التنفّس
251
00:17:12,388 --> 00:17:13,764
"وكيف يبدو نفَسه؟"
252
00:17:14,807 --> 00:17:17,143
جانبه الأيسر ضعيف جداً
253
00:17:17,268 --> 00:17:20,646
وإن قرّعت صدره
هل يبدو صلباً أم فارغاً؟
254
00:17:22,106 --> 00:17:23,774
- يبدو فارغاً
- حسناً
255
00:17:23,899 --> 00:17:27,194
حسناً، بحسب ما تصفينه
يبدو أنه مصاب بالاسترواح الصدريّ
256
00:17:27,319 --> 00:17:31,073
لذا، عليك شفط صدره
وإخراج الهواء المتراكم
257
00:17:31,198 --> 00:17:33,743
"هل يمكنك العثور على إبرة
أو أيّ أداة حادّة؟"
258
00:17:33,993 --> 00:17:38,372
هل لدى أحدكم أيّ أداة حادّة؟
كالسكّين أو الإبرة أو مقصّ؟ أيّ شيء
259
00:17:38,497 --> 00:17:39,874
لديّ سكّين
260
00:17:41,500 --> 00:17:44,587
- أنا تقنيّ كهرباء
- شكراً
261
00:17:45,880 --> 00:17:47,923
أحتفظ بعدّة للحقن الوريديّ
من أجل (ساي) تحسّباً فقط
262
00:17:48,758 --> 00:17:50,134
شكراً لك
263
00:17:53,512 --> 00:17:56,390
حسناً، دكتور
لدينا شيء للشفط
264
00:17:56,515 --> 00:17:57,892
جيد، جيد
265
00:17:58,017 --> 00:18:01,604
يجب أن تجدي الثغرة
بين الضلعين الثاني والثالث
266
00:18:01,729 --> 00:18:05,024
"تحت وسط عظم الترقوة
ويجب أن تقحمي الإبرة هناك"
267
00:18:05,900 --> 00:18:07,276
حسناً!
268
00:18:07,401 --> 00:18:09,487
اثقبي الجلد على زاوية ٩٠ درجة
269
00:18:09,612 --> 00:18:12,865
إلى أن يحصل تدفّق للهواء
وهذا ما نأمله
270
00:18:15,701 --> 00:18:17,077
- حسناً!
- جيد
271
00:18:17,203 --> 00:18:19,455
انزعي الإبرة
ولكن اتركي أنبوب القسطرة
272
00:18:19,580 --> 00:18:20,956
حسناً
273
00:18:24,835 --> 00:18:26,962
حسناً يا دكتور
أعتقد أن الوضع على ما يرام
274
00:18:28,005 --> 00:18:29,632
كان هذا أروع بكثير
من مختبر علوم الأحياء
275
00:18:29,757 --> 00:18:31,133
"جيد"
276
00:18:31,258 --> 00:18:34,970
- أحسنت صنعاً هناك، حضرة الملازم
- حسناً، جيد
277
00:18:36,806 --> 00:18:41,602
- أنت! تفضّل
- هل تعلمين؟ احتفظي بها
278
00:18:42,061 --> 00:18:43,896
لا تعرفين متى قد تحتاجين إليها
279
00:18:46,857 --> 00:18:48,234
حضرة الرقيب (فويت)
280
00:18:48,359 --> 00:18:49,902
حصلت على كلّ ما يمكن جمعه
من قسم الإدارة التنفيذيّة
281
00:18:50,027 --> 00:18:51,862
ملفّات شخصيّة، حسابات ماليّة
خاصّة بصندوق معاشات التقاعد
282
00:18:51,987 --> 00:18:53,364
رسائل إلكترونيّة وثيقة الصلة...
283
00:18:53,489 --> 00:18:54,865
- هل من خبر عن (ترودي)؟
- لا شيء
284
00:18:56,200 --> 00:18:57,576
برأيي، الملامون في كلّ ما حصل
هم "المدراء"
285
00:18:57,701 --> 00:18:59,078
كيف ذلك؟
286
00:18:59,203 --> 00:19:01,664
ماذا كان سيحصل برأيهم؟ بتركهم هذا
المقدار من المال مكشوفاً للجميع؟
287
00:19:01,956 --> 00:19:05,251
الأمر نفسه يحصل في كلّ مرّة معهم
يجازفون بمعاشاتنا التقاعديّة
288
00:19:05,376 --> 00:19:07,670
لنترك هذه المشكلة ليوم آخر
عن إذنك
289
00:19:09,129 --> 00:19:11,465
(توريس) يقول إن المشتبه به (ميلكن)
يبدو نظيف الكفّ
290
00:19:11,590 --> 00:19:13,884
دخل إلى السجن وخرج منه بشكل متقطّع
بسبب فقدان الأصول
291
00:19:14,009 --> 00:19:16,762
ولم تطرأ أيّ تغييرات لافتة حديثاً
في أسلوب حياته أو شؤونه المادّية
292
00:19:17,263 --> 00:19:19,765
لذا، طلبنا من (آتواتر) البحث
عن أسماء المعتدين المحتمَلين
293
00:19:19,890 --> 00:19:21,767
التي زوّدنا بها (روزيك)
إنما لم نتوصّل إلى أيّ نتيجة بعد
294
00:19:21,892 --> 00:19:23,894
- لا شيء؟
- لا، لا نتائج بعد
295
00:19:24,019 --> 00:19:26,272
لأنه توجد الكثير
من أسماء الشهرة الشائعة ضمنها
296
00:19:26,397 --> 00:19:28,440
مثل (هاريس)، (ميلر) و(دافي)
لذا، القائمة طويلة جداً بحيث يَصعب فرزها
297
00:19:28,566 --> 00:19:31,026
أولئك المعتدين شغّلوا جهاز الإنذار
الأكثر صخباً في التاريخ
298
00:19:31,151 --> 00:19:32,862
ونحن ما زلنا "نراوح مكاننا"
299
00:19:33,320 --> 00:19:34,697
أريد إحراز التقدّم في هذا حالاً!
300
00:19:39,159 --> 00:19:40,953
أرسلوا تقريراً للتو من قسم
التصوير المقطعيّ المحوسب
301
00:19:41,120 --> 00:19:43,080
ورم المتوسّطة الخبيث
302
00:19:43,247 --> 00:19:45,583
يقدّر قسم الأورام السرطانيّة
أنها ستعيش لأقلّ من ١٢ شهراً بعد
303
00:19:45,708 --> 00:19:48,919
- وذلك قبل حصول كلّ هذا
- يا للمسكينة!
