Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,458 --> 00:02:43,000
[Dramatic music]
2
00:02:48,193 --> 00:02:49,542
Open the gate.
3
00:02:49,750 --> 00:02:50,500
[Gate clanks]
4
00:02:50,708 --> 00:02:52,750
Come on, let it in, let it in.
5
00:02:54,417 --> 00:02:55,708
[Tire screeching]
6
00:02:57,250 --> 00:02:58,208
Wait.
7
00:02:58,583 --> 00:03:00,000
[Dramatic music]
8
00:03:11,625 --> 00:03:12,917
[Machine beeping]
9
00:03:17,125 --> 00:03:18,417
- Hey...
- Huh?
10
00:03:26,292 --> 00:03:28,125
- She's dead.
- Get rid of her.
11
00:03:35,958 --> 00:03:37,292
[Car approaching]
12
00:03:48,583 --> 00:03:49,833
[Gun loaded]
13
00:03:51,042 --> 00:03:52,750
Tell me, where are the rest of the girls?
14
00:03:52,833 --> 00:03:54,792
- Check your phone.
- Go on, check it.
15
00:03:54,875 --> 00:03:56,000
- Answer your phone.
- [Phone ringing]
16
00:03:57,917 --> 00:03:59,167
Papa!
17
00:04:00,042 --> 00:04:02,125
Help me, Papa!
18
00:04:02,750 --> 00:04:06,292
Papa, save me! I'm so scared, Papa!
19
00:04:06,375 --> 00:04:08,708
Papa, help me!
20
00:04:10,167 --> 00:04:12,167
[Crying]
21
00:04:15,625 --> 00:04:17,125
[Music]
22
00:04:27,500 --> 00:04:28,417
[Sigh]
23
00:04:28,917 --> 00:04:29,792
Hi!
24
00:04:30,167 --> 00:04:31,417
I'm Boss.
25
00:04:33,375 --> 00:04:37,333
You know, the best thing about
being called Boss, hmm?
26
00:04:37,458 --> 00:04:39,958
Even my boss calls me Boss!
27
00:04:40,125 --> 00:04:41,917
[Laughing]
28
00:04:42,000 --> 00:04:43,292
[Gun firing]
29
00:04:43,375 --> 00:04:44,750
[Yelling]
30
00:04:45,458 --> 00:04:46,958
Please, let my daughter go.
31
00:04:47,042 --> 00:04:49,667
Quit crying already! You little girl..
32
00:04:49,750 --> 00:04:51,000
Now tell me,
33
00:04:51,250 --> 00:04:54,958
who gave you the information
about this place, hmm?
34
00:04:55,625 --> 00:04:57,625
You don't know my boss Rao.
35
00:04:57,708 --> 00:05:00,750
He will skin your daughter
36
00:05:00,833 --> 00:05:02,958
- alive with a rusted blade.
- No, please.
37
00:05:04,500 --> 00:05:06,042
It makes me sick.
38
00:05:06,500 --> 00:05:08,583
I just got a voice note.
39
00:05:08,958 --> 00:05:13,083
Rao's gang has kept the 40 missing girls
40
00:05:13,833 --> 00:05:16,417
in the freezer yard in Allapuzha.
41
00:05:18,042 --> 00:05:18,958
[Sigh]
42
00:05:19,167 --> 00:05:20,292
I'll give you 15 days.
43
00:05:20,375 --> 00:05:21,458
Find out who it was.
44
00:05:21,625 --> 00:05:24,625
Otherwise, your daughter too...
45
00:05:25,500 --> 00:05:27,625
Oh no, what will happen to us now?
46
00:05:36,500 --> 00:05:37,833
Someone is going to come.
47
00:05:38,292 --> 00:05:40,375
Someone is definitely going
to come save us.
48
00:05:40,708 --> 00:05:43,208
Look, here comes Baby John,
49
00:05:43,417 --> 00:05:46,625
[Music]
50
00:05:54,250 --> 00:05:56,833
Look, here comes Baby John,
51
00:05:56,917 --> 00:05:59,083
He's gonna tear apart everyone,
52
00:05:59,167 --> 00:06:01,667
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
53
00:06:01,750 --> 00:06:03,875
Here comes, Baby John!
54
00:06:06,167 --> 00:06:08,125
[Birds chirping]
55
00:06:10,667 --> 00:06:12,750
God, what a life I have!
56
00:06:13,167 --> 00:06:16,375
Baby, I'm getting late for school!
57
00:06:17,042 --> 00:06:17,958
Two minutes.
58
00:06:18,042 --> 00:06:19,375
Two minutes!
59
00:06:21,167 --> 00:06:24,333
You wake up late every day,
and everyday you've get me late too!
60
00:06:24,500 --> 00:06:26,333
And this old bike...
don't even get me started!
61
00:06:26,417 --> 00:06:27,750
You should just sell it to a museum.
62
00:06:27,833 --> 00:06:29,375
Don't yell at Pinky, baby.
63
00:06:29,458 --> 00:06:31,708
'Idiot, it's black, not pink!'
64
00:06:31,792 --> 00:06:33,333
[Water splash]
65
00:06:37,000 --> 00:06:40,458
Babyyyyyyyyy!
66
00:06:43,917 --> 00:06:47,292
[Dramatic music]
67
00:07:01,375 --> 00:07:03,833
Let's finish him!
68
00:07:04,167 --> 00:07:06,542
[Motorcycle engine sound]
69
00:07:09,208 --> 00:07:10,708
Go go go. Fast!
70
00:07:10,792 --> 00:07:12,000
Yes baby!
71
00:07:15,042 --> 00:07:16,458
Baby, show him!
72
00:07:16,542 --> 00:07:17,917
I'm on it, baby.
73
00:07:25,750 --> 00:07:27,500
Yayyy!
74
00:07:28,875 --> 00:07:32,000
[Birds chirping]
75
00:07:33,292 --> 00:07:35,583
[Elephant trumpet]
76
00:07:38,250 --> 00:07:40,833
- Ganapati Bappa...!
- Morya!
77
00:07:42,333 --> 00:07:43,708
Let's go, baby!
78
00:07:57,250 --> 00:07:58,542
[Tire screeching]
79
00:07:58,625 --> 00:08:00,833
Yayyy!
80
00:08:03,958 --> 00:08:05,750
[Thundering]
81
00:08:10,083 --> 00:08:10,583
[Snap finger]
82
00:08:10,667 --> 00:08:12,042
Hey, come out here!
83
00:08:12,708 --> 00:08:14,125
Wait, I'm coming!
84
00:08:14,667 --> 00:08:16,042
- What, huh?
- Sir! You...
85
00:08:17,500 --> 00:08:19,292
- Sorry, sir.
- What sorry?
86
00:08:20,417 --> 00:08:22,708
You splashed my baby,
87
00:08:22,917 --> 00:08:25,042
so I had to get you wet too.
88
00:08:25,125 --> 00:08:26,375
Baby seat?
89
00:08:26,958 --> 00:08:28,375
You've got a kid too?
90
00:08:28,625 --> 00:08:31,292
So father to father -
her ego got hurt, sir.
91
00:08:31,958 --> 00:08:33,958
- Waste!
- Please sir, apologize to her.
92
00:08:34,042 --> 00:08:34,833
What?
93
00:08:34,958 --> 00:08:36,375
My daughter will forgive you.
94
00:08:36,458 --> 00:08:37,542
Hmm.
95
00:08:37,708 --> 00:08:38,708
Sorry, kiddo.
96
00:08:38,792 --> 00:08:40,167
You totally soaked me.
97
00:08:40,250 --> 00:08:41,833
Idiot!
Bloody psycho.
98
00:08:41,958 --> 00:08:43,125
I forgive you, sir.
99
00:08:43,208 --> 00:08:45,583
- Want me to give you a smack?
- Forgive you, forgive you, forgive you.
100
00:08:46,208 --> 00:08:47,042
[Chuckles]
101
00:08:47,167 --> 00:08:49,667
- You are useless.
- He said sorry, baby.
102
00:08:49,750 --> 00:08:51,708
- Otherwise, I would've hit him.
- Yes I saw it.
103
00:08:54,458 --> 00:08:55,792
[Alarm ringing]
104
00:08:58,167 --> 00:09:00,458
From the paddy fields of Kuttanad,
105
00:09:00,542 --> 00:09:01,667
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
106
00:09:01,750 --> 00:09:04,000
Hey little girl, you are like a cuckoo.
107
00:09:04,042 --> 00:09:05,542
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
108
00:09:05,625 --> 00:09:07,125
The golden waves of pamba river,
109
00:09:07,208 --> 00:09:08,583
Came running, oh girl,
110
00:09:08,667 --> 00:09:11,208
Oh my golden girl.
111
00:09:12,167 --> 00:09:13,833
We need a grand welcome,
112
00:09:13,958 --> 00:09:15,625
We need music playing as well.
113
00:09:15,708 --> 00:09:18,000
Like a horse galloping along,
114
00:09:18,042 --> 00:09:19,208
'Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
115
00:09:19,292 --> 00:09:21,458
Like a horse galloping along,
116
00:09:21,583 --> 00:09:22,667
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
117
00:09:22,750 --> 00:09:26,542
Like a horse galloping along,
118
00:09:27,042 --> 00:09:29,708
[Music]
119
00:09:53,375 --> 00:09:57,250
You're my baby Johnny,
Johnny, baby Johnny.
120
00:09:57,333 --> 00:10:00,583
You're my baby, baby, baby Johnny.
121
00:10:00,667 --> 00:10:04,292
Our story is beautiful,
122
00:10:04,375 --> 00:10:07,583
In it there's a king and queen too.
123
00:10:07,667 --> 00:10:09,833
You are the apple of my eye,
124
00:10:09,958 --> 00:10:11,542
You are my sweetheart, it's no lie.
125
00:10:11,625 --> 00:10:13,375
We're like jokers here,
126
00:10:13,458 --> 00:10:15,125
Together we can do what you please, dear.
127
00:10:15,208 --> 00:10:16,917
You are my...
128
00:10:17,000 --> 00:10:18,625
You are my sky.
129
00:10:18,708 --> 00:10:20,375
You are my...
130
00:10:20,458 --> 00:10:22,208
Without you I cannot survive,
131
00:10:22,292 --> 00:10:25,500
Your existence is my life.
132
00:10:25,583 --> 00:10:29,125
Your existence is my life.
133
00:10:29,250 --> 00:10:32,708
There is no one like you,
134
00:10:32,792 --> 00:10:36,500
Your dad wants to shower
all his love upon you.
135
00:10:36,583 --> 00:10:39,875
There is no one like you,
136
00:10:39,958 --> 00:10:43,042
I love your mischievousness, too.
137
00:10:43,125 --> 00:10:44,833
We got here earlier
than we did yesterday.
138
00:10:45,042 --> 00:10:45,625
Good job, right?
139
00:10:45,708 --> 00:10:48,125
Late! Late! Late! Again late!
140
00:10:48,208 --> 00:10:49,375
Always late!
141
00:10:49,458 --> 00:10:50,792
Left, right, left!
142
00:10:50,917 --> 00:10:52,458
- Left, right, left!
- Bag!
143
00:10:52,708 --> 00:10:54,583
- Left, right, left!
- All okay, baby?
144
00:10:54,667 --> 00:10:55,750
Left, right, left!
145
00:10:55,833 --> 00:10:56,625
OKAY!
146
00:10:56,708 --> 00:10:58,042
Hey, no cheating.
147
00:10:59,167 --> 00:11:01,125
Good morning, ma'am.
148
00:11:01,292 --> 00:11:02,375
Why are you late?
149
00:11:02,458 --> 00:11:05,708
Miss, the bike broke down
on the way here.
150
00:11:05,792 --> 00:11:09,125
Then some idiot splashed mud all over me.
151
00:11:09,208 --> 00:11:12,000
So, we chased him and chased him
and chased him.
152
00:11:12,042 --> 00:11:14,333
- We chased him for so long--
- Stop it, Khushi.
153
00:11:14,500 --> 00:11:17,583
I just asked for the reason,
not the whole story.
154
00:11:17,750 --> 00:11:18,792
Baby, bye.
155
00:11:18,917 --> 00:11:19,958
Huh?
156
00:11:21,708 --> 00:11:22,792
Who is he?
157
00:11:23,125 --> 00:11:24,458
Oh, he...?
158
00:11:24,708 --> 00:11:27,250
He is my brother.
159
00:11:27,583 --> 00:11:29,458
- Brother?
- Yes.
160
00:11:30,292 --> 00:11:32,250
Start, Pinky. Pinky, start.
161
00:11:32,333 --> 00:11:33,500
Is there a problem?
162
00:11:33,583 --> 00:11:35,625
The poor guy's heart was shattered.
163
00:11:35,708 --> 00:11:37,333
It's been a year now.
164
00:11:37,458 --> 00:11:39,625
Do you have a solution, miss?
165
00:11:40,542 --> 00:11:41,667
Huh?
166
00:11:41,750 --> 00:11:42,458
Get in!
167
00:11:46,875 --> 00:11:48,917
From the paddy fields of Kuttanad,
168
00:11:49,000 --> 00:11:50,125
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
169
00:11:50,208 --> 00:11:52,167
Hey little girl, you are like a cuckoo.
170
00:11:52,250 --> 00:11:54,000
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
171
00:11:54,083 --> 00:11:55,625
The golden waves of pamba river,
172
00:11:55,708 --> 00:11:57,208
Came running, oh girl,
173
00:11:57,292 --> 00:11:59,542
Oh my golden girl.
174
00:12:01,125 --> 00:12:02,333
- Your order.
- one sec.
175
00:12:02,417 --> 00:12:05,458
Baby, don't take money from her, please.
176
00:12:05,542 --> 00:12:06,875
- Here.
- It's okay. On the house.
177
00:12:06,958 --> 00:12:07,708
Thank you.
178
00:12:07,792 --> 00:12:08,542
Bye-bye.
179
00:12:08,625 --> 00:12:10,167
We just lost 100 rupees.
180
00:12:10,667 --> 00:12:14,625
Hey little girl, you are like a cuckoo.
181
00:12:17,583 --> 00:12:19,250
You are my precious toy,
182
00:12:19,333 --> 00:12:23,458
Your being is important
for me to survive,
183
00:12:23,667 --> 00:12:24,417
Tiger!
184
00:12:24,500 --> 00:12:26,250
All the happiness and joy too,
185
00:12:26,333 --> 00:12:27,875
The whole wide world,
186
00:12:27,958 --> 00:12:30,625
I'll bring to you.
187
00:12:30,708 --> 00:12:34,417
You're my Baby Johnny, Johnny,
Baby Johnny.
188
00:12:34,500 --> 00:12:38,083
You're my baby, baby, Baby Johnny.
189
00:12:38,167 --> 00:12:40,333
You are the apple of my eye,
190
00:12:40,417 --> 00:12:42,000
You are my sweetheart, it's no lie.
191
00:12:42,083 --> 00:12:43,750
We're like jokers here,
192
00:12:43,833 --> 00:12:45,458
Together we can do what you please, dear.
193
00:12:45,542 --> 00:12:47,292
You are my...
194
00:12:47,375 --> 00:12:49,042
You are my sky.
195
00:12:49,125 --> 00:12:50,750
You are my...
196
00:12:50,833 --> 00:12:52,500
Without you I cannot survive,
197
00:12:52,583 --> 00:12:56,000
Your existence is my life.
198
00:12:56,042 --> 00:12:59,625
Your existence is my life.
199
00:12:59,708 --> 00:13:03,125
- There is no one like you,
- No, no, no medicine.
200
00:13:03,417 --> 00:13:06,708
You are one in a million, beautiful.
201
00:13:06,792 --> 00:13:10,375
- Baby...
- There is no one like you,
202
00:13:10,458 --> 00:13:13,625
You can check wherever you want to.
203
00:13:14,125 --> 00:13:16,000
From the paddy fields of Kuttanad,
204
00:13:16,042 --> 00:13:17,458
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
205
00:13:17,542 --> 00:13:19,417
Hey little girl, you are like a cuckoo.
206
00:13:19,500 --> 00:13:20,917
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
207
00:13:21,000 --> 00:13:22,375
The golden waves of pamba river,
208
00:13:22,458 --> 00:13:24,042
Came running, oh girl,
209
00:13:24,125 --> 00:13:26,917
Oh my golden girl.
210
00:13:35,625 --> 00:13:38,333
- Baby, I don't love you!
- But I love you, baby.
211
00:13:38,417 --> 00:13:40,208
Late! Late! Late! Again late!
212
00:13:40,333 --> 00:13:42,500
- Always late! Useless!
- What's wrong, baby?
213
00:13:42,583 --> 00:13:45,708
If you're always going drop me
off after two classes are over,
214
00:13:45,792 --> 00:13:49,250
it'll take me three years
to finish first grade.
215
00:13:49,417 --> 00:13:51,250
But baby, safety is important too, right?
216
00:13:51,625 --> 00:13:54,375
- Slow and steady wins the race.
- You are only slow!
217
00:13:54,792 --> 00:13:57,750
Go tell that to my teacher!
218
00:13:57,833 --> 00:13:58,875
Idiot!
219
00:13:58,958 --> 00:14:01,750
There was a little chicken.
220
00:14:01,833 --> 00:14:04,125
Excuse me, ma'am.
221
00:14:05,208 --> 00:14:06,417
You are late, again.
222
00:14:06,500 --> 00:14:08,375
Baby just wouldn't wake up.
223
00:14:08,542 --> 00:14:11,250
You come up with a new excuse every day.
224
00:14:11,500 --> 00:14:12,708
Stand outside.
225
00:14:16,458 --> 00:14:17,458
[laugh]
226
00:14:18,375 --> 00:14:19,375
Go inside!
227
00:14:19,458 --> 00:14:20,833
Oh!
228
00:14:25,042 --> 00:14:26,542
Sorry, sorry, we are late.
229
00:14:26,792 --> 00:14:28,458
This won't do.
230
00:14:29,125 --> 00:14:30,667
I know a girl broke your heart,
231
00:14:30,750 --> 00:14:32,875
but that doesn't mean you roam
around like a forlorn lover.
232
00:14:33,792 --> 00:14:35,542
A girl broke your heart...?
233
00:14:35,875 --> 00:14:36,750
[laughing]
234
00:14:44,208 --> 00:14:46,542
Get a clean shave,
you'll look handsome.
235
00:14:47,417 --> 00:14:48,833
I don't know Malayalam.
236
00:14:49,208 --> 00:14:50,583
Oh. Sorry.
237
00:14:50,750 --> 00:14:53,625
Get a clean shave,
you'll look handsome.
238
00:14:53,708 --> 00:14:55,500
- Okay, baby. Tomorrow when...
- Huh?
239
00:14:55,917 --> 00:14:57,000
Sorry.
240
00:14:57,417 --> 00:14:58,458
Okay, miss.
241
00:15:09,208 --> 00:15:10,792
[laughing]
242
00:15:11,500 --> 00:15:13,792
Four times four is seventeen,
right, baby?
243
00:15:14,417 --> 00:15:15,750
Are you testing me?
244
00:15:15,833 --> 00:15:17,208
So it's not seventeen?
245
00:15:17,333 --> 00:15:19,750
- Sixteen!
- Yeah, okay, okay.
246
00:15:21,125 --> 00:15:23,542
By the way,
I met your teacher yesterday at school.
247
00:15:23,708 --> 00:15:25,042
Which teacher?
248
00:15:25,125 --> 00:15:26,458
I didn't get a good look at her.
249
00:15:26,542 --> 00:15:29,333
I mean, she had big eyes,
250
00:15:29,417 --> 00:15:31,500
curly hair like Maggi noodles,
251
00:15:31,583 --> 00:15:33,042
round cheeks, like a bun.
252
00:15:33,125 --> 00:15:36,292
You just said you didn't get
a good look at her,
253
00:15:36,375 --> 00:15:38,083
and yet you know all this.
254
00:15:38,958 --> 00:15:41,292
- She is Miss Tara.
- Okay.
255
00:15:41,375 --> 00:15:44,583
You should keep your interactions with
that teacher to just homework and class.
256
00:15:44,667 --> 00:15:46,625
Concentrate on my homework!
257
00:15:46,708 --> 00:15:50,000
Remember the peacock you drew last time?
258
00:15:50,083 --> 00:15:53,208
I had to work really hard
to convince my teacher
259
00:15:53,333 --> 00:15:55,792
that it was a peacock and not a camel.
260
00:15:56,042 --> 00:15:58,083
You're ruining my life!
261
00:15:58,583 --> 00:15:59,875
[laughing]
262
00:16:00,708 --> 00:16:02,292
[Yelling]
263
00:16:03,042 --> 00:16:05,792
Devi! Why are you getting so upset?
264
00:16:05,875 --> 00:16:07,292
We are just going out for a spin.
265
00:16:09,042 --> 00:16:10,042
Huh?
266
00:16:11,708 --> 00:16:13,250
Hey...
267
00:16:14,042 --> 00:16:15,000
Devi!
268
00:16:17,625 --> 00:16:20,333
I left in my car...
269
00:16:21,583 --> 00:16:24,250
Sorry, baby.
I got held up at the bakery.
270
00:16:24,708 --> 00:16:25,792
Ready to go?
271
00:16:25,875 --> 00:16:26,917
Let's go.
272
00:16:28,292 --> 00:16:29,250
What happened?
273
00:16:29,333 --> 00:16:32,333
You know my classmate Ronnie?
274
00:16:32,417 --> 00:16:34,250
- He hit me.
- Why?
275
00:16:34,333 --> 00:16:37,000
He keeps teasing me
and called me bakery.
276
00:16:37,042 --> 00:16:41,208
I told him my name's not bakery,
it's Khushi.
277
00:16:41,292 --> 00:16:43,292
So he hit me.
278
00:16:43,375 --> 00:16:44,792
So then, did you hit him?
279
00:16:44,875 --> 00:16:46,083
Uh-uh.
280
00:16:46,417 --> 00:16:47,167
Why, baby?
281
00:16:47,250 --> 00:16:50,542
You only taught me no,
not to fight with people.
282
00:16:50,625 --> 00:16:51,833
Only be kind.
283
00:16:51,917 --> 00:16:53,750
- Did Ronnie say sorry to you?
- No.
284
00:16:54,000 --> 00:16:56,208
He in fact laughed at me.
285
00:16:56,292 --> 00:16:57,292
- He laughed at you?
- Hmm.
286
00:16:57,375 --> 00:16:58,708
That is so bad, baby.
287
00:16:59,125 --> 00:17:01,000
- Imagine you are in a car.
- Okay.
288
00:17:01,083 --> 00:17:02,792
And there's a buffalo sitting right
in the middle of the road.
289
00:17:02,875 --> 00:17:04,625
Is it small or fat?
290
00:17:04,708 --> 00:17:05,833
Doesn't matter.
291
00:17:06,000 --> 00:17:07,917
If you politely tell the buffalo,
292
00:17:08,167 --> 00:17:09,458
Move, will it move?
293
00:17:09,542 --> 00:17:10,917
No, it won't move.
294
00:17:11,000 --> 00:17:12,500
Exactly, baby.
295
00:17:12,750 --> 00:17:16,333
So, you'll have to give the buffalo
a solid hi-five on the back.
296
00:17:16,417 --> 00:17:20,583
You've got to explain things to people
in a language they understand.
297
00:17:20,708 --> 00:17:22,167
That is life, my love.
298
00:17:24,208 --> 00:17:26,583
Ronnie, you idiot!
299
00:17:27,792 --> 00:17:30,083
- [Slap]
- Mummy!
300
00:17:30,417 --> 00:17:32,167
Mummy, I want a red balloon.
301
00:17:32,250 --> 00:17:35,917
Baby, if the teacher wanted to punish us,
302
00:17:36,000 --> 00:17:37,833
she would've asked us
to meet at school.
303
00:17:37,917 --> 00:17:39,458
But she asked us
to meet at the church.
304
00:17:39,542 --> 00:17:42,000
- Maybe she wants to forgive us.
- Hmm.
305
00:17:42,458 --> 00:17:44,833
- You're so silly, baby.
- Why?
306
00:17:45,000 --> 00:17:47,292
You believe anything I say.
307
00:17:47,417 --> 00:17:48,292
Okay, sure.
308
00:17:48,375 --> 00:17:49,750
- Okay, see you on Sunday.
- Okay.
309
00:17:49,875 --> 00:17:51,292
There she is!
Your teacher is here.
310
00:17:51,417 --> 00:17:53,167
- Good morning, ma'am.
- Maggi miss!
311
00:17:53,792 --> 00:17:56,458
Do you teach Khushi
to fight like this, huh?
312
00:17:56,542 --> 00:17:59,667
You look so innocent,
but you teach a kid violence?
313
00:17:59,833 --> 00:18:00,917
Violence?
314
00:18:01,250 --> 00:18:02,875
No, that's not it, ma'am.
315
00:18:02,958 --> 00:18:05,167
Haven't you read the Bible?
What does the Bible say?
316
00:18:05,250 --> 00:18:06,417
Bible?
317
00:18:06,667 --> 00:18:08,500
Love your enemies.
318
00:18:08,583 --> 00:18:09,458
Oh.
319
00:18:09,542 --> 00:18:10,708
You haven't read it?
320
00:18:10,792 --> 00:18:11,833
I have, I have.
321
00:18:11,917 --> 00:18:14,458
But self-defense
is also important for baby.
322
00:18:14,542 --> 00:18:17,000
Oh, my God! She is only five years old.
How could you...
323
00:18:17,833 --> 00:18:19,167
Baby, our van!
324
00:18:19,250 --> 00:18:20,583
Are you blind?
You couldn't see the car?!
325
00:18:20,667 --> 00:18:23,000
- Hey, kiddo, come here!
- Huh?
326
00:18:23,292 --> 00:18:24,833
Don't you have brains?
327
00:18:24,917 --> 00:18:25,875
Idiot!
328
00:18:25,958 --> 00:18:27,667
Which school do you go to?
329
00:18:27,750 --> 00:18:28,833
School?
330
00:18:29,417 --> 00:18:31,250
She should've at least said college.
331
00:18:31,750 --> 00:18:33,500
- Tell me!
- This is too much.
332
00:18:34,333 --> 00:18:35,625
- You buffalo!
- Baby! Hey...!
333
00:18:35,750 --> 00:18:37,000
Sorry, boss. Sorry.
334
00:18:37,083 --> 00:18:38,458
- You are wise beyond your years!
- Baby, stop.
335
00:18:38,542 --> 00:18:40,542
- She is just a kid, sir.
- Then control her.
336
00:18:40,625 --> 00:18:41,833
- Let me go.
- Yes.
337
00:18:41,917 --> 00:18:43,500
- I will hit them.
- Sorry, boss. Sorry.
338
00:18:43,583 --> 00:18:44,958
- She is just a kid.
- Let's go find Devi.
339
00:18:45,000 --> 00:18:45,958
Khushi!
340
00:18:46,958 --> 00:18:49,000
- Baby, understand no...
- You understand!
341
00:18:50,375 --> 00:18:52,875
Can you give me a lift, please?
342
00:18:53,625 --> 00:18:55,500
- Where do you want to go?
- Go straight.
343
00:18:56,542 --> 00:18:57,917
Take a left.
344
00:19:01,042 --> 00:19:02,750
Stop, stop, stop.
345
00:19:04,125 --> 00:19:05,000
Police station?
346
00:19:05,083 --> 00:19:07,208
[Suspensful music]
347
00:19:16,375 --> 00:19:18,750
- Sorry, boss. Sorry.
- You are wise beyond your years!
348
00:19:18,833 --> 00:19:20,250
[Crying]
349
00:19:24,000 --> 00:19:26,167
No! Let me go! Let me go!
350
00:19:27,833 --> 00:19:29,750
Don't worry. Come with me.
351
00:19:31,667 --> 00:19:32,750
[Thud on van]
352
00:19:34,125 --> 00:19:35,750
Sorry, brother.
