All language subtitles for Blackout.2021.S01E04.GERMAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:11,880 {\an8}Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 2 00:00:12,600 --> 00:00:17,160 {\an8}Thy kingdom come, thy will be done 3 00:00:17,240 --> 00:00:20,520 {\an8}on earth as it is in heaven. 4 00:00:21,080 --> 00:00:24,800 {\an8}Give us this day our daily bread 5 00:00:24,880 --> 00:00:30,720 {\an8}and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 6 00:00:30,880 --> 00:00:34,080 Help! Help! 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,160 She needs a doctor! 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,080 Help! She needs a doctor. Please! 9 00:00:41,080 --> 00:00:42,320 Help! 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,720 Let me pass, I'm a physician. 11 00:00:45,800 --> 00:00:49,080 It's okay. Everything's okay. 12 00:01:16,720 --> 00:01:18,440 Over there. Come with me. 13 00:01:22,240 --> 00:01:23,600 She's dead. 14 00:01:33,040 --> 00:01:35,360 Hey! Wait! Stop! 15 00:01:40,520 --> 00:01:42,800 Suspect is walking towards Domstrasse. 16 00:01:45,360 --> 00:01:46,920 Okay, I'm coming back. 17 00:01:58,560 --> 00:02:00,880 No, negative. We will take care of it. 18 00:02:13,080 --> 00:02:14,640 Should I come with you? 19 00:02:15,720 --> 00:02:16,760 No. 20 00:02:17,560 --> 00:02:18,880 {\an8}I'd rather go alone. 21 00:02:58,880 --> 00:03:00,120 Lisa? 22 00:03:04,160 --> 00:03:05,320 Marie? 23 00:03:46,240 --> 00:03:48,760 I'm sure they are in a safe place. 24 00:03:51,440 --> 00:03:53,520 Frauke, let's pack up our things. 25 00:05:01,120 --> 00:05:02,200 All right. 26 00:05:08,080 --> 00:05:09,280 Hello. 27 00:05:12,280 --> 00:05:15,360 -Where were you? -At my dad's. 28 00:05:15,920 --> 00:05:17,760 And then at church. 29 00:05:20,800 --> 00:05:23,560 We don't need this much, do you want mine? 30 00:05:23,680 --> 00:05:26,680 Thank you, that's nice of you. But I already had some. 31 00:05:29,360 --> 00:05:31,000 -Can we go play too? -Yes. 32 00:05:32,760 --> 00:05:34,320 Will you play with the little ones? 33 00:05:35,640 --> 00:05:38,400 Now I have to babysit or what? 34 00:05:44,960 --> 00:05:46,240 Fine. Come on. 35 00:05:50,720 --> 00:05:52,840 -Do you know Twister? -No. 36 00:05:53,600 --> 00:05:57,800 You just have to stand somewhere and then do what I say. 37 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 What do we do if the police is looking for them? 38 00:06:00,640 --> 00:06:02,960 I didn't really understand. 39 00:06:06,440 --> 00:06:07,760 They saw the dead man. 40 00:06:09,320 --> 00:06:13,080 They are not looking for any children. They have other problems. 41 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 It's not your dad who has to go to prison. 42 00:06:16,760 --> 00:06:18,520 He'll get life. 43 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 And you're involved too. 44 00:06:21,720 --> 00:06:24,880 Franzi, what should I have done? 45 00:06:25,560 --> 00:06:27,760 I couldn't leave the kids alone in the apartment. 46 00:06:27,840 --> 00:06:29,720 Without heat, power, gas. 47 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 And a corpse. 48 00:06:32,960 --> 00:06:34,240 What do we do now? 49 00:06:37,680 --> 00:06:40,000 Right hand-- right foot on green. 50 00:06:40,680 --> 00:06:41,680 I don't know. 51 00:06:46,280 --> 00:06:47,840 One elbow on red. 52 00:06:51,000 --> 00:06:52,680 Left foot on green. 53 00:06:55,200 --> 00:06:57,240 His name is Jorge Pucao. 54 00:06:57,320 --> 00:06:59,480 Born in 1980, in Buenos Aires. 55 00:06:59,560 --> 00:07:02,440 Crossed the border to Russia on Monday with a forged passport. 56 00:07:05,160 --> 00:07:08,040 Majored in political science and computer science. 57 00:07:08,120 --> 00:07:11,080 Protested against Russia's sovereign debt default. 58 00:07:11,160 --> 00:07:13,160 Became an enemy of globalisation and continued to radicalise. 59 00:07:13,840 --> 00:07:15,120 G8 protests? 60 00:07:16,680 --> 00:07:21,760 Jorge Pucao, protester and activist at Camp David, Evian, Hans Will... 61 00:07:21,880 --> 00:07:25,320 Genoa in 2001. Arrest due to violent protests. 62 00:07:29,880 --> 00:07:32,040 Dragenau, Pucao, Manzano. 