All language subtitles for Castle.Rock.S02E01.Let.the.River.Run.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,140 --> 00:01:21,977 "نحن نذهب إلى الهاوية" 2 00:01:21,977 --> 00:01:24,231 "نركض على الماء" 3 00:01:24,231 --> 00:01:28,197 نعبر من خلال الضباب" "أبنائكم وبناتكم 4 00:01:30,536 --> 00:01:35,504 "فليتدفق النهر" 5 00:01:35,504 --> 00:01:39,094 "فليقوم كل الحالمون" 6 00:01:39,094 --> 00:01:43,311 "بإيقاظ الأمة" 7 00:01:43,311 --> 00:01:45,190 "تعالوا" 8 00:01:45,190 --> 00:01:51,202 "إلى القدس الجديدة" 9 00:01:55,419 --> 00:01:59,552 "المدن الفضية ترتقي" 10 00:01:59,552 --> 00:02:02,057 "أنوار الصباح" 11 00:02:02,057 --> 00:02:05,773 "الشوارع التي تقابلهم" 12 00:02:05,773 --> 00:02:09,656 "والصفّارات التي تستدعيهم" 13 00:02:09,656 --> 00:02:13,162 "بأغنية" 14 00:02:15,960 --> 00:02:21,596 "إنها تقول لك تعال واحصل عليّ" 15 00:02:21,596 --> 00:02:27,065 ♪ ارتعاش ، هز ♪ 16 00:02:27,065 --> 00:02:29,487 "جوي" 17 00:02:30,739 --> 00:02:32,785 هلا ذهبنا؟ - إلى مكان الضحك - 18 00:02:32,785 --> 00:02:34,789 إلى مكان الضحك 19 00:02:34,789 --> 00:02:36,083 "نعبر من خلال الضباب" 20 00:02:36,083 --> 00:02:37,545 "أبنائكم وبناتكم" 21 00:02:37,545 --> 00:02:41,970 "نحن العظماء والوضيعون" 22 00:02:41,970 --> 00:02:44,601 "واقفون على نجمة" 23 00:02:44,601 --> 00:02:50,028 "ونمهد الطريق لتحقيق رغبتنا" 24 00:02:50,028 --> 00:02:56,750 "عبر الفجر المظلم" 25 00:02:58,712 --> 00:03:03,722 "إنها تقول لك تعال واحصل عليّ" 26 00:03:03,722 --> 00:03:06,895 ،تعال واركض معي الآن" "حيث السماء شديدة الزُرقة 27 00:03:06,895 --> 00:03:11,070 بدرجة لم ترها في حياتك" "ولا حتى في عيون حبيبك 28 00:03:11,070 --> 00:03:14,452 "قلبي مثقل بالهموم" 29 00:03:14,452 --> 00:03:17,207 "نحن ذاهبون إلى الهاوية" - "ونركض على الماء" - 30 00:03:17,207 --> 00:03:20,631 "نعبر من خلال الضباب" - "أبنائك وبناتك" - 31 00:03:24,847 --> 00:03:30,359 "إنها تقول لك تعال واحصل عليّ" 32 00:03:30,359 --> 00:03:35,786 "قلبي يرتجف ويرتعش" 33 00:03:35,786 --> 00:03:40,879 "ومثقل بالهموم" 34 00:03:40,879 --> 00:03:43,802 "نحن ذاهبون إلى الهاوية" - "ونركض على الماء" - 35 00:03:43,802 --> 00:03:46,599 "نعبر من خلال الضباب" - "أبنائك وبناتك" - 36 00:03:46,599 --> 00:03:49,355 "فليتدفق النهر" 37 00:03:49,355 --> 00:03:52,068 "فليتدفق النهر" 38 00:03:52,068 --> 00:03:58,665 "فليأت كل الحالمون" 39 00:03:58,665 --> 00:04:04,552 "إلى القدس الجديدة" 40 00:04:34,194 --> 00:04:36,825 "أنت من "داكوتا الشمالية 41 00:04:36,825 --> 00:04:38,870 لوحة سيّارتك "مدوّن عليها "داكوتا الشمالية 42 00:04:38,870 --> 00:04:40,916 إنها من الولايات القليلة التي لم نصوّر لوحة سيّارة منها 43 00:04:40,916 --> 00:04:42,503 "لوحة سيّارة من كل ولاية" 44 00:04:42,503 --> 00:04:44,757 إنها لعبة ألعبها مع ابني في السيّارة 45 00:04:44,757 --> 00:04:46,301 لكي نتسلى قليلاً 46 00:04:46,301 --> 00:04:49,015 ... أفهم، لكن 47 00:04:49,015 --> 00:04:51,604 رباه، أكره أن أطلب منك هذا 48 00:04:51,604 --> 00:04:53,190 ماذا قلت؟ 49 00:04:53,190 --> 00:04:56,321 ... أنا وابنتي 50 00:04:57,575 --> 00:05:00,329 نحن نأخذ استراحة من الإنترنت 51 00:05:00,329 --> 00:05:03,503 لقد واجهنا بعض المشاكل بسبب الإنترنت 52 00:05:03,503 --> 00:05:06,384 تحرش - !يا للهول - 53 00:05:06,384 --> 00:05:10,726 أتمانع أن تحذف تلك الصور التي التقطها للتو؟ 54 00:05:10,726 --> 00:05:12,354 بالطبع يا سيدتي 55 00:05:12,354 --> 00:05:13,815 أعتذر 56 00:05:18,825 --> 00:05:20,328 أقدّر ذلك 57 00:06:42,492 --> 00:06:43,754 "ذكرتنا السنوية" 58 00:06:49,924 --> 00:06:51,134 !أمي 59 00:06:51,134 --> 00:06:53,055 !(جوي) 60 00:07:22,916 --> 00:07:32,916 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1 61 00:08:10,961 --> 00:08:13,006 دعونا نقول أنه حدث تسرب في الغاز 62 00:08:13,006 --> 00:08:15,470 لن يكون السبب حريق متعمد وسوف نتجنب الخوض في المعاملات الورقية 63 00:08:15,470 --> 00:08:17,766 المكان لم يكن يستحق الكثير أصلاً 64 00:08:35,468 --> 00:08:37,263 مرحباً 65 00:08:37,263 --> 00:08:38,516 مرحباً 66 00:08:38,516 --> 00:08:39,893 مرحباً 67 00:08:39,893 --> 00:08:41,856 مرحباً 68 00:09:21,059 --> 00:09:23,021 وعلام حصلنا في المقابل؟" 69 00:09:23,021 --> 00:09:24,608 صفعة على وجهنا 70 00:09:24,608 --> 00:09:27,029 أخذ الصوماليون ما يحتاجون إليه 71 00:09:27,029 --> 00:09:29,785 ،في الوقت المناسب بالنسبة لهم والآن بعد أن تمركزوا 72 00:09:29,785 --> 00:09:32,499 خمن ماذا؟ لم يشكرونا حتى 73 00:09:32,499 --> 00:09:35,964 لن تستفيد استثماراتنا بأيّ شيء 74 00:09:35,964 --> 00:09:38,511 إذا وضعوا غرفة للصلاة في هذا المركز التجاري الجديد 75 00:09:38,511 --> 00:09:39,930 ... خمن ماذا 76 00:09:41,684 --> 00:09:44,648 هؤلاء الناس أذكياء ونحن أغبياء 77 00:09:44,648 --> 00:09:46,902 والآن يأخذون كل شيء 78 00:09:46,902 --> 00:09:49,533 ليس فقط أعمالنا، ولكن أرضنا 79 00:09:49,533 --> 00:09:51,912 كانوا يستولون على المباني القديمة 80 00:09:51,912 --> 00:09:54,793 "والأراضي في جميع أنحاء "سالم لوت على مدار سنوات 81 00:09:54,793 --> 00:09:57,339 أراض قد سقطت في أيديهم عبر عقود من الزمن 82 00:09:57,339 --> 00:09:59,762 بسبب قصص قديمة عن الأشباح 83 00:10:03,394 --> 00:10:05,189 "... الذكرى الـ400 84 00:10:08,821 --> 00:10:12,119 أنت، أعطني ذلك 85 00:10:12,119 --> 00:10:14,374 تفضل أموالك 86 00:10:18,089 --> 00:10:20,470 أين الدفعة الأسبوعية؟ - تفضل - 87 00:10:20,470 --> 00:10:22,516 أنت، أعطني المال 88 00:10:23,726 --> 00:10:25,855 ادفع - خذ - 89 00:10:27,149 --> 00:10:28,903 هيّا، أعطني الإيجار 90 00:10:38,506 --> 00:10:41,219 ما هذا بحق السماء؟ - هذا إيجار أسبوعين فقط - 91 00:10:41,219 --> 00:10:44,643 سوف أغلق وأنتقل إلى مركز "عبدي" التجاري الجديد 92 00:10:44,643 --> 00:10:46,856 أنت أيضاً أيها الحقير؟ 93 00:10:46,856 --> 00:10:49,026 احتفظ بالمال 94 00:10:49,026 --> 00:10:51,030 (أرجوك يا (آيس سوف أدفع ما أدين به 95 00:10:51,030 --> 00:10:53,076 (لا يا (ناجي 96 00:10:53,076 --> 00:10:55,874 من فضلك احتفظ بالمال 97 00:10:57,167 --> 00:10:59,548 فأنت لن تبارح مكانك 98 00:11:05,224 --> 00:11:06,865 "المركز التجاري والمجتمع الصومالي" 99 00:11:10,546 --> 00:11:13,822 سوف توضع الأكشاك الكبيرة هنا 100 00:11:15,830 --> 00:11:18,084 ابتعد عن طريق بحق السماء 101 00:11:18,084 --> 00:11:20,632 إياك وأن تلمسني مجدداً أيها الفاسق اللعين 102 00:11:20,632 --> 00:11:22,552 إياك وأن تلمسني - يلزم أن تتراجع - 103 00:11:22,552 --> 00:11:24,848 !عبدي)، اخرج من عندك) 104 00:11:25,220 --> 00:11:26,812 أيها الأحمق اللعين 105 00:11:27,816 --> 00:11:28,895 أنت 106 00:11:29,858 --> 00:11:31,357 أتريد أن تستأجر كشكاً؟ 107 00:11:31,935 --> 00:11:33,616 هل سئمت من مركزك التجاري المقرف؟ 108 00:11:33,616 --> 00:11:35,382 يمكننا مساعدتك في ذلك 109 00:11:35,578 --> 00:11:37,164 لدينا تخفيض للأصدقاء والأقارب 110 00:11:37,164 --> 00:11:38,773 أنت لست من أقاربي 111 00:11:38,820 --> 00:11:40,546 ولم تكن كذلك أبداً أيها الحقير المتبني 112 00:11:40,546 --> 00:11:42,333 ويحك، تراجع، تراجع 113 00:11:42,358 --> 00:11:45,055 هذا مجرد عمل، صحيح؟ هكذا علّمني أبي 114 00:11:45,055 --> 00:11:46,600 أتعرف لماذا حصلت على قطعة الأرض هذه؟ 115 00:11:46,600 --> 00:11:48,061 لأن لا أحد يريدها 116 00:11:48,061 --> 00:11:49,398 المكان مسكون، صحيح؟ 117 00:11:49,765 --> 00:11:51,742 أشباح الناس البيض الذين كانوا يعيشون هنا؟ 118 00:11:51,859 --> 00:11:52,999 من كانوا؟ 119 00:11:53,054 --> 00:11:55,952 السحرة أم مالكو العبيد؟ 120 00:11:56,241 --> 00:11:58,585 كفّ عن صيد مستأجريي - ويحك - 121 00:11:59,301 --> 00:12:01,528 عُد إلى سيّارتك اللعينة 122 00:13:35,192 --> 00:13:36,235 أمي؟ 123 00:13:36,235 --> 00:13:40,620 ابتعدي عن صاحب العقار، مفهوم؟ 124 00:13:46,088 --> 00:13:47,174 لماذا؟ 125 00:13:47,174 --> 00:13:49,596 يبدو طيباً 126 00:13:49,596 --> 00:13:51,140 ليس كذلك 127 00:13:53,227 --> 00:13:55,983 بعد وقوع الحادث لم يطلب مالاً مقابل جرّ السيّارة 128 00:13:55,983 --> 00:13:56,937 بالضبط 129 00:13:57,194 --> 00:14:00,200 أمثال هذا الرجل لا يفعلون شيئاً كهذا بدون مقابل، صدقيني 130 00:14:00,200 --> 00:14:01,912 أمي - (جوي) - 131 00:14:01,912 --> 00:14:05,126 إن كنت لا تلاحظين النظرات القذرة التي يرمقنا بها 132 00:14:06,169 --> 00:14:07,927 فقد فشلت في تعليمك كل شيء 133 00:14:09,636 --> 00:14:11,284 أأنت بخير؟ 134 00:14:11,723 --> 00:14:12,980 ... تبدين 135 00:14:14,348 --> 00:14:15,254 تفهمين قصدي 136 00:14:16,801 --> 00:14:18,183 لا يتعلق الأمر بي 137 00:14:20,741 --> 00:14:24,256 إن كنت تفقدين رباطة جأشك فيمكنك أن تخبريني 138 00:14:25,056 --> 00:14:28,632 لم تتناولي دوائك منذ أسبوع، صحيح؟ 139 00:14:28,697 --> 00:14:30,914 سوف أحصل على مزيد من الحبوب من المشفى اليوم 140 00:14:31,142 --> 00:14:33,237 لا تقلقي مطلقاً 141 00:14:36,857 --> 00:14:39,284 ،بعد أن أنهي الواجبات المدرسية هل يمكنني الذهاب إلى المتجر؟ 142 00:14:41,073 --> 00:14:42,797 لأبتاع المزيد من ورق الرسم 143 00:14:43,286 --> 00:14:45,081 ابتعت لك حزمتين قبل فترة 144 00:14:45,273 --> 00:14:46,918 (لسنا أثرياء يا (جوي 145 00:14:47,700 --> 00:14:51,027 أشعر بملل الوحدة 146 00:14:51,252 --> 00:14:52,929 لم أخرج من المنزل منذ أسبوع 147 00:14:53,408 --> 00:14:54,477 .. عزيزتي 148 00:14:56,855 --> 00:15:00,446 هذه البلدة ليست بمكان جيّد 149 00:15:01,038 --> 00:15:02,638 ولا أقصد صاحب العقار القذر فقط 150 00:15:02,700 --> 00:15:04,328 إنه الصرصور الذي تستطيعين رؤيته 151 00:15:04,328 --> 00:15:05,733 أما بقية الصراصير فيقبعون بداخل الجدران 152 00:15:06,546 --> 00:15:07,727 لقد سمعت أموراً 153 00:15:08,476 --> 00:15:09,570 مجازر 154 00:15:10,090 --> 00:15:13,271 أطفال يتلاشون في الهواء 155 00:15:15,390 --> 00:15:16,621 حسنٌ يا أمي 156 00:15:17,473 --> 00:15:19,139 اصبري ليوميين آخرين 157 00:15:20,402 --> 00:15:23,867 سوف نُصلح السيّارة وكأنها جديدة 158 00:15:23,867 --> 00:15:26,195 وسوف نعود إلى الطريق في أقرب وقت 159 00:15:27,934 --> 00:15:28,941 إلى أين؟ 