304
00:19:49,545 --> 00:19:51,922
(بورن) قلقة بشأن جلدها
وتريد إجراء بضع الخشارة
305
00:19:52,047 --> 00:19:53,757
كم من الوقت سيستغرق
هذا الإنضار بعد؟
306
00:19:54,049 --> 00:19:55,509
ربما ما بين خمس وعشر دقائق
307
00:19:55,801 --> 00:19:57,177
- أرسليها إلى الأعلى عندما تنتهين
- حسناً
308
00:19:59,597 --> 00:20:03,267
د.(آشر)، هل هنالك احتمال بأن أتمكّن
من استجواب هذه المريضة الآن؟
309
00:20:03,517 --> 00:20:07,479
سننقلها لتحضيرها للعمليّة الجراحيّة الآن
ستتطلّب بضع ساعات على الأكثر للخروج
310
00:20:09,231 --> 00:20:11,901
- لماذا؟ هل عثرتم على أيّ أدلّة؟
- لا شيء جديد
311
00:20:12,318 --> 00:20:15,696
نعرف فقط أنه تمّ التحديد أن المعتدين ارتدوا
بذلات المواصلات العموميّة في (شيكاغو)
312
00:20:16,530 --> 00:20:18,115
- شكراً لك
- لا داعي للشكر
313
00:20:22,703 --> 00:20:25,706
- ماذا تفعلين؟
- لا أصدّق أنني لم أفكّر في هذا من قبل
314
00:20:25,831 --> 00:20:27,583
- ما قصدك؟
- هذه
315
00:20:28,125 --> 00:20:30,878
البذلة التي قطعتُها بالمقصّ
عن الضحيّة المجهولة عندما أحضرناها
316
00:20:32,338 --> 00:20:33,714
حسناً، ها نحن ذا
317
00:20:37,718 --> 00:20:39,637
أعتقد أنني ربما عثرتُ
على أحد الأشرار
318
00:20:46,574 --> 00:20:49,911
حضرة الرقيب، يقول (كوك) إن أحد الأطباء
حدّد هويّة واحد من المعتدين المحتمّلين
319
00:20:50,036 --> 00:20:51,621
الضحيّة مجهولة الهويّة
التي تمّ سحبها من الدُور التحتانيّ الأدنى
320
00:20:51,746 --> 00:20:53,164
- مَن تكون؟
- لم نعرف هويّتها
321
00:20:53,290 --> 00:20:55,083
فهي مصابة بالكثير من الندوب في وجهها
بحيث تَصعب رؤية ملامحها بوضوح
322
00:20:55,208 --> 00:20:57,335
ولا يمكننا أن نرفع بصماتها
لأن أصابعها...
323
00:20:57,919 --> 00:21:00,338
- هل يمكننا التكلّم معها؟
- ليس قبل أن تخرج من الجراحة
324
00:21:00,463 --> 00:21:01,840
سأستمرّ بمحاولة التحرّي عن الأمر
325
00:21:02,424 --> 00:21:05,427
فهمت أن هنالك احتمالاً بأن أحد اللصوص
كان على متن ذلك القطار؟
326
00:21:05,760 --> 00:21:09,431
- لسنا متأكّدين بشأن هذا
- إنما ربما يكون محرّك القرص الصلب بحوزته
327
00:21:09,848 --> 00:21:11,516
لا أعرف ما إذا أخبرك أحدهم عن قيمته
328
00:21:11,683 --> 00:21:15,186
لكنني أتوسّل إليك كي توجّه فريقك
للقيام بكلّ ما بوسعهم لاستعادة ذلك المحرّك
329
00:21:15,312 --> 00:21:19,024
٣٤ شخصاً ما زالوا على متن ذلك القطار
بمَن فيهم زوجتي، هل تفهم؟
330
00:21:19,190 --> 00:21:21,818
على رُسلك، (سيف)
أوصلتَ وجهة نظرك، هيا بنا
331
00:21:24,321 --> 00:21:28,908
حسناً، يُفترض أن يفي هذا بالغرض
بالكاد ستلاحظين أيّ أثر بعد أسبوعين
332
00:21:29,326 --> 00:21:33,288
نقطة تتبّع موقع أمّي كانت تتحرّك
لم أكن أختلق ذلك
333
00:21:33,663 --> 00:21:35,040
أنا أصدّقك
334
00:21:35,957 --> 00:21:38,293
ما زالت عالقة في الأسفل
في قطار الأنفاق ذاك على الأرجح
335
00:21:38,418 --> 00:21:39,794
أظنّك على حقّ
336
00:21:40,295 --> 00:21:42,297
وقد طلبتُ من القائد (باسكال) إبلاغي
337
00:21:42,422 --> 00:21:44,257
ما إن يحدّدوا هويّة جميع الأشخاص
الموجودين في الأسفل
338
00:21:44,382 --> 00:21:45,842
تُدعى (غريتا)، صحيح؟
339
00:21:48,887 --> 00:21:52,599
حسناً يا (إيلي)
أحضرتُ لك كلّ الأطايب
340
00:21:53,016 --> 00:21:54,392
شكراً!
341
00:21:54,976 --> 00:21:56,978
الغطاء الذي وضعته
على هاتفك جميل جداً
342
00:21:57,103 --> 00:21:59,814
- أنا وأمّي لدينا غطاءان متشابهان
- هذا طريف
343
00:22:00,190 --> 00:22:05,528
هل من شخص يمكننا الاتصال به
ليأتي ويبقى قربك ريثما... نجد أمّك؟
344
00:22:06,029 --> 00:22:09,282
- ربما أحد الجيران؟
- انتقلنا إلى منزل جديد منذ أسبوع
345
00:22:09,407 --> 00:22:11,785
لذا، لا نعرف أحداً هناك حقاً
346
00:22:12,577 --> 00:22:13,995
ماذا عن والدك؟
347
00:22:14,120 --> 00:22:19,042
كان يقيم في (سانت لويس)
منذ انفصاله عن أمّي
348
00:22:19,376 --> 00:22:22,379
هل يُعقل أنك تعرفين رقمه؟
أعتقد أنه سيودّ أن يعرف أنك بخير
349
00:22:31,596 --> 00:22:37,227
عندما لمستُ يدها، بينما كانوا
يحاولون أن يخفضوا حرارتها
350
00:22:37,894 --> 00:22:39,687
كانت شديدة البرودة
351
00:22:40,480 --> 00:22:42,315
شعرتُ وكأنها ماتت أصلاً
352
00:22:43,525 --> 00:22:46,152
اسمع، كما تعرف، (ترودي)...