353
00:19:36,083 --> 00:19:37,375
It's okay.
354
00:19:38,875 --> 00:19:40,458
[Police siren]
355
00:19:40,667 --> 00:19:42,333
Miss, wait for me.
356
00:19:42,875 --> 00:19:43,833
Khushi!
357
00:19:43,917 --> 00:19:45,875
- Khushi!
- Watch it!
358
00:19:47,792 --> 00:19:50,708
[Indistinct radio chatter]
359
00:20:06,583 --> 00:20:07,708
Sir!
360
00:20:07,792 --> 00:20:09,583
Emergency call!
361
00:20:11,083 --> 00:20:12,375
It hurts.
362
00:20:12,833 --> 00:20:14,583
We'll go to the hospital after this.
363
00:20:14,667 --> 00:20:16,167
Have you lost your mind?
364
00:20:16,250 --> 00:20:18,625
Who gave you permission
to bring my daughter here?
365
00:20:18,917 --> 00:20:19,875
Khushi...
366
00:20:20,000 --> 00:20:22,458
- I didn't know that Khushi was here.
- Please stay away from us.
367
00:20:22,583 --> 00:20:24,250
- What seems to be the problem?
- No.
368
00:20:25,208 --> 00:20:26,083
What happened?
369
00:20:26,708 --> 00:20:27,667
Tell me.
370
00:20:28,000 --> 00:20:30,708
Sir, a couple of goons
were chasing this girl.
371
00:20:30,792 --> 00:20:32,375
We are just here to file a report.
372
00:20:32,542 --> 00:20:34,000
Sir, we'll be on our way.
Let's go, baby.
373
00:20:34,208 --> 00:20:35,375
Wait a minute.
374
00:20:38,708 --> 00:20:39,750
What's your name?
375
00:20:41,167 --> 00:20:42,875
Sir, John D'Silva.
376
00:20:43,208 --> 00:20:44,250
John.
377
00:20:44,750 --> 00:20:46,583
We have met before,
in Dehradun, right?
378
00:20:50,667 --> 00:20:54,208
Oh no, sir, I have never been there...
379
00:20:54,292 --> 00:20:56,333
My name is John D'silva.
380
00:20:56,417 --> 00:20:58,000
This is my hometown.
381
00:20:58,208 --> 00:21:02,625
We run a bakery here
since the British times.
382
00:21:02,708 --> 00:21:04,750
My grandfather's name
is Nicolas D'Silva,
383
00:21:04,875 --> 00:21:07,333
and my father's name
is Kuruvila D'Silva.
384
00:21:08,000 --> 00:21:11,333
Now, I am running it.
385
00:21:11,417 --> 00:21:12,250
I don't know Malayalam.
386
00:21:12,333 --> 00:21:15,917
Sir, I have no connection
to Dehradun as you mentioned.
387
00:21:16,000 --> 00:21:17,125
Bye.
388
00:21:19,292 --> 00:21:20,250
Come, let's go.
389
00:21:21,208 --> 00:21:22,208
Satya!
390
00:21:22,292 --> 00:21:24,583
[Dramatic music]
391
00:21:32,542 --> 00:21:34,208
- Hey Satya!
- Sir.
392
00:21:34,292 --> 00:21:35,500
- Get the file.
- Okay, sir.
393
00:21:36,917 --> 00:21:38,708
We've been looking
for him for so long.
394
00:21:38,792 --> 00:21:40,333
It's finally time to catch him.
395
00:21:40,417 --> 00:21:41,542
Let's go.
396
00:21:45,458 --> 00:21:46,375
[Thundering]
397
00:21:46,667 --> 00:21:47,625
[Police siren]
398
00:21:50,875 --> 00:21:52,000
[Phone ringing]
399
00:21:53,167 --> 00:21:54,292
Tell me.
400
00:21:54,625 --> 00:21:55,792
I found Devi.
401
00:21:55,875 --> 00:21:57,083
Huh?
402
00:21:58,125 --> 00:21:59,208
Well done!
403
00:21:59,333 --> 00:22:00,500
One more thing.
404
00:22:00,792 --> 00:22:03,125
- No, no...
- Someone has filed a complaint against you.
405
00:22:07,792 --> 00:22:08,875
Damn it!
406
00:22:10,958 --> 00:22:12,417
[Thundering]
407
00:22:17,375 --> 00:22:18,667
Sorry, baby.
408
00:22:18,833 --> 00:22:21,000
It's not my teacher's fault.
409
00:22:21,125 --> 00:22:23,833
I'm the one who ran after her.
410
00:22:26,917 --> 00:22:28,125
I'm also sorry, baby.
411
00:22:28,583 --> 00:22:31,000
Papa won't scold you like
this ever again.
412
00:22:31,333 --> 00:22:32,458
Candy promise?
413
00:22:32,875 --> 00:22:34,125
Candy promise!
414
00:22:34,417 --> 00:22:35,542
[Thundering]
415
00:22:37,875 --> 00:22:39,208
[Dog barking]
416
00:22:42,667 --> 00:22:43,625
Tiger!
417
00:22:44,833 --> 00:22:45,625
Good boy.
418
00:22:45,708 --> 00:22:46,958
Go inside.
419
00:22:51,333 --> 00:22:52,083
[Whistling]
420
00:22:52,167 --> 00:22:54,000
Why are you looking up there?
Look down here.
421
00:22:55,542 --> 00:22:56,625
Yes, sir.
422
00:22:56,833 --> 00:22:58,000
How can I help you?
423
00:22:58,125 --> 00:22:59,083
Huh?
424
00:22:59,167 --> 00:23:03,375
Can I have two egg puffs
and some chutney to lick?
425
00:23:03,500 --> 00:23:04,708
Sir,
426
00:23:05,125 --> 00:23:08,208
- I think there's been a misunderstanding.
- Acting, huh!
427
00:23:08,292 --> 00:23:09,250
Come here you!
428
00:23:09,333 --> 00:23:11,792
- I didn't do anything, sir.
- Acting smart, huh?
429
00:23:11,875 --> 00:23:14,208
- Pretending to sell buns...
- Sir, please listen to me!
430
00:23:14,292 --> 00:23:15,750
While you actually sell our information.
431
00:23:15,833 --> 00:23:17,333
- Sir, I didn't say anything, sir.
- Bloody spy!
432
00:23:17,417 --> 00:23:18,458
[Breathing heavily]
433
00:23:19,500 --> 00:23:20,542
[Rain pouring]
434
00:23:29,833 --> 00:23:31,333
[Police siren]
435
00:23:32,250 --> 00:23:34,208
Superb! Fantastic! Amazing!
436
00:23:34,292 --> 00:23:36,917
Even IPS officers are working for us now.
437
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
[Gate clanking]
438
00:23:39,000 --> 00:23:40,750
[laughing]
439
00:23:41,625 --> 00:23:43,625
You filed a complaint against us,
didn't you?
440
00:23:43,708 --> 00:23:45,833
Now Mr. Rao is going to come here
to pass his judgment on you.
441
00:23:45,917 --> 00:23:47,708
[Dramatic music]
442
00:23:56,083 --> 00:23:57,833
- Where's my daughter?
- [Crying]
443
00:23:59,333 --> 00:24:00,542
Papa!
444
00:24:02,750 --> 00:24:04,458
[laughing]
445
00:24:05,583 --> 00:24:06,583
[Dog barking]
446
00:24:09,792 --> 00:24:10,958
Come here.
447
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Come here, sweetheart.
Come on.
448
00:24:13,083 --> 00:24:14,333
[Gun firing]
449
00:24:18,292 --> 00:24:19,583
Hey... hit him.
450
00:24:23,792 --> 00:24:26,833
Sir... I really don't know, sir.
451
00:24:26,917 --> 00:24:29,167
Kill this bug.
452
00:24:31,625 --> 00:24:35,000
You have no idea
what Rao is capable of.
453
00:24:35,667 --> 00:24:38,333
You have no idea what John can do.
454
00:24:38,417 --> 00:24:40,583
Don't make me do this.
455
00:24:40,667 --> 00:24:42,500
Do this.
456
00:24:42,958 --> 00:24:44,500
Six years ago,
457
00:24:45,417 --> 00:24:48,458
- there was a man-
- I didn't file any complaint, sir.
458
00:24:48,792 --> 00:24:50,667
Hey, go get his daughter.
459
00:24:50,750 --> 00:24:53,125
A devil to those who were bad,
460
00:24:55,417 --> 00:24:57,250
A god to those who were good.
461
00:24:57,333 --> 00:24:58,625
[Tire screeching]
462
00:25:03,542 --> 00:25:04,333
[Gun firing]
463
00:25:05,292 --> 00:25:09,250
His name is IPS SATYA VERMA!
464
00:25:09,750 --> 00:25:11,958
Baby John! Baby John!
465
00:25:12,000 --> 00:25:13,750
Kill him!
466
00:25:18,292 --> 00:25:21,167
Look, here comes Baby John,
467
00:25:22,500 --> 00:25:24,750
I don't care when the blood drops spill,
468
00:25:24,833 --> 00:25:27,542
Just another another another kill.
469
00:25:27,625 --> 00:25:30,667
Look, here comes Baby John,
470
00:25:30,750 --> 00:25:32,875
Baby John! Baby John!
471
00:25:36,958 --> 00:25:39,250
Look, here comes Baby John,
472
00:25:39,333 --> 00:25:41,625
He's gonna tear apart everyone,
473
00:25:41,708 --> 00:25:44,625
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
474
00:25:44,708 --> 00:25:46,375
Here comes, Baby John!
475
00:25:47,875 --> 00:25:48,792
Come on,
476
00:25:48,875 --> 00:25:50,792
try and touch my daughter!
477
00:25:51,500 --> 00:25:53,500
[Fighting sound]
478
00:25:55,417 --> 00:25:57,542
Devil gonna come better
watch your ways,
479
00:25:57,625 --> 00:25:59,833
Wake up the lion and you're gonna pay,
480
00:25:59,917 --> 00:26:01,167
Oh Baby John!
481
00:26:01,250 --> 00:26:02,167
Bruh!
482
00:26:02,250 --> 00:26:03,833
Oh Baby John!
483
00:26:04,333 --> 00:26:06,667
The enemies run better show your face,
484
00:26:06,750 --> 00:26:08,958
Wake up the lion and you turn to prey,
485
00:26:09,000 --> 00:26:10,583
Oh Baby John!
486
00:26:10,667 --> 00:26:11,542
Bruh!
487
00:26:11,625 --> 00:26:12,833
Oh Baby John!
488
00:26:12,917 --> 00:26:14,083
Bruh!
489
00:26:18,542 --> 00:26:20,458
Don't make me do this!
490
00:26:20,583 --> 00:26:21,917
You hid from us.
491
00:26:22,000 --> 00:26:23,542
You faked your death!
492
00:26:23,625 --> 00:26:25,250
Satya! Enough!
493
00:26:26,375 --> 00:26:30,417
Just another another another kill,
494
00:26:30,500 --> 00:26:32,625
I don't care when the blood drops spill,
495
00:26:32,708 --> 00:26:34,333
Just another another another kill,
496
00:26:34,417 --> 00:26:35,792
Bruh!
497
00:26:38,000 --> 00:26:39,625
You made a big mistake by killing Rao.
498
00:26:39,708 --> 00:26:41,500
Now his boss will come for you.
499
00:26:41,583 --> 00:26:43,750
Well, the boss
is standing right in front of you.
500
00:26:44,708 --> 00:26:47,208
When you feel the fight
of the hundred man,
501
00:26:47,292 --> 00:26:49,417
Whatchu gonna do then?
502
00:27:02,958 --> 00:27:03,917
Bruh!
503
00:27:04,000 --> 00:27:05,958
Look, here comes Baby John,
504
00:27:06,000 --> 00:27:08,333
He's gonna tear apart everyone,
505
00:27:08,417 --> 00:27:10,583
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
506
00:27:10,667 --> 00:27:13,167
Here comes, Baby John!
507
00:27:15,083 --> 00:27:16,250
[Birds chirping]
508
00:27:16,333 --> 00:27:19,792
"Those dark goggles look good on you."
509
00:27:19,875 --> 00:27:22,792
- "They really suit your fair face."
- Nice goggles!
510
00:27:22,875 --> 00:27:24,042
Where'd you get them?
511
00:27:24,833 --> 00:27:26,958
At the Mahim fair.
512
00:27:27,042 --> 00:27:27,917
- Aarav...
- Yeah?
513
00:27:28,000 --> 00:27:30,042
- Did you finish your homework?
- I did everything except English.
514
00:27:30,125 --> 00:27:30,792
What about you?
515
00:27:30,875 --> 00:27:32,292
Same here.
516
00:27:32,375 --> 00:27:35,042
- Hey, who turned the lights on?
- [Glass bottle clanking]
517
00:27:35,667 --> 00:27:37,125
The drunk mice are back!
518
00:27:37,208 --> 00:27:39,292
Uncle, school starts today.
519
00:27:39,375 --> 00:27:40,458
Come on, get up!
520
00:27:40,542 --> 00:27:42,000
School's closed. Go away.
521
00:27:42,042 --> 00:27:43,167
It's not closed.
522
00:27:43,250 --> 00:27:45,333
It's our school. You should leave.
Come on!
523
00:27:45,417 --> 00:27:49,917
You woke me up too early,
you little troublemaker!
524
00:27:50,458 --> 00:27:51,708
- Leave!
- [Glass bottle shatter]
525
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
It's the same trouble everyday.
What should we do?
526
00:27:55,458 --> 00:27:56,625
[Knock on door]
527
00:27:57,292 --> 00:27:59,042
Back again, you troublemaker?
528
00:27:59,292 --> 00:28:00,500
- Bloody...
- [Door open]
529
00:28:00,958 --> 00:28:01,792
What's going on here?
530
00:28:01,875 --> 00:28:03,500
Jai Hind, sir.
531
00:28:03,625 --> 00:28:06,042
You're drinking in a public school,
and then you hit a kid?
532
00:28:06,167 --> 00:28:07,625
Come on, let me
show you around the jail.
533
00:28:07,708 --> 00:28:09,042
- Come with me.
- Get lost!
534
00:28:09,167 --> 00:28:10,750
Brothers,
535
00:28:10,833 --> 00:28:15,458
this inspector's acting like a real cop.
536
00:28:16,083 --> 00:28:17,000
[Glass bottle shatter]
537
00:28:17,792 --> 00:28:19,083
- Contact Sir on the wireless.
- Yeah, yeah.
538
00:28:19,208 --> 00:28:22,458
Sir, some drunk guys are causing trouble
in a public school.
539
00:28:22,542 --> 00:28:24,375
They hit a kid with a bottle.
540
00:28:25,417 --> 00:28:27,875
They've also hurt Inspector Taawde.
541
00:28:28,583 --> 00:28:30,417
Sir, you...
We need your help, sir.
542
00:28:30,500 --> 00:28:31,708
- Sir?
- [Device beeping]
543
00:28:31,792 --> 00:28:32,875
Sir?
544
00:28:33,833 --> 00:28:35,458
Sir isn't responding.
545
00:28:35,542 --> 00:28:38,542
- Does God ever answer back?
- Uh-uh.
546
00:28:42,333 --> 00:28:43,625
You've made your plea.
547
00:28:43,708 --> 00:28:45,042
Your work will be done.
548
00:28:45,458 --> 00:28:47,000
[Tire screeching]
549
00:28:48,042 --> 00:28:49,625
[Police siren]
550
00:28:49,958 --> 00:28:51,875
[Music]
551
00:28:58,250 --> 00:29:01,417
One, two, three.
552
00:29:01,500 --> 00:29:07,083
Brothers, looks like they've sent
a tough three-star officer.
553
00:29:07,167 --> 00:29:09,083
[Laughing]
554
00:29:11,083 --> 00:29:12,375
Cute.
555
00:29:13,000 --> 00:29:14,917
[Dramatic music]
556
00:29:21,292 --> 00:29:24,042
He looks like a shorter version
of Amitabh Bachchan from Deewar.
557
00:29:24,125 --> 00:29:26,625
Go, close the door.
558
00:29:27,708 --> 00:29:29,000
[Door close]
559
00:29:31,208 --> 00:29:33,500
We've got a mosquito here-squash it.
560
00:29:36,042 --> 00:29:37,792
Oh, my God!
561
00:29:52,250 --> 00:29:53,875
[Knock on door]
562
00:29:55,208 --> 00:29:57,375
One, two, three,
563
00:29:57,458 --> 00:29:59,958
Four, five, six, seven, eight, nine...
564
00:30:08,667 --> 00:30:10,083
Hmm.
565
00:30:13,625 --> 00:30:16,125
What's the old name of Delhi?
566
00:30:16,417 --> 00:30:18,083
Easy-Old Delhi.
567
00:30:18,167 --> 00:30:19,167
Correct!
568
00:30:19,250 --> 00:30:20,833
Wrong answer.
569
00:30:28,458 --> 00:30:30,042
It's me?
570
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Okay!
571
00:30:31,792 --> 00:30:33,375
[Laughing]
572
00:30:34,292 --> 00:30:36,750
What do we Indians celebrate
on August 15th?
573
00:30:36,833 --> 00:30:37,833
I know!
574
00:30:38,542 --> 00:30:39,292
Dry day.
575
00:30:39,375 --> 00:30:40,625
Yes!
576
00:30:40,875 --> 00:30:41,667
Come again?
577
00:30:41,750 --> 00:30:42,750
Dry day.
578
00:30:43,250 --> 00:30:44,292
Dry...
579
00:30:44,458 --> 00:30:47,000
we can't get alcohol that day.
580
00:30:47,042 --> 00:30:49,417
So, we make sure to stock up
two days before.
581
00:30:49,500 --> 00:30:51,208
- Right?
- Yep, correct.
582
00:30:55,667 --> 00:30:57,208
No No No!
583
00:30:57,292 --> 00:30:58,875
Save me! Save me!
584
00:31:02,417 --> 00:31:03,958
Sinful uncle,
585
00:31:05,000 --> 00:31:06,208
come, come, come.
586
00:31:07,625 --> 00:31:10,708
What's the fastest animal in the world?
587
00:31:10,792 --> 00:31:11,875
Animal?
588
00:31:12,042 --> 00:31:12,958
Wolf!
589
00:31:13,042 --> 00:31:15,875
Who'd know that better than you, sir?
590
00:31:20,375 --> 00:31:21,833
- Wrong answer?
- Hmm.
591
00:31:26,708 --> 00:31:28,875
Mummy! Mummy!
592
00:31:28,958 --> 00:31:31,500
Stop! Stop!
Stop, doctor, or you'll slim down!
593
00:31:31,625 --> 00:31:33,542
Gunda bhai MBBS!
594
00:31:33,625 --> 00:31:35,208
[Laughing]
595
00:31:35,292 --> 00:31:36,792
Was that a joke?
596
00:31:37,292 --> 00:31:38,167
Come here.
597
00:31:38,250 --> 00:31:39,042
No.
598
00:31:39,125 --> 00:31:42,042
Hey, the miss is calling you!
599
00:31:42,500 --> 00:31:44,042
- Come here, he won't hit you.
- No, no, please.
600
00:31:44,083 --> 00:31:45,167
He is a good miss.
601
00:31:45,250 --> 00:31:47,042
Third-grade questions won't work.
602
00:31:47,125 --> 00:31:48,750
I've only gone to school
till second grade.
603
00:31:48,833 --> 00:31:50,167
Can you go easy on me?
Just a little?
604
00:31:50,250 --> 00:31:51,500
Nursery?
605
00:31:52,542 --> 00:31:56,208
Twinkle twinkle little star,
606
00:31:56,292 --> 00:31:59,917
How I wonder what you are,
607
00:32:00,042 --> 00:32:03,250
Up above the world so high,
608
00:32:03,333 --> 00:32:06,917
Like a diamond in the sky!
609
00:32:07,208 --> 00:32:08,375
Repeat it.
610
00:32:08,458 --> 00:32:10,417
- Tinkle, tinkle...
- Hmm.
611
00:32:10,667 --> 00:32:12,125
Uncle!
612
00:32:12,792 --> 00:32:14,625
- Super star!
- Carry on!
613
00:32:15,000 --> 00:32:17,167
Wow I under what you are.
614
00:32:17,250 --> 00:32:21,292
Up is sky, down is valley,
615
00:32:21,375 --> 00:32:24,000
Here's my hand,
just whack me, buddy?
616
00:32:24,042 --> 00:32:26,625
I made a mistake, let me go.
617
00:32:29,292 --> 00:32:31,667
So what's more difficult - being a goon,
or passing the third grade?
618
00:32:31,750 --> 00:32:34,542
Passing the third grade, sir.
619
00:32:34,667 --> 00:32:35,833
Class dismissed.
620
00:32:37,208 --> 00:32:38,333
Amazing, simply amazing!
621
00:32:38,417 --> 00:32:40,625
No windows or bones were broken!
622
00:32:40,708 --> 00:32:43,292
You pulled off a hero's act without
even an action sequence!
623
00:32:43,375 --> 00:32:44,750
How do you do it, sir?
624
00:32:44,833 --> 00:32:46,833
Satya Verma, good vibes only.
625
00:32:47,042 --> 00:32:49,500
- Yay!
- [All cheering and applauding]
626
00:32:53,958 --> 00:32:56,042
You are a super cop, brother.
627
00:32:56,167 --> 00:32:57,625
Jai Hind!
628
00:32:57,708 --> 00:32:59,917
[Music]
629
00:33:08,958 --> 00:33:11,750
Everyone applauds loud and clear,
630
00:33:11,833 --> 00:33:13,292
He's a gardener who plants tree,
631
00:33:13,375 --> 00:33:14,750
Brave you must be!
632
00:33:14,833 --> 00:33:17,708
Rowdy's horse runs free,
633
00:33:17,792 --> 00:33:19,167
He dons the uniform fearlessly,
634
00:33:19,250 --> 00:33:21,042
Brave you must be!
635
00:33:31,958 --> 00:33:35,167
Come on, come on, sing with me,
636
00:33:35,250 --> 00:33:38,125
All the sirs, all the stars,
feel the glee.
637
00:33:38,208 --> 00:33:39,542
Come on now,
638
00:33:39,708 --> 00:33:41,042
You have nothing to fear now.
639
00:33:41,125 --> 00:33:43,833
Our song, play it now.
640
00:33:43,958 --> 00:33:46,750
Shoot the rowdy and knock him down,
641
00:33:46,833 --> 00:33:49,667
Let's play Holi
and spread the love all around.
642
00:33:49,750 --> 00:33:51,208
The heartbeats rise as the rhythm flows,
643
00:33:51,292 --> 00:33:52,792
Desires grow and the excitement shows,
644
00:33:52,875 --> 00:33:55,750
The rest will be taken care of you know.
645
00:33:55,833 --> 00:33:58,667
Security and protection is strong,
646
00:33:58,750 --> 00:34:01,542
Dance, groove and have fun all night long.
647
00:34:01,667 --> 00:34:04,458
Security and protection's strength,
648
00:34:04,542 --> 00:34:07,375
With friends around,
the day never ends.
649
00:34:07,458 --> 00:34:09,125
[Music]
650
00:34:20,458 --> 00:34:21,625
let's go.
651
00:34:22,167 --> 00:34:23,042
Let's go.
652
00:34:23,125 --> 00:34:24,458
No, sir. No, sir.
653
00:34:24,542 --> 00:34:25,458
Forgive me, sir.
654
00:34:25,542 --> 00:34:26,500
[Yelling]
655
00:34:29,917 --> 00:34:31,708
Brother, autograph, please.
656
00:34:36,500 --> 00:34:37,875
[Gun firing]
657
00:34:47,500 --> 00:34:50,333
My intentions are simple you know,
658
00:34:50,417 --> 00:34:53,208
Listen my funda/message
is also very clear,
659
00:34:53,292 --> 00:34:56,000
Be good and I'll be good to you,
660
00:34:56,042 --> 00:34:58,958
If it's a bad guy,
the baton's for you.
661
00:34:59,042 --> 00:35:01,875
Don't mistake me for a rookie,
662
00:35:01,958 --> 00:35:04,333
I'm solid as rocks,
my foolish buddy,
663
00:35:04,417 --> 00:35:07,708
I am honest,
smart and tough as steel,
664
00:35:07,792 --> 00:35:10,375
I'm a hardcore commander, for real.
665
00:35:10,458 --> 00:35:13,292
Shoot the rowdy and knock him down,
666
00:35:13,375 --> 00:35:16,083
Let's play Holi
and spread the love all around.
667
00:35:16,167 --> 00:35:17,917
Pay attention to my steps bro,
668
00:35:18,000 --> 00:35:19,375
Keep going with the flow,
669
00:35:19,458 --> 00:35:22,292
The rest will be taken care of you know.
670
00:35:22,375 --> 00:35:25,250
Security and protection is strong,
671
00:35:25,333 --> 00:35:28,083
Dance, groove and have fun all night long.
672
00:35:28,167 --> 00:35:31,042
Security and protection's strength,
673
00:35:31,125 --> 00:35:34,125
With friends around,
the day never ends.
674
00:35:47,542 --> 00:35:49,042
[Birds chirping]
675
00:35:54,042 --> 00:35:59,042
My precious, you're gone, you've died,
676
00:36:03,750 --> 00:36:09,542
Tell me,
which demon stole you from my side?
677
00:36:11,458 --> 00:36:14,292
Nanaji, it won't happen again.
678
00:36:14,375 --> 00:36:18,083
A body has nine openings,
679
00:36:19,042 --> 00:36:20,792
and at the time of death,
680
00:36:20,875 --> 00:36:24,292
the soul exits through
these nine openings.
681
00:36:24,500 --> 00:36:28,000
If the life force exits
through the skull,
682
00:36:28,042 --> 00:36:32,167
it is called "Kapaal Moksha."
683
00:36:32,250 --> 00:36:35,333
Only enlightened beings
are granted this opportunity.
684
00:36:36,542 --> 00:36:39,000
I am god!
685
00:36:39,042 --> 00:36:41,500
- Come on!
- No!
686
00:36:47,833 --> 00:36:49,208
It was just a small thing.
687
00:36:49,458 --> 00:36:50,833
You should've forgiven him.
688
00:36:52,667 --> 00:36:55,250
You order food.
689
00:36:56,125 --> 00:36:59,000
Someone works hard to make
it and sends it.
690
00:36:59,208 --> 00:37:00,833
But this dog,
691
00:37:01,167 --> 00:37:04,542
whose job is just to deliver it,
692
00:37:04,833 --> 00:37:09,208
takes a bite and gives
you his half-eaten food.
693
00:37:09,292 --> 00:37:10,625
Would you eat it?
694
00:37:11,250 --> 00:37:12,292
No, right?
695
00:37:13,250 --> 00:37:16,750
Just like that, I had sent a girl.
696
00:37:17,375 --> 00:37:19,208
But this dog
697
00:37:19,417 --> 00:37:24,500
took advantage of her before
she could reach the customer.
698
00:37:24,833 --> 00:37:26,042
Scoundrel.
699
00:37:26,125 --> 00:37:27,292
Tell me,
700
00:37:27,458 --> 00:37:30,125
how would you feel
if you were the customer?
701
00:37:30,250 --> 00:37:32,292
You wouldn't like it, right?
702
00:37:32,375 --> 00:37:33,542
No, no, no.
703
00:37:33,667 --> 00:37:36,125
Burning all in its way,
This lion will slay,
704
00:37:36,208 --> 00:37:38,458
Like a storm it will roar,
Its thunder will soar.
705
00:37:38,542 --> 00:37:40,292
Those who fall in its claws,
Will be left with no cause.
706
00:37:40,375 --> 00:37:41,417
Badrinath.
707
00:37:47,500 --> 00:37:50,792
He soiled your daughter, Badrinath.
708
00:37:52,042 --> 00:37:54,250
And that's why I killed him.
709
00:38:04,000 --> 00:38:05,833
Why are you crying, you fool?
