All language subtitles for BabyJohn20241080pAMZNWEB-DLDDP51H264-KHN_track6_eng _24453

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,458 --> 00:02:43,000 [Dramatic music] 2 00:02:48,193 --> 00:02:49,542 Open the gate. 3 00:02:49,750 --> 00:02:50,500 [Gate clanks] 4 00:02:50,708 --> 00:02:52,750 Come on, let it in, let it in. 5 00:02:54,417 --> 00:02:55,708 [Tire screeching] 6 00:02:57,250 --> 00:02:58,208 Wait. 7 00:02:58,583 --> 00:03:00,000 [Dramatic music] 8 00:03:11,625 --> 00:03:12,917 [Machine beeping] 9 00:03:17,125 --> 00:03:18,417 - Hey... - Huh? 10 00:03:26,292 --> 00:03:28,125 - She's dead. - Get rid of her. 11 00:03:35,958 --> 00:03:37,292 [Car approaching] 12 00:03:48,583 --> 00:03:49,833 [Gun loaded] 13 00:03:51,042 --> 00:03:52,750 Tell me, where are the rest of the girls? 14 00:03:52,833 --> 00:03:54,792 - Check your phone. - Go on, check it. 15 00:03:54,875 --> 00:03:56,000 - Answer your phone. - [Phone ringing] 16 00:03:57,917 --> 00:03:59,167 Papa! 17 00:04:00,042 --> 00:04:02,125 Help me, Papa! 18 00:04:02,750 --> 00:04:06,292 Papa, save me! I'm so scared, Papa! 19 00:04:06,375 --> 00:04:08,708 Papa, help me! 20 00:04:10,167 --> 00:04:12,167 [Crying] 21 00:04:15,625 --> 00:04:17,125 [Music] 22 00:04:27,500 --> 00:04:28,417 [Sigh] 23 00:04:28,917 --> 00:04:29,792 Hi! 24 00:04:30,167 --> 00:04:31,417 I'm Boss. 25 00:04:33,375 --> 00:04:37,333 You know, the best thing about being called Boss, hmm? 26 00:04:37,458 --> 00:04:39,958 Even my boss calls me Boss! 27 00:04:40,125 --> 00:04:41,917 [Laughing] 28 00:04:42,000 --> 00:04:43,292 [Gun firing] 29 00:04:43,375 --> 00:04:44,750 [Yelling] 30 00:04:45,458 --> 00:04:46,958 Please, let my daughter go. 31 00:04:47,042 --> 00:04:49,667 Quit crying already! You little girl.. 32 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 Now tell me, 33 00:04:51,250 --> 00:04:54,958 who gave you the information about this place, hmm? 34 00:04:55,625 --> 00:04:57,625 You don't know my boss Rao. 35 00:04:57,708 --> 00:05:00,750 He will skin your daughter 36 00:05:00,833 --> 00:05:02,958 - alive with a rusted blade. - No, please. 37 00:05:04,500 --> 00:05:06,042 It makes me sick. 38 00:05:06,500 --> 00:05:08,583 I just got a voice note. 39 00:05:08,958 --> 00:05:13,083 Rao's gang has kept the 40 missing girls 40 00:05:13,833 --> 00:05:16,417 in the freezer yard in Allapuzha. 41 00:05:18,042 --> 00:05:18,958 [Sigh] 42 00:05:19,167 --> 00:05:20,292 I'll give you 15 days. 43 00:05:20,375 --> 00:05:21,458 Find out who it was. 44 00:05:21,625 --> 00:05:24,625 Otherwise, your daughter too... 45 00:05:25,500 --> 00:05:27,625 Oh no, what will happen to us now? 46 00:05:36,500 --> 00:05:37,833 Someone is going to come. 47 00:05:38,292 --> 00:05:40,375 Someone is definitely going to come save us. 48 00:05:40,708 --> 00:05:43,208 Look, here comes Baby John, 49 00:05:43,417 --> 00:05:46,625 [Music] 50 00:05:54,250 --> 00:05:56,833 Look, here comes Baby John, 51 00:05:56,917 --> 00:05:59,083 He's gonna tear apart everyone, 52 00:05:59,167 --> 00:06:01,667 A battle is brewing and he's gonna spare none, 53 00:06:01,750 --> 00:06:03,875 Here comes, Baby John! 54 00:06:06,167 --> 00:06:08,125 [Birds chirping] 55 00:06:10,667 --> 00:06:12,750 God, what a life I have! 56 00:06:13,167 --> 00:06:16,375 Baby, I'm getting late for school! 57 00:06:17,042 --> 00:06:17,958 Two minutes. 58 00:06:18,042 --> 00:06:19,375 Two minutes! 59 00:06:21,167 --> 00:06:24,333 You wake up late every day, and everyday you've get me late too! 60 00:06:24,500 --> 00:06:26,333 And this old bike... don't even get me started! 61 00:06:26,417 --> 00:06:27,750 You should just sell it to a museum. 62 00:06:27,833 --> 00:06:29,375 Don't yell at Pinky, baby. 63 00:06:29,458 --> 00:06:31,708 'Idiot, it's black, not pink!' 64 00:06:31,792 --> 00:06:33,333 [Water splash] 65 00:06:37,000 --> 00:06:40,458 Babyyyyyyyyy! 66 00:06:43,917 --> 00:06:47,292 [Dramatic music] 67 00:07:01,375 --> 00:07:03,833 Let's finish him! 68 00:07:04,167 --> 00:07:06,542 [Motorcycle engine sound] 69 00:07:09,208 --> 00:07:10,708 Go go go. Fast! 70 00:07:10,792 --> 00:07:12,000 Yes baby! 71 00:07:15,042 --> 00:07:16,458 Baby, show him! 72 00:07:16,542 --> 00:07:17,917 I'm on it, baby. 73 00:07:25,750 --> 00:07:27,500 Yayyy! 74 00:07:28,875 --> 00:07:32,000 [Birds chirping] 75 00:07:33,292 --> 00:07:35,583 [Elephant trumpet] 76 00:07:38,250 --> 00:07:40,833 - Ganapati Bappa...! - Morya! 77 00:07:42,333 --> 00:07:43,708 Let's go, baby! 78 00:07:57,250 --> 00:07:58,542 [Tire screeching] 79 00:07:58,625 --> 00:08:00,833 Yayyy! 80 00:08:03,958 --> 00:08:05,750 [Thundering] 81 00:08:10,083 --> 00:08:10,583 [Snap finger] 82 00:08:10,667 --> 00:08:12,042 Hey, come out here! 83 00:08:12,708 --> 00:08:14,125 Wait, I'm coming! 84 00:08:14,667 --> 00:08:16,042 - What, huh? - Sir! You... 85 00:08:17,500 --> 00:08:19,292 - Sorry, sir. - What sorry? 86 00:08:20,417 --> 00:08:22,708 You splashed my baby, 87 00:08:22,917 --> 00:08:25,042 so I had to get you wet too. 88 00:08:25,125 --> 00:08:26,375 Baby seat? 89 00:08:26,958 --> 00:08:28,375 You've got a kid too? 90 00:08:28,625 --> 00:08:31,292 So father to father - her ego got hurt, sir. 91 00:08:31,958 --> 00:08:33,958 - Waste! - Please sir, apologize to her. 92 00:08:34,042 --> 00:08:34,833 What? 93 00:08:34,958 --> 00:08:36,375 My daughter will forgive you. 94 00:08:36,458 --> 00:08:37,542 Hmm. 95 00:08:37,708 --> 00:08:38,708 Sorry, kiddo. 96 00:08:38,792 --> 00:08:40,167 You totally soaked me. 97 00:08:40,250 --> 00:08:41,833 Idiot! Bloody psycho. 98 00:08:41,958 --> 00:08:43,125 I forgive you, sir. 99 00:08:43,208 --> 00:08:45,583 - Want me to give you a smack? - Forgive you, forgive you, forgive you. 100 00:08:46,208 --> 00:08:47,042 [Chuckles] 101 00:08:47,167 --> 00:08:49,667 - You are useless. - He said sorry, baby. 102 00:08:49,750 --> 00:08:51,708 - Otherwise, I would've hit him. - Yes I saw it. 103 00:08:54,458 --> 00:08:55,792 [Alarm ringing] 104 00:08:58,167 --> 00:09:00,458 From the paddy fields of Kuttanad, 105 00:09:00,542 --> 00:09:01,667 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 106 00:09:01,750 --> 00:09:04,000 Hey little girl, you are like a cuckoo. 107 00:09:04,042 --> 00:09:05,542 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 108 00:09:05,625 --> 00:09:07,125 The golden waves of pamba river, 109 00:09:07,208 --> 00:09:08,583 Came running, oh girl, 110 00:09:08,667 --> 00:09:11,208 Oh my golden girl. 111 00:09:12,167 --> 00:09:13,833 We need a grand welcome, 112 00:09:13,958 --> 00:09:15,625 We need music playing as well. 113 00:09:15,708 --> 00:09:18,000 Like a horse galloping along, 114 00:09:18,042 --> 00:09:19,208 'Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 115 00:09:19,292 --> 00:09:21,458 Like a horse galloping along, 116 00:09:21,583 --> 00:09:22,667 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 117 00:09:22,750 --> 00:09:26,542 Like a horse galloping along, 118 00:09:27,042 --> 00:09:29,708 [Music] 119 00:09:53,375 --> 00:09:57,250 You're my baby Johnny, Johnny, baby Johnny. 120 00:09:57,333 --> 00:10:00,583 You're my baby, baby, baby Johnny. 121 00:10:00,667 --> 00:10:04,292 Our story is beautiful, 122 00:10:04,375 --> 00:10:07,583 In it there's a king and queen too. 123 00:10:07,667 --> 00:10:09,833 You are the apple of my eye, 124 00:10:09,958 --> 00:10:11,542 You are my sweetheart, it's no lie. 125 00:10:11,625 --> 00:10:13,375 We're like jokers here, 126 00:10:13,458 --> 00:10:15,125 Together we can do what you please, dear. 127 00:10:15,208 --> 00:10:16,917 You are my... 128 00:10:17,000 --> 00:10:18,625 You are my sky. 129 00:10:18,708 --> 00:10:20,375 You are my... 130 00:10:20,458 --> 00:10:22,208 Without you I cannot survive, 131 00:10:22,292 --> 00:10:25,500 Your existence is my life. 132 00:10:25,583 --> 00:10:29,125 Your existence is my life. 133 00:10:29,250 --> 00:10:32,708 There is no one like you, 134 00:10:32,792 --> 00:10:36,500 Your dad wants to shower all his love upon you. 135 00:10:36,583 --> 00:10:39,875 There is no one like you, 136 00:10:39,958 --> 00:10:43,042 I love your mischievousness, too. 137 00:10:43,125 --> 00:10:44,833 We got here earlier than we did yesterday. 138 00:10:45,042 --> 00:10:45,625 Good job, right? 139 00:10:45,708 --> 00:10:48,125 Late! Late! Late! Again late! 140 00:10:48,208 --> 00:10:49,375 Always late! 141 00:10:49,458 --> 00:10:50,792 Left, right, left! 142 00:10:50,917 --> 00:10:52,458 - Left, right, left! - Bag! 143 00:10:52,708 --> 00:10:54,583 - Left, right, left! - All okay, baby? 144 00:10:54,667 --> 00:10:55,750 Left, right, left! 145 00:10:55,833 --> 00:10:56,625 OKAY! 146 00:10:56,708 --> 00:10:58,042 Hey, no cheating. 147 00:10:59,167 --> 00:11:01,125 Good morning, ma'am. 148 00:11:01,292 --> 00:11:02,375 Why are you late? 149 00:11:02,458 --> 00:11:05,708 Miss, the bike broke down on the way here. 150 00:11:05,792 --> 00:11:09,125 Then some idiot splashed mud all over me. 151 00:11:09,208 --> 00:11:12,000 So, we chased him and chased him and chased him. 152 00:11:12,042 --> 00:11:14,333 - We chased him for so long-- - Stop it, Khushi. 153 00:11:14,500 --> 00:11:17,583 I just asked for the reason, not the whole story. 154 00:11:17,750 --> 00:11:18,792 Baby, bye. 155 00:11:18,917 --> 00:11:19,958 Huh? 156 00:11:21,708 --> 00:11:22,792 Who is he? 157 00:11:23,125 --> 00:11:24,458 Oh, he...? 158 00:11:24,708 --> 00:11:27,250 He is my brother. 159 00:11:27,583 --> 00:11:29,458 - Brother? - Yes. 160 00:11:30,292 --> 00:11:32,250 Start, Pinky. Pinky, start. 161 00:11:32,333 --> 00:11:33,500 Is there a problem? 162 00:11:33,583 --> 00:11:35,625 The poor guy's heart was shattered. 163 00:11:35,708 --> 00:11:37,333 It's been a year now. 164 00:11:37,458 --> 00:11:39,625 Do you have a solution, miss? 165 00:11:40,542 --> 00:11:41,667 Huh? 166 00:11:41,750 --> 00:11:42,458 Get in! 167 00:11:46,875 --> 00:11:48,917 From the paddy fields of Kuttanad, 168 00:11:49,000 --> 00:11:50,125 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 169 00:11:50,208 --> 00:11:52,167 Hey little girl, you are like a cuckoo. 170 00:11:52,250 --> 00:11:54,000 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 171 00:11:54,083 --> 00:11:55,625 The golden waves of pamba river, 172 00:11:55,708 --> 00:11:57,208 Came running, oh girl, 173 00:11:57,292 --> 00:11:59,542 Oh my golden girl. 174 00:12:01,125 --> 00:12:02,333 - Your order. - one sec. 175 00:12:02,417 --> 00:12:05,458 Baby, don't take money from her, please. 176 00:12:05,542 --> 00:12:06,875 - Here. - It's okay. On the house. 177 00:12:06,958 --> 00:12:07,708 Thank you. 178 00:12:07,792 --> 00:12:08,542 Bye-bye. 179 00:12:08,625 --> 00:12:10,167 We just lost 100 rupees. 180 00:12:10,667 --> 00:12:14,625 Hey little girl, you are like a cuckoo. 181 00:12:17,583 --> 00:12:19,250 You are my precious toy, 182 00:12:19,333 --> 00:12:23,458 Your being is important for me to survive, 183 00:12:23,667 --> 00:12:24,417 Tiger! 184 00:12:24,500 --> 00:12:26,250 All the happiness and joy too, 185 00:12:26,333 --> 00:12:27,875 The whole wide world, 186 00:12:27,958 --> 00:12:30,625 I'll bring to you. 187 00:12:30,708 --> 00:12:34,417 You're my Baby Johnny, Johnny, Baby Johnny. 188 00:12:34,500 --> 00:12:38,083 You're my baby, baby, Baby Johnny. 189 00:12:38,167 --> 00:12:40,333 You are the apple of my eye, 190 00:12:40,417 --> 00:12:42,000 You are my sweetheart, it's no lie. 191 00:12:42,083 --> 00:12:43,750 We're like jokers here, 192 00:12:43,833 --> 00:12:45,458 Together we can do what you please, dear. 193 00:12:45,542 --> 00:12:47,292 You are my... 194 00:12:47,375 --> 00:12:49,042 You are my sky. 195 00:12:49,125 --> 00:12:50,750 You are my... 196 00:12:50,833 --> 00:12:52,500 Without you I cannot survive, 197 00:12:52,583 --> 00:12:56,000 Your existence is my life. 198 00:12:56,042 --> 00:12:59,625 Your existence is my life. 199 00:12:59,708 --> 00:13:03,125 - There is no one like you, - No, no, no medicine. 200 00:13:03,417 --> 00:13:06,708 You are one in a million, beautiful. 201 00:13:06,792 --> 00:13:10,375 - Baby... - There is no one like you, 202 00:13:10,458 --> 00:13:13,625 You can check wherever you want to. 203 00:13:14,125 --> 00:13:16,000 From the paddy fields of Kuttanad, 204 00:13:16,042 --> 00:13:17,458 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 205 00:13:17,542 --> 00:13:19,417 Hey little girl, you are like a cuckoo. 206 00:13:19,500 --> 00:13:20,917 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 207 00:13:21,000 --> 00:13:22,375 The golden waves of pamba river, 208 00:13:22,458 --> 00:13:24,042 Came running, oh girl, 209 00:13:24,125 --> 00:13:26,917 Oh my golden girl. 210 00:13:35,625 --> 00:13:38,333 - Baby, I don't love you! - But I love you, baby. 211 00:13:38,417 --> 00:13:40,208 Late! Late! Late! Again late! 212 00:13:40,333 --> 00:13:42,500 - Always late! Useless! - What's wrong, baby? 213 00:13:42,583 --> 00:13:45,708 If you're always going drop me off after two classes are over, 214 00:13:45,792 --> 00:13:49,250 it'll take me three years to finish first grade. 215 00:13:49,417 --> 00:13:51,250 But baby, safety is important too, right? 216 00:13:51,625 --> 00:13:54,375 - Slow and steady wins the race. - You are only slow! 217 00:13:54,792 --> 00:13:57,750 Go tell that to my teacher! 218 00:13:57,833 --> 00:13:58,875 Idiot! 219 00:13:58,958 --> 00:14:01,750 There was a little chicken. 220 00:14:01,833 --> 00:14:04,125 Excuse me, ma'am. 221 00:14:05,208 --> 00:14:06,417 You are late, again. 222 00:14:06,500 --> 00:14:08,375 Baby just wouldn't wake up. 223 00:14:08,542 --> 00:14:11,250 You come up with a new excuse every day. 224 00:14:11,500 --> 00:14:12,708 Stand outside. 225 00:14:16,458 --> 00:14:17,458 [laugh] 226 00:14:18,375 --> 00:14:19,375 Go inside! 227 00:14:19,458 --> 00:14:20,833 Oh! 228 00:14:25,042 --> 00:14:26,542 Sorry, sorry, we are late. 229 00:14:26,792 --> 00:14:28,458 This won't do. 230 00:14:29,125 --> 00:14:30,667 I know a girl broke your heart, 231 00:14:30,750 --> 00:14:32,875 but that doesn't mean you roam around like a forlorn lover. 232 00:14:33,792 --> 00:14:35,542 A girl broke your heart...? 233 00:14:35,875 --> 00:14:36,750 [laughing] 234 00:14:44,208 --> 00:14:46,542 Get a clean shave, you'll look handsome. 235 00:14:47,417 --> 00:14:48,833 I don't know Malayalam. 236 00:14:49,208 --> 00:14:50,583 Oh. Sorry. 237 00:14:50,750 --> 00:14:53,625 Get a clean shave, you'll look handsome. 238 00:14:53,708 --> 00:14:55,500 - Okay, baby. Tomorrow when... - Huh? 239 00:14:55,917 --> 00:14:57,000 Sorry. 240 00:14:57,417 --> 00:14:58,458 Okay, miss. 241 00:15:09,208 --> 00:15:10,792 [laughing] 242 00:15:11,500 --> 00:15:13,792 Four times four is seventeen, right, baby? 243 00:15:14,417 --> 00:15:15,750 Are you testing me? 244 00:15:15,833 --> 00:15:17,208 So it's not seventeen? 245 00:15:17,333 --> 00:15:19,750 - Sixteen! - Yeah, okay, okay. 246 00:15:21,125 --> 00:15:23,542 By the way, I met your teacher yesterday at school. 247 00:15:23,708 --> 00:15:25,042 Which teacher? 248 00:15:25,125 --> 00:15:26,458 I didn't get a good look at her. 249 00:15:26,542 --> 00:15:29,333 I mean, she had big eyes, 250 00:15:29,417 --> 00:15:31,500 curly hair like Maggi noodles, 251 00:15:31,583 --> 00:15:33,042 round cheeks, like a bun. 252 00:15:33,125 --> 00:15:36,292 You just said you didn't get a good look at her, 253 00:15:36,375 --> 00:15:38,083 and yet you know all this. 254 00:15:38,958 --> 00:15:41,292 - She is Miss Tara. - Okay. 255 00:15:41,375 --> 00:15:44,583 You should keep your interactions with that teacher to just homework and class. 256 00:15:44,667 --> 00:15:46,625 Concentrate on my homework! 257 00:15:46,708 --> 00:15:50,000 Remember the peacock you drew last time? 258 00:15:50,083 --> 00:15:53,208 I had to work really hard to convince my teacher 259 00:15:53,333 --> 00:15:55,792 that it was a peacock and not a camel. 260 00:15:56,042 --> 00:15:58,083 You're ruining my life! 261 00:15:58,583 --> 00:15:59,875 [laughing] 262 00:16:00,708 --> 00:16:02,292 [Yelling] 263 00:16:03,042 --> 00:16:05,792 Devi! Why are you getting so upset? 264 00:16:05,875 --> 00:16:07,292 We are just going out for a spin. 265 00:16:09,042 --> 00:16:10,042 Huh? 266 00:16:11,708 --> 00:16:13,250 Hey... 267 00:16:14,042 --> 00:16:15,000 Devi! 268 00:16:17,625 --> 00:16:20,333 I left in my car... 269 00:16:21,583 --> 00:16:24,250 Sorry, baby. I got held up at the bakery. 270 00:16:24,708 --> 00:16:25,792 Ready to go? 271 00:16:25,875 --> 00:16:26,917 Let's go. 272 00:16:28,292 --> 00:16:29,250 What happened? 273 00:16:29,333 --> 00:16:32,333 You know my classmate Ronnie? 274 00:16:32,417 --> 00:16:34,250 - He hit me. - Why? 275 00:16:34,333 --> 00:16:37,000 He keeps teasing me and called me bakery. 276 00:16:37,042 --> 00:16:41,208 I told him my name's not bakery, it's Khushi. 277 00:16:41,292 --> 00:16:43,292 So he hit me. 278 00:16:43,375 --> 00:16:44,792 So then, did you hit him? 279 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Uh-uh. 280 00:16:46,417 --> 00:16:47,167 Why, baby? 281 00:16:47,250 --> 00:16:50,542 You only taught me no, not to fight with people. 282 00:16:50,625 --> 00:16:51,833 Only be kind. 283 00:16:51,917 --> 00:16:53,750 - Did Ronnie say sorry to you? - No. 284 00:16:54,000 --> 00:16:56,208 He in fact laughed at me. 285 00:16:56,292 --> 00:16:57,292 - He laughed at you? - Hmm. 286 00:16:57,375 --> 00:16:58,708 That is so bad, baby. 287 00:16:59,125 --> 00:17:01,000 - Imagine you are in a car. - Okay. 288 00:17:01,083 --> 00:17:02,792 And there's a buffalo sitting right in the middle of the road. 289 00:17:02,875 --> 00:17:04,625 Is it small or fat? 290 00:17:04,708 --> 00:17:05,833 Doesn't matter. 291 00:17:06,000 --> 00:17:07,917 If you politely tell the buffalo, 292 00:17:08,167 --> 00:17:09,458 Move, will it move? 293 00:17:09,542 --> 00:17:10,917 No, it won't move. 294 00:17:11,000 --> 00:17:12,500 Exactly, baby. 295 00:17:12,750 --> 00:17:16,333 So, you'll have to give the buffalo a solid hi-five on the back. 296 00:17:16,417 --> 00:17:20,583 You've got to explain things to people in a language they understand. 297 00:17:20,708 --> 00:17:22,167 That is life, my love. 298 00:17:24,208 --> 00:17:26,583 Ronnie, you idiot! 299 00:17:27,792 --> 00:17:30,083 - [Slap] - Mummy! 300 00:17:30,417 --> 00:17:32,167 Mummy, I want a red balloon. 301 00:17:32,250 --> 00:17:35,917 Baby, if the teacher wanted to punish us, 302 00:17:36,000 --> 00:17:37,833 she would've asked us to meet at school. 303 00:17:37,917 --> 00:17:39,458 But she asked us to meet at the church. 304 00:17:39,542 --> 00:17:42,000 - Maybe she wants to forgive us. - Hmm. 305 00:17:42,458 --> 00:17:44,833 - You're so silly, baby. - Why? 306 00:17:45,000 --> 00:17:47,292 You believe anything I say. 307 00:17:47,417 --> 00:17:48,292 Okay, sure. 308 00:17:48,375 --> 00:17:49,750 - Okay, see you on Sunday. - Okay. 309 00:17:49,875 --> 00:17:51,292 There she is! Your teacher is here. 310 00:17:51,417 --> 00:17:53,167 - Good morning, ma'am. - Maggi miss! 311 00:17:53,792 --> 00:17:56,458 Do you teach Khushi to fight like this, huh? 312 00:17:56,542 --> 00:17:59,667 You look so innocent, but you teach a kid violence? 313 00:17:59,833 --> 00:18:00,917 Violence? 314 00:18:01,250 --> 00:18:02,875 No, that's not it, ma'am. 315 00:18:02,958 --> 00:18:05,167 Haven't you read the Bible? What does the Bible say? 316 00:18:05,250 --> 00:18:06,417 Bible? 317 00:18:06,667 --> 00:18:08,500 Love your enemies. 318 00:18:08,583 --> 00:18:09,458 Oh. 319 00:18:09,542 --> 00:18:10,708 You haven't read it? 320 00:18:10,792 --> 00:18:11,833 I have, I have. 321 00:18:11,917 --> 00:18:14,458 But self-defense is also important for baby. 322 00:18:14,542 --> 00:18:17,000 Oh, my God! She is only five years old. How could you... 323 00:18:17,833 --> 00:18:19,167 Baby, our van! 324 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 Are you blind? You couldn't see the car?! 325 00:18:20,667 --> 00:18:23,000 - Hey, kiddo, come here! - Huh? 326 00:18:23,292 --> 00:18:24,833 Don't you have brains? 327 00:18:24,917 --> 00:18:25,875 Idiot! 328 00:18:25,958 --> 00:18:27,667 Which school do you go to? 329 00:18:27,750 --> 00:18:28,833 School? 330 00:18:29,417 --> 00:18:31,250 She should've at least said college. 331 00:18:31,750 --> 00:18:33,500 - Tell me! - This is too much. 332 00:18:34,333 --> 00:18:35,625 - You buffalo! - Baby! Hey...! 333 00:18:35,750 --> 00:18:37,000 Sorry, boss. Sorry. 334 00:18:37,083 --> 00:18:38,458 - You are wise beyond your years! - Baby, stop. 335 00:18:38,542 --> 00:18:40,542 - She is just a kid, sir. - Then control her. 336 00:18:40,625 --> 00:18:41,833 - Let me go. - Yes. 337 00:18:41,917 --> 00:18:43,500 - I will hit them. - Sorry, boss. Sorry. 338 00:18:43,583 --> 00:18:44,958 - She is just a kid. - Let's go find Devi. 339 00:18:45,000 --> 00:18:45,958 Khushi! 