353
00:22:47,195 --> 00:22:52,117
وضعها خطير يا رجل وأنا...
أكره حقاً أن أراك تقاسي كلّ هذا حاليّاً
354
00:22:52,700 --> 00:22:54,869
ولكن إليك ما أنا متيقّن منه
355
00:22:55,829 --> 00:23:01,751
في الواقع، (ريبلي) يتمتّع بحدس مذهل
على نحوٍ لا يُصدّق كطبيب، حسناً؟
356
00:23:02,001 --> 00:23:07,257
وعلاوةً على ذلك، فزوجتك...
إلى جانب كلّ صفاتها الأخرى
357
00:23:07,507 --> 00:23:10,802
زوجتك سيّدة قويّة للغاية، حقاً
358
00:23:15,557 --> 00:23:18,143
هل تعرف؟
فاتني عيد ميلادها، البارحة
359
00:23:18,268 --> 00:23:22,021
والأسوأ من ذلك
أنني نسيتُه بالكامل
360
00:23:23,273 --> 00:23:25,650
لا أعرف كيف يتشتّت تفكيري
في بعض الأحيان
361
00:23:26,901 --> 00:23:29,988
- حتى الآن
- الآن ماذا؟
362
00:23:30,113 --> 00:23:31,531
لا، لا أستطيع
363
00:23:31,656 --> 00:23:35,827
(ماوتش)، أنا طبيب نفسيّ، هل تتذكّر؟
لا أستغرب شيئاً، تكلّم معي فحسب
364
00:23:37,328 --> 00:23:40,957
حتى الآن... في ماذا أفكّر؟
365
00:23:42,792 --> 00:23:46,588
أعرف أنه يجدر بي أن أكون هنا
من أجل (ترودي)، وأريد ذلك
366
00:23:47,046 --> 00:23:53,470
إلا أن جزءاً مني يحتاج إلى التواجد
في الخارج مع فريقي
367
00:23:53,720 --> 00:23:55,889
للمساعدة في الحفر
لإخراج (كيد) من هناك
368
00:23:58,057 --> 00:24:00,226
يجعلني هذا زوجاً رهيباً جداً
أليس كذلك؟
369
00:24:00,351 --> 00:24:02,896
مستحيل! بل هذا يسوّغ
سبب رغبتها في الزواج منك
370
00:24:04,272 --> 00:24:06,316
ماذا؟ هل عليّ أن أفسّر لك
طريقة تفكير زوجتك؟
371
00:24:12,572 --> 00:24:13,948
لا أدري
372
00:24:15,366 --> 00:24:18,203
أشعر بأن أيّ خيار سأتخذه، مهما كان
سيكون القرار الخاطئ
373
00:24:20,497 --> 00:24:22,540
لا أدري، على الأقلّ، لدينا شيء
374
00:24:22,665 --> 00:24:25,835
ربما يمكننا أن نربط الضحيّة المجهولة
بشخص ما كان على متن القطار
375
00:24:26,127 --> 00:24:27,504
لنأمل ذلك
376
00:24:27,629 --> 00:24:29,714
(آدم)، كنتُ أفكّر
إن أردت، يمكنني...
377
00:24:30,715 --> 00:24:33,635
يمكنني اصطحاب (ماك) من المدرسة
ومنحك فرصة للتكلّم معها
378
00:24:33,927 --> 00:24:35,512
لا، لا، لا
379
00:24:35,637 --> 00:24:39,015
(كيم)، هذا ليس وضعاً عسيراً
وشديد الخطورة لهذه الدرجة
380
00:24:39,140 --> 00:24:41,100
سيأتي مركز الإطفاء لإخراجنا من هنا
أعرف ذلك
381
00:24:41,267 --> 00:24:44,103
أودّ رؤيتكما أنت و(ماك)
على العشاء الليلة، شخصيّاً
382
00:24:45,813 --> 00:24:49,692
- نعم، سنطلب البيتزا
- "نعم"
383
00:24:49,943 --> 00:24:53,821
رائع! سنطلب كلّ ما تريده (ماك)
كلّ ما تريده كلتاكما
384
00:24:55,281 --> 00:24:58,284
(سيفيرايد) أرادني أن أوصل لك رسالة
لتبلغها لـ(كيد)
385
00:24:58,409 --> 00:24:59,786
"حسناً"
386
00:24:59,911 --> 00:25:04,582
قال: "أخبِرها: كنت محقّة
عليك أن تنتهزي الفرصة السانحة"
387
00:25:04,874 --> 00:25:09,295
- حسناً، فهمت، مهما كان معنى هذا
- معناه أنه خائف
388
00:25:09,754 --> 00:25:14,050
- (كيم)، سأكون على ما يرام
- أعرف
389
00:25:16,010 --> 00:25:19,764
- أحبّك... أحبّك
- أنا أيضاً
390
00:25:23,685 --> 00:25:25,812
- (بورجز)؟
- ماذا؟
391
00:25:26,813 --> 00:25:29,190
- هل أنت بخير؟
- نعم، ما الأمر؟ ماذا لديك؟
392
00:25:29,315 --> 00:25:31,693
أكّد قسم الأمن أنه لم يحصل
أيّ دخول من دون إذن
393
00:25:31,818 --> 00:25:33,570
إلى غرفة خوادم الإنترنت قبل عمليّة السطو
صحيح؟
394
00:25:33,695 --> 00:25:35,738
- هذا صحيح
- لا توجد أيّ أثار للدخول عنوةً؟
395
00:25:36,322 --> 00:25:38,700
- صحيح، لماذا تسأل؟
- شاهدي هذا
396
00:25:39,576 --> 00:25:41,953
هذا المقطع مصوّر قبل ساعة
من وقوع الانفجار
397
00:25:42,078 --> 00:25:44,372
ثلاثة رجال، يتطابقون كلّهم
مع مواصفات المعتدي المشتبه به
398
00:25:44,497 --> 00:25:46,624
- إنهم المعتدون، ولكن أين هذا؟
- تحت الأرض
399
00:25:46,749 --> 00:25:49,711
محطة (سي سي تي) ركّبت
الكاميرات كلّ ٣٠٠ متر في الأسفل
400
00:25:49,836 --> 00:25:52,380
- حسناً
- هذه علامة المسافة عند الخمسة كيلومترات
401
00:25:53,840 --> 00:25:57,051
لكنهم لا يظهرون على الكاميرا التالية
عند علامة الـ٥،٥ كيلومترات
402
00:25:57,176 --> 00:25:58,678
أين اختفوا إذاً؟
403
00:26:01,055 --> 00:26:03,016
هل تعتقد أن المعتدين
تغلغلوا عميقاً في النفق؟
404
00:26:03,141 --> 00:26:07,437
هذا مستحيل، فالمدى طويل جداً
بحيث سيعجزون عن الحفر ويصبحون خفيّين
405
00:26:07,562 --> 00:26:09,772
ولكن ماذا لو دخلوا
عبر أنفاق موجودة في الأساس؟
406
00:26:10,148 --> 00:26:14,944
لا أظنّ ذلك، بحثنا في كلّ نفق موثّق
موجود في الأسفل، الماء، المجارير...