63 00:07:32,120 --> 00:07:33,840 There is a connection. 64 00:07:42,840 --> 00:07:47,640 {\an8}Berlin 4 days 5 hours without power 65 00:08:04,480 --> 00:08:08,320 Attention, please! The hospital is being vacated. 66 00:08:08,680 --> 00:08:13,080 Please leave the premises immediately. The hospital is being vacated. 67 00:08:21,760 --> 00:08:25,800 If you have a transport slip, please wait at the edge of town. 68 00:08:25,960 --> 00:08:30,720 For everyone else, we are setting up an emergency shelter in the gymnasium. 69 00:08:40,560 --> 00:08:46,120 I repeat, the hospital is being vacated. Please leave the premises immediately. 70 00:08:46,720 --> 00:08:48,320 I'm sorry, nobody can go in. 71 00:08:53,560 --> 00:08:55,960 The person we are looking for, what is he wearing? 72 00:09:13,880 --> 00:09:17,320 We can't do this. That's not why I became a nurse. 73 00:09:18,040 --> 00:09:20,040 I cannot just give people a lethal injection. 74 00:09:20,600 --> 00:09:22,960 None of the patients are conscious. 75 00:09:23,040 --> 00:09:25,520 They won't survive the move or the cold. 76 00:09:26,080 --> 00:09:29,360 If we just leave them here, they will painfully die of thirst. 77 00:09:32,480 --> 00:09:34,080 It's good that they're with us. 78 00:09:48,760 --> 00:09:51,000 I have a message for Chief Inspector Hartlandt. 79 00:09:51,080 --> 00:09:52,520 I will take you to him. 80 00:09:53,360 --> 00:09:54,960 What are you doing here? 81 00:09:55,040 --> 00:09:56,320 Please help me. 82 00:09:56,400 --> 00:09:59,240 We are vacating the premises. Go to another clinic, please. 83 00:10:00,320 --> 00:10:01,840 Please, I need help. 84 00:10:02,840 --> 00:10:05,120 What I'm doing here is no longer medical treatment. 85 00:10:05,200 --> 00:10:07,160 I cannot help you. 86 00:10:07,240 --> 00:10:08,520 Everything will be all right. 87 00:10:09,080 --> 00:10:10,520 Really. Everything will be... 88 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 all right. 89 00:10:13,360 --> 00:10:14,800 Please leave the building. 90 00:10:17,520 --> 00:10:18,560 Please. 91 00:10:22,600 --> 00:10:24,240 Chief Inspector Hartlandt. 92 00:10:24,680 --> 00:10:25,520 Yes? 93 00:10:25,720 --> 00:10:29,480 I'm from the DOI Düsseldorf. There's a suspect matching your APW. 94 00:10:29,560 --> 00:10:31,200 Manzano? When was that? And where? 95 00:10:31,280 --> 00:10:33,480 About 27 minutes ago. Clinic Berlin-Mitte. 96 00:10:33,560 --> 00:10:35,920 The hospital is cordoned off. It's chaos. 97 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 But it's only a question of time until they find him. 98 00:10:39,080 --> 00:10:40,680 Turn on your satellite phone. 99 00:10:40,800 --> 00:10:44,000 What is up with the bloody phone? We have lost 27 minutes. 100 00:10:44,080 --> 00:10:45,600 The battery keeps turning off. 101 00:10:45,960 --> 00:10:49,080 Okay. Ishaan, Viola? We are going to Berlin. 102 00:10:49,600 --> 00:10:51,840 Brasch, I am putting you in charge here. 103 00:10:51,920 --> 00:10:54,640 -Don't fuck it up, all right? -Got it. 104 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 ID? 105 00:10:59,200 --> 00:11:00,040 You're good. 106 00:11:05,400 --> 00:11:08,240 Severin called a special meeting with the chancellor. 107 00:11:08,320 --> 00:11:09,400 -Shit. -What? 108 00:11:10,240 --> 00:11:13,800 Severin is such an asshole. He didn't notify us on purpose. 109 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 You were gone for two hours. 110 00:11:15,120 --> 00:11:18,960 ...and that would be the state of defence. According to international law, we can... 111 00:11:19,080 --> 00:11:21,400 If we assume an attack, who would it be? 112 00:11:22,560 --> 00:11:24,000 What does the Secret Service say? 113 00:11:24,080 --> 00:11:29,600 Considering the scale, we can exclude that we are dealing with criminals. 114 00:11:30,080 --> 00:11:35,200 A state may be leading the attack to position itself geostrategically. 115 00:11:35,280 --> 00:11:36,800 That's a plausible option. 116 00:11:36,880 --> 00:11:41,240 And one of the states able to execute such a cyberattack is Russia. 117 00:11:41,800 --> 00:11:43,560 That would be a case for the NATO alliance. 118 00:11:45,560 --> 00:11:48,920 Case for the alliance. We are not capable of defence. 