340 00:18:46,958 --> 00:18:49,000 - Baby, understand no... - You understand! 341 00:18:50,375 --> 00:18:52,875 Can you give me a lift, please? 342 00:18:53,625 --> 00:18:55,500 - Where do you want to go? - Go straight. 343 00:18:56,542 --> 00:18:57,917 Take a left. 344 00:19:01,042 --> 00:19:02,750 Stop, stop, stop. 345 00:19:04,125 --> 00:19:05,000 Police station? 346 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 [Suspensful music] 347 00:19:16,375 --> 00:19:18,750 - Sorry, boss. Sorry. - You are wise beyond your years! 348 00:19:18,833 --> 00:19:20,250 [Crying] 349 00:19:24,000 --> 00:19:26,167 No! Let me go! Let me go! 350 00:19:27,833 --> 00:19:29,750 Don't worry. Come with me. 351 00:19:31,667 --> 00:19:32,750 [Thud on van] 352 00:19:34,125 --> 00:19:35,750 Sorry, brother. 353 00:19:36,083 --> 00:19:37,375 It's okay. 354 00:19:38,875 --> 00:19:40,458 [Police siren] 355 00:19:40,667 --> 00:19:42,333 Miss, wait for me. 356 00:19:42,875 --> 00:19:43,833 Khushi! 357 00:19:43,917 --> 00:19:45,875 - Khushi! - Watch it! 358 00:19:47,792 --> 00:19:50,708 [Indistinct radio chatter] 359 00:20:06,583 --> 00:20:07,708 Sir! 360 00:20:07,792 --> 00:20:09,583 Emergency call! 361 00:20:11,083 --> 00:20:12,375 It hurts. 362 00:20:12,833 --> 00:20:14,583 We'll go to the hospital after this. 363 00:20:14,667 --> 00:20:16,167 Have you lost your mind? 364 00:20:16,250 --> 00:20:18,625 Who gave you permission to bring my daughter here? 365 00:20:18,917 --> 00:20:19,875 Khushi... 366 00:20:20,000 --> 00:20:22,458 - I didn't know that Khushi was here. - Please stay away from us. 367 00:20:22,583 --> 00:20:24,250 - What seems to be the problem? - No. 368 00:20:25,208 --> 00:20:26,083 What happened? 369 00:20:26,708 --> 00:20:27,667 Tell me. 370 00:20:28,000 --> 00:20:30,708 Sir, a couple of goons were chasing this girl. 371 00:20:30,792 --> 00:20:32,375 We are just here to file a report. 372 00:20:32,542 --> 00:20:34,000 Sir, we'll be on our way. Let's go, baby. 373 00:20:34,208 --> 00:20:35,375 Wait a minute. 374 00:20:38,708 --> 00:20:39,750 What's your name? 375 00:20:41,167 --> 00:20:42,875 Sir, John D'Silva. 376 00:20:43,208 --> 00:20:44,250 John. 377 00:20:44,750 --> 00:20:46,583 We have met before, in Dehradun, right? 378 00:20:50,667 --> 00:20:54,208 Oh no, sir, I have never been there... 379 00:20:54,292 --> 00:20:56,333 My name is John D'silva. 380 00:20:56,417 --> 00:20:58,000 This is my hometown. 381 00:20:58,208 --> 00:21:02,625 We run a bakery here since the British times. 382 00:21:02,708 --> 00:21:04,750 My grandfather's name is Nicolas D'Silva, 383 00:21:04,875 --> 00:21:07,333 and my father's name is Kuruvila D'Silva. 384 00:21:08,000 --> 00:21:11,333 Now, I am running it. 385 00:21:11,417 --> 00:21:12,250 I don't know Malayalam. 386 00:21:12,333 --> 00:21:15,917 Sir, I have no connection to Dehradun as you mentioned. 387 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Bye. 388 00:21:19,292 --> 00:21:20,250 Come, let's go. 389 00:21:21,208 --> 00:21:22,208 Satya! 390 00:21:22,292 --> 00:21:24,583 [Dramatic music] 391 00:21:32,542 --> 00:21:34,208 - Hey Satya! - Sir. 392 00:21:34,292 --> 00:21:35,500 - Get the file. - Okay, sir. 393 00:21:36,917 --> 00:21:38,708 We've been looking for him for so long. 394 00:21:38,792 --> 00:21:40,333 It's finally time to catch him. 395 00:21:40,417 --> 00:21:41,542 Let's go. 396 00:21:45,458 --> 00:21:46,375 [Thundering] 397 00:21:46,667 --> 00:21:47,625 [Police siren] 398 00:21:50,875 --> 00:21:52,000 [Phone ringing] 399 00:21:53,167 --> 00:21:54,292 Tell me. 400 00:21:54,625 --> 00:21:55,792 I found Devi. 401 00:21:55,875 --> 00:21:57,083 Huh? 402 00:21:58,125 --> 00:21:59,208 Well done! 403 00:21:59,333 --> 00:22:00,500 One more thing. 404 00:22:00,792 --> 00:22:03,125 - No, no... - Someone has filed a complaint against you. 405 00:22:07,792 --> 00:22:08,875 Damn it! 406 00:22:10,958 --> 00:22:12,417 [Thundering] 407 00:22:17,375 --> 00:22:18,667 Sorry, baby. 408 00:22:18,833 --> 00:22:21,000 It's not my teacher's fault. 409 00:22:21,125 --> 00:22:23,833 I'm the one who ran after her. 410 00:22:26,917 --> 00:22:28,125 I'm also sorry, baby. 411 00:22:28,583 --> 00:22:31,000 Papa won't scold you like this ever again. 412 00:22:31,333 --> 00:22:32,458 Candy promise? 413 00:22:32,875 --> 00:22:34,125 Candy promise! 414 00:22:34,417 --> 00:22:35,542 [Thundering] 415 00:22:37,875 --> 00:22:39,208 [Dog barking] 416 00:22:42,667 --> 00:22:43,625 Tiger! 417 00:22:44,833 --> 00:22:45,625 Good boy. 418 00:22:45,708 --> 00:22:46,958 Go inside. 419 00:22:51,333 --> 00:22:52,083 [Whistling] 420 00:22:52,167 --> 00:22:54,000 Why are you looking up there? Look down here. 421 00:22:55,542 --> 00:22:56,625 Yes, sir. 422 00:22:56,833 --> 00:22:58,000 How can I help you? 423 00:22:58,125 --> 00:22:59,083 Huh? 424 00:22:59,167 --> 00:23:03,375 Can I have two egg puffs and some chutney to lick? 425 00:23:03,500 --> 00:23:04,708 Sir, 426 00:23:05,125 --> 00:23:08,208 - I think there's been a misunderstanding. - Acting, huh! 427 00:23:08,292 --> 00:23:09,250 Come here you! 428 00:23:09,333 --> 00:23:11,792 - I didn't do anything, sir. - Acting smart, huh? 429 00:23:11,875 --> 00:23:14,208 - Pretending to sell buns... - Sir, please listen to me! 430 00:23:14,292 --> 00:23:15,750 While you actually sell our information. 431 00:23:15,833 --> 00:23:17,333 - Sir, I didn't say anything, sir. - Bloody spy! 432 00:23:17,417 --> 00:23:18,458 [Breathing heavily] 433 00:23:19,500 --> 00:23:20,542 [Rain pouring] 434 00:23:29,833 --> 00:23:31,333 [Police siren] 435 00:23:32,250 --> 00:23:34,208 Superb! Fantastic! Amazing! 436 00:23:34,292 --> 00:23:36,917 Even IPS officers are working for us now. 437 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 [Gate clanking] 438 00:23:39,000 --> 00:23:40,750 [laughing] 439 00:23:41,625 --> 00:23:43,625 You filed a complaint against us, didn't you? 440 00:23:43,708 --> 00:23:45,833 Now Mr. Rao is going to come here to pass his judgment on you. 441 00:23:45,917 --> 00:23:47,708 [Dramatic music] 442 00:23:56,083 --> 00:23:57,833 - Where's my daughter? - [Crying] 443 00:23:59,333 --> 00:24:00,542 Papa! 444 00:24:02,750 --> 00:24:04,458 [laughing] 445 00:24:05,583 --> 00:24:06,583 [Dog barking] 446 00:24:09,792 --> 00:24:10,958 Come here. 447 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Come here, sweetheart. Come on. 448 00:24:13,083 --> 00:24:14,333 [Gun firing] 449 00:24:18,292 --> 00:24:19,583 Hey... hit him. 450 00:24:23,792 --> 00:24:26,833 Sir... I really don't know, sir. 451 00:24:26,917 --> 00:24:29,167 Kill this bug. 452 00:24:31,625 --> 00:24:35,000 You have no idea what Rao is capable of. 453 00:24:35,667 --> 00:24:38,333 You have no idea what John can do. 454 00:24:38,417 --> 00:24:40,583 Don't make me do this. 455 00:24:40,667 --> 00:24:42,500 Do this. 456 00:24:42,958 --> 00:24:44,500 Six years ago, 457 00:24:45,417 --> 00:24:48,458 - there was a man- - I didn't file any complaint, sir. 458 00:24:48,792 --> 00:24:50,667 Hey, go get his daughter. 459 00:24:50,750 --> 00:24:53,125 A devil to those who were bad, 460 00:24:55,417 --> 00:24:57,250 A god to those who were good. 461 00:24:57,333 --> 00:24:58,625 [Tire screeching] 462 00:25:03,542 --> 00:25:04,333 [Gun firing] 463 00:25:05,292 --> 00:25:09,250 His name is IPS SATYA VERMA! 464 00:25:09,750 --> 00:25:11,958 Baby John! Baby John! 465 00:25:12,000 --> 00:25:13,750 Kill him! 466 00:25:18,292 --> 00:25:21,167 Look, here comes Baby John, 467 00:25:22,500 --> 00:25:24,750 I don't care when the blood drops spill, 468 00:25:24,833 --> 00:25:27,542 Just another another another kill. 469 00:25:27,625 --> 00:25:30,667 Look, here comes Baby John, 470 00:25:30,750 --> 00:25:32,875 Baby John! Baby John! 471 00:25:36,958 --> 00:25:39,250 Look, here comes Baby John, 472 00:25:39,333 --> 00:25:41,625 He's gonna tear apart everyone, 473 00:25:41,708 --> 00:25:44,625 A battle is brewing and he's gonna spare none, 474 00:25:44,708 --> 00:25:46,375 Here comes, Baby John! 475 00:25:47,875 --> 00:25:48,792 Come on, 476 00:25:48,875 --> 00:25:50,792 try and touch my daughter! 477 00:25:51,500 --> 00:25:53,500 [Fighting sound] 478 00:25:55,417 --> 00:25:57,542 Devil gonna come better watch your ways, 479 00:25:57,625 --> 00:25:59,833 Wake up the lion and you're gonna pay, 480 00:25:59,917 --> 00:26:01,167 Oh Baby John! 481 00:26:01,250 --> 00:26:02,167 Bruh! 482 00:26:02,250 --> 00:26:03,833 Oh Baby John! 483 00:26:04,333 --> 00:26:06,667 The enemies run better show your face, 484 00:26:06,750 --> 00:26:08,958 Wake up the lion and you turn to prey, 485 00:26:09,000 --> 00:26:10,583 Oh Baby John! 486 00:26:10,667 --> 00:26:11,542 Bruh! 487 00:26:11,625 --> 00:26:12,833 Oh Baby John! 488 00:26:12,917 --> 00:26:14,083 Bruh! 489 00:26:18,542 --> 00:26:20,458 Don't make me do this! 490 00:26:20,583 --> 00:26:21,917 You hid from us. 491 00:26:22,000 --> 00:26:23,542 You faked your death! 492 00:26:23,625 --> 00:26:25,250 Satya! Enough! 493 00:26:26,375 --> 00:26:30,417 Just another another another kill, 494 00:26:30,500 --> 00:26:32,625 I don't care when the blood drops spill, 495 00:26:32,708 --> 00:26:34,333 Just another another another kill, 496 00:26:34,417 --> 00:26:35,792 Bruh! 497 00:26:38,000 --> 00:26:39,625 You made a big mistake by killing Rao. 498 00:26:39,708 --> 00:26:41,500 Now his boss will come for you. 499 00:26:41,583 --> 00:26:43,750 Well, the boss is standing right in front of you. 500 00:26:44,708 --> 00:26:47,208 When you feel the fight of the hundred man, 501 00:26:47,292 --> 00:26:49,417 Whatchu gonna do then? 502 00:27:02,958 --> 00:27:03,917 Bruh! 503 00:27:04,000 --> 00:27:05,958 Look, here comes Baby John, 504 00:27:06,000 --> 00:27:08,333 He's gonna tear apart everyone, 505 00:27:08,417 --> 00:27:10,583 A battle is brewing and he's gonna spare none, 506 00:27:10,667 --> 00:27:13,167 Here comes, Baby John! 507 00:27:15,083 --> 00:27:16,250 [Birds chirping] 508 00:27:16,333 --> 00:27:19,792 "Those dark goggles look good on you." 509 00:27:19,875 --> 00:27:22,792 - "They really suit your fair face." - Nice goggles! 510 00:27:22,875 --> 00:27:24,042 Where'd you get them? 511 00:27:24,833 --> 00:27:26,958 At the Mahim fair. 512 00:27:27,042 --> 00:27:27,917 - Aarav... - Yeah? 513 00:27:28,000 --> 00:27:30,042 - Did you finish your homework? - I did everything except English. 514 00:27:30,125 --> 00:27:30,792 What about you? 515 00:27:30,875 --> 00:27:32,292 Same here. 516 00:27:32,375 --> 00:27:35,042 - Hey, who turned the lights on? - [Glass bottle clanking] 517 00:27:35,667 --> 00:27:37,125 The drunk mice are back! 518 00:27:37,208 --> 00:27:39,292 Uncle, school starts today. 519 00:27:39,375 --> 00:27:40,458 Come on, get up! 520 00:27:40,542 --> 00:27:42,000 School's closed. Go away. 521 00:27:42,042 --> 00:27:43,167 It's not closed. 522 00:27:43,250 --> 00:27:45,333 It's our school. You should leave. Come on! 523 00:27:45,417 --> 00:27:49,917 You woke me up too early, you little troublemaker! 524 00:27:50,458 --> 00:27:51,708 - Leave! - [Glass bottle shatter] 525 00:27:52,333 --> 00:27:55,375 It's the same trouble everyday. What should we do? 526 00:27:55,458 --> 00:27:56,625 [Knock on door] 527 00:27:57,292 --> 00:27:59,042 Back again, you troublemaker? 528 00:27:59,292 --> 00:28:00,500 - Bloody... - [Door open] 529 00:28:00,958 --> 00:28:01,792 What's going on here? 530 00:28:01,875 --> 00:28:03,500 Jai Hind, sir. 531 00:28:03,625 --> 00:28:06,042 You're drinking in a public school, and then you hit a kid? 532 00:28:06,167 --> 00:28:07,625 Come on, let me show you around the jail. 533 00:28:07,708 --> 00:28:09,042 - Come with me. - Get lost! 534 00:28:09,167 --> 00:28:10,750 Brothers, 535 00:28:10,833 --> 00:28:15,458 this inspector's acting like a real cop. 536 00:28:16,083 --> 00:28:17,000 [Glass bottle shatter] 537 00:28:17,792 --> 00:28:19,083 - Contact Sir on the wireless. - Yeah, yeah. 538 00:28:19,208 --> 00:28:22,458 Sir, some drunk guys are causing trouble in a public school. 539 00:28:22,542 --> 00:28:24,375 They hit a kid with a bottle. 540 00:28:25,417 --> 00:28:27,875 They've also hurt Inspector Taawde. 541 00:28:28,583 --> 00:28:30,417 Sir, you... We need your help, sir. 542 00:28:30,500 --> 00:28:31,708 - Sir? - [Device beeping] 543 00:28:31,792 --> 00:28:32,875 Sir? 544 00:28:33,833 --> 00:28:35,458 Sir isn't responding. 545 00:28:35,542 --> 00:28:38,542 - Does God ever answer back? - Uh-uh. 546 00:28:42,333 --> 00:28:43,625 You've made your plea. 547 00:28:43,708 --> 00:28:45,042 Your work will be done. 548 00:28:45,458 --> 00:28:47,000 [Tire screeching] 549 00:28:48,042 --> 00:28:49,625 [Police siren] 550 00:28:49,958 --> 00:28:51,875 [Music] 551 00:28:58,250 --> 00:29:01,417 One, two, three. 552 00:29:01,500 --> 00:29:07,083 Brothers, looks like they've sent a tough three-star officer. 553 00:29:07,167 --> 00:29:09,083 [Laughing] 554 00:29:11,083 --> 00:29:12,375 Cute. 555 00:29:13,000 --> 00:29:14,917 [Dramatic music] 556 00:29:21,292 --> 00:29:24,042 He looks like a shorter version of Amitabh Bachchan from Deewar. 557 00:29:24,125 --> 00:29:26,625 Go, close the door. 558 00:29:27,708 --> 00:29:29,000 [Door close] 559 00:29:31,208 --> 00:29:33,500 We've got a mosquito here-squash it. 560 00:29:36,042 --> 00:29:37,792 Oh, my God! 561 00:29:52,250 --> 00:29:53,875 [Knock on door] 562 00:29:55,208 --> 00:29:57,375 One, two, three, 563 00:29:57,458 --> 00:29:59,958 Four, five, six, seven, eight, nine... 564 00:30:08,667 --> 00:30:10,083 Hmm. 565 00:30:13,625 --> 00:30:16,125 What's the old name of Delhi? 566 00:30:16,417 --> 00:30:18,083 Easy-Old Delhi. 567 00:30:18,167 --> 00:30:19,167 Correct! 568 00:30:19,250 --> 00:30:20,833 Wrong answer. 569 00:30:28,458 --> 00:30:30,042 It's me? 570 00:30:30,875 --> 00:30:31,708 Okay! 571 00:30:31,792 --> 00:30:33,375 [Laughing] 572 00:30:34,292 --> 00:30:36,750 What do we Indians celebrate on August 15th? 573 00:30:36,833 --> 00:30:37,833 I know! 574 00:30:38,542 --> 00:30:39,292 Dry day. 575 00:30:39,375 --> 00:30:40,625 Yes! 576 00:30:40,875 --> 00:30:41,667 Come again? 577 00:30:41,750 --> 00:30:42,750 Dry day. 578 00:30:43,250 --> 00:30:44,292 Dry... 579 00:30:44,458 --> 00:30:47,000 we can't get alcohol that day. 580 00:30:47,042 --> 00:30:49,417 So, we make sure to stock up two days before. 581 00:30:49,500 --> 00:30:51,208 - Right? - Yep, correct. 582 00:30:55,667 --> 00:30:57,208 No No No! 583 00:30:57,292 --> 00:30:58,875 Save me! Save me! 584 00:31:02,417 --> 00:31:03,958 Sinful uncle, 585 00:31:05,000 --> 00:31:06,208 come, come, come. 586 00:31:07,625 --> 00:31:10,708 What's the fastest animal in the world? 587 00:31:10,792 --> 00:31:11,875 Animal? 588 00:31:12,042 --> 00:31:12,958 Wolf! 589 00:31:13,042 --> 00:31:15,875 Who'd know that better than you, sir? 590 00:31:20,375 --> 00:31:21,833 - Wrong answer? - Hmm. 591 00:31:26,708 --> 00:31:28,875 Mummy! Mummy! 592 00:31:28,958 --> 00:31:31,500 Stop! Stop! Stop, doctor, or you'll slim down! 593 00:31:31,625 --> 00:31:33,542 Gunda bhai MBBS! 594 00:31:33,625 --> 00:31:35,208 [Laughing] 595 00:31:35,292 --> 00:31:36,792 Was that a joke? 596 00:31:37,292 --> 00:31:38,167 Come here. 597 00:31:38,250 --> 00:31:39,042 No. 598 00:31:39,125 --> 00:31:42,042 Hey, the miss is calling you! 599 00:31:42,500 --> 00:31:44,042 - Come here, he won't hit you. - No, no, please. 600 00:31:44,083 --> 00:31:45,167 He is a good miss. 601 00:31:45,250 --> 00:31:47,042 Third-grade questions won't work. 602 00:31:47,125 --> 00:31:48,750 I've only gone to school till second grade. 603 00:31:48,833 --> 00:31:50,167 Can you go easy on me? Just a little? 604 00:31:50,250 --> 00:31:51,500 Nursery? 605 00:31:52,542 --> 00:31:56,208 Twinkle twinkle little star, 606 00:31:56,292 --> 00:31:59,917 How I wonder what you are, 607 00:32:00,042 --> 00:32:03,250 Up above the world so high, 608 00:32:03,333 --> 00:32:06,917 Like a diamond in the sky! 609 00:32:07,208 --> 00:32:08,375 Repeat it. 610 00:32:08,458 --> 00:32:10,417 - Tinkle, tinkle... - Hmm. 611 00:32:10,667 --> 00:32:12,125 Uncle! 612 00:32:12,792 --> 00:32:14,625 - Super star! - Carry on! 613 00:32:15,000 --> 00:32:17,167 Wow I under what you are. 614 00:32:17,250 --> 00:32:21,292 Up is sky, down is valley, 615 00:32:21,375 --> 00:32:24,000 Here's my hand, just whack me, buddy? 616 00:32:24,042 --> 00:32:26,625 I made a mistake, let me go. 617 00:32:29,292 --> 00:32:31,667 So what's more difficult - being a goon, or passing the third grade? 618 00:32:31,750 --> 00:32:34,542 Passing the third grade, sir. 619 00:32:34,667 --> 00:32:35,833 Class dismissed. 620 00:32:37,208 --> 00:32:38,333 Amazing, simply amazing! 621 00:32:38,417 --> 00:32:40,625 No windows or bones were broken! 622 00:32:40,708 --> 00:32:43,292 You pulled off a hero's act without even an action sequence! 623 00:32:43,375 --> 00:32:44,750 How do you do it, sir? 624 00:32:44,833 --> 00:32:46,833 Satya Verma, good vibes only. 625 00:32:47,042 --> 00:32:49,500 - Yay! - [All cheering and applauding] 626 00:32:53,958 --> 00:32:56,042 You are a super cop, brother. 627 00:32:56,167 --> 00:32:57,625 Jai Hind! 628 00:32:57,708 --> 00:32:59,917 [Music] 629 00:33:08,958 --> 00:33:11,750 Everyone applauds loud and clear, 630 00:33:11,833 --> 00:33:13,292 He's a gardener who plants tree, 631 00:33:13,375 --> 00:33:14,750 Brave you must be! 632 00:33:14,833 --> 00:33:17,708 Rowdy's horse runs free, 633 00:33:17,792 --> 00:33:19,167 He dons the uniform fearlessly, 634 00:33:19,250 --> 00:33:21,042 Brave you must be! 635 00:33:31,958 --> 00:33:35,167 Come on, come on, sing with me, 636 00:33:35,250 --> 00:33:38,125 All the sirs, all the stars, feel the glee. 637 00:33:38,208 --> 00:33:39,542 Come on now, 638 00:33:39,708 --> 00:33:41,042 You have nothing to fear now. 639 00:33:41,125 --> 00:33:43,833 Our song, play it now. 640 00:33:43,958 --> 00:33:46,750 Shoot the rowdy and knock him down, 641 00:33:46,833 --> 00:33:49,667 Let's play Holi and spread the love all around. 642 00:33:49,750 --> 00:33:51,208 The heartbeats rise as the rhythm flows, 643 00:33:51,292 --> 00:33:52,792 Desires grow and the excitement shows, 644 00:33:52,875 --> 00:33:55,750 The rest will be taken care of you know. 645 00:33:55,833 --> 00:33:58,667 Security and protection is strong, 646 00:33:58,750 --> 00:34:01,542 Dance, groove and have fun all night long. 647 00:34:01,667 --> 00:34:04,458 Security and protection's strength, 648 00:34:04,542 --> 00:34:07,375 With friends around, the day never ends. 649 00:34:07,458 --> 00:34:09,125 [Music] 650 00:34:20,458 --> 00:34:21,625 let's go. 651 00:34:22,167 --> 00:34:23,042 Let's go. 652 00:34:23,125 --> 00:34:24,458 No, sir. No, sir. 653 00:34:24,542 --> 00:34:25,458 Forgive me, sir. 654 00:34:25,542 --> 00:34:26,500 [Yelling] 655 00:34:29,917 --> 00:34:31,708 Brother, autograph, please. 656 00:34:36,500 --> 00:34:37,875 [Gun firing] 657 00:34:47,500 --> 00:34:50,333 My intentions are simple you know, 658 00:34:50,417 --> 00:34:53,208 Listen my funda/message is also very clear, 659 00:34:53,292 --> 00:34:56,000 Be good and I'll be good to you, 660 00:34:56,042 --> 00:34:58,958 If it's a bad guy, the baton's for you. 661 00:34:59,042 --> 00:35:01,875 Don't mistake me for a rookie, 662 00:35:01,958 --> 00:35:04,333 I'm solid as rocks, my foolish buddy, 663 00:35:04,417 --> 00:35:07,708 I am honest, smart and tough as steel, 664 00:35:07,792 --> 00:35:10,375 I'm a hardcore commander, for real. 665 00:35:10,458 --> 00:35:13,292 Shoot the rowdy and knock him down, 666 00:35:13,375 --> 00:35:16,083 Let's play Holi and spread the love all around. 667 00:35:16,167 --> 00:35:17,917 Pay attention to my steps bro, 668 00:35:18,000 --> 00:35:19,375 Keep going with the flow, 669 00:35:19,458 --> 00:35:22,292 The rest will be taken care of you know. 670 00:35:22,375 --> 00:35:25,250 Security and protection is strong, 671 00:35:25,333 --> 00:35:28,083 Dance, groove and have fun all night long. 672 00:35:28,167 --> 00:35:31,042 Security and protection's strength, 673 00:35:31,125 --> 00:35:34,125 With friends around, the day never ends. 674 00:35:47,542 --> 00:35:49,042 [Birds chirping] 675 00:35:54,042 --> 00:35:59,042 My precious, you're gone, you've died, 676 00:36:03,750 --> 00:36:09,542 Tell me, which demon stole you from my side? 677 00:36:11,458 --> 00:36:14,292 Nanaji, it won't happen again. 678 00:36:14,375 --> 00:36:18,083 A body has nine openings, 679 00:36:19,042 --> 00:36:20,792 and at the time of death, 680 00:36:20,875 --> 00:36:24,292 the soul exits through these nine openings. 681 00:36:24,500 --> 00:36:28,000 If the life force exits through the skull, 682 00:36:28,042 --> 00:36:32,167 it is called "Kapaal Moksha." 683 00:36:32,250 --> 00:36:35,333 Only enlightened beings are granted this opportunity. 684 00:36:36,542 --> 00:36:39,000 I am god! 685 00:36:39,042 --> 00:36:41,500 - Come on! - No! 686 00:36:47,833 --> 00:36:49,208 It was just a small thing. 