407
00:26:15,069 --> 00:26:17,363
ماذا لو لجأوا إلى أنفاق غير موثّقة؟
408
00:26:17,530 --> 00:26:21,034
- جدّياً؟ هل تتكلّمون عن (آل كابوني)؟
- ماذا عن (آل كابوني)؟
409
00:26:21,659 --> 00:26:26,956
أسطورة حضريّة، حفر شبكة
من الأنفاق السرّية لتهريب خمره عبرها
410
00:26:27,081 --> 00:26:28,458
ليس أسطورة حضريّة
411
00:26:28,750 --> 00:26:30,585
(بورجز) أخرجَت جثّة من أحد تلك الأنفاق
412
00:26:30,710 --> 00:26:32,795
- فيما كانت تقوم بدوريّتها
- هذا احتمال ضئيل نوعاً ما يا رفاق
413
00:26:32,920 --> 00:26:35,173
قلت إنه كان قرب علامة مسافة
الخمسة كيلومترات تقريباً، صحيح؟
414
00:26:35,757 --> 00:26:37,467
هذا الجزء من السكّة
هو حيث علق القطار
415
00:26:37,592 --> 00:26:39,385
لذا، لا بد من أنهم وجودوا سبيلاً
للدخول من هناك إلى غرفة الخوادم
416
00:26:39,510 --> 00:26:42,639
ربما نستطيع أن نعيد تعقّب خطواتهم
ونعود إلى القطار
417
00:26:43,765 --> 00:26:46,726
- علينا أن نراقب غرفة الخوادم
- حسناً، اجمع فريقاً لهذه المهمّة
418
00:26:51,689 --> 00:26:54,817
- مرحباً، ما الخطب يا (ميغ)؟
- لدينا مشكلة
419
00:26:57,945 --> 00:26:59,656
- "(دين آرتشر)"
- هل سمعت هذا؟
420
00:27:00,406 --> 00:27:02,033
يبدو أكثر صلابةً الآن
421
00:27:02,575 --> 00:27:04,118
أزيلي صوتي عن مكبّر الصوت
واضح؟
422
00:27:06,496 --> 00:27:07,872
- حسناً
- "أنا قلق"
423
00:27:07,997 --> 00:27:11,084
من وجود دم في صدره الآن
الأمر الذي يسبّب انهيار رئتيه
424
00:27:11,417 --> 00:27:12,877
"يجب أن تفرغي الدم"
425
00:27:13,127 --> 00:27:18,341
بواسطة ماذا؟ هل تقصد أنبوباً صدريّاً؟
لا أملك واحداً
426
00:27:18,466 --> 00:27:20,426
"لا، لا تقلقي بشأن هذا
سنجد طريقة لصنع واحد"
427
00:27:20,551 --> 00:27:22,804
اسمعي، أول ما عليك فعله هو...
428
00:27:25,431 --> 00:27:28,226
- يا للكارثة!
- تحرّكوا، بسرعة!
429
00:27:28,768 --> 00:27:30,895
هل يمكنك سماعي؟
اللعنة!
430
00:27:33,690 --> 00:27:35,066
نحن بخير جميعاً
نحن بخير
431
00:27:35,191 --> 00:27:37,485
إنها الركام الحجريّة ليس إلا
أليس كذلك حضرة الملازم؟
432
00:27:37,610 --> 00:27:39,195
- بلى، نحن بخير
- نحن بخير
433
00:27:40,446 --> 00:27:41,823
مرحباً
434
00:27:42,323 --> 00:27:44,117
حسناً، أين كنا؟
435
00:27:45,368 --> 00:27:50,331
(آرتشر)؟ (آرتشر)؟
هيا... لا! (آرتشر)؟
436
00:27:52,750 --> 00:27:54,127
يا للمصيبة!
437
00:27:59,838 --> 00:28:01,340
هل يستطيع أحد أن يجعله يسكت؟
438
00:28:01,465 --> 00:28:03,550
اهدأ يا رجل
إنه يتألّم كثيراً
439
00:28:04,009 --> 00:28:05,386
وأنا أيضاً
440
00:28:07,096 --> 00:28:09,932
اسمعني يا (جايكوب)
أريدك أن تبقى هادئاً
441
00:28:10,057 --> 00:28:12,476
وتأخذ أنفاساً بسيطة، برويّة، اتفقنا؟
442
00:28:13,352 --> 00:28:18,107
إذاً، مع (آرتشر) أو من دونه
نستطيع القيام بشيء ما لهذا الولد، صحيح؟
443
00:28:19,775 --> 00:28:21,694
قيل لي إنك تريد التكلّم مع أحد ما
بشأن الاتصالات الخاصّة بالنظام
444
00:28:21,819 --> 00:28:25,364
نعم، كيف تتواصل بشكل متبادل
مع مشغّلي القطار العاملين لديك؟
445
00:28:25,489 --> 00:28:26,949
لا سلكيّاً في العادة
446
00:28:27,074 --> 00:28:29,076
لكنك فقدنا إشارة الاتصال
مع العربة رقم ٨٢٤٧
447
00:28:29,201 --> 00:28:31,620
حسناً، ماذا عن التواصل غير الشفهيّ؟
448
00:28:31,745 --> 00:28:34,498
مثل إشارات السير...