160 00:15:30,130 --> 00:15:31,758 مكان الضحك، بالطبع 161 00:15:32,059 --> 00:15:34,221 أين؟ لا زلنا سنذهب إلى "مونتريال"؟ 162 00:15:34,473 --> 00:15:35,443 لمَ لا؟ 163 00:15:37,227 --> 00:15:39,189 يلزم أن أستعد للمقابلة 164 00:15:39,378 --> 00:15:43,854 أثناء غيابي، إياك وأن تفتحي الباب لأيّ مخلوق، مفهوم؟ 165 00:15:51,506 --> 00:15:53,060 كم وردية تريدين؟ 166 00:15:53,468 --> 00:15:54,888 أيمكنك العمل خلال شهر أبريل؟ 167 00:15:54,888 --> 00:15:56,808 أنا عابرة سبيل 168 00:15:56,808 --> 00:15:59,334 ذكر الإعلان أنّكم بحاجة إلى ممرضات مسجلات مؤقتات 169 00:16:00,460 --> 00:16:01,818 هل تتعاطين أيّ أدوية؟ 170 00:16:02,296 --> 00:16:04,442 لا - فحص الحالة - 171 00:16:04,690 --> 00:16:06,857 حتى الممرضات المؤقتات يلزم عليهن البوح بأيّ أدوية يتعاطونها 172 00:16:07,313 --> 00:16:08,665 "حسناً، أأخذ فيتامين "د 173 00:16:08,665 --> 00:16:10,971 يحب الأطباء أن يقوموا بوصف الفيتامين "د"، صحيح؟ 174 00:16:12,172 --> 00:16:15,802 أحتاج إلى صورتين (من بطاقة الهوية يا سيّدة (آنغيلز 175 00:16:19,851 --> 00:16:21,065 شهادة الميلاد 176 00:16:21,065 --> 00:16:23,117 ،إنها صورة وآمل أن تفي بالغرض 177 00:16:29,164 --> 00:16:31,554 ،إلى غرفة الممرضات إريك) يتكلم) 178 00:16:32,672 --> 00:16:34,685 "في بلدة "سالم لوت لدينا أشدّ الأمراض 179 00:16:34,710 --> 00:16:37,517 التهاب الزائدة الدودية واللقاحات واضطراب ضربات القلب 180 00:16:37,974 --> 00:16:41,191 "يأتينا مرضى من "كاسل روك من 70 إلى 80 بالمئة تكون حالات جرعات زائدة 181 00:16:41,216 --> 00:16:43,020 "الجميع يطلب "نالوكسون طوال الوقت 182 00:16:49,372 --> 00:16:50,739 كل الأدوية هناك 183 00:16:50,764 --> 00:16:52,837 وحدهم الأطباء والممرضون من يعرفون رمز المرور 184 00:16:52,837 --> 00:16:54,598 يبدو أن العمل الإضافي هنا كثير جداً 185 00:16:54,852 --> 00:16:57,469 ،هذه لوائح جديدة لأن كلهم مدمنون حقيرون 186 00:17:10,125 --> 00:17:11,875 هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 187 00:17:11,875 --> 00:17:14,464 ديباكوت" 125 للغرفة رقم 3" 188 00:17:14,601 --> 00:17:17,052 إنها بحاجة إلى تغيير - أيمكنك العثور على ما تريدينه؟ - 189 00:17:17,052 --> 00:17:18,233 بالتأكيد 190 00:17:21,416 --> 00:17:23,311 خرّبت لوحة المفاتيح مجدداً 191 00:17:23,398 --> 00:17:26,654 تمتلك الطبيبة (إتش) مفتاح يدوي سوف تقوم بإدخالك 192 00:17:34,320 --> 00:17:35,414 آن)؟) 193 00:17:45,776 --> 00:17:47,701 ... كيف يُعقل 194 00:18:44,100 --> 00:18:45,381 بعد شهور من التجديدات" 195 00:18:45,459 --> 00:18:48,067 السجناء يعودون إلى "شوشانك" أخيراً 196 00:18:48,067 --> 00:18:50,823 بعد أن قضوا معظم العام المنصرم موزعين على أنحاء الشمال الشرقي 197 00:18:51,151 --> 00:18:53,118 بالطبع لا يفرح الجميع بالعودة 198 00:18:53,118 --> 00:18:55,615 في ضوء كل ما حدث "داخل هذه الجدران 199 00:18:55,749 --> 00:18:57,556 "مطلوب ممرض في قسم الاستقبال" 200 00:18:57,940 --> 00:18:59,507 "مطلوب ممرض في قسم الاستقبال" 201 00:19:01,553 --> 00:19:04,517 كان علينا أن نبقي الباب مغلقاً 202 00:19:04,517 --> 00:19:06,353 (شكراً أيتها الطبيبة (إتش 203 00:20:19,028 --> 00:20:20,799 (أخبرا المأمور (بوشيه 204 00:20:21,410 --> 00:20:25,782 أنه إذا قام أحد رجاله المبتدؤون ... بوضع مخالفة مرورية على شاحنتي 205 00:20:27,599 --> 00:20:30,903 (فلن تحتفل عائلة (بوشيه بعيد الميلاد المجيد 206 00:20:31,782 --> 00:20:33,552 ستجدان أجركما اليومي "في عبوة الـ"كريسكو 207 00:20:40,792 --> 00:20:42,487 إن كسرت شيئاً فسيكون عليك شراؤه 208 00:20:43,528 --> 00:20:45,778 سينتقل مستأجران آخران إلى مركز عبدي) التجاري قبل أنتهاء عقدهما معي) 209 00:20:45,896 --> 00:20:46,856 سوف يتركون مكانك؟ 210 00:20:47,473 --> 00:20:49,518 ،هذا مريب من عساه يريد أن يتركك؟ 211 00:20:49,518 --> 00:20:50,932 كان بوسعك أن تضع حداً لهذه المهزلة 212 00:20:50,957 --> 00:20:51,917 حقاً؟ 213 00:20:52,733 --> 00:20:55,405 (تلك الأرض التي حصل عليها (عبدي مقابل أغنية وملاطفة 214 00:20:55,639 --> 00:20:57,207 أمكن نزع ملكيتها منه 215 00:20:57,724 --> 00:20:59,912 مكالمة واحدة لمجلس البلدية وسوف يُلغى بناء المركز التجاري الجديد 216 00:20:59,967 --> 00:21:02,461 أمكنك أن تدخل في الأمر لتنهيه قبل أن يبدأ 217 00:21:02,461 --> 00:21:05,049 أتريدني حقاً أن أتدخل؟ 218 00:21:06,499 --> 00:21:08,389 حسبتك تريد تولي المسؤولية 219 00:21:08,414 --> 00:21:09,975 لقد سلّمتني له ولجماعته البغيضة 220 00:21:09,975 --> 00:21:12,940 (أبي، يلزم أن تأمر (عبدي بالتوقف عن كل ذلك 221 00:21:12,940 --> 00:21:14,527 سوف نخسر كل شيء - هل تجمعني معك ؟ - 222 00:21:14,527 --> 00:21:16,489 لا، المركز التجاري ومنزلك 223 00:21:16,489 --> 00:21:18,355 ،كل شيء تملك أنا من أعطيتك إياه 224 00:21:18,769 --> 00:21:20,470 لم تعطني شيئاً إنما أخذت ما كنت أستحقه 225 00:21:20,495 --> 00:21:22,206 أتذكر الرقيب الأول؟ 