All language subtitles for Castle.Rock.S02E09.Caveat.Emptor.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,179 --> 00:00:05,385 الآمر (لاسي) قد حبس الشيطان في قفص 2 00:00:05,601 --> 00:00:08,738 لوضع حد لكل الأهوال التي رأيناها 3 00:00:09,294 --> 00:00:11,310 ... وصمة العار 4 00:00:11,849 --> 00:00:13,952 واللعنة الموضوعة على بلدتنا 5 00:00:14,012 --> 00:00:16,496 هذا ما أخبرني القدير به 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,704 أنا عابرة سبيل 7 00:00:18,705 --> 00:00:20,750 ذُكّر في الإعلان أنكم بحاجة إلى ممرضات مؤقتات 8 00:00:20,775 --> 00:00:22,673 هل تتعاطين أيّة أدوية؟ - لا - 9 00:00:22,853 --> 00:00:26,087 ما الذي يجري؟ - سوف نرحل - 10 00:00:26,595 --> 00:00:29,861 تشبثي بي ولا تصدري صوتاً 11 00:00:32,177 --> 00:00:33,609 جوي)؟) 12 00:00:33,755 --> 00:00:36,037 ورغم أنه لم ينجب أبناءً من صلبه 13 00:00:36,115 --> 00:00:38,480 (قام بوب بتربية (كريس) و(جون 14 00:00:38,505 --> 00:00:40,218 أنا من أعطيتك كل ما تملكه الآن 15 00:00:40,243 --> 00:00:42,366 لم تعطني شيئاً إنما أخذت ما أستحقه 16 00:00:42,391 --> 00:00:44,290 أتذكر أيها الرقيب الأول؟ 17 00:00:44,315 --> 00:00:47,026 أنصحك بألّا تذكر هذا الأمر ثانية 18 00:00:47,971 --> 00:00:50,224 أأخبرت (نادية)؟ 19 00:00:50,655 --> 00:00:52,031 !(نادية) 20 00:00:52,156 --> 00:00:53,841 هي اكتشفت من تلقاء نفسها 21 00:00:53,866 --> 00:00:55,677 حسناً، لقد خاصمتني أنا الآخر 22 00:00:56,489 --> 00:00:58,871 أما من شيء لا تستطيع أن تفسده؟ 23 00:03:29,842 --> 00:03:31,482 إنها مستيقظة 24 00:03:36,091 --> 00:03:37,839 هل تشعرين بتحسن؟ 25 00:03:37,947 --> 00:03:39,062 أفضل بكثير 26 00:03:39,198 --> 00:03:40,883 كانت صاحبة جسدك عمياء، صحيح؟ 27 00:03:40,908 --> 00:03:42,318 أظن ذلك 28 00:03:42,535 --> 00:03:43,578 ... حسناً إذاً 29 00:03:44,417 --> 00:03:46,622 اعتبري أن باقي جسدها الذي حصلتِ عليه 30 00:03:47,727 --> 00:03:49,041 هدية 31 00:03:50,288 --> 00:03:52,044 والآن أنا بحاجة إلى شيء في المقابل 32 00:04:10,672 --> 00:04:13,316 أحتاج إلى إحدى ذكرياتها 33 00:04:13,406 --> 00:04:15,818 احتجز زوجك رجلاً في قفص 34 00:04:15,935 --> 00:04:19,232 قفص سري تحت السجن 35 00:04:28,661 --> 00:04:30,802 لكني لا أظنه كان رجلاً عادياً 36 00:04:30,896 --> 00:04:32,628 أعتقد أنه كان ملاكاً 37 00:04:33,044 --> 00:04:34,440 ملاكنا؟ 38 00:04:38,466 --> 00:04:40,137 !أبي 39 00:04:40,310 --> 00:04:42,970 !لا، لا، لا، لا 40 00:04:44,023 --> 00:04:48,200 أريد أن أتيقن ما إن كان هو فعلاً وأين يوجد ملاكنا الآن 41 00:04:48,351 --> 00:04:53,064 كل ما أعرفه هو أن الآمر قد دوّن بالتفصيل 42 00:04:53,099 --> 00:04:55,983 كل الأمور المهمة في رسائل 43 00:04:56,146 --> 00:04:59,612 وكان يرسل هذه الرسائل (إلى صديقه المأمور (بانغبورن 44 00:04:59,687 --> 00:05:02,980 وأين هذه الرسائل الآن؟ 45 00:05:03,290 --> 00:05:05,493 في حوزة شخص يهوى جمع الأشياء 46 00:05:05,505 --> 00:05:08,412 الشخص الذي يأخذ الأغراض غير المرغوب بها 47 00:05:09,310 --> 00:05:10,692 بوب ​​ميريل)؟) 48 00:05:10,775 --> 00:05:12,208 أجل 49 00:05:35,796 --> 00:05:37,817 أين (عبدي)؟ 50 00:05:39,226 --> 00:05:41,028 ... (عبدي) 51 00:05:42,530 --> 00:05:43,865 ... (عبدي) 52 00:05:45,262 --> 00:05:46,556 !(نادية) 53 00:05:47,256 --> 00:05:48,869 !(نادية) 54 00:05:49,565 --> 00:05:50,955 !توقف 55 00:05:52,048 --> 00:05:53,416 لا، اسمعني أرجوك 56 00:05:53,461 --> 00:05:54,846 أرجوك، أرجوك !انتظر، انتظر، انتظر 57 00:05:54,917 --> 00:05:56,549 تمهل، أنا لست واحدة منهم 58 00:05:56,813 --> 00:05:58,173 !رأيت شاحنتك! الوضع ليس آمناً 59 00:05:58,174 --> 00:05:59,881 !يجب أن ترحلوا عن هنا 60 00:06:00,053 --> 00:06:01,847 ،فهم قادمون إنهم في آخر هذا الطريق 61 00:06:01,848 --> 00:06:04,260 ويجهزون على كل من تبقى 62 00:06:04,928 --> 00:06:06,804 اركبا الشاحنة، حالاً 63 00:06:08,978 --> 00:06:10,391 !ادخلي 64 00:06:10,967 --> 00:06:12,594 (انطلق يا (بوب 65 00:06:41,509 --> 00:06:43,787 !