التي تخبرهم متى يتوقّفون أو ينطلقون؟
449
00:28:34,623 --> 00:28:36,583
نستخدم اللمبات والمؤشّرات
كما هو بديهيّ
450
00:28:36,709 --> 00:28:39,294
ولكن هذا مصمّم فقط
لدفق معلومات أحاديّ الطرف فقط
451
00:28:39,420 --> 00:28:40,796
ينطلق من مركز مراقبة السير
452
00:28:40,921 --> 00:28:42,715
القطارات لا تستطيع أن تتواصل
معنا للردّ بالطريقة نفسها
453
00:28:43,507 --> 00:28:45,300
لماذا تسأل؟ في ماذا تفكّر؟
454
00:28:48,262 --> 00:28:49,930
- انظر، (كوري)؟
- نعم
455
00:28:50,055 --> 00:28:52,891
الأضواء على لوحتك بدأت تومض للتوّ
456
00:28:54,977 --> 00:28:58,105
إنها تشير إلى حركة السير
لا بد من أنها بدأت تصبح خافتة
457
00:28:58,272 --> 00:29:00,274
لا، لا أظنّ ذلك
458
00:29:00,899 --> 00:29:03,819
هذا الوميض ليس عشوائيّاً
إنه ترميز (مورس)
459
00:29:04,403 --> 00:29:05,904
مهلاً، ما أدراك بهذا؟
460
00:29:06,113 --> 00:29:08,991
أنا وأخي لعبنا كثيراً
بأجهزة الاتصال اليدويّة في صغرنا
461
00:29:09,825 --> 00:29:11,201
هلا تخبرني ما هذا؟
462
00:29:11,744 --> 00:29:13,912
- هل لدى أحدكم قلم؟
- لديّ قلم
463
00:29:16,415 --> 00:29:17,791
تفضّل
464
00:29:27,259 --> 00:29:32,598
أعتقد أنه يقول "هل يمكنك قراءة هذا؟"
و... الآن، يكرّر ذلك
465
00:29:32,973 --> 00:29:35,642
(كيد)؟
(آرتشر) يحاول إرسال رسالة لنا
466
00:29:35,976 --> 00:29:40,314
- (كوري)، كيف نردّ عليه؟
- لا أدري، النظام ليس مصمّماً لهذا
467
00:29:41,648 --> 00:29:43,275
- مهلاً، (بيكا)، ماذا...
- نعم، مهلاً، مهلاً!
468
00:29:43,400 --> 00:29:44,777
أمهِلوني بعض الوقت
469
00:29:48,197 --> 00:29:50,324
نعم، أستطيع أن أعمل على هذا
470
00:29:55,204 --> 00:29:58,957
- ما هذا أيتها الشابّة؟
- هذا (ثيو)، روبوتنا أنا و(جايكوب)
471
00:29:59,083 --> 00:30:00,501
حصل على الميداليّة البرونزيّة
في مسابقة المدينة الشاملة العام الماضي
472
00:30:00,793 --> 00:30:02,628
أعتقد أنني ربما أستطيع
أن أستخدم جهاز الإرسال هذا
473
00:30:02,753 --> 00:30:04,588
لأعاود إرسال رسالة على التردّد ذاته
474
00:30:07,049 --> 00:30:08,509
هذا لا يُجدي نفعاً
475
00:30:08,634 --> 00:30:10,803
قد نخسر أيّ فرصة لاستعادة التواصل
476
00:30:10,928 --> 00:30:13,347
- هل لديك فكرة أفضل؟
- لا
477
00:30:13,764 --> 00:30:16,391
- أحتاج إلى خمس دقائق
- افعلي ذلك
478
00:30:16,517 --> 00:30:17,893
حسناً؟
479
00:30:20,145 --> 00:30:25,192
مهلاً! مهلاً! هذا الأنبوب
يصعد إلى أعلى ثم إلى الخارج مباشرةً
480
00:30:25,317 --> 00:30:28,153
لذا، إن أتوا من هذا الاتجاه
لن يفيدنا ذلك بشيء
481
00:30:28,487 --> 00:30:30,489
لا يوجد شيء سوى الأحجار والإسمنت
خلف هذا الجدار
482
00:30:39,248 --> 00:30:42,000
اسمعوا، لنُزح هذا من مكانه
483
00:30:54,638 --> 00:30:56,014
هلا تلقي نظرة إلى هذا؟
484
00:30:57,182 --> 00:30:58,559
إذاً، حفروا فعلاً
ليشقّوا طريقهم إلى هناك؟
485
00:30:58,851 --> 00:31:02,521
نعم، لقد عبروا من خلال قناة ما
عبر الأرضية
486
00:31:02,646 --> 00:31:04,314
لماذا لم يظهر هذا في الخطط؟
487
00:31:04,481 --> 00:31:07,067
حصلت بعض التحديثات في البناء
قبل أربع سنوات تقريباً
488
00:31:08,110 --> 00:31:10,362
وحدثوا نظام التدفئة
والتهوية وتكييف الهواء بالكامل
489
00:31:10,612 --> 00:31:12,072
إلامَ تتصل القناة؟
490
00:31:12,197 --> 00:31:15,159
لا أعلم، لقد أغلقها الركام تماماً
491
00:31:15,284 --> 00:31:18,203
ولكن ثق بي، كانت تتصل بنفق ما
492
00:31:18,328 --> 00:31:20,622
يعتقد (روزيك) أن أحد الفاعلين
معه في القطار، صحيح؟
493
00:31:20,789 --> 00:31:22,249
- صحيح
- أياً كان
494
00:31:22,374 --> 00:31:25,711
سيرغب بالخروج من هناك وهو حي
حتى إذا أدى هذا للقبض عليه
495
00:31:25,836 --> 00:31:28,589
لا، حتى إذا تمكن (روزيك)
من كشف هذا الرجل
496
00:31:28,714 --> 00:31:30,757
فهذه الخطة محفوفة بالمخاطر
497
00:31:30,883 --> 00:31:33,218
الرجل يحمل سلاحاً وسط
كل أولئك المدنيين في القطار
498
00:31:33,343 --> 00:31:35,804
نعم، فلنؤجل هذه الفكرة الآن
499
00:31:36,722 --> 00:31:38,182