226 00:21:25,131 --> 00:21:28,680 إياك وذكر ذلك مرة أخرى 227 00:22:19,740 --> 00:22:23,306 "لا تستطيع المياه أن توقفني" 228 00:22:23,748 --> 00:22:27,422 "شيء ما ألغى صداقته معي" 229 00:22:33,518 --> 00:22:36,314 "هلا قمت بحرقي؟" 230 00:22:36,314 --> 00:22:39,905 "هلا أخذت مكاني على المحرقة؟" 231 00:22:39,905 --> 00:22:41,993 "بينما ما زلت مستيقظًا؟" 232 00:22:45,990 --> 00:22:46,990 هل الصوت عال جداً؟ 233 00:22:47,419 --> 00:22:50,169 لا، بل إن غنائك جميل 234 00:22:50,912 --> 00:22:53,310 ما زلت أعمل على هذه الأغنية ربما لن أنتهي منها أبداً 235 00:22:54,043 --> 00:22:55,314 إنها تتكلم عن الساحرات 236 00:22:58,583 --> 00:23:00,989 كما في "ساحر أوز"؟ 237 00:23:00,989 --> 00:23:03,411 أجل، لكن أقصد عبدة الشيطان 238 00:23:03,411 --> 00:23:06,667 عاش مجموعة منهم هنا قبل زمن بعيد 239 00:23:07,108 --> 00:23:07,698 صحيح 240 00:23:07,729 --> 00:23:09,159 قبل أن يقومون بحرقهم كلهم 241 00:23:10,268 --> 00:23:11,195 هذا منطقي 242 00:23:11,573 --> 00:23:13,923 جائز أن الساحرات مدفونات حيث نقف الآن 243 00:23:17,136 --> 00:23:18,392 هذا رائع أيضاً 244 00:23:20,721 --> 00:23:21,799 أأنت بخير؟ 245 00:23:23,096 --> 00:23:24,180 كنت في الحادث، صحيح؟ 246 00:23:24,205 --> 00:23:25,922 قالوا أن أمك رفضت استدعاء سيّارات الإسعاف 247 00:23:25,947 --> 00:23:27,626 ... أجل، إنها ممرضة، لذا 248 00:23:27,626 --> 00:23:28,962 لا شك أن المال هو السبب 249 00:23:29,128 --> 00:23:31,233 سيّارات الإسعاف تتكلف الكثير 250 00:23:33,846 --> 00:23:34,751 صحيح 251 00:23:36,267 --> 00:23:37,758 (أنا (تشانس 252 00:23:39,181 --> 00:23:40,119 (جوي) 253 00:23:40,931 --> 00:23:41,721 تعالي 254 00:23:42,364 --> 00:23:43,748 إنه وقت المرح 255 00:23:49,878 --> 00:23:51,674 !يا رفاق 256 00:23:51,674 --> 00:23:53,761 مرحباً 257 00:23:57,012 --> 00:23:58,691 فتاة حادث السيّارة 258 00:23:58,896 --> 00:24:01,234 (اسمها (جوي 259 00:24:01,234 --> 00:24:03,489 (مرحباً يا (جوي 260 00:24:07,622 --> 00:24:09,364 ... هذه (فيرا)، من الكوخ رقم 9 261 00:24:09,411 --> 00:24:10,492 حقير 262 00:24:11,254 --> 00:24:14,352 (وهذا هو (تيموثي من الكوخ رقم 14 263 00:24:14,887 --> 00:24:16,014 مرحباً 264 00:24:16,207 --> 00:24:17,424 من أين أنت؟ 265 00:24:18,671 --> 00:24:20,776 لا أعرف، أظنني من كل مكان 266 00:24:21,616 --> 00:24:24,053 لكننا علقنا هنا بسبب الحادث 267 00:24:24,573 --> 00:24:25,783 هل لديك أيّة صور؟ 268 00:24:26,104 --> 00:24:27,662 لا شك أن سيّارتك في حالة مزرية 269 00:24:28,573 --> 00:24:30,167 ليس لديّ هاتف 270 00:24:32,046 --> 00:24:33,508 لمَ لا؟ 271 00:24:33,508 --> 00:24:35,457 لأن الهواتف تسبب سرطان الدماغ 272 00:24:36,054 --> 00:24:38,576 أو على الأقل هذا ما تقوله أمي 273 00:24:38,687 --> 00:24:39,914 أنت بحاجة إلى هاتف 274 00:24:40,229 --> 00:24:43,169 الميزة الوحيدة في مكب القمامة هذا هي الواي فاي المجاني 275 00:24:44,738 --> 00:24:46,629 خذي، قومي بالمحاولة 276 00:24:48,913 --> 00:24:51,502 لا، بحقك 277 00:24:51,693 --> 00:24:52,678 أنت أفضل من ذلك 278 00:25:20,685 --> 00:25:22,020 (سيّدة (آنغيلز 279 00:25:22,104 --> 00:25:25,015 أخبريني إن وجدتِ طريقة "للخروج من "كاسل روك 280 00:25:25,903 --> 00:25:27,374 أعمل على ذلك 281 00:25:28,223 --> 00:25:30,413 حسبتك قررتِ البقاء 282 00:25:30,691 --> 00:25:31,590 لا 283 00:25:32,745 --> 00:25:35,080 سمعت أنّك حصلت على "وردية عمل في مشفى "ديفيل 284 00:25:35,856 --> 00:25:38,240 أنا صديق لبعض الأطباء 285 00:25:38,471 --> 00:25:40,023 هل قاموا بتركيب الزجاج الأمامي؟ 286 00:25:40,516 --> 00:25:42,269 لا يا سيّدتي، آسف 287 00:25:42,667 --> 00:25:44,524 لقد تحدثت إليهم صباح اليوم 288 00:25:44,859 --> 00:25:48,802 لكن سأخبر (جيب) أنّي سأوقف التعامل معهم حتى الانتهاء منها 289 00:25:49,993 --> 00:25:54,126 القنوات المحلية قادمة لمشاهدة وضع حجر الأساس في موقع البناء 290 00:25:54,126 --> 00:25:57,600 وهل قيام أوغاد بصب أرضية أسمنتية يعد أخباراً؟ 291 00:25:59,758 --> 00:26:01,558 (يا ليت (عبدي يسقط تحت الأساس ويموت 292 00:26:01,558 --> 00:26:03,315 هذه هي الأخبار التي أودّ سماعها 293 00:26:04,188 --> 00:26:06,019 هل يمكنني مساعدتك يا 19؟ 294 00:26:11,995 --> 00:26:15,120 أمرك والدك بالكف عن إزعاج "نزلاء "ستار غيزر 295 00:26:16,479 --> 00:26:18,429 هذه المرأة تبدو مجنونة 296 00:26:18,634 --> 00:26:20,888 حتى ابنتها تبدو خائفة منها 297 00:26:20,888 --> 00:26:22,559 إنها ممرضة أيها الأحمق 298 00:26:22,559 --> 00:26:24,830 ممرضة لوحة سيّارتها لا تتوافق مع رقم تعريف السيّارة 299 00:26:26,274 --> 00:26:27,886 أتعمل مع قسم المرور الآن؟ 300 00:26:28,400 --> 00:26:30,939 صدقني، إنها هاربة من شيء ما 301 00:26:34,493 --> 00:26:36,033 كيف وصلت الأمور مع (عبدي)؟ 302 00:26:38,515 --> 00:26:40,390 حسبتك تريد أن تبقى خارج الأمر؟ 