بئساً !لقد وصلوا - 66 00:06:50,134 --> 00:06:52,916 انخفضا، انخفضا - !ابقي بالأسفل - 67 00:07:01,249 --> 00:07:02,556 !بئساً 68 00:07:22,050 --> 00:07:23,214 !تحركي 69 00:07:25,517 --> 00:07:28,270 !(عبدي) - ... رأيت شاحنة (بوب)، وفكرت أن - 70 00:07:32,881 --> 00:07:34,517 !هيّا! هيّا 71 00:07:42,034 --> 00:07:44,177 لماذا يحاولون قتلنا؟ 72 00:07:44,303 --> 00:07:47,029 دعونا نصمد أحياء طويلاً لكي نفكر في الأمر معاً 73 00:07:49,073 --> 00:08:09,073 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس || -- Twitter: @HendSamir1 -- 74 00:08:24,104 --> 00:08:26,010 حين تعرض (بانغبورن) للذبح على يد زوجته 75 00:08:26,011 --> 00:08:27,822 اشتريت مقطورته بكل محتوياتها 76 00:08:27,847 --> 00:08:30,846 المأمور القديم؟ - أجل - 77 00:08:31,377 --> 00:08:33,409 (كان لديه رسائل من الآمر (لاسي 78 00:08:33,494 --> 00:08:35,578 والآن كلاهما ميتان - صحيح - 79 00:08:36,158 --> 00:08:39,204 كان (ديل) بمثابة مؤرخ بلدتنا 80 00:08:39,229 --> 00:08:41,583 لطالما قال أنه المسؤول عن تذكر الأحداث 81 00:08:41,584 --> 00:08:43,852 في حين انشغل الجميع بالأمور التجارية ونسوا كل شيء 82 00:08:43,883 --> 00:08:46,522 كما قال أن أوائل المستوطنون في هذا المكان 83 00:08:46,547 --> 00:08:49,362 أولئك الذين قضوا نحبهم واختفوا في ذلك الشتاء القاسي الأول 84 00:08:49,443 --> 00:08:52,011 الذين اختفوا من فوق الأرض ولم يُعثر لهم على عظام 85 00:08:52,136 --> 00:08:54,180 قال (ديل) إنه يعرف أين ذهبوا 86 00:08:55,290 --> 00:08:56,891 وهو أنهم لم يبارحوا مكانهم 87 00:08:57,237 --> 00:09:00,394 قال أنهم لم يرحلوا مطلقاً 88 00:09:01,904 --> 00:09:04,106 لم أعرف ماذا كان يقصد بقوله ذلك 89 00:09:05,723 --> 00:09:08,986 لم أعي ماذا قصد بذلك 90 00:09:16,035 --> 00:09:17,828 ... لم أرد أن أعرف 91 00:09:18,495 --> 00:09:20,122 ... والآن 92 00:09:24,335 --> 00:09:25,961 والآن صرتُ أعرف 93 00:09:30,942 --> 00:09:32,927 المولّد اللعين 94 00:09:34,058 --> 00:09:35,571 لماذا لم نسمع الصوت؟ 95 00:09:35,596 --> 00:09:37,348 لماذا لم يؤثر التنويم المغناطيسي علينا؟ 96 00:09:38,724 --> 00:09:40,339 بوب)؟) - لا أدري - 97 00:09:40,410 --> 00:09:41,685 لا فكرة لديّ 98 00:09:43,374 --> 00:09:44,498 (الوضع جنوني يا (بوب 99 00:09:44,523 --> 00:09:46,921 لا نعرف كم منهم يجوبون الشوارع 100 00:09:46,983 --> 00:09:50,011 هذا هو المكان الأكثر أمانًا إذا ما حافظنا عليه آمنًا 101 00:09:50,319 --> 00:09:54,323 يلزم أن نحوّط المكان - هذه كمية كبيرة من القنابل - 102 00:09:54,865 --> 00:09:57,660 حسبتُ أن شخصاً ما سوف يلاحقني في أحد الأيام 103 00:09:57,849 --> 00:10:00,913 إما الشرطة أو أيّ شيء آخر 104 00:10:01,231 --> 00:10:04,208 خذي القنابل إلى الطابق السفلي وضعيهم بالقرب من الأبواب والنوافذ 105 00:10:04,272 --> 00:10:07,128 اربطيهم معاً بحذر على شكل سلسلة أقحوانية 106 00:11:00,556 --> 00:11:01,557 مهلاً 107 00:11:02,963 --> 00:11:04,268 مهلاً 108 00:11:35,670 --> 00:11:38,719 بئساً، سلكٌ لعين 109 00:11:43,646 --> 00:11:46,143 أنى يكون ما يحدث ممكناً؟ 110 00:11:52,456 --> 00:11:54,343 ... لم أرد 111 00:11:54,526 --> 00:11:56,695 لم أرد أن تتعرضي لأيّ من هذا 112 00:11:58,124 --> 00:12:00,783 لقد جئتُ بكِ إلى مكان سيء 113 00:12:23,657 --> 00:12:25,724 ... مهما كان ما يحدث هنا 114 00:12:26,196 --> 00:12:27,728 "الباب "جـ 115 00:12:27,821 --> 00:12:29,297 ثمة شخص بالأسفل في القبو 116 00:12:29,384 --> 00:12:33,107 "الباب "جـ "الباب "جـ 117 00:12:34,841 --> 00:12:36,193 القبو 118 00:13:18,011 --> 00:13:20,112 عند نهاية الرواق 119 00:13:59,998 --> 00:14:01,904 ارفع يديك عالياً بالأعلى، بالأعلى، بالأعلى 120 00:14:05,998 --> 00:14:07,451 آن)؟) 121 00:14:23,373 --> 00:14:25,302 تعج الشوارع بهؤلاء الناس 122 00:14:25,396 --> 00:14:28,447 يستحيل أن تستطيعي المجيء إلى هنا ما لم يرغبوا هم في مجيئك 123 00:14:28,472 --> 00:14:30,849 لمَ لا تتوقفين عن إهدار وقتي؟ 124 00:14:31,167 --> 00:14:34,018 !الأشرار بالخارج !