119 00:11:49,000 --> 00:11:51,520 Mr. Chancellor, we have more pressing problems. 120 00:11:51,600 --> 00:11:53,680 A cold front is coming. 121 00:11:53,760 --> 00:11:56,600 Patients are dying in the hospitals. 122 00:11:56,680 --> 00:12:00,000 And there are full-on battles whenever food is delivered. 123 00:12:00,080 --> 00:12:03,680 It is obvious that we cannot except foreign aid 124 00:12:03,760 --> 00:12:07,960 as long as we cannot exclude an enemy attack on our territory. 125 00:12:08,040 --> 00:12:10,600 Russia is only sending civil forces. 126 00:12:10,680 --> 00:12:13,000 Two Russian aircraft carriers are on their way 127 00:12:13,080 --> 00:12:15,160 from the Barents Sea towards the North Sea. 128 00:12:15,240 --> 00:12:18,440 A protest note from Denmark and Sweden went unanswered. 129 00:12:18,520 --> 00:12:22,240 The relief flights are organised by the Russian armed forces. 130 00:12:22,320 --> 00:12:24,040 Greetings from Crimea and Belarus. 131 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 Thousands are dying in Germany! 132 00:12:26,280 --> 00:12:28,760 In Europe soon hundreds of thousands. 133 00:12:28,840 --> 00:12:32,840 If we do not accept the Russian relief shipments, 134 00:12:32,920 --> 00:12:35,720 then it will be over for us by tomorrow at the latest. 135 00:12:36,720 --> 00:12:38,880 Have you seen the pictures from the morgues? 136 00:12:41,640 --> 00:12:43,280 -Mr. Severin. -Yes? 137 00:12:43,960 --> 00:12:47,280 Specifics, please. When is it over for us? When? 138 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 When? 139 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 Tomorrow? 140 00:12:55,280 --> 00:12:58,880 No, no. There is no definite answer. 141 00:12:59,560 --> 00:13:00,840 But it is difficult. 142 00:13:01,640 --> 00:13:04,000 We actually do have our backs against the wall. 143 00:13:05,280 --> 00:13:07,440 If we don't know who is attacking us... 144 00:13:08,680 --> 00:13:10,800 we can neither accept foreign aid... 145 00:13:11,600 --> 00:13:13,440 nor threaten with a counterattack. 146 00:13:13,520 --> 00:13:16,000 We need a decision now. 147 00:13:25,040 --> 00:13:27,640 I will take a close look at your proposals 148 00:13:27,720 --> 00:13:31,360 and then coordinate with our European partners. 149 00:13:31,440 --> 00:13:32,720 Thank you all. 150 00:13:43,360 --> 00:13:44,960 Frauke, come on. 151 00:13:54,800 --> 00:13:55,800 A bullet? 152 00:13:58,360 --> 00:13:59,680 Nine millimetre? 153 00:14:00,480 --> 00:14:01,720 A service weapon? 154 00:14:02,520 --> 00:14:04,040 Are you having trouble with the police? 155 00:14:04,520 --> 00:14:06,120 How do you know the calibre? 156 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 I'm a physician at the Berlin ER. 157 00:14:10,320 --> 00:14:11,720 Can you remove it? 158 00:14:12,080 --> 00:14:14,760 Without anaesthesia? Not sure if your heart can handle it. 159 00:14:14,840 --> 00:14:16,440 Are you sensitive to pain? 160 00:14:18,160 --> 00:14:19,720 My dad is Italian. 161 00:14:19,880 --> 00:14:22,480 I'm going to disinfect, that will give you a little taste. 162 00:14:27,360 --> 00:14:28,200 And? 163 00:14:29,600 --> 00:14:32,440 Good. One, two... 164 00:14:53,480 --> 00:14:55,000 Let's go. Come on, search. 165 00:15:01,680 --> 00:15:02,880 Come on, search. 166 00:15:03,440 --> 00:15:05,720 You guys go up. Search! 167 00:15:23,240 --> 00:15:25,680 Here's the bullet. We have to clear that up with the police. 168 00:15:36,960 --> 00:15:39,520 As soon as we are in Berlin, you ask Europol to send the files. 169 00:15:39,600 --> 00:15:41,520 From the entire proceedings. I want to know everything. 170 00:15:41,600 --> 00:15:45,680 Who was Manzano dealing with? What happened in Genoa? 171 00:15:48,120 --> 00:15:49,480 Now we are going to get him. 172 00:15:57,880 --> 00:15:58,920 Come on, search. 173 00:16:01,160 --> 00:16:02,000 This way. 174 00:16:36,120 --> 00:16:37,200 Lisa? 175 00:16:38,080 --> 00:16:40,400 -Are you sleeping? -Hm? 176 00:16:40,760 --> 00:16:43,000 Do you think Herbert is dead? 177 00:16:44,000 --> 00:16:46,760 Then he's gone to heaven. 178 00:16:50,280 --> 00:16:51,720 Are you dreaming already? 179 00:16:51,880 --> 00:16:54,080 Mummy is making pancakes. 