710
00:38:08,083 --> 00:38:10,000
Come on, laugh! Come on!
711
00:38:13,208 --> 00:38:14,458
What happened, Badri?
712
00:38:14,833 --> 00:38:16,042
Are you angry?
713
00:38:16,250 --> 00:38:17,750
Come on, kill me.
714
00:38:17,958 --> 00:38:21,500
Slit it.
Come on, do it.
715
00:38:21,625 --> 00:38:22,833
Do it.
716
00:38:27,375 --> 00:38:29,208
[Yelling]
717
00:38:30,042 --> 00:38:32,750
I am a lion.
718
00:38:34,208 --> 00:38:35,500
A mighty lion!
719
00:38:35,625 --> 00:38:39,083
Look, look at this,
What a mighty lion he is.
720
00:38:40,208 --> 00:38:41,125
[Birds chirping]
721
00:38:41,208 --> 00:38:42,458
That's my father.
722
00:38:42,667 --> 00:38:43,625
Bhattachari.
723
00:38:43,792 --> 00:38:44,792
He was a policeman.
724
00:38:44,875 --> 00:38:47,167
An honest police officer,
just like him.
725
00:38:50,917 --> 00:38:52,792
Mom, I was just about
to crush the last candy.
726
00:38:52,875 --> 00:38:55,667
This is the last candy for you.
727
00:38:56,250 --> 00:38:59,667
After this, all your dreams
of getting married will be crushed.
728
00:38:59,833 --> 00:39:02,625
The priest said
if you don't marry this girl,
729
00:39:02,833 --> 00:39:05,625
there won't be another good time
for marriage for the next three years.
730
00:39:06,083 --> 00:39:08,292
Then you can crush
all the candies you want.
731
00:39:09,042 --> 00:39:09,958
Shall we begin then, son?
732
00:39:10,292 --> 00:39:11,542
Yes, go ahead.
733
00:39:11,958 --> 00:39:13,125
She's just like you.
734
00:39:16,667 --> 00:39:20,500
I know you want it,
but you're never gonna get it.
735
00:39:20,667 --> 00:39:24,833
You'll never get your hands on me.
736
00:39:25,458 --> 00:39:28,167
Whether people believe it or not,
the world is crazy in love with me.
737
00:39:28,250 --> 00:39:30,958
Mom, who still does arranged marriages
in the age of Tinder?
738
00:39:31,083 --> 00:39:33,750
There should be love in a relationship.
There should be real feelings.
739
00:39:33,833 --> 00:39:36,208
You've had your share
of those "feelings."
740
00:39:36,292 --> 00:39:38,250
What was her name?
Sonal?
741
00:39:38,375 --> 00:39:39,375
Swati?
742
00:39:39,458 --> 00:39:43,458
The prime youth of Sheila.
743
00:39:43,542 --> 00:39:46,500
The prime youth of Sheila.
744
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
She sings so well!
745
00:39:48,958 --> 00:39:50,208
[Clapping]
746
00:39:50,458 --> 00:39:52,833
- Uncle, I want to--
- What will he say anyway?
747
00:39:52,958 --> 00:39:56,333
If I say yes, he'll say yes twice over.
Right?
748
00:39:56,417 --> 00:39:57,750
That's against the law.
749
00:39:58,000 --> 00:39:59,125
I'll talk to her.
750
00:39:59,208 --> 00:40:00,417
Leave me, Mummy.
751
00:40:03,917 --> 00:40:05,792
You're so famous!
752
00:40:06,042 --> 00:40:07,958
Girls treat you like a celebrity.
753
00:40:08,750 --> 00:40:10,875
And you're so cute too.
754
00:40:11,000 --> 00:40:11,833
[Laughing]
755
00:40:12,542 --> 00:40:14,000
You've got such a baby face.
756
00:40:14,042 --> 00:40:15,083
Thank you.
757
00:40:15,500 --> 00:40:17,625
Everyone's ready
to marry me off to you.
758
00:40:17,833 --> 00:40:19,875
The elders, even the kids.
759
00:40:20,042 --> 00:40:21,292
But the thing is, brother...
760
00:40:24,542 --> 00:40:25,875
- Brother?
- Yeah.
761
00:40:26,000 --> 00:40:29,042
I've got a boyfriend,
and I want to marry him, brother.
762
00:40:29,208 --> 00:40:33,000
My grandfather made my dad promise
on his deathbed
763
00:40:33,042 --> 00:40:35,208
that his granddaughter will marry
a police officer.
764
00:40:35,292 --> 00:40:36,500
That grumpy old man...
765
00:40:36,625 --> 00:40:39,667
You tell my family
that you don't like me.
766
00:40:39,750 --> 00:40:41,000
Please, brother.
767
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
- Okay, sister.
- What's my name?
768
00:40:48,042 --> 00:40:49,125
What's my name?
769
00:40:49,250 --> 00:40:51,250
My name is Sheila!
770
00:40:51,333 --> 00:40:53,250
The prime youth of Sheila!
771
00:40:53,333 --> 00:40:55,750
I'm too sexy for you!
772
00:40:55,833 --> 00:40:57,792
You'll never get your hands on me.
773
00:40:57,875 --> 00:40:58,708
She said yes?
774
00:40:58,792 --> 00:40:59,542
No, no, no, no.
775
00:40:59,667 --> 00:41:00,750
Sheila!
776
00:41:00,833 --> 00:41:03,167
The prime youth of Sheila!
777
00:41:04,042 --> 00:41:06,125
You'll get married only
after I die, right?
778
00:41:06,208 --> 00:41:08,792
Mom, why does everything always
end up with you dying?
779
00:41:08,875 --> 00:41:09,833
I don't even want to talk to you.
780
00:41:09,958 --> 00:41:10,667
- Stop it.
- Mom...
781
00:41:10,875 --> 00:41:11,625
- Come on, Mom.
- No.
782
00:41:11,708 --> 00:41:13,042
- Mom...
- I don't want to talk to you.
783
00:41:13,667 --> 00:41:16,542
Brother, please. It's just 30 rupees.
Please buy one.
784
00:41:16,708 --> 00:41:17,542
Do you want to go to school?
785
00:41:18,000 --> 00:41:20,542
Will you go if I get you admitted to one?
786
00:41:20,708 --> 00:41:22,250
No, brother,
I don't want to go to school.
787
00:41:22,333 --> 00:41:23,417
Please, buy one.
788
00:41:23,500 --> 00:41:25,333
- Here.
- I don't want money, ma'am.
789
00:41:25,458 --> 00:41:27,708
If you have anything to eat,
just give me that.
790
00:41:27,792 --> 00:41:28,833
I'm starving. Please.
791
00:41:28,958 --> 00:41:29,708
Raja!
792
00:41:30,042 --> 00:41:31,708
Are you crazy?
Who are you talking to?
793
00:41:31,875 --> 00:41:33,458
Sir, give him something if you want,
794
00:41:33,542 --> 00:41:35,042
but please don't talk to him.
795
00:41:35,125 --> 00:41:37,000
Sir, he'll hit him if he sees it.
796
00:41:37,042 --> 00:41:38,250
- Sir, please, sir.
- Who's going to hit him?
797
00:41:38,333 --> 00:41:39,083
He...
798
00:41:40,042 --> 00:41:41,000
- Raja!
- Hey!
799
00:41:42,708 --> 00:41:44,292
What are you doing here, huh?
800
00:41:45,167 --> 00:41:46,708
Did I send you here just
to waste time?
801
00:41:46,792 --> 00:41:48,042
I didn't do anything, boss.
802
00:41:48,208 --> 00:41:50,250
He said he'd send me to school.
803
00:41:50,333 --> 00:41:52,000
A school, really?
804
00:41:52,167 --> 00:41:53,375
Come on, scram.
805
00:41:54,750 --> 00:41:56,833
Who's this noble guy?
806
00:41:57,042 --> 00:41:58,750
Do you have any idea
807
00:41:58,833 --> 00:42:02,000
how many new schools you'd have to open
if you start sending everyone to school?
808
00:42:03,083 --> 00:42:06,000
Why mess up the future
of upcoming businessmen?
809
00:42:06,042 --> 00:42:07,417
The light's green.
810
00:42:07,917 --> 00:42:08,833
Go!
811
00:42:09,375 --> 00:42:12,208
Otherwise,
I'll leave you bruised and red.
812
00:42:13,833 --> 00:42:15,333
See you, ma'am.
813
00:42:16,083 --> 00:42:17,250
Mom, just give me five minutes.
814
00:42:17,333 --> 00:42:20,792
I'll be back before
this Badshah song ends.
815
00:42:20,958 --> 00:42:22,542
I'm scared, Satya.
816
00:42:22,708 --> 00:42:23,958
I'll be fine, Mom.
817
00:42:24,042 --> 00:42:24,958
- Not for you.
- Then?
818
00:42:25,042 --> 00:42:26,625
Only for those goons.
819
00:42:26,708 --> 00:42:28,708
What a cutie, Mummy!
820
00:42:28,875 --> 00:42:30,042
[Thud]
821
00:42:35,083 --> 00:42:36,375
What's your problem, man?
822
00:42:37,208 --> 00:42:38,833
- You one of those human rights people?
- Uh-uh.
823
00:42:39,458 --> 00:42:41,875
I have a deal with the cops.
824
00:42:42,958 --> 00:42:44,458
You heard of Nanaji?
825
00:42:49,292 --> 00:42:50,708
You heard of me?
826
00:42:50,833 --> 00:42:52,958
Satya Verma, good vibes only.
827
00:43:03,042 --> 00:43:03,875
[Whistling]
828
00:43:05,583 --> 00:43:07,042
[Fighting sound]
829
00:43:16,958 --> 00:43:17,333
[Bone cracking]
830
00:43:24,333 --> 00:43:25,292
Bugger off.
831
00:43:25,375 --> 00:43:26,750
I've come across plenty like you before.
832
00:43:26,833 --> 00:43:28,208
Plenty like me might
have been here before,
833
00:43:28,292 --> 00:43:30,833
but this is the first time I'm here.
834
00:43:43,500 --> 00:43:44,750
Run!
835
00:43:57,917 --> 00:43:59,708
What's happening with India's economy?!
836
00:44:00,417 --> 00:44:01,417
Darling, inflation's through the roof.
837
00:44:01,500 --> 00:44:03,167
How are we supposed to manage the house?
838
00:44:04,208 --> 00:44:05,208
Hello, sir.
839
00:44:05,292 --> 00:44:06,208
My wife!
840
00:44:38,875 --> 00:44:41,000
Police! Help!
841
00:44:41,042 --> 00:44:42,625
Police!
842
00:44:42,708 --> 00:44:44,042
Stop shouting "police, police, police!"
843
00:44:46,625 --> 00:44:47,833
I am the police.
844
00:44:55,042 --> 00:44:56,083
[Yelling in pain]
845
00:44:57,375 --> 00:44:58,833
What happened? Accident?
846
00:44:59,000 --> 00:44:59,917
No, ma'am.
847
00:45:00,500 --> 00:45:02,625
- You guys hit each other?
- No, ma'am.
848
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
Then?
849
00:45:04,208 --> 00:45:05,625
One guy hit all of us.
850
00:45:06,417 --> 00:45:07,375
A goon?
851
00:45:07,458 --> 00:45:08,417
A cop.
852
00:45:09,792 --> 00:45:11,167
So, you ran away from the police
and came here?
853
00:45:11,250 --> 00:45:12,625
We didn't run away from him, ma'am.
854
00:45:12,792 --> 00:45:14,042
He brought us here.
855
00:45:16,083 --> 00:45:16,667
Hello!
856
00:45:16,750 --> 00:45:20,125
I sent you ten hearts.
857
00:45:20,208 --> 00:45:20,958
Hello!
858
00:45:21,042 --> 00:45:23,667
You didn't even send one back.
859
00:45:23,750 --> 00:45:24,750
Hey, uncle!
860
00:45:26,125 --> 00:45:27,292
I'll call you back.
861
00:45:28,500 --> 00:45:29,750
Yep, he's definitely a goon.
862
00:45:29,833 --> 00:45:30,708
What's up, sister?
863
00:45:30,792 --> 00:45:31,708
You done?
864
00:45:31,833 --> 00:45:33,875
Hey, I'm not a nurse or your sister.
865
00:45:33,958 --> 00:45:35,000
I'm a doctor.
866
00:45:35,083 --> 00:45:37,000
Me not also uncle.
867
00:45:37,167 --> 00:45:38,292
- Single.
- Hmm.
868
00:45:38,375 --> 00:45:39,333
Did you do this?
869
00:45:39,417 --> 00:45:41,500
Does it look like I hit them?
870
00:45:43,000 --> 00:45:44,083
Sir hit them.
871
00:45:44,250 --> 00:45:46,250
Then call your "sir".
872
00:45:46,500 --> 00:45:49,000
Sir! Sir! The doctor's calling for you.
873
00:45:49,125 --> 00:45:50,583
Why? Did one of them die?
874
00:45:50,667 --> 00:45:52,458
[Music]
875
00:45:56,667 --> 00:45:58,250
Sir, I didn't say anything.
876
00:45:58,542 --> 00:46:00,708
Hello, doctor. Beautiful day.
How can I help you?
877
00:46:00,875 --> 00:46:02,458
- Take off your glasses.
- Huh?
878
00:46:03,000 --> 00:46:04,667
Take off your glasses.
879
00:46:10,875 --> 00:46:12,708
They're not glasses, they're shades.
880
00:46:12,875 --> 00:46:15,042
- What is it?
- You hit them?
881
00:46:15,625 --> 00:46:16,375
It's my job to do that, ma'am.
882
00:46:16,458 --> 00:46:18,417
You think you can hit anyone just
because you're a police officer?
883
00:46:18,625 --> 00:46:21,458
- They're not just anyone, ma'am. They are...
- They've lost so much blood.
884
00:46:22,417 --> 00:46:24,875
You know how hard it is to get blood?
885
00:46:25,167 --> 00:46:27,250
And you're breaking bones here.
886
00:46:27,458 --> 00:46:31,000
It takes four months
for a single bone to heal.
887
00:46:31,208 --> 00:46:34,083
Those four months are a nightmare.
888
00:46:34,333 --> 00:46:36,292
You can't even go to the toilet.
You can't eat.
889
00:46:36,458 --> 00:46:39,625
You need help from family
and friends for everything.
890
00:46:39,833 --> 00:46:42,750
You have to take care
of them like they're kids, sir.
891
00:46:43,792 --> 00:46:46,417
And what if that happens to a kid?
892
00:46:46,500 --> 00:46:49,083
An orphan, with no family, no home?
893
00:46:50,083 --> 00:46:51,000
What do you mean?
894
00:46:51,042 --> 00:46:54,083
He broke a six-year-old's legs
895
00:46:54,167 --> 00:46:56,958
and left him on the streets to beg.
896
00:46:57,833 --> 00:46:59,542
He shoved a hot iron rod into
897
00:46:59,667 --> 00:47:03,750
a nine-year-old's eyes
and turned her blind.
898
00:47:03,833 --> 00:47:05,875
There were 14 such kids
at the signal today.
899
00:47:06,125 --> 00:47:08,833
There are probably around 90 kids
in the city
900
00:47:09,125 --> 00:47:12,042
who were hurt and forced to beg
901
00:47:12,208 --> 00:47:14,125
by this man and his gang.
902
00:47:15,542 --> 00:47:18,333
- He took advantage of innocent children--
- Sir! Sir!
903
00:47:20,917 --> 00:47:22,167
Yeah, I hit them.
904
00:47:23,000 --> 00:47:24,292
I didn't do anything wrong,
905
00:47:24,500 --> 00:47:27,792
and I'm not going apologize
for it, ma'am.
906
00:47:28,042 --> 00:47:29,042
Hmm?
907
00:47:30,042 --> 00:47:31,042
Hmm?
908
00:47:32,917 --> 00:47:34,208
Does it hurt?
909
00:47:34,500 --> 00:47:35,458
As it should.
910
00:47:35,542 --> 00:47:36,708
[Yelling in pain]
911
00:47:36,875 --> 00:47:37,958
Give me your hand.
912
00:47:38,292 --> 00:47:40,625
Sir, they've all be given first aid.
913
00:47:42,750 --> 00:47:46,292
Brother,
the school you're sending me to-
914
00:47:46,458 --> 00:47:49,125
is it a Hindi medium
or an English medium school?
915
00:47:49,750 --> 00:47:50,833
Yes, brother.
916
00:47:51,167 --> 00:47:52,208
I also want to go to school.
917
00:47:52,292 --> 00:47:55,917
Nurse aunty said
they can fix my eye here.
918
00:47:56,125 --> 00:47:57,250
Please, brother.
919
00:48:02,333 --> 00:48:04,458
Ram Sevak,
take them to the children's home.
920
00:48:04,667 --> 00:48:06,125
- Okay.
- Okay, kids,
921
00:48:06,208 --> 00:48:08,375
I'll come by tomorrow morning
to see you all. Okay?
922
00:48:11,792 --> 00:48:12,958
- Let's go, let's go, let's go!
- Bye!
923
00:48:13,042 --> 00:48:14,250
Let's go, kids!
924
00:48:18,417 --> 00:48:19,417
Hi!
925
00:48:20,792 --> 00:48:22,333
You can wear your glasses,
926
00:48:23,417 --> 00:48:25,625
I mean, your shades.
927
00:48:26,917 --> 00:48:27,875
Wow!
928
00:48:28,958 --> 00:48:30,458
Are you married?
929
00:48:30,958 --> 00:48:31,833
No.
930
00:48:32,000 --> 00:48:33,042
Got a girlfriend?
931
00:48:33,542 --> 00:48:34,792
It never worked out.
932
00:48:35,875 --> 00:48:37,417
- Then okay.
- Doctor Meera,
933
00:48:37,792 --> 00:48:39,917
- the Dean's calling for you.
- I'm coming!
934
00:48:40,458 --> 00:48:41,375
Ask her!
935
00:48:41,458 --> 00:48:42,833
What do you mean by 'okay'?
936
00:48:44,500 --> 00:48:46,542
My shift ends at 8:30 PM.
937
00:48:46,708 --> 00:48:48,250
Meet me after that, hmm?
938
00:48:48,625 --> 00:48:49,708
Okay?
939
00:48:51,792 --> 00:48:52,750
Okay!
940
00:48:52,833 --> 00:48:54,000
Okay!
941
00:48:54,542 --> 00:48:55,750
Okay!
942
00:48:56,083 --> 00:48:57,750
[Rain pouring]
943
00:48:57,833 --> 00:49:00,500
"I'll still continue to love you."
944
00:49:00,583 --> 00:49:01,208
[Clear throat]
945
00:49:01,417 --> 00:49:02,292
Hi!
946
00:49:03,333 --> 00:49:04,708
[Thundering]
947
00:49:07,667 --> 00:49:08,625
Hi.
948
00:49:09,000 --> 00:49:10,833
What did that "okay" mean?
949
00:49:11,333 --> 00:49:12,542
"Okay" means "okay."
950
00:49:12,792 --> 00:49:13,917
You're saying "okay" again!
951
00:49:14,667 --> 00:49:16,458
Ma'am, I'm the Deputy Commissioner
of this district.
952
00:49:16,542 --> 00:49:17,000
DCP!
953
00:49:17,250 --> 00:49:18,708
Hmm, busy man.
954
00:49:19,250 --> 00:49:21,875
I'm responsible for more than half
the law and order in this city.
955
00:49:21,958 --> 00:49:24,000
And I've put all that aside,
gotten on this bus,
956
00:49:24,042 --> 00:49:25,167
and sat behind you
957
00:49:25,250 --> 00:49:28,833
just to figure out why you said
that four-letter word, "okay."
958
00:49:29,542 --> 00:49:30,958
So why are you sitting back there?
959
00:49:31,750 --> 00:49:33,000
Come sit next to me, sir.
960
00:49:33,250 --> 00:49:34,958
I will, now that you've asked me to.
961
00:49:40,917 --> 00:49:42,000
Meera.
962
00:49:43,125 --> 00:49:44,750
- Chennai Ponnu.
- Huh?
963
00:49:45,958 --> 00:49:47,583
- I'm from Chennai.
- Ah!
964
00:49:47,833 --> 00:49:49,250
- I'm a house surgeon.
- Wow!
965
00:49:49,417 --> 00:49:54,375
I believe the heart's main job is to send
a signal to your brain every second,
966
00:49:54,583 --> 00:49:57,875
no matter what's the situation.
967
00:49:58,042 --> 00:49:59,208
Wow!
968
00:49:59,292 --> 00:50:03,125
That means your heart sent you
a signal when you saw me.
969
00:50:03,458 --> 00:50:04,500
Okay.
970
00:50:05,167 --> 00:50:06,958
But you're really beautiful.
971
00:50:07,083 --> 00:50:09,250
There must be a lot of guys chasing you.
972
00:50:09,417 --> 00:50:12,875
Yeah, but every guy I met,
I always got the same signal-
973
00:50:12,958 --> 00:50:14,875
"no, no, no."
974
00:50:16,208 --> 00:50:18,958
But today, talking to you,
975
00:50:19,292 --> 00:50:21,833
I got a different signal-a soft one.
976
00:50:22,792 --> 00:50:23,833
"Okay."
977
00:50:24,208 --> 00:50:25,250
"Okay."
978
00:50:26,792 --> 00:50:28,958
Sorry, I'm rambling about myself.
979
00:50:29,708 --> 00:50:30,958
What's your story?
980
00:50:34,042 --> 00:50:35,417
It's a tragic one.
981
00:50:35,708 --> 00:50:37,875
I'm always surrounded by men.
982
00:50:38,000 --> 00:50:39,833
First, I went to a boys' school,
then a boys' college,
983
00:50:39,917 --> 00:50:41,833
and then a boys' police academy.
984
00:50:41,917 --> 00:50:42,625
Hmm.
985
00:50:42,708 --> 00:50:45,958
Every girl I met, I thought,
"She's the one."
986
00:50:46,250 --> 00:50:47,833
So, you've proposed to a lot of girls?
987
00:50:47,917 --> 00:50:49,667
I've lost count.
988
00:50:49,833 --> 00:50:51,875
I see, so you've lost count, huh?
989
00:50:52,958 --> 00:50:54,000
It hurts.
990
00:50:54,875 --> 00:50:55,958
Okay.
991
00:50:56,417 --> 00:50:57,500
[Thundering]
992
00:50:57,750 --> 00:50:58,917
But...
993
00:51:00,208 --> 00:51:03,417
I didn't know we were supposed
to get a signal from the heart.
994
00:51:05,792 --> 00:51:07,000
Now you know, right?
995
00:51:10,292 --> 00:51:11,667
Close your eyes,
996
00:51:12,458 --> 00:51:14,917
and see what signal your heart sends you.
997
00:51:22,417 --> 00:51:24,708
Hey, Romeo and Juliet,
where do you want to go?
998
00:51:25,000 --> 00:51:27,625
[Laughing]
999
00:51:28,917 --> 00:51:30,458
I don't know where we're going,
1000
00:51:30,833 --> 00:51:32,583
but wherever we go,
1001
00:51:34,417 --> 00:51:35,500
we'll go together.
1002
00:51:46,625 --> 00:51:47,750
Dad,
1003
00:51:48,000 --> 00:51:51,875
this guy working at the toll booth,
earning a salary of 10,000 rupees,
1004
00:51:51,958 --> 00:51:53,625
told me I had to pay the toll.
1005
00:51:54,000 --> 00:51:59,042
No one stops these worthless guys
who wash your underwear!
1006
00:51:59,333 --> 00:52:01,917
Instead, people stand up
and salute them.
1007
00:52:02,292 --> 00:52:05,958
I'm your son,
but nobody respects me.
1008
00:52:07,292 --> 00:52:09,000
What do you want from me?
1009
00:52:09,208 --> 00:52:10,292
Dad...
1010
00:52:10,542 --> 00:52:11,667
Hmm?
1011
00:52:12,833 --> 00:52:13,792
Yeah.
1012
00:52:14,083 --> 00:52:15,000
Salute.
1013
00:52:15,083 --> 00:52:15,875
Hmm.
1014
00:52:15,958 --> 00:52:17,917
- A car with a red beacon on it.
- Mm-hmm.
1015
00:52:18,125 --> 00:52:19,750
I want to be a minister.
1016
00:52:22,000 --> 00:52:23,042
That's it.
1017
00:52:29,458 --> 00:52:30,667
Come here. Come on.
1018
00:52:30,750 --> 00:52:31,750
Come here.
1019
00:52:31,833 --> 00:52:32,833
Come.
1020
00:52:35,667 --> 00:52:37,000
My boy...
1021
00:52:41,083 --> 00:52:42,958
Alright, I'll make you one.
1022
00:52:43,292 --> 00:52:46,667
From today,
my son is the Finance Minister.
1023
00:52:47,292 --> 00:52:49,292
- Ashwin Baba!
- Long live!
1024
00:52:49,417 --> 00:52:51,542
- Ashwin Baba!
- Long live!
1025
00:52:51,625 --> 00:52:53,417
My baby!
1026
00:52:54,042 --> 00:52:55,583
I'm so proud of you!
1027
00:52:55,917 --> 00:52:57,125
- Good morning, sir.
- Yes, good morning.
1028
00:52:57,208 --> 00:52:58,208
Let's go.
I've got a lot of work today.
1029
00:52:58,292 --> 00:52:59,458
Not work, trouble.
1030
00:53:00,875 --> 00:53:02,250
- Let's go.
- Huh?
1031
00:53:06,667 --> 00:53:07,875
What are you doing here, Mummy?
1032
00:53:08,583 --> 00:53:10,875
Chembur is on the way
to your office, right?
1033
00:53:10,958 --> 00:53:13,792
There's a big function
at Sapna Aunty's place today.
1034
00:53:13,875 --> 00:53:14,792
Let's go, let's go, let's go.
1035
00:53:14,875 --> 00:53:15,917
Please step out of the car.
1036
00:53:16,167 --> 00:53:18,208
- What?
- First, step out of the car.
1037
00:53:18,417 --> 00:53:20,042
What... what do you think, huh?
1038
00:53:20,250 --> 00:53:21,417
- Come on, Mummy. Come.
- Hey...!
1039
00:53:22,208 --> 00:53:26,625
You think I got this official car
to take my family on a picnic?
1040
00:53:27,000 --> 00:53:29,958
This is an official government vehicle
assigned to a government official.
1041
00:53:30,125 --> 00:53:34,000
All the goons, hooligans,
and drunkards can ride in it,
1042
00:53:34,042 --> 00:53:35,042
but your mother,
1043
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
the one who carried you
in her womb for nine months,
1044
00:53:37,958 --> 00:53:39,917
the one who nurtured you,
sang lullabies to you-
1045
00:53:40,000 --> 00:53:42,125
she can't ride
in this official car of yours!
1046
00:53:42,208 --> 00:53:44,958
- How many times--
- You'll get an auto rickshaw at the junction.
1047
00:53:45,000 --> 00:53:46,375
Take that and go there.
1048
00:53:46,583 --> 00:53:47,833
If they refuse,
1049
00:53:47,958 --> 00:53:51,083
call DCP Satya Verma.
Good vibes only!
1050
00:53:51,167 --> 00:53:52,625
"Good vibes only!"
1051
00:53:52,750 --> 00:53:54,417
I'm the mother
of the Deputy Commissioner,
1052
00:53:54,500 --> 00:53:55,833
but I don't't even get coriander
or chilies for free!
1053
00:53:55,917 --> 00:53:56,833
Wait!
1054
00:53:57,833 --> 00:53:58,458
[Chuckles]
1055
00:53:58,625 --> 00:54:00,917
I knew you'd take me along.
Let's go, let's go, let's go.
1056
00:54:01,000 --> 00:54:02,583
Lal Bahadur Shastri.
1057
00:54:03,417 --> 00:54:04,500
Will he be riding with us too?