(وقد أمسكوا بـ(جوي 125 00:14:34,050 --> 00:14:36,730 الظريف بشأن الأشرار هنا هو أنهم يبدون مثلي ومثلك 126 00:14:36,745 --> 00:14:40,395 كنت أعرف أنّك تسعين خلف ابنتي حالما وقعت عينيّ عليكِ 127 00:14:40,420 --> 00:14:43,407 لمَ لا تسألينها إن كانت واحدة من غير النائمين مغناطيسياً؟ 128 00:14:43,432 --> 00:14:45,728 ماذا عن ذلك؟ - (سيّد (ميريل - 129 00:14:45,759 --> 00:14:47,466 ساعدتنا (آن) في الوصول إلى هنا - اصمت - 130 00:14:47,491 --> 00:14:48,992 "كنت في منزل "مارستن 131 00:14:49,277 --> 00:14:51,578 أخبرتك ذلك بالفعل 132 00:14:51,620 --> 00:14:52,996 كيف أمكنك الخروج؟ 133 00:14:55,065 --> 00:14:58,627 قتلتُ أناساً - كيف قطعتِ طوال الطريق إلى هنا؟ - 134 00:14:58,710 --> 00:15:00,479 قتلتُ مزيداً من الناس 135 00:15:00,504 --> 00:15:02,264 (أيتها الطبيبة (إتش لا يروقني هذا الوضع 136 00:15:02,289 --> 00:15:04,716 إيفلين)، يجب أن نكون متيقنين) 137 00:15:04,735 --> 00:15:06,927 لقد أمسكوا بابنتي 138 00:15:08,282 --> 00:15:09,399 ولسوف أستعيدها 139 00:15:09,400 --> 00:15:10,674 لهذا السبب أنا هنا 140 00:15:10,699 --> 00:15:13,752 لذا أعطني سلاحًا !وسأذهب في حال سبيلي 141 00:15:13,792 --> 00:15:15,536 !لا يهمني من يكونون 142 00:15:15,561 --> 00:15:20,232 لا يهمني سبب قيامهم بهذا الأمر الجنوني الذي يفعلونه 143 00:15:24,367 --> 00:15:26,572 دعنا نستخدم دليل الجيش 144 00:15:30,642 --> 00:15:33,280 تكلمي ببطء، على مهلك 145 00:15:33,470 --> 00:15:35,702 ... كنت في متجر "ميلو تايغر" وفجأة 146 00:15:35,974 --> 00:15:37,759 والجميع أداروا برؤوسهم في نفس الوقت 147 00:15:37,784 --> 00:15:40,794 كما لو أنهم سمعوا صوتاً لكني لم أسمع شيئاً 148 00:15:40,888 --> 00:15:42,138 وماذا حصل بعد ذلك؟ 149 00:15:42,170 --> 00:15:43,922 كنت في المركز التجاري الصومالي 150 00:15:44,214 --> 00:15:45,527 خرج الجميع منه 151 00:15:45,605 --> 00:15:47,863 ظننتهم سمعوا شيئاً 152 00:15:47,902 --> 00:15:50,374 صوت، لكني لم أسمعه 153 00:15:50,415 --> 00:15:55,976 شخصان، رجل وامرأة بدآ يطلقان النار على الناس 154 00:15:56,101 --> 00:15:59,480 يقتلون كل من يذهب إلى التمثال 155 00:15:59,517 --> 00:16:01,857 ثم وجدنا بعضنا البعض 156 00:16:01,966 --> 00:16:05,342 من تقصد؟ - ... (إيفلين) و(آنغيلز) - 157 00:16:05,771 --> 00:16:06,987 الممرضة 158 00:16:07,646 --> 00:16:09,656 هل سمعتِ هذا الصوت اللعين؟ 159 00:16:10,474 --> 00:16:11,950 لا 160 00:16:12,998 --> 00:16:14,536 ... أما فتاتي 161 00:16:16,243 --> 00:16:18,582 جوي)... هي من سمعته) 162 00:16:19,073 --> 00:16:21,752 وسارت معهم في الطابور 163 00:16:24,087 --> 00:16:26,536 ... لذا، كما قلت... هل لي أن - اجلسي مكانك - 164 00:16:26,654 --> 00:16:28,638 ماذا؟ ألا تثق بي؟ 165 00:16:28,810 --> 00:16:31,261 وأنا كذلك لا أثق بك 166 00:16:32,001 --> 00:16:35,006 !قريبك هو السبب في كل شيء 167 00:16:35,031 --> 00:16:37,811 !ابن أختك الحقير 168 00:16:37,858 --> 00:16:39,811 لقد قتلته فعلاً 169 00:16:41,208 --> 00:16:44,149 ماذا؟ - تماماً كما ظننتَ - 170 00:16:45,012 --> 00:16:49,171 ورميتُ جثته في المكان الملعون 171 00:16:49,196 --> 00:16:52,991 أسوأ مكان في العالم - أين؟ - 172 00:16:54,919 --> 00:16:57,579 موقع البناء ذاك - بالقرب من منزل "مارستن"؟ - 173 00:16:57,788 --> 00:17:00,098 يكمن السر في ما يقبع تحته 174 00:17:00,123 --> 00:17:01,624 ماذا يقبع تحته؟ 175 00:17:01,625 --> 00:17:03,168 !أنفاق 176 00:17:05,392 --> 00:17:06,922 ارسميها 177 00:17:14,925 --> 00:17:19,685 في البداية ظننت أن عقلي يتخيل أموراً 178 00:17:20,024 --> 00:17:22,229 لكن كل شيء كان حقيقياً 179 00:17:29,782 --> 00:17:31,397 هل تعتقد أنها واحدة منهم؟ 180 00:17:32,218 --> 00:17:34,700 أظنها مصابة باضطراب ثنائي القطب 181 00:17:35,092 --> 00:17:37,202 لكن لا، لا أظنها واحدة منهم 182 00:17:43,068 --> 00:17:45,419 ماذا حدث لقُرطك؟ 183 00:17:49,237 --> 00:17:51,306 (بحقك يا (جي كم مرة أوصلتني إلى العلاج الكيماوي؟ 