(كيم)، تعالي
500
00:31:44,771 --> 00:31:46,356
كيف حال الرقيب (بلات)؟
501
00:31:46,690 --> 00:31:48,650
صححنا الشريان الأورطي
تمزق كبد من الدرجة الخامسة
502
00:31:48,775 --> 00:31:52,237
وبأعجوبة، لم يكن هناك سوى
إصابة مجوفة ولزجة في بطنها
503
00:31:52,362 --> 00:31:53,864
وما زالت أمعاؤها متماسكة تماماً
504
00:31:53,989 --> 00:31:57,701
لذا، سهل هذا علينا العمل
ولكن كان هذا الأمر الوحيد السهل
505
00:31:57,826 --> 00:31:59,786
متى تعتقدين أنه يمكنكم
أن تعيدوا تنشيط قلبها؟
506
00:32:00,495 --> 00:32:02,289
أنت تعنين أن نحاول إعادة تشغيل قلبها
507
00:32:02,414 --> 00:32:03,790
ولن يحصل هذا قبل ساعتين على الأقل
508
00:32:03,916 --> 00:32:05,375
بدأنا بتدفئتها للتو
509
00:32:05,542 --> 00:32:09,171
أنا أتفهم رغبة الجميع بالتمسك
بأكبر قدر من الأمل
510
00:32:09,296 --> 00:32:11,632
ولكن فرصها ضئيلة جداً
511
00:32:11,798 --> 00:32:13,175
كيف حال ضحية الحرق؟
512
00:32:13,300 --> 00:32:15,886
يبدو أن عملية بضع الحنجرة
سارت بشكل جيد ولكن كما تعلمين
513
00:32:16,011 --> 00:32:17,387
هذا مصطلح نسبيّ
514
00:32:17,512 --> 00:32:19,181
- نعم
- عفواً
515
00:32:20,015 --> 00:32:23,477
المجهولة التي يتم علاجها
من المسؤول عن رعايتها؟
516
00:32:23,602 --> 00:32:26,396
أنا مديرة قسم الطوارئ
أنا مسؤولة عن كل المرضى هنا
517
00:32:26,521 --> 00:32:28,398
هل من مكان نتكلم فيه؟
518
00:32:29,233 --> 00:32:34,029
لذا كما ترين، نحن بحاجة ماسة
للمعلومات لمساعدة عمليات الإنقاذ
519
00:32:34,154 --> 00:32:37,324
لذلك تريد منا أن ننزع الأنبوب
من المريضة الآن
520
00:32:37,449 --> 00:32:39,576
حتى تحقق معها؟
521
00:32:39,743 --> 00:32:41,536
عليّ أن أسألها بعض الأسئلة، نعم
522
00:32:41,662 --> 00:32:43,497
حياة ٣٠ شخص تعتمد على هذا
523
00:32:43,664 --> 00:32:46,833
أعتذر أيها الرقيب
هذا غير ممكن الآن
524
00:32:47,084 --> 00:32:48,502
عذراً؟
525
00:32:49,211 --> 00:32:51,421
لقد أصيبت هذه الامرأة بإصابة مريعة
526
00:32:51,546 --> 00:32:52,923
وجراحة معقدة
527
00:32:53,048 --> 00:32:56,051
إذا أزلنا الأنبوب الآن سنعرضها لخطر
الإضرار بصحتها بشكل شبه محتوم
528
00:32:56,176 --> 00:32:58,011
أنت تمزحين
529
00:32:58,553 --> 00:33:00,389
الإضرار بصحتها هي؟
530
00:33:00,555 --> 00:33:03,141
هل تعرفين عدد الوفيات التي سببتها هي؟
531
00:33:03,267 --> 00:33:08,105
ولكن ألم تقل إنك لم تعتبرها
مشتبهاً بها بشكل أكيد بعد؟
532
00:33:08,230 --> 00:33:10,107
ليس بشكل أكيد، لا
533
00:33:10,232 --> 00:33:13,485
يبدو هذا موغلاً في التخمين
ويكاد يكون عديم الإنسانية
534
00:33:13,610 --> 00:33:17,197
أنت تعلمين أن هناك واحداً من زملائنا
في ذلك القطار أيتها الطبيبة
535
00:33:17,489 --> 00:33:18,991
إنه فرد من عائلتنا
536
00:33:19,116 --> 00:33:20,909
أصابت النار أحدهم هناك أيضاً
537
00:33:21,535 --> 00:33:26,873
أنا، أنا أعتذر ولكن يجب أن أكون
مسؤولة عن المريضة، لقد قطعت عهداً
538
00:33:26,999 --> 00:33:29,668
أنت تجيبين وكأنك تقرأين من كتاب
539
00:33:30,002 --> 00:33:32,587
- هل تسمعيننا حتى الآن؟
- نعم
540
00:33:33,505 --> 00:33:35,924
- لا أعلم ماذا أقول
- أنا أعلم
541
00:33:36,258 --> 00:33:39,177
يمكنني أن أعتقلك لعرقلة التحقيق
وأن أجرك إلى مركز الشرطة
542
00:33:39,303 --> 00:33:40,721
حسناً يا (بورجز)، هذا يكفي
543
00:33:40,846 --> 00:33:42,764
شكراً على المساعدة يا دكتورة (لينوكس)
544
00:33:42,889 --> 00:33:44,766
سأتكلم معك لاحقاً
545
00:33:46,893 --> 00:33:50,063
تلك الوفيات، ستحصل بسببك أنت
546
00:34:04,501 --> 00:34:08,338
يا دكتورة (لينوكس)، (فويت)
و(بورجز) شرطيان جيدان
547
00:34:08,463 --> 00:34:13,093
أحياناً، يضعون مشاعرهم في المقدمة
548
00:34:13,260 --> 00:34:16,012
أعلم أن الجميع
يعتقد أنني الشريرة الآن
549
00:34:16,138 --> 00:34:17,514
اسمعي، في النهاية
550
00:34:17,639 --> 00:34:21,268
عليهم جميعاً أن يفهموا
أنك تحافظين على أخلاقياتك
551
00:34:21,476 --> 00:34:24,146
على الأقل، سيفهم معظمهم هذا
552