180 00:16:55,720 --> 00:16:59,520 -With maple syrup? -With maple syrup. 181 00:17:04,960 --> 00:17:06,560 Are they going to hurt us? 182 00:17:10,480 --> 00:17:14,160 They have two kids, they just want to help us. 183 00:17:49,160 --> 00:17:50,000 Go! 184 00:17:51,040 --> 00:17:51,880 Come on. 185 00:18:05,080 --> 00:18:05,920 There! 186 00:18:06,080 --> 00:18:07,080 Stop! Don't move! 187 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 Shit! 188 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 I'll go to the right. 189 00:19:01,480 --> 00:19:05,800 To all units: Suspect has been spotted on Lützowufer and Mansenhofer. 190 00:19:07,040 --> 00:19:08,680 Lützowufer. He is not here. 191 00:19:37,400 --> 00:19:39,120 Markus, we cannot do that. 192 00:19:39,840 --> 00:19:41,720 You're safe in the house. 193 00:19:41,880 --> 00:19:43,600 The neighbours will keep an eye. 194 00:19:43,920 --> 00:19:45,440 The neighbours are playing vigilante. 195 00:19:45,520 --> 00:19:49,800 We have no phones, no heating, and soon nothing to eat. 196 00:19:50,400 --> 00:19:52,600 Isabel, I am on duty. 197 00:19:53,880 --> 00:19:57,680 -They need me. -Can't someone else take your place? 198 00:19:59,280 --> 00:20:02,400 I'll be back as soon as I can. Promise. 199 00:20:39,120 --> 00:20:41,960 All right, then. How many of us are here? 200 00:20:42,040 --> 00:20:44,200 Seven including you. The rest didn't show up. 201 00:20:44,280 --> 00:20:45,520 And what are the numbers? 202 00:20:47,200 --> 00:20:51,360 -It's hot! -Camping stove. So no one goes to sleep. 203 00:20:52,720 --> 00:20:57,200 Twelve percent. The emergency generator is running great, 204 00:20:57,280 --> 00:20:59,080 but it doesn't affect the temperature. 205 00:21:01,360 --> 00:21:02,880 Did you check the valves? 206 00:21:04,320 --> 00:21:06,120 Electronic control unit? 207 00:21:07,160 --> 00:21:08,480 Where is the problem? 208 00:21:08,560 --> 00:21:12,120 One of the T24s is having issues, the other is set on maximum. 209 00:21:12,200 --> 00:21:16,760 -But the temperature is rising anyways. -The problem is that we don't know why. 210 00:21:32,720 --> 00:21:35,880 The chancellor refused the relief shipments. 211 00:21:38,280 --> 00:21:42,600 The Russian cargo planes may not land in Germany, at least not for now. 212 00:21:43,280 --> 00:21:46,600 I'm sorry. That's... politics. We tried everything. 213 00:21:47,960 --> 00:21:52,240 -The situation is unclear... -No, it's clear. People will die. 214 00:21:53,840 --> 00:21:54,880 A lot of people. 215 00:22:00,920 --> 00:22:02,360 Why is there no blackout in Russia? 216 00:22:04,800 --> 00:22:06,360 Have you ever asked yourself that? 217 00:22:09,040 --> 00:22:10,560 The people here want... 218 00:22:10,640 --> 00:22:13,760 The people here can't vote for you anymore after they've starved to death. 219 00:22:36,760 --> 00:22:37,600 Pigs! 220 00:22:50,160 --> 00:22:51,000 You pigs! 221 00:22:54,080 --> 00:22:54,920 I will show you! 222 00:23:38,200 --> 00:23:42,720 Pierre Manzano, 43. German-Italian citizen. 223 00:23:42,800 --> 00:23:45,400 An hour ago he escaped a canine squad at a hospital. 224 00:23:45,480 --> 00:23:48,240 Manzano is dangerous and on the run. 225 00:23:48,320 --> 00:23:53,280 Manzano has an accomplice, Lauren Shannon. 226 00:23:53,360 --> 00:23:57,080 She has family ties to Russia. Her dad is from the Ukraine. 227 00:23:57,160 --> 00:23:58,840 I'm sorry, but I can make this shorter. 228 00:23:58,920 --> 00:24:01,280 It's my decision who is shortening what. 229 00:24:02,800 --> 00:24:05,360 Deniz Chilif. Hi. We were assigned to you. 230 00:24:05,440 --> 00:24:08,520 I'm sorry, but that just came in. 231 00:24:10,880 --> 00:24:13,800 Manzano apparently stabbed her on the way to Berlin, 232 00:24:13,880 --> 00:24:15,920 in a town called Merseburg. 233 00:24:16,000 --> 00:24:18,280 Why would he kill her if she helped him? 234 00:24:18,360 --> 00:24:23,320 We have to find Manzano. The question is: What does he want in Berlin? 235 00:25:01,760 --> 00:25:03,040 Face against the wall! 236 00:25:05,440 --> 00:25:07,320 I said face against the wall! 237 00:25:08,960 --> 00:25:11,320 You're going to tell me the truth. 