184 00:17:51,450 --> 00:17:53,635 نحن عملياً زملاء في العمل 185 00:17:53,938 --> 00:17:56,680 قبل ثلاثة أيام كنت تضع قرط ألماسي في أذنك 186 00:17:56,796 --> 00:17:58,114 ... واليوم 187 00:17:59,354 --> 00:18:03,228 ما من ثقب في شحمة أذنك أصلاً 188 00:18:03,854 --> 00:18:06,963 ... الثقب برمته 189 00:18:07,143 --> 00:18:09,067 قد التئم 190 00:18:13,322 --> 00:18:16,617 ما أحاول معرفته هو لماذا جعلوك تتسلل إلى هنا 191 00:18:16,669 --> 00:18:19,286 لماذا لم يقتحموا المكان ببساطة؟ 192 00:18:48,879 --> 00:18:50,660 ... ودواء الـ"هالدول" ذاك 193 00:18:50,685 --> 00:18:52,520 أتقولين أنه يُعيدهم إلى وعيهم السابق؟ 194 00:18:52,569 --> 00:18:55,614 أجل، لكن لوهلة قصيرة (رأيته يعمل على (كريس 195 00:18:57,030 --> 00:19:00,535 كان يستعيد وعيه الحقيقي ... بعد كل حقنه 196 00:19:01,990 --> 00:19:04,122 إلى أن زال مفعوله 197 00:19:04,439 --> 00:19:06,376 كم كمية الدواء التي لديك؟ - ما يكفي - 198 00:19:06,458 --> 00:19:08,252 أعتقد أننا لو أعطيناه 4 جرعات كاملة 199 00:19:08,253 --> 00:19:10,003 فسوف نتكلم مع (جمال) الذي نعرفه 200 00:19:10,056 --> 00:19:11,222 وماذا بعد ذلك؟ 201 00:19:11,384 --> 00:19:13,345 ... وبعدها سيخبرنا كيف يسعنا ردعهم 202 00:19:13,757 --> 00:19:16,218 نقاط ضعفهم وكيف يسعنا قتلهم 203 00:19:17,816 --> 00:19:20,389 كما أن ذكريات الشخص الآخر لا تزال موجودة في رأسهم 204 00:19:20,430 --> 00:19:21,574 (كان كذلك الحال مع (كريس 205 00:19:21,599 --> 00:19:24,434 يجعلون منهم سجناء في أجسادهم؟ - هذه سخافة - 206 00:19:24,696 --> 00:19:25,936 لقد استيقظ 207 00:19:26,598 --> 00:19:28,939 لماذا حاولتَ قتله؟ 208 00:19:31,382 --> 00:19:33,694 (سيخبرنا (جمال فهو يعرف ما تعرفه أنت 209 00:19:37,550 --> 00:19:39,074 دعيه يخبركم إذاً 210 00:19:39,752 --> 00:19:41,660 قُضي الأمر 211 00:19:43,392 --> 00:19:47,124 سوف تُبعث غداً عند الغسق 212 00:19:48,208 --> 00:19:51,046 إنه صديقنا ... لا أفهم كيف يمكن لأحدهم أن 213 00:19:51,047 --> 00:19:55,465 هذه ليست غلطته فهو ليس المُسيّطر على نفسه 214 00:19:55,890 --> 00:19:59,177 حسناً، لا أفهم ما يجري 215 00:20:14,860 --> 00:20:17,557 400 سنة كانت تتجمع بسرعة ، 216 00:20:17,654 --> 00:20:19,102 تتجه إلى هذا المكان في هذا الوقت ، 217 00:20:19,103 --> 00:20:20,437 وتعتقد أنك يمكن أن توقفها؟ 218 00:20:20,484 --> 00:20:21,983 أتعرف ما الذي أعتقده؟ 219 00:20:22,242 --> 00:20:23,944 أعتقد أنه ثمة سبب وراء قيام رئيسك بإرسال شخصاً 220 00:20:23,969 --> 00:20:26,872 ليغتالني بدلاً من تحطيم الباب 221 00:20:38,468 --> 00:20:39,760 !يا ويلي 222 00:20:40,741 --> 00:20:43,680 ما أعتقده هو أنّك بحاجة إلى شيء ما 223 00:20:43,843 --> 00:20:46,433 شيء لا يملكه أحد سواي 224 00:21:04,515 --> 00:21:05,904 إنه هنا 225 00:21:06,139 --> 00:21:07,454 (بوب) 226 00:21:12,098 --> 00:21:15,921 (أجب يا (بوب ميريل 227 00:21:29,391 --> 00:21:31,061 (أجب يا (بوب 228 00:21:41,631 --> 00:21:43,740 لنعقد صفقة 229 00:22:08,839 --> 00:22:12,996 إذاً، هل تريد مناقشة شروط استسلامك؟ 230 00:22:13,186 --> 00:22:15,730 هذا وقت مناسب لفعل ذلك حوّل 231 00:22:17,044 --> 00:22:18,483 !يا ويلي 232 00:22:19,677 --> 00:22:21,012 !رباه، اصمتي 233 00:22:21,356 --> 00:22:23,029 ... الهذيان 234 00:22:23,914 --> 00:22:27,951 أمر طبيعي لرجل في مثل سنك الكبير 235 00:22:30,679 --> 00:22:34,593 ،كائن من تكون أظن أن عمرك أكبر بكثير من عمري 236 00:22:34,640 --> 00:22:36,536 أنت أكثر دهاء مما ظننتك 237 00:22:36,668 --> 00:22:38,151 لدينا أمورٌ كثيرة لنتحدث عنها 238 00:22:38,176 --> 00:22:40,589 هذا صحيح 239 00:22:42,689 --> 00:22:45,802 بماذا أناديك أيها الرجل الجديد؟ 240 00:22:47,197 --> 00:22:49,890 (اسمي (أوغستين 241 00:22:51,734 --> 00:22:53,195 ... (حسناً يا (أوغستين 242 00:22:53,226 --> 00:22:56,165 كنت أقرأ بعض المُراسلات القديمة 243 00:22:56,432 --> 00:22:58,229 (من (ديل لاسي 244 00:22:58,323 --> 00:22:59,495 أتذكره؟ 245 00:22:59,608 --> 00:23:01,346 هذا سبب وجودك هنا، صحيح؟ 246 00:23:01,401 --> 00:23:03,653 تحتاج إلى أن تعرف ما كان يعرفه 247 00:23:10,673 --> 00:23:12,787 هل تريد أن تسمع عرضي؟ 