1058
00:54:05,625 --> 00:54:07,625
He was the second
Prime Minister of India!
1059
00:54:07,708 --> 00:54:08,583
Oh.
1060
00:54:08,958 --> 00:54:10,833
And his mother lived in a small house.
1061
00:54:10,917 --> 00:54:12,250
Learn something from her, Mummy.
1062
00:54:12,542 --> 00:54:14,542
Fine, so you're making fun of me, huh?
1063
00:54:14,625 --> 00:54:15,417
- Not at all.
- That's great.
1064
00:54:15,500 --> 00:54:16,792
- Mummy, I love you.
- I love you, my foot!
1065
00:54:16,875 --> 00:54:17,792
Mummy!
1066
00:54:18,958 --> 00:54:19,833
[Laughing]
1067
00:54:20,000 --> 00:54:22,875
The safety of all women
is our responsibility.
1068
00:54:23,000 --> 00:54:24,125
King of police.
1069
00:54:24,417 --> 00:54:27,583
[Music]
1070
00:54:39,208 --> 00:54:40,208
Steady, sir.
1071
00:54:40,292 --> 00:54:41,542
I am steady.
1072
00:54:47,000 --> 00:54:47,500
Hi.
1073
00:54:47,583 --> 00:54:49,042
Hi... hi.
1074
00:54:49,125 --> 00:54:50,917
Today's the first time I've worn a sari.
1075
00:54:51,000 --> 00:54:53,500
When I saw myself in the mirror,
I thought,
1076
00:54:53,583 --> 00:54:56,583
"Hmm, the sari really suits you, Meera."
1077
00:54:57,542 --> 00:55:00,250
But then I didn't know who to call
to show off my beauty,
1078
00:55:00,750 --> 00:55:02,208
and then I remembered you.
1079
00:55:03,500 --> 00:55:04,833
Okay, so did you get a good look?
1080
00:55:05,000 --> 00:55:05,875
Bye!
1081
00:55:05,958 --> 00:55:07,083
Wait a second.
1082
00:55:07,292 --> 00:55:10,250
By the way, where are you going
to show off your beauty?
1083
00:55:10,458 --> 00:55:12,750
Chembur,
to attend my friend's baby shower.
1084
00:55:12,833 --> 00:55:13,958
And how are you getting there?
1085
00:55:14,792 --> 00:55:15,958
In an auto rickshaw.
1086
00:55:16,000 --> 00:55:17,667
Come on, Meera!
1087
00:55:17,833 --> 00:55:20,917
How can you go in an auto rickshaw
when I have such a big, cozy,
1088
00:55:21,000 --> 00:55:22,292
well-maintained car?
1089
00:55:22,750 --> 00:55:23,708
No!
1090
00:55:24,792 --> 00:55:25,958
Government vehicle?
1091
00:55:26,208 --> 00:55:27,417
What is government?
1092
00:55:27,500 --> 00:55:28,792
What is government, Ram Sevak?
1093
00:55:28,917 --> 00:55:32,125
Whatever you think it is, must be right.
1094
00:55:32,208 --> 00:55:33,625
You tell us, sir.
1095
00:55:33,958 --> 00:55:35,750
Government is of the people,
by the people...
1096
00:55:35,833 --> 00:55:36,875
For the people?
1097
00:55:36,958 --> 00:55:37,958
Right, Ram Sevak?
1098
00:55:38,000 --> 00:55:39,292
Absolutely right, sir.
1099
00:55:39,417 --> 00:55:40,583
- Come on, let's drop you.
- Come.
1100
00:55:40,667 --> 00:55:41,750
Okay, listen...
1101
00:55:42,250 --> 00:55:43,833
Can I bring my friends along too?
1102
00:55:44,292 --> 00:55:45,417
Of course, you can.
1103
00:55:45,500 --> 00:55:46,958
Call all your friends.
1104
00:55:47,000 --> 00:55:47,958
We'll make room.
1105
00:55:48,000 --> 00:55:49,625
There's plenty of space in our hearts-
1106
00:55:49,708 --> 00:55:51,833
I mean, in our car.
1107
00:55:54,125 --> 00:55:55,542
Come on, hurry up.
1108
00:55:57,750 --> 00:56:00,542
It was a game
of pretend house with dolls,
1109
00:56:00,958 --> 00:56:03,667
While playing the doll
didn't realize at all,
1110
00:56:04,042 --> 00:56:09,375
When she gave her heart
to the boy doll.
1111
00:56:10,167 --> 00:56:13,042
Speak with sweetness,
1112
00:56:13,500 --> 00:56:16,042
Think with love,
1113
00:56:16,583 --> 00:56:21,833
For someone special is coming soon,
my friend.
1114
00:56:22,667 --> 00:56:25,458
Get little toys,
1115
00:56:25,542 --> 00:56:28,792
A blanket from the moon,
1116
00:56:28,875 --> 00:56:33,917
Turn your arms into a swing,
1117
00:56:35,292 --> 00:56:40,667
For someone special is coming soon,
my friend.
1118
00:56:45,333 --> 00:56:47,500
Give me a glimpse.
1119
00:56:51,500 --> 00:56:53,750
Give me a glimpse.
1120
00:57:00,167 --> 00:57:03,083
Steal sweet kisses,
1121
00:57:03,208 --> 00:57:06,292
Sing soft lullabies,
1122
00:57:06,375 --> 00:57:11,375
Tie secure thread.
1123
00:57:12,583 --> 00:57:15,667
Through the gentle sun,
1124
00:57:15,750 --> 00:57:18,875
Happiness will soon shower,
1125
00:57:18,958 --> 00:57:23,792
With laughter blooming
like fresh flowers.
1126
00:57:25,042 --> 00:57:27,833
Someone is about to belong to you,
1127
00:57:27,917 --> 00:57:31,292
And you, too,
should belong to someone too.
1128
00:57:31,375 --> 00:57:36,792
What's the path that leads the way?
1129
00:57:37,583 --> 00:57:42,917
For someone special is coming soon,
my friend.
1130
00:57:47,833 --> 00:57:49,583
Give me a glimpse.
1131
00:57:49,667 --> 00:57:51,167
Hello!
1132
00:57:51,750 --> 00:57:52,917
Hello!
1133
00:57:54,167 --> 00:57:55,375
Hello!
1134
00:57:55,958 --> 00:57:57,167
Hello!
1135
00:57:58,292 --> 00:58:00,292
My dear darling son!
1136
00:58:00,750 --> 00:58:02,542
- What are you doing here?
- I'll tell you!
1137
00:58:02,792 --> 00:58:04,375
- Public service, ma'am.
- Yes.
1138
00:58:04,458 --> 00:58:05,458
Oh, Mom!
1139
00:58:07,000 --> 00:58:08,250
Mummy!
1140
00:58:16,208 --> 00:58:17,250
Mom...
1141
00:58:17,417 --> 00:58:20,458
I've gone through so much trying
to find a good match for you.
1142
00:58:20,667 --> 00:58:23,167
But you never said yes to any girl.
1143
00:58:23,250 --> 00:58:24,667
- Yeah, I didn't. So...
- And now,
1144
00:58:24,792 --> 00:58:28,000
you've brought a girl home
from who knows where,
1145
00:58:28,250 --> 00:58:30,333
and you think I'm just going
to be okay with it?
1146
00:58:31,667 --> 00:58:32,792
Let me be clear.
1147
00:58:32,875 --> 00:58:34,042
Listen carefully.
1148
00:58:34,708 --> 00:58:36,042
I don't like her at all.
1149
00:58:36,083 --> 00:58:37,292
She's beautiful.
1150
00:58:37,833 --> 00:58:39,417
Here's her coffee...
Her cup of coffee.
1151
00:58:39,542 --> 00:58:40,250
Give it to her.
1152
00:58:40,333 --> 00:58:42,083
Once she's done, take her home.
1153
00:58:42,167 --> 00:58:46,250
Don't even go near her street again.
1154
00:58:46,792 --> 00:58:47,792
Go.
1155
00:58:47,875 --> 00:58:48,917
Go!
1156
00:58:57,042 --> 00:58:58,042
Should I leave?
1157
00:58:59,042 --> 00:59:00,042
Go.
1158
00:59:00,250 --> 00:59:02,500
In the morning,
you were so happy to give me a ride.
1159
00:59:02,708 --> 00:59:04,333
Why do you look so sad now?
1160
00:59:04,542 --> 00:59:05,458
Hmm?
1161
00:59:05,917 --> 00:59:07,000
I saw.
1162
00:59:07,875 --> 00:59:10,167
Look, my mom has a habit
of speaking her mind.
1163
00:59:10,625 --> 00:59:11,917
Please don't take it personally.
1164
00:59:12,667 --> 00:59:14,458
- It's okay. It is what it is.
- No.
1165
00:59:14,542 --> 00:59:16,167
Meera, sorry.
1166
00:59:16,667 --> 00:59:18,458
Mom can be like a kid sometimes,
1167
00:59:18,542 --> 00:59:20,042
but she's got a good heart.
1168
00:59:20,250 --> 00:59:21,208
- Please...
- It's okay, Satya.
1169
00:59:21,292 --> 00:59:22,625
- Go home.
- What did Mom say?
1170
00:59:25,083 --> 00:59:26,292
She said...
1171
00:59:27,625 --> 00:59:29,208
she didn't like me at all.
1172
00:59:29,375 --> 00:59:31,875
And there's no way
she'll let us get married.
1173
00:59:36,000 --> 00:59:38,042
[Laughing]
1174
00:59:38,667 --> 00:59:39,875
Satya!
1175
00:59:45,667 --> 00:59:47,083
- If you don't like me...
- If you don't like me...
1176
00:59:48,583 --> 00:59:50,750
I was about to say the same thing to you.
1177
00:59:51,542 --> 00:59:56,375
My life's been all about him
since the day he was born.
1178
00:59:57,458 --> 00:59:59,500
I've raised him with so much love.
1179
01:00:00,917 --> 01:00:03,542
I can't go against his wishes,
even if I wanted to.
1180
01:00:04,042 --> 01:00:08,250
And if, you know,
just in case we don't get along...
1181
01:00:08,333 --> 01:00:11,250
You'll take him away from me, right?
1182
01:00:11,458 --> 01:00:14,208
Your kids would stay away
from me as well.
1183
01:00:14,375 --> 01:00:21,833
Then all these 30 years of my life
will feel pointless, right?
1184
01:00:23,458 --> 01:00:26,333
Please don't take this the wrong way.
1185
01:00:26,542 --> 01:00:31,500
You never wished you had a daughter?
1186
01:00:32,000 --> 01:00:33,083
Of course, I did!
1187
01:00:33,167 --> 01:00:35,167
I always wanted a daughter!
1188
01:00:35,500 --> 01:00:37,833
In fact,
I've already made all the arrangements.
1189
01:00:37,917 --> 01:00:39,042
Clothes and everything.
1190
01:00:40,500 --> 01:00:41,667
But I got him instead.
1191
01:00:43,458 --> 01:00:45,042
Sons are good too.
1192
01:00:45,208 --> 01:00:47,208
And Satya is my life.
1193
01:00:47,417 --> 01:00:49,917
But daughters really bring life
to a home.
1194
01:00:51,542 --> 01:00:53,000
I don't have a mom.
1195
01:00:54,042 --> 01:00:55,083
I just have a dad
1196
01:00:55,542 --> 01:00:57,875
who loves me a lot.
1197
01:00:58,917 --> 01:00:59,958
But still,
1198
01:01:00,458 --> 01:01:05,875
sometimes I wish I had a mom.
1199
01:01:06,042 --> 01:01:08,042
I could've gone to her to fix my hair.
1200
01:01:08,417 --> 01:01:10,292
I could've shared my feelings with her.
1201
01:01:10,833 --> 01:01:13,417
We could've gone shopping together.
1202
01:01:13,792 --> 01:01:15,750
We'd bargain like crazy.
1203
01:01:15,833 --> 01:01:17,500
"Hey mister, I'm not paying 500,
1204
01:01:17,708 --> 01:01:18,917
how about 200?"
1205
01:01:19,000 --> 01:01:20,083
"Two for 200!"
1206
01:01:21,208 --> 01:01:21,750
[High five]
1207
01:01:21,958 --> 01:01:23,833
Every time I met Satya,
1208
01:01:23,917 --> 01:01:25,917
he'd always talk about you.
1209
01:01:26,375 --> 01:01:30,208
"My mom, my baby, my darling..."
1210
01:01:30,625 --> 01:01:33,583
I used to wonder what kind
of darling you were.
1211
01:01:34,458 --> 01:01:35,458
[Laughing]
1212
01:01:35,750 --> 01:01:37,417
Now I get it.
1213
01:01:38,333 --> 01:01:39,917
You really are a darling, Mom.
1214
01:01:42,083 --> 01:01:43,375
Can I call you...
1215
01:01:44,500 --> 01:01:45,875
My mom?
1216
01:01:49,500 --> 01:01:50,917
Would you like tea or coffee?
1217
01:01:52,333 --> 01:01:53,750
- Coffee.
- You won't get it.
1218
01:01:55,708 --> 01:01:57,000
I'll get it right away.
1219
01:01:58,875 --> 01:01:59,875
Oh!
1220
01:02:00,750 --> 01:02:05,250
Wow, the Deputy Commissioner has
tears in his eyes!
1221
01:02:05,333 --> 01:02:06,625
Meera! Meera! Meera!
1222
01:02:07,042 --> 01:02:08,042
What else did she say?
1223
01:02:08,083 --> 01:02:11,875
She asked, "When are you going
on your honeymoon?"
1224
01:02:13,292 --> 01:02:14,250
What?
1225
01:02:14,875 --> 01:02:16,667
- Woohoo!
- Heyyyy!
1226
01:02:18,000 --> 01:02:19,458
Hey, the warden will wake up.
1227
01:02:21,667 --> 01:02:24,167
[Music]
1228
01:02:37,208 --> 01:02:40,917
O' Tantrum thrower, belong to me,
1229
01:02:41,042 --> 01:02:44,750
O' Sunglasses wearer, come with me.
1230
01:02:44,917 --> 01:02:49,542
Let's together learn the magic
of the mesmerizing the heart, come on.
1231
01:02:52,458 --> 01:02:57,125
Let's together learn how
to spellbound the body, come on.
1232
01:02:59,292 --> 01:03:01,333
You're young, and so am I,
1233
01:03:01,417 --> 01:03:03,250
Let the noise reach the sky.
1234
01:03:03,333 --> 01:03:05,125
You are mine, and I am yours,
1235
01:03:05,208 --> 01:03:07,292
Now, everyone knows the score.
1236
01:03:07,375 --> 01:03:09,250
I know it, and you do too,
1237
01:03:09,333 --> 01:03:13,625
Our bond is strong and true.
1238
01:03:14,667 --> 01:03:16,875
Now, let our eyes begin to flirt,
1239
01:03:16,958 --> 01:03:18,792
Let the two flirt and love,
1240
01:03:18,875 --> 01:03:20,667
To the heart content we flirt,
1241
01:03:20,792 --> 01:03:22,208
You and me for sure.
1242
01:03:22,292 --> 01:03:24,792
Now, let our eyes begin to flirt,
1243
01:03:24,875 --> 01:03:26,375
Let the two flirt and love,
1244
01:03:26,458 --> 01:03:28,292
To the heart content we flirt,
1245
01:03:28,375 --> 01:03:30,667
You and me for sure.
1246
01:03:31,500 --> 01:03:35,833
[Music]
1247
01:04:07,958 --> 01:04:12,042
Young beauty, you're pure gold,
1248
01:04:12,208 --> 01:04:15,792
Let me make turn you into ring, girl.
1249
01:04:16,000 --> 01:04:19,625
The language of your eyes is right,
1250
01:04:19,750 --> 01:04:23,208
But your lips tell only lies.
1251
01:04:23,292 --> 01:04:25,333
Half of my promises are sincere,
1252
01:04:25,417 --> 01:04:27,167
The rest will be too in time, my dear,
1253
01:04:27,250 --> 01:04:31,000
Together, we'll savor each delight,
Sweet and sour through the night.
1254
01:04:31,125 --> 01:04:37,125
Now, I will be where you go,
Wherever your kohl glows.
1255
01:04:38,417 --> 01:04:41,000
Now, let our eyes begin to flirt,
1256
01:04:41,042 --> 01:04:42,750
Let the two flirt and love,
1257
01:04:42,875 --> 01:04:44,458
To the heart content we flirt,
1258
01:04:44,542 --> 01:04:46,375
You and me for sure.
1259
01:04:46,458 --> 01:04:48,500
Now, let our eyes begin to flirt,
1260
01:04:48,583 --> 01:04:50,208
Let the two flirt and love,
1261
01:04:50,292 --> 01:04:52,125
To the heart content we flirt,
1262
01:04:52,208 --> 01:04:54,125
You and me for sure.
1263
01:04:54,375 --> 01:04:58,042
O' Tantrum thrower, belong to me,
1264
01:04:58,125 --> 01:05:01,875
O' Sunglasses wearer, come with me.
1265
01:05:02,042 --> 01:05:06,958
Let's together learn how
to entice the mind, come on.
1266
01:05:10,625 --> 01:05:11,750
Come, let's go.
1267
01:05:12,542 --> 01:05:13,917
Thaman Bhai, once more.
1268
01:05:14,250 --> 01:05:15,125
Come on!
1269
01:05:17,042 --> 01:05:18,375
[Music]
1270
01:05:25,292 --> 01:05:27,083
- Sir, tea.
- Sir, your mom said
1271
01:05:27,167 --> 01:05:29,000
you should eat your meal
and not make a fuss.
1272
01:05:29,042 --> 01:05:30,417
- Put it in your mouth--
- Hey!
1273
01:05:32,375 --> 01:05:33,292
Kali, who are these people?
1274
01:05:33,375 --> 01:05:34,625
They've been here for
about an hour, sir.
1275
01:05:34,708 --> 01:05:35,875
- I've already filed their report.
- Send them in.
1276
01:05:35,958 --> 01:05:36,667
Okay.
1277
01:05:38,292 --> 01:05:39,333
Go ahead, tell me.
1278
01:05:45,958 --> 01:05:47,708
My daughter's name is Amba, sir.
1279
01:05:47,833 --> 01:05:49,208
She's in tenth grade.
1280
01:05:49,458 --> 01:05:51,167
Three days ago,
she left for school but...
1281
01:05:52,417 --> 01:05:53,792
never came back.
1282
01:06:00,875 --> 01:06:02,708
So, your daughter's been missing
for three days.
1283
01:06:02,792 --> 01:06:05,375
Did you file a report
at the nearest police station?
1284
01:06:05,458 --> 01:06:06,708
Yes, we went there, sir.
1285
01:06:08,208 --> 01:06:09,583
We paid them 10,000 rupees.
1286
01:06:09,958 --> 01:06:12,000
They promised they would find her.
1287
01:06:12,875 --> 01:06:14,708
But yesterday,
when we went to ask about her,
1288
01:06:14,792 --> 01:06:20,333
they told us
she ran away with someone.
1289
01:06:20,417 --> 01:06:21,792
[Crying]
1290
01:06:23,875 --> 01:06:25,708
Our daughter wouldn't do that, sir.
1291
01:06:26,500 --> 01:06:28,083
They are lying, sir.
1292
01:06:30,875 --> 01:06:32,000
You...
1293
01:06:32,667 --> 01:06:34,042
you are our only hope, sir.
1294
01:06:35,792 --> 01:06:37,083
Please, find our daughter.
1295
01:06:37,167 --> 01:06:38,833
[Police siren]
1296
01:06:44,292 --> 01:06:45,333
[Gate clanking]
1297
01:06:48,583 --> 01:06:49,625
Forward, forward, forward... stop.
1298
01:06:49,708 --> 01:06:50,792
Go back, go back, go back.
1299
01:06:50,875 --> 01:06:52,667
Did Amba get into
any fights at school?
1300
01:06:52,750 --> 01:06:55,625
No, sir.
She's a very sweet and innocent girl.
1301
01:06:55,708 --> 01:06:57,917
Sir, I found some important footage.
1302
01:06:58,000 --> 01:06:59,542
Here, take a look at this.
1303
01:07:10,583 --> 01:07:11,542
[Bus conductor whistle]
1304
01:07:21,458 --> 01:07:22,750
[Goat bleep]
1305
01:07:25,833 --> 01:07:26,708
[Dog whining]
1306
01:07:26,792 --> 01:07:28,042
- Excuse me, sir?
- Yes?
1307
01:07:28,125 --> 01:07:29,458
Have you seen this girl?
1308
01:07:30,792 --> 01:07:34,125
Yes, this girl gets off
at this bus stop every day
1309
01:07:34,500 --> 01:07:35,708
and then goes this way.
1310
01:07:44,875 --> 01:07:46,583
[Dog barking]
1311
01:07:50,125 --> 01:07:51,500
What's wrong with this dog?
1312
01:07:51,583 --> 01:07:55,000
This dog's been acting crazy because this
girl hasn't been here since three days.
1313
01:07:55,042 --> 01:07:58,125
She used to buy biscuits
from my shop on her way to
1314
01:07:58,250 --> 01:07:59,750
and from school and feed him.
1315
01:07:59,833 --> 01:08:02,958
That's why he'd always
follow her around.
1316
01:08:04,333 --> 01:08:05,875
[Dog growling]
1317
01:08:10,667 --> 01:08:12,292
[Dog barking]
1318
01:08:12,917 --> 01:08:15,167
[Dramatic music]
1319
01:08:39,083 --> 01:08:41,125
Let's go, Ram Sevak.
Get the dog into the car too.
1320
01:08:41,208 --> 01:08:42,167
Why, sir?
1321
01:08:42,292 --> 01:08:43,958
Dogs have a peculiar instinct.
1322
01:08:44,500 --> 01:08:45,875
They never forget anything,
1323
01:08:46,000 --> 01:08:48,042
especially if they were close to someone,
1324
01:08:48,167 --> 01:08:50,208
and that someone was hurt
by someone else.
1325
01:08:50,917 --> 01:08:52,208
Like this dog,
1326
01:08:52,292 --> 01:08:54,042
who's been chasing
only big cars.
1327
01:08:54,167 --> 01:08:57,292
That means Amba was hurt by someone
who drives a big car.
1328
01:08:57,375 --> 01:08:58,792
[Police siren]
1329
01:09:02,167 --> 01:09:05,333
Don't worry, Amba will be fine.
1330
01:09:07,000 --> 01:09:08,125
Stop, stop, stop.
1331
01:09:09,000 --> 01:09:10,333
Get the footage
from the last three days.
1332
01:09:10,417 --> 01:09:10,875
Yes, sir.
1333
01:09:10,958 --> 01:09:12,958
Pause whenever you see a Jeep.
1334
01:09:13,000 --> 01:09:13,792
Okay, sir.
1335
01:09:14,000 --> 01:09:14,792
Forward.
1336
01:09:15,417 --> 01:09:16,375
Okay, pause, pause.
1337
01:09:17,125 --> 01:09:18,000
Zoom in.
1338
01:09:18,042 --> 01:09:18,833
That's it.
1339
01:09:18,958 --> 01:09:20,625
- Give me a printout of that car.
- Okay, sir.
1340
01:09:20,792 --> 01:09:22,000
- Let's go.
- Okay, sir.
1341
01:09:22,750 --> 01:09:24,417
Where's the next ATM on this road?
1342
01:09:24,542 --> 01:09:25,958
There's a forest up ahead.
1343
01:09:26,000 --> 01:09:27,625
There might not be
any ATMs further along.
1344
01:09:27,792 --> 01:09:30,000
There's an industrial estate
about six kilometers ahead.
1345
01:09:30,083 --> 01:09:31,417
There could be an ATM there, sir.
1346
01:09:31,500 --> 01:09:33,083
I've checked the footage
from the past three days, sir.
1347
01:09:33,167 --> 01:09:35,167
No black jeep
has passed through here yet.
1348
01:09:36,375 --> 01:09:37,375
Here.
1349
01:09:38,458 --> 01:09:39,542
This means Amba
1350
01:09:39,625 --> 01:09:40,625
is somewhere within
this six-kilometer radius.
1351
01:09:40,708 --> 01:09:41,333
Yes.
1352
01:09:41,417 --> 01:09:42,333
If we find the black jeep...
1353
01:09:42,417 --> 01:09:43,708
- We find Amba.
- Correct.
1354
01:09:48,000 --> 01:09:49,625
Alert the neighboring police stations.
1355
01:09:49,708 --> 01:09:50,750
Okay, sir.
Yes, sir.
1356
01:09:50,875 --> 01:09:51,792
Copy, sir.
1357
01:09:52,125 --> 01:09:53,500
- Cordon off the entire area.
- Take your helmet off.
1358
01:09:53,667 --> 01:09:55,083
Come on, sir!
1359
01:09:55,167 --> 01:09:56,042
Move it.
1360
01:09:56,125 --> 01:09:57,458
I want complete surveillance.
1361
01:09:57,583 --> 01:09:58,375
Sir is checking.
1362
01:09:58,458 --> 01:10:00,333
Also alert the medical team
and the ambulance.
1363
01:10:00,417 --> 01:10:01,458
We don't have much time.
1364
01:10:01,542 --> 01:10:02,792
We have to find her.
1365
01:10:07,000 --> 01:10:08,458
Stop, stop, stop.
1366
01:10:08,750 --> 01:10:09,708
[Dog whining]
1367
01:10:09,792 --> 01:10:11,958
[Dramatic music]
1368
01:10:36,375 --> 01:10:37,458
[Grass rustling]
1369
01:10:37,750 --> 01:10:39,875
[Dog growling and barking]
1370
01:10:45,167 --> 01:10:47,333
Let me go! Let go of me!
1371
01:10:47,625 --> 01:10:49,000
My child!
1372
01:10:50,375 --> 01:10:52,000
Amba!
1373
01:10:56,250 --> 01:10:57,417
Patil, you check this side.
1374
01:10:57,500 --> 01:10:58,292
You two, go that side.
1375
01:10:58,375 --> 01:10:59,417
Come on, come on!
1376
01:11:11,958 --> 01:11:13,583
Amba!
1377
01:11:17,458 --> 01:11:19,458
[Dog barking]
1378
01:11:46,542 --> 01:11:47,667
Bye!
1379
01:11:49,667 --> 01:11:52,000
You've gotten all dirty, darling.
1380
01:11:59,667 --> 01:12:01,417
Brother!
1381
01:12:02,667 --> 01:12:05,250
[Sad music]
1382
01:12:10,708 --> 01:12:12,958
Hey!
1383
01:12:18,958 --> 01:12:20,583
My child!
1384
01:12:23,500 --> 01:12:24,833
Amba!
1385
01:12:32,667 --> 01:12:37,750
O' my moon, O' my precious one,
1386
01:12:37,833 --> 01:12:42,708
- What an unfair farewell this is.
- Brother!
1387
01:12:42,792 --> 01:12:47,833
The one I cherished like
a delicate flower every day,
1388
01:12:47,917 --> 01:12:52,792
Why has she withered away?
1389
01:12:52,875 --> 01:12:57,917
With my veil,
1390
01:12:58,042 --> 01:13:02,542
I shielded you from the sun,
1391
01:13:03,042 --> 01:13:08,000
But I couldn't save you today,
1392
01:13:08,083 --> 01:13:13,042
Though, you called out my name.
1393
01:13:13,125 --> 01:13:15,042
Now your ashes question me -
1394
01:13:15,083 --> 01:13:18,125
What was my fault tell me.
1395
01:13:18,250 --> 01:13:20,750
I screamed and cried,
1396
01:13:20,833 --> 01:13:24,458
- I am being punished, tell me why!
- [Ambulance siren]
1397
01:13:28,250 --> 01:13:32,792
Bhaiya, my books..
1398
01:13:33,333 --> 01:13:35,333
My eyes have run dry,
1399
01:13:35,417 --> 01:13:38,333
Silence consumes me,
1400
01:13:38,417 --> 01:13:42,958
How can any leave you
and just walk away?