303 00:26:41,342 --> 00:26:43,796 إنه أخوك بالتبني 304 00:26:44,029 --> 00:26:45,863 أرجوك لا تقدم على فعل أيّ شيء غبي 305 00:26:46,314 --> 00:26:47,478 رباه 306 00:26:49,427 --> 00:26:51,647 مع أيّ جانب أنت يا أخي الصغير؟ 307 00:27:13,828 --> 00:27:15,581 هل أعجبتك؟ 308 00:27:27,290 --> 00:27:28,302 أمي؟ 309 00:27:34,637 --> 00:27:36,205 إنهم مجرد أصدقاء جديد 310 00:27:36,205 --> 00:27:37,917 إنهم أشقياء - كيف تعلمين؟ - 311 00:27:37,917 --> 00:27:40,770 لأنهم يعيشون هنا - وكذلك نحن - 312 00:27:40,817 --> 00:27:41,676 ليس لوقت طويل 313 00:27:41,701 --> 00:27:43,596 لا أعرف أيّ شخص سواك 314 00:27:43,795 --> 00:27:45,764 ولا أحد يعرفني 315 00:27:46,350 --> 00:27:49,148 ولكن لعلنا جئنا إلى هنا لسبب ما 316 00:27:49,358 --> 00:27:51,296 جائز أن هذا هو مكان الضحك 317 00:27:51,429 --> 00:27:52,593 ليس كذلك 318 00:27:56,312 --> 00:27:59,209 جوي)، أنا مستعدة لفعل أيّ شيء) 319 00:27:59,476 --> 00:28:02,502 وكل شيء لحمايتك 320 00:28:02,632 --> 00:28:04,596 ولكي أعطيك الحياة التي تستحقينها 321 00:28:04,679 --> 00:28:08,210 وليس مجرد تقضية عمر بشكل مريع ومزيف 322 00:28:08,235 --> 00:28:11,061 ما ينعته سكان هذه البلدة بالحياة ليس حياة البتّة 323 00:28:11,507 --> 00:28:13,267 سكان مثل هذه البلدات سوف يقولون لك 324 00:28:13,292 --> 00:28:16,063 أن القمامة على حارة الطوارئ بالطريق السريع هي أهم شيء بالدنيا 325 00:28:16,088 --> 00:28:18,014 وأنه يجدر بك ملاحقة تلك القمامة 326 00:28:18,039 --> 00:28:20,043 بينما تطاير مع الريح القذر 327 00:28:20,043 --> 00:28:22,339 وسيحاولون جعلك واحدة منهم 328 00:28:22,495 --> 00:28:26,598 سيقولون أن المبادئ قد اختفت من الدنيا 329 00:28:26,598 --> 00:28:28,477 وسوف يعتبرون هذه حرية 330 00:28:28,477 --> 00:28:31,437 ولكن تنطوي حريتهم ... بجعلك قمامة 331 00:28:31,462 --> 00:28:33,779 ... قمامة تابعة لهم حتى يستطيعون استغلالك 332 00:28:33,779 --> 00:28:36,158 وامتلاكك ورميك بعيداً 333 00:28:36,158 --> 00:28:37,578 ... أمي - !لكني لن أسمح لهم - 334 00:28:37,578 --> 00:28:40,418 سوف تسيل الدماء للركب !(قبل أن أسمح لهم بذلك يا (جوي 335 00:28:40,418 --> 00:28:43,465 !سوف أحيل بينك وبين أيّ شخص 336 00:28:43,465 --> 00:28:44,926 !أمي 337 00:28:44,926 --> 00:28:47,515 هل أخذت أيّ حبوب من المشفى؟ 338 00:28:49,226 --> 00:28:51,982 هل هذه حالة طارئة؟ 339 00:28:51,982 --> 00:28:54,571 !أنت بحاجة إلى مساعدة أمي، هل تستطيعين سماعي؟ 340 00:28:54,571 --> 00:28:57,368 أنا قلقة عليك !أرجوك يا أمي، تكلمي معي 341 00:29:02,085 --> 00:29:04,632 بطة ساقيه قد انتفخت في سراويله" 342 00:29:04,632 --> 00:29:07,513 وهذا دليل على التسلقات الشاقة التي خاضها 343 00:29:07,513 --> 00:29:10,143 وقد استوت بطنه بالأرض 344 00:29:10,143 --> 00:29:12,774 ظلّ في المرتفعات لفترة طويلة لدرجة أنها استطاعت الرؤية 345 00:29:12,774 --> 00:29:14,318 "من تقعر خديه 346 00:31:15,184 --> 00:31:18,442 عملاق العقارات ينام على أريكة أخته؟ 347 00:31:18,442 --> 00:31:20,194 حاولي ألا تقتلي أحداً اليوم 348 00:31:20,194 --> 00:31:21,280 حاضر 349 00:31:29,129 --> 00:31:33,638 (إلى الطبيب (بازولد" "اتصل على 6277 350 00:31:33,638 --> 00:31:36,770 (إلى الطبيب (بازولد" "اتصل على 6277 351 00:31:36,770 --> 00:31:38,189 (أيتها الطبيبة (إتش 352 00:31:38,189 --> 00:31:39,776 هل بحوزتك المفتاح اليدوي لدخول الصيدلية؟ 353 00:31:39,776 --> 00:31:41,654 رمز المرور لا يعمل 354 00:31:41,654 --> 00:31:43,408 أظنني تركته في المنزل 355 00:31:43,408 --> 00:31:46,246 لا أجيد الاحتفاظ بالأشياء الصغيرة 356 00:31:46,246 --> 00:31:47,792 سأتصل بالأمن 357 00:31:47,792 --> 00:31:49,754 أتعرفين من فعل هذا؟ 358 00:31:49,754 --> 00:31:51,800 (أظنها الفتاة الجديدة (آن 359 00:32:08,959 --> 00:32:11,881 إنه يخصّني 360 00:32:13,217 --> 00:32:14,428 إنه جميل 361 00:32:14,428 --> 00:32:16,140 إنه يخصّ أمي 362 00:32:16,140 --> 00:32:19,480 المشبك غير مثّبت 363 00:32:20,566 --> 00:32:23,446 يخبرني الموظفين أنّك تبلين رائعاً هنا 364 00:32:27,705 --> 00:32:29,709 حسنٌ 365 00:32:29,709 --> 00:32:32,172 (أيتها الطبيبة (إتش - نعم؟ - 366 00:32:32,172 --> 00:32:34,552 والدك هنا لمقابلتك 367 00:32:43,027 --> 00:32:45,156 هل تدخن في مكتبي؟ 368 00:32:45,156 --> 00:32:47,202 ماذا؟ هذا؟ 369 00:32:47,202 --> 00:32:50,082 ،هذه أعشاب طبية أفضل من العلاج الكيماوي 370 00:32:55,886 --> 00:32:57,514 مرحباً يا طفلتي 371 00:32:57,514 --> 00:33:00,019 أليس موعدك الجمعة؟ 372 00:33:00,019 --> 00:33:04,445 أردت مقابلتك قبل الموعد 373 00:33:04,445 --> 00:33:07,910 ما الخطب؟ 374 00:33:07,910 --> 00:33:10,749 أعتقد أنني أحتضر - ليس إن تركتني أساعدك 375 00:33:10,749 --> 00:33:14,256 "لم أعد إلى "نيو إنغلاند لكي أتركك تموت أيها الوغد 376 00:33:14,256 --> 00:33:17,930 عجباً، أتعلمت أسلوب محادثة المرضى هذا من جامعة "هارفرد"؟ 