238 00:25:11,400 --> 00:25:14,080 Nobody say anything. Then nothing will happen to us. 239 00:25:14,160 --> 00:25:15,320 Shut up, I said. 240 00:25:17,240 --> 00:25:18,720 Face against the wall, now! 241 00:25:20,560 --> 00:25:21,400 You! 242 00:25:22,880 --> 00:25:26,000 What's wrong? Are you scared? 243 00:25:59,800 --> 00:26:03,160 The Virgin Mary. With the rest! 244 00:26:04,280 --> 00:26:06,960 Listen. If you don't say anything... 245 00:26:08,720 --> 00:26:11,960 A hero! And we'll cut your throat. 246 00:26:14,440 --> 00:26:15,760 Take him away! 247 00:26:26,440 --> 00:26:28,640 This went on for several hours. 248 00:26:28,720 --> 00:26:31,280 Then Manzano signed a confession. 249 00:26:31,360 --> 00:26:32,880 What did he confess? 250 00:26:32,960 --> 00:26:35,600 That's in the Italian files, which we still don't have, 251 00:26:35,680 --> 00:26:37,640 because the Italians can't manage. 252 00:26:37,720 --> 00:26:39,600 Where did you get the intel? 253 00:26:39,680 --> 00:26:44,120 From the European Court of Justice. They investigated due to police violence. 254 00:26:44,880 --> 00:26:47,080 There were obvious violations of human rights. 255 00:26:47,160 --> 00:26:48,880 Most offenders were never prosecuted. 256 00:26:50,720 --> 00:26:54,000 The report gives Manzano a clear motive. 257 00:26:54,480 --> 00:26:56,360 We have to find out who his cellmates were. 258 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Hey. 259 00:27:51,840 --> 00:27:55,400 I actually imagined what it would be like to see you again. 260 00:27:56,520 --> 00:28:01,040 But I didn't think you'd be doing worse than last time I saw you. 261 00:28:08,200 --> 00:28:10,000 I went to see your mother. 262 00:28:13,120 --> 00:28:15,160 She wants you to know that she's okay. 263 00:28:16,000 --> 00:28:17,280 What are you doing here? 264 00:28:20,440 --> 00:28:21,600 Are you doing all right? 265 00:28:22,280 --> 00:28:25,760 I find you half dead in the hallway, and you're asking how I'm doing? 266 00:28:26,880 --> 00:28:28,320 What do you want from me? 267 00:28:31,320 --> 00:28:33,000 I need your help. 268 00:28:37,280 --> 00:28:39,200 I'm not sure that you came to the right place. 269 00:28:53,920 --> 00:28:58,280 My dad is coming tomorrow. Figure out what to do with the girls. 270 00:29:00,680 --> 00:29:05,120 Franzi, what-- what should I do? 271 00:29:06,560 --> 00:29:09,920 You will take them somewhere else tonight. 272 00:29:31,480 --> 00:29:33,520 How is the emergency power for block one? 273 00:29:33,640 --> 00:29:36,840 Plus 125. Now 725 degrees. 274 00:29:37,400 --> 00:29:38,440 That's impossible. 275 00:29:38,920 --> 00:29:41,360 Set all emergency generators to 100%. 276 00:29:41,440 --> 00:29:43,040 The temperature cannot rise any higher. 277 00:29:45,560 --> 00:29:46,920 Shit. What's that? 278 00:30:09,080 --> 00:30:11,080 -You show up here after 20 years and... -Helena, it's important. 279 00:30:11,200 --> 00:30:13,440 It's about the blackout. I have to find the others. 280 00:30:13,520 --> 00:30:16,080 Robert, Till, Ulrike. 281 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 What do you mean about the blackout? 282 00:30:18,760 --> 00:30:20,120 Ulrike is dead. 283 00:30:21,480 --> 00:30:23,080 Car accident, five years ago. 284 00:30:23,800 --> 00:30:26,160 -Shit. -I saw her before in the psychiatric ward. 285 00:30:27,480 --> 00:30:28,800 Do you know where Robert is? 286 00:30:28,880 --> 00:30:31,800 You really came to ask about your old hacker friends? 287 00:30:31,880 --> 00:30:36,120 -Why don't you try Facebook? -People are dying. I have to find them. 288 00:30:36,280 --> 00:30:38,880 I gave them the smart meter code back then. 289 00:30:38,960 --> 00:30:41,120 The code is the reason for the blackout. 290 00:30:41,200 --> 00:30:43,320 That's nuts. You don't believe that. 291 00:30:43,840 --> 00:30:46,240 Yes, I do. Have you heard from Robert? 292 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 Not after the trial. He was your friend, not mine. 293 00:30:49,720 --> 00:30:51,400 At some point it's over. 294 00:30:52,400 --> 00:30:54,880 That's everyone who was in Genoa. 295 00:30:55,080 --> 00:30:57,640 -What about Katrin, Clemens? -I don't know. 296 00:31:05,200 --> 00:31:07,360 Okay. I... 297 00:31:11,640 --> 00:31:13,680 I'm sorry. This was a mistake. 