1401
01:13:43,000 --> 01:13:45,958
- My child!
- My eyes have run dry,
1402
01:13:46,000 --> 01:13:48,500
Silence consumes me,
1403
01:13:48,583 --> 01:13:53,542
How can any leave you
and just walk away?
1404
01:13:56,625 --> 01:13:59,708
Satya, I'm sorry.
1405
01:14:00,458 --> 01:14:02,750
We could've saved her.
1406
01:14:02,833 --> 01:14:05,250
Her body had only 40% burns, but...
1407
01:14:06,500 --> 01:14:07,625
Doctor...
1408
01:14:09,083 --> 01:14:12,917
Look at her father's eyes.
1409
01:14:13,083 --> 01:14:14,750
How do I tell him
1410
01:14:15,250 --> 01:14:18,292
his daughter
won't be going home with him?
1411
01:14:18,625 --> 01:14:19,958
How do I say that to him?
1412
01:14:21,167 --> 01:14:22,083
I'm sorry.
1413
01:14:22,167 --> 01:14:23,125
[Sad music]
1414
01:14:24,250 --> 01:14:28,792
You can't speak or hear,
but at least you can see, right?
1415
01:14:29,417 --> 01:14:31,000
Can't you see?
1416
01:14:32,333 --> 01:14:35,917
They killed our daughter!
They killed her!
1417
01:14:36,000 --> 01:14:38,417
They killed Amba!
1418
01:14:38,875 --> 01:14:40,625
[Crying]
1419
01:14:41,083 --> 01:14:42,042
It's over!
1420
01:14:42,125 --> 01:14:44,375
- It's all over! Amba!
- [Thundering]
1421
01:14:45,833 --> 01:14:47,625
Her leg bones are broken too.
1422
01:14:47,792 --> 01:14:49,917
And her intestines
are severely damaged as well.
1423
01:14:50,000 --> 01:14:51,458
It looks like an iron rod was inserted.
1424
01:14:51,625 --> 01:14:55,667
O' my moon, O' my precious one,
1425
01:14:56,708 --> 01:15:01,208
The courtyard will weep in silence.
1426
01:15:01,708 --> 01:15:06,542
O' my moon, O' my precious one,
1427
01:15:06,708 --> 01:15:11,792
How will your father sleep
now that you're gone?
1428
01:15:11,875 --> 01:15:16,792
You once sat on my shoulders,
1429
01:15:16,875 --> 01:15:21,958
Swinging your legs so freely,
1430
01:15:22,042 --> 01:15:26,792
I was my father's joy,
1431
01:15:26,958 --> 01:15:31,958
You would proud say it with glee.
1432
01:15:32,000 --> 01:15:36,958
Now my dreams are shattered,
1433
01:15:37,375 --> 01:15:42,333
Just wait and see,
I'm going to grow up and make you proud.
1434
01:15:55,250 --> 01:15:57,333
Brother!
1435
01:16:02,292 --> 01:16:04,542
My eyes have run dry,
1436
01:16:04,625 --> 01:16:07,417
Silence consumes me,
1437
01:16:07,500 --> 01:16:12,417
How can any leave you
and just walk away?
1438
01:16:12,500 --> 01:16:14,958
My eyes have run dry,
1439
01:16:15,000 --> 01:16:17,625
Silence consumes me,
1440
01:16:17,708 --> 01:16:22,083
How can any leave you
and just walk away?
1441
01:16:22,167 --> 01:16:23,375
[Police siren]
1442
01:16:23,458 --> 01:16:25,583
- Long live Ashwin Baba!
- [Fire crackers brusting]
1443
01:16:25,667 --> 01:16:27,667
Long live Ashwin Baba!
1444
01:16:27,750 --> 01:16:29,833
Long live Ashwin Baba!
1445
01:16:29,917 --> 01:16:31,875
Long live Ashwin Baba!
1446
01:16:32,000 --> 01:16:33,333
Don't worry, sir.
1447
01:16:33,417 --> 01:16:35,500
- We'll do our best on our end to-
- Sir.
1448
01:16:36,500 --> 01:16:37,583
Satya?
1449
01:16:37,750 --> 01:16:39,333
What are you doing here?
What happened?
1450
01:16:39,833 --> 01:16:41,417
Sir, we are here to arrest his son.
1451
01:16:41,500 --> 01:16:42,208
What?
1452
01:16:42,333 --> 01:16:44,625
On the charges of raping
and murdering a little girl.
1453
01:16:45,875 --> 01:16:48,208
Nanaji, please call your son.
1454
01:16:48,292 --> 01:16:49,667
[Laughing]
1455
01:16:49,750 --> 01:16:52,083
- Well done, Ashwin Baba!
- Satya, do you even know who he is?
1456
01:16:53,625 --> 01:16:54,667
Where is he?
1457
01:16:56,542 --> 01:16:57,833
Breaking news!
We've just received an update
1458
01:16:57,917 --> 01:17:01,417
Ashwin has won with 800,000 votes.
1459
01:17:01,542 --> 01:17:03,417
I'm telling the truth.
1460
01:17:03,542 --> 01:17:05,792
We've been looking for him too,
for the past three days.
1461
01:17:06,000 --> 01:17:08,667
He must've partied hard
and gone to sleep.
1462
01:17:09,208 --> 01:17:10,875
Yes, he's right, Satya.
1463
01:17:11,125 --> 01:17:12,542
That's why he called me here.
1464
01:17:12,625 --> 01:17:17,208
Actually, I've asked Baldev's team
to look for Ashwin, unofficially.
1465
01:17:19,917 --> 01:17:20,958
Okay, sir.
1466
01:17:21,542 --> 01:17:22,625
DCP sir,
1467
01:17:24,750 --> 01:17:25,875
salute...
1468
01:17:26,958 --> 01:17:28,875
It's important to salute.
1469
01:17:28,958 --> 01:17:32,417
Next time you see your minister,
you should salute him.
1470
01:17:32,500 --> 01:17:33,542
[Clapping]
1471
01:17:33,625 --> 01:17:37,708
Long live Ashwin Baba!
Long live Ashwin Baba!
1472
01:17:40,333 --> 01:17:42,583
- Ram Sevak, stop the car.
- Hmm.
1473
01:17:54,750 --> 01:17:55,708
What do we do now?
1474
01:17:56,250 --> 01:17:57,500
What, sir?
1475
01:17:57,792 --> 01:17:58,875
What do we do now?
1476
01:17:59,000 --> 01:18:00,875
You are asking me, sir?
1477
01:18:01,625 --> 01:18:05,000
Sir, you're the Deputy Commissioner.
If you can't do anything,
1478
01:18:05,167 --> 01:18:08,542
what can I do? I'm just a constable.
1479
01:18:08,625 --> 01:18:09,792
We've got the evidence.
1480
01:18:09,875 --> 01:18:10,833
We could take it to court.
1481
01:18:10,917 --> 01:18:11,833
We can arrest him.
1482
01:18:11,917 --> 01:18:14,042
Don't joke, sir.
1483
01:18:14,583 --> 01:18:15,708
Excuse me for a moment.
1484
01:18:17,042 --> 01:18:18,083
Take a look at this.
1485
01:18:18,250 --> 01:18:21,125
This is a news report that
was published last week.
1486
01:18:21,667 --> 01:18:26,750
Last year, there were 33,000
rape cases reported in India.
1487
01:18:27,458 --> 01:18:31,708
That's 93 girls every day.
1488
01:18:31,875 --> 01:18:35,125
That's 4 girls like Amba, every hour.
1489
01:18:35,458 --> 01:18:36,625
Even now, at this very moment,
1490
01:18:36,708 --> 01:18:40,167
some scumbag is probably
assaulting an innocent girl.
1491
01:18:41,708 --> 01:18:45,458
Sir, just thinking about
it makes my blood boil.
1492
01:18:45,917 --> 01:18:49,625
These are the cases that were
actually reported to the police.
1493
01:18:50,042 --> 01:18:53,083
Who knows how many more there are
1494
01:18:53,292 --> 01:18:56,333
that people don't report
because of shame?
1495
01:18:56,417 --> 01:18:58,875
Half of them get swept
under the rug like this.
1496
01:18:59,083 --> 01:19:01,417
This is the state our country is in.
1497
01:19:01,583 --> 01:19:03,125
He has an influential father.
1498
01:19:03,250 --> 01:19:05,583
What's the point of arresting him?
1499
01:19:06,000 --> 01:19:07,250
In just ten days,
1500
01:19:07,583 --> 01:19:09,500
he'll be out of prison,
1501
01:19:09,667 --> 01:19:13,000
smile at us, and walk away.
1502
01:19:14,333 --> 01:19:17,000
And we'll be transferred, sir.
1503
01:19:17,375 --> 01:19:19,833
They'll assign us to some
minister's security.
1504
01:19:20,042 --> 01:19:22,000
And this news...?
1505
01:19:22,250 --> 01:19:25,375
It'll be in the media
for 2-3 days, max.
1506
01:19:25,458 --> 01:19:29,125
Then, it'll be followed by some huge
controversy over an actress's bikini
1507
01:19:29,208 --> 01:19:31,667
then a big wedding,
1508
01:19:31,750 --> 01:19:35,292
and then everyone
will forget about it.
1509
01:19:37,875 --> 01:19:39,083
Meanwhile,
1510
01:19:40,000 --> 01:19:42,500
that poor girl's father
1511
01:19:42,708 --> 01:19:45,958
will live with the pain
of losing his daughter
1512
01:19:46,042 --> 01:19:49,042
until his last breath,
suffocating in grief.
1513
01:19:50,042 --> 01:19:51,042
And this scumbag?
1514
01:19:51,125 --> 01:19:52,292
Without fear,
1515
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
he'll go after another girl.
1516
01:19:55,500 --> 01:20:00,000
Poor don't hold any value
in this country.
1517
01:20:01,042 --> 01:20:03,042
If I've crossed the line, then...
1518
01:20:03,083 --> 01:20:06,000
[Breathing heavily]
1519
01:20:08,000 --> 01:20:09,250
You are right.
1520
01:20:10,208 --> 01:20:11,208
[Lighter click]
1521
01:20:13,500 --> 01:20:16,417
Now, imagine you're not
a police officer,
1522
01:20:16,958 --> 01:20:18,125
just an ordinary man.
1523
01:20:18,750 --> 01:20:21,125
And you get your hands
on that scumbag.
1524
01:20:21,667 --> 01:20:22,583
What would you do?
1525
01:20:22,667 --> 01:20:24,542
[Breathing heavily]
1526
01:20:24,917 --> 01:20:29,083
I'd break his jaw, sir.
1527
01:20:29,542 --> 01:20:32,042
I'd throw him on a pile of hay
and set it on fire.
1528
01:20:32,167 --> 01:20:34,167
Sir, sorry. Sir, I'll...
1529
01:20:34,875 --> 01:20:37,417
Sir, I'll throw it. Sorry, sir.
1530
01:20:39,333 --> 01:20:41,917
[Dramatic music]
1531
01:20:52,125 --> 01:20:54,583
[Yelling in pain]
1532
01:21:02,458 --> 01:21:04,917
Just another another another kill.
1533
01:21:05,000 --> 01:21:09,083
Look, here comes Baby John,
1534
01:21:09,583 --> 01:21:13,292
He's gonna tear apart everyone,
1535
01:21:14,208 --> 01:21:16,542
He'll paint the world with
a crimson hue,
1536
01:21:16,625 --> 01:21:18,958
Turning to ashes the remaining few.
1537
01:21:19,042 --> 01:21:21,125
Death stands before them,
the game is on.
1538
01:21:21,208 --> 01:21:24,542
They'll turn to dust
as here comes Baby John!
1539
01:21:24,792 --> 01:21:26,000
[Yelling in pain]
1540
01:21:27,583 --> 01:21:29,292
- Why?
- What do you mean, "why"?
1541
01:21:29,542 --> 01:21:30,667
Because I could.
1542
01:21:30,750 --> 01:21:33,000
Devil gonna come better watch your ways,
1543
01:21:33,042 --> 01:21:35,417
Wake up the lion and you're gonna pay,
1544
01:21:35,500 --> 01:21:36,833
What are you doing, sir?
1545
01:21:37,042 --> 01:21:40,000
His father told me to salute him.
1546
01:21:40,042 --> 01:21:41,208
Yes.
1547
01:21:41,375 --> 01:21:42,208
Yes, sir.
1548
01:21:42,292 --> 01:21:44,750
Wake up the lion and you turn to prey,
1549
01:21:44,833 --> 01:21:48,958
Oh Baby John! Oh Baby John!
1550
01:21:51,042 --> 01:21:53,958
Call his father.
1551
01:21:54,417 --> 01:21:56,250
[Siren wailing]
1552
01:21:56,917 --> 01:21:59,917
The identities of the bodies
haven't been revealed.
1553
01:22:00,000 --> 01:22:02,375
Does the police have
a special reason to do so?
1554
01:22:04,125 --> 01:22:06,750
Send all the evidence from the crime scene
to the evidence room.
1555
01:22:06,833 --> 01:22:08,750
- Okay, sir. I'll send them right away.
- Send all the bodies
1556
01:22:08,833 --> 01:22:10,333
- for post-mortem.
- It'll be done, sir.
1557
01:22:10,417 --> 01:22:12,625
[Dramatic music]
1558
01:22:19,167 --> 01:22:20,583
Go.
1559
01:22:25,500 --> 01:22:27,167
- Welcome, sir.
- DCP sir.
1560
01:22:31,042 --> 01:22:32,792
Good to see you found my son.
1561
01:22:33,750 --> 01:22:35,083
I'd like to speak with him.
1562
01:22:35,750 --> 01:22:38,667
You can take him to jail after that.
1563
01:22:38,958 --> 01:22:40,542
You want to talk to your son?
1564
01:22:41,375 --> 01:22:42,583
Kali!
1565
01:22:43,750 --> 01:22:44,958
This way, please.
1566
01:22:47,958 --> 01:22:49,750
[Camera clicks]
1567
01:22:49,833 --> 01:22:51,875
[Indistinct reporter chatter]
1568
01:23:00,333 --> 01:23:03,000
Oh no! That's Nanaji's son, Ashwin!
1569
01:23:07,458 --> 01:23:09,083
Ashwin!
1570
01:23:19,417 --> 01:23:21,875
It's me, Ashwin! Please say something!
1571
01:23:24,750 --> 01:23:26,250
- Satya?
- Yes?
1572
01:23:26,417 --> 01:23:28,000
- Yes, doctor?
- Sign here.
1573
01:23:31,333 --> 01:23:33,500
Did you find anything
the body examination?
1574
01:23:33,583 --> 01:23:35,458
It's a case of brutal murder.
1575
01:23:36,042 --> 01:23:37,167
Here.
1576
01:23:37,542 --> 01:23:39,042
All five of them were killed
in the same way.
1577
01:23:39,083 --> 01:23:40,583
Their jaws were broken using an iron rod.
1578
01:23:40,708 --> 01:23:43,083
They were tortured nonstop for 2-3 days.
1579
01:23:45,667 --> 01:23:47,042
Anything else?
1580
01:23:48,292 --> 01:23:49,750
Their private parts were
also chopped off.
1581
01:23:49,833 --> 01:23:52,458
- Most likely, they were burnt alive.
- [Crying]
1582
01:23:52,625 --> 01:23:55,583
But their faces were covered
with something,
1583
01:23:55,667 --> 01:23:58,167
probably to make it easier
for us to identify the bodies.
1584
01:23:58,375 --> 01:24:01,083
- Completely psychotic behavior.
- Yeah.
1585
01:24:01,167 --> 01:24:03,250
We will know the rest after the autopsy.
1586
01:24:03,333 --> 01:24:04,625
Thank you, doctor.
1587
01:24:07,250 --> 01:24:09,708
Sorry, sir. I didn't notice you, sir.
1588
01:24:10,667 --> 01:24:13,000
Sorry, sir. Sorry...
1589
01:24:13,958 --> 01:24:15,167
He was...
1590
01:24:15,750 --> 01:24:17,083
he was my son.
1591
01:24:17,958 --> 01:24:19,042
I don't...
1592
01:24:19,167 --> 01:24:21,250
I don't understand any of this.
1593
01:24:22,083 --> 01:24:23,125
This is not...
1594
01:24:23,917 --> 01:24:25,208
This is not right.
1595
01:24:25,375 --> 01:24:27,208
I am not like this..
1596
01:24:27,333 --> 01:24:28,875
He was right here.
1597
01:24:29,042 --> 01:24:30,167
And now he is not.
1598
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
[Stammering]
1599
01:24:34,375 --> 01:24:37,000
Do me a favor.
1600
01:24:37,708 --> 01:24:40,625
If you don't find his name,
then anything
1601
01:24:40,792 --> 01:24:42,958
Give me the name of the culprit.
1602
01:24:43,125 --> 01:24:45,208
Anyone you suspect.
1603
01:24:45,375 --> 01:24:49,250
His kids, parents, siblings..
1604
01:24:49,375 --> 01:24:52,208
- I'll set the whole world on fire!
- [Laughing]
1605
01:24:53,917 --> 01:24:56,333
Your son was no saint, sir.
1606
01:24:57,500 --> 01:24:59,792
He was an accused.
A rapist, a murderer.
1607
01:25:00,125 --> 01:25:01,958
Anyone could've killed him, sir.
1608
01:25:02,042 --> 01:25:04,125
It could've been a common man,
or someone from the press.
1609
01:25:04,375 --> 01:25:05,625
It could've been that girl's mother,
1610
01:25:05,750 --> 01:25:07,083
or her father.
1611
01:25:07,167 --> 01:25:08,667
Or maybe her brother.
1612
01:25:09,125 --> 01:25:11,083
Anything's possible, sir.
1613
01:25:11,167 --> 01:25:14,333
It could also be that the girl's brother
is a police officer,
1614
01:25:15,167 --> 01:25:18,917
whose name is IPS SATYA VERMA!
1615
01:25:20,458 --> 01:25:21,750
Do one thing,
1616
01:25:22,208 --> 01:25:24,125
call your relatives, sir,
1617
01:25:24,208 --> 01:25:26,208
and make arrangements for his funeral.
1618
01:25:26,583 --> 01:25:27,375
Scumbag!
1619
01:25:27,458 --> 01:25:29,125
I don't care when the blood drops spill,
1620
01:25:29,208 --> 01:25:31,250
Just another another another kill,
1621
01:25:31,333 --> 01:25:33,583
I don't care when the blood drops spill,
1622
01:25:33,667 --> 01:25:36,042
Just another another another kill,
1623
01:25:36,417 --> 01:25:38,958
Here comes, Baby John!
1624
01:25:49,208 --> 01:25:51,000
[Boat horn honking]
1625
01:25:51,292 --> 01:25:54,208
Baby, where are you?
1626
01:25:57,250 --> 01:25:58,208
Baby?
1627
01:25:58,292 --> 01:26:00,208
Baby, where did you go,
1628
01:26:00,333 --> 01:26:02,083
- leaving me all alone?
- I was right here, baby.
1629
01:26:02,208 --> 01:26:03,167
Where could I go, leaving you?
1630
01:26:03,250 --> 01:26:04,458
I love you.
1631
01:26:04,542 --> 01:26:06,667
Look, here comes Baby John,
1632
01:26:06,750 --> 01:26:09,000
He's gonna tear apart everyone,
1633
01:26:09,042 --> 01:26:11,125
Death stands before them,
the game is on.
1634
01:26:11,208 --> 01:26:14,375
They'll turn to dust
as here comes Baby John!
1635
01:26:18,333 --> 01:26:20,458
[Dramatic music]
1636
01:26:31,417 --> 01:26:32,292
Ram Sevak!
1637
01:26:32,375 --> 01:26:33,417
Yes sir.
1638
01:26:33,917 --> 01:26:35,292
One body is missing.
1639
01:26:35,500 --> 01:26:37,000
[Suspensful music]
1640
01:26:40,417 --> 01:26:43,250
"Whenever and wherever
there is a decline in righteousness..."
1641
01:26:44,208 --> 01:26:46,625
Whenever and wherever there is
a predominance of unrighteousness,
1642
01:26:46,708 --> 01:26:48,208
Mummy!
1643
01:26:48,292 --> 01:26:50,708
To protect the righteousness...
1644
01:26:51,125 --> 01:26:52,167
[Yelling]
1645
01:26:52,250 --> 01:26:54,208
a girl arrives.
1646
01:26:54,292 --> 01:26:56,625
Adhira! Adhira! Adhira!
1647
01:26:56,708 --> 01:26:59,333
Adhira! Adhira! Adhira!
1648
01:27:00,208 --> 01:27:01,875
[Music]
1649
01:27:08,750 --> 01:27:10,375
Like an ant,
1650
01:27:10,458 --> 01:27:14,333
she discreetly sneaks into the ear
of an elephant [Camera click]
1651
01:27:14,708 --> 01:27:17,708
to bring it down.
1652
01:27:21,542 --> 01:27:23,917
There was a queen...
1653
01:27:25,042 --> 01:27:26,083
Come, come, come...
1654
01:27:26,167 --> 01:27:28,292
- Daddy!
- Come here, sweetheart.
1655
01:27:28,375 --> 01:27:29,792
I love you.
1656
01:27:29,875 --> 01:27:30,375
[Camera click]
1657
01:27:30,458 --> 01:27:34,000
Get all 40 girls to the freezer yard
in Allapuzha tomorrow.
1658
01:27:34,083 --> 01:27:35,583
I'll give you the rest
of the details later.
1659
01:27:36,417 --> 01:27:37,708
Hey! What's your deal, huh?
1660
01:27:37,792 --> 01:27:38,875
Enjoy.
1661
01:27:41,542 --> 01:27:43,417
Do you know who that girl is?
1662
01:27:43,500 --> 01:27:46,792
- The 45 girls who were kidnapped by
- [Camera click]
1663
01:27:46,875 --> 01:27:50,000
- Rao's gang were rescued by us.
- [Thundering]
1664
01:27:50,042 --> 01:27:53,667
We've arrested a man who's said
to be one of Rao's close associates.
1665
01:27:54,292 --> 01:27:55,458
What's your name?
1666
01:27:56,250 --> 01:27:57,042
BOSS!
1667
01:27:57,083 --> 01:27:58,125
Hey!
1668
01:27:58,958 --> 01:28:00,792
No... it's Babloo.
1669
01:28:01,375 --> 01:28:03,792
We've got the tail end
of the snake now.
1670
01:28:04,167 --> 01:28:07,958
Soon, we'll pull the whole snake out
1671
01:28:09,042 --> 01:28:11,833
and crush its head.
1672
01:28:14,625 --> 01:28:16,083
- Hey! Jackie!
- Please leave.
1673
01:28:16,167 --> 01:28:17,292
Jackie...
1674
01:28:19,167 --> 01:28:20,792
I know who you are.
1675
01:28:20,875 --> 01:28:21,875
Please.
1676
01:28:22,417 --> 01:28:24,667
There are already
so many problems here.
1677
01:28:24,958 --> 01:28:26,750
We don't need any more.
1678
01:28:26,833 --> 01:28:28,625
- Please go.
- Ram...
1679
01:28:28,958 --> 01:28:31,292
I didn't do it on purpose.
1680
01:28:31,375 --> 01:28:33,667
I care about Satya and Khushi too,
1681
01:28:33,750 --> 01:28:35,000
just like you.
1682
01:28:35,958 --> 01:28:37,333
Please, Ram.
1683
01:28:37,417 --> 01:28:39,042
What happened to Meera?
1684
01:28:39,125 --> 01:28:40,875
And whose daughter is Khushi?
1685
01:28:41,708 --> 01:28:43,292
Please, tell me.
1686
01:28:45,833 --> 01:28:48,625
[Birds chirping]
1687
01:28:51,208 --> 01:28:54,500
Satya, we're going
to meet a really important person.
1688
01:28:54,583 --> 01:28:55,792
I'm a little stressed.
1689
01:28:55,875 --> 01:28:56,750
Who?
1690
01:28:57,000 --> 01:28:58,042
Father!
1691
01:28:58,208 --> 01:28:59,167
Church Father?
1692
01:28:59,625 --> 01:29:01,083
My father!
1693
01:29:01,167 --> 01:29:02,000
Father-in-law?
1694
01:29:02,042 --> 01:29:03,875
Meera, you should've told me earlier.
1695
01:29:03,958 --> 01:29:05,583
Okay, what does he like and not like?
1696
01:29:05,667 --> 01:29:07,250
Hey, he is a very easy going guy.
1697
01:29:07,333 --> 01:29:08,875
There's only one thing he doesn't like.
1698
01:29:08,958 --> 01:29:10,000
What?
1699
01:29:10,708 --> 01:29:11,500
Police!
1700
01:29:12,250 --> 01:29:13,167
Come.
1701
01:29:15,333 --> 01:29:16,500
- Satya...
- Thank you.
1702
01:29:16,583 --> 01:29:17,750
- My aunt.
- Hello.
1703
01:29:18,792 --> 01:29:19,833
- Pallavi.
- Hi.
1704
01:29:19,917 --> 01:29:21,125
Um, hi.
1705
01:29:21,792 --> 01:29:22,917
My dad.
1706
01:29:23,250 --> 01:29:24,250
Hello, sir.
1707
01:29:24,458 --> 01:29:26,333
I've heard so many good things
about you.
1708
01:29:26,542 --> 01:29:27,750
[Stirring tea]
1709
01:29:28,292 --> 01:29:29,875
You seem like you come
from a good family.
1710
01:29:30,917 --> 01:29:32,125
You look good too.
1711
01:29:34,750 --> 01:29:37,708
But sir, I don't like you.
1712
01:29:38,208 --> 01:29:39,750
[Sad music]
1713
01:29:42,250 --> 01:29:44,083
You are a police officer.
1714
01:29:44,458 --> 01:29:46,167
It's a very risky job.
1715
01:29:46,833 --> 01:29:50,625
It's not like only you're going
to be the one firing the gun.
1716
01:29:50,833 --> 01:29:53,500
Someday, you could get hit too.
1717
01:29:53,625 --> 01:29:54,792
- Got it?
- Dad!
1718
01:29:54,875 --> 01:29:57,708
I don't want to see
my daughter cry all her life.
1719
01:29:57,792 --> 01:29:59,542
- Sir, when you--
- Please, forgive us.
1720
01:29:59,625 --> 01:30:00,625
He thinks life's a joke.
1721
01:30:00,708 --> 01:30:01,750
Sir, but I love her, sir.
1722
01:30:01,833 --> 01:30:03,000
What love, huh?
1723
01:30:03,167 --> 01:30:04,375
Brother, please...
1724
01:30:04,458 --> 01:30:06,750
What do you know
about my daughter, huh?
1725
01:30:07,292 --> 01:30:10,708
What makes her happy
and what makes her sad?
1726
01:30:10,875 --> 01:30:12,417
Love! Huh!
1727
01:30:19,042 --> 01:30:20,042
You are right, sir.
1728
01:30:20,417 --> 01:30:21,500
I don't know anything.
1729
01:30:22,792 --> 01:30:24,125
But do you know
1730
01:30:25,000 --> 01:30:26,042
why Meera became a doctor, sir?
1731
01:30:26,125 --> 01:30:28,583
She was the state topper!
Topper!
1732
01:30:29,125 --> 01:30:30,583
What would she be if not a doctor?
1733
01:30:30,667 --> 01:30:31,833
Sir, do you know
1734
01:30:32,167 --> 01:30:34,042
when Meera's mom passed,
1735
01:30:34,250 --> 01:30:36,500
she saw you talking to the doctor?
1736
01:30:37,750 --> 01:30:41,208
The way the doctor held your hand
and said,
1737
01:30:41,292 --> 01:30:44,250
"Sorry, sir, we couldn't save your wife,"
1738
01:30:44,333 --> 01:30:46,667
your 5-year-old daughter decided right
then that when she grows up,
1739
01:30:46,833 --> 01:30:48,750
she'll be a doctor
1740
01:30:49,000 --> 01:30:51,458
to save lives and make sure
no one else like you sheds tears.