00:34:25,188 --> 00:34:26,648
أريد أن أساعد، حقاً
553
00:34:26,773 --> 00:34:30,485
ولكن إذا ساهمت بعذاب
وألم تلك الامرأة بأي طريقة
554
00:34:30,610 --> 00:34:32,487
لا حاجة للشرح
555
00:34:32,654 --> 00:34:36,074
علينا جميعاً أن نحترم حدودنا
556
00:34:39,911 --> 00:34:41,329
نعم
557
00:34:43,707 --> 00:34:46,168
أيتها المحققة، أيتها المحققة
558
00:34:46,501 --> 00:34:48,128
مهلاً لحظة
559
00:34:48,295 --> 00:34:52,132
اسمعي، قد أخسر رخصتي
إذا كشفت هذه المعلومة
560
00:34:52,257 --> 00:34:54,009
لأن هذا يتعارض مع قانون التأمين الصحي
561
00:34:54,134 --> 00:34:56,178
ولكن قد ينفعك أن تعرفي
562
00:34:56,303 --> 00:34:58,263
أن الفتاة المجهولة مصابة
بورم الظهارة المتوسطة
563
00:34:58,388 --> 00:35:00,640
لست متأكدة
لماذا يعد هذا ذا صلة أيتها الدكتورة
564
00:35:01,016 --> 00:35:04,019
من تجربتي، معظم مرضى
ورم الظهارة المتوسطة
565
00:35:04,144 --> 00:35:06,521
يندفع إليهم المحامون مباشرة
566
00:35:06,646 --> 00:35:10,275
وهم حريصون على مقاضاة مكان عملهم
إذا كانوا قد تعرضوا لشيء ما في العمل
567
00:35:10,734 --> 00:35:13,570
- قد يكون هذا مجرد تخمين، أعلم
- ولكن قد يكون هناك سجلّ قضائي
568
00:35:19,492 --> 00:35:20,952
شكراً
569
00:35:24,831 --> 00:35:27,834
أتمنى لو كنت أمتلك دواءً أقوى
لسوء الحظ، هذا كل ما لديّ
570
00:35:28,084 --> 00:35:30,253
حسناً، افتح فمك
571
00:35:30,795 --> 00:35:32,255
جيد، حسناً
572
00:35:32,380 --> 00:35:34,007
استلقِ بهدوء
573
00:35:47,312 --> 00:35:51,566
ابقَ معي، ابقَ معي يا (جايكوب)
حسناً
574
00:35:51,733 --> 00:35:53,610
سيشكّل هذا عملية شفط
وسيسحب الدم للخارج
575
00:35:53,735 --> 00:35:55,487
حسناً، شكراً
576
00:35:55,612 --> 00:35:57,572
حسناً، حسناً، لقد قال إنه حين تدخلينه
577
00:35:57,697 --> 00:36:01,326
عليك الدفع عبر المقاومة الأولى
حتى التجويف الجنبي
578
00:36:01,451 --> 00:36:02,827
فهمت
579
00:36:02,953 --> 00:36:04,621
ها أنت ذا، ها أنت ذا
580
00:36:04,746 --> 00:36:06,539
حسناً، جيد
581
00:36:08,291 --> 00:36:10,001
- (آدم)، عليك أن تمسك بهذه
- نعم
582
00:36:10,168 --> 00:36:13,171
عليك أن تشكلي قوة شفط
لتساعدك في إخراج الدم
583
00:36:13,338 --> 00:36:15,882
اشفطي من المصاصة وصليها في كيس الماء
584
00:36:16,007 --> 00:36:17,842
وسيبدأ الدم بالتدفق
585
00:36:37,362 --> 00:36:39,990
مرحباً، هل أنت بخير؟
586
00:36:40,198 --> 00:36:42,284
أهلاً بعودتك إلى عالم الأحياء يا صديقي
587
00:36:44,160 --> 00:36:45,745
- عمل جيد
- أنت أيضاً
588
00:36:46,413 --> 00:36:47,789
- (بيكا)
- أحسنت يا (بيكا)
589
00:36:47,914 --> 00:36:49,541
نعم، شكراً
590
00:36:53,253 --> 00:36:54,671
لقد أخفتني
591
00:36:55,588 --> 00:36:57,215
لا تفعل هذا مجدداً أيها الأخرق
592
00:37:02,429 --> 00:37:04,764
"إنذار"
593
00:37:07,100 --> 00:37:08,560
لا أعلم
594
00:37:09,185 --> 00:37:11,146
نصف كياني يتساءل لماذا أخدع نفسي
595
00:37:11,271 --> 00:37:14,107
أنا أحاول التفاهم مع هؤلاء الشبان
596
00:37:14,858 --> 00:37:16,484
في هذا العمر؟
597
00:37:18,528 --> 00:37:21,448
عليك أن تقولي كلاماً ذكياً الآن
598
00:37:24,034 --> 00:37:26,578
أنا أحاول أن أخوض معك هذه المحادثات
599
00:37:26,745 --> 00:37:29,789
ولكن عقلي، أحياناً، كما تعلمين
600
00:37:30,165 --> 00:37:32,625
أنا أقول هذا وأنت تقولين ذاك ولكن...
601
00:37:33,710 --> 00:37:36,504
هذا يختفي دوماً لأنني...
602
00:37:37,505 --> 00:37:42,886
لا يمكنني أن أتوقع أو أن أفهم حتى
ما ستقولينه
603
00:37:44,929 --> 00:37:47,557
وهذا أحد الأشياء التي أحبها بك
يا (ترودي)
604
00:37:47,682 --> 00:37:51,102
وهو أنني لا أعرف ماذا سيخرج من فمك
605
00:37:54,522 --> 00:37:56,441
لو أنني قابلتك في وقت أبكر
606
00:37:59,069 --> 00:38:01,863
ربما كنت سأفهمك الآن
607
00:38:05,450 --> 00:38:08,703
يا حبيبتي، عليك ألا تستسلمي
وتتركيني هكذا
608
00:38:09,788 --> 00:38:12,499
من سيبقى ليتكلم معي؟
609
00:38:15,627 --> 00:38:17,045
يا إلهي!