298 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 Clemens lives in Berlin, he's a lawyer. 299 00:31:18,480 --> 00:31:20,080 I don't know anything about Robert. 300 00:31:23,000 --> 00:31:24,160 Thank you. 301 00:31:37,120 --> 00:31:39,000 Any progress with Manzano's computer? 302 00:31:40,720 --> 00:31:44,320 The only thing we have are the emails intercepted by Europol. 303 00:31:44,400 --> 00:31:46,520 Come on, I need something I can work with. 304 00:31:46,600 --> 00:31:48,760 Manzano encrypted his entire email correspondence. 305 00:31:48,920 --> 00:31:53,080 And the VPN server for the data is in Australia. 306 00:31:53,160 --> 00:31:55,080 If we want to find anything, we need time. 307 00:31:55,160 --> 00:31:57,080 We don't have time. We have another problem. 308 00:31:59,880 --> 00:32:01,960 Power lines are being attacked. 309 00:32:02,040 --> 00:32:03,120 There are several cases. 310 00:32:03,200 --> 00:32:06,240 They are systematically attacking the hardware to destroy the lines? 311 00:32:07,320 --> 00:32:10,720 We are finding out how many, but... 312 00:32:10,800 --> 00:32:13,520 We're no longer dealing with a computer virus. 313 00:32:15,320 --> 00:32:18,840 This is a targeted attack. Somebody declared war on civilization. 314 00:32:23,440 --> 00:32:24,280 Okay. 315 00:32:25,680 --> 00:32:27,960 Let's just add another generator. 316 00:32:28,080 --> 00:32:29,960 We don't have enough diesel, I did the math. 317 00:32:30,040 --> 00:32:33,480 The supply for the generator lasts for six hours max, if we run full power. 318 00:32:33,560 --> 00:32:36,000 Even if we run them at 80%, it's over by noon tomorrow. 319 00:32:36,120 --> 00:32:38,600 We have fuel for at least eight days. 320 00:32:38,680 --> 00:32:42,800 As if. The plant will be shut down, diesel supplies reduced to a minimum. 321 00:32:42,880 --> 00:32:46,160 Storage costs. I didn't know, either, but it says it right here. 322 00:32:51,600 --> 00:32:54,160 Victor, how critical is the status of the core? 323 00:32:55,000 --> 00:32:56,840 I'm down at the measuring site. 324 00:32:57,520 --> 00:33:01,360 Critical. 22% increase. 325 00:33:09,240 --> 00:33:10,360 -This line still working? -Yes. 326 00:33:10,440 --> 00:33:12,000 I'm calling headquarters. 327 00:33:15,400 --> 00:33:19,600 {\an8}Berlin, Interior Ministry 5 days without power 328 00:33:22,160 --> 00:33:23,560 I just spoke with a Mr. Jung. 329 00:33:23,640 --> 00:33:27,320 Some connection via the DOI, Lower Saxony. 330 00:33:27,400 --> 00:33:29,960 They're having huge problems at the nuclear power plant in Werthe. 331 00:33:31,360 --> 00:33:32,800 Meaning? 332 00:33:35,880 --> 00:33:37,640 I have to talk to Severin. 333 00:34:05,880 --> 00:34:08,800 Excuse me, have you seen two little girls? 334 00:34:08,880 --> 00:34:10,560 Twins. About this tall. 335 00:34:11,360 --> 00:34:12,520 What twins? 336 00:34:12,640 --> 00:34:15,280 My daughters. Lisa and Marie. They're gone. 337 00:34:15,760 --> 00:34:18,680 Disappeared without a trace. They were on the train. 338 00:34:18,760 --> 00:34:23,120 Here. One is blonde and the other one has a dark ponytail. 339 00:34:23,200 --> 00:34:24,480 Do you have kids? 340 00:34:26,200 --> 00:34:28,440 Yes, that... What happened? 341 00:34:28,640 --> 00:34:30,440 The train broke down in the woods. 342 00:34:30,520 --> 00:34:34,760 All passengers were evacuated, but the girls never made it to the gymnasium. 343 00:34:36,840 --> 00:34:38,640 Oh gosh, I... 344 00:34:44,280 --> 00:34:46,960 I found her toy, her stuffed animal. 345 00:34:47,160 --> 00:34:49,680 Next to a dead body. 346 00:34:49,800 --> 00:34:52,040 Someone was killed right there. 347 00:34:52,120 --> 00:34:54,560 The police are investigating now, but... 348 00:34:59,000 --> 00:35:01,720 I am really very sorry, but I have to leave now. 349 00:35:01,800 --> 00:35:05,720 Just take one of the flyers. Maybe you can hang it up somewhere. 350 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 All right? 351 00:35:10,960 --> 00:35:12,840 I will keep my eyes open. 352 00:35:13,480 --> 00:35:15,680 -Thank you. -Good luck. 353 00:35:37,440 --> 00:35:39,920 The Secretary of the Interior won't speak to me? 354 00:35:40,000 --> 00:35:41,920 A nuclear power plant is breaking down. 355 00:35:42,000 --> 00:35:45,680 It's a meeting at the chancellor's office. You can't talk to him now. 356 00:35:46,560 --> 00:35:47,400 Doesn't matter. 