687 00:36:49,458 --> 00:36:50,833 You should've forgiven him. 688 00:36:52,667 --> 00:36:55,250 You order food. 689 00:36:56,125 --> 00:36:59,000 Someone works hard to make it and sends it. 690 00:36:59,208 --> 00:37:00,833 But this dog, 691 00:37:01,167 --> 00:37:04,542 whose job is just to deliver it, 692 00:37:04,833 --> 00:37:09,208 takes a bite and gives you his half-eaten food. 693 00:37:09,292 --> 00:37:10,625 Would you eat it? 694 00:37:11,250 --> 00:37:12,292 No, right? 695 00:37:13,250 --> 00:37:16,750 Just like that, I had sent a girl. 696 00:37:17,375 --> 00:37:19,208 But this dog 697 00:37:19,417 --> 00:37:24,500 took advantage of her before she could reach the customer. 698 00:37:24,833 --> 00:37:26,042 Scoundrel. 699 00:37:26,125 --> 00:37:27,292 Tell me, 700 00:37:27,458 --> 00:37:30,125 how would you feel if you were the customer? 701 00:37:30,250 --> 00:37:32,292 You wouldn't like it, right? 702 00:37:32,375 --> 00:37:33,542 No, no, no. 703 00:37:33,667 --> 00:37:36,125 Burning all in its way, This lion will slay, 704 00:37:36,208 --> 00:37:38,458 Like a storm it will roar, Its thunder will soar. 705 00:37:38,542 --> 00:37:40,292 Those who fall in its claws, Will be left with no cause. 706 00:37:40,375 --> 00:37:41,417 Badrinath. 707 00:37:47,500 --> 00:37:50,792 He soiled your daughter, Badrinath. 708 00:37:52,042 --> 00:37:54,250 And that's why I killed him. 709 00:38:04,000 --> 00:38:05,833 Why are you crying, you fool? 710 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 Come on, laugh! Come on! 711 00:38:13,208 --> 00:38:14,458 What happened, Badri? 712 00:38:14,833 --> 00:38:16,042 Are you angry? 713 00:38:16,250 --> 00:38:17,750 Come on, kill me. 714 00:38:17,958 --> 00:38:21,500 Slit it. Come on, do it. 715 00:38:21,625 --> 00:38:22,833 Do it. 716 00:38:27,375 --> 00:38:29,208 [Yelling] 717 00:38:30,042 --> 00:38:32,750 I am a lion. 718 00:38:34,208 --> 00:38:35,500 A mighty lion! 719 00:38:35,625 --> 00:38:39,083 Look, look at this, What a mighty lion he is. 720 00:38:40,208 --> 00:38:41,125 [Birds chirping] 721 00:38:41,208 --> 00:38:42,458 That's my father. 722 00:38:42,667 --> 00:38:43,625 Bhattachari. 723 00:38:43,792 --> 00:38:44,792 He was a policeman. 724 00:38:44,875 --> 00:38:47,167 An honest police officer, just like him. 725 00:38:50,917 --> 00:38:52,792 Mom, I was just about to crush the last candy. 726 00:38:52,875 --> 00:38:55,667 This is the last candy for you. 727 00:38:56,250 --> 00:38:59,667 After this, all your dreams of getting married will be crushed. 728 00:38:59,833 --> 00:39:02,625 The priest said if you don't marry this girl, 729 00:39:02,833 --> 00:39:05,625 there won't be another good time for marriage for the next three years. 730 00:39:06,083 --> 00:39:08,292 Then you can crush all the candies you want. 731 00:39:09,042 --> 00:39:09,958 Shall we begin then, son? 732 00:39:10,292 --> 00:39:11,542 Yes, go ahead. 733 00:39:11,958 --> 00:39:13,125 She's just like you. 734 00:39:16,667 --> 00:39:20,500 I know you want it, but you're never gonna get it. 735 00:39:20,667 --> 00:39:24,833 You'll never get your hands on me. 736 00:39:25,458 --> 00:39:28,167 Whether people believe it or not, the world is crazy in love with me. 737 00:39:28,250 --> 00:39:30,958 Mom, who still does arranged marriages in the age of Tinder? 738 00:39:31,083 --> 00:39:33,750 There should be love in a relationship. There should be real feelings. 739 00:39:33,833 --> 00:39:36,208 You've had your share of those "feelings." 740 00:39:36,292 --> 00:39:38,250 What was her name? Sonal? 741 00:39:38,375 --> 00:39:39,375 Swati? 742 00:39:39,458 --> 00:39:43,458 The prime youth of Sheila. 743 00:39:43,542 --> 00:39:46,500 The prime youth of Sheila. 744 00:39:46,625 --> 00:39:48,875 She sings so well! 745 00:39:48,958 --> 00:39:50,208 [Clapping] 746 00:39:50,458 --> 00:39:52,833 - Uncle, I want to-- - What will he say anyway? 747 00:39:52,958 --> 00:39:56,333 If I say yes, he'll say yes twice over. Right? 748 00:39:56,417 --> 00:39:57,750 That's against the law. 749 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 I'll talk to her. 750 00:39:59,208 --> 00:40:00,417 Leave me, Mummy. 751 00:40:03,917 --> 00:40:05,792 You're so famous! 752 00:40:06,042 --> 00:40:07,958 Girls treat you like a celebrity. 753 00:40:08,750 --> 00:40:10,875 And you're so cute too. 754 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 [Laughing] 755 00:40:12,542 --> 00:40:14,000 You've got such a baby face. 756 00:40:14,042 --> 00:40:15,083 Thank you. 757 00:40:15,500 --> 00:40:17,625 Everyone's ready to marry me off to you. 758 00:40:17,833 --> 00:40:19,875 The elders, even the kids. 759 00:40:20,042 --> 00:40:21,292 But the thing is, brother... 760 00:40:24,542 --> 00:40:25,875 - Brother? - Yeah. 761 00:40:26,000 --> 00:40:29,042 I've got a boyfriend, and I want to marry him, brother. 762 00:40:29,208 --> 00:40:33,000 My grandfather made my dad promise on his deathbed 763 00:40:33,042 --> 00:40:35,208 that his granddaughter will marry a police officer. 764 00:40:35,292 --> 00:40:36,500 That grumpy old man... 765 00:40:36,625 --> 00:40:39,667 You tell my family that you don't like me. 766 00:40:39,750 --> 00:40:41,000 Please, brother. 767 00:40:46,958 --> 00:40:47,958 - Okay, sister. - What's my name? 768 00:40:48,042 --> 00:40:49,125 What's my name? 769 00:40:49,250 --> 00:40:51,250 My name is Sheila! 770 00:40:51,333 --> 00:40:53,250 The prime youth of Sheila! 771 00:40:53,333 --> 00:40:55,750 I'm too sexy for you! 772 00:40:55,833 --> 00:40:57,792 You'll never get your hands on me. 773 00:40:57,875 --> 00:40:58,708 She said yes? 774 00:40:58,792 --> 00:40:59,542 No, no, no, no. 775 00:40:59,667 --> 00:41:00,750 Sheila! 776 00:41:00,833 --> 00:41:03,167 The prime youth of Sheila! 777 00:41:04,042 --> 00:41:06,125 You'll get married only after I die, right? 778 00:41:06,208 --> 00:41:08,792 Mom, why does everything always end up with you dying? 779 00:41:08,875 --> 00:41:09,833 I don't even want to talk to you. 780 00:41:09,958 --> 00:41:10,667 - Stop it. - Mom... 781 00:41:10,875 --> 00:41:11,625 - Come on, Mom. - No. 782 00:41:11,708 --> 00:41:13,042 - Mom... - I don't want to talk to you. 783 00:41:13,667 --> 00:41:16,542 Brother, please. It's just 30 rupees. Please buy one. 784 00:41:16,708 --> 00:41:17,542 Do you want to go to school? 785 00:41:18,000 --> 00:41:20,542 Will you go if I get you admitted to one? 786 00:41:20,708 --> 00:41:22,250 No, brother, I don't want to go to school. 787 00:41:22,333 --> 00:41:23,417 Please, buy one. 788 00:41:23,500 --> 00:41:25,333 - Here. - I don't want money, ma'am. 789 00:41:25,458 --> 00:41:27,708 If you have anything to eat, just give me that. 790 00:41:27,792 --> 00:41:28,833 I'm starving. Please. 791 00:41:28,958 --> 00:41:29,708 Raja! 792 00:41:30,042 --> 00:41:31,708 Are you crazy? Who are you talking to? 793 00:41:31,875 --> 00:41:33,458 Sir, give him something if you want, 794 00:41:33,542 --> 00:41:35,042 but please don't talk to him. 795 00:41:35,125 --> 00:41:37,000 Sir, he'll hit him if he sees it. 796 00:41:37,042 --> 00:41:38,250 - Sir, please, sir. - Who's going to hit him? 797 00:41:38,333 --> 00:41:39,083 He... 798 00:41:40,042 --> 00:41:41,000 - Raja! - Hey! 799 00:41:42,708 --> 00:41:44,292 What are you doing here, huh? 800 00:41:45,167 --> 00:41:46,708 Did I send you here just to waste time? 801 00:41:46,792 --> 00:41:48,042 I didn't do anything, boss. 802 00:41:48,208 --> 00:41:50,250 He said he'd send me to school. 803 00:41:50,333 --> 00:41:52,000 A school, really? 804 00:41:52,167 --> 00:41:53,375 Come on, scram. 805 00:41:54,750 --> 00:41:56,833 Who's this noble guy? 806 00:41:57,042 --> 00:41:58,750 Do you have any idea 807 00:41:58,833 --> 00:42:02,000 how many new schools you'd have to open if you start sending everyone to school? 808 00:42:03,083 --> 00:42:06,000 Why mess up the future of upcoming businessmen? 809 00:42:06,042 --> 00:42:07,417 The light's green. 810 00:42:07,917 --> 00:42:08,833 Go! 811 00:42:09,375 --> 00:42:12,208 Otherwise, I'll leave you bruised and red. 812 00:42:13,833 --> 00:42:15,333 See you, ma'am. 813 00:42:16,083 --> 00:42:17,250 Mom, just give me five minutes. 814 00:42:17,333 --> 00:42:20,792 I'll be back before this Badshah song ends. 815 00:42:20,958 --> 00:42:22,542 I'm scared, Satya. 816 00:42:22,708 --> 00:42:23,958 I'll be fine, Mom. 817 00:42:24,042 --> 00:42:24,958 - Not for you. - Then? 818 00:42:25,042 --> 00:42:26,625 Only for those goons. 819 00:42:26,708 --> 00:42:28,708 What a cutie, Mummy! 820 00:42:28,875 --> 00:42:30,042 [Thud] 821 00:42:35,083 --> 00:42:36,375 What's your problem, man? 822 00:42:37,208 --> 00:42:38,833 - You one of those human rights people? - Uh-uh. 823 00:42:39,458 --> 00:42:41,875 I have a deal with the cops. 824 00:42:42,958 --> 00:42:44,458 You heard of Nanaji? 825 00:42:49,292 --> 00:42:50,708 You heard of me? 826 00:42:50,833 --> 00:42:52,958 Satya Verma, good vibes only. 827 00:43:03,042 --> 00:43:03,875 [Whistling] 828 00:43:05,583 --> 00:43:07,042 [Fighting sound] 829 00:43:16,958 --> 00:43:17,333 [Bone cracking] 830 00:43:24,333 --> 00:43:25,292 Bugger off. 831 00:43:25,375 --> 00:43:26,750 I've come across plenty like you before. 832 00:43:26,833 --> 00:43:28,208 Plenty like me might have been here before, 833 00:43:28,292 --> 00:43:30,833 but this is the first time I'm here. 834 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 Run! 835 00:43:57,917 --> 00:43:59,708 What's happening with India's economy?! 836 00:44:00,417 --> 00:44:01,417 Darling, inflation's through the roof. 837 00:44:01,500 --> 00:44:03,167 How are we supposed to manage the house? 838 00:44:04,208 --> 00:44:05,208 Hello, sir. 839 00:44:05,292 --> 00:44:06,208 My wife! 840 00:44:38,875 --> 00:44:41,000 Police! Help! 841 00:44:41,042 --> 00:44:42,625 Police! 842 00:44:42,708 --> 00:44:44,042 Stop shouting "police, police, police!" 843 00:44:46,625 --> 00:44:47,833 I am the police. 844 00:44:55,042 --> 00:44:56,083 [Yelling in pain] 845 00:44:57,375 --> 00:44:58,833 What happened? Accident? 846 00:44:59,000 --> 00:44:59,917 No, ma'am. 847 00:45:00,500 --> 00:45:02,625 - You guys hit each other? - No, ma'am. 848 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Then? 849 00:45:04,208 --> 00:45:05,625 One guy hit all of us. 850 00:45:06,417 --> 00:45:07,375 A goon? 851 00:45:07,458 --> 00:45:08,417 A cop. 852 00:45:09,792 --> 00:45:11,167 So, you ran away from the police and came here? 853 00:45:11,250 --> 00:45:12,625 We didn't run away from him, ma'am. 854 00:45:12,792 --> 00:45:14,042 He brought us here. 855 00:45:16,083 --> 00:45:16,667 Hello! 856 00:45:16,750 --> 00:45:20,125 I sent you ten hearts. 857 00:45:20,208 --> 00:45:20,958 Hello! 858 00:45:21,042 --> 00:45:23,667 You didn't even send one back. 859 00:45:23,750 --> 00:45:24,750 Hey, uncle! 860 00:45:26,125 --> 00:45:27,292 I'll call you back. 861 00:45:28,500 --> 00:45:29,750 Yep, he's definitely a goon. 862 00:45:29,833 --> 00:45:30,708 What's up, sister? 863 00:45:30,792 --> 00:45:31,708 You done? 864 00:45:31,833 --> 00:45:33,875 Hey, I'm not a nurse or your sister. 865 00:45:33,958 --> 00:45:35,000 I'm a doctor. 866 00:45:35,083 --> 00:45:37,000 Me not also uncle. 867 00:45:37,167 --> 00:45:38,292 - Single. - Hmm. 868 00:45:38,375 --> 00:45:39,333 Did you do this? 869 00:45:39,417 --> 00:45:41,500 Does it look like I hit them? 870 00:45:43,000 --> 00:45:44,083 Sir hit them. 871 00:45:44,250 --> 00:45:46,250 Then call your "sir". 872 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 Sir! Sir! The doctor's calling for you. 873 00:45:49,125 --> 00:45:50,583 Why? Did one of them die? 874 00:45:50,667 --> 00:45:52,458 [Music] 875 00:45:56,667 --> 00:45:58,250 Sir, I didn't say anything. 876 00:45:58,542 --> 00:46:00,708 Hello, doctor. Beautiful day. How can I help you? 877 00:46:00,875 --> 00:46:02,458 - Take off your glasses. - Huh? 878 00:46:03,000 --> 00:46:04,667 Take off your glasses. 879 00:46:10,875 --> 00:46:12,708 They're not glasses, they're shades. 880 00:46:12,875 --> 00:46:15,042 - What is it? - You hit them? 881 00:46:15,625 --> 00:46:16,375 It's my job to do that, ma'am. 882 00:46:16,458 --> 00:46:18,417 You think you can hit anyone just because you're a police officer? 883 00:46:18,625 --> 00:46:21,458 - They're not just anyone, ma'am. They are... - They've lost so much blood. 884 00:46:22,417 --> 00:46:24,875 You know how hard it is to get blood? 885 00:46:25,167 --> 00:46:27,250 And you're breaking bones here. 886 00:46:27,458 --> 00:46:31,000 It takes four months for a single bone to heal. 887 00:46:31,208 --> 00:46:34,083 Those four months are a nightmare. 888 00:46:34,333 --> 00:46:36,292 You can't even go to the toilet. You can't eat. 889 00:46:36,458 --> 00:46:39,625 You need help from family and friends for everything. 890 00:46:39,833 --> 00:46:42,750 You have to take care of them like they're kids, sir. 891 00:46:43,792 --> 00:46:46,417 And what if that happens to a kid? 892 00:46:46,500 --> 00:46:49,083 An orphan, with no family, no home? 893 00:46:50,083 --> 00:46:51,000 What do you mean? 894 00:46:51,042 --> 00:46:54,083 He broke a six-year-old's legs 895 00:46:54,167 --> 00:46:56,958 and left him on the streets to beg. 896 00:46:57,833 --> 00:46:59,542 He shoved a hot iron rod into 897 00:46:59,667 --> 00:47:03,750 a nine-year-old's eyes and turned her blind. 898 00:47:03,833 --> 00:47:05,875 There were 14 such kids at the signal today. 899 00:47:06,125 --> 00:47:08,833 There are probably around 90 kids in the city 900 00:47:09,125 --> 00:47:12,042 who were hurt and forced to beg 901 00:47:12,208 --> 00:47:14,125 by this man and his gang. 902 00:47:15,542 --> 00:47:18,333 - He took advantage of innocent children-- - Sir! Sir! 903 00:47:20,917 --> 00:47:22,167 Yeah, I hit them. 904 00:47:23,000 --> 00:47:24,292 I didn't do anything wrong, 905 00:47:24,500 --> 00:47:27,792 and I'm not going apologize for it, ma'am. 906 00:47:28,042 --> 00:47:29,042 Hmm? 907 00:47:30,042 --> 00:47:31,042 Hmm? 908 00:47:32,917 --> 00:47:34,208 Does it hurt? 909 00:47:34,500 --> 00:47:35,458 As it should. 910 00:47:35,542 --> 00:47:36,708 [Yelling in pain] 911 00:47:36,875 --> 00:47:37,958 Give me your hand. 912 00:47:38,292 --> 00:47:40,625 Sir, they've all be given first aid. 913 00:47:42,750 --> 00:47:46,292 Brother, the school you're sending me to- 914 00:47:46,458 --> 00:47:49,125 is it a Hindi medium or an English medium school? 915 00:47:49,750 --> 00:47:50,833 Yes, brother. 916 00:47:51,167 --> 00:47:52,208 I also want to go to school. 917 00:47:52,292 --> 00:47:55,917 Nurse aunty said they can fix my eye here. 918 00:47:56,125 --> 00:47:57,250 Please, brother. 919 00:48:02,333 --> 00:48:04,458 Ram Sevak, take them to the children's home. 920 00:48:04,667 --> 00:48:06,125 - Okay. - Okay, kids, 921 00:48:06,208 --> 00:48:08,375 I'll come by tomorrow morning to see you all. Okay? 922 00:48:11,792 --> 00:48:12,958 - Let's go, let's go, let's go! - Bye! 923 00:48:13,042 --> 00:48:14,250 Let's go, kids! 924 00:48:18,417 --> 00:48:19,417 Hi! 925 00:48:20,792 --> 00:48:22,333 You can wear your glasses, 926 00:48:23,417 --> 00:48:25,625 I mean, your shades. 927 00:48:26,917 --> 00:48:27,875 Wow! 928 00:48:28,958 --> 00:48:30,458 Are you married? 929 00:48:30,958 --> 00:48:31,833 No. 930 00:48:32,000 --> 00:48:33,042 Got a girlfriend? 931 00:48:33,542 --> 00:48:34,792 It never worked out. 932 00:48:35,875 --> 00:48:37,417 - Then okay. - Doctor Meera, 933 00:48:37,792 --> 00:48:39,917 - the Dean's calling for you. - I'm coming! 934 00:48:40,458 --> 00:48:41,375 Ask her! 935 00:48:41,458 --> 00:48:42,833 What do you mean by 'okay'? 936 00:48:44,500 --> 00:48:46,542 My shift ends at 8:30 PM. 937 00:48:46,708 --> 00:48:48,250 Meet me after that, hmm? 938 00:48:48,625 --> 00:48:49,708 Okay? 939 00:48:51,792 --> 00:48:52,750 Okay! 940 00:48:52,833 --> 00:48:54,000 Okay! 941 00:48:54,542 --> 00:48:55,750 Okay! 942 00:48:56,083 --> 00:48:57,750 [Rain pouring] 943 00:48:57,833 --> 00:49:00,500 "I'll still continue to love you." 944 00:49:00,583 --> 00:49:01,208 [Clear throat] 945 00:49:01,417 --> 00:49:02,292 Hi! 946 00:49:03,333 --> 00:49:04,708 [Thundering] 947 00:49:07,667 --> 00:49:08,625 Hi. 948 00:49:09,000 --> 00:49:10,833 What did that "okay" mean? 949 00:49:11,333 --> 00:49:12,542 "Okay" means "okay." 950 00:49:12,792 --> 00:49:13,917 You're saying "okay" again! 951 00:49:14,667 --> 00:49:16,458 Ma'am, I'm the Deputy Commissioner of this district. 952 00:49:16,542 --> 00:49:17,000 DCP! 953 00:49:17,250 --> 00:49:18,708 Hmm, busy man. 954 00:49:19,250 --> 00:49:21,875 I'm responsible for more than half the law and order in this city. 955 00:49:21,958 --> 00:49:24,000 And I've put all that aside, gotten on this bus, 956 00:49:24,042 --> 00:49:25,167 and sat behind you 957 00:49:25,250 --> 00:49:28,833 just to figure out why you said that four-letter word, "okay." 958 00:49:29,542 --> 00:49:30,958 So why are you sitting back there? 959 00:49:31,750 --> 00:49:33,000 Come sit next to me, sir. 960 00:49:33,250 --> 00:49:34,958 I will, now that you've asked me to. 961 00:49:40,917 --> 00:49:42,000 Meera. 962 00:49:43,125 --> 00:49:44,750 - Chennai Ponnu. - Huh? 963 00:49:45,958 --> 00:49:47,583 - I'm from Chennai. - Ah! 964 00:49:47,833 --> 00:49:49,250 - I'm a house surgeon. - Wow! 965 00:49:49,417 --> 00:49:54,375 I believe the heart's main job is to send a signal to your brain every second, 966 00:49:54,583 --> 00:49:57,875 no matter what's the situation. 967 00:49:58,042 --> 00:49:59,208 Wow! 968 00:49:59,292 --> 00:50:03,125 That means your heart sent you a signal when you saw me. 969 00:50:03,458 --> 00:50:04,500 Okay. 970 00:50:05,167 --> 00:50:06,958 But you're really beautiful. 971 00:50:07,083 --> 00:50:09,250 There must be a lot of guys chasing you. 972 00:50:09,417 --> 00:50:12,875 Yeah, but every guy I met, I always got the same signal- 973 00:50:12,958 --> 00:50:14,875 "no, no, no." 974 00:50:16,208 --> 00:50:18,958 But today, talking to you, 975 00:50:19,292 --> 00:50:21,833 I got a different signal-a soft one. 976 00:50:22,792 --> 00:50:23,833 "Okay." 977 00:50:24,208 --> 00:50:25,250 "Okay." 978 00:50:26,792 --> 00:50:28,958 Sorry, I'm rambling about myself. 979 00:50:29,708 --> 00:50:30,958 What's your story? 980 00:50:34,042 --> 00:50:35,417 It's a tragic one. 981 00:50:35,708 --> 00:50:37,875 I'm always surrounded by men. 982 00:50:38,000 --> 00:50:39,833 First, I went to a boys' school, then a boys' college, 983 00:50:39,917 --> 00:50:41,833 and then a boys' police academy. 984 00:50:41,917 --> 00:50:42,625 Hmm. 985 00:50:42,708 --> 00:50:45,958 Every girl I met, I thought, "She's the one." 986 00:50:46,250 --> 00:50:47,833 So, you've proposed to a lot of girls? 987 00:50:47,917 --> 00:50:49,667 I've lost count. 988 00:50:49,833 --> 00:50:51,875 I see, so you've lost count, huh? 989 00:50:52,958 --> 00:50:54,000 It hurts. 990 00:50:54,875 --> 00:50:55,958 Okay. 991 00:50:56,417 --> 00:50:57,500 [Thundering] 992 00:50:57,750 --> 00:50:58,917 But... 993 00:51:00,208 --> 00:51:03,417 I didn't know we were supposed to get a signal from the heart. 994 00:51:05,792 --> 00:51:07,000 Now you know, right? 995 00:51:10,292 --> 00:51:11,667 Close your eyes, 996 00:51:12,458 --> 00:51:14,917 and see what signal your heart sends you. 997 00:51:22,417 --> 00:51:24,708 Hey, Romeo and Juliet, where do you want to go? 998 00:51:25,000 --> 00:51:27,625 [Laughing] 999 00:51:28,917 --> 00:51:30,458 I don't know where we're going, 1000 00:51:30,833 --> 00:51:32,583 but wherever we go, 1001 00:51:34,417 --> 00:51:35,500 we'll go together. 1002 00:51:46,625 --> 00:51:47,750 Dad, 1003 00:51:48,000 --> 00:51:51,875 this guy working at the toll booth, earning a salary of 10,000 rupees, 1004 00:51:51,958 --> 00:51:53,625 told me I had to pay the toll. 1005 00:51:54,000 --> 00:51:59,042 No one stops these worthless guys who wash your underwear! 1006 00:51:59,333 --> 00:52:01,917 Instead, people stand up and salute them. 1007 00:52:02,292 --> 00:52:05,958 I'm your son, but nobody respects me. 1008 00:52:07,292 --> 00:52:09,000 What do you want from me? 1009 00:52:09,208 --> 00:52:10,292 Dad... 1010 00:52:10,542 --> 00:52:11,667 Hmm? 1011 00:52:12,833 --> 00:52:13,792 Yeah. 1012 00:52:14,083 --> 00:52:15,000 Salute. 1013 00:52:15,083 --> 00:52:15,875 Hmm. 1014 00:52:15,958 --> 00:52:17,917 - A car with a red beacon on it. - Mm-hmm. 1015 00:52:18,125 --> 00:52:19,750 I want to be a minister. 1016 00:52:22,000 --> 00:52:23,042 That's it. 1017 00:52:29,458 --> 00:52:30,667 Come here. Come on. 1018 00:52:30,750 --> 00:52:31,750 Come here. 1019 00:52:31,833 --> 00:52:32,833 Come. 1020 00:52:35,667 --> 00:52:37,000 My boy... 1021 00:52:41,083 --> 00:52:42,958 Alright, I'll make you one. 1022 00:52:43,292 --> 00:52:46,667 From today, my son is the Finance Minister. 