377 00:33:17,930 --> 00:33:19,433 فوّت ذلك اليوم 378 00:33:19,433 --> 00:33:20,894 أعتقد أنك أهدرت أموالك 379 00:33:20,894 --> 00:33:24,150 لا، رؤيتك وأنت ترتدين المعطف الأبيض 380 00:33:25,319 --> 00:33:28,994 يمكنني أن أموت غداً وأنا أعلم أنني فعلت شيئاً واحداً صائباً 381 00:33:28,994 --> 00:33:31,666 لا تقل ذلك 382 00:33:36,384 --> 00:33:38,596 يلزم أن تتكلمي مع أخيك 383 00:33:38,596 --> 00:33:40,684 أبي - الأمر مهم - 384 00:33:40,684 --> 00:33:44,316 لا يزال يقيم في كوخ الضيافة الخاص بك، لا؟ 385 00:33:44,316 --> 00:33:46,738 لقد عقدت معك اتفاقاً 386 00:33:46,738 --> 00:33:49,410 تكون الاتفاقات متينة بقدر متانة أضعاف حلقاتها 387 00:33:49,410 --> 00:33:51,414 وتقصد (عبدي)؟ - (أقصد (آيس - 388 00:33:53,752 --> 00:33:58,970 كان (عبدي) يسرق مستأجري آيس) قبل انتهاء عقودهم بستة أشهر) 389 00:33:58,970 --> 00:34:02,936 هل يعتبر يسرقهم إن كان يعطيهم صفقات أفضل؟ 390 00:34:02,936 --> 00:34:06,778 "آيس) لا يقرأ مجلة "ذي إيكونوميست) (يا (ناديا 391 00:34:06,778 --> 00:34:08,782 اطلبي من (عبدي) أن يتساهل 392 00:34:08,782 --> 00:34:11,244 من شأن هذا أن يحل المعضلة 393 00:34:11,244 --> 00:34:13,458 لا أتدخل في مثل هذه الأمور 394 00:34:13,458 --> 00:34:15,545 كان هذا اتفاقنا 395 00:34:15,545 --> 00:34:18,593 لا ضرر ولا ضرار - أول درس تعلمته - 396 00:34:18,593 --> 00:34:20,472 لقد أحسنت إنفاق أموالك يا أبي 397 00:34:20,472 --> 00:34:23,978 آمل ذلك 398 00:34:23,978 --> 00:34:26,526 آراك في موعدك الجمعة 399 00:34:26,526 --> 00:34:30,450 ومهما كانت الأعشاب الخضراء التي تدخنها فقم بقطعها إلى نصفين 400 00:34:31,953 --> 00:34:34,165 تكلمي مع أخيك 401 00:35:10,154 --> 00:35:13,118 شق طريقك 402 00:35:16,166 --> 00:35:18,797 تسلق سطح المبنى 403 00:35:18,797 --> 00:35:20,967 أأعجبك؟ 404 00:35:35,455 --> 00:35:37,543 المبنى بأكمله؟ - لست متأكداً - 405 00:35:37,543 --> 00:35:39,713 مرحباً؟ أحاول الاتصال بالطوارئ 406 00:35:39,713 --> 00:35:42,343 اصبروا دقيقة أو دقيقتين سوف يعمل المولد 407 00:35:50,150 --> 00:35:53,408 أأعجبك؟ أأعجبك؟ 408 00:35:55,620 --> 00:35:57,541 أأعجبك؟ 409 00:35:59,962 --> 00:36:01,339 أأعجبك؟ 410 00:36:23,050 --> 00:36:26,097 آن)؟) 411 00:36:26,097 --> 00:36:28,268 ماذا تفعلين؟ 412 00:36:28,268 --> 00:36:31,107 ... أنا فقط... لقد سقطت 413 00:36:31,107 --> 00:36:33,738 ... كانت 414 00:36:33,738 --> 00:36:36,369 المريضة في الغرفة رقم 4 "بحاجة إلى دواء "زوفران 415 00:36:36,369 --> 00:36:39,750 لقد فزعت بسبب انقطاع الكهرباء وكان عليّ الدخول إلى هناك 416 00:36:39,750 --> 00:36:41,086 سيصل رجال الأمن إلى هنا قريباً 417 00:36:41,086 --> 00:36:42,547 رجال الأمن؟ 418 00:36:42,547 --> 00:36:45,010 تركت الطبيبة (إتش) المفتاح اليدوي في منزلها مرة أخرى 419 00:36:46,555 --> 00:36:48,183 تمتلك الطبيبة (إتش) مفتاحاً يدوياً 420 00:36:48,183 --> 00:36:49,310 سوف تقوم بإدخالك 421 00:36:50,522 --> 00:36:52,901 آن)؟) - خذي ما تحتاجين إليه - 422 00:36:52,901 --> 00:36:55,448 آن)، هل أنت بخير؟) 423 00:36:55,448 --> 00:36:57,452 لا تبالي 424 00:37:10,979 --> 00:37:12,899 تعاني من نقص الموظفين ونقص المرتبات 425 00:37:14,653 --> 00:37:18,243 لقد علقت في نوبات ليلية طوال الأسبوع الماضي 426 00:37:18,243 --> 00:37:20,415 إني مرهقة 427 00:42:51,743 --> 00:42:53,914 "إريك باركر) مطلوب في غرفة الطوارئ)" 428 00:42:53,914 --> 00:42:56,043 "إريك باركر) مطلوب في غرفة الطوارئ)" 429 00:43:12,368 --> 00:43:15,416 آيس ميريل)؟) 430 00:43:15,416 --> 00:43:17,043 أنت تعرف من أكون 431 00:43:17,043 --> 00:43:19,924 اندلع حريق الليلة "الماضية في "سالم لوت 432 00:43:19,924 --> 00:43:21,887 (بمنزل (عبدي) و(نادية هولدواج 433 00:43:21,887 --> 00:43:23,515 أين كنت الليلة الماضية؟ 434 00:43:39,631 --> 00:43:41,384 أيمكننا الدخول لطرح عليك بضعة أسئلة؟ 435 00:43:41,384 --> 00:43:43,054 لكني لا أرى مذكرة تفتيش معكم 436 00:44:06,225 --> 00:44:08,020 مرحباً أيتها الطبيبة 437 00:44:09,649 --> 00:44:12,320 "كنت أحضر دواء "زوفران لمريض الغرفة رقم 6 438 00:44:12,320 --> 00:44:14,074 آن)؟) 439 00:44:14,074 --> 00:44:17,623 لا يوجد مرضى في الغرفة رقم 6 440 00:44:17,623 --> 00:44:19,669 أعلم ذلك 441 00:44:19,669 --> 00:44:21,965 لقد قصدت أنني كنت أحضر الدواء ... للـ 442 00:44:21,965 --> 00:44:24,929 آن)، توقفي) 443 00:44:24,929 --> 00:44:27,518 حسناً 444 00:44:29,313 --> 00:44:30,566 لقد فقدت الملف 445 00:44:30,566 --> 00:44:32,319 ... لقد نسيت القواعد - ماذا تسرقين؟ - 446 00:44:32,319 --> 00:44:34,197 الأوكسيكودون؟ الفينتانيل؟ - !لا - 447 00:44:34,197 --> 00:44:35,492 أنت مدمنة - لا، لا، أقسم لك - 448 00:44:35,492 --> 00:44:36,953 إذاً أنت تبيعين الأدوية - لا - 449 00:44:36,953 --> 00:44:40,920 سأتصل بالشرطة ما لم تخبريني بما تفعلينه هنا الآن 450 00:44:44,134 --> 00:44:45,804 أنا لست بخير 451 00:44:50,271 --> 00:44:54,279 أرى أشياء في ذهني 452 00:44:56,200 --> 00:45:00,124 أناس يركضون وذكريات 453 00:45:01,711 --> 00:45:04,425 لقد جعلتهم في حيرة من أمرهم 454 00:45:04,425 --> 00:45:07,097 عجز الأطباء العقليون عن تشخيص حالتي 455 00:45:07,097 --> 00:45:10,103 لم يتمكنوا من معالجتي لكني وجدت الوصفة الصحيحة 456 00:45:10,103 --> 00:45:12,608 أيّ وصفة؟ 