610
00:38:18,630 --> 00:38:20,090
يا (سارج)
611
00:38:20,215 --> 00:38:22,092
ربما تنفعنا المعلومة
التي حصلت عليها (بورجز)
612
00:38:22,384 --> 00:38:25,095
استخرج (توريس) سجلات
كل قضايا إصابات الأشخاص
613
00:38:25,220 --> 00:38:27,305
التي قُدِمَت في (شيكاغو)
خلال السنوات العشر الأخيرة
614
00:38:27,430 --> 00:38:29,224
- حسناً
- ومعظمها لم يتناسب مع الصفات
615
00:38:29,349 --> 00:38:32,185
ولكنه عثر على فتاة اسمها
(مارغريت سيمشو)، ٣٨ عاماً
616
00:38:32,310 --> 00:38:34,187
- لديها قضية أغلقت من قبل المدينة
- حسناً
617
00:38:34,312 --> 00:38:35,980
وهل تعرف آخر مكان وظِفَت فيه؟
618
00:38:36,106 --> 00:38:38,441
قسم مزايا موظفي المدينة
619
00:38:39,234 --> 00:38:40,652
(مارغريت سيمشو)
620
00:38:40,777 --> 00:38:42,862
هذا يعطيها دافعاً، وهو الحقد
621
00:38:42,987 --> 00:38:45,073
قد يكون هذا كافياً لنحصل على مذكرة
لتفتيش بيتها
622
00:38:45,198 --> 00:38:48,118
- هل لدينا عنوان؟
- لا، سجلاتها قديمة
623
00:38:48,410 --> 00:38:49,786
يبدو أنها انتقلت
624
00:38:49,911 --> 00:38:52,914
ولكن قد يكون هناك شخص ما هنا
يعرف أين تعيش
625
00:38:55,917 --> 00:38:59,879
نعم، عثر عليه الحارس خارج البناء
قبل انهياره مباشرةً
626
00:39:00,004 --> 00:39:02,382
كما تعلمين، وضعه في جيبه
627
00:39:02,549 --> 00:39:05,802
وكان في طريقه ليسلمه
628
00:39:06,219 --> 00:39:08,805
وهذا يفسر سبب رؤيتك له وهو يتحرك
629
00:39:08,972 --> 00:39:12,642
ولكن هذا لا يعني أنها ليست في القطار
بشكل أكيد
630
00:39:12,976 --> 00:39:15,520
أعني، ربما أوقعته قبل صعودها
631
00:39:15,979 --> 00:39:19,149
(إيلي)، حصلنا أخيراً على قائمة
كاملة لكل الناس في القطار
632
00:39:19,274 --> 00:39:21,276
وأمك ليست عليه
633
00:39:21,776 --> 00:39:26,656
وبالمثل، اسمها ليس
بين أسماء الضحايا الذين عرفناهم
634
00:39:26,781 --> 00:39:29,576
لذا، ما من سبب للاستسلام
635
00:39:31,828 --> 00:39:33,246
اسمعي
636
00:39:34,205 --> 00:39:36,666
سنعثر على أمك، اتفقنا؟
637
00:39:36,791 --> 00:39:38,168
بطريقة أو بأخرى
638
00:39:38,293 --> 00:39:40,170
يمكنني أن أعدك بهذا
639
00:39:42,464 --> 00:39:46,468
الحارس الذي عثر عليه، هل نجا؟
640
00:39:46,593 --> 00:39:48,678
(جوردان) نجا، نعم
641
00:39:48,887 --> 00:39:50,346
إنه مع عائلته الآن
642
00:39:50,472 --> 00:39:53,516
ويعتقد الأطباء أن فرص نجاته جيدة
643
00:39:55,059 --> 00:39:58,062
ولكن ستتغير حياته إلى الأبد، صحيح؟
644
00:40:01,858 --> 00:40:03,318
مهلاً لحظة
645
00:40:04,694 --> 00:40:06,654
مرحباً، ما الخطب؟
646
00:40:07,071 --> 00:40:08,781
يجب أن أسألها بضع أسئلة
647
00:40:08,907 --> 00:40:10,366
هذا ليس الوقت المناسب (هانك)، إنها...
648
00:40:10,533 --> 00:40:13,036
أعتذر، هذا مهم جداً، إنه يتعلق بالشرطة
649
00:40:13,578 --> 00:40:16,498
حسناً، دقيقتان؟ اتفقنا؟
650
00:40:16,623 --> 00:40:19,375
- ومن فضلك، كن لطيفاً
- سأكون كذلك
651
00:40:20,502 --> 00:40:24,589
مرحباً يا (إيلي)، أنا الآنسة (غوديون)
من قسم خدمات المرضى
652
00:40:24,714 --> 00:40:27,300
نعم، أنا الرقيب (فويت)
من قسم شرطة (شيكاغو)
653
00:40:27,425 --> 00:40:30,220
وهو يريد أن يطرح عليك بضع أسئلة
654
00:40:30,345 --> 00:40:32,514
إذا كنت لا تمانعين
655
00:40:34,641 --> 00:40:36,601
- حسناً
- شكراً
656
00:40:37,268 --> 00:40:41,898
(إيلي)، اسم أمك (مارغريت سيمشو)
صحيح؟
657
00:40:43,316 --> 00:40:45,735
إنها تستعمل اسم (غريتا)
لكن هذا صحيح
658
00:40:45,860 --> 00:40:47,612
حسناً، (غريتا)، جيد
659
00:40:48,613 --> 00:40:51,407
قيل لي إنكما انتقلتما مؤخراً
660
00:40:52,075 --> 00:40:54,536
هل تتذكرين عنوانكما الجديد؟
661
00:40:55,954 --> 00:40:57,914
- لماذا؟
- حسناً...
662
00:40:58,623 --> 00:41:01,084
نعتقد أن هناك أمراً ما
في بيتكما الجديد
663
00:41:01,209 --> 00:41:04,837
قد يساعدنا في إنقاذ الركاب
العالقين في ركام القطار
664
00:41:05,380 --> 00:41:07,924
لماذا قد تعرف أمي أي شيء بخصوص هذا؟
665
00:41:08,383 --> 00:41:10,176
هذا أمر معقد
666
00:41:10,552 --> 00:41:12,011
حسناً، أتعلمون؟
667
00:41:12,136 --> 00:41:15,515
سمعت الممرضين يتكلمون
مع شرطي عن فتاة مجهولة
668
00:41:16,641 --> 00:41:18,309
هل تعتقدون أنها أمي؟
669
00:41:20,228 --> 00:41:21,896
نعتقد أن هذا ممكن، نعم
670
00:41:22,021 --> 00:41:24,941
حسناً، لا يمكن أن تكون أمي
متورطة بأمر كهذا
671
00:41:25,483 --> 00:41:27,026
لا أصدق أنها هي
672
00:41:28,111 --> 00:41:29,529
أريد أن أراها بنفسي
673
00:41:29,654 --> 00:41:32,949
(إيلي)، تعرضت أمك
لحروق شديدة في الحريق
674
00:41:33,074 --> 00:41:36,869
وكنا نريد أن ننقذك
من رؤيتها بهذا الشكل
675
00:41:36,995 --> 00:41:38,371
إلى أن تتحسن
676
00:41:38,496 --> 00:41:40,331
- نعم، هذا صحيح، أنا أريد...
- لا
677
00:41:40,665 --> 00:41:43,626
أنا... لن أعطيك عنواني
678
00:41:43,751 --> 00:41:47,589
لن أعطيك أي شيء
إلى أن تسمح لي برؤيتها
679
00:41:48,548 --> 00:41:49,966
الآن
680
00:41:51,801 --> 00:41:55,305
"يُتبَع"
681
00:42:02,409 --> 00:42:04,409
"القصة خيالية، لم يتم تمثيل
أي شخص أو منظمة أو حدث حقيقي"
682
00:42:04,663 --> 00:42:12,663
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
79334