1023 00:52:47,292 --> 00:52:49,292 - Ashwin Baba! - Long live! 1024 00:52:49,417 --> 00:52:51,542 - Ashwin Baba! - Long live! 1025 00:52:51,625 --> 00:52:53,417 My baby! 1026 00:52:54,042 --> 00:52:55,583 I'm so proud of you! 1027 00:52:55,917 --> 00:52:57,125 - Good morning, sir. - Yes, good morning. 1028 00:52:57,208 --> 00:52:58,208 Let's go. I've got a lot of work today. 1029 00:52:58,292 --> 00:52:59,458 Not work, trouble. 1030 00:53:00,875 --> 00:53:02,250 - Let's go. - Huh? 1031 00:53:06,667 --> 00:53:07,875 What are you doing here, Mummy? 1032 00:53:08,583 --> 00:53:10,875 Chembur is on the way to your office, right? 1033 00:53:10,958 --> 00:53:13,792 There's a big function at Sapna Aunty's place today. 1034 00:53:13,875 --> 00:53:14,792 Let's go, let's go, let's go. 1035 00:53:14,875 --> 00:53:15,917 Please step out of the car. 1036 00:53:16,167 --> 00:53:18,208 - What? - First, step out of the car. 1037 00:53:18,417 --> 00:53:20,042 What... what do you think, huh? 1038 00:53:20,250 --> 00:53:21,417 - Come on, Mummy. Come. - Hey...! 1039 00:53:22,208 --> 00:53:26,625 You think I got this official car to take my family on a picnic? 1040 00:53:27,000 --> 00:53:29,958 This is an official government vehicle assigned to a government official. 1041 00:53:30,125 --> 00:53:34,000 All the goons, hooligans, and drunkards can ride in it, 1042 00:53:34,042 --> 00:53:35,042 but your mother, 1043 00:53:35,125 --> 00:53:37,875 the one who carried you in her womb for nine months, 1044 00:53:37,958 --> 00:53:39,917 the one who nurtured you, sang lullabies to you- 1045 00:53:40,000 --> 00:53:42,125 she can't ride in this official car of yours! 1046 00:53:42,208 --> 00:53:44,958 - How many times-- - You'll get an auto rickshaw at the junction. 1047 00:53:45,000 --> 00:53:46,375 Take that and go there. 1048 00:53:46,583 --> 00:53:47,833 If they refuse, 1049 00:53:47,958 --> 00:53:51,083 call DCP Satya Verma. Good vibes only! 1050 00:53:51,167 --> 00:53:52,625 "Good vibes only!" 1051 00:53:52,750 --> 00:53:54,417 I'm the mother of the Deputy Commissioner, 1052 00:53:54,500 --> 00:53:55,833 but I don't't even get coriander or chilies for free! 1053 00:53:55,917 --> 00:53:56,833 Wait! 1054 00:53:57,833 --> 00:53:58,458 [Chuckles] 1055 00:53:58,625 --> 00:54:00,917 I knew you'd take me along. Let's go, let's go, let's go. 1056 00:54:01,000 --> 00:54:02,583 Lal Bahadur Shastri. 1057 00:54:03,417 --> 00:54:04,500 Will he be riding with us too? 1058 00:54:05,625 --> 00:54:07,625 He was the second Prime Minister of India! 1059 00:54:07,708 --> 00:54:08,583 Oh. 1060 00:54:08,958 --> 00:54:10,833 And his mother lived in a small house. 1061 00:54:10,917 --> 00:54:12,250 Learn something from her, Mummy. 1062 00:54:12,542 --> 00:54:14,542 Fine, so you're making fun of me, huh? 1063 00:54:14,625 --> 00:54:15,417 - Not at all. - That's great. 1064 00:54:15,500 --> 00:54:16,792 - Mummy, I love you. - I love you, my foot! 1065 00:54:16,875 --> 00:54:17,792 Mummy! 1066 00:54:18,958 --> 00:54:19,833 [Laughing] 1067 00:54:20,000 --> 00:54:22,875 The safety of all women is our responsibility. 1068 00:54:23,000 --> 00:54:24,125 King of police. 1069 00:54:24,417 --> 00:54:27,583 [Music] 1070 00:54:39,208 --> 00:54:40,208 Steady, sir. 1071 00:54:40,292 --> 00:54:41,542 I am steady. 1072 00:54:47,000 --> 00:54:47,500 Hi. 1073 00:54:47,583 --> 00:54:49,042 Hi... hi. 1074 00:54:49,125 --> 00:54:50,917 Today's the first time I've worn a sari. 1075 00:54:51,000 --> 00:54:53,500 When I saw myself in the mirror, I thought, 1076 00:54:53,583 --> 00:54:56,583 "Hmm, the sari really suits you, Meera." 1077 00:54:57,542 --> 00:55:00,250 But then I didn't know who to call to show off my beauty, 1078 00:55:00,750 --> 00:55:02,208 and then I remembered you. 1079 00:55:03,500 --> 00:55:04,833 Okay, so did you get a good look? 1080 00:55:05,000 --> 00:55:05,875 Bye! 1081 00:55:05,958 --> 00:55:07,083 Wait a second. 1082 00:55:07,292 --> 00:55:10,250 By the way, where are you going to show off your beauty? 1083 00:55:10,458 --> 00:55:12,750 Chembur, to attend my friend's baby shower. 1084 00:55:12,833 --> 00:55:13,958 And how are you getting there? 1085 00:55:14,792 --> 00:55:15,958 In an auto rickshaw. 1086 00:55:16,000 --> 00:55:17,667 Come on, Meera! 1087 00:55:17,833 --> 00:55:20,917 How can you go in an auto rickshaw when I have such a big, cozy, 1088 00:55:21,000 --> 00:55:22,292 well-maintained car? 1089 00:55:22,750 --> 00:55:23,708 No! 1090 00:55:24,792 --> 00:55:25,958 Government vehicle? 1091 00:55:26,208 --> 00:55:27,417 What is government? 1092 00:55:27,500 --> 00:55:28,792 What is government, Ram Sevak? 1093 00:55:28,917 --> 00:55:32,125 Whatever you think it is, must be right. 1094 00:55:32,208 --> 00:55:33,625 You tell us, sir. 1095 00:55:33,958 --> 00:55:35,750 Government is of the people, by the people... 1096 00:55:35,833 --> 00:55:36,875 For the people? 1097 00:55:36,958 --> 00:55:37,958 Right, Ram Sevak? 1098 00:55:38,000 --> 00:55:39,292 Absolutely right, sir. 1099 00:55:39,417 --> 00:55:40,583 - Come on, let's drop you. - Come. 1100 00:55:40,667 --> 00:55:41,750 Okay, listen... 1101 00:55:42,250 --> 00:55:43,833 Can I bring my friends along too? 1102 00:55:44,292 --> 00:55:45,417 Of course, you can. 1103 00:55:45,500 --> 00:55:46,958 Call all your friends. 1104 00:55:47,000 --> 00:55:47,958 We'll make room. 1105 00:55:48,000 --> 00:55:49,625 There's plenty of space in our hearts- 1106 00:55:49,708 --> 00:55:51,833 I mean, in our car. 1107 00:55:54,125 --> 00:55:55,542 Come on, hurry up. 1108 00:55:57,750 --> 00:56:00,542 It was a game of pretend house with dolls, 1109 00:56:00,958 --> 00:56:03,667 While playing the doll didn't realize at all, 1110 00:56:04,042 --> 00:56:09,375 When she gave her heart to the boy doll. 1111 00:56:10,167 --> 00:56:13,042 Speak with sweetness, 1112 00:56:13,500 --> 00:56:16,042 Think with love, 1113 00:56:16,583 --> 00:56:21,833 For someone special is coming soon, my friend. 1114 00:56:22,667 --> 00:56:25,458 Get little toys, 1115 00:56:25,542 --> 00:56:28,792 A blanket from the moon, 1116 00:56:28,875 --> 00:56:33,917 Turn your arms into a swing, 1117 00:56:35,292 --> 00:56:40,667 For someone special is coming soon, my friend. 1118 00:56:45,333 --> 00:56:47,500 Give me a glimpse. 1119 00:56:51,500 --> 00:56:53,750 Give me a glimpse. 1120 00:57:00,167 --> 00:57:03,083 Steal sweet kisses, 1121 00:57:03,208 --> 00:57:06,292 Sing soft lullabies, 1122 00:57:06,375 --> 00:57:11,375 Tie secure thread. 1123 00:57:12,583 --> 00:57:15,667 Through the gentle sun, 1124 00:57:15,750 --> 00:57:18,875 Happiness will soon shower, 1125 00:57:18,958 --> 00:57:23,792 With laughter blooming like fresh flowers. 1126 00:57:25,042 --> 00:57:27,833 Someone is about to belong to you, 1127 00:57:27,917 --> 00:57:31,292 And you, too, should belong to someone too. 1128 00:57:31,375 --> 00:57:36,792 What's the path that leads the way? 1129 00:57:37,583 --> 00:57:42,917 For someone special is coming soon, my friend. 1130 00:57:47,833 --> 00:57:49,583 Give me a glimpse. 1131 00:57:49,667 --> 00:57:51,167 Hello! 1132 00:57:51,750 --> 00:57:52,917 Hello! 1133 00:57:54,167 --> 00:57:55,375 Hello! 1134 00:57:55,958 --> 00:57:57,167 Hello! 1135 00:57:58,292 --> 00:58:00,292 My dear darling son! 1136 00:58:00,750 --> 00:58:02,542 - What are you doing here? - I'll tell you! 1137 00:58:02,792 --> 00:58:04,375 - Public service, ma'am. - Yes. 1138 00:58:04,458 --> 00:58:05,458 Oh, Mom! 1139 00:58:07,000 --> 00:58:08,250 Mummy! 1140 00:58:16,208 --> 00:58:17,250 Mom... 1141 00:58:17,417 --> 00:58:20,458 I've gone through so much trying to find a good match for you. 1142 00:58:20,667 --> 00:58:23,167 But you never said yes to any girl. 1143 00:58:23,250 --> 00:58:24,667 - Yeah, I didn't. So... - And now, 1144 00:58:24,792 --> 00:58:28,000 you've brought a girl home from who knows where, 1145 00:58:28,250 --> 00:58:30,333 and you think I'm just going to be okay with it? 1146 00:58:31,667 --> 00:58:32,792 Let me be clear. 1147 00:58:32,875 --> 00:58:34,042 Listen carefully. 1148 00:58:34,708 --> 00:58:36,042 I don't like her at all. 1149 00:58:36,083 --> 00:58:37,292 She's beautiful. 1150 00:58:37,833 --> 00:58:39,417 Here's her coffee... Her cup of coffee. 1151 00:58:39,542 --> 00:58:40,250 Give it to her. 1152 00:58:40,333 --> 00:58:42,083 Once she's done, take her home. 1153 00:58:42,167 --> 00:58:46,250 Don't even go near her street again. 1154 00:58:46,792 --> 00:58:47,792 Go. 1155 00:58:47,875 --> 00:58:48,917 Go! 1156 00:58:57,042 --> 00:58:58,042 Should I leave? 1157 00:58:59,042 --> 00:59:00,042 Go. 1158 00:59:00,250 --> 00:59:02,500 In the morning, you were so happy to give me a ride. 1159 00:59:02,708 --> 00:59:04,333 Why do you look so sad now? 1160 00:59:04,542 --> 00:59:05,458 Hmm? 1161 00:59:05,917 --> 00:59:07,000 I saw. 1162 00:59:07,875 --> 00:59:10,167 Look, my mom has a habit of speaking her mind. 1163 00:59:10,625 --> 00:59:11,917 Please don't take it personally. 1164 00:59:12,667 --> 00:59:14,458 - It's okay. It is what it is. - No. 1165 00:59:14,542 --> 00:59:16,167 Meera, sorry. 1166 00:59:16,667 --> 00:59:18,458 Mom can be like a kid sometimes, 1167 00:59:18,542 --> 00:59:20,042 but she's got a good heart. 1168 00:59:20,250 --> 00:59:21,208 - Please... - It's okay, Satya. 1169 00:59:21,292 --> 00:59:22,625 - Go home. - What did Mom say? 1170 00:59:25,083 --> 00:59:26,292 She said... 1171 00:59:27,625 --> 00:59:29,208 she didn't like me at all. 1172 00:59:29,375 --> 00:59:31,875 And there's no way she'll let us get married. 1173 00:59:36,000 --> 00:59:38,042 [Laughing] 1174 00:59:38,667 --> 00:59:39,875 Satya! 1175 00:59:45,667 --> 00:59:47,083 - If you don't like me... - If you don't like me... 1176 00:59:48,583 --> 00:59:50,750 I was about to say the same thing to you. 1177 00:59:51,542 --> 00:59:56,375 My life's been all about him since the day he was born. 1178 00:59:57,458 --> 00:59:59,500 I've raised him with so much love. 1179 01:00:00,917 --> 01:00:03,542 I can't go against his wishes, even if I wanted to. 1180 01:00:04,042 --> 01:00:08,250 And if, you know, just in case we don't get along... 1181 01:00:08,333 --> 01:00:11,250 You'll take him away from me, right? 1182 01:00:11,458 --> 01:00:14,208 Your kids would stay away from me as well. 1183 01:00:14,375 --> 01:00:21,833 Then all these 30 years of my life will feel pointless, right? 1184 01:00:23,458 --> 01:00:26,333 Please don't take this the wrong way. 1185 01:00:26,542 --> 01:00:31,500 You never wished you had a daughter? 1186 01:00:32,000 --> 01:00:33,083 Of course, I did! 1187 01:00:33,167 --> 01:00:35,167 I always wanted a daughter! 1188 01:00:35,500 --> 01:00:37,833 In fact, I've already made all the arrangements. 1189 01:00:37,917 --> 01:00:39,042 Clothes and everything. 1190 01:00:40,500 --> 01:00:41,667 But I got him instead. 1191 01:00:43,458 --> 01:00:45,042 Sons are good too. 1192 01:00:45,208 --> 01:00:47,208 And Satya is my life. 1193 01:00:47,417 --> 01:00:49,917 But daughters really bring life to a home. 1194 01:00:51,542 --> 01:00:53,000 I don't have a mom. 1195 01:00:54,042 --> 01:00:55,083 I just have a dad 1196 01:00:55,542 --> 01:00:57,875 who loves me a lot. 1197 01:00:58,917 --> 01:00:59,958 But still, 1198 01:01:00,458 --> 01:01:05,875 sometimes I wish I had a mom. 1199 01:01:06,042 --> 01:01:08,042 I could've gone to her to fix my hair. 1200 01:01:08,417 --> 01:01:10,292 I could've shared my feelings with her. 1201 01:01:10,833 --> 01:01:13,417 We could've gone shopping together. 1202 01:01:13,792 --> 01:01:15,750 We'd bargain like crazy. 1203 01:01:15,833 --> 01:01:17,500 "Hey mister, I'm not paying 500, 1204 01:01:17,708 --> 01:01:18,917 how about 200?" 1205 01:01:19,000 --> 01:01:20,083 "Two for 200!" 1206 01:01:21,208 --> 01:01:21,750 [High five] 1207 01:01:21,958 --> 01:01:23,833 Every time I met Satya, 1208 01:01:23,917 --> 01:01:25,917 he'd always talk about you. 1209 01:01:26,375 --> 01:01:30,208 "My mom, my baby, my darling..." 1210 01:01:30,625 --> 01:01:33,583 I used to wonder what kind of darling you were. 1211 01:01:34,458 --> 01:01:35,458 [Laughing] 1212 01:01:35,750 --> 01:01:37,417 Now I get it. 1213 01:01:38,333 --> 01:01:39,917 You really are a darling, Mom. 1214 01:01:42,083 --> 01:01:43,375 Can I call you... 1215 01:01:44,500 --> 01:01:45,875 My mom? 1216 01:01:49,500 --> 01:01:50,917 Would you like tea or coffee? 1217 01:01:52,333 --> 01:01:53,750 - Coffee. - You won't get it. 1218 01:01:55,708 --> 01:01:57,000 I'll get it right away. 1219 01:01:58,875 --> 01:01:59,875 Oh! 1220 01:02:00,750 --> 01:02:05,250 Wow, the Deputy Commissioner has tears in his eyes! 1221 01:02:05,333 --> 01:02:06,625 Meera! Meera! Meera! 1222 01:02:07,042 --> 01:02:08,042 What else did she say? 1223 01:02:08,083 --> 01:02:11,875 She asked, "When are you going on your honeymoon?" 1224 01:02:13,292 --> 01:02:14,250 What? 1225 01:02:14,875 --> 01:02:16,667 - Woohoo! - Heyyyy! 1226 01:02:18,000 --> 01:02:19,458 Hey, the warden will wake up. 1227 01:02:21,667 --> 01:02:24,167 [Music] 1228 01:02:37,208 --> 01:02:40,917 O' Tantrum thrower, belong to me, 1229 01:02:41,042 --> 01:02:44,750 O' Sunglasses wearer, come with me. 1230 01:02:44,917 --> 01:02:49,542 Let's together learn the magic of the mesmerizing the heart, come on. 1231 01:02:52,458 --> 01:02:57,125 Let's together learn how to spellbound the body, come on. 1232 01:02:59,292 --> 01:03:01,333 You're young, and so am I, 1233 01:03:01,417 --> 01:03:03,250 Let the noise reach the sky. 1234 01:03:03,333 --> 01:03:05,125 You are mine, and I am yours, 1235 01:03:05,208 --> 01:03:07,292 Now, everyone knows the score. 1236 01:03:07,375 --> 01:03:09,250 I know it, and you do too, 1237 01:03:09,333 --> 01:03:13,625 Our bond is strong and true. 1238 01:03:14,667 --> 01:03:16,875 Now, let our eyes begin to flirt, 1239 01:03:16,958 --> 01:03:18,792 Let the two flirt and love, 1240 01:03:18,875 --> 01:03:20,667 To the heart content we flirt, 1241 01:03:20,792 --> 01:03:22,208 You and me for sure. 1242 01:03:22,292 --> 01:03:24,792 Now, let our eyes begin to flirt, 1243 01:03:24,875 --> 01:03:26,375 Let the two flirt and love, 1244 01:03:26,458 --> 01:03:28,292 To the heart content we flirt, 1245 01:03:28,375 --> 01:03:30,667 You and me for sure. 1246 01:03:31,500 --> 01:03:35,833 [Music] 1247 01:04:07,958 --> 01:04:12,042 Young beauty, you're pure gold, 1248 01:04:12,208 --> 01:04:15,792 Let me make turn you into ring, girl. 1249 01:04:16,000 --> 01:04:19,625 The language of your eyes is right, 1250 01:04:19,750 --> 01:04:23,208 But your lips tell only lies. 1251 01:04:23,292 --> 01:04:25,333 Half of my promises are sincere, 1252 01:04:25,417 --> 01:04:27,167 The rest will be too in time, my dear, 1253 01:04:27,250 --> 01:04:31,000 Together, we'll savor each delight, Sweet and sour through the night. 1254 01:04:31,125 --> 01:04:37,125 Now, I will be where you go, Wherever your kohl glows. 1255 01:04:38,417 --> 01:04:41,000 Now, let our eyes begin to flirt, 1256 01:04:41,042 --> 01:04:42,750 Let the two flirt and love, 1257 01:04:42,875 --> 01:04:44,458 To the heart content we flirt, 1258 01:04:44,542 --> 01:04:46,375 You and me for sure. 1259 01:04:46,458 --> 01:04:48,500 Now, let our eyes begin to flirt, 1260 01:04:48,583 --> 01:04:50,208 Let the two flirt and love, 1261 01:04:50,292 --> 01:04:52,125 To the heart content we flirt, 1262 01:04:52,208 --> 01:04:54,125 You and me for sure. 1263 01:04:54,375 --> 01:04:58,042 O' Tantrum thrower, belong to me, 1264 01:04:58,125 --> 01:05:01,875 O' Sunglasses wearer, come with me. 1265 01:05:02,042 --> 01:05:06,958 Let's together learn how to entice the mind, come on. 1266 01:05:10,625 --> 01:05:11,750 Come, let's go. 1267 01:05:12,542 --> 01:05:13,917 Thaman Bhai, once more. 1268 01:05:14,250 --> 01:05:15,125 Come on! 1269 01:05:17,042 --> 01:05:18,375 [Music] 1270 01:05:25,292 --> 01:05:27,083 - Sir, tea. - Sir, your mom said 1271 01:05:27,167 --> 01:05:29,000 you should eat your meal and not make a fuss. 1272 01:05:29,042 --> 01:05:30,417 - Put it in your mouth-- - Hey! 1273 01:05:32,375 --> 01:05:33,292 Kali, who are these people? 1274 01:05:33,375 --> 01:05:34,625 They've been here for about an hour, sir. 1275 01:05:34,708 --> 01:05:35,875 - I've already filed their report. - Send them in. 1276 01:05:35,958 --> 01:05:36,667 Okay. 1277 01:05:38,292 --> 01:05:39,333 Go ahead, tell me. 1278 01:05:45,958 --> 01:05:47,708 My daughter's name is Amba, sir. 1279 01:05:47,833 --> 01:05:49,208 She's in tenth grade. 1280 01:05:49,458 --> 01:05:51,167 Three days ago, she left for school but... 1281 01:05:52,417 --> 01:05:53,792 never came back. 1282 01:06:00,875 --> 01:06:02,708 So, your daughter's been missing for three days. 1283 01:06:02,792 --> 01:06:05,375 Did you file a report at the nearest police station? 1284 01:06:05,458 --> 01:06:06,708 Yes, we went there, sir. 1285 01:06:08,208 --> 01:06:09,583 We paid them 10,000 rupees. 1286 01:06:09,958 --> 01:06:12,000 They promised they would find her. 1287 01:06:12,875 --> 01:06:14,708 But yesterday, when we went to ask about her, 1288 01:06:14,792 --> 01:06:20,333 they told us she ran away with someone. 1289 01:06:20,417 --> 01:06:21,792 [Crying] 1290 01:06:23,875 --> 01:06:25,708 Our daughter wouldn't do that, sir. 1291 01:06:26,500 --> 01:06:28,083 They are lying, sir. 1292 01:06:30,875 --> 01:06:32,000 You... 1293 01:06:32,667 --> 01:06:34,042 you are our only hope, sir. 1294 01:06:35,792 --> 01:06:37,083 Please, find our daughter. 1295 01:06:37,167 --> 01:06:38,833 [Police siren] 1296 01:06:44,292 --> 01:06:45,333 [Gate clanking] 1297 01:06:48,583 --> 01:06:49,625 Forward, forward, forward... stop. 1298 01:06:49,708 --> 01:06:50,792 Go back, go back, go back. 1299 01:06:50,875 --> 01:06:52,667 Did Amba get into any fights at school? 1300 01:06:52,750 --> 01:06:55,625 No, sir. She's a very sweet and innocent girl. 1301 01:06:55,708 --> 01:06:57,917 Sir, I found some important footage. 1302 01:06:58,000 --> 01:06:59,542 Here, take a look at this. 1303 01:07:10,583 --> 01:07:11,542 [Bus conductor whistle] 1304 01:07:21,458 --> 01:07:22,750 [Goat bleep] 1305 01:07:25,833 --> 01:07:26,708 [Dog whining] 1306 01:07:26,792 --> 01:07:28,042 - Excuse me, sir? - Yes? 1307 01:07:28,125 --> 01:07:29,458 Have you seen this girl? 1308 01:07:30,792 --> 01:07:34,125 Yes, this girl gets off at this bus stop every day 1309 01:07:34,500 --> 01:07:35,708 and then goes this way. 1310 01:07:44,875 --> 01:07:46,583 [Dog barking] 1311 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 What's wrong with this dog? 1312 01:07:51,583 --> 01:07:55,000 This dog's been acting crazy because this girl hasn't been here since three days. 1313 01:07:55,042 --> 01:07:58,125 She used to buy biscuits from my shop on her way to 1314 01:07:58,250 --> 01:07:59,750 and from school and feed him. 1315 01:07:59,833 --> 01:08:02,958 That's why he'd always follow her around. 1316 01:08:04,333 --> 01:08:05,875 [Dog growling] 1317 01:08:10,667 --> 01:08:12,292 [Dog barking] 1318 01:08:12,917 --> 01:08:15,167 [Dramatic music] 1319 01:08:39,083 --> 01:08:41,125 Let's go, Ram Sevak. Get the dog into the car too. 1320 01:08:41,208 --> 01:08:42,167 Why, sir? 1321 01:08:42,292 --> 01:08:43,958 Dogs have a peculiar instinct. 1322 01:08:44,500 --> 01:08:45,875 They never forget anything, 1323 01:08:46,000 --> 01:08:48,042 especially if they were close to someone, 1324 01:08:48,167 --> 01:08:50,208 and that someone was hurt by someone else. 1325 01:08:50,917 --> 01:08:52,208 Like this dog, 1326 01:08:52,292 --> 01:08:54,042 who's been chasing only big cars. 1327 01:08:54,167 --> 01:08:57,292 That means Amba was hurt by someone who drives a big car. 1328 01:08:57,375 --> 01:08:58,792 [Police siren] 1329 01:09:02,167 --> 01:09:05,333 Don't worry, Amba will be fine. 1330 01:09:07,000 --> 01:09:08,125 Stop, stop, stop. 1331 01:09:09,000 --> 01:09:10,333 Get the footage from the last three days. 1332 01:09:10,417 --> 01:09:10,875 Yes, sir. 1333 01:09:10,958 --> 01:09:12,958 Pause whenever you see a Jeep. 1334 01:09:13,000 --> 01:09:13,792 Okay, sir. 1335 01:09:14,000 --> 01:09:14,792 Forward. 1336 01:09:15,417 --> 01:09:16,375 Okay, pause, pause. 1337 01:09:17,125 --> 01:09:18,000 Zoom in. 1338 01:09:18,042 --> 01:09:18,833 That's it. 1339 01:09:18,958 --> 01:09:20,625 - Give me a printout of that car. - Okay, sir. 1340 01:09:20,792 --> 01:09:22,000 - Let's go. - Okay, sir. 1341 01:09:22,750 --> 01:09:24,417 Where's the next ATM on this road? 1342 01:09:24,542 --> 01:09:25,958 There's a forest up ahead. 1343 01:09:26,000 --> 01:09:27,625 There might not be any ATMs further along. 1344 01:09:27,792 --> 01:09:30,000 There's an industrial estate about six kilometers ahead. 