248 00:23:16,466 --> 00:23:18,669 أعطني رسائل الآمر 249 00:23:18,895 --> 00:23:20,837 (وسأسمح برحيل (نادية) و(عبدي 250 00:23:20,942 --> 00:23:23,298 بالإضافة إلى كل من معك هناك 251 00:23:25,588 --> 00:23:26,760 ... أو 252 00:23:28,104 --> 00:23:30,347 يمكننا أن نفعل هذا بطريقة أخرى 253 00:23:31,776 --> 00:23:35,101 هل قررت كم من الناس تريد مشاهدتهم يموتون الليلة؟ 254 00:23:36,068 --> 00:23:37,812 لن نكون من يموت هنا 255 00:23:37,890 --> 00:23:40,753 وضعت قنابل على كل الأبواب والنوافذ 256 00:23:40,815 --> 00:23:43,068 أتذكر لعبتنا؟ 257 00:23:44,486 --> 00:23:46,296 لدينا 55 دقيقة 258 00:23:46,321 --> 00:23:47,562 إنه السبيل الوحيد للخروج - (بوب) - 259 00:23:47,587 --> 00:23:48,907 لكني أحتاج إلى وقت إضافي 260 00:23:48,932 --> 00:23:51,493 دعنا نعقد صفقة - حقاً؟ - 261 00:23:51,617 --> 00:23:53,383 هل ستسمح لهم بالرحيل؟ لماذا؟ 262 00:23:53,414 --> 00:23:56,039 فأنت تقتل كل المتبقيين "في "كاسل روك 263 00:24:00,523 --> 00:24:01,650 (بوب) 264 00:24:04,114 --> 00:24:06,383 (أجب يا (بوب ميريل 265 00:24:13,819 --> 00:24:17,219 حسناً، نحن محاطون - أجل، لدينا خطة - 266 00:24:17,268 --> 00:24:18,022 حسناً 267 00:24:18,047 --> 00:24:21,460 يلزم أن نجد مخرجاً كم أن يجدوا طريقاً للدخول إلينا 268 00:24:21,553 --> 00:24:23,650 وكيف من المفترض أن نفعل ذلك؟ 269 00:24:23,858 --> 00:24:25,100 القطار 270 00:24:25,193 --> 00:24:26,546 سيكون القطار المتجه "من "ماين" إلى "بوسطن 271 00:24:26,571 --> 00:24:28,755 ذلك القطار طويل جداً ودائماً على موعده المحدد 272 00:24:28,780 --> 00:24:30,776 هل سنقفز إلى قطار؟ 273 00:24:30,885 --> 00:24:32,690 بل أمام قطار - حسناً - 274 00:24:32,745 --> 00:24:34,111 كانت لعبة لعبناها في صغرنا 275 00:24:34,112 --> 00:24:35,405 !أسرعي! قبل أن يرانا 276 00:24:35,453 --> 00:24:36,950 !هيّا! أسرعي! إنه قادم 277 00:24:37,663 --> 00:24:39,455 !(هيّا! (نادية 278 00:24:39,708 --> 00:24:41,251 اذهب، اذهب، اذهب - !(أسرعي يا (نادية - 279 00:24:41,292 --> 00:24:43,580 (كنا نلعبها هرباً من (آيس 280 00:24:43,628 --> 00:24:45,962 أليست هذه بمزحه كونية؟ 281 00:24:46,040 --> 00:24:47,579 إنه يقطع البلدة إلى نصفين 282 00:24:47,604 --> 00:24:48,994 لا يمكن العبور منه لمدة نصف ساعة 283 00:24:49,019 --> 00:24:50,937 إن وصلنا إلى الجانب الآخر فلن يمسكوا بنا أبداً 284 00:24:50,938 --> 00:24:53,138 لا أعرف إن كنت أستطيع (الوصول إلى هناك يا (ناد 285 00:24:53,862 --> 00:24:55,932 لن نترك رجلاً ورائنا، صحيح؟ 286 00:24:57,475 --> 00:24:58,485 المولّد، بئساً 287 00:24:58,510 --> 00:25:00,126 سوف أتكفل به - لا، أنا سأتولى أمره - 288 00:25:00,151 --> 00:25:02,105 يجب ألّا تذهبي بمفردك 289 00:25:11,879 --> 00:25:13,408 واصلي السير 290 00:25:16,029 --> 00:25:17,996 إنه بالأسفل هنا 291 00:25:37,904 --> 00:25:39,267 أين (آن)؟ 292 00:25:41,924 --> 00:25:45,078 أريد أن أعرف أين يحتجزون ... ابنتي في ذلك المنزل 293 00:25:45,148 --> 00:25:46,887 أيّ غرفة، وما إلى ذلك 294 00:25:46,918 --> 00:25:49,132 وأيّ تفاصيل أخرى صغيرة يمكنك مساعدتي بها 295 00:25:49,210 --> 00:25:51,529 ولماذا عساي أخبرك أياً من هذا؟ 296 00:25:53,867 --> 00:25:55,804 لعلك لن تخبرني 297 00:26:06,248 --> 00:26:09,264 لكنني سفكت بعدد لا بأس به من إخوانك وأخواتك الليلة 298 00:26:09,506 --> 00:26:11,466 لذا لعل هذا يكون مؤشراً على شيء 299 00:26:18,392 --> 00:26:21,184 لدى جماعتك خبرة مع الألم 300 00:26:23,652 --> 00:26:25,041 هل هذا صحيح؟ 301 00:26:25,636 --> 00:26:27,672 ... (آني) 302 00:26:27,816 --> 00:26:30,110 اعثري عليها 303 00:26:30,824 --> 00:26:32,612 وكذلك أنا 304 00:26:33,645 --> 00:26:37,575 لكني لا أفهم لماذا يبقونك حيّاً 305 00:26:39,239 --> 00:26:41,449 لعلهم ما زالوا يعيشون في عالم حيث للأشخاص العقلانيين 306 00:26:41,450 --> 00:26:43,289 أن يتوصلوا إلى اتفاق 307 00:26:43,324 --> 00:26:44,332 كم أودّ ذلك 308 00:26:44,356 --> 00:26:46,543 فأنا عقلانية إلى أقصى درجة 309 00:26:47,252 --> 00:26:48,670 ... لكن 310 00:26:49,932 --> 00:26:52,135 لقد قضيتُ بعض الوقت في منزلكم هذا 311 00:26:52,423 --> 00:26:53,166 وآسفة 312 00:26:53,198 --> 00:26:55,718 قومك لا يبدون عقلانيين بالمرة 313 00:27:06,728 --> 00:27:09,023 أتظنين حقاً أنها أفضل حالاً معك؟ 