1741
01:31:01,458 --> 01:31:03,000
Sir, sir, sir... sorry, sir.
1742
01:31:03,833 --> 01:31:05,167
I don't know
1743
01:31:05,250 --> 01:31:08,042
if I can take care of her better than you,
1744
01:31:08,458 --> 01:31:10,000
but I won't fall short either.
1745
01:31:10,667 --> 01:31:12,042
I promise you that.
1746
01:31:12,792 --> 01:31:15,750
And I don't just want her,
I want all of you.
1747
01:31:15,833 --> 01:31:17,208
The whole family, sir.
1748
01:31:17,292 --> 01:31:17,833
Full.
1749
01:31:17,917 --> 01:31:19,000
[Laughing]
1750
01:31:19,542 --> 01:31:22,083
I always wanted a younger sister, sir.
1751
01:31:22,167 --> 01:31:23,417
Just like Pallavi.
1752
01:31:23,583 --> 01:31:24,417
- Pallavi?
- Yes?
1753
01:31:24,500 --> 01:31:26,167
I'll take you to school from tomorrow.
1754
01:31:26,500 --> 01:31:28,875
And if any of the boys bother you,
1755
01:31:29,000 --> 01:31:31,708
we'll chase them off
with our siren-equipped van.
1756
01:31:32,083 --> 01:31:33,292
Okay, brother.
1757
01:31:33,458 --> 01:31:34,583
- Aunty?
- Yes?
1758
01:31:34,667 --> 01:31:36,708
I've heard you make amazing Dum Aloo.
1759
01:31:36,833 --> 01:31:37,792
Hey...
1760
01:31:37,875 --> 01:31:39,625
So, I'll send you chicken curry
in a tiffin,
1761
01:31:39,708 --> 01:31:41,000
and you send me back Dum Aloo.
1762
01:31:41,333 --> 01:31:42,125
Yes, okay.
1763
01:31:42,292 --> 01:31:45,042
Sir, I think we should start morning walks
after I get married.
1764
01:31:45,083 --> 01:31:46,292
Good for the heart, sir.
1765
01:31:46,375 --> 01:31:47,875
And at night we'll have...
1766
01:31:48,583 --> 01:31:49,333
[Clear throat]
1767
01:31:50,125 --> 01:31:52,375
We'll have tea, sir,
and read the newspaper.
1768
01:31:52,458 --> 01:31:54,375
I read The Times, sir. And you?
1769
01:31:54,458 --> 01:31:55,833
Twitter.
Twitter.
1770
01:31:55,917 --> 01:31:57,000
Superb, sir.
1771
01:31:57,042 --> 01:31:58,542
I mean, who reads newspapers
these days?
1772
01:31:58,625 --> 01:31:59,625
Yeah.
1773
01:32:01,708 --> 01:32:02,500
Sir...
1774
01:32:02,833 --> 01:32:04,208
I don't have a father.
1775
01:32:06,333 --> 01:32:08,292
So, I want you to guide me, sir.
1776
01:32:09,250 --> 01:32:12,833
Sir, we're together
because we love each other.
1777
01:32:13,250 --> 01:32:14,667
But marriage...
1778
01:32:14,750 --> 01:32:17,708
marriage happens
when two families become one, sir.
1779
01:32:22,875 --> 01:32:24,375
You still don't trust me, sir?
1780
01:32:24,458 --> 01:32:25,667
No, I know.
1781
01:32:25,792 --> 01:32:29,042
Sir, I last used this during my training.
1782
01:32:29,125 --> 01:32:32,458
I still get scared even
of firecrackers, sir.
1783
01:32:32,625 --> 01:32:34,250
[Laughing]
1784
01:32:34,792 --> 01:32:37,042
I'm a police officer who follows
the principles of Mahatma Gandhi, sir.
1785
01:32:37,083 --> 01:32:38,583
IPS Satya Verma.
1786
01:32:38,667 --> 01:32:39,750
Good vibes only.
1787
01:32:39,833 --> 01:32:41,542
Okay, you've said enough.
1788
01:32:41,625 --> 01:32:43,083
Drink your coffee now, son.
1789
01:32:43,167 --> 01:32:44,375
Thank you, sir.
1790
01:32:45,000 --> 01:32:46,167
He's a good guy.
1791
01:32:46,250 --> 01:32:47,208
Yes.
1792
01:32:53,167 --> 01:32:54,333
Move! Move!
1793
01:32:54,500 --> 01:32:55,875
[car crush and glass shatter]
1794
01:32:59,833 --> 01:33:01,708
[Tire screeching]
1795
01:33:03,667 --> 01:33:05,500
[Dramatic music]
1796
01:33:11,167 --> 01:33:12,375
[Gun firing]
1797
01:33:13,083 --> 01:33:14,042
Move! Move!
1798
01:33:14,125 --> 01:33:15,708
[Footstep approaching]
1799
01:33:16,458 --> 01:33:17,958
[Gun firing]
1800
01:33:19,750 --> 01:33:20,958
Dad!
1801
01:33:21,875 --> 01:33:23,667
[Gun firing]
1802
01:33:25,000 --> 01:33:26,125
Dad!
1803
01:33:27,333 --> 01:33:28,625
- Go, go! Go inside!
- Satya!
1804
01:33:28,708 --> 01:33:29,667
[Door close]
1805
01:33:39,833 --> 01:33:42,750
[Yelling]
1806
01:33:43,750 --> 01:33:45,125
Hey, stop it.
Sir, you continue.
1807
01:33:45,208 --> 01:33:46,375
See you, crybaby.
1808
01:33:47,083 --> 01:33:48,708
[Gun firing]
1809
01:33:55,083 --> 01:33:56,083
[Door breaks]
1810
01:33:59,792 --> 01:34:02,625
[Gun firing]
1811
01:34:03,708 --> 01:34:06,000
[Dramatic music]
1812
01:34:18,833 --> 01:34:19,875
[Bottle shatter]
1813
01:34:33,333 --> 01:34:34,500
Let's go.
1814
01:34:34,917 --> 01:34:36,000
Dad!
1815
01:34:36,167 --> 01:34:38,417
Dad! Satya!
1816
01:34:38,500 --> 01:34:41,500
See, this is what I've been
talking about.
1817
01:34:41,708 --> 01:34:42,833
Hurry up.
1818
01:34:42,958 --> 01:34:44,083
Come, now.
1819
01:34:44,167 --> 01:34:45,542
Why are you looking at him?
1820
01:34:45,625 --> 01:34:47,500
We made it out alive,
isn't that enough for you?
1821
01:34:47,583 --> 01:34:48,292
Let's go!
1822
01:34:48,375 --> 01:34:49,500
- Dad!
- Meera...
1823
01:34:54,333 --> 01:34:57,333
[CHANTS]
1824
01:34:57,417 --> 01:34:59,042
[Dramatic music]
1825
01:35:00,292 --> 01:35:05,708
[CHANTS]
1826
01:35:08,833 --> 01:35:10,750
- Look at the crowd, sir.
- Long live Ashwin baba.
1827
01:35:10,833 --> 01:35:12,167
[Horn honking]
1828
01:35:12,833 --> 01:35:15,250
He's the one!
Burn him!
1829
01:35:16,375 --> 01:35:19,292
Burn them, Burn them.
1830
01:35:20,917 --> 01:35:22,167
[Bottle shatter]
1831
01:35:23,250 --> 01:35:24,208
[Car window glass shatter]
1832
01:35:47,917 --> 01:35:49,125
Hello.
1833
01:35:51,625 --> 01:35:54,500
Hey!
How dare you come here?
1834
01:35:54,583 --> 01:35:57,042
Hey brother,
I'm here to arrest someone.
1835
01:35:57,167 --> 01:35:58,958
What do you think?
1836
01:35:59,042 --> 01:36:01,417
You can just take
Brother Bhima away that easily?
1837
01:36:01,500 --> 01:36:02,750
You're mistaken.
1838
01:36:03,042 --> 01:36:04,958
I've come to arrest him.
1839
01:36:05,958 --> 01:36:06,958
[Laughing]
1840
01:36:07,208 --> 01:36:09,750
Someone filed a complaint
against Brother?
1841
01:36:09,833 --> 01:36:10,958
Who's the brave one who did that?
1842
01:36:14,833 --> 01:36:18,875
See Nanaji,
my hand isn't shaking now.
1843
01:36:19,000 --> 01:36:22,042
You know what real power is?
1844
01:36:22,125 --> 01:36:25,833
It's the kind of power
that empowers the weak.
1845
01:36:26,083 --> 01:36:28,458
- Hey!
- You rascal! How dare you!
1846
01:36:30,750 --> 01:36:31,958
Brother!
1847
01:36:37,375 --> 01:36:40,625
- Look, here comes Baby John,
- Move back. Move back.
1848
01:36:45,000 --> 01:36:45,542
Hey!
1849
01:36:45,625 --> 01:36:47,542
What?
1850
01:36:48,292 --> 01:36:49,792
- Ram Sevak!
- Yes, sir.
1851
01:36:49,875 --> 01:36:52,250
- Bring the jeep.
- They burnt the jeep, sir.
1852
01:36:52,333 --> 01:36:55,958
Damn it! Your men are so dumb.
1853
01:36:56,042 --> 01:36:58,250
Now how's Nanaji going
to leave in his shorts?
1854
01:36:58,875 --> 01:37:00,375
And there are so many ladies watching.
1855
01:37:00,458 --> 01:37:01,625
- What are they going to say?
- [Camera clicks]
1856
01:37:01,708 --> 01:37:03,292
Shame, shame, puppy shame.
1857
01:37:03,375 --> 01:37:04,333
Shame, shame.
1858
01:37:04,417 --> 01:37:05,833
[Laughing]
1859
01:37:06,292 --> 01:37:08,083
[holy vessel clinking[
1860
01:37:10,000 --> 01:37:14,042
Nanaji, you see, you are not a lion.
1861
01:37:15,333 --> 01:37:16,458
You're an eagle.
1862
01:37:17,000 --> 01:37:18,542
That too an old eagle.
1863
01:37:19,292 --> 01:37:20,417
Come on!
1864
01:37:23,458 --> 01:37:24,958
[Dramatic music]
1865
01:37:27,167 --> 01:37:31,000
Nanaji! Nanaji! Nanaji!
1866
01:37:31,167 --> 01:37:33,583
I've spoken to the lawyer.
1867
01:37:33,667 --> 01:37:36,208
These are the bail papers,
please sign them.
1868
01:37:36,292 --> 01:37:38,042
[Light lamp creaking]
1869
01:37:39,958 --> 01:37:42,250
We'll get you out today itself.
1870
01:37:42,458 --> 01:37:43,417
Yes, Nanaji.
1871
01:37:43,500 --> 01:37:44,625
[Flie buzzing]
1872
01:37:44,792 --> 01:37:45,875
Brother?
1873
01:37:47,917 --> 01:37:49,000
Brother!
1874
01:37:49,250 --> 01:37:51,042
[Dramatic music]
1875
01:38:02,000 --> 01:38:03,875
[Phone ringing]
1876
01:38:05,583 --> 01:38:06,667
Meera!
1877
01:38:13,833 --> 01:38:15,042
Are you avoiding me?
1878
01:38:16,333 --> 01:38:17,500
This isn't right.
1879
01:38:18,125 --> 01:38:19,083
What isn't right?
1880
01:38:19,167 --> 01:38:20,750
Our life, Satya!
1881
01:38:22,292 --> 01:38:25,333
You roaming around like a superhero
might be good for the city,
1882
01:38:26,042 --> 01:38:27,625
but it's not good for your family.
1883
01:38:28,167 --> 01:38:28,833
Okay.
1884
01:38:28,958 --> 01:38:30,125
I understand that you got scared.
1885
01:38:30,208 --> 01:38:31,833
Of course, Satya,
1886
01:38:32,792 --> 01:38:33,958
I got scared.
1887
01:38:35,000 --> 01:38:37,250
And when he shot at you,
1888
01:38:39,125 --> 01:38:40,458
I was scared.
1889
01:38:40,625 --> 01:38:42,958
- Meera, please.
- And not just me,
1890
01:38:43,375 --> 01:38:45,458
Dad, Pallavi,
Aunty, everyone got scared.
1891
01:38:45,625 --> 01:38:46,792
[Crying]
1892
01:38:48,708 --> 01:38:51,167
I can't afford to lose you, Satya.
1893
01:38:52,458 --> 01:38:54,042
You won't, Meera.
1894
01:38:55,625 --> 01:38:57,500
Damn it, so what should I do?
1895
01:38:57,583 --> 01:38:58,583
What do you want me to do?
What do you want me to do?
1896
01:38:58,667 --> 01:38:59,500
I don't know!
1897
01:38:59,583 --> 01:39:00,792
I don't know!
1898
01:39:01,708 --> 01:39:03,417
Leave the police force,
1899
01:39:05,042 --> 01:39:07,042
and we'll get married right away.
1900
01:39:07,708 --> 01:39:09,292
And if you can't leave your job,
1901
01:39:09,708 --> 01:39:11,208
then at least call an
auto-rickshaw for me.
1902
01:39:14,917 --> 01:39:16,458
[Whistle]
1903
01:39:26,083 --> 01:39:27,208
Leave!
1904
01:39:28,250 --> 01:39:29,208
One
1905
01:39:29,667 --> 01:39:30,583
Two
1906
01:39:31,167 --> 01:39:32,083
Three...
1907
01:39:33,125 --> 01:39:33,958
You are trying to get rid of me?!
1908
01:39:34,042 --> 01:39:34,750
You are trying to get rid of me?!
1909
01:39:34,833 --> 01:39:36,375
- Hey, I'm the DCP--
- How dare you?!
1910
01:39:36,458 --> 01:39:37,792
I'll break your face!
1911
01:39:37,875 --> 01:39:39,042
Okay, okay, okay!
1912
01:39:39,083 --> 01:39:40,417
I knew you'd come back.
1913
01:39:40,500 --> 01:39:42,583
But I didn't know you'd come back so fast.
1914
01:39:43,583 --> 01:39:44,500
Okay, listen...
1915
01:39:45,792 --> 01:39:49,500
I love my uniform
as much as I love you.
1916
01:39:50,417 --> 01:39:53,000
I'll never leave you
because of my work,
1917
01:39:53,042 --> 01:39:55,708
and I'll never lose
my work because of you.
1918
01:39:58,417 --> 01:40:00,375
Will you always be with me?
1919
01:40:04,083 --> 01:40:05,292
Till my last breath.
1920
01:40:08,208 --> 01:40:10,583
[Waves sound]
1921
01:40:12,042 --> 01:40:14,000
[Water splashing]
1922
01:40:32,250 --> 01:40:34,333
Close to me,
1923
01:40:34,417 --> 01:40:36,583
Close to me,
1924
01:40:36,667 --> 01:40:40,792
My destiny, you're meant
to be with me.
1925
01:40:40,875 --> 01:40:43,083
Through every trial and strife,
1926
01:40:43,167 --> 01:40:45,208
Through every twist of life,
1927
01:40:45,292 --> 01:40:49,167
You were meant to think of me,
all the time.
1928
01:40:49,250 --> 01:40:53,417
From the moment I fell for you,
1929
01:40:53,500 --> 01:40:57,292
I felt like I was born anew.
1930
01:40:57,375 --> 01:41:01,583
Once empty,
now I'm full of your thoughts,
1931
01:41:01,667 --> 01:41:06,250
No one like you
in this world throughout .
1932
01:41:06,333 --> 01:41:10,500
Oh, my angel,
1933
01:41:10,583 --> 01:41:15,583
Our future shines so bright,
Our future's full of light.
1934
01:41:19,167 --> 01:41:24,250
Our future gleams with might,
Our future burns so bright.
1935
01:41:28,125 --> 01:41:32,500
Sukhadaanvitha sukrutham gandham
1936
01:41:32,583 --> 01:41:36,708
dharmaangam preemadhara
sukhadaanvesham
1937
01:41:36,792 --> 01:41:41,000
madhuraathara madhumakarandham
1938
01:41:41,167 --> 01:41:45,417
maangalyam sumahora supadham
cha subham
1939
01:41:45,500 --> 01:41:49,708
kalyanam kamaneeyam
subha sakhyam ithi gamyam
1940
01:41:49,875 --> 01:41:53,792
madhuryam makarandham
vadhu varyam sukhamasyam
1941
01:41:53,875 --> 01:42:00,292
sneham cha sthira keerthyanvitha
daampatyoh sukhavardhanam
1942
01:42:07,083 --> 01:42:11,292
Where the sun shines,
I'll be your shadow,
1943
01:42:11,375 --> 01:42:15,958
Where you call,
I'll be there, you know.
1944
01:42:16,042 --> 01:42:20,250
I cherish you with love so true,
1945
01:42:20,333 --> 01:42:24,292
With you, my home feels like
a heaven's view.
1946
01:42:24,375 --> 01:42:26,750
Oh, my angel,
1947
01:42:28,417 --> 01:42:30,875
Oh, my angel,
1948
01:42:32,667 --> 01:42:39,000
Our future shines so bright,
Our future's full of light.
1949
01:42:41,417 --> 01:42:47,458
Our future gleams with might,
Our future burns so bright.
1950
01:42:50,583 --> 01:42:52,708
Close to me,
1951
01:42:52,792 --> 01:42:54,875
Close to me,
1952
01:42:55,000 --> 01:42:59,208
My destiny, you're meant
to be with me.
1953
01:42:59,292 --> 01:43:01,417
Through every trial and strife,
1954
01:43:01,500 --> 01:43:03,583
Through every twist of life,
1955
01:43:03,667 --> 01:43:08,250
You were meant to think of me,
all the time.
1956
01:43:34,083 --> 01:43:36,750
- Who's my baby?
- Mom!
1957
01:43:38,042 --> 01:43:39,042
Hey!
1958
01:43:39,333 --> 01:43:40,458
Hi, baby.
1959
01:43:42,167 --> 01:43:44,250
- Hi, baby!
- What's up, baby?
1960
01:43:44,333 --> 01:43:45,875
You seem really happy today.
1961
01:43:46,250 --> 01:43:47,708
Hmm.
1962
01:43:49,125 --> 01:43:51,250
I feel complete today.
1963
01:43:51,458 --> 01:43:53,500
Really?
What made you feel this way?
1964
01:43:54,667 --> 01:43:56,708
- A realization.
- I see.
1965
01:43:58,250 --> 01:44:00,000
It just realized that...
1966
01:44:00,583 --> 01:44:02,417
I have everything.
1967
01:44:03,125 --> 01:44:04,708
A loving husband,
1968
01:44:06,667 --> 01:44:09,000
a mother-in-law
who's like a mother to me,
1969
01:44:09,583 --> 01:44:12,208
and a sweet, angelic daughter.
1970
01:44:12,292 --> 01:44:14,542
What more could a girl ask for?
1971
01:44:15,083 --> 01:44:17,333
So... I feel complete.
1972
01:44:19,167 --> 01:44:22,375
I came here all excited
to give Khushi a little brother,
1973
01:44:22,458 --> 01:44:23,750
and you're already complete?
1974
01:44:24,917 --> 01:44:25,750
Oh!
1975
01:44:25,833 --> 01:44:27,792
Oh, my baby! Oh, my baby!
1976
01:44:28,042 --> 01:44:30,500
Meera, her clothes are all dirty,
1977
01:44:30,583 --> 01:44:32,458
there's cake all over. I'll bathe her.
1978
01:44:32,542 --> 01:44:34,833
- Mom, I'll come too.
- No, no, no.
1979
01:44:35,292 --> 01:44:36,625
You guys rest.
1980
01:44:37,042 --> 01:44:38,292
Rest well, okay?
1981
01:44:38,542 --> 01:44:39,750
She's not ready.
1982
01:44:41,333 --> 01:44:43,583
Who wants a little brother?
1983
01:44:43,667 --> 01:44:45,167
Who wants one?
Who wants one?
1984
01:44:45,250 --> 01:44:47,542
Our baby wants a little brother!
1985
01:44:47,792 --> 01:44:50,250
See, even the baby wants it.
1986
01:44:50,417 --> 01:44:51,708
Not interested.
1987
01:44:51,792 --> 01:44:53,417
I'm happy with Khushi.
1988
01:44:53,500 --> 01:44:54,667
Thank you.
1989
01:44:54,875 --> 01:44:56,542
Okay, ma'am.
1990
01:44:56,625 --> 01:44:58,667
Alright, I have a question.
1991
01:44:59,125 --> 01:45:00,000
No--
1992
01:45:00,042 --> 01:45:01,250
Hey!
1993
01:45:01,833 --> 01:45:02,542
[Sigh]
1994
01:45:02,792 --> 01:45:07,625
See, I know you don't like me
working for the police force,
1995
01:45:07,708 --> 01:45:11,375
but you've made my life yours
without complaining.
1996
01:45:11,542 --> 01:45:14,250
But you must have a plan
of your own too, right?
1997
01:45:14,667 --> 01:45:17,833
Is there something you would like to do?
1998
01:45:20,167 --> 01:45:22,875
Tell me... tell me!
1999
01:45:23,917 --> 01:45:25,125
I do.
2000
01:45:26,500 --> 01:45:28,792
But you won't be able to fulfill it.
2001
01:45:29,417 --> 01:45:30,458
Try me.
2002
01:45:30,542 --> 01:45:31,625
Okay.
2003
01:45:33,875 --> 01:45:38,000
We move to a small village,
somewhere far away.
2004
01:45:38,042 --> 01:45:39,125
Hmm.
2005
01:45:39,208 --> 01:45:42,667
Your work will be such that
for twenty hours out of twenty-four,
2006
01:45:42,750 --> 01:45:44,292
you'll be with me.
2007
01:45:45,000 --> 01:45:46,250
Hmm.
2008
01:45:46,375 --> 01:45:49,667
We'll talk to each other all day long.
2009
01:45:49,917 --> 01:45:53,958
And there should be
birds chirping around the house.
2010
01:45:54,542 --> 01:45:56,208
And a little puppy too.
2011
01:45:56,542 --> 01:45:58,000
- Hmm?
- Hmm!
2012
01:45:58,042 --> 01:46:00,167
- I've even thought of a name for it.
- Really?
2013
01:46:00,625 --> 01:46:01,542
Tiger!
2014
01:46:03,167 --> 01:46:04,625
[Laughing]
2015
01:46:06,500 --> 01:46:07,583
Is that all you dream of?
2016
01:46:07,667 --> 01:46:08,625
Hmm.
2017
01:46:10,542 --> 01:46:11,917
Okay, tell me,
2018
01:46:14,417 --> 01:46:18,042
what kind of wife am I?
2019
01:46:18,125 --> 01:46:19,167
Hmm.
2020
01:46:22,667 --> 01:46:24,875
You are my...
2021
01:46:24,958 --> 01:46:25,417
Okay...
2022
01:46:25,500 --> 01:46:26,417
[Gun firing]
2023
01:47:00,875 --> 01:47:02,708
[Gun firing]
2024
01:47:04,083 --> 01:47:06,375
[Dramatic music]
2025
01:47:13,875 --> 01:47:15,542
[Gun firing]
2026
01:47:56,292 --> 01:47:58,000
Grandpa is coming!
2027
01:48:01,917 --> 01:48:04,125
"My sweetheart..."
2028
01:48:04,208 --> 01:48:05,167
[Knock on door]
2029
01:48:05,250 --> 01:48:07,125
Oh, who could it be?
2030
01:48:07,208 --> 01:48:08,250
[Door open]
2031
01:48:08,417 --> 01:48:09,750
Hello, ma'am!
2032
01:48:09,833 --> 01:48:11,125
[Gun firing]
2033
01:48:13,083 --> 01:48:17,083
Come on, I was talking to her.
Why did you shoot her?
2034
01:48:17,167 --> 01:48:18,792
Sorry, brother.
Please forgive me.
2035
01:48:20,667 --> 01:48:21,917
Ma'am...?
2036
01:48:22,250 --> 01:48:23,375
Ma'am...?
2037
01:48:23,583 --> 01:48:24,750
Did she die?
2038
01:48:33,833 --> 01:48:36,458
Look what I brought for you - a boat!
2039
01:48:40,417 --> 01:48:41,375
[Water splashing]
2040
01:48:48,083 --> 01:48:49,500
Satya...
2041
01:48:54,542 --> 01:48:57,125
Satya... get up.
2042
01:48:58,083 --> 01:48:59,917
You killed my son.
2043
01:49:00,000 --> 01:49:03,083
You dragged me down the road, naked.
2044
01:49:03,167 --> 01:49:06,167
And what did you call me?
2045
01:49:06,333 --> 01:49:10,292
Ah yes, an old eagle.
2046
01:49:11,667 --> 01:49:14,458
Whose wings get heavy.
2047
01:49:14,542 --> 01:49:17,125
Whose beak is useless,
and can't hunt anymore.
2048
01:49:17,875 --> 01:49:19,958
But you don't know something...
2049
01:49:21,500 --> 01:49:26,708
Among thousands,
there's one eagle that refuses to die.
2050
01:49:26,792 --> 01:49:30,000
It breaks itself, sheds its old wings...
2051
01:49:30,083 --> 01:49:34,250
hungry, naked, it waits for 150 days.
2052
01:49:35,042 --> 01:49:39,125
And when it flies again,
it's no ordinary eagle.
2053
01:49:39,208 --> 01:49:41,875
It becomes the king of eagles.
2054
01:49:42,667 --> 01:49:45,750
Now, it doesn't hunt just for food.
2055
01:49:45,833 --> 01:49:48,583
It hunts to show its power
to the world.
2056
01:49:48,750 --> 01:49:53,083
In these three years in jail,
I chanted only one name
2057
01:49:53,167 --> 01:49:56,958
Satya. Satya. Satya.
2058
01:49:59,875 --> 01:50:02,042
And now, it's all over.
2059
01:50:02,125 --> 01:50:03,875
I'm truly happy.
2060
01:50:03,958 --> 01:50:05,417
Blissfully happy.
2061
01:50:07,375 --> 01:50:09,625
I feel complete.
2062
01:50:13,500 --> 01:50:15,750
My enemy is finished.
2063
01:50:15,833 --> 01:50:17,667
And my son is already died.
2064
01:50:17,750 --> 01:50:18,833
[Kerosene pouring]
2065
01:50:19,292 --> 01:50:20,583
So what should I do now?
2066
01:50:20,833 --> 01:50:23,000
I want to go back to jail.
2067
01:50:24,000 --> 01:50:25,250
Brother...
2068
01:50:35,625 --> 01:50:36,875
[Oven beeping]
2069
01:50:38,333 --> 01:50:39,500
[Baby crying]
2070
01:50:44,958 --> 01:50:46,583
[Baby crying]
[Water splashing]
2071
01:50:48,083 --> 01:50:49,917
[Baby crying]
2072
01:50:54,250 --> 01:50:55,667
[Oven beeping]
2073
01:51:03,542 --> 01:51:04,542
Satya...
2074
01:51:04,875 --> 01:51:06,000
Satya...
2075
01:51:08,042 --> 01:51:09,292
Satya...
2076
01:51:13,625 --> 01:51:14,917
Khushi...?
2077
01:51:16,833 --> 01:51:18,792
[Grunting]
2078
01:51:23,792 --> 01:51:25,208
Mom...
2079
01:51:28,375 --> 01:51:30,792
[Crying]
2080
01:51:33,917 --> 01:51:35,000
Khushi!
2081
01:51:35,375 --> 01:51:36,417
Khushi!
2082
01:51:37,625 --> 01:51:39,000
Satya!
2083
01:51:43,708 --> 01:51:44,792
Satya...
2084
01:51:45,500 --> 01:51:47,917
Satya... get up, Satya.
2085
01:51:48,000 --> 01:51:49,250
Get up.