1345 01:09:30,083 --> 01:09:31,417 There could be an ATM there, sir. 1346 01:09:31,500 --> 01:09:33,083 I've checked the footage from the past three days, sir. 1347 01:09:33,167 --> 01:09:35,167 No black jeep has passed through here yet. 1348 01:09:36,375 --> 01:09:37,375 Here. 1349 01:09:38,458 --> 01:09:39,542 This means Amba 1350 01:09:39,625 --> 01:09:40,625 is somewhere within this six-kilometer radius. 1351 01:09:40,708 --> 01:09:41,333 Yes. 1352 01:09:41,417 --> 01:09:42,333 If we find the black jeep... 1353 01:09:42,417 --> 01:09:43,708 - We find Amba. - Correct. 1354 01:09:48,000 --> 01:09:49,625 Alert the neighboring police stations. 1355 01:09:49,708 --> 01:09:50,750 Okay, sir. Yes, sir. 1356 01:09:50,875 --> 01:09:51,792 Copy, sir. 1357 01:09:52,125 --> 01:09:53,500 - Cordon off the entire area. - Take your helmet off. 1358 01:09:53,667 --> 01:09:55,083 Come on, sir! 1359 01:09:55,167 --> 01:09:56,042 Move it. 1360 01:09:56,125 --> 01:09:57,458 I want complete surveillance. 1361 01:09:57,583 --> 01:09:58,375 Sir is checking. 1362 01:09:58,458 --> 01:10:00,333 Also alert the medical team and the ambulance. 1363 01:10:00,417 --> 01:10:01,458 We don't have much time. 1364 01:10:01,542 --> 01:10:02,792 We have to find her. 1365 01:10:07,000 --> 01:10:08,458 Stop, stop, stop. 1366 01:10:08,750 --> 01:10:09,708 [Dog whining] 1367 01:10:09,792 --> 01:10:11,958 [Dramatic music] 1368 01:10:36,375 --> 01:10:37,458 [Grass rustling] 1369 01:10:37,750 --> 01:10:39,875 [Dog growling and barking] 1370 01:10:45,167 --> 01:10:47,333 Let me go! Let go of me! 1371 01:10:47,625 --> 01:10:49,000 My child! 1372 01:10:50,375 --> 01:10:52,000 Amba! 1373 01:10:56,250 --> 01:10:57,417 Patil, you check this side. 1374 01:10:57,500 --> 01:10:58,292 You two, go that side. 1375 01:10:58,375 --> 01:10:59,417 Come on, come on! 1376 01:11:11,958 --> 01:11:13,583 Amba! 1377 01:11:17,458 --> 01:11:19,458 [Dog barking] 1378 01:11:46,542 --> 01:11:47,667 Bye! 1379 01:11:49,667 --> 01:11:52,000 You've gotten all dirty, darling. 1380 01:11:59,667 --> 01:12:01,417 Brother! 1381 01:12:02,667 --> 01:12:05,250 [Sad music] 1382 01:12:10,708 --> 01:12:12,958 Hey! 1383 01:12:18,958 --> 01:12:20,583 My child! 1384 01:12:23,500 --> 01:12:24,833 Amba! 1385 01:12:32,667 --> 01:12:37,750 O' my moon, O' my precious one, 1386 01:12:37,833 --> 01:12:42,708 - What an unfair farewell this is. - Brother! 1387 01:12:42,792 --> 01:12:47,833 The one I cherished like a delicate flower every day, 1388 01:12:47,917 --> 01:12:52,792 Why has she withered away? 1389 01:12:52,875 --> 01:12:57,917 With my veil, 1390 01:12:58,042 --> 01:13:02,542 I shielded you from the sun, 1391 01:13:03,042 --> 01:13:08,000 But I couldn't save you today, 1392 01:13:08,083 --> 01:13:13,042 Though, you called out my name. 1393 01:13:13,125 --> 01:13:15,042 Now your ashes question me - 1394 01:13:15,083 --> 01:13:18,125 What was my fault tell me. 1395 01:13:18,250 --> 01:13:20,750 I screamed and cried, 1396 01:13:20,833 --> 01:13:24,458 - I am being punished, tell me why! - [Ambulance siren] 1397 01:13:28,250 --> 01:13:32,792 Bhaiya, my books.. 1398 01:13:33,333 --> 01:13:35,333 My eyes have run dry, 1399 01:13:35,417 --> 01:13:38,333 Silence consumes me, 1400 01:13:38,417 --> 01:13:42,958 How can any leave you and just walk away? 1401 01:13:43,000 --> 01:13:45,958 - My child! - My eyes have run dry, 1402 01:13:46,000 --> 01:13:48,500 Silence consumes me, 1403 01:13:48,583 --> 01:13:53,542 How can any leave you and just walk away? 1404 01:13:56,625 --> 01:13:59,708 Satya, I'm sorry. 1405 01:14:00,458 --> 01:14:02,750 We could've saved her. 1406 01:14:02,833 --> 01:14:05,250 Her body had only 40% burns, but... 1407 01:14:06,500 --> 01:14:07,625 Doctor... 1408 01:14:09,083 --> 01:14:12,917 Look at her father's eyes. 1409 01:14:13,083 --> 01:14:14,750 How do I tell him 1410 01:14:15,250 --> 01:14:18,292 his daughter won't be going home with him? 1411 01:14:18,625 --> 01:14:19,958 How do I say that to him? 1412 01:14:21,167 --> 01:14:22,083 I'm sorry. 1413 01:14:22,167 --> 01:14:23,125 [Sad music] 1414 01:14:24,250 --> 01:14:28,792 You can't speak or hear, but at least you can see, right? 1415 01:14:29,417 --> 01:14:31,000 Can't you see? 1416 01:14:32,333 --> 01:14:35,917 They killed our daughter! They killed her! 1417 01:14:36,000 --> 01:14:38,417 They killed Amba! 1418 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 [Crying] 1419 01:14:41,083 --> 01:14:42,042 It's over! 1420 01:14:42,125 --> 01:14:44,375 - It's all over! Amba! - [Thundering] 1421 01:14:45,833 --> 01:14:47,625 Her leg bones are broken too. 1422 01:14:47,792 --> 01:14:49,917 And her intestines are severely damaged as well. 1423 01:14:50,000 --> 01:14:51,458 It looks like an iron rod was inserted. 1424 01:14:51,625 --> 01:14:55,667 O' my moon, O' my precious one, 1425 01:14:56,708 --> 01:15:01,208 The courtyard will weep in silence. 1426 01:15:01,708 --> 01:15:06,542 O' my moon, O' my precious one, 1427 01:15:06,708 --> 01:15:11,792 How will your father sleep now that you're gone? 1428 01:15:11,875 --> 01:15:16,792 You once sat on my shoulders, 1429 01:15:16,875 --> 01:15:21,958 Swinging your legs so freely, 1430 01:15:22,042 --> 01:15:26,792 I was my father's joy, 1431 01:15:26,958 --> 01:15:31,958 You would proud say it with glee. 1432 01:15:32,000 --> 01:15:36,958 Now my dreams are shattered, 1433 01:15:37,375 --> 01:15:42,333 Just wait and see, I'm going to grow up and make you proud. 1434 01:15:55,250 --> 01:15:57,333 Brother! 1435 01:16:02,292 --> 01:16:04,542 My eyes have run dry, 1436 01:16:04,625 --> 01:16:07,417 Silence consumes me, 1437 01:16:07,500 --> 01:16:12,417 How can any leave you and just walk away? 1438 01:16:12,500 --> 01:16:14,958 My eyes have run dry, 1439 01:16:15,000 --> 01:16:17,625 Silence consumes me, 1440 01:16:17,708 --> 01:16:22,083 How can any leave you and just walk away? 1441 01:16:22,167 --> 01:16:23,375 [Police siren] 1442 01:16:23,458 --> 01:16:25,583 - Long live Ashwin Baba! - [Fire crackers brusting] 1443 01:16:25,667 --> 01:16:27,667 Long live Ashwin Baba! 1444 01:16:27,750 --> 01:16:29,833 Long live Ashwin Baba! 1445 01:16:29,917 --> 01:16:31,875 Long live Ashwin Baba! 1446 01:16:32,000 --> 01:16:33,333 Don't worry, sir. 1447 01:16:33,417 --> 01:16:35,500 - We'll do our best on our end to- - Sir. 1448 01:16:36,500 --> 01:16:37,583 Satya? 1449 01:16:37,750 --> 01:16:39,333 What are you doing here? What happened? 1450 01:16:39,833 --> 01:16:41,417 Sir, we are here to arrest his son. 1451 01:16:41,500 --> 01:16:42,208 What? 1452 01:16:42,333 --> 01:16:44,625 On the charges of raping and murdering a little girl. 1453 01:16:45,875 --> 01:16:48,208 Nanaji, please call your son. 1454 01:16:48,292 --> 01:16:49,667 [Laughing] 1455 01:16:49,750 --> 01:16:52,083 - Well done, Ashwin Baba! - Satya, do you even know who he is? 1456 01:16:53,625 --> 01:16:54,667 Where is he? 1457 01:16:56,542 --> 01:16:57,833 Breaking news! We've just received an update 1458 01:16:57,917 --> 01:17:01,417 Ashwin has won with 800,000 votes. 1459 01:17:01,542 --> 01:17:03,417 I'm telling the truth. 1460 01:17:03,542 --> 01:17:05,792 We've been looking for him too, for the past three days. 1461 01:17:06,000 --> 01:17:08,667 He must've partied hard and gone to sleep. 1462 01:17:09,208 --> 01:17:10,875 Yes, he's right, Satya. 1463 01:17:11,125 --> 01:17:12,542 That's why he called me here. 1464 01:17:12,625 --> 01:17:17,208 Actually, I've asked Baldev's team to look for Ashwin, unofficially. 1465 01:17:19,917 --> 01:17:20,958 Okay, sir. 1466 01:17:21,542 --> 01:17:22,625 DCP sir, 1467 01:17:24,750 --> 01:17:25,875 salute... 1468 01:17:26,958 --> 01:17:28,875 It's important to salute. 1469 01:17:28,958 --> 01:17:32,417 Next time you see your minister, you should salute him. 1470 01:17:32,500 --> 01:17:33,542 [Clapping] 1471 01:17:33,625 --> 01:17:37,708 Long live Ashwin Baba! Long live Ashwin Baba! 1472 01:17:40,333 --> 01:17:42,583 - Ram Sevak, stop the car. - Hmm. 1473 01:17:54,750 --> 01:17:55,708 What do we do now? 1474 01:17:56,250 --> 01:17:57,500 What, sir? 1475 01:17:57,792 --> 01:17:58,875 What do we do now? 1476 01:17:59,000 --> 01:18:00,875 You are asking me, sir? 1477 01:18:01,625 --> 01:18:05,000 Sir, you're the Deputy Commissioner. If you can't do anything, 1478 01:18:05,167 --> 01:18:08,542 what can I do? I'm just a constable. 1479 01:18:08,625 --> 01:18:09,792 We've got the evidence. 1480 01:18:09,875 --> 01:18:10,833 We could take it to court. 1481 01:18:10,917 --> 01:18:11,833 We can arrest him. 1482 01:18:11,917 --> 01:18:14,042 Don't joke, sir. 1483 01:18:14,583 --> 01:18:15,708 Excuse me for a moment. 1484 01:18:17,042 --> 01:18:18,083 Take a look at this. 1485 01:18:18,250 --> 01:18:21,125 This is a news report that was published last week. 1486 01:18:21,667 --> 01:18:26,750 Last year, there were 33,000 rape cases reported in India. 1487 01:18:27,458 --> 01:18:31,708 That's 93 girls every day. 1488 01:18:31,875 --> 01:18:35,125 That's 4 girls like Amba, every hour. 1489 01:18:35,458 --> 01:18:36,625 Even now, at this very moment, 1490 01:18:36,708 --> 01:18:40,167 some scumbag is probably assaulting an innocent girl. 1491 01:18:41,708 --> 01:18:45,458 Sir, just thinking about it makes my blood boil. 1492 01:18:45,917 --> 01:18:49,625 These are the cases that were actually reported to the police. 1493 01:18:50,042 --> 01:18:53,083 Who knows how many more there are 1494 01:18:53,292 --> 01:18:56,333 that people don't report because of shame? 1495 01:18:56,417 --> 01:18:58,875 Half of them get swept under the rug like this. 1496 01:18:59,083 --> 01:19:01,417 This is the state our country is in. 1497 01:19:01,583 --> 01:19:03,125 He has an influential father. 1498 01:19:03,250 --> 01:19:05,583 What's the point of arresting him? 1499 01:19:06,000 --> 01:19:07,250 In just ten days, 1500 01:19:07,583 --> 01:19:09,500 he'll be out of prison, 1501 01:19:09,667 --> 01:19:13,000 smile at us, and walk away. 1502 01:19:14,333 --> 01:19:17,000 And we'll be transferred, sir. 1503 01:19:17,375 --> 01:19:19,833 They'll assign us to some minister's security. 1504 01:19:20,042 --> 01:19:22,000 And this news...? 1505 01:19:22,250 --> 01:19:25,375 It'll be in the media for 2-3 days, max. 1506 01:19:25,458 --> 01:19:29,125 Then, it'll be followed by some huge controversy over an actress's bikini 1507 01:19:29,208 --> 01:19:31,667 then a big wedding, 1508 01:19:31,750 --> 01:19:35,292 and then everyone will forget about it. 1509 01:19:37,875 --> 01:19:39,083 Meanwhile, 1510 01:19:40,000 --> 01:19:42,500 that poor girl's father 1511 01:19:42,708 --> 01:19:45,958 will live with the pain of losing his daughter 1512 01:19:46,042 --> 01:19:49,042 until his last breath, suffocating in grief. 1513 01:19:50,042 --> 01:19:51,042 And this scumbag? 1514 01:19:51,125 --> 01:19:52,292 Without fear, 1515 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 he'll go after another girl. 1516 01:19:55,500 --> 01:20:00,000 Poor don't hold any value in this country. 1517 01:20:01,042 --> 01:20:03,042 If I've crossed the line, then... 1518 01:20:03,083 --> 01:20:06,000 [Breathing heavily] 1519 01:20:08,000 --> 01:20:09,250 You are right. 1520 01:20:10,208 --> 01:20:11,208 [Lighter click] 1521 01:20:13,500 --> 01:20:16,417 Now, imagine you're not a police officer, 1522 01:20:16,958 --> 01:20:18,125 just an ordinary man. 1523 01:20:18,750 --> 01:20:21,125 And you get your hands on that scumbag. 1524 01:20:21,667 --> 01:20:22,583 What would you do? 1525 01:20:22,667 --> 01:20:24,542 [Breathing heavily] 1526 01:20:24,917 --> 01:20:29,083 I'd break his jaw, sir. 1527 01:20:29,542 --> 01:20:32,042 I'd throw him on a pile of hay and set it on fire. 1528 01:20:32,167 --> 01:20:34,167 Sir, sorry. Sir, I'll... 1529 01:20:34,875 --> 01:20:37,417 Sir, I'll throw it. Sorry, sir. 1530 01:20:39,333 --> 01:20:41,917 [Dramatic music] 1531 01:20:52,125 --> 01:20:54,583 [Yelling in pain] 1532 01:21:02,458 --> 01:21:04,917 Just another another another kill. 1533 01:21:05,000 --> 01:21:09,083 Look, here comes Baby John, 1534 01:21:09,583 --> 01:21:13,292 He's gonna tear apart everyone, 1535 01:21:14,208 --> 01:21:16,542 He'll paint the world with a crimson hue, 1536 01:21:16,625 --> 01:21:18,958 Turning to ashes the remaining few. 1537 01:21:19,042 --> 01:21:21,125 Death stands before them, the game is on. 1538 01:21:21,208 --> 01:21:24,542 They'll turn to dust as here comes Baby John! 1539 01:21:24,792 --> 01:21:26,000 [Yelling in pain] 1540 01:21:27,583 --> 01:21:29,292 - Why? - What do you mean, "why"? 1541 01:21:29,542 --> 01:21:30,667 Because I could. 1542 01:21:30,750 --> 01:21:33,000 Devil gonna come better watch your ways, 1543 01:21:33,042 --> 01:21:35,417 Wake up the lion and you're gonna pay, 1544 01:21:35,500 --> 01:21:36,833 What are you doing, sir? 1545 01:21:37,042 --> 01:21:40,000 His father told me to salute him. 1546 01:21:40,042 --> 01:21:41,208 Yes. 1547 01:21:41,375 --> 01:21:42,208 Yes, sir. 1548 01:21:42,292 --> 01:21:44,750 Wake up the lion and you turn to prey, 1549 01:21:44,833 --> 01:21:48,958 Oh Baby John! Oh Baby John! 1550 01:21:51,042 --> 01:21:53,958 Call his father. 1551 01:21:54,417 --> 01:21:56,250 [Siren wailing] 1552 01:21:56,917 --> 01:21:59,917 The identities of the bodies haven't been revealed. 1553 01:22:00,000 --> 01:22:02,375 Does the police have a special reason to do so? 1554 01:22:04,125 --> 01:22:06,750 Send all the evidence from the crime scene to the evidence room. 1555 01:22:06,833 --> 01:22:08,750 - Okay, sir. I'll send them right away. - Send all the bodies 1556 01:22:08,833 --> 01:22:10,333 - for post-mortem. - It'll be done, sir. 1557 01:22:10,417 --> 01:22:12,625 [Dramatic music] 1558 01:22:19,167 --> 01:22:20,583 Go. 1559 01:22:25,500 --> 01:22:27,167 - Welcome, sir. - DCP sir. 1560 01:22:31,042 --> 01:22:32,792 Good to see you found my son. 1561 01:22:33,750 --> 01:22:35,083 I'd like to speak with him. 1562 01:22:35,750 --> 01:22:38,667 You can take him to jail after that. 1563 01:22:38,958 --> 01:22:40,542 You want to talk to your son? 1564 01:22:41,375 --> 01:22:42,583 Kali! 1565 01:22:43,750 --> 01:22:44,958 This way, please. 1566 01:22:47,958 --> 01:22:49,750 [Camera clicks] 1567 01:22:49,833 --> 01:22:51,875 [Indistinct reporter chatter] 1568 01:23:00,333 --> 01:23:03,000 Oh no! That's Nanaji's son, Ashwin! 1569 01:23:07,458 --> 01:23:09,083 Ashwin! 1570 01:23:19,417 --> 01:23:21,875 It's me, Ashwin! Please say something! 1571 01:23:24,750 --> 01:23:26,250 - Satya? - Yes? 1572 01:23:26,417 --> 01:23:28,000 - Yes, doctor? - Sign here. 1573 01:23:31,333 --> 01:23:33,500 Did you find anything the body examination? 1574 01:23:33,583 --> 01:23:35,458 It's a case of brutal murder. 1575 01:23:36,042 --> 01:23:37,167 Here. 1576 01:23:37,542 --> 01:23:39,042 All five of them were killed in the same way. 1577 01:23:39,083 --> 01:23:40,583 Their jaws were broken using an iron rod. 1578 01:23:40,708 --> 01:23:43,083 They were tortured nonstop for 2-3 days. 1579 01:23:45,667 --> 01:23:47,042 Anything else? 1580 01:23:48,292 --> 01:23:49,750 Their private parts were also chopped off. 1581 01:23:49,833 --> 01:23:52,458 - Most likely, they were burnt alive. - [Crying] 1582 01:23:52,625 --> 01:23:55,583 But their faces were covered with something, 1583 01:23:55,667 --> 01:23:58,167 probably to make it easier for us to identify the bodies. 1584 01:23:58,375 --> 01:24:01,083 - Completely psychotic behavior. - Yeah. 1585 01:24:01,167 --> 01:24:03,250 We will know the rest after the autopsy. 1586 01:24:03,333 --> 01:24:04,625 Thank you, doctor. 1587 01:24:07,250 --> 01:24:09,708 Sorry, sir. I didn't notice you, sir. 1588 01:24:10,667 --> 01:24:13,000 Sorry, sir. Sorry... 1589 01:24:13,958 --> 01:24:15,167 He was... 1590 01:24:15,750 --> 01:24:17,083 he was my son. 1591 01:24:17,958 --> 01:24:19,042 I don't... 1592 01:24:19,167 --> 01:24:21,250 I don't understand any of this. 1593 01:24:22,083 --> 01:24:23,125 This is not... 1594 01:24:23,917 --> 01:24:25,208 This is not right. 1595 01:24:25,375 --> 01:24:27,208 I am not like this.. 1596 01:24:27,333 --> 01:24:28,875 He was right here. 1597 01:24:29,042 --> 01:24:30,167 And now he is not. 1598 01:24:32,083 --> 01:24:33,708 [Stammering] 1599 01:24:34,375 --> 01:24:37,000 Do me a favor. 1600 01:24:37,708 --> 01:24:40,625 If you don't find his name, then anything 1601 01:24:40,792 --> 01:24:42,958 Give me the name of the culprit. 1602 01:24:43,125 --> 01:24:45,208 Anyone you suspect. 1603 01:24:45,375 --> 01:24:49,250 His kids, parents, siblings.. 1604 01:24:49,375 --> 01:24:52,208 - I'll set the whole world on fire! - [Laughing] 1605 01:24:53,917 --> 01:24:56,333 Your son was no saint, sir. 1606 01:24:57,500 --> 01:24:59,792 He was an accused. A rapist, a murderer. 1607 01:25:00,125 --> 01:25:01,958 Anyone could've killed him, sir. 1608 01:25:02,042 --> 01:25:04,125 It could've been a common man, or someone from the press. 1609 01:25:04,375 --> 01:25:05,625 It could've been that girl's mother, 1610 01:25:05,750 --> 01:25:07,083 or her father. 1611 01:25:07,167 --> 01:25:08,667 Or maybe her brother. 1612 01:25:09,125 --> 01:25:11,083 Anything's possible, sir. 1613 01:25:11,167 --> 01:25:14,333 It could also be that the girl's brother is a police officer, 1614 01:25:15,167 --> 01:25:18,917 whose name is IPS SATYA VERMA! 1615 01:25:20,458 --> 01:25:21,750 Do one thing, 1616 01:25:22,208 --> 01:25:24,125 call your relatives, sir, 1617 01:25:24,208 --> 01:25:26,208 and make arrangements for his funeral. 1618 01:25:26,583 --> 01:25:27,375 Scumbag! 1619 01:25:27,458 --> 01:25:29,125 I don't care when the blood drops spill, 1620 01:25:29,208 --> 01:25:31,250 Just another another another kill, 1621 01:25:31,333 --> 01:25:33,583 I don't care when the blood drops spill, 1622 01:25:33,667 --> 01:25:36,042 Just another another another kill, 1623 01:25:36,417 --> 01:25:38,958 Here comes, Baby John! 1624 01:25:49,208 --> 01:25:51,000 [Boat horn honking] 1625 01:25:51,292 --> 01:25:54,208 Baby, where are you? 1626 01:25:57,250 --> 01:25:58,208 Baby? 1627 01:25:58,292 --> 01:26:00,208 Baby, where did you go, 1628 01:26:00,333 --> 01:26:02,083 - leaving me all alone? - I was right here, baby. 1629 01:26:02,208 --> 01:26:03,167 Where could I go, leaving you? 1630 01:26:03,250 --> 01:26:04,458 I love you. 1631 01:26:04,542 --> 01:26:06,667 Look, here comes Baby John, 1632 01:26:06,750 --> 01:26:09,000 He's gonna tear apart everyone, 1633 01:26:09,042 --> 01:26:11,125 Death stands before them, the game is on. 1634 01:26:11,208 --> 01:26:14,375 They'll turn to dust as here comes Baby John! 1635 01:26:18,333 --> 01:26:20,458 [Dramatic music] 1636 01:26:31,417 --> 01:26:32,292 Ram Sevak! 1637 01:26:32,375 --> 01:26:33,417 Yes sir. 1638 01:26:33,917 --> 01:26:35,292 One body is missing. 1639 01:26:35,500 --> 01:26:37,000 [Suspensful music] 1640 01:26:40,417 --> 01:26:43,250 "Whenever and wherever there is a decline in righteousness..." 1641 01:26:44,208 --> 01:26:46,625 Whenever and wherever there is a predominance of unrighteousness, 1642 01:26:46,708 --> 01:26:48,208 Mummy! 1643 01:26:48,292 --> 01:26:50,708 To protect the righteousness... 1644 01:26:51,125 --> 01:26:52,167 [Yelling] 1645 01:26:52,250 --> 01:26:54,208 a girl arrives. 1646 01:26:54,292 --> 01:26:56,625 Adhira! Adhira! Adhira! 1647 01:26:56,708 --> 01:26:59,333 Adhira! Adhira! Adhira! 1648 01:27:00,208 --> 01:27:01,875 [Music] 1649 01:27:08,750 --> 01:27:10,375 Like an ant, 1650 01:27:10,458 --> 01:27:14,333 she discreetly sneaks into the ear of an elephant [Camera click] 1651 01:27:14,708 --> 01:27:17,708 to bring it down. 1652 01:27:21,542 --> 01:27:23,917 There was a queen... 1653 01:27:25,042 --> 01:27:26,083 Come, come, come... 1654 01:27:26,167 --> 01:27:28,292 - Daddy! - Come here, sweetheart. 1655 01:27:28,375 --> 01:27:29,792 I love you. 1656 01:27:29,875 --> 01:27:30,375 [Camera click] 1657 01:27:30,458 --> 01:27:34,000 Get all 40 girls to the freezer yard in Allapuzha tomorrow. 1658 01:27:34,083 --> 01:27:35,583 I'll give you the rest of the details later. 1659 01:27:36,417 --> 01:27:37,708 Hey! What's your deal, huh? 1660 01:27:37,792 --> 01:27:38,875 Enjoy. 1661 01:27:41,542 --> 01:27:43,417 Do you know who that girl is? 1662 01:27:43,500 --> 01:27:46,792 - The 45 girls who were kidnapped by - [Camera click] 1663 01:27:46,875 --> 01:27:50,000 - Rao's gang were rescued by us. - [Thundering] 1664 01:27:50,042 --> 01:27:53,667 We've arrested a man who's said to be one of Rao's close associates. 1665 01:27:54,292 --> 01:27:55,458 What's your name? 1666 01:27:56,250 --> 01:27:57,042 BOSS! 1667 01:27:57,083 --> 01:27:58,125 Hey! 1668 01:27:58,958 --> 01:28:00,792 No... it's Babloo. 1669 01:28:01,375 --> 01:28:03,792 We've got the tail end of the snake now. 1670 01:28:04,167 --> 01:28:07,958 Soon, we'll pull the whole snake out 1671 01:28:09,042 --> 01:28:11,833 and crush its head. 1672 01:28:14,625 --> 01:28:16,083 - Hey! Jackie! - Please leave. 1673 01:28:16,167 --> 01:28:17,292 Jackie... 1674 01:28:19,167 --> 01:28:20,792 I know who you are. 1675 01:28:20,875 --> 01:28:21,875 Please. 