357 00:35:47,840 --> 00:35:51,280 We need diesel and generators close by. Bremen, Hamburg, Bremerhaven. 358 00:35:51,400 --> 00:35:54,360 46,000 litres of diesel from the Federal Reserve 359 00:35:54,440 --> 00:35:57,440 are on their way to the Marien Hospital in Bremen. 360 00:35:57,720 --> 00:36:00,840 The truck could be there in one hour. That would be close by. 361 00:36:00,960 --> 00:36:05,880 We can't do that. That's the last running hospital there. 362 00:36:05,960 --> 00:36:08,080 -Bremen is good. It's the state capital. -No. 363 00:36:08,160 --> 00:36:12,640 We have a direct connection to the DOI. They can do it onsite. Let's redirect. 364 00:36:12,840 --> 00:36:17,640 Infants in incubators, anyone on an operating table, dialysis patients. 365 00:36:17,880 --> 00:36:19,680 These people will all die. 366 00:36:19,760 --> 00:36:23,840 In a nuclear disaster, the hospital won't matter anymore. 367 00:36:24,000 --> 00:36:27,680 We have to get as many fuel trucks to the power plant as possible. Now. 368 00:36:27,760 --> 00:36:31,120 Yes, the three from Hamburg and the two here are on their way to Bremen. 369 00:36:31,200 --> 00:36:35,480 But that means we're abandoning the city without hospital and medical care. 370 00:36:35,600 --> 00:36:38,000 My family lives there. Do you know what this means? 371 00:36:38,080 --> 00:36:43,200 Accidents, looting, impassable roads. There is no security. It's crazy! 372 00:36:43,400 --> 00:36:47,440 If the emergency cooling system fails, then the entire reactor blows up. 373 00:36:47,680 --> 00:36:50,360 That doesn't mean we can reroute five fuel trucks. 374 00:36:50,440 --> 00:36:55,640 -No fuel means collapse. -Only the reactor counts, understood? 375 00:36:55,720 --> 00:36:57,440 We cannot take that into account. 376 00:36:57,520 --> 00:37:00,640 Frauke. You can't do that. 377 00:37:03,600 --> 00:37:07,520 We seize the fuel truck from Bremen and send it to the power plant. 378 00:37:07,880 --> 00:37:10,320 Ms. Michelsen, one isn't enough. 379 00:37:10,400 --> 00:37:14,720 One truck. The others go to the city. We won't abandon our people. 380 00:37:16,360 --> 00:37:17,600 Very good. 381 00:37:24,040 --> 00:37:29,160 -Let's pray, children. -Since when do we pray? Bullshit. 382 00:37:32,680 --> 00:37:38,680 Come, Lord Jesus, be our guest and bless what you have given us. Amen. 383 00:37:40,280 --> 00:37:41,280 Amen. 384 00:37:42,640 --> 00:37:45,080 And let please find our mummy. 385 00:37:48,600 --> 00:37:49,800 Amen. 386 00:37:52,800 --> 00:37:56,840 -Yes. Enjoy your meal. -Enjoy your meal. 387 00:37:59,520 --> 00:38:03,480 -Do you need help? -No, I can do it. 388 00:38:16,440 --> 00:38:17,720 It just takes a while. 389 00:38:21,160 --> 00:38:23,320 The fuel will be here on time. 390 00:38:23,400 --> 00:38:24,920 And if not? 391 00:38:31,720 --> 00:38:34,080 Why is nobody answering the phone? 392 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 Give us some room, please. 393 00:38:46,000 --> 00:38:46,840 All right. 394 00:38:47,760 --> 00:38:50,800 The flags represent the destruction of the power infrastructure. 395 00:38:50,880 --> 00:38:53,920 A lot of incidents were first thought to be electrical shorts. 396 00:38:54,000 --> 00:38:55,840 They're zigzagging along the state lines. 397 00:38:55,960 --> 00:38:59,280 They attack substations and they blow up high-voltage poles. 398 00:38:59,360 --> 00:39:01,200 And they're moving north to south. 399 00:39:01,280 --> 00:39:04,880 It's like an army of saboteurs? 400 00:39:04,960 --> 00:39:07,040 A flex, some explosives... 401 00:39:07,120 --> 00:39:09,160 Just takes a few well-prepared people. 402 00:39:09,280 --> 00:39:10,920 Where were the last attacks? 403 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 Here, here, and here. The power line network in the north-east. 404 00:39:15,840 --> 00:39:21,000 We will guard all high-voltage systems within a radius of 30 kilometres. 