2086
01:51:49,917 --> 01:51:52,125
The hospital is
just fifteen minutes away.
2087
01:51:52,208 --> 01:51:53,792
Take Khushi there quickly.
2088
01:51:54,750 --> 01:51:58,000
Satya... Satya!
2089
01:51:58,833 --> 01:52:00,625
Take Khushi there, hurry up.
2090
01:52:04,917 --> 01:52:08,500
Satya, make me a promise.
2091
01:52:10,000 --> 01:52:13,125
Promise me
that you'll leave the police force,
2092
01:52:13,208 --> 01:52:16,167
go far away from here,
2093
01:52:18,417 --> 01:52:21,667
and you'll make sure nothing
happens to Khushi.
2094
01:52:25,417 --> 01:52:27,000
Promise me.
2095
01:52:27,292 --> 01:52:29,167
[Crying]
2096
01:52:37,042 --> 01:52:38,625
[Soft music]
2097
01:52:54,458 --> 01:52:55,708
Satya...
2098
01:53:00,792 --> 01:53:03,833
You didn't answer my question
2099
01:53:06,417 --> 01:53:12,792
What kind of wife am I?
2100
01:53:21,875 --> 01:53:23,500
You're not just my wife,
2101
01:53:24,125 --> 01:53:26,000
you're like another mother to me!
2102
01:53:37,417 --> 01:53:39,292
Meera? Let's go!
2103
01:53:39,625 --> 01:53:41,792
Let's go, Meera! Let's go!
2104
01:53:56,917 --> 01:53:58,833
[Explosion]
2105
01:54:02,208 --> 01:54:05,625
Satya Verma died six years ago.
2106
01:54:05,708 --> 01:54:07,625
Now, all I want is for John
2107
01:54:08,250 --> 01:54:10,958
to have a life with Khushi.
2108
01:54:11,083 --> 01:54:12,958
That's all I pray for.
2109
01:54:13,125 --> 01:54:14,125
Miss!
2110
01:54:14,208 --> 01:54:15,792
You are here!
2111
01:54:16,583 --> 01:54:19,042
Baby, put me down.
Put me down.
2112
01:54:19,750 --> 01:54:20,917
Miss! Miss!
2113
01:54:21,000 --> 01:54:22,458
We're going somewhere.
2114
01:54:22,542 --> 01:54:25,083
Can you come with us, please?
2115
01:54:26,292 --> 01:54:28,292
Wherever you go,
2116
01:54:30,750 --> 01:54:32,917
I'll go with you, okay?
2117
01:54:33,000 --> 01:54:34,083
Okay.
2118
01:54:35,917 --> 01:54:39,667
Shame, shame, puppy shame,
the baby is crying.
2119
01:54:39,750 --> 01:54:40,875
[Laughing]
2120
01:54:44,875 --> 01:54:46,750
Can I join you on the trip?
2121
01:54:46,833 --> 01:54:48,167
It's a school trip, baby.
2122
01:54:48,250 --> 01:54:49,792
Only kids are allowed.
2123
01:54:49,875 --> 01:54:53,375
Just because I call you 'baby'
doesn't mean you're a baby.
2124
01:54:53,458 --> 01:54:55,000
Okay, okay, my dear.
2125
01:54:55,167 --> 01:54:56,292
Take care of yourself.
2126
01:54:56,375 --> 01:54:57,833
I won't.
2127
01:54:58,000 --> 01:54:59,750
Don't stick your hand out of the window.
2128
01:54:59,833 --> 01:55:01,250
I will.
2129
01:55:01,417 --> 01:55:03,000
Don't talk to strangers.
2130
01:55:03,042 --> 01:55:04,458
I will.
2131
01:55:04,917 --> 01:55:06,125
I'll miss you, baby.
2132
01:55:06,208 --> 01:55:08,625
I'll miss you double, baby.
2133
01:55:09,583 --> 01:55:11,292
Hey, the bus has come... let's go!
2134
01:55:12,708 --> 01:55:14,417
- Hi, Khushi!
- Hi, Ronnie!
2135
01:55:14,500 --> 01:55:15,208
Be careful, Khushi.
Careful, baby.
2136
01:55:15,292 --> 01:55:17,500
Come, come, come...
sit here, sit here.
2137
01:55:19,333 --> 01:55:20,958
Khushi, be careful with Ronnie, okay?
2138
01:55:21,000 --> 01:55:21,708
Hmm... Okay!
2139
01:55:21,792 --> 01:55:22,958
Take care of yourself, baby.
2140
01:55:23,000 --> 01:55:25,000
I'll take care of her, uncle.
2141
01:55:25,083 --> 01:55:25,917
Call your dad "uncle"!
2142
01:55:26,000 --> 01:55:26,792
Get your hand off her!
2143
01:55:26,875 --> 01:55:28,708
- Baby, go and sit behind.
- Okay!
2144
01:55:30,875 --> 01:55:32,083
Ronnie, don't be a player, okay?
2145
01:55:32,167 --> 01:55:33,958
Sorry, uncle!
2146
01:55:38,958 --> 01:55:40,958
- Yes!
- Bye, baby!
2147
01:55:42,417 --> 01:55:43,542
[Phone ringing]
2148
01:55:49,458 --> 01:55:50,167
[Bottle breaks]
2149
01:55:50,250 --> 01:55:51,333
[Fire hissing]
2150
01:55:57,125 --> 01:56:00,375
Nanaji! Nanaji! Nanaji!
2151
01:56:00,958 --> 01:56:02,708
How are you, Satya?
2152
01:56:02,792 --> 01:56:04,000
You've come back!
2153
01:56:04,042 --> 01:56:06,208
Now, the real fun begins!
2154
01:56:06,292 --> 01:56:08,125
You bloody...
2155
01:56:14,958 --> 01:56:20,250
How dare you come to the jail
and threaten Nanaji like that!
2156
01:56:20,333 --> 01:56:21,625
Let's kill him!
2157
01:56:22,542 --> 01:56:26,500
I'm a lion! A mighty lion!
2158
01:56:26,583 --> 01:56:28,875
I've got a gift for you.
2159
01:56:28,958 --> 01:56:30,250
Look behind you!
2160
01:56:32,708 --> 01:56:34,792
[Tire screeching]
2161
01:56:36,333 --> 01:56:37,667
[kids yelling]
2162
01:56:42,083 --> 01:56:45,792
NOOO!
2163
01:56:46,083 --> 01:56:47,625
[Motorcycle engine sound]
2164
01:56:52,833 --> 01:56:54,583
BABY!!!
2165
01:56:54,667 --> 01:56:56,542
Khushi!
2166
01:57:00,000 --> 01:57:02,250
No!
2167
01:57:02,417 --> 01:57:04,417
Please, help!
2168
01:57:05,208 --> 01:57:07,417
Help!
2169
01:57:08,125 --> 01:57:10,167
Help!
2170
01:57:20,708 --> 01:57:22,542
[Water glugging]
2171
01:57:28,375 --> 01:57:30,000
[Crowd chatter]
2172
01:57:30,333 --> 01:57:33,292
Help! Help!
2173
01:57:34,375 --> 01:57:35,750
Mummy!
2174
01:57:35,833 --> 01:57:37,583
Mummy!
2175
01:57:39,292 --> 01:57:40,917
[Siren wailing]
2176
01:57:54,125 --> 01:57:55,625
[Siren wailing]
2177
01:58:05,500 --> 01:58:06,750
Papa!!
2178
01:58:07,167 --> 01:58:09,042
[Crowd chatter]
2179
01:58:16,042 --> 01:58:17,542
Help!!
2180
01:58:18,000 --> 01:58:19,000
Khushi!
2181
01:58:24,083 --> 01:58:25,750
Khushi!
2182
01:58:25,958 --> 01:58:27,500
[Water glugging]
2183
01:58:32,875 --> 01:58:35,500
Get up, baby! Get up, baby!
Get up, baby!
2184
01:58:35,667 --> 01:58:37,083
[Indistinct chatter]
2185
01:58:40,167 --> 01:58:42,542
Get out of the way! Move, move!
2186
01:58:42,625 --> 01:58:44,042
Get out of the way!
2187
01:58:44,583 --> 01:58:46,000
[Machine beeping]
2188
01:58:47,125 --> 01:58:47,958
Don't worry he will be fine.
2189
01:58:48,042 --> 01:58:49,417
Doctor! Doctor!
2190
01:58:51,125 --> 01:58:52,875
Go, go, go!
2191
01:58:52,958 --> 01:58:54,375
My son!?
2192
01:58:56,625 --> 01:58:58,500
Ronnie!
2193
01:58:59,333 --> 01:59:00,500
I will see.
2194
01:59:02,333 --> 01:59:04,500
Get out of my way!
Move! Move! Move!
2195
01:59:09,167 --> 01:59:10,458
Hurry up.
2196
01:59:10,958 --> 01:59:11,958
Khushi...
2197
01:59:12,000 --> 01:59:13,542
[Coughing]
2198
01:59:20,333 --> 01:59:22,125
Where is baby?
2199
01:59:22,208 --> 01:59:23,875
- My Ronnie...
- Ronnie...?
2200
01:59:23,958 --> 01:59:24,792
Yes, yes, bring him here.
2201
01:59:24,875 --> 01:59:26,292
Doctor, check his pulse.
2202
01:59:26,375 --> 01:59:27,875
[Machine beeping]
2203
01:59:28,042 --> 01:59:31,458
Leave me. My son.. Ronnie
2204
01:59:32,417 --> 01:59:34,167
[Laughing]
2205
01:59:34,792 --> 01:59:35,958
Ronnie!
2206
01:59:39,583 --> 01:59:41,125
Ronnie.
2207
01:59:51,250 --> 01:59:52,583
Move! Move! Move!
2208
01:59:53,250 --> 01:59:54,958
Nurse, 250!
2209
02:00:00,042 --> 02:00:01,208
Baby...
2210
02:00:01,292 --> 02:00:03,833
Baby, Khushi's fine.
2211
02:00:04,542 --> 02:00:07,250
Baby, I told you, Khushi's fine.
2212
02:00:07,917 --> 02:00:09,667
Our Khushi is fine.
2213
02:00:09,750 --> 02:00:11,125
But today, because of me,
2214
02:00:11,208 --> 02:00:13,458
all these kids' lives were in danger.
2215
02:00:14,208 --> 02:00:15,500
It's all because of me.
2216
02:00:15,875 --> 02:00:17,625
Uncle...
2217
02:00:19,250 --> 02:00:20,458
Yes, Ronnie?
2218
02:00:22,458 --> 02:00:24,875
Is Khushi fine?
2219
02:00:24,958 --> 02:00:28,750
- I'll never trouble Khushi again.
- [Phone ringing]
2220
02:00:35,958 --> 02:00:37,208
[Thundering]
2221
02:00:37,958 --> 02:00:39,458
Come on, Satya,
2222
02:00:39,542 --> 02:00:44,292
I just gave my granddaughter a bath,
and you got so scared?
2223
02:00:44,917 --> 02:00:46,083
Now what?
2224
02:00:46,167 --> 02:00:48,125
Are you going to file a complaint?
2225
02:00:48,208 --> 02:00:50,250
But under whose name?
2226
02:00:51,125 --> 02:00:55,208
John or Satya Verma?
2227
02:00:55,667 --> 02:00:59,708
My followers give offerings
on your death anniversary.
2228
02:00:59,792 --> 02:01:01,708
Don't ruin it.
2229
02:01:01,833 --> 02:01:05,792
I'm coming, Satya Verma.
2230
02:01:08,000 --> 02:01:10,125
What was that demon saying?
2231
02:01:10,708 --> 02:01:14,708
He was saying he wants
to meet the real demon.
2232
02:01:17,000 --> 02:01:19,167
[Thundering]
2233
02:01:21,833 --> 02:01:23,000
Sir...
2234
02:01:25,375 --> 02:01:26,583
Sir...
2235
02:01:27,458 --> 02:01:28,875
[Thundering]
2236
02:01:31,375 --> 02:01:35,167
The only thing left with me is
this Mangalsutra (wedding necklace) now.
2237
02:01:36,292 --> 02:01:40,042
It's been three weeks since
my daughter disappeared.
2238
02:01:40,125 --> 02:01:43,000
You promised you'd find her.
2239
02:01:45,125 --> 02:01:46,417
Sir...
2240
02:01:55,000 --> 02:01:56,500
Take this.
2241
02:01:56,708 --> 02:01:58,417
My daughter...
2242
02:02:04,125 --> 02:02:05,667
What is this?
2243
02:02:06,417 --> 02:02:08,542
Remove "Missing"
2244
02:02:08,625 --> 02:02:10,250
and print "Tribute" on it instead. Go.
2245
02:02:10,375 --> 02:02:11,208
Sir!
2246
02:02:11,292 --> 02:02:13,917
What should I do?
She keeps saying, "Sir! Sir! Sir!"!
2247
02:02:14,000 --> 02:02:15,625
Is your daughter some big shot that
2248
02:02:15,708 --> 02:02:18,000
I should set up check posts
all around the country for her?
2249
02:02:18,083 --> 02:02:19,583
Sir...
Sir...
2250
02:02:19,667 --> 02:02:24,250
No matter what anyone says, to me,
my daughter is my queen, sir.
2251
02:02:24,375 --> 02:02:25,667
Like hell she's a queen!
2252
02:02:25,750 --> 02:02:29,125
Your queen is nothing
but a worthless worm!
2253
02:02:29,333 --> 02:02:31,208
Go away! Leave!
2254
02:02:31,292 --> 02:02:32,792
[Crying]
2255
02:02:32,875 --> 02:02:33,792
What happened?
2256
02:02:33,875 --> 02:02:37,125
He's saying my daughter's dead.
2257
02:02:41,042 --> 02:02:43,375
- Turn on the generator, Kali!
- Yes, sir!
2258
02:02:43,458 --> 02:02:45,000
Bajrang Bali!
2259
02:02:45,042 --> 02:02:46,958
You alone can do something now!
2260
02:02:47,000 --> 02:02:50,458
Come and punish these sinners!
2261
02:02:50,542 --> 02:02:52,708
Come! Come --
2262
02:02:56,292 --> 02:02:58,042
[Tire screeching]
2263
02:03:02,708 --> 02:03:04,125
[Paper rustling]
2264
02:03:05,917 --> 02:03:06,958
Aye!
2265
02:03:12,208 --> 02:03:13,667
Who is it?
2266
02:03:26,583 --> 02:03:33,042
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2267
02:03:33,208 --> 02:03:39,458
He creeps onto your shoulder
won't leave you now - Bhayam!
2268
02:03:42,167 --> 02:03:43,625
What justice is this.
2269
02:03:43,708 --> 02:03:45,625
So many innocent kids are dying,
2270
02:03:45,708 --> 02:03:47,167
but this monster just refuses to die!
2271
02:03:47,250 --> 02:03:48,375
Kali!
2272
02:03:49,708 --> 02:03:51,167
[Thundering]
2273
02:03:52,958 --> 02:03:54,250
Sir!
2274
02:03:54,417 --> 02:03:57,542
A cup of black tea with lemon.
2275
02:03:57,625 --> 02:03:59,000
Make it fast.
2276
02:03:59,750 --> 02:04:01,292
Sir!
2277
02:04:01,417 --> 02:04:02,875
Kali!
2278
02:04:04,167 --> 02:04:05,375
Kali!
2279
02:04:05,458 --> 02:04:06,500
Hey...
2280
02:04:06,583 --> 02:04:07,583
[Music on radio]
2281
02:04:10,750 --> 02:04:11,792
BALDEV!
2282
02:04:11,875 --> 02:04:12,833
Yes?
2283
02:04:24,708 --> 02:04:26,667
Baldev...
2284
02:04:28,000 --> 02:04:30,542
Why are you trying to scare me, Kali?
2285
02:04:35,000 --> 02:04:36,458
Baldev!
2286
02:04:56,042 --> 02:04:57,125
Who is it?
2287
02:04:57,208 --> 02:04:59,000
[Yelling]
2288
02:05:01,083 --> 02:05:05,625
[CHANTS]
2289
02:05:10,625 --> 02:05:11,917
Kali!
2290
02:05:12,667 --> 02:05:13,750
Yes, sir?
2291
02:05:15,792 --> 02:05:18,667
Take all of this and hand it back
to the rightful owners.
2292
02:05:19,458 --> 02:05:23,583
Sir, if Baldev sir finds out,
he'll kill me.
2293
02:05:23,708 --> 02:05:25,250
How can I do that, sir?
2294
02:05:25,375 --> 02:05:26,708
Please, sir.
2295
02:05:31,000 --> 02:05:32,708
[Dramatic music]
2296
02:05:39,583 --> 02:05:42,417
[indistinct chatter]
2297
02:05:42,500 --> 02:05:44,292
[Dog barking and sniffing]
2298
02:05:47,458 --> 02:05:49,000
- Any leads?
- No, sir.
2299
02:05:49,042 --> 02:05:50,125
Where is he?
2300
02:05:50,750 --> 02:05:52,083
Over there, sir.
2301
02:05:54,500 --> 02:05:56,292
Hey, come here.
2302
02:05:56,375 --> 02:05:57,500
[Camera clicks]
2303
02:05:58,917 --> 02:06:03,000
So an Assistant Commissioner
was murdered,
2304
02:06:03,042 --> 02:06:03,792
Yes, sir.
2305
02:06:03,875 --> 02:06:06,292
and that too inside a police station.
2306
02:06:06,417 --> 02:06:07,417
Yes, sir.
2307
02:06:07,542 --> 02:06:11,083
When even the police aren't safe
inside their own station,
2308
02:06:13,250 --> 02:06:15,125
how are they supposed
to protect the people?
2309
02:06:15,292 --> 02:06:20,500
The people and the media are saying
that and blaming us for this.
2310
02:06:20,708 --> 02:06:23,250
- Of course, sir, they will.
- [Camera clicks]
2311
02:06:23,333 --> 02:06:25,958
Who killed Baldev?
2312
02:06:26,000 --> 02:06:28,167
IPS Satya Verma, sir.
2313
02:06:29,750 --> 02:06:35,667
IPS Satya Verma died five years ago.
2314
02:06:35,750 --> 02:06:39,042
He was dead,
but he's alive now, sir.
2315
02:06:39,125 --> 02:06:40,833
- Oh.
- Yes.
2316
02:06:40,917 --> 02:06:43,125
I swear on my wife, sir.
2317
02:06:44,750 --> 02:06:46,917
You don't believe me, sir?
2318
02:06:47,833 --> 02:06:49,792
I swear on your wife, sir.
2319
02:06:49,875 --> 02:06:50,875
He killed him.
2320
02:06:50,958 --> 02:06:52,208
Hundred percent, sir.
2321
02:06:52,292 --> 02:06:53,042
Case closed.
2322
02:06:53,125 --> 02:06:56,000
Get him admitted to a mental hospital.
2323
02:06:56,125 --> 02:06:57,917
- Sir! Sir!
- Sir! Sir!
2324
02:06:58,000 --> 02:06:59,042
No comments, please.
2325
02:06:59,125 --> 02:07:00,958
So, is Satya Verma alive?
2326
02:07:01,000 --> 02:07:02,333
Or was it his ghost?
2327
02:07:02,917 --> 02:07:04,542
[Crackers bursting]
2328
02:07:09,000 --> 02:07:12,333
People are saying that DCP Baldev Patil
wasn't killed by an ordinary person,
2329
02:07:12,417 --> 02:07:14,417
but by the ghost of IPS Satya Verma.
2330
02:07:14,542 --> 02:07:16,000
Yes, a ghost.
2331
02:07:16,167 --> 02:07:18,250
For the last six years,
2332
02:07:18,333 --> 02:07:22,083
we've been collecting every dirty
thing we can on Nanaji.
2333
02:07:25,750 --> 02:07:27,583
- Satya Verma has come back now.
- Wow!
2334
02:07:27,667 --> 02:07:28,917
Yes, I saw.
2335
02:07:29,000 --> 02:07:30,875
The car passed like grrr...
2336
02:07:41,000 --> 02:07:43,625
And he has done a lot
for women's safety too.
2337
02:07:46,250 --> 02:07:47,000
[Gun firing]
2338
02:07:47,167 --> 02:07:51,708
"He creeps onto your shoulder
won't leave you now - Bhayam!"
2339
02:07:51,792 --> 02:07:53,583
- A stranger...
- From Nanaji's godown...
2340
02:07:53,667 --> 02:07:55,917
...found 30 kidnapped girls.
2341
02:08:00,083 --> 02:08:02,583
He's not a ghost, he's a god.
2342
02:08:02,667 --> 02:08:04,125
He's here to protect us.
2343
02:08:04,208 --> 02:08:04,958
[Thundering]
2344
02:08:05,208 --> 02:08:06,167
[Door open]
2345
02:08:09,833 --> 02:08:11,250
[Door close]
2346
02:08:17,042 --> 02:08:18,000
Aye!
2347
02:08:27,833 --> 02:08:29,042
[Gun firing]
2348
02:08:38,833 --> 02:08:44,667
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2349
02:08:45,458 --> 02:08:48,458
He creeps onto your shoulder
2350
02:08:48,542 --> 02:08:51,208
A mighty lion?
No way, Nanaji is a coward
2351
02:08:51,292 --> 02:08:52,333
Jee Boom Ba!
2352
02:08:52,417 --> 02:08:54,250
Runner, runner, runner,
2353
02:08:54,333 --> 02:08:55,708
No one is safe.
2354
02:08:55,792 --> 02:08:57,542
Runner, runner, runner,
2355
02:08:57,625 --> 02:08:59,000
Demons, they must behave.
2356
02:08:59,083 --> 02:09:02,292
He's brought down Nanaji's empire.
2357
02:09:03,833 --> 02:09:06,417
I want to be a supercop like Satya Verma.
2358
02:09:06,875 --> 02:09:08,833
The police has won our hearts.
2359
02:09:08,917 --> 02:09:11,667
I can feel Satya Verma's presence
everywhere.
2360
02:09:15,333 --> 02:09:17,333
Oh Baby, it's you!
2361
02:09:17,417 --> 02:09:20,542
- You're a superhero! Yay!
- They city has got a new vigilante.
2362
02:09:39,208 --> 02:09:42,542
Brother! Brother! It's over, brother!
2363
02:09:43,583 --> 02:09:45,500
DCP Satya Verma is alive.
2364
02:09:45,583 --> 02:09:48,708
People are saying he's the one
who killed Brother Baldev.
2365
02:09:48,917 --> 02:09:52,500
God! Bajrang Bali!
Protector of women in this country! -
2366
02:09:52,583 --> 02:09:54,667
They've given him so many names.
2367
02:09:55,833 --> 02:09:57,750
What do we do now, brother?
2368
02:09:58,417 --> 02:10:00,125
You're the devil
2369
02:10:00,208 --> 02:10:03,583
and I'm the god,
just have faith in me.
2370
02:10:04,250 --> 02:10:06,750
Satya won't return.
2371
02:10:07,042 --> 02:10:09,250
And the one who killed Baldev,
2372
02:10:09,333 --> 02:10:11,292
by tonight, he too will be...
2373
02:10:13,125 --> 02:10:14,500
Okay, brother.
2374
02:10:17,542 --> 02:10:18,875
Bhima...?
2375
02:10:21,042 --> 02:10:22,208
Yes, brother?
2376
02:10:23,458 --> 02:10:24,792
Go.
2377
02:10:28,000 --> 02:10:33,583
We won't start working until
you put up a safety net!
2378
02:10:34,167 --> 02:10:37,333
- What's going on here?
- Eight people died yesterday, sir.
2379
02:10:37,417 --> 02:10:39,708
Because of our faulty safety net.
2380
02:10:40,625 --> 02:10:42,042
Hmm.
2381
02:10:47,958 --> 02:10:49,167
Who's the contractor?
2382
02:10:50,292 --> 02:10:51,625
- Contractor!
- Yes, sir!
2383
02:10:51,708 --> 02:10:53,667
- Come here.
- Yes?
2384
02:10:53,750 --> 02:10:55,125
Come, come, come.
2385
02:10:55,875 --> 02:10:57,417
Eight people are dead.
2386
02:10:57,917 --> 02:11:00,083
I'll give eight lakh rupees
for eight people.
2387
02:11:00,167 --> 02:11:01,833
One lakh each.
2388
02:11:02,500 --> 02:11:04,250
This isn't about money, sir.
2389
02:11:04,917 --> 02:11:09,167
Come on, contractor,
they're just laborers.
2390
02:11:09,417 --> 02:11:12,875
They have no names or families.
2391
02:11:14,917 --> 02:11:18,833
Fine, I'll bump it up to 10 lakhs.
2392
02:11:19,000 --> 02:11:20,125
A round figure.
2393
02:11:21,375 --> 02:11:25,917
I know you won't be giving
them all the money.
2394
02:11:26,000 --> 02:11:27,000
Right? Right?
2395
02:11:27,042 --> 02:11:28,833
You can keep it.
2396
02:11:29,208 --> 02:11:31,917
I've spoken to Bhima sir.
2397
02:11:32,000 --> 02:11:35,667
He's agreed to all your demands.
2398
02:11:35,750 --> 02:11:37,750
Now, all of you should start working.
2399
02:11:37,833 --> 02:11:40,208
- Go, go, go.
- Go, go, go.
2400
02:11:41,000 --> 02:11:42,625
[Kid crying]
2401
02:11:43,500 --> 02:11:45,333
Whose child is that?
2402
02:11:45,417 --> 02:11:46,792
His mother is dead, sir.
2403
02:11:47,583 --> 02:11:49,000
Don't worry, kid.
2404
02:11:49,042 --> 02:11:50,792
Grow up and start working.
2405
02:11:50,875 --> 02:11:51,792
- Sir, sir...
- Yes?
2406
02:11:51,875 --> 02:11:52,958
He doesn't understand Hindi, sir.
2407
02:11:53,000 --> 02:11:54,750
- He's from the North-East.
- I see.
2408
02:11:55,250 --> 02:11:56,417
No matter if it's North or South,
2409
02:11:56,542 --> 02:11:58,333
everyone understands THIS language.
2410
02:12:00,000 --> 02:12:03,000
Oh, look at that.
2411
02:12:03,875 --> 02:12:07,500
Here you go.
Get yourself a chocolate, okay?
2412
02:12:07,708 --> 02:12:09,250
Let's go, let's go, let's go.
2413
02:12:15,958 --> 02:12:19,667
- Beyond your doorstep,
- Come, my king.
2414
02:12:19,875 --> 02:12:21,542
- Boss,
- [Song playing on Radio]
2415
02:12:22,542 --> 02:12:25,792
two girls from the shipment
we sent last time ended up slitting
2416
02:12:25,917 --> 02:12:28,333
their throats and dying.
2417
02:12:28,500 --> 02:12:33,167
neither the world nor faith exists.
2418
02:12:33,250 --> 02:12:35,000
- Go on, have some.- Where do I go?
2419
02:12:35,083 --> 02:12:37,708
Go on, they're quite tasty.
2420
02:12:37,792 --> 02:12:38,833
Have some.
2421
02:12:39,750 --> 02:12:41,083
[Yelling in pain]
2422
02:12:42,667 --> 02:12:44,000
Quiet!
2423
02:12:45,250 --> 02:12:46,583
What was that noise?
Go check it out.
2424
02:12:46,667 --> 02:12:47,417
Okay, boss.
2425
02:12:47,958 --> 02:12:49,500
[Running footstep sound]
2426
02:12:54,583 --> 02:12:57,333
[Suspensful music]
2427
02:13:16,792 --> 02:13:18,083
Raju!
2428
02:13:21,250 --> 02:13:23,750
Jee Boom Ba!
2429
02:13:27,917 --> 02:13:34,667
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2430
02:13:34,750 --> 02:13:40,417
He creeps onto your shoulder
won't leave you now - Bhayam!