1676 01:28:22,417 --> 01:28:24,667 There are already so many problems here. 1677 01:28:24,958 --> 01:28:26,750 We don't need any more. 1678 01:28:26,833 --> 01:28:28,625 - Please go. - Ram... 1679 01:28:28,958 --> 01:28:31,292 I didn't do it on purpose. 1680 01:28:31,375 --> 01:28:33,667 I care about Satya and Khushi too, 1681 01:28:33,750 --> 01:28:35,000 just like you. 1682 01:28:35,958 --> 01:28:37,333 Please, Ram. 1683 01:28:37,417 --> 01:28:39,042 What happened to Meera? 1684 01:28:39,125 --> 01:28:40,875 And whose daughter is Khushi? 1685 01:28:41,708 --> 01:28:43,292 Please, tell me. 1686 01:28:45,833 --> 01:28:48,625 [Birds chirping] 1687 01:28:51,208 --> 01:28:54,500 Satya, we're going to meet a really important person. 1688 01:28:54,583 --> 01:28:55,792 I'm a little stressed. 1689 01:28:55,875 --> 01:28:56,750 Who? 1690 01:28:57,000 --> 01:28:58,042 Father! 1691 01:28:58,208 --> 01:28:59,167 Church Father? 1692 01:28:59,625 --> 01:29:01,083 My father! 1693 01:29:01,167 --> 01:29:02,000 Father-in-law? 1694 01:29:02,042 --> 01:29:03,875 Meera, you should've told me earlier. 1695 01:29:03,958 --> 01:29:05,583 Okay, what does he like and not like? 1696 01:29:05,667 --> 01:29:07,250 Hey, he is a very easy going guy. 1697 01:29:07,333 --> 01:29:08,875 There's only one thing he doesn't like. 1698 01:29:08,958 --> 01:29:10,000 What? 1699 01:29:10,708 --> 01:29:11,500 Police! 1700 01:29:12,250 --> 01:29:13,167 Come. 1701 01:29:15,333 --> 01:29:16,500 - Satya... - Thank you. 1702 01:29:16,583 --> 01:29:17,750 - My aunt. - Hello. 1703 01:29:18,792 --> 01:29:19,833 - Pallavi. - Hi. 1704 01:29:19,917 --> 01:29:21,125 Um, hi. 1705 01:29:21,792 --> 01:29:22,917 My dad. 1706 01:29:23,250 --> 01:29:24,250 Hello, sir. 1707 01:29:24,458 --> 01:29:26,333 I've heard so many good things about you. 1708 01:29:26,542 --> 01:29:27,750 [Stirring tea] 1709 01:29:28,292 --> 01:29:29,875 You seem like you come from a good family. 1710 01:29:30,917 --> 01:29:32,125 You look good too. 1711 01:29:34,750 --> 01:29:37,708 But sir, I don't like you. 1712 01:29:38,208 --> 01:29:39,750 [Sad music] 1713 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 You are a police officer. 1714 01:29:44,458 --> 01:29:46,167 It's a very risky job. 1715 01:29:46,833 --> 01:29:50,625 It's not like only you're going to be the one firing the gun. 1716 01:29:50,833 --> 01:29:53,500 Someday, you could get hit too. 1717 01:29:53,625 --> 01:29:54,792 - Got it? - Dad! 1718 01:29:54,875 --> 01:29:57,708 I don't want to see my daughter cry all her life. 1719 01:29:57,792 --> 01:29:59,542 - Sir, when you-- - Please, forgive us. 1720 01:29:59,625 --> 01:30:00,625 He thinks life's a joke. 1721 01:30:00,708 --> 01:30:01,750 Sir, but I love her, sir. 1722 01:30:01,833 --> 01:30:03,000 What love, huh? 1723 01:30:03,167 --> 01:30:04,375 Brother, please... 1724 01:30:04,458 --> 01:30:06,750 What do you know about my daughter, huh? 1725 01:30:07,292 --> 01:30:10,708 What makes her happy and what makes her sad? 1726 01:30:10,875 --> 01:30:12,417 Love! Huh! 1727 01:30:19,042 --> 01:30:20,042 You are right, sir. 1728 01:30:20,417 --> 01:30:21,500 I don't know anything. 1729 01:30:22,792 --> 01:30:24,125 But do you know 1730 01:30:25,000 --> 01:30:26,042 why Meera became a doctor, sir? 1731 01:30:26,125 --> 01:30:28,583 She was the state topper! Topper! 1732 01:30:29,125 --> 01:30:30,583 What would she be if not a doctor? 1733 01:30:30,667 --> 01:30:31,833 Sir, do you know 1734 01:30:32,167 --> 01:30:34,042 when Meera's mom passed, 1735 01:30:34,250 --> 01:30:36,500 she saw you talking to the doctor? 1736 01:30:37,750 --> 01:30:41,208 The way the doctor held your hand and said, 1737 01:30:41,292 --> 01:30:44,250 "Sorry, sir, we couldn't save your wife," 1738 01:30:44,333 --> 01:30:46,667 your 5-year-old daughter decided right then that when she grows up, 1739 01:30:46,833 --> 01:30:48,750 she'll be a doctor 1740 01:30:49,000 --> 01:30:51,458 to save lives and make sure no one else like you sheds tears. 1741 01:31:01,458 --> 01:31:03,000 Sir, sir, sir... sorry, sir. 1742 01:31:03,833 --> 01:31:05,167 I don't know 1743 01:31:05,250 --> 01:31:08,042 if I can take care of her better than you, 1744 01:31:08,458 --> 01:31:10,000 but I won't fall short either. 1745 01:31:10,667 --> 01:31:12,042 I promise you that. 1746 01:31:12,792 --> 01:31:15,750 And I don't just want her, I want all of you. 1747 01:31:15,833 --> 01:31:17,208 The whole family, sir. 1748 01:31:17,292 --> 01:31:17,833 Full. 1749 01:31:17,917 --> 01:31:19,000 [Laughing] 1750 01:31:19,542 --> 01:31:22,083 I always wanted a younger sister, sir. 1751 01:31:22,167 --> 01:31:23,417 Just like Pallavi. 1752 01:31:23,583 --> 01:31:24,417 - Pallavi? - Yes? 1753 01:31:24,500 --> 01:31:26,167 I'll take you to school from tomorrow. 1754 01:31:26,500 --> 01:31:28,875 And if any of the boys bother you, 1755 01:31:29,000 --> 01:31:31,708 we'll chase them off with our siren-equipped van. 1756 01:31:32,083 --> 01:31:33,292 Okay, brother. 1757 01:31:33,458 --> 01:31:34,583 - Aunty? - Yes? 1758 01:31:34,667 --> 01:31:36,708 I've heard you make amazing Dum Aloo. 1759 01:31:36,833 --> 01:31:37,792 Hey... 1760 01:31:37,875 --> 01:31:39,625 So, I'll send you chicken curry in a tiffin, 1761 01:31:39,708 --> 01:31:41,000 and you send me back Dum Aloo. 1762 01:31:41,333 --> 01:31:42,125 Yes, okay. 1763 01:31:42,292 --> 01:31:45,042 Sir, I think we should start morning walks after I get married. 1764 01:31:45,083 --> 01:31:46,292 Good for the heart, sir. 1765 01:31:46,375 --> 01:31:47,875 And at night we'll have... 1766 01:31:48,583 --> 01:31:49,333 [Clear throat] 1767 01:31:50,125 --> 01:31:52,375 We'll have tea, sir, and read the newspaper. 1768 01:31:52,458 --> 01:31:54,375 I read The Times, sir. And you? 1769 01:31:54,458 --> 01:31:55,833 Twitter. Twitter. 1770 01:31:55,917 --> 01:31:57,000 Superb, sir. 1771 01:31:57,042 --> 01:31:58,542 I mean, who reads newspapers these days? 1772 01:31:58,625 --> 01:31:59,625 Yeah. 1773 01:32:01,708 --> 01:32:02,500 Sir... 1774 01:32:02,833 --> 01:32:04,208 I don't have a father. 1775 01:32:06,333 --> 01:32:08,292 So, I want you to guide me, sir. 1776 01:32:09,250 --> 01:32:12,833 Sir, we're together because we love each other. 1777 01:32:13,250 --> 01:32:14,667 But marriage... 1778 01:32:14,750 --> 01:32:17,708 marriage happens when two families become one, sir. 1779 01:32:22,875 --> 01:32:24,375 You still don't trust me, sir? 1780 01:32:24,458 --> 01:32:25,667 No, I know. 1781 01:32:25,792 --> 01:32:29,042 Sir, I last used this during my training. 1782 01:32:29,125 --> 01:32:32,458 I still get scared even of firecrackers, sir. 1783 01:32:32,625 --> 01:32:34,250 [Laughing] 1784 01:32:34,792 --> 01:32:37,042 I'm a police officer who follows the principles of Mahatma Gandhi, sir. 1785 01:32:37,083 --> 01:32:38,583 IPS Satya Verma. 1786 01:32:38,667 --> 01:32:39,750 Good vibes only. 1787 01:32:39,833 --> 01:32:41,542 Okay, you've said enough. 1788 01:32:41,625 --> 01:32:43,083 Drink your coffee now, son. 1789 01:32:43,167 --> 01:32:44,375 Thank you, sir. 1790 01:32:45,000 --> 01:32:46,167 He's a good guy. 1791 01:32:46,250 --> 01:32:47,208 Yes. 1792 01:32:53,167 --> 01:32:54,333 Move! Move! 1793 01:32:54,500 --> 01:32:55,875 [car crush and glass shatter] 1794 01:32:59,833 --> 01:33:01,708 [Tire screeching] 1795 01:33:03,667 --> 01:33:05,500 [Dramatic music] 1796 01:33:11,167 --> 01:33:12,375 [Gun firing] 1797 01:33:13,083 --> 01:33:14,042 Move! Move! 1798 01:33:14,125 --> 01:33:15,708 [Footstep approaching] 1799 01:33:16,458 --> 01:33:17,958 [Gun firing] 1800 01:33:19,750 --> 01:33:20,958 Dad! 1801 01:33:21,875 --> 01:33:23,667 [Gun firing] 1802 01:33:25,000 --> 01:33:26,125 Dad! 1803 01:33:27,333 --> 01:33:28,625 - Go, go! Go inside! - Satya! 1804 01:33:28,708 --> 01:33:29,667 [Door close] 1805 01:33:39,833 --> 01:33:42,750 [Yelling] 1806 01:33:43,750 --> 01:33:45,125 Hey, stop it. Sir, you continue. 1807 01:33:45,208 --> 01:33:46,375 See you, crybaby. 1808 01:33:47,083 --> 01:33:48,708 [Gun firing] 1809 01:33:55,083 --> 01:33:56,083 [Door breaks] 1810 01:33:59,792 --> 01:34:02,625 [Gun firing] 1811 01:34:03,708 --> 01:34:06,000 [Dramatic music] 1812 01:34:18,833 --> 01:34:19,875 [Bottle shatter] 1813 01:34:33,333 --> 01:34:34,500 Let's go. 1814 01:34:34,917 --> 01:34:36,000 Dad! 1815 01:34:36,167 --> 01:34:38,417 Dad! Satya! 1816 01:34:38,500 --> 01:34:41,500 See, this is what I've been talking about. 1817 01:34:41,708 --> 01:34:42,833 Hurry up. 1818 01:34:42,958 --> 01:34:44,083 Come, now. 1819 01:34:44,167 --> 01:34:45,542 Why are you looking at him? 1820 01:34:45,625 --> 01:34:47,500 We made it out alive, isn't that enough for you? 1821 01:34:47,583 --> 01:34:48,292 Let's go! 1822 01:34:48,375 --> 01:34:49,500 - Dad! - Meera... 1823 01:34:54,333 --> 01:34:57,333 [CHANTS] 1824 01:34:57,417 --> 01:34:59,042 [Dramatic music] 1825 01:35:00,292 --> 01:35:05,708 [CHANTS] 1826 01:35:08,833 --> 01:35:10,750 - Look at the crowd, sir. - Long live Ashwin baba. 1827 01:35:10,833 --> 01:35:12,167 [Horn honking] 1828 01:35:12,833 --> 01:35:15,250 He's the one! Burn him! 1829 01:35:16,375 --> 01:35:19,292 Burn them, Burn them. 1830 01:35:20,917 --> 01:35:22,167 [Bottle shatter] 1831 01:35:23,250 --> 01:35:24,208 [Car window glass shatter] 1832 01:35:47,917 --> 01:35:49,125 Hello. 1833 01:35:51,625 --> 01:35:54,500 Hey! How dare you come here? 1834 01:35:54,583 --> 01:35:57,042 Hey brother, I'm here to arrest someone. 1835 01:35:57,167 --> 01:35:58,958 What do you think? 1836 01:35:59,042 --> 01:36:01,417 You can just take Brother Bhima away that easily? 1837 01:36:01,500 --> 01:36:02,750 You're mistaken. 1838 01:36:03,042 --> 01:36:04,958 I've come to arrest him. 1839 01:36:05,958 --> 01:36:06,958 [Laughing] 1840 01:36:07,208 --> 01:36:09,750 Someone filed a complaint against Brother? 1841 01:36:09,833 --> 01:36:10,958 Who's the brave one who did that? 1842 01:36:14,833 --> 01:36:18,875 See Nanaji, my hand isn't shaking now. 1843 01:36:19,000 --> 01:36:22,042 You know what real power is? 1844 01:36:22,125 --> 01:36:25,833 It's the kind of power that empowers the weak. 1845 01:36:26,083 --> 01:36:28,458 - Hey! - You rascal! How dare you! 1846 01:36:30,750 --> 01:36:31,958 Brother! 1847 01:36:37,375 --> 01:36:40,625 - Look, here comes Baby John, - Move back. Move back. 1848 01:36:45,000 --> 01:36:45,542 Hey! 1849 01:36:45,625 --> 01:36:47,542 What? 1850 01:36:48,292 --> 01:36:49,792 - Ram Sevak! - Yes, sir. 1851 01:36:49,875 --> 01:36:52,250 - Bring the jeep. - They burnt the jeep, sir. 1852 01:36:52,333 --> 01:36:55,958 Damn it! Your men are so dumb. 1853 01:36:56,042 --> 01:36:58,250 Now how's Nanaji going to leave in his shorts? 1854 01:36:58,875 --> 01:37:00,375 And there are so many ladies watching. 1855 01:37:00,458 --> 01:37:01,625 - What are they going to say? - [Camera clicks] 1856 01:37:01,708 --> 01:37:03,292 Shame, shame, puppy shame. 1857 01:37:03,375 --> 01:37:04,333 Shame, shame. 1858 01:37:04,417 --> 01:37:05,833 [Laughing] 1859 01:37:06,292 --> 01:37:08,083 [holy vessel clinking[ 1860 01:37:10,000 --> 01:37:14,042 Nanaji, you see, you are not a lion. 1861 01:37:15,333 --> 01:37:16,458 You're an eagle. 1862 01:37:17,000 --> 01:37:18,542 That too an old eagle. 1863 01:37:19,292 --> 01:37:20,417 Come on! 1864 01:37:23,458 --> 01:37:24,958 [Dramatic music] 1865 01:37:27,167 --> 01:37:31,000 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 1866 01:37:31,167 --> 01:37:33,583 I've spoken to the lawyer. 1867 01:37:33,667 --> 01:37:36,208 These are the bail papers, please sign them. 1868 01:37:36,292 --> 01:37:38,042 [Light lamp creaking] 1869 01:37:39,958 --> 01:37:42,250 We'll get you out today itself. 1870 01:37:42,458 --> 01:37:43,417 Yes, Nanaji. 1871 01:37:43,500 --> 01:37:44,625 [Flie buzzing] 1872 01:37:44,792 --> 01:37:45,875 Brother? 1873 01:37:47,917 --> 01:37:49,000 Brother! 1874 01:37:49,250 --> 01:37:51,042 [Dramatic music] 1875 01:38:02,000 --> 01:38:03,875 [Phone ringing] 1876 01:38:05,583 --> 01:38:06,667 Meera! 1877 01:38:13,833 --> 01:38:15,042 Are you avoiding me? 1878 01:38:16,333 --> 01:38:17,500 This isn't right. 1879 01:38:18,125 --> 01:38:19,083 What isn't right? 1880 01:38:19,167 --> 01:38:20,750 Our life, Satya! 1881 01:38:22,292 --> 01:38:25,333 You roaming around like a superhero might be good for the city, 1882 01:38:26,042 --> 01:38:27,625 but it's not good for your family. 1883 01:38:28,167 --> 01:38:28,833 Okay. 1884 01:38:28,958 --> 01:38:30,125 I understand that you got scared. 1885 01:38:30,208 --> 01:38:31,833 Of course, Satya, 1886 01:38:32,792 --> 01:38:33,958 I got scared. 1887 01:38:35,000 --> 01:38:37,250 And when he shot at you, 1888 01:38:39,125 --> 01:38:40,458 I was scared. 1889 01:38:40,625 --> 01:38:42,958 - Meera, please. - And not just me, 1890 01:38:43,375 --> 01:38:45,458 Dad, Pallavi, Aunty, everyone got scared. 1891 01:38:45,625 --> 01:38:46,792 [Crying] 1892 01:38:48,708 --> 01:38:51,167 I can't afford to lose you, Satya. 1893 01:38:52,458 --> 01:38:54,042 You won't, Meera. 1894 01:38:55,625 --> 01:38:57,500 Damn it, so what should I do? 1895 01:38:57,583 --> 01:38:58,583 What do you want me to do? What do you want me to do? 1896 01:38:58,667 --> 01:38:59,500 I don't know! 1897 01:38:59,583 --> 01:39:00,792 I don't know! 1898 01:39:01,708 --> 01:39:03,417 Leave the police force, 1899 01:39:05,042 --> 01:39:07,042 and we'll get married right away. 1900 01:39:07,708 --> 01:39:09,292 And if you can't leave your job, 1901 01:39:09,708 --> 01:39:11,208 then at least call an auto-rickshaw for me. 1902 01:39:14,917 --> 01:39:16,458 [Whistle] 1903 01:39:26,083 --> 01:39:27,208 Leave! 1904 01:39:28,250 --> 01:39:29,208 One 1905 01:39:29,667 --> 01:39:30,583 Two 1906 01:39:31,167 --> 01:39:32,083 Three... 1907 01:39:33,125 --> 01:39:33,958 You are trying to get rid of me?! 1908 01:39:34,042 --> 01:39:34,750 You are trying to get rid of me?! 1909 01:39:34,833 --> 01:39:36,375 - Hey, I'm the DCP-- - How dare you?! 1910 01:39:36,458 --> 01:39:37,792 I'll break your face! 1911 01:39:37,875 --> 01:39:39,042 Okay, okay, okay! 1912 01:39:39,083 --> 01:39:40,417 I knew you'd come back. 1913 01:39:40,500 --> 01:39:42,583 But I didn't know you'd come back so fast. 1914 01:39:43,583 --> 01:39:44,500 Okay, listen... 1915 01:39:45,792 --> 01:39:49,500 I love my uniform as much as I love you. 1916 01:39:50,417 --> 01:39:53,000 I'll never leave you because of my work, 1917 01:39:53,042 --> 01:39:55,708 and I'll never lose my work because of you. 1918 01:39:58,417 --> 01:40:00,375 Will you always be with me? 1919 01:40:04,083 --> 01:40:05,292 Till my last breath. 1920 01:40:08,208 --> 01:40:10,583 [Waves sound] 1921 01:40:12,042 --> 01:40:14,000 [Water splashing] 1922 01:40:32,250 --> 01:40:34,333 Close to me, 1923 01:40:34,417 --> 01:40:36,583 Close to me, 1924 01:40:36,667 --> 01:40:40,792 My destiny, you're meant to be with me. 1925 01:40:40,875 --> 01:40:43,083 Through every trial and strife, 1926 01:40:43,167 --> 01:40:45,208 Through every twist of life, 1927 01:40:45,292 --> 01:40:49,167 You were meant to think of me, all the time. 1928 01:40:49,250 --> 01:40:53,417 From the moment I fell for you, 1929 01:40:53,500 --> 01:40:57,292 I felt like I was born anew. 1930 01:40:57,375 --> 01:41:01,583 Once empty, now I'm full of your thoughts, 1931 01:41:01,667 --> 01:41:06,250 No one like you in this world throughout . 1932 01:41:06,333 --> 01:41:10,500 Oh, my angel, 1933 01:41:10,583 --> 01:41:15,583 Our future shines so bright, Our future's full of light. 1934 01:41:19,167 --> 01:41:24,250 Our future gleams with might, Our future burns so bright. 1935 01:41:28,125 --> 01:41:32,500 Sukhadaanvitha sukrutham gandham 1936 01:41:32,583 --> 01:41:36,708 dharmaangam preemadhara sukhadaanvesham 1937 01:41:36,792 --> 01:41:41,000 madhuraathara madhumakarandham 1938 01:41:41,167 --> 01:41:45,417 maangalyam sumahora supadham cha subham 1939 01:41:45,500 --> 01:41:49,708 kalyanam kamaneeyam subha sakhyam ithi gamyam 1940 01:41:49,875 --> 01:41:53,792 madhuryam makarandham vadhu varyam sukhamasyam 1941 01:41:53,875 --> 01:42:00,292 sneham cha sthira keerthyanvitha daampatyoh sukhavardhanam 1942 01:42:07,083 --> 01:42:11,292 Where the sun shines, I'll be your shadow, 1943 01:42:11,375 --> 01:42:15,958 Where you call, I'll be there, you know. 1944 01:42:16,042 --> 01:42:20,250 I cherish you with love so true, 1945 01:42:20,333 --> 01:42:24,292 With you, my home feels like a heaven's view. 1946 01:42:24,375 --> 01:42:26,750 Oh, my angel, 1947 01:42:28,417 --> 01:42:30,875 Oh, my angel, 1948 01:42:32,667 --> 01:42:39,000 Our future shines so bright, Our future's full of light. 1949 01:42:41,417 --> 01:42:47,458 Our future gleams with might, Our future burns so bright. 1950 01:42:50,583 --> 01:42:52,708 Close to me, 1951 01:42:52,792 --> 01:42:54,875 Close to me, 1952 01:42:55,000 --> 01:42:59,208 My destiny, you're meant to be with me. 1953 01:42:59,292 --> 01:43:01,417 Through every trial and strife, 1954 01:43:01,500 --> 01:43:03,583 Through every twist of life, 1955 01:43:03,667 --> 01:43:08,250 You were meant to think of me, all the time. 1956 01:43:34,083 --> 01:43:36,750 - Who's my baby? - Mom! 1957 01:43:38,042 --> 01:43:39,042 Hey! 1958 01:43:39,333 --> 01:43:40,458 Hi, baby. 1959 01:43:42,167 --> 01:43:44,250 - Hi, baby! - What's up, baby? 1960 01:43:44,333 --> 01:43:45,875 You seem really happy today. 1961 01:43:46,250 --> 01:43:47,708 Hmm. 1962 01:43:49,125 --> 01:43:51,250 I feel complete today. 1963 01:43:51,458 --> 01:43:53,500 Really? What made you feel this way? 1964 01:43:54,667 --> 01:43:56,708 - A realization. - I see. 1965 01:43:58,250 --> 01:44:00,000 It just realized that... 1966 01:44:00,583 --> 01:44:02,417 I have everything. 1967 01:44:03,125 --> 01:44:04,708 A loving husband, 1968 01:44:06,667 --> 01:44:09,000 a mother-in-law who's like a mother to me, 1969 01:44:09,583 --> 01:44:12,208 and a sweet, angelic daughter. 1970 01:44:12,292 --> 01:44:14,542 What more could a girl ask for? 1971 01:44:15,083 --> 01:44:17,333 So... I feel complete. 1972 01:44:19,167 --> 01:44:22,375 I came here all excited to give Khushi a little brother, 1973 01:44:22,458 --> 01:44:23,750 and you're already complete? 1974 01:44:24,917 --> 01:44:25,750 Oh! 1975 01:44:25,833 --> 01:44:27,792 Oh, my baby! Oh, my baby! 1976 01:44:28,042 --> 01:44:30,500 Meera, her clothes are all dirty, 1977 01:44:30,583 --> 01:44:32,458 there's cake all over. I'll bathe her. 1978 01:44:32,542 --> 01:44:34,833 - Mom, I'll come too. - No, no, no. 1979 01:44:35,292 --> 01:44:36,625 You guys rest. 1980 01:44:37,042 --> 01:44:38,292 Rest well, okay? 1981 01:44:38,542 --> 01:44:39,750 She's not ready. 1982 01:44:41,333 --> 01:44:43,583 Who wants a little brother? 1983 01:44:43,667 --> 01:44:45,167 Who wants one? Who wants one? 1984 01:44:45,250 --> 01:44:47,542 Our baby wants a little brother! 1985 01:44:47,792 --> 01:44:50,250 See, even the baby wants it. 1986 01:44:50,417 --> 01:44:51,708 Not interested. 1987 01:44:51,792 --> 01:44:53,417 I'm happy with Khushi. 1988 01:44:53,500 --> 01:44:54,667 Thank you. 1989 01:44:54,875 --> 01:44:56,542 Okay, ma'am. 1990 01:44:56,625 --> 01:44:58,667 Alright, I have a question. 1991 01:44:59,125 --> 01:45:00,000 No-- 1992 01:45:00,042 --> 01:45:01,250 Hey! 1993 01:45:01,833 --> 01:45:02,542 [Sigh] 1994 01:45:02,792 --> 01:45:07,625 See, I know you don't like me working for the police force, 1995 01:45:07,708 --> 01:45:11,375 but you've made my life yours without complaining. 1996 01:45:11,542 --> 01:45:14,250 But you must have a plan of your own too, right? 1997 01:45:14,667 --> 01:45:17,833 Is there something you would like to do? 1998 01:45:20,167 --> 01:45:22,875 Tell me... tell me! 1999 01:45:23,917 --> 01:45:25,125 I do. 2000 01:45:26,500 --> 01:45:28,792 But you won't be able to fulfill it. 2001 01:45:29,417 --> 01:45:30,458 Try me. 2002 01:45:30,542 --> 01:45:31,625 Okay. 2003 01:45:33,875 --> 01:45:38,000 We move to a small village, somewhere far away. 2004 01:45:38,042 --> 01:45:39,125 Hmm. 2005 01:45:39,208 --> 01:45:42,667 Your work will be such that for twenty hours out of twenty-four, 2006 01:45:42,750 --> 01:45:44,292 you'll be with me. 2007 01:45:45,000 --> 01:45:46,250 Hmm. 2008 01:45:46,375 --> 01:45:49,667 We'll talk to each other all day long. 2009 01:45:49,917 --> 01:45:53,958 And there should be birds chirping around the house. 2010 01:45:54,542 --> 01:45:56,208 And a little puppy too. 2011 01:45:56,542 --> 01:45:58,000 - Hmm? - Hmm! 2012 01:45:58,042 --> 01:46:00,167 - I've even thought of a name for it. - Really? 2013 01:46:00,625 --> 01:46:01,542 Tiger! 