405 00:39:21,120 --> 00:39:24,440 Everyone who has legs goes and hides in the woods. We will get them. 406 00:39:24,520 --> 00:39:25,920 Questions? No? Let's go. 407 00:39:36,240 --> 00:39:37,160 Damnit. Cops. 408 00:39:56,520 --> 00:39:58,400 Hello? Can you hear me? 409 00:39:58,920 --> 00:40:01,440 -He's not responding. Let's get him down. -Shit. 410 00:40:05,440 --> 00:40:06,560 Watch out. 411 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 Hurry. 412 00:40:38,080 --> 00:40:41,960 We have to go find mum. They're not helping us. 413 00:40:43,680 --> 00:40:47,080 Do you think they will let us go? 414 00:40:50,400 --> 00:40:52,160 We will just go when they're asleep. 415 00:40:54,240 --> 00:40:56,640 And if we get lost? 416 00:40:58,560 --> 00:40:59,720 We will go anyways. 417 00:41:14,880 --> 00:41:15,880 And? 418 00:41:17,360 --> 00:41:20,240 No pulse. He's already cold. 419 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 Shit. 420 00:41:22,200 --> 00:41:24,600 Hold it, I'm climbing up. 421 00:41:25,600 --> 00:41:26,600 Hold it. 422 00:41:31,120 --> 00:41:32,280 Can I help? 423 00:41:35,240 --> 00:41:36,640 City 0-3? 424 00:41:37,200 --> 00:41:39,320 City 0-3? Yes, copy. 425 00:41:40,720 --> 00:41:41,840 Residence check. 426 00:41:42,040 --> 00:41:45,240 - Name? - Robert Flemming and Clemens Dieckmann. 427 00:41:45,320 --> 00:41:47,680 The database is downstairs, one moment. 428 00:41:50,000 --> 00:41:52,240 You have a cold too? You're mumbling like Batman. 429 00:41:53,360 --> 00:41:54,720 Bloody blackout. 430 00:41:59,960 --> 00:42:01,800 -City 03? -Yes? 431 00:42:02,280 --> 00:42:06,680 I got it. Clemens Dieckmann, Zietenstrasse 31. 432 00:42:07,360 --> 00:42:08,720 The car door is open. 433 00:42:10,280 --> 00:42:11,560 City 03? 434 00:42:11,840 --> 00:42:12,680 Shit. 435 00:42:14,600 --> 00:42:16,640 Hello? City 03? 436 00:42:20,320 --> 00:42:21,160 Hello? 437 00:42:26,000 --> 00:42:29,200 Hello? Do you want the second address? 438 00:42:31,720 --> 00:42:34,400 Hello, this is City 03. What address? We are on a call. 439 00:42:41,320 --> 00:42:42,840 Do you think they're asleep? 440 00:42:45,000 --> 00:42:46,040 Yes. 441 00:42:48,200 --> 00:42:49,240 Then hurry. 442 00:42:56,160 --> 00:42:58,360 Hey. Hello. 443 00:42:59,080 --> 00:43:03,480 Hey, sweeties, you have to get up. Wake up. You have to get up. 444 00:43:03,600 --> 00:43:05,920 You can't stay. I'll take you back to your mother. 445 00:43:06,960 --> 00:43:11,400 -In the middle of the night? -I'm sorry. It's the only way. 446 00:43:11,480 --> 00:43:13,440 Let's go. Put on your shoes. 447 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 Ready? 448 00:43:30,960 --> 00:43:32,040 Let's go. 449 00:44:00,480 --> 00:44:03,880 We got them. Deniz's team discovered them at a high-voltage system. 450 00:44:03,960 --> 00:44:06,880 -They set a fire. -Did you make an arrest? 451 00:44:06,960 --> 00:44:10,760 Not yet. The helicopter's waiting on the roof. Do you never sleep? 452 00:44:13,760 --> 00:44:17,080 Arrived at target location. They're cutting the pole. 453 00:44:18,160 --> 00:44:20,760 -Everybody get ready. - Copy. 454 00:44:21,400 --> 00:44:25,280 Top priority: We need them alive. 455 00:44:37,320 --> 00:44:38,920 Can you walk a little faster? 456 00:44:41,280 --> 00:44:44,120 Why aren't we taking the car? 457 00:44:45,160 --> 00:44:46,680 There's no more fuel. 458 00:44:47,640 --> 00:44:49,640 And why are we walking through the woods? 459 00:44:50,760 --> 00:44:54,280 It's the shortest way. Don't you want to go back to your parents? 460 00:44:55,680 --> 00:44:56,800 Shit. 461 00:44:58,760 --> 00:44:59,760 Fuck. 462 00:45:00,960 --> 00:45:04,240 Okay. You will wait right here. 463 00:45:04,320 --> 00:45:09,000 Don't move an inch until I am back, okay? I will find the way. Got it? 464 00:45:10,400 --> 00:45:12,320 All right. See you in a minute. 465 00:45:17,360 --> 00:45:19,680 If we ran away now, we can disappear in the woods. 466 00:45:20,680 --> 00:45:23,480 And what do we do there, all alone in the woods? 467 00:45:24,240 --> 00:45:25,720 You know what he did. 468 00:45:26,960 --> 00:45:28,840 Come on, before he gets back. 469 00:45:33,000 --> 00:45:37,240 All right, we almost made it. Just a little further, okay? 470 00:45:37,320 --> 00:45:38,600 Come on. 34114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.