2431
02:13:40,500 --> 02:13:42,375
[Phone ringing]
2432
02:13:48,125 --> 02:13:50,500
Nanaji, Satya Verma is alive.
2433
02:13:50,583 --> 02:13:52,042
He's going to kill me!
2434
02:13:52,125 --> 02:13:53,875
You need to leave! Run away!
2435
02:13:57,833 --> 02:13:59,042
[Gun firing]
2436
02:14:14,083 --> 02:14:16,667
Don't kill me! Don't kill me!
2437
02:14:16,750 --> 02:14:18,750
You can take everything! Take it all!
2438
02:14:18,833 --> 02:14:20,542
Just let me go.
Please, let me go.
2439
02:14:20,875 --> 02:14:22,000
[Gun firing]
2440
02:14:23,250 --> 02:14:24,500
Let me go.
2441
02:14:24,917 --> 02:14:26,042
Alright, I'll let you go.
2442
02:14:31,042 --> 02:14:32,125
[Glass shatter]
2443
02:14:38,292 --> 02:14:41,000
- What happened?
- What happened?
2444
02:14:44,875 --> 02:14:47,542
'Get yourself a chocolate, okay?'
'Get yourself a chocolate.'
2445
02:14:50,208 --> 02:14:52,417
Look, here comes Baby John,
2446
02:14:52,542 --> 02:14:54,875
He's gonna tear apart everyone,
2447
02:14:54,958 --> 02:14:57,000
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2448
02:14:57,083 --> 02:15:00,250
Here comes, Baby John!
2449
02:15:04,750 --> 02:15:05,833
Yes, sir?
2450
02:15:05,917 --> 02:15:08,083
Bhima is sending his
next shipment on Sunday.
2451
02:15:09,083 --> 02:15:10,292
You need to catch him.
2452
02:15:10,375 --> 02:15:11,500
Done, sir.
2453
02:15:13,250 --> 02:15:15,583
[Laughing]
2454
02:15:17,917 --> 02:15:19,000
[Police siren]
2455
02:15:28,417 --> 02:15:29,708
[Indistinct dogs barking]
2456
02:15:33,042 --> 02:15:34,125
[Gate clanking]
2457
02:15:42,417 --> 02:15:43,542
[Tubelight shatter]
2458
02:15:52,042 --> 02:15:53,292
[Footstep approching]
2459
02:15:59,542 --> 02:16:00,125
[Gun cock sound]
2460
02:16:05,000 --> 02:16:07,958
- Adhira Verman IPS
- [Gun firing]
2461
02:16:15,667 --> 02:16:16,958
[Gate clanking]
2462
02:16:26,042 --> 02:16:27,667
Hey, comedy, move aside.
2463
02:16:35,917 --> 02:16:39,375
You know, comedy is serious business.
2464
02:16:40,583 --> 02:16:43,917
Rap song
2465
02:16:44,000 --> 02:16:47,208
Rap song
2466
02:16:47,292 --> 02:16:50,333
Rap song
2467
02:16:50,750 --> 02:16:53,250
Rap song
- [Glass shatter]
2468
02:17:03,000 --> 02:17:04,542
[Bottle shatter]
2469
02:17:19,208 --> 02:17:21,667
Don't come any closer.
2470
02:17:21,958 --> 02:17:23,583
- I'm not dead!
- [Bottle shatter]
2471
02:17:27,792 --> 02:17:28,750
[Door open]
2472
02:17:32,417 --> 02:17:34,000
[Phone ringing]
2473
02:17:38,958 --> 02:17:43,375
Revenge demands sacrifice.
2474
02:17:44,917 --> 02:17:51,042
I sacrificed my brother
so I could turn you to ashes.
2475
02:17:51,125 --> 02:17:53,708
I had already left, Satya,
2476
02:17:53,917 --> 02:17:55,125
but you're the one
2477
02:17:55,208 --> 02:17:57,833
who dragged me back from prison.
2478
02:17:58,625 --> 02:18:01,375
Turmeric has cooled
my body on the outside,
2479
02:18:01,458 --> 02:18:04,417
but I'll need your blood
to cool my heart.
2480
02:18:04,500 --> 02:18:06,208
Come to the harbor!
2481
02:18:08,125 --> 02:18:09,750
[Phone ringing]
2482
02:18:14,417 --> 02:18:15,625
[Motorcycle engine sound]
2483
02:18:20,542 --> 02:18:22,000
[Crying]
2484
02:18:23,250 --> 02:18:25,583
Miss miss, please wake up.
2485
02:18:25,833 --> 02:18:27,375
[Suspensful music]
2486
02:18:42,500 --> 02:18:44,875
Miss, I am here. Wake up.
2487
02:18:52,458 --> 02:18:53,333
[Tire screeching]
2488
02:18:57,750 --> 02:19:00,125
You made it with two minutes to spare.
2489
02:19:01,125 --> 02:19:02,542
I'm truly happy.
2490
02:19:03,750 --> 02:19:05,250
Blissfully happy.
2491
02:19:05,333 --> 02:19:07,542
This is between us.
2492
02:19:08,417 --> 02:19:10,167
Give me my daughter back.
2493
02:19:10,583 --> 02:19:14,000
Mandar, my child, who am I?
2494
02:19:14,083 --> 02:19:15,875
God.
2495
02:19:17,500 --> 02:19:22,750
Is this how anyone asks God
for something?
2496
02:19:32,792 --> 02:19:34,417
Let my daughter go.
2497
02:19:35,125 --> 02:19:36,292
Please, let my daughter go.
2498
02:19:36,375 --> 02:19:38,667
I can't stand seeing him cry.
2499
02:19:38,750 --> 02:19:41,083
Turn the lights off. Turn them off.
2500
02:19:41,583 --> 02:19:46,500
It's so difficult to be God.
2501
02:19:46,833 --> 02:19:48,958
I swear on my mother,
2502
02:19:49,000 --> 02:19:53,708
I don't know which container has the girl
2503
02:19:53,792 --> 02:19:56,417
and which has the wood.
2504
02:19:56,500 --> 02:19:58,583
Only Bhima knows.
2505
02:19:58,792 --> 02:20:00,583
Wait, let me ask Bhima.
2506
02:20:01,000 --> 02:20:02,500
Bhima!
2507
02:20:02,583 --> 02:20:04,042
Hey Bhima!
2508
02:20:04,333 --> 02:20:05,833
- What?
- What?
2509
02:20:07,292 --> 02:20:08,625
I can't hear him.
2510
02:20:08,708 --> 02:20:10,167
He's too far away.
2511
02:20:11,500 --> 02:20:13,917
Can you do me a favor
and go ask him?
2512
02:20:14,000 --> 02:20:16,958
I'm an old eagle,
I can't fly that high.
2513
02:20:17,208 --> 02:20:19,833
Guys, help him out.
Send him up there.
2514
02:20:29,083 --> 02:20:32,708
[Dramatic music]
2515
02:20:47,833 --> 02:20:50,000
[Crying]
2516
02:20:52,958 --> 02:20:55,000
Sister, please, don't cry.
2517
02:20:55,042 --> 02:20:56,875
My dad always says,
2518
02:20:56,958 --> 02:21:03,042
a lone ant can be easily crushed,
2519
02:21:06,083 --> 02:21:10,750
but if all the ants unite,
2520
02:21:10,833 --> 02:21:13,750
they can bring down an elephant.
2521
02:21:13,833 --> 02:21:16,542
[Horn honking]
2522
02:21:22,583 --> 02:21:25,500
This is the final horn.
2523
02:21:26,667 --> 02:21:30,833
After this, the ship will leave.
2524
02:21:35,083 --> 02:21:38,500
Twinkle, twinkle little star,
2525
02:21:38,667 --> 02:21:40,125
[Crying]
2526
02:21:41,125 --> 02:21:45,042
your daughter will be across the sea,
traveling far.
2527
02:21:52,333 --> 02:21:54,292
[Metal chain clanking]
2528
02:22:00,708 --> 02:22:03,208
Jee Boom Ba!
2529
02:22:07,583 --> 02:22:10,000
Jee Boom Ba!
2530
02:22:21,542 --> 02:22:23,750
Baby, it hurts.
2531
02:22:30,875 --> 02:22:33,417
Jee Boom Ba!
2532
02:22:35,500 --> 02:22:37,958
Jee Boom Ba!
2533
02:22:40,083 --> 02:22:42,750
Jee Boom Ba!
2534
02:22:44,125 --> 02:22:48,708
Look, here comes Baby John,
2535
02:22:48,792 --> 02:22:52,667
He's gonna tear apart everyone,
2536
02:22:56,083 --> 02:22:57,958
Finish him.
I've had enough of this.
2537
02:23:05,292 --> 02:23:06,667
Satya...
2538
02:23:11,792 --> 02:23:12,958
Khushi!
2539
02:23:24,042 --> 02:23:25,542
[Gun firing]
2540
02:23:37,292 --> 02:23:39,792
I don't care when the blood drops spill,
2541
02:23:39,875 --> 02:23:42,000
Just another another another kill.
2542
02:23:42,042 --> 02:23:44,250
I don't care when the blood drops spill,
2543
02:23:44,333 --> 02:23:46,917
Just another another another kill.
2544
02:23:56,000 --> 02:23:58,375
Devil gonna come better watch your ways,
2545
02:23:58,500 --> 02:24:00,708
Wake up the lion and you're gonna pay,
2546
02:24:00,792 --> 02:24:02,875
Oh Baby John!
2547
02:24:03,375 --> 02:24:04,833
[Motorcycle engine sound]
2548
02:24:05,417 --> 02:24:07,667
I don't care when the blood drops spill,
2549
02:24:07,750 --> 02:24:10,000
Just another another another kill.
2550
02:24:10,042 --> 02:24:12,417
I don't care when the blood drops spill,
2551
02:24:12,500 --> 02:24:14,917
Just another another another kill.
2552
02:24:17,250 --> 02:24:19,333
[Gun firing]
2553
02:24:28,667 --> 02:24:29,792
[Gun firing]
2554
02:24:46,375 --> 02:24:50,417
You have no idea
what it's like to lose your son.
2555
02:25:08,875 --> 02:25:10,917
The enemies run better show your face,
2556
02:25:11,000 --> 02:25:13,292
Wake up the lion and you turn to prey,
2557
02:25:13,375 --> 02:25:15,250
Oh Baby John!
2558
02:25:15,583 --> 02:25:17,958
Oh Baby John!
2559
02:25:20,417 --> 02:25:22,417
[Gun firing]
2560
02:25:46,542 --> 02:25:47,750
"Say it!"
2561
02:25:47,833 --> 02:25:49,500
"Say it!"
2562
02:25:49,708 --> 02:25:50,875
"Say it!"
2563
02:25:51,083 --> 02:25:52,958
- "Say it!"
- [Horse neighs]
2564
02:25:53,208 --> 02:25:57,708
[CHANTS]
2565
02:26:06,542 --> 02:26:14,042
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2566
02:26:19,875 --> 02:26:21,417
Rakkassaa - he's a renegade!
2567
02:26:21,542 --> 02:26:23,125
You won't live to see another day.
2568
02:26:23,208 --> 02:26:24,875
Rakkassaa - rising back from the grave!
2569
02:26:24,958 --> 02:26:26,667
He'll make you pay.
2570
02:26:26,750 --> 02:26:28,917
Runner, runner, runner,
2571
02:26:29,000 --> 02:26:30,083
No one is safe.
2572
02:26:30,167 --> 02:26:32,125
Runner, runner, runner,
2573
02:26:32,208 --> 02:26:33,333
He'll take you straight to the grave.
2574
02:26:33,417 --> 02:26:37,875
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2575
02:26:38,125 --> 02:26:39,625
[Horse neighs]
2576
02:26:46,458 --> 02:26:48,167
Ghost on the loose,
2577
02:26:48,250 --> 02:26:49,875
He's a cold blooded killer.
2578
02:26:49,958 --> 02:26:53,125
It ain't old news
that this danger's a thriller.
2579
02:26:53,208 --> 02:26:56,292
Moves in the shadow,
2580
02:26:56,417 --> 02:26:59,042
Gets high of your fear.
2581
02:26:59,708 --> 02:27:01,000
"Say it!"
2582
02:27:01,583 --> 02:27:02,750
"Say it!"
2583
02:27:03,000 --> 02:27:04,500
Say it!
2584
02:27:04,583 --> 02:27:06,000
"Say it!"
2585
02:27:06,500 --> 02:27:08,000
"Say it!"
2586
02:27:08,042 --> 02:27:09,750
"Say it!"
2587
02:27:11,167 --> 02:27:12,708
"Say it!"
2588
02:27:13,333 --> 02:27:17,500
[CHANTS]
2589
02:27:19,958 --> 02:27:25,125
[CHANTS]
2590
02:27:28,542 --> 02:27:29,875
[Breathing heavily]
2591
02:27:34,875 --> 02:27:37,833
Baby, I want to talk to him.
2592
02:27:37,917 --> 02:27:39,125
Please?
2593
02:27:43,125 --> 02:27:44,333
Grandpa!
2594
02:27:45,000 --> 02:27:47,917
Grandpa, I know everything.
2595
02:27:48,000 --> 02:27:49,333
If you hadn't been like this,
2596
02:27:49,417 --> 02:27:53,417
then my mom and baby's mom
would still be with me.
2597
02:27:53,500 --> 02:27:58,833
I know, I know
they're not here because of you.
2598
02:28:00,542 --> 02:28:03,875
Grandpa, don't be scared, okay?
2599
02:28:06,375 --> 02:28:10,375
My dad always says that
if someone makes a mistake,
2600
02:28:10,500 --> 02:28:15,417
admits it, and apologizes,
you should forgive them.
2601
02:28:15,500 --> 02:28:19,667
Just say sorry,
and my dad will forgive you.
2602
02:28:20,125 --> 02:28:22,375
A lion...
2603
02:28:24,000 --> 02:28:26,083
a mighty lion.
2604
02:28:27,458 --> 02:28:29,292
What are you saying, stupid lion?
2605
02:28:29,375 --> 02:28:31,792
Baby, he doesn't understand.
2606
02:28:31,875 --> 02:28:34,250
Talk to him in the language
he understands best.
2607
02:28:42,583 --> 02:28:45,542
My daughter knows
you killed her mother,
2608
02:28:45,875 --> 02:28:49,333
yet she still says I should forgive you.
2609
02:28:49,792 --> 02:28:54,667
You knew your son raped
and murdered a little girl,
2610
02:28:54,875 --> 02:28:56,792
yet you supported him.
2611
02:28:58,042 --> 02:29:02,625
A child goes astray
when they aren't raised right.
2612
02:29:03,083 --> 02:29:06,583
That's why I'm not responsible
for your son's death - you are.
2613
02:29:06,708 --> 02:29:08,000
Got it?
2614
02:29:08,917 --> 02:29:12,000
Actually, I should have killed you along
with your son.
2615
02:29:12,042 --> 02:29:14,667
But raising my daughter right
was more important
2616
02:29:14,750 --> 02:29:16,583
than seeking revenge on you.
2617
02:29:17,583 --> 02:29:20,042
And for that, you can call me
a coward, a chicken,
2618
02:29:20,125 --> 02:29:21,875
or whatever you want.
2619
02:29:22,083 --> 02:29:25,583
But today, a father has won,
2620
02:29:26,542 --> 02:29:29,000
and I'm truly happy about it.
2621
02:29:29,583 --> 02:29:30,750
Blissfully happy.
2622
02:29:30,833 --> 02:29:32,333
[Laughing]
2623
02:29:33,333 --> 02:29:35,083
Kill me.
2624
02:29:35,333 --> 02:29:38,250
Otherwise, I'll come after you,
2625
02:29:39,333 --> 02:29:41,750
to hunt you down.
2626
02:29:42,333 --> 02:29:45,750
I've come across plenty like you before.
2627
02:29:46,125 --> 02:29:47,750
[Laughing]
2628
02:29:48,917 --> 02:29:51,125
Plenty like me might
have been here before,
2629
02:29:51,208 --> 02:29:54,875
but this is the first time I'm here.
2630
02:29:57,333 --> 02:29:59,208
[Laughing]
2631
02:30:00,875 --> 02:30:02,000
[Coughing]
2632
02:30:07,292 --> 02:30:08,500
"Say it!"
2633
02:30:08,583 --> 02:30:10,167
"Say it!"
2634
02:30:10,500 --> 02:30:11,917
"Say it!"
2635
02:30:12,000 --> 02:30:13,833
"Say it!"
2636
02:30:13,958 --> 02:30:15,208
"Say it!"
2637
02:30:15,375 --> 02:30:16,917
"Say it!"
2638
02:30:17,000 --> 02:30:18,542
"Say it!"
2639
02:30:19,042 --> 02:30:20,417
"Say it!"
2640
02:30:27,292 --> 02:30:31,792
[CHANTS]
2641
02:30:43,000 --> 02:30:47,208
Our next item up for bid includes
this fine specimen.
2642
02:30:47,292 --> 02:30:49,042
Take a good look, gentlemen.
2643
02:30:50,167 --> 02:30:51,792
Five million dollars!
2644
02:30:51,875 --> 02:30:54,583
- Ten million dollars!
- Ten million dollars!!
2645
02:30:54,667 --> 02:30:55,792
Sold!
2646
02:30:55,875 --> 02:30:57,000
Pack them all up!
2647
02:30:57,083 --> 02:30:58,917
Let's have some fun.
2648
02:30:59,833 --> 02:31:04,000
Gentlemen, our whole network
in India is finished.
2649
02:31:04,042 --> 02:31:06,750
We can't get any new girls.
2650
02:31:06,833 --> 02:31:09,083
The ghost gang is behind it.
2651
02:31:09,167 --> 02:31:13,875
And their leader is... Satya Verma.
2652
02:31:20,500 --> 02:31:21,875
Sir,
2653
02:31:21,958 --> 02:31:23,750
there's one more member.
2654
02:31:23,833 --> 02:31:25,958
And he's the worst of them all.
2655
02:31:27,833 --> 02:31:29,333
Bring him
2656
02:31:29,417 --> 02:31:31,125
[Laughing]
2657
02:31:34,667 --> 02:31:36,833
Who dares to call
for their own death like this, stupid?
2658
02:31:36,917 --> 02:31:38,125
Get him.
2659
02:31:41,375 --> 02:31:43,583
[Dramatic music]
2660
02:32:00,958 --> 02:32:03,125
Who are you?
2661
02:32:03,958 --> 02:32:05,542
Look, this is the face of your death.
2662
02:32:05,625 --> 02:32:09,375
This is the last face you will see
before going to hell.
2663
02:32:09,458 --> 02:32:10,708
[Whistle]
2664
02:32:12,042 --> 02:32:15,208
If he's on his knees,
know that he's doing it by choice.
2665
02:32:15,292 --> 02:32:17,125
Oh.
2666
02:32:17,458 --> 02:32:19,208
Let's see.
2667
02:32:19,458 --> 02:32:21,000
Hit him.
2668
02:32:49,958 --> 02:32:52,083
[Music]
2669
02:33:36,042 --> 02:33:37,542
Rap song
2670
02:33:37,625 --> 02:33:39,042
Rap song
2671
02:33:39,125 --> 02:33:40,542
Rap song
2672
02:33:40,625 --> 02:33:42,833
Rap song
2673
02:33:42,917 --> 02:33:44,333
[Whistle]
2674
02:33:55,792 --> 02:33:58,000
[Music]
2675
02:34:21,042 --> 02:34:22,875
- Listen...
- Yeah?
2676
02:34:23,458 --> 02:34:24,833
I'm Baby John.
2677
02:34:25,542 --> 02:34:26,792
He's Bhai Jaan.
2678
02:34:27,125 --> 02:34:28,208
We've come here
to teach everyone a lesson,
2679
02:34:28,292 --> 02:34:29,875
and we'll leave only
after we take everyone's-
2680
02:34:29,958 --> 02:34:31,042
Hey!
2681
02:34:31,125 --> 02:34:32,333
Life.
2682
02:34:33,000 --> 02:34:34,917
He knows me.
You don't know me.
2683
02:34:35,000 --> 02:34:38,083
But you will,
just before you lose your life.
2684
02:34:38,583 --> 02:34:39,750
Please do the honors.
2685
02:34:42,000 --> 02:34:43,042
Come back a better man.
2686
02:34:43,083 --> 02:34:44,125
Now go.
2687
02:34:46,708 --> 02:34:47,667
Baby?
2688
02:34:48,042 --> 02:34:49,042
Yes, Bhai?
2689
02:34:49,500 --> 02:34:51,375
Not you, this baby.
2690
02:34:52,292 --> 02:34:53,792
Is she your baby?
2691
02:34:54,125 --> 02:34:55,250
Too late.
2692
02:34:55,625 --> 02:34:56,833
Bomb...!
2693
02:34:57,000 --> 02:34:58,125
It's remote.
2694
02:34:59,000 --> 02:34:59,792
Bhai...
2695
02:34:59,875 --> 02:35:01,750
When will you grow up, baby?
2696
02:35:01,875 --> 02:35:03,583
I hope that happens
before I become a father.
2697
02:35:03,667 --> 02:35:04,917
Well, it depends on
when you become a father.
2698
02:35:05,000 --> 02:35:06,833
Hey, it's not in my hands.
2699
02:35:06,917 --> 02:35:08,458
Then whose hands is it in?
2700
02:35:09,417 --> 02:35:11,000
Eid, Diwali, Holi...
2701
02:35:11,125 --> 02:35:12,292
Christmas!
2702
02:35:12,375 --> 02:35:13,375
I'll be ready by Christmas.
2703
02:35:13,458 --> 02:35:15,125
That means, before I become a father.
2704
02:35:15,208 --> 02:35:15,875
Good.
2705
02:35:15,958 --> 02:35:17,958
Christmas will only be fun
if you are with me, Bhai.
2706
02:35:18,000 --> 02:35:19,458
Let me think about it.
2707
02:35:19,833 --> 02:35:20,542
Done.
2708
02:35:20,625 --> 02:35:22,000
Merry Christmas.
2709
02:35:22,542 --> 02:35:23,750
Happy New Year!
2710
02:35:24,083 --> 02:35:25,417
Happy Ganesh Chaturthi!
2711
02:35:25,500 --> 02:35:26,458
Happy Eid!
2712
02:35:26,667 --> 02:35:27,708
Happy Diwali!
2713
02:35:27,792 --> 02:35:29,125
Happy Mahashivratri!
2714
02:35:29,208 --> 02:35:30,125
Happy Pogal!
2715
02:35:30,208 --> 02:35:31,542
Happy Dussehra!
2716
02:35:31,625 --> 02:35:33,000
Happy Basant Panchami!
2717
02:35:33,083 --> 02:35:34,417
Happy Janmashtami!
2718
02:35:34,500 --> 02:35:35,583
Onam! Happy Onam!
2719
02:35:35,667 --> 02:35:36,958
Happy Bihu!
2720
02:35:37,292 --> 02:35:38,375
Happy Durga Puja!
2721
02:35:38,917 --> 02:35:40,083
Happy Baisakhi!
2722
02:35:40,250 --> 02:35:41,583
Happy Easter!
2723
02:35:41,833 --> 02:35:43,125
Happy Navratri!
2724
02:35:43,375 --> 02:35:44,625
Happy Raksha Bandhan!
2725
02:35:44,792 --> 02:35:46,708
Happy, happy...
2726
02:35:46,792 --> 02:35:48,167
Happy Today!
2727
02:35:49,125 --> 02:35:50,167
Happy Tonight!
2728
02:35:50,250 --> 02:35:51,458
[Explosion]
2729
02:35:56,042 --> 02:35:57,875
[Music]
2730
02:36:02,375 --> 02:36:04,750
Devil gonna come better watch your ways,
2731
02:36:04,833 --> 02:36:07,000
Wake up the lion and you're gonna pay,
2732
02:36:07,083 --> 02:36:08,292
Oh Baby John!
2733
02:36:08,375 --> 02:36:09,333
Bruh!
2734
02:36:09,458 --> 02:36:10,458
Oh Baby John!
2735
02:36:10,542 --> 02:36:11,625
Bruh!
2736
02:36:11,875 --> 02:36:14,167
Rap song
2737
02:36:14,250 --> 02:36:16,417
Rap song
2738
02:36:16,500 --> 02:36:18,750
Rap song
2739
02:36:18,833 --> 02:36:21,000
Rap song
2740
02:36:21,042 --> 02:36:24,000
Rap song
2741
02:36:25,583 --> 02:36:28,000
Rap song
2742
02:36:28,083 --> 02:36:30,042
Rap song
2743
02:36:30,125 --> 02:36:31,583
Rap song
2744
02:36:31,667 --> 02:36:35,250
Rap song
2745
02:36:35,583 --> 02:36:38,875
Rap song
2746
02:36:39,292 --> 02:36:41,125
Rap song
2747
02:36:41,208 --> 02:36:43,833
Rap song
2748
02:36:44,750 --> 02:36:48,458
Rap song
2749
02:36:49,417 --> 02:36:52,917
Rap song
2750
02:36:54,042 --> 02:36:57,792
Rap song
2751
02:36:58,750 --> 02:37:02,208
Rap song
2752
02:37:03,583 --> 02:37:05,750
Look, here comes Baby John,
2753
02:37:05,833 --> 02:37:08,083
He's gonna tear apart everyone,
2754
02:37:08,167 --> 02:37:10,208
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2755
02:37:10,292 --> 02:37:12,792
Here comes, Baby John!
2756
02:37:12,875 --> 02:37:15,167
He'll paint the world with
a crimson hue,
2757
02:37:15,250 --> 02:37:17,417
Turning to ashes the remaining few.
2758
02:37:17,500 --> 02:37:19,542
Death stands before them,
the game is on.
2759
02:37:19,625 --> 02:37:22,875
They'll turn to dust
as here comes Baby John!
2760
02:37:35,833 --> 02:37:37,958
Rap song
2761
02:37:38,000 --> 02:37:40,167
Rap song
2762
02:37:40,250 --> 02:37:42,625
Rap song
2763
02:37:42,750 --> 02:37:45,083
Rap song
2764
02:37:45,458 --> 02:37:47,958
Look, here comes Baby John,
2765
02:37:52,292 --> 02:37:53,750
Bruh!
2766
02:37:54,333 --> 02:37:56,708
Devil gonna come better watch your ways,
2767
02:37:56,792 --> 02:37:58,958
Wake up the lion and you're gonna pay,
2768
02:37:59,042 --> 02:38:00,417
Oh Baby John!
2769
02:38:00,500 --> 02:38:01,208
Bruh!
2770
02:38:01,292 --> 02:38:02,917
Oh Baby John!
2771
02:38:13,042 --> 02:38:15,333
The enemies run better show your face,
2772
02:38:15,417 --> 02:38:17,625
Wake up the lion and you turn to prey,
2773
02:38:17,708 --> 02:38:19,250
Oh Baby John!
2774
02:38:20,042 --> 02:38:21,792
Oh Baby John!
2775
02:38:22,042 --> 02:38:24,583
Rap song
2776
02:38:24,708 --> 02:38:26,917
Rap song
2777
02:38:27,000 --> 02:38:29,167
Rap song
2778
02:38:29,292 --> 02:38:31,750
Rap song
2779
02:39:00,042 --> 02:39:02,333
Look, here comes Baby John,
2780
02:39:02,417 --> 02:39:04,708
He's gonna tear apart everyone,
2781
02:39:04,833 --> 02:39:07,125
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2782
02:39:07,208 --> 02:39:09,292
Here comes, Baby John!
2783
02:39:09,417 --> 02:39:11,625
Look, here comes Baby John,
2784
02:39:11,708 --> 02:39:13,958
He's gonna tear apart everyone,
2785
02:39:14,000 --> 02:39:16,167
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2786
02:39:16,250 --> 02:39:18,292
Here comes, Baby John!
2787
02:39:18,375 --> 02:39:21,958
Rap song
2788
02:39:23,000 --> 02:39:27,042
Rap song
184967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.