2014 01:46:03,167 --> 01:46:04,625 [Laughing] 2015 01:46:06,500 --> 01:46:07,583 Is that all you dream of? 2016 01:46:07,667 --> 01:46:08,625 Hmm. 2017 01:46:10,542 --> 01:46:11,917 Okay, tell me, 2018 01:46:14,417 --> 01:46:18,042 what kind of wife am I? 2019 01:46:18,125 --> 01:46:19,167 Hmm. 2020 01:46:22,667 --> 01:46:24,875 You are my... 2021 01:46:24,958 --> 01:46:25,417 Okay... 2022 01:46:25,500 --> 01:46:26,417 [Gun firing] 2023 01:47:00,875 --> 01:47:02,708 [Gun firing] 2024 01:47:04,083 --> 01:47:06,375 [Dramatic music] 2025 01:47:13,875 --> 01:47:15,542 [Gun firing] 2026 01:47:56,292 --> 01:47:58,000 Grandpa is coming! 2027 01:48:01,917 --> 01:48:04,125 "My sweetheart..." 2028 01:48:04,208 --> 01:48:05,167 [Knock on door] 2029 01:48:05,250 --> 01:48:07,125 Oh, who could it be? 2030 01:48:07,208 --> 01:48:08,250 [Door open] 2031 01:48:08,417 --> 01:48:09,750 Hello, ma'am! 2032 01:48:09,833 --> 01:48:11,125 [Gun firing] 2033 01:48:13,083 --> 01:48:17,083 Come on, I was talking to her. Why did you shoot her? 2034 01:48:17,167 --> 01:48:18,792 Sorry, brother. Please forgive me. 2035 01:48:20,667 --> 01:48:21,917 Ma'am...? 2036 01:48:22,250 --> 01:48:23,375 Ma'am...? 2037 01:48:23,583 --> 01:48:24,750 Did she die? 2038 01:48:33,833 --> 01:48:36,458 Look what I brought for you - a boat! 2039 01:48:40,417 --> 01:48:41,375 [Water splashing] 2040 01:48:48,083 --> 01:48:49,500 Satya... 2041 01:48:54,542 --> 01:48:57,125 Satya... get up. 2042 01:48:58,083 --> 01:48:59,917 You killed my son. 2043 01:49:00,000 --> 01:49:03,083 You dragged me down the road, naked. 2044 01:49:03,167 --> 01:49:06,167 And what did you call me? 2045 01:49:06,333 --> 01:49:10,292 Ah yes, an old eagle. 2046 01:49:11,667 --> 01:49:14,458 Whose wings get heavy. 2047 01:49:14,542 --> 01:49:17,125 Whose beak is useless, and can't hunt anymore. 2048 01:49:17,875 --> 01:49:19,958 But you don't know something... 2049 01:49:21,500 --> 01:49:26,708 Among thousands, there's one eagle that refuses to die. 2050 01:49:26,792 --> 01:49:30,000 It breaks itself, sheds its old wings... 2051 01:49:30,083 --> 01:49:34,250 hungry, naked, it waits for 150 days. 2052 01:49:35,042 --> 01:49:39,125 And when it flies again, it's no ordinary eagle. 2053 01:49:39,208 --> 01:49:41,875 It becomes the king of eagles. 2054 01:49:42,667 --> 01:49:45,750 Now, it doesn't hunt just for food. 2055 01:49:45,833 --> 01:49:48,583 It hunts to show its power to the world. 2056 01:49:48,750 --> 01:49:53,083 In these three years in jail, I chanted only one name 2057 01:49:53,167 --> 01:49:56,958 Satya. Satya. Satya. 2058 01:49:59,875 --> 01:50:02,042 And now, it's all over. 2059 01:50:02,125 --> 01:50:03,875 I'm truly happy. 2060 01:50:03,958 --> 01:50:05,417 Blissfully happy. 2061 01:50:07,375 --> 01:50:09,625 I feel complete. 2062 01:50:13,500 --> 01:50:15,750 My enemy is finished. 2063 01:50:15,833 --> 01:50:17,667 And my son is already died. 2064 01:50:17,750 --> 01:50:18,833 [Kerosene pouring] 2065 01:50:19,292 --> 01:50:20,583 So what should I do now? 2066 01:50:20,833 --> 01:50:23,000 I want to go back to jail. 2067 01:50:24,000 --> 01:50:25,250 Brother... 2068 01:50:35,625 --> 01:50:36,875 [Oven beeping] 2069 01:50:38,333 --> 01:50:39,500 [Baby crying] 2070 01:50:44,958 --> 01:50:46,583 [Baby crying] [Water splashing] 2071 01:50:48,083 --> 01:50:49,917 [Baby crying] 2072 01:50:54,250 --> 01:50:55,667 [Oven beeping] 2073 01:51:03,542 --> 01:51:04,542 Satya... 2074 01:51:04,875 --> 01:51:06,000 Satya... 2075 01:51:08,042 --> 01:51:09,292 Satya... 2076 01:51:13,625 --> 01:51:14,917 Khushi...? 2077 01:51:16,833 --> 01:51:18,792 [Grunting] 2078 01:51:23,792 --> 01:51:25,208 Mom... 2079 01:51:28,375 --> 01:51:30,792 [Crying] 2080 01:51:33,917 --> 01:51:35,000 Khushi! 2081 01:51:35,375 --> 01:51:36,417 Khushi! 2082 01:51:37,625 --> 01:51:39,000 Satya! 2083 01:51:43,708 --> 01:51:44,792 Satya... 2084 01:51:45,500 --> 01:51:47,917 Satya... get up, Satya. 2085 01:51:48,000 --> 01:51:49,250 Get up. 2086 01:51:49,917 --> 01:51:52,125 The hospital is just fifteen minutes away. 2087 01:51:52,208 --> 01:51:53,792 Take Khushi there quickly. 2088 01:51:54,750 --> 01:51:58,000 Satya... Satya! 2089 01:51:58,833 --> 01:52:00,625 Take Khushi there, hurry up. 2090 01:52:04,917 --> 01:52:08,500 Satya, make me a promise. 2091 01:52:10,000 --> 01:52:13,125 Promise me that you'll leave the police force, 2092 01:52:13,208 --> 01:52:16,167 go far away from here, 2093 01:52:18,417 --> 01:52:21,667 and you'll make sure nothing happens to Khushi. 2094 01:52:25,417 --> 01:52:27,000 Promise me. 2095 01:52:27,292 --> 01:52:29,167 [Crying] 2096 01:52:37,042 --> 01:52:38,625 [Soft music] 2097 01:52:54,458 --> 01:52:55,708 Satya... 2098 01:53:00,792 --> 01:53:03,833 You didn't answer my question 2099 01:53:06,417 --> 01:53:12,792 What kind of wife am I? 2100 01:53:21,875 --> 01:53:23,500 You're not just my wife, 2101 01:53:24,125 --> 01:53:26,000 you're like another mother to me! 2102 01:53:37,417 --> 01:53:39,292 Meera? Let's go! 2103 01:53:39,625 --> 01:53:41,792 Let's go, Meera! Let's go! 2104 01:53:56,917 --> 01:53:58,833 [Explosion] 2105 01:54:02,208 --> 01:54:05,625 Satya Verma died six years ago. 2106 01:54:05,708 --> 01:54:07,625 Now, all I want is for John 2107 01:54:08,250 --> 01:54:10,958 to have a life with Khushi. 2108 01:54:11,083 --> 01:54:12,958 That's all I pray for. 2109 01:54:13,125 --> 01:54:14,125 Miss! 2110 01:54:14,208 --> 01:54:15,792 You are here! 2111 01:54:16,583 --> 01:54:19,042 Baby, put me down. Put me down. 2112 01:54:19,750 --> 01:54:20,917 Miss! Miss! 2113 01:54:21,000 --> 01:54:22,458 We're going somewhere. 2114 01:54:22,542 --> 01:54:25,083 Can you come with us, please? 2115 01:54:26,292 --> 01:54:28,292 Wherever you go, 2116 01:54:30,750 --> 01:54:32,917 I'll go with you, okay? 2117 01:54:33,000 --> 01:54:34,083 Okay. 2118 01:54:35,917 --> 01:54:39,667 Shame, shame, puppy shame, the baby is crying. 2119 01:54:39,750 --> 01:54:40,875 [Laughing] 2120 01:54:44,875 --> 01:54:46,750 Can I join you on the trip? 2121 01:54:46,833 --> 01:54:48,167 It's a school trip, baby. 2122 01:54:48,250 --> 01:54:49,792 Only kids are allowed. 2123 01:54:49,875 --> 01:54:53,375 Just because I call you 'baby' doesn't mean you're a baby. 2124 01:54:53,458 --> 01:54:55,000 Okay, okay, my dear. 2125 01:54:55,167 --> 01:54:56,292 Take care of yourself. 2126 01:54:56,375 --> 01:54:57,833 I won't. 2127 01:54:58,000 --> 01:54:59,750 Don't stick your hand out of the window. 2128 01:54:59,833 --> 01:55:01,250 I will. 2129 01:55:01,417 --> 01:55:03,000 Don't talk to strangers. 2130 01:55:03,042 --> 01:55:04,458 I will. 2131 01:55:04,917 --> 01:55:06,125 I'll miss you, baby. 2132 01:55:06,208 --> 01:55:08,625 I'll miss you double, baby. 2133 01:55:09,583 --> 01:55:11,292 Hey, the bus has come... let's go! 2134 01:55:12,708 --> 01:55:14,417 - Hi, Khushi! - Hi, Ronnie! 2135 01:55:14,500 --> 01:55:15,208 Be careful, Khushi. Careful, baby. 2136 01:55:15,292 --> 01:55:17,500 Come, come, come... sit here, sit here. 2137 01:55:19,333 --> 01:55:20,958 Khushi, be careful with Ronnie, okay? 2138 01:55:21,000 --> 01:55:21,708 Hmm... Okay! 2139 01:55:21,792 --> 01:55:22,958 Take care of yourself, baby. 2140 01:55:23,000 --> 01:55:25,000 I'll take care of her, uncle. 2141 01:55:25,083 --> 01:55:25,917 Call your dad "uncle"! 2142 01:55:26,000 --> 01:55:26,792 Get your hand off her! 2143 01:55:26,875 --> 01:55:28,708 - Baby, go and sit behind. - Okay! 2144 01:55:30,875 --> 01:55:32,083 Ronnie, don't be a player, okay? 2145 01:55:32,167 --> 01:55:33,958 Sorry, uncle! 2146 01:55:38,958 --> 01:55:40,958 - Yes! - Bye, baby! 2147 01:55:42,417 --> 01:55:43,542 [Phone ringing] 2148 01:55:49,458 --> 01:55:50,167 [Bottle breaks] 2149 01:55:50,250 --> 01:55:51,333 [Fire hissing] 2150 01:55:57,125 --> 01:56:00,375 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 2151 01:56:00,958 --> 01:56:02,708 How are you, Satya? 2152 01:56:02,792 --> 01:56:04,000 You've come back! 2153 01:56:04,042 --> 01:56:06,208 Now, the real fun begins! 2154 01:56:06,292 --> 01:56:08,125 You bloody... 2155 01:56:14,958 --> 01:56:20,250 How dare you come to the jail and threaten Nanaji like that! 2156 01:56:20,333 --> 01:56:21,625 Let's kill him! 2157 01:56:22,542 --> 01:56:26,500 I'm a lion! A mighty lion! 2158 01:56:26,583 --> 01:56:28,875 I've got a gift for you. 2159 01:56:28,958 --> 01:56:30,250 Look behind you! 2160 01:56:32,708 --> 01:56:34,792 [Tire screeching] 2161 01:56:36,333 --> 01:56:37,667 [kids yelling] 2162 01:56:42,083 --> 01:56:45,792 NOOO! 2163 01:56:46,083 --> 01:56:47,625 [Motorcycle engine sound] 2164 01:56:52,833 --> 01:56:54,583 BABY!!! 2165 01:56:54,667 --> 01:56:56,542 Khushi! 2166 01:57:00,000 --> 01:57:02,250 No! 2167 01:57:02,417 --> 01:57:04,417 Please, help! 2168 01:57:05,208 --> 01:57:07,417 Help! 2169 01:57:08,125 --> 01:57:10,167 Help! 2170 01:57:20,708 --> 01:57:22,542 [Water glugging] 2171 01:57:28,375 --> 01:57:30,000 [Crowd chatter] 2172 01:57:30,333 --> 01:57:33,292 Help! Help! 2173 01:57:34,375 --> 01:57:35,750 Mummy! 2174 01:57:35,833 --> 01:57:37,583 Mummy! 2175 01:57:39,292 --> 01:57:40,917 [Siren wailing] 2176 01:57:54,125 --> 01:57:55,625 [Siren wailing] 2177 01:58:05,500 --> 01:58:06,750 Papa!! 2178 01:58:07,167 --> 01:58:09,042 [Crowd chatter] 2179 01:58:16,042 --> 01:58:17,542 Help!! 2180 01:58:18,000 --> 01:58:19,000 Khushi! 2181 01:58:24,083 --> 01:58:25,750 Khushi! 2182 01:58:25,958 --> 01:58:27,500 [Water glugging] 2183 01:58:32,875 --> 01:58:35,500 Get up, baby! Get up, baby! Get up, baby! 2184 01:58:35,667 --> 01:58:37,083 [Indistinct chatter] 2185 01:58:40,167 --> 01:58:42,542 Get out of the way! Move, move! 2186 01:58:42,625 --> 01:58:44,042 Get out of the way! 2187 01:58:44,583 --> 01:58:46,000 [Machine beeping] 2188 01:58:47,125 --> 01:58:47,958 Don't worry he will be fine. 2189 01:58:48,042 --> 01:58:49,417 Doctor! Doctor! 2190 01:58:51,125 --> 01:58:52,875 Go, go, go! 2191 01:58:52,958 --> 01:58:54,375 My son!? 2192 01:58:56,625 --> 01:58:58,500 Ronnie! 2193 01:58:59,333 --> 01:59:00,500 I will see. 2194 01:59:02,333 --> 01:59:04,500 Get out of my way! Move! Move! Move! 2195 01:59:09,167 --> 01:59:10,458 Hurry up. 2196 01:59:10,958 --> 01:59:11,958 Khushi... 2197 01:59:12,000 --> 01:59:13,542 [Coughing] 2198 01:59:20,333 --> 01:59:22,125 Where is baby? 2199 01:59:22,208 --> 01:59:23,875 - My Ronnie... - Ronnie...? 2200 01:59:23,958 --> 01:59:24,792 Yes, yes, bring him here. 2201 01:59:24,875 --> 01:59:26,292 Doctor, check his pulse. 2202 01:59:26,375 --> 01:59:27,875 [Machine beeping] 2203 01:59:28,042 --> 01:59:31,458 Leave me. My son.. Ronnie 2204 01:59:32,417 --> 01:59:34,167 [Laughing] 2205 01:59:34,792 --> 01:59:35,958 Ronnie! 2206 01:59:39,583 --> 01:59:41,125 Ronnie. 2207 01:59:51,250 --> 01:59:52,583 Move! Move! Move! 2208 01:59:53,250 --> 01:59:54,958 Nurse, 250! 2209 02:00:00,042 --> 02:00:01,208 Baby... 2210 02:00:01,292 --> 02:00:03,833 Baby, Khushi's fine. 2211 02:00:04,542 --> 02:00:07,250 Baby, I told you, Khushi's fine. 2212 02:00:07,917 --> 02:00:09,667 Our Khushi is fine. 2213 02:00:09,750 --> 02:00:11,125 But today, because of me, 2214 02:00:11,208 --> 02:00:13,458 all these kids' lives were in danger. 2215 02:00:14,208 --> 02:00:15,500 It's all because of me. 2216 02:00:15,875 --> 02:00:17,625 Uncle... 2217 02:00:19,250 --> 02:00:20,458 Yes, Ronnie? 2218 02:00:22,458 --> 02:00:24,875 Is Khushi fine? 2219 02:00:24,958 --> 02:00:28,750 - I'll never trouble Khushi again. - [Phone ringing] 2220 02:00:35,958 --> 02:00:37,208 [Thundering] 2221 02:00:37,958 --> 02:00:39,458 Come on, Satya, 2222 02:00:39,542 --> 02:00:44,292 I just gave my granddaughter a bath, and you got so scared? 2223 02:00:44,917 --> 02:00:46,083 Now what? 2224 02:00:46,167 --> 02:00:48,125 Are you going to file a complaint? 2225 02:00:48,208 --> 02:00:50,250 But under whose name? 2226 02:00:51,125 --> 02:00:55,208 John or Satya Verma? 2227 02:00:55,667 --> 02:00:59,708 My followers give offerings on your death anniversary. 2228 02:00:59,792 --> 02:01:01,708 Don't ruin it. 2229 02:01:01,833 --> 02:01:05,792 I'm coming, Satya Verma. 2230 02:01:08,000 --> 02:01:10,125 What was that demon saying? 2231 02:01:10,708 --> 02:01:14,708 He was saying he wants to meet the real demon. 2232 02:01:17,000 --> 02:01:19,167 [Thundering] 2233 02:01:21,833 --> 02:01:23,000 Sir... 2234 02:01:25,375 --> 02:01:26,583 Sir... 2235 02:01:27,458 --> 02:01:28,875 [Thundering] 2236 02:01:31,375 --> 02:01:35,167 The only thing left with me is this Mangalsutra (wedding necklace) now. 2237 02:01:36,292 --> 02:01:40,042 It's been three weeks since my daughter disappeared. 2238 02:01:40,125 --> 02:01:43,000 You promised you'd find her. 2239 02:01:45,125 --> 02:01:46,417 Sir... 2240 02:01:55,000 --> 02:01:56,500 Take this. 2241 02:01:56,708 --> 02:01:58,417 My daughter... 2242 02:02:04,125 --> 02:02:05,667 What is this? 2243 02:02:06,417 --> 02:02:08,542 Remove "Missing" 2244 02:02:08,625 --> 02:02:10,250 and print "Tribute" on it instead. Go. 2245 02:02:10,375 --> 02:02:11,208 Sir! 2246 02:02:11,292 --> 02:02:13,917 What should I do? She keeps saying, "Sir! Sir! Sir!"! 2247 02:02:14,000 --> 02:02:15,625 Is your daughter some big shot that 2248 02:02:15,708 --> 02:02:18,000 I should set up check posts all around the country for her? 2249 02:02:18,083 --> 02:02:19,583 Sir... Sir... 2250 02:02:19,667 --> 02:02:24,250 No matter what anyone says, to me, my daughter is my queen, sir. 2251 02:02:24,375 --> 02:02:25,667 Like hell she's a queen! 2252 02:02:25,750 --> 02:02:29,125 Your queen is nothing but a worthless worm! 2253 02:02:29,333 --> 02:02:31,208 Go away! Leave! 2254 02:02:31,292 --> 02:02:32,792 [Crying] 2255 02:02:32,875 --> 02:02:33,792 What happened? 2256 02:02:33,875 --> 02:02:37,125 He's saying my daughter's dead. 2257 02:02:41,042 --> 02:02:43,375 - Turn on the generator, Kali! - Yes, sir! 2258 02:02:43,458 --> 02:02:45,000 Bajrang Bali! 2259 02:02:45,042 --> 02:02:46,958 You alone can do something now! 2260 02:02:47,000 --> 02:02:50,458 Come and punish these sinners! 2261 02:02:50,542 --> 02:02:52,708 Come! Come -- 2262 02:02:56,292 --> 02:02:58,042 [Tire screeching] 2263 02:03:02,708 --> 02:03:04,125 [Paper rustling] 2264 02:03:05,917 --> 02:03:06,958 Aye! 2265 02:03:12,208 --> 02:03:13,667 Who is it? 2266 02:03:26,583 --> 02:03:33,042 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2267 02:03:33,208 --> 02:03:39,458 He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam! 2268 02:03:42,167 --> 02:03:43,625 What justice is this. 2269 02:03:43,708 --> 02:03:45,625 So many innocent kids are dying, 2270 02:03:45,708 --> 02:03:47,167 but this monster just refuses to die! 2271 02:03:47,250 --> 02:03:48,375 Kali! 2272 02:03:49,708 --> 02:03:51,167 [Thundering] 2273 02:03:52,958 --> 02:03:54,250 Sir! 2274 02:03:54,417 --> 02:03:57,542 A cup of black tea with lemon. 2275 02:03:57,625 --> 02:03:59,000 Make it fast. 2276 02:03:59,750 --> 02:04:01,292 Sir! 2277 02:04:01,417 --> 02:04:02,875 Kali! 2278 02:04:04,167 --> 02:04:05,375 Kali! 2279 02:04:05,458 --> 02:04:06,500 Hey... 2280 02:04:06,583 --> 02:04:07,583 [Music on radio] 2281 02:04:10,750 --> 02:04:11,792 BALDEV! 2282 02:04:11,875 --> 02:04:12,833 Yes? 2283 02:04:24,708 --> 02:04:26,667 Baldev... 2284 02:04:28,000 --> 02:04:30,542 Why are you trying to scare me, Kali? 2285 02:04:35,000 --> 02:04:36,458 Baldev! 2286 02:04:56,042 --> 02:04:57,125 Who is it? 2287 02:04:57,208 --> 02:04:59,000 [Yelling] 2288 02:05:01,083 --> 02:05:05,625 [CHANTS] 2289 02:05:10,625 --> 02:05:11,917 Kali! 2290 02:05:12,667 --> 02:05:13,750 Yes, sir? 2291 02:05:15,792 --> 02:05:18,667 Take all of this and hand it back to the rightful owners. 2292 02:05:19,458 --> 02:05:23,583 Sir, if Baldev sir finds out, he'll kill me. 2293 02:05:23,708 --> 02:05:25,250 How can I do that, sir? 2294 02:05:25,375 --> 02:05:26,708 Please, sir. 2295 02:05:31,000 --> 02:05:32,708 [Dramatic music] 2296 02:05:39,583 --> 02:05:42,417 [indistinct chatter] 2297 02:05:42,500 --> 02:05:44,292 [Dog barking and sniffing] 2298 02:05:47,458 --> 02:05:49,000 - Any leads? - No, sir. 2299 02:05:49,042 --> 02:05:50,125 Where is he? 2300 02:05:50,750 --> 02:05:52,083 Over there, sir. 2301 02:05:54,500 --> 02:05:56,292 Hey, come here. 2302 02:05:56,375 --> 02:05:57,500 [Camera clicks] 2303 02:05:58,917 --> 02:06:03,000 So an Assistant Commissioner was murdered, 2304 02:06:03,042 --> 02:06:03,792 Yes, sir. 2305 02:06:03,875 --> 02:06:06,292 and that too inside a police station. 2306 02:06:06,417 --> 02:06:07,417 Yes, sir. 2307 02:06:07,542 --> 02:06:11,083 When even the police aren't safe inside their own station, 2308 02:06:13,250 --> 02:06:15,125 how are they supposed to protect the people? 2309 02:06:15,292 --> 02:06:20,500 The people and the media are saying that and blaming us for this. 2310 02:06:20,708 --> 02:06:23,250 - Of course, sir, they will. - [Camera clicks] 2311 02:06:23,333 --> 02:06:25,958 Who killed Baldev? 2312 02:06:26,000 --> 02:06:28,167 IPS Satya Verma, sir. 2313 02:06:29,750 --> 02:06:35,667 IPS Satya Verma died five years ago. 2314 02:06:35,750 --> 02:06:39,042 He was dead, but he's alive now, sir. 2315 02:06:39,125 --> 02:06:40,833 - Oh. - Yes. 2316 02:06:40,917 --> 02:06:43,125 I swear on my wife, sir. 2317 02:06:44,750 --> 02:06:46,917 You don't believe me, sir? 2318 02:06:47,833 --> 02:06:49,792 I swear on your wife, sir. 2319 02:06:49,875 --> 02:06:50,875 He killed him. 2320 02:06:50,958 --> 02:06:52,208 Hundred percent, sir. 2321 02:06:52,292 --> 02:06:53,042 Case closed. 2322 02:06:53,125 --> 02:06:56,000 Get him admitted to a mental hospital. 2323 02:06:56,125 --> 02:06:57,917 - Sir! Sir! - Sir! Sir! 2324 02:06:58,000 --> 02:06:59,042 No comments, please. 2325 02:06:59,125 --> 02:07:00,958 So, is Satya Verma alive? 2326 02:07:01,000 --> 02:07:02,333 Or was it his ghost? 2327 02:07:02,917 --> 02:07:04,542 [Crackers bursting] 2328 02:07:09,000 --> 02:07:12,333 People are saying that DCP Baldev Patil wasn't killed by an ordinary person, 2329 02:07:12,417 --> 02:07:14,417 but by the ghost of IPS Satya Verma. 2330 02:07:14,542 --> 02:07:16,000 Yes, a ghost. 2331 02:07:16,167 --> 02:07:18,250 For the last six years, 2332 02:07:18,333 --> 02:07:22,083 we've been collecting every dirty thing we can on Nanaji. 2333 02:07:25,750 --> 02:07:27,583 - Satya Verma has come back now. - Wow! 2334 02:07:27,667 --> 02:07:28,917 Yes, I saw. 2335 02:07:29,000 --> 02:07:30,875 The car passed like grrr... 2336 02:07:41,000 --> 02:07:43,625 And he has done a lot for women's safety too. 2337 02:07:46,250 --> 02:07:47,000 [Gun firing] 2338 02:07:47,167 --> 02:07:51,708 "He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam!" 2339 02:07:51,792 --> 02:07:53,583 - A stranger... - From Nanaji's godown... 2340 02:07:53,667 --> 02:07:55,917 ...found 30 kidnapped girls. 2341 02:08:00,083 --> 02:08:02,583 He's not a ghost, he's a god. 2342 02:08:02,667 --> 02:08:04,125 He's here to protect us. 2343 02:08:04,208 --> 02:08:04,958 [Thundering] 2344 02:08:05,208 --> 02:08:06,167 [Door open] 2345 02:08:09,833 --> 02:08:11,250 [Door close] 2346 02:08:17,042 --> 02:08:18,000 Aye! 2347 02:08:27,833 --> 02:08:29,042 [Gun firing] 2348 02:08:38,833 --> 02:08:44,667 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2349 02:08:45,458 --> 02:08:48,458 He creeps onto your shoulder 2350 02:08:48,542 --> 02:08:51,208 A mighty lion? No way, Nanaji is a coward 2351 02:08:51,292 --> 02:08:52,333 Jee Boom Ba! 2352 02:08:52,417 --> 02:08:54,250 Runner, runner, runner, 2353 02:08:54,333 --> 02:08:55,708 No one is safe. 2354 02:08:55,792 --> 02:08:57,542 Runner, runner, runner, 2355 02:08:57,625 --> 02:08:59,000 Demons, they must behave. 2356 02:08:59,083 --> 02:09:02,292 He's brought down Nanaji's empire. 2357 02:09:03,833 --> 02:09:06,417 I want to be a supercop like Satya Verma. 2358 02:09:06,875 --> 02:09:08,833 The police has won our hearts. 2359 02:09:08,917 --> 02:09:11,667 I can feel Satya Verma's presence everywhere. 2360 02:09:15,333 --> 02:09:17,333 Oh Baby, it's you! 2361 02:09:17,417 --> 02:09:20,542 - You're a superhero! Yay! - They city has got a new vigilante. 2362 02:09:39,208 --> 02:09:42,542 Brother! Brother! It's over, brother! 2363 02:09:43,583 --> 02:09:45,500 DCP Satya Verma is alive. 2364 02:09:45,583 --> 02:09:48,708 People are saying he's the one who killed Brother Baldev. 2365 02:09:48,917 --> 02:09:52,500 God! Bajrang Bali! Protector of women in this country! - 2366 02:09:52,583 --> 02:09:54,667 They've given him so many names. 2367 02:09:55,833 --> 02:09:57,750 What do we do now, brother? 2368 02:09:58,417 --> 02:10:00,125 You're the devil 2369 02:10:00,208 --> 02:10:03,583 and I'm the god, just have faith in me. 2370 02:10:04,250 --> 02:10:06,750 Satya won't return. 2371 02:10:07,042 --> 02:10:09,250 And the one who killed Baldev, 2372 02:10:09,333 --> 02:10:11,292 by tonight, he too will be... 2373 02:10:13,125 --> 02:10:14,500 Okay, brother. 2374 02:10:17,542 --> 02:10:18,875 Bhima...? 2375 02:10:21,042 --> 02:10:22,208 Yes, brother? 