457 00:45:12,608 --> 00:45:16,533 الريسبيريدون والهالوبيريدول والليثيوم 458 00:45:16,533 --> 00:45:18,537 مضادات الذهان 459 00:45:18,537 --> 00:45:20,791 أنت تسرقين مضادات الذهان 460 00:45:20,791 --> 00:45:22,043 لماذا؟ 461 00:45:22,043 --> 00:45:24,716 إن كُتب ذلك في سجلي 462 00:45:24,716 --> 00:45:27,053 ورأته جمعية الولاية 463 00:45:27,053 --> 00:45:30,894 عندئذ لن يسمحوا لي بالعمل في المشفيات 464 00:45:30,894 --> 00:45:33,274 أحتاج إلى حبوبي 465 00:45:35,028 --> 00:45:38,785 لأن (جوي) تحتاج إليّ على طبيعتي 466 00:45:38,785 --> 00:45:42,042 تحتاج إليّ وأنا في صوابي 467 00:45:42,042 --> 00:45:45,048 يعلم الله ما يخفي الناس في صدورهم 468 00:45:45,048 --> 00:45:46,551 وليست كلها أموراً طيبة 469 00:45:46,551 --> 00:45:49,724 ... لكنني أحاول 470 00:45:49,724 --> 00:45:51,770 (إكراماً لـ(جوي 471 00:45:54,316 --> 00:45:55,986 جوي) هي ابنتك؟) 472 00:45:55,986 --> 00:45:58,575 لقد فقدت أمي حين كنت في مثل سنها 473 00:45:58,575 --> 00:46:00,244 ... لذا فأنني أعرف 474 00:46:00,244 --> 00:46:05,213 أعرف كم سيكون عصيباً عليها ... إن لم أستطع 475 00:46:07,802 --> 00:46:09,472 كم كمية الجرعات؟ 476 00:46:09,472 --> 00:46:12,268 ماذا؟ - الريسبيريدون والهالوبيريدول والليثيوم - 477 00:46:12,268 --> 00:46:14,482 كم تأخذين منهم؟ 478 00:46:15,901 --> 00:46:18,365 10 ،20 ،40 479 00:46:29,554 --> 00:46:33,812 سوف أدخل بعض التعديلات 480 00:46:33,812 --> 00:46:36,693 وسوف نستخدم عينات بشكل غير رسمي 481 00:46:36,693 --> 00:46:40,241 سوف تحصلين على ما تحتاجين إليه 482 00:46:42,580 --> 00:46:44,291 القواعد 483 00:46:44,291 --> 00:46:46,086 ما دمتِ تعملين في هذه المشفى 484 00:46:46,086 --> 00:46:47,631 أستطيع التستر عليك 485 00:46:47,631 --> 00:46:51,681 ... لكن... لماذا تقومين 486 00:46:51,681 --> 00:46:54,269 إذا أخذ مزيد من الناس الليثيوم عوضاً عن الأوكسيدون 487 00:46:54,269 --> 00:46:56,190 سيصير العالم أفضل بكثير 488 00:46:56,190 --> 00:47:00,699 لكن اتصلي بي إن شعرت بأنّك ستصابين بنوبة 489 00:47:03,120 --> 00:47:04,624 شكراً لك 490 00:47:12,055 --> 00:47:13,683 أين وجدتيه؟ 491 00:47:13,683 --> 00:47:15,646 حسبت أنني تركت مفتاحي في المنزل 492 00:47:15,646 --> 00:47:17,691 خلف مكتبك 493 00:47:17,691 --> 00:47:19,612 كان واقعاً 494 00:47:40,236 --> 00:47:45,539 حسنٌ، هذا ومفاتيحك 495 00:47:59,859 --> 00:48:01,654 هل استعدتِ سيّارتك؟ 496 00:48:01,654 --> 00:48:04,410 أجل 497 00:48:04,410 --> 00:48:06,456 وبعض الأدوية؟ 498 00:48:09,420 --> 00:48:11,632 أجل 499 00:48:13,260 --> 00:48:16,016 هل سنرحل إذاً؟ 500 00:48:21,527 --> 00:48:25,369 أنا وأنت باحثتان 501 00:48:25,369 --> 00:48:29,418 ... أبي جدك ... هذا الرجل العجوز الطيب 502 00:48:29,418 --> 00:48:32,131 الرجال أمثاله ما عادوا موجودين في الدنيا 503 00:48:32,131 --> 00:48:35,012 الآن صار الرجال قذرين ومزيفين 504 00:48:35,012 --> 00:48:37,810 يؤسفني القول أن الأبطال والرجال الحقيقين ما عادوا موجودين 505 00:48:37,810 --> 00:48:41,191 لكن أبي كان واحداً منهم وكان يقول لي 506 00:48:41,191 --> 00:48:44,949 آني)، الذين بنوا أمريكا)" هم نوعان من البشر 507 00:48:44,949 --> 00:48:47,120 "الباحثون والمستوطنون 508 00:48:47,120 --> 00:48:49,959 وكان أبي باحثاً 509 00:48:49,959 --> 00:48:52,589 لم يستوطن في أيّ مكان 510 00:48:52,589 --> 00:48:56,346 أما أمي فكانت مستوطنة 511 00:48:56,346 --> 00:48:58,977 إن وضعتها في أيّ مكان فسوف تجعل منه منزلاً 512 00:48:58,977 --> 00:49:00,897 كانت ستجعله منزلاً مثالياً 513 00:49:00,897 --> 00:49:04,405 وكان تستمر في جعله مثالياً 514 00:49:06,451 --> 00:49:09,665 حتى يصبح تماماً كما تريد 515 00:49:09,665 --> 00:49:12,504 ... أما أنا 516 00:49:12,504 --> 00:49:16,052 لقد ورثت كلا الصفتين 517 00:49:16,052 --> 00:49:19,977 ،أحياناً لا أستطيع الفصل بين الأمرين لكن لعل هذا شيء جيّد 518 00:49:19,977 --> 00:49:24,277 ودائماً، دائماً، مصلحتك عندي (في المقام الأول يا (جوي 519 00:49:25,614 --> 00:49:29,078 أنا باحثة تريد أن تستقر 520 00:49:29,078 --> 00:49:31,208 أريد أن أستقر بشدّة 521 00:49:31,208 --> 00:49:34,757 إلّا أنّي لا أجد مكاناً لأحطّ عليه 522 00:49:34,757 --> 00:49:37,261 لا أجد مكان الضحك ذاك 523 00:49:37,261 --> 00:49:40,267 ... الذي يرتقي لمستواك 524 00:49:40,267 --> 00:49:43,106 مكاني المثالي 525 00:49:43,106 --> 00:49:45,904 ،لا أقول أن هذا هو المكان المثالي 526 00:49:45,904 --> 00:49:49,662 أنت تستحقين فرصة للاستقرار قليلاً 527 00:49:49,662 --> 00:49:52,376 لكي تصنعي لنفسك مكاناً في العالم 528 00:49:52,376 --> 00:49:54,254 ... لعل 529 00:49:54,254 --> 00:49:58,345 ما دمنا معاً فأيّ مكان يصلح لأن يكون مكان الضحك 530 00:49:58,345 --> 00:50:00,809 حتى هذه البلدة 531 00:50:00,809 --> 00:50:02,729 هذا جائز 532 00:50:32,873 --> 00:50:34,585 لماذا تعطيني نقوداً؟ 