314 00:27:15,021 --> 00:27:18,451 أنا أعرف ما كان (جمال) يعرفه 315 00:27:18,943 --> 00:27:21,077 وأتذكر المدخل 316 00:27:21,818 --> 00:27:23,204 آن)؟) 317 00:27:23,955 --> 00:27:25,361 ماذا تفعلين؟ 318 00:27:25,885 --> 00:27:28,666 حتى إن وجدتيها بعد ما فعلناه بها 319 00:27:28,707 --> 00:27:29,774 فلن تكون هي نفسها أبداً 320 00:27:29,799 --> 00:27:32,869 الأم الصالحة يستحيل أن تسمح بحدوث ذلك 321 00:27:33,082 --> 00:27:37,677 سوف تنظرين إلى عيونها ولن تعرفي من الذي ينظر إليك منها 322 00:27:56,094 --> 00:27:57,188 !لقد قتلتِه 323 00:27:57,238 --> 00:27:58,923 !كان من المفترض أن يساعدنا 324 00:27:58,948 --> 00:28:01,534 ألا تفكرين أبدًا يا (آن)؟ 325 00:29:07,809 --> 00:29:11,046 يجب على المشتري فحص السلعة قبل الشراء 326 00:29:34,994 --> 00:29:36,537 (بوب) 327 00:29:47,083 --> 00:29:48,710 ... (بوب) 328 00:30:13,866 --> 00:30:16,295 ظننت أننا سنقتل بعضنا البعض بحلول الآن 329 00:30:16,382 --> 00:30:18,629 مثل البشر المتحضرين 330 00:30:20,547 --> 00:30:23,926 أعرف كم تحب عقد الصفقات 331 00:30:25,352 --> 00:30:27,805 لذا ارتأى لي أن أحاول معك لمرة أخيرة 332 00:30:30,150 --> 00:30:32,352 قنابل سوف تبطئ تقدمنا 333 00:30:33,314 --> 00:30:36,230 سوف يبطئون تقدمنا لكنهم لن يردعونا تماماً 334 00:30:37,098 --> 00:30:40,438 أفضل أن أدخل بأسلوب أكثر سلاسة 335 00:30:41,699 --> 00:30:43,571 وأراهن أنّك تبادلني نفس الرغبة 336 00:30:45,031 --> 00:30:48,794 لا أبرم صفقات مع جثث متحركة 337 00:30:49,454 --> 00:30:52,872 كلامك مضحك لأنّك بمثابة جثة متحرك أنت الآخر 338 00:30:55,078 --> 00:30:57,919 أنت تعرف الفرق بيني وبينك يا (غاس)؟ 339 00:30:58,446 --> 00:31:01,737 أنت متجول في الملابس المستعارة ، 340 00:31:01,860 --> 00:31:04,265 أنت مسافر متطفل مرتدياً ملابس مستعارة 341 00:31:05,895 --> 00:31:07,261 (بوب) 342 00:31:08,818 --> 00:31:11,614 هذا غير صحيح بتاتاً 343 00:31:12,379 --> 00:31:15,061 لهذا السبب تبحث عن الصفقات دائماً 344 00:31:15,685 --> 00:31:18,398 ... فليس لديك غاية 345 00:31:19,769 --> 00:31:21,341 ولا قدر 346 00:31:21,465 --> 00:31:23,449 لهذا السبب سوف تنتهي حياتك هنا 347 00:31:23,569 --> 00:31:25,182 في برج القمامة ذاك 348 00:31:25,636 --> 00:31:28,116 قلعة الخردة هذه 349 00:31:29,979 --> 00:31:35,202 كل هذه الصفقات الصغيرة والتافهة 350 00:31:35,373 --> 00:31:38,710 تصب على مقبرة من القمامة 351 00:31:39,156 --> 00:31:41,660 أنا أعرف كل ما كان يعرفه 352 00:31:44,123 --> 00:31:45,766 من تقصد؟ - ابن أختك - 353 00:31:46,717 --> 00:31:48,312 إذاً فأنت معتوه حقير 354 00:31:48,641 --> 00:31:52,306 أتذكر شعوره أتعرف ماذا كان يشعر تجاهك؟ 355 00:31:55,695 --> 00:31:56,946 بالحب 356 00:32:00,239 --> 00:32:01,505 ... من يصدق 357 00:32:01,732 --> 00:32:03,551 ... أنه بالرغم من كل شيء 358 00:32:03,732 --> 00:32:06,445 ... هذا الصبي الصغير الغاضب 359 00:32:07,066 --> 00:32:08,776 قد أحبك 360 00:32:10,411 --> 00:32:11,975 أنت 361 00:32:14,795 --> 00:32:16,243 ... لكن 362 00:32:16,581 --> 00:32:18,124 ... كنت تضربه 363 00:32:19,459 --> 00:32:20,751 كثيراً 364 00:32:21,690 --> 00:32:23,421 عندما كان صغيراً 365 00:32:25,051 --> 00:32:26,591 كثيراً 366 00:32:30,044 --> 00:32:32,609 حسناً، لقد كان شقياً كثيراً 367 00:32:33,431 --> 00:32:36,909 منذ نعومه أظافره، مثل والده 368 00:32:37,821 --> 00:32:40,183 ،في منزلي يجب أن تتحمل عواقب أفعالك 369 00:32:40,995 --> 00:32:42,873 كان يعرف القواعد 370 00:32:44,095 --> 00:32:45,342 هذه أعجوبة 371 00:32:45,680 --> 00:32:47,471 لم تنجب أطفالاً من صلبك 372 00:32:47,620 --> 00:32:49,947 ومع ذلك استطعت تدمير 4 أطفال 373 00:32:51,468 --> 00:32:53,529 ... بدأت من الصفر 374 00:32:53,563 --> 00:32:56,412 لكن