2376 02:10:23,458 --> 02:10:24,792 Go. 2377 02:10:28,000 --> 02:10:33,583 We won't start working until you put up a safety net! 2378 02:10:34,167 --> 02:10:37,333 - What's going on here? - Eight people died yesterday, sir. 2379 02:10:37,417 --> 02:10:39,708 Because of our faulty safety net. 2380 02:10:40,625 --> 02:10:42,042 Hmm. 2381 02:10:47,958 --> 02:10:49,167 Who's the contractor? 2382 02:10:50,292 --> 02:10:51,625 - Contractor! - Yes, sir! 2383 02:10:51,708 --> 02:10:53,667 - Come here. - Yes? 2384 02:10:53,750 --> 02:10:55,125 Come, come, come. 2385 02:10:55,875 --> 02:10:57,417 Eight people are dead. 2386 02:10:57,917 --> 02:11:00,083 I'll give eight lakh rupees for eight people. 2387 02:11:00,167 --> 02:11:01,833 One lakh each. 2388 02:11:02,500 --> 02:11:04,250 This isn't about money, sir. 2389 02:11:04,917 --> 02:11:09,167 Come on, contractor, they're just laborers. 2390 02:11:09,417 --> 02:11:12,875 They have no names or families. 2391 02:11:14,917 --> 02:11:18,833 Fine, I'll bump it up to 10 lakhs. 2392 02:11:19,000 --> 02:11:20,125 A round figure. 2393 02:11:21,375 --> 02:11:25,917 I know you won't be giving them all the money. 2394 02:11:26,000 --> 02:11:27,000 Right? Right? 2395 02:11:27,042 --> 02:11:28,833 You can keep it. 2396 02:11:29,208 --> 02:11:31,917 I've spoken to Bhima sir. 2397 02:11:32,000 --> 02:11:35,667 He's agreed to all your demands. 2398 02:11:35,750 --> 02:11:37,750 Now, all of you should start working. 2399 02:11:37,833 --> 02:11:40,208 - Go, go, go. - Go, go, go. 2400 02:11:41,000 --> 02:11:42,625 [Kid crying] 2401 02:11:43,500 --> 02:11:45,333 Whose child is that? 2402 02:11:45,417 --> 02:11:46,792 His mother is dead, sir. 2403 02:11:47,583 --> 02:11:49,000 Don't worry, kid. 2404 02:11:49,042 --> 02:11:50,792 Grow up and start working. 2405 02:11:50,875 --> 02:11:51,792 - Sir, sir... - Yes? 2406 02:11:51,875 --> 02:11:52,958 He doesn't understand Hindi, sir. 2407 02:11:53,000 --> 02:11:54,750 - He's from the North-East. - I see. 2408 02:11:55,250 --> 02:11:56,417 No matter if it's North or South, 2409 02:11:56,542 --> 02:11:58,333 everyone understands THIS language. 2410 02:12:00,000 --> 02:12:03,000 Oh, look at that. 2411 02:12:03,875 --> 02:12:07,500 Here you go. Get yourself a chocolate, okay? 2412 02:12:07,708 --> 02:12:09,250 Let's go, let's go, let's go. 2413 02:12:15,958 --> 02:12:19,667 - Beyond your doorstep, - Come, my king. 2414 02:12:19,875 --> 02:12:21,542 - Boss, - [Song playing on Radio] 2415 02:12:22,542 --> 02:12:25,792 two girls from the shipment we sent last time ended up slitting 2416 02:12:25,917 --> 02:12:28,333 their throats and dying. 2417 02:12:28,500 --> 02:12:33,167 neither the world nor faith exists. 2418 02:12:33,250 --> 02:12:35,000 - Go on, have some.- Where do I go? 2419 02:12:35,083 --> 02:12:37,708 Go on, they're quite tasty. 2420 02:12:37,792 --> 02:12:38,833 Have some. 2421 02:12:39,750 --> 02:12:41,083 [Yelling in pain] 2422 02:12:42,667 --> 02:12:44,000 Quiet! 2423 02:12:45,250 --> 02:12:46,583 What was that noise? Go check it out. 2424 02:12:46,667 --> 02:12:47,417 Okay, boss. 2425 02:12:47,958 --> 02:12:49,500 [Running footstep sound] 2426 02:12:54,583 --> 02:12:57,333 [Suspensful music] 2427 02:13:16,792 --> 02:13:18,083 Raju! 2428 02:13:21,250 --> 02:13:23,750 Jee Boom Ba! 2429 02:13:27,917 --> 02:13:34,667 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2430 02:13:34,750 --> 02:13:40,417 He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam! 2431 02:13:40,500 --> 02:13:42,375 [Phone ringing] 2432 02:13:48,125 --> 02:13:50,500 Nanaji, Satya Verma is alive. 2433 02:13:50,583 --> 02:13:52,042 He's going to kill me! 2434 02:13:52,125 --> 02:13:53,875 You need to leave! Run away! 2435 02:13:57,833 --> 02:13:59,042 [Gun firing] 2436 02:14:14,083 --> 02:14:16,667 Don't kill me! Don't kill me! 2437 02:14:16,750 --> 02:14:18,750 You can take everything! Take it all! 2438 02:14:18,833 --> 02:14:20,542 Just let me go. Please, let me go. 2439 02:14:20,875 --> 02:14:22,000 [Gun firing] 2440 02:14:23,250 --> 02:14:24,500 Let me go. 2441 02:14:24,917 --> 02:14:26,042 Alright, I'll let you go. 2442 02:14:31,042 --> 02:14:32,125 [Glass shatter] 2443 02:14:38,292 --> 02:14:41,000 - What happened? - What happened? 2444 02:14:44,875 --> 02:14:47,542 'Get yourself a chocolate, okay?' 'Get yourself a chocolate.' 2445 02:14:50,208 --> 02:14:52,417 Look, here comes Baby John, 2446 02:14:52,542 --> 02:14:54,875 He's gonna tear apart everyone, 2447 02:14:54,958 --> 02:14:57,000 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2448 02:14:57,083 --> 02:15:00,250 Here comes, Baby John! 2449 02:15:04,750 --> 02:15:05,833 Yes, sir? 2450 02:15:05,917 --> 02:15:08,083 Bhima is sending his next shipment on Sunday. 2451 02:15:09,083 --> 02:15:10,292 You need to catch him. 2452 02:15:10,375 --> 02:15:11,500 Done, sir. 2453 02:15:13,250 --> 02:15:15,583 [Laughing] 2454 02:15:17,917 --> 02:15:19,000 [Police siren] 2455 02:15:28,417 --> 02:15:29,708 [Indistinct dogs barking] 2456 02:15:33,042 --> 02:15:34,125 [Gate clanking] 2457 02:15:42,417 --> 02:15:43,542 [Tubelight shatter] 2458 02:15:52,042 --> 02:15:53,292 [Footstep approching] 2459 02:15:59,542 --> 02:16:00,125 [Gun cock sound] 2460 02:16:05,000 --> 02:16:07,958 - Adhira Verman IPS - [Gun firing] 2461 02:16:15,667 --> 02:16:16,958 [Gate clanking] 2462 02:16:26,042 --> 02:16:27,667 Hey, comedy, move aside. 2463 02:16:35,917 --> 02:16:39,375 You know, comedy is serious business. 2464 02:16:40,583 --> 02:16:43,917 Rap song 2465 02:16:44,000 --> 02:16:47,208 Rap song 2466 02:16:47,292 --> 02:16:50,333 Rap song 2467 02:16:50,750 --> 02:16:53,250 Rap song - [Glass shatter] 2468 02:17:03,000 --> 02:17:04,542 [Bottle shatter] 2469 02:17:19,208 --> 02:17:21,667 Don't come any closer. 2470 02:17:21,958 --> 02:17:23,583 - I'm not dead! - [Bottle shatter] 2471 02:17:27,792 --> 02:17:28,750 [Door open] 2472 02:17:32,417 --> 02:17:34,000 [Phone ringing] 2473 02:17:38,958 --> 02:17:43,375 Revenge demands sacrifice. 2474 02:17:44,917 --> 02:17:51,042 I sacrificed my brother so I could turn you to ashes. 2475 02:17:51,125 --> 02:17:53,708 I had already left, Satya, 2476 02:17:53,917 --> 02:17:55,125 but you're the one 2477 02:17:55,208 --> 02:17:57,833 who dragged me back from prison. 2478 02:17:58,625 --> 02:18:01,375 Turmeric has cooled my body on the outside, 2479 02:18:01,458 --> 02:18:04,417 but I'll need your blood to cool my heart. 2480 02:18:04,500 --> 02:18:06,208 Come to the harbor! 2481 02:18:08,125 --> 02:18:09,750 [Phone ringing] 2482 02:18:14,417 --> 02:18:15,625 [Motorcycle engine sound] 2483 02:18:20,542 --> 02:18:22,000 [Crying] 2484 02:18:23,250 --> 02:18:25,583 Miss miss, please wake up. 2485 02:18:25,833 --> 02:18:27,375 [Suspensful music] 2486 02:18:42,500 --> 02:18:44,875 Miss, I am here. Wake up. 2487 02:18:52,458 --> 02:18:53,333 [Tire screeching] 2488 02:18:57,750 --> 02:19:00,125 You made it with two minutes to spare. 2489 02:19:01,125 --> 02:19:02,542 I'm truly happy. 2490 02:19:03,750 --> 02:19:05,250 Blissfully happy. 2491 02:19:05,333 --> 02:19:07,542 This is between us. 2492 02:19:08,417 --> 02:19:10,167 Give me my daughter back. 2493 02:19:10,583 --> 02:19:14,000 Mandar, my child, who am I? 2494 02:19:14,083 --> 02:19:15,875 God. 2495 02:19:17,500 --> 02:19:22,750 Is this how anyone asks God for something? 2496 02:19:32,792 --> 02:19:34,417 Let my daughter go. 2497 02:19:35,125 --> 02:19:36,292 Please, let my daughter go. 2498 02:19:36,375 --> 02:19:38,667 I can't stand seeing him cry. 2499 02:19:38,750 --> 02:19:41,083 Turn the lights off. Turn them off. 2500 02:19:41,583 --> 02:19:46,500 It's so difficult to be God. 2501 02:19:46,833 --> 02:19:48,958 I swear on my mother, 2502 02:19:49,000 --> 02:19:53,708 I don't know which container has the girl 2503 02:19:53,792 --> 02:19:56,417 and which has the wood. 2504 02:19:56,500 --> 02:19:58,583 Only Bhima knows. 2505 02:19:58,792 --> 02:20:00,583 Wait, let me ask Bhima. 2506 02:20:01,000 --> 02:20:02,500 Bhima! 2507 02:20:02,583 --> 02:20:04,042 Hey Bhima! 2508 02:20:04,333 --> 02:20:05,833 - What? - What? 2509 02:20:07,292 --> 02:20:08,625 I can't hear him. 2510 02:20:08,708 --> 02:20:10,167 He's too far away. 2511 02:20:11,500 --> 02:20:13,917 Can you do me a favor and go ask him? 2512 02:20:14,000 --> 02:20:16,958 I'm an old eagle, I can't fly that high. 2513 02:20:17,208 --> 02:20:19,833 Guys, help him out. Send him up there. 2514 02:20:29,083 --> 02:20:32,708 [Dramatic music] 2515 02:20:47,833 --> 02:20:50,000 [Crying] 2516 02:20:52,958 --> 02:20:55,000 Sister, please, don't cry. 2517 02:20:55,042 --> 02:20:56,875 My dad always says, 2518 02:20:56,958 --> 02:21:03,042 a lone ant can be easily crushed, 2519 02:21:06,083 --> 02:21:10,750 but if all the ants unite, 2520 02:21:10,833 --> 02:21:13,750 they can bring down an elephant. 2521 02:21:13,833 --> 02:21:16,542 [Horn honking] 2522 02:21:22,583 --> 02:21:25,500 This is the final horn. 2523 02:21:26,667 --> 02:21:30,833 After this, the ship will leave. 2524 02:21:35,083 --> 02:21:38,500 Twinkle, twinkle little star, 2525 02:21:38,667 --> 02:21:40,125 [Crying] 2526 02:21:41,125 --> 02:21:45,042 your daughter will be across the sea, traveling far. 2527 02:21:52,333 --> 02:21:54,292 [Metal chain clanking] 2528 02:22:00,708 --> 02:22:03,208 Jee Boom Ba! 2529 02:22:07,583 --> 02:22:10,000 Jee Boom Ba! 2530 02:22:21,542 --> 02:22:23,750 Baby, it hurts. 2531 02:22:30,875 --> 02:22:33,417 Jee Boom Ba! 2532 02:22:35,500 --> 02:22:37,958 Jee Boom Ba! 2533 02:22:40,083 --> 02:22:42,750 Jee Boom Ba! 2534 02:22:44,125 --> 02:22:48,708 Look, here comes Baby John, 2535 02:22:48,792 --> 02:22:52,667 He's gonna tear apart everyone, 2536 02:22:56,083 --> 02:22:57,958 Finish him. I've had enough of this. 2537 02:23:05,292 --> 02:23:06,667 Satya... 2538 02:23:11,792 --> 02:23:12,958 Khushi! 2539 02:23:24,042 --> 02:23:25,542 [Gun firing] 2540 02:23:37,292 --> 02:23:39,792 I don't care when the blood drops spill, 2541 02:23:39,875 --> 02:23:42,000 Just another another another kill. 2542 02:23:42,042 --> 02:23:44,250 I don't care when the blood drops spill, 2543 02:23:44,333 --> 02:23:46,917 Just another another another kill. 2544 02:23:56,000 --> 02:23:58,375 Devil gonna come better watch your ways, 2545 02:23:58,500 --> 02:24:00,708 Wake up the lion and you're gonna pay, 2546 02:24:00,792 --> 02:24:02,875 Oh Baby John! 2547 02:24:03,375 --> 02:24:04,833 [Motorcycle engine sound] 2548 02:24:05,417 --> 02:24:07,667 I don't care when the blood drops spill, 2549 02:24:07,750 --> 02:24:10,000 Just another another another kill. 2550 02:24:10,042 --> 02:24:12,417 I don't care when the blood drops spill, 2551 02:24:12,500 --> 02:24:14,917 Just another another another kill. 2552 02:24:17,250 --> 02:24:19,333 [Gun firing] 2553 02:24:28,667 --> 02:24:29,792 [Gun firing] 2554 02:24:46,375 --> 02:24:50,417 You have no idea what it's like to lose your son. 2555 02:25:08,875 --> 02:25:10,917 The enemies run better show your face, 2556 02:25:11,000 --> 02:25:13,292 Wake up the lion and you turn to prey, 2557 02:25:13,375 --> 02:25:15,250 Oh Baby John! 2558 02:25:15,583 --> 02:25:17,958 Oh Baby John! 2559 02:25:20,417 --> 02:25:22,417 [Gun firing] 2560 02:25:46,542 --> 02:25:47,750 "Say it!" 2561 02:25:47,833 --> 02:25:49,500 "Say it!" 2562 02:25:49,708 --> 02:25:50,875 "Say it!" 2563 02:25:51,083 --> 02:25:52,958 - "Say it!" - [Horse neighs] 2564 02:25:53,208 --> 02:25:57,708 [CHANTS] 2565 02:26:06,542 --> 02:26:14,042 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2566 02:26:19,875 --> 02:26:21,417 Rakkassaa - he's a renegade! 2567 02:26:21,542 --> 02:26:23,125 You won't live to see another day. 2568 02:26:23,208 --> 02:26:24,875 Rakkassaa - rising back from the grave! 2569 02:26:24,958 --> 02:26:26,667 He'll make you pay. 2570 02:26:26,750 --> 02:26:28,917 Runner, runner, runner, 2571 02:26:29,000 --> 02:26:30,083 No one is safe. 2572 02:26:30,167 --> 02:26:32,125 Runner, runner, runner, 2573 02:26:32,208 --> 02:26:33,333 He'll take you straight to the grave. 2574 02:26:33,417 --> 02:26:37,875 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2575 02:26:38,125 --> 02:26:39,625 [Horse neighs] 2576 02:26:46,458 --> 02:26:48,167 Ghost on the loose, 2577 02:26:48,250 --> 02:26:49,875 He's a cold blooded killer. 2578 02:26:49,958 --> 02:26:53,125 It ain't old news that this danger's a thriller. 2579 02:26:53,208 --> 02:26:56,292 Moves in the shadow, 2580 02:26:56,417 --> 02:26:59,042 Gets high of your fear. 2581 02:26:59,708 --> 02:27:01,000 "Say it!" 2582 02:27:01,583 --> 02:27:02,750 "Say it!" 2583 02:27:03,000 --> 02:27:04,500 Say it! 2584 02:27:04,583 --> 02:27:06,000 "Say it!" 2585 02:27:06,500 --> 02:27:08,000 "Say it!" 2586 02:27:08,042 --> 02:27:09,750 "Say it!" 2587 02:27:11,167 --> 02:27:12,708 "Say it!" 2588 02:27:13,333 --> 02:27:17,500 [CHANTS] 2589 02:27:19,958 --> 02:27:25,125 [CHANTS] 2590 02:27:28,542 --> 02:27:29,875 [Breathing heavily] 2591 02:27:34,875 --> 02:27:37,833 Baby, I want to talk to him. 2592 02:27:37,917 --> 02:27:39,125 Please? 2593 02:27:43,125 --> 02:27:44,333 Grandpa! 2594 02:27:45,000 --> 02:27:47,917 Grandpa, I know everything. 2595 02:27:48,000 --> 02:27:49,333 If you hadn't been like this, 2596 02:27:49,417 --> 02:27:53,417 then my mom and baby's mom would still be with me. 2597 02:27:53,500 --> 02:27:58,833 I know, I know they're not here because of you. 2598 02:28:00,542 --> 02:28:03,875 Grandpa, don't be scared, okay? 2599 02:28:06,375 --> 02:28:10,375 My dad always says that if someone makes a mistake, 2600 02:28:10,500 --> 02:28:15,417 admits it, and apologizes, you should forgive them. 2601 02:28:15,500 --> 02:28:19,667 Just say sorry, and my dad will forgive you. 2602 02:28:20,125 --> 02:28:22,375 A lion... 2603 02:28:24,000 --> 02:28:26,083 a mighty lion. 2604 02:28:27,458 --> 02:28:29,292 What are you saying, stupid lion? 2605 02:28:29,375 --> 02:28:31,792 Baby, he doesn't understand. 2606 02:28:31,875 --> 02:28:34,250 Talk to him in the language he understands best. 2607 02:28:42,583 --> 02:28:45,542 My daughter knows you killed her mother, 2608 02:28:45,875 --> 02:28:49,333 yet she still says I should forgive you. 2609 02:28:49,792 --> 02:28:54,667 You knew your son raped and murdered a little girl, 2610 02:28:54,875 --> 02:28:56,792 yet you supported him. 2611 02:28:58,042 --> 02:29:02,625 A child goes astray when they aren't raised right. 2612 02:29:03,083 --> 02:29:06,583 That's why I'm not responsible for your son's death - you are. 2613 02:29:06,708 --> 02:29:08,000 Got it? 2614 02:29:08,917 --> 02:29:12,000 Actually, I should have killed you along with your son. 2615 02:29:12,042 --> 02:29:14,667 But raising my daughter right was more important 2616 02:29:14,750 --> 02:29:16,583 than seeking revenge on you. 2617 02:29:17,583 --> 02:29:20,042 And for that, you can call me a coward, a chicken, 2618 02:29:20,125 --> 02:29:21,875 or whatever you want. 2619 02:29:22,083 --> 02:29:25,583 But today, a father has won, 2620 02:29:26,542 --> 02:29:29,000 and I'm truly happy about it. 2621 02:29:29,583 --> 02:29:30,750 Blissfully happy. 2622 02:29:30,833 --> 02:29:32,333 [Laughing] 2623 02:29:33,333 --> 02:29:35,083 Kill me. 2624 02:29:35,333 --> 02:29:38,250 Otherwise, I'll come after you, 2625 02:29:39,333 --> 02:29:41,750 to hunt you down. 2626 02:29:42,333 --> 02:29:45,750 I've come across plenty like you before. 2627 02:29:46,125 --> 02:29:47,750 [Laughing] 2628 02:29:48,917 --> 02:29:51,125 Plenty like me might have been here before, 2629 02:29:51,208 --> 02:29:54,875 but this is the first time I'm here. 2630 02:29:57,333 --> 02:29:59,208 [Laughing] 2631 02:30:00,875 --> 02:30:02,000 [Coughing] 2632 02:30:07,292 --> 02:30:08,500 "Say it!" 2633 02:30:08,583 --> 02:30:10,167 "Say it!" 2634 02:30:10,500 --> 02:30:11,917 "Say it!" 2635 02:30:12,000 --> 02:30:13,833 "Say it!" 2636 02:30:13,958 --> 02:30:15,208 "Say it!" 2637 02:30:15,375 --> 02:30:16,917 "Say it!" 2638 02:30:17,000 --> 02:30:18,542 "Say it!" 2639 02:30:19,042 --> 02:30:20,417 "Say it!" 2640 02:30:27,292 --> 02:30:31,792 [CHANTS] 2641 02:30:43,000 --> 02:30:47,208 Our next item up for bid includes this fine specimen. 2642 02:30:47,292 --> 02:30:49,042 Take a good look, gentlemen. 2643 02:30:50,167 --> 02:30:51,792 Five million dollars! 2644 02:30:51,875 --> 02:30:54,583 - Ten million dollars! - Ten million dollars!! 2645 02:30:54,667 --> 02:30:55,792 Sold! 2646 02:30:55,875 --> 02:30:57,000 Pack them all up! 2647 02:30:57,083 --> 02:30:58,917 Let's have some fun. 2648 02:30:59,833 --> 02:31:04,000 Gentlemen, our whole network in India is finished. 2649 02:31:04,042 --> 02:31:06,750 We can't get any new girls. 2650 02:31:06,833 --> 02:31:09,083 The ghost gang is behind it. 2651 02:31:09,167 --> 02:31:13,875 And their leader is... Satya Verma. 2652 02:31:20,500 --> 02:31:21,875 Sir, 2653 02:31:21,958 --> 02:31:23,750 there's one more member. 2654 02:31:23,833 --> 02:31:25,958 And he's the worst of them all. 2655 02:31:27,833 --> 02:31:29,333 Bring him 2656 02:31:29,417 --> 02:31:31,125 [Laughing] 2657 02:31:34,667 --> 02:31:36,833 Who dares to call for their own death like this, stupid? 2658 02:31:36,917 --> 02:31:38,125 Get him. 2659 02:31:41,375 --> 02:31:43,583 [Dramatic music] 2660 02:32:00,958 --> 02:32:03,125 Who are you? 2661 02:32:03,958 --> 02:32:05,542 Look, this is the face of your death. 2662 02:32:05,625 --> 02:32:09,375 This is the last face you will see before going to hell. 2663 02:32:09,458 --> 02:32:10,708 [Whistle] 2664 02:32:12,042 --> 02:32:15,208 If he's on his knees, know that he's doing it by choice. 2665 02:32:15,292 --> 02:32:17,125 Oh. 2666 02:32:17,458 --> 02:32:19,208 Let's see. 2667 02:32:19,458 --> 02:32:21,000 Hit him. 2668 02:32:49,958 --> 02:32:52,083 [Music] 2669 02:33:36,042 --> 02:33:37,542 Rap song 2670 02:33:37,625 --> 02:33:39,042 Rap song 2671 02:33:39,125 --> 02:33:40,542 Rap song 2672 02:33:40,625 --> 02:33:42,833 Rap song 2673 02:33:42,917 --> 02:33:44,333 [Whistle] 2674 02:33:55,792 --> 02:33:58,000 [Music] 2675 02:34:21,042 --> 02:34:22,875 - Listen... - Yeah? 2676 02:34:23,458 --> 02:34:24,833 I'm Baby John. 2677 02:34:25,542 --> 02:34:26,792 He's Bhai Jaan. 2678 02:34:27,125 --> 02:34:28,208 We've come here to teach everyone a lesson, 2679 02:34:28,292 --> 02:34:29,875 and we'll leave only after we take everyone's- 2680 02:34:29,958 --> 02:34:31,042 Hey! 2681 02:34:31,125 --> 02:34:32,333 Life. 2682 02:34:33,000 --> 02:34:34,917 He knows me. You don't know me. 2683 02:34:35,000 --> 02:34:38,083 But you will, just before you lose your life. 2684 02:34:38,583 --> 02:34:39,750 Please do the honors. 2685 02:34:42,000 --> 02:34:43,042 Come back a better man. 2686 02:34:43,083 --> 02:34:44,125 Now go. 2687 02:34:46,708 --> 02:34:47,667 Baby? 2688 02:34:48,042 --> 02:34:49,042 Yes, Bhai? 2689 02:34:49,500 --> 02:34:51,375 Not you, this baby. 2690 02:34:52,292 --> 02:34:53,792 Is she your baby? 2691 02:34:54,125 --> 02:34:55,250 Too late. 2692 02:34:55,625 --> 02:34:56,833 Bomb...! 2693 02:34:57,000 --> 02:34:58,125 It's remote. 2694 02:34:59,000 --> 02:34:59,792 Bhai... 2695 02:34:59,875 --> 02:35:01,750 When will you grow up, baby? 2696 02:35:01,875 --> 02:35:03,583 I hope that happens before I become a father. 2697 02:35:03,667 --> 02:35:04,917 Well, it depends on when you become a father. 2698 02:35:05,000 --> 02:35:06,833 Hey, it's not in my hands. 2699 02:35:06,917 --> 02:35:08,458 Then whose hands is it in? 2700 02:35:09,417 --> 02:35:11,000 Eid, Diwali, Holi... 2701 02:35:11,125 --> 02:35:12,292 Christmas! 2702 02:35:12,375 --> 02:35:13,375 I'll be ready by Christmas. 2703 02:35:13,458 --> 02:35:15,125 That means, before I become a father. 2704 02:35:15,208 --> 02:35:15,875 Good. 2705 02:35:15,958 --> 02:35:17,958 Christmas will only be fun if you are with me, Bhai. 2706 02:35:18,000 --> 02:35:19,458 Let me think about it. 2707 02:35:19,833 --> 02:35:20,542 Done. 2708 02:35:20,625 --> 02:35:22,000 Merry Christmas. 2709 02:35:22,542 --> 02:35:23,750 Happy New Year! 2710 02:35:24,083 --> 02:35:25,417 Happy Ganesh Chaturthi! 2711 02:35:25,500 --> 02:35:26,458 Happy Eid! 2712 02:35:26,667 --> 02:35:27,708 Happy Diwali! 2713 02:35:27,792 --> 02:35:29,125 Happy Mahashivratri! 2714 02:35:29,208 --> 02:35:30,125 Happy Pogal! 2715 02:35:30,208 --> 02:35:31,542 Happy Dussehra! 2716 02:35:31,625 --> 02:35:33,000 Happy Basant Panchami! 2717 02:35:33,083 --> 02:35:34,417 Happy Janmashtami! 2718 02:35:34,500 --> 02:35:35,583 Onam! Happy Onam! 2719 02:35:35,667 --> 02:35:36,958 Happy Bihu! 2720 02:35:37,292 --> 02:35:38,375 Happy Durga Puja! 2721 02:35:38,917 --> 02:35:40,083 Happy Baisakhi! 2722 02:35:40,250 --> 02:35:41,583 Happy Easter! 2723 02:35:41,833 --> 02:35:43,125 Happy Navratri! 2724 02:35:43,375 --> 02:35:44,625 Happy Raksha Bandhan! 2725 02:35:44,792 --> 02:35:46,708 Happy, happy... 2726 02:35:46,792 --> 02:35:48,167 Happy Today! 2727 02:35:49,125 --> 02:35:50,167 