533 00:50:34,585 --> 00:50:37,340 لقد كنت محبوسة لفترة طويلة بما فيه الكفاية 534 00:50:37,340 --> 00:50:39,470 لمَ لا تبتاعي لنفسك بعضاً من ورق الرسم؟ 535 00:50:39,470 --> 00:50:41,432 بنفسي؟ 536 00:50:41,432 --> 00:50:44,354 وإلّا كيف يمكنك أن ترسمي لنا عالماً أفضل؟ 537 00:51:05,542 --> 00:51:07,049 خرجت الأمور عن السيّطرة ليلة أمس 538 00:51:07,058 --> 00:51:09,385 ألقى (آيس) قنبلة كوكتيل مولوتوف على نافذتي ليلة أمس 539 00:51:09,511 --> 00:51:10,409 أجل 540 00:51:10,675 --> 00:51:14,579 تحقق من المتجر والحانة ومن كل الناس الذين يعرفونه 541 00:51:14,884 --> 00:51:16,821 ابحثوا عنه في كل مكان 542 00:51:18,410 --> 00:51:20,098 بلغني 543 00:51:21,345 --> 00:51:22,412 ماذا حصل يا أخي؟ 544 00:51:22,514 --> 00:51:24,810 انتهج (آيس) أسلوب "الـ"كلو كلوكس كلان 545 00:51:24,810 --> 00:51:26,439 وحاول أن يحرقنا على قيد الحياة 546 00:51:26,618 --> 00:51:29,146 آيس)؟) - حمدًا لله لأنّك لم تكوني هنا - 547 00:51:33,189 --> 00:51:35,110 (يلزم أن نضع حدًا لهذا الأمر يا (عبدي 548 00:51:36,228 --> 00:51:37,251 سوف أفعل 549 00:51:37,627 --> 00:51:38,594 ماذا تفعل؟ 550 00:51:38,618 --> 00:51:41,262 ضع هذا من يدك لا تزيد من الطين بله 551 00:51:44,759 --> 00:51:46,323 استمع إليّ 552 00:51:46,681 --> 00:51:48,155 لا تقدم على فعل أيّ شيء 553 00:51:48,576 --> 00:51:49,576 أقسم لي 554 00:52:19,085 --> 00:52:21,465 مع اقتراب الذكرى الـ400" 555 00:52:21,465 --> 00:52:23,260 تقول الشائعات أن محاكمات الساحرات قد وقعت 556 00:52:23,260 --> 00:52:24,972 "بالقرب من هذا الجزء من "سالم لوت 557 00:52:24,972 --> 00:52:27,686 لكن هذا لم يحيل دون إكمال البناء 558 00:52:27,980 --> 00:52:29,648 قد يبدو أنهم لم يبنوا الكثير بعد 559 00:52:29,648 --> 00:52:31,652 لكن بمجرد صب الأساس غداً 560 00:52:31,652 --> 00:52:34,700 سيطمئن الجميع أن المركز التجاري "الصومالي الجديد سوف يتم تشييده 561 00:52:34,700 --> 00:52:36,268 قم بتغيير لغتك 562 00:52:41,296 --> 00:52:42,561 جوي)؟) 563 00:52:43,335 --> 00:52:44,349 هل ابنتك هنا؟ 564 00:52:48,356 --> 00:52:50,196 ماذا تفعل في منزلي؟ 565 00:52:52,791 --> 00:52:54,080 أنت تنقطين على الأرض 566 00:53:00,147 --> 00:53:02,257 لا ينبغي لهذه الفتاة أن تخرج أثناء الليل 567 00:53:03,352 --> 00:53:04,592 ... إن خرجت 568 00:53:06,558 --> 00:53:08,088 فسوف تقع في متاعب 569 00:53:09,581 --> 00:53:11,022 متاعب يسببها أشخاص آخرين 570 00:53:14,363 --> 00:53:15,332 اخرج 571 00:53:15,769 --> 00:53:17,769 أسمعت عن مقولة يحق للمالك الدخول"؟" 572 00:53:18,503 --> 00:53:21,236 ،هذا هو قانون الولاية أنا صاحب العقار 573 00:53:21,543 --> 00:53:22,786 ويحق لي الدخول 574 00:53:24,474 --> 00:53:26,570 إذ يحق للمالك أن يتحرى عن خلفيات المستأجرين 575 00:53:27,302 --> 00:53:30,728 لست أول من يأتي إلى هنا ويدفع نقداً 576 00:53:30,872 --> 00:53:34,486 ويقود سيّارة لوحاتها مزيفة 577 00:53:36,721 --> 00:53:38,065 سوف أتصل بالشرطة 578 00:53:38,206 --> 00:53:42,794 "آن آينغلز) من "بيبين" بـ"ويسكونسن) 579 00:53:43,169 --> 00:53:44,482 قد تتصل بالشرطة فعلا 580 00:53:45,215 --> 00:53:49,386 (لكن (آني ويلكس "من "بيكرسفيلد" بـ"كاليفورنيا 581 00:53:49,488 --> 00:53:51,320 بالتأكيد لن تتصل بالشرطة 582 00:53:53,568 --> 00:53:56,822 يسعدني لتوفير خدمة الإنترنت المجانية لجميع نزلائنا 583 00:53:57,232 --> 00:53:59,397 طالما يتسنى لي الاستمتاع معهم 584 00:54:00,779 --> 00:54:04,302 (هذه هي الصفقة يا (آني ويلكس 585 00:54:06,215 --> 00:54:09,639 ابنتك شاهدت أمراً ما كان يجدر بها رؤيته 586 00:54:10,067 --> 00:54:12,005 سيكون عليك أن تجعلينها تصمت ... لئلا أضطر إلى 587 00:56:00,778 --> 00:56:03,450 أمي؟ 588 00:56:03,450 --> 00:56:08,292 "فليتدفق النهر" 589 00:56:08,292 --> 00:56:12,009 "فليقوم كل الحالمون" 590 00:56:12,009 --> 00:56:16,058 "بإيقاظ الأمة" 591 00:56:16,058 --> 00:56:18,062 "تعالوا" 592 00:56:18,062 --> 00:56:23,991 "إلى القدس الجديدة" 593 00:56:25,619 --> 00:56:29,627 "المدن الفضية ترتقي" 594 00:56:29,627 --> 00:56:32,717 "أنوار الصباح" 595 00:56:32,717 --> 00:56:35,723 "الشوارع التي تقابلهم" 596 00:56:35,723 --> 00:56:39,856 "والصفّارات التي تستدعيهم" 597 00:56:39,856 --> 00:56:43,655 "بأغنية" 598 00:56:45,409 --> 00:56:50,628 "إنها تقول لك تعال واحصل عليّ" 599 00:56:50,628 --> 00:56:52,924 "قلبي يرتجف" 600 00:56:52,924 --> 00:56:55,888 "ويرتعش" 601 00:56:55,888 --> 00:57:00,731 "ومثقل بالهموم" 602 00:57:00,731 --> 00:57:03,862 نحن نذهب إلى الهاوية" "ونركض على الماء 603 00:57:03,862 --> 00:57:06,451 نعبر من خلال الضباب" "أبنائكم وبناتكم 604 00:57:06,451 --> 00:57:10,918 "نحن العظماء والوضيعون" 605 00:57:10,918 --> 00:57:13,339 "واقفون على نجمة" 606 00:57:13,339 --> 00:57:18,767 "ونمهد الطريق لتحقيق رغبتنا" 607 00:57:18,767 --> 00:57:25,364 "عبر الفجر المظلم" 608 00:57:25,388 --> 00:57:40,388 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1 52653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.