بطريقة ما استطعت أن تنتهي وأنت تحت الصفر 375 00:32:58,170 --> 00:33:00,791 هذا يدل على كونك رجل أعمال حقيقي 376 00:33:15,362 --> 00:33:20,561 كنت أحاول أن أفهم ما المهم في هذه الرسائل 377 00:33:21,342 --> 00:33:24,630 لا أعرف الكثير عن جماعتك لكن أستطيع أن أحزر 378 00:33:24,882 --> 00:33:26,926 ما توصلتُ إليه هو أنّك تحاول أن تفهم 379 00:33:26,927 --> 00:33:30,793 من الذي احتجزه (لاسي) في القفص وأين هو الآن 380 00:33:30,818 --> 00:33:32,652 حسناً، لن تعرف الإجابة أبداً 381 00:33:32,730 --> 00:33:35,409 لأنني حرقت رسائلك اللعينة 382 00:33:56,617 --> 00:33:58,464 (لا أكترث بأمر الرسائل يا (بوب 383 00:33:58,887 --> 00:34:00,476 فأنت موجود 384 00:34:04,852 --> 00:34:08,133 أنت قرأتَ الرسائل لذا سوف أأخذك عوضاً عنهم 385 00:34:08,406 --> 00:34:10,217 (سأجعلك واحدًا منا يا (بوب 386 00:34:10,646 --> 00:34:13,114 وسوف تحيطني علماً بكل شيء 387 00:34:16,204 --> 00:34:17,410 (بوب) 388 00:34:23,191 --> 00:34:24,693 (بوب) 389 00:34:28,298 --> 00:34:30,798 لا تسمح له بالتلاعب بك 390 00:34:34,423 --> 00:34:36,304 ... ما قاله بخصوص 391 00:34:36,889 --> 00:34:39,348 ... تدميري لكم أنتم الأربعة 392 00:34:41,168 --> 00:34:44,895 بوب)، فات الأوان على هذا الكلام) 393 00:34:46,281 --> 00:34:47,940 كن صادقاً 394 00:34:50,276 --> 00:34:51,819 صحيح 395 00:34:52,469 --> 00:34:53,946 ما الذي صحيح؟ 396 00:34:55,785 --> 00:34:58,275 صحيح أنّك دمرتنا 397 00:34:58,367 --> 00:35:00,894 أتريدني أن أكذب؟ 398 00:35:00,988 --> 00:35:02,527 لقد أطعمتكم 399 00:35:02,663 --> 00:35:04,540 وحميتكم 400 00:35:04,843 --> 00:35:06,375 وعلمتكم 401 00:35:07,002 --> 00:35:10,842 حاولت أن أجعل حياتكم هنيئة في حين كانت حياتي مزرية 402 00:35:11,586 --> 00:35:13,966 حتى حين لم أشعر برغبة في تربيتكم 403 00:35:14,755 --> 00:35:19,472 ولعلمك، لقد رغبت في تربيتكم فعلاً 404 00:35:21,322 --> 00:35:23,309 وهذا حالك الآن 405 00:35:24,158 --> 00:35:25,811 صحيح، هذا حالي الآن 406 00:35:26,395 --> 00:35:27,619 هذا حالنا الآن 407 00:35:27,730 --> 00:35:31,675 سأقول لك ما أردت سماعه من فمي الجاحد 408 00:35:31,910 --> 00:35:34,487 شكراً لقيامك بتحريري 409 00:35:37,489 --> 00:35:38,981 انظر إليّ 410 00:35:39,099 --> 00:35:40,868 أنا متحرر 411 00:36:03,345 --> 00:36:05,226 أما تزال مقاسها يناسبك؟ 412 00:36:05,281 --> 00:36:06,852 أجل 413 00:36:12,769 --> 00:36:14,694 سوف يقتحم المكان قريباً 414 00:36:16,055 --> 00:36:19,532 إنه صبور، ولكن ليس إلى حد كبير 415 00:36:39,253 --> 00:36:43,639 سوف أبطئ حركتم (حين وصول القطار يا (نادية 416 00:36:43,932 --> 00:36:46,126 المسافة مجرد أمتار قليلة ... بعد القضبان، حالما نعبرهم 417 00:36:46,151 --> 00:36:48,436 حسناً، إن لم أنجُ من هذا 418 00:36:48,556 --> 00:36:50,736 ثمة أمور أودّ قولها - توقف - 419 00:36:51,267 --> 00:36:53,649 ... أردتُ أن أقول لك 420 00:36:54,634 --> 00:36:58,028 ... فرحتُ كثيراً حين كنتُ أراك تتخرجين 421 00:36:59,009 --> 00:37:02,064 ... كل ما فعلتِه وما أنجزتِه - توقف عن ذلك - 422 00:37:02,158 --> 00:37:05,195 لا، أريد أن أقول ما عندي - لكني لا أودّ سماع ذلك - 423 00:37:05,314 --> 00:37:08,038 لن نجتمع معاً بعد هذه الليلة، أفهمت؟ 424 00:37:08,581 --> 00:37:09,557 ليس لنا 425 00:37:09,582 --> 00:37:13,044 أفهم أنّك ستظلين غاضبة مني إلى الأبد 426 00:37:13,045 --> 00:37:15,671 لا يحق لك أن يرتاح بالك 427 00:37:15,775 --> 00:37:18,197 هذا ما أحاول أن أخبرك به 428 00:37:18,301 --> 00:37:21,645 ولن أكون غاضبة منك إلى الأبد 429 00:37:21,786 --> 00:37:23,929 إن نجوت من هذه الليلة 430 00:37:24,325 --> 00:37:26,724 فسوف أرحل عن هذا المكان 431 00:37:27,565 --> 00:37:29,894 وأنا لن أفكر فيك أبداً 432 00:37:35,483 --> 00:37:37,651 هل وضعنا هنا بخير؟ 433 00:37:38,454 --> 00:37:40,446 بخير كما سنكون 434 00:38:43,483 --> 00:38:46,178 بوب)، سوف نقتلك بهدوء) 435 00:38:46,289 --> 00:38:48,138 ونضع روح أحد رجالنا في جسدك 436 00:38:49,628 --> 00:38:54,288 يمكنك أن تنام بعزة 437 00:38:54,691 --> 00:38:59,441 وأنت تعرف أنّك فعلت شيئاً واحداً طيباً في حياتك الطويلة والخالية 438 00:39:04,597 --> 00:39:05,645 لا أعرف 439 00:39:05,646 --> 00:39:08,117 ما عاد أحد يتعاقد في هذه الأيام 440 00:39:12,204 --> 00:39:16,792 أرتدي سترة مدججة بمتفجرات سي4 441 00:39:16,949 --> 00:39:19,378 بوب - أحزر أنها حين تنفجر - 442 00:39:19,531 --> 00:39:22,181 فلن يكون من السهل أن تُعيدني 443 00:39:22,264 --> 00:39:24,216 الآن، دعونا نذهب حالاً 444 00:39:24,330 --> 00:39:26,755 لن يفجر نفسه بينما لا يزالون بالداخل 445 00:40:23,201 --> 00:40:24,919 يبدو أننا سنتحرك مبكراً عما ظننا 446 00:40:24,944 --> 00:40:26,612 اذهبوا إلى الدرج الخلفي من خلال القبو 447 00:40:26,654 --> 00:40:27,809 عبدي)، ابق معي) - دعونا نذهب - 448 00:40:27,810 --> 00:40:30,366 اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا - تحركوا بسرعة - 449 00:41:00,437 --> 00:41:02,398 هنا، خذ هذا أيضًا 450 00:41:48,195 --> 00:41:51,196 (مرحباً يا (جورجيا حان وقت قتلك 451 00:42:41,298 --> 00:42:42,452 هل أنتم بخير؟ 452 00:42:42,453 --> 00:42:44,583 كم واحد منهم يلحق بك؟ - لا أدري - 453 00:42:48,087 --> 00:42:49,556 اذهبوا، اذهبوا - دعونا نذهب - 454 00:42:49,581 --> 00:42:51,298 اذهبوا، اذهبوا 455 00:43:03,487 --> 00:43:05,419 اذهبوا، اذهبوا 456 00:43:05,521 --> 00:43:08,065 !(بوب)، هيّا يا (بوب) 457 00:43:08,380 --> 00:43:10,114 تحتاجون إلى مزيد من الوقت 458 00:43:10,294 --> 00:43:11,485 !(بوب) 459 00:43:31,757 --> 00:43:33,465 أين (بوب)؟ 460 00:44:40,540 --> 00:44:42,034 واصلوا الحركة 461 00:46:15,252 --> 00:46:18,171 القطار! يجب أن نذهب - انتظروا - 462 00:46:19,088 --> 00:46:20,674 !(إيفلين) 463 00:46:57,627 --> 00:46:59,087 احذر الآن 464 00:47:00,380 --> 00:47:02,674 احذر، احذر، احذر 465 00:47:13,232 --> 00:47:16,938 كم جثة تكومها لديك يا (غاس)؟ 466 00:47:17,975 --> 00:47:21,068 هل تنقل روحك إلى الأجساد الجديدة كما لو كنت تغيّر ملابسك؟ 467 00:47:21,193 --> 00:47:23,737 أم أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك؟ 468 00:47:28,658 --> 00:47:32,156 إذاً لا يمكنك أن تضع العظام التي ستتبقى مني 469 00:47:32,157 --> 00:47:34,456 في نعشك السحري الفاخر ببساطة 470 00:47:34,498 --> 00:47:36,400 ... إن ضغطتُ على هذا 471 00:47:36,482 --> 00:47:38,877 فسينفجر المكان برمته معنا 472 00:47:39,012 --> 00:47:42,964 يبدو أنّك لن تظل في الدنيا لكي ترى عالمك الشجاع القديم 473 00:47:43,001 --> 00:47:45,926 (بوب)، (ريجنالد) 474 00:47:49,137 --> 00:47:51,139 لا تفعل - ما المانع؟ - 475 00:47:51,197 --> 00:47:54,518 أمضيت الساعة المنصرمة تخبرني أنني شخص وضيع 476 00:47:54,645 --> 00:47:56,374 الآن ماذا ستقول لي؟ 477 00:47:56,436 --> 00:47:59,398 أن حياتي فجأة صارت تستحق شيئاً؟ 478 00:47:59,866 --> 00:48:02,484 أنني رجل صالح؟ 479 00:48:07,280 --> 00:48:08,907 لا 480 00:48:09,295 --> 00:48:11,535 أنت لست برجل صالح 481 00:48:11,892 --> 00:48:13,620 بل أنّك رجل يحتضر 482 00:48:18,525 --> 00:48:21,002 !(أطلقي النار يا (آن 483 00:48:35,910 --> 00:48:38,353 وأنا رجل لا يموت 484 00:48:40,549 --> 00:48:44,151 أنت تحتضر وأنا أمتلك الخلود 485 00:48:45,287 --> 00:48:47,946 لا تقل لي أنّك غير مهتم بعقد صفقة 486 00:48:49,508 --> 00:48:52,325 لا تقل لي أنك لا تريد ما بحوزتي 487 00:49:00,929 --> 00:49:03,086 لن نعقد صفقات - !إياك - 488 00:49:24,626 --> 00:49:25,567 !هيّا 489 00:50:16,471 --> 00:50:17,827 سوف ترى 490 00:50:35,566 --> 00:50:36,513 !(بوب) 491 00:50:37,776 --> 00:50:39,474 !(أجب يا (بوب 492 00:50:39,878 --> 00:50:41,184 !(بوب) 493 00:50:43,137 --> 00:50:44,430 !بوب)، أجب) 494 00:50:50,214 --> 00:50:53,029 بوب)؟ هل تسمعني؟ (بوب)؟) 495 00:50:57,999 --> 00:50:58,952 بوب)؟) 496 00:51:03,291 --> 00:51:06,126 بوب)؟ هل تسمعني؟ (بوب)؟) 497 00:51:06,150 --> 00:51:26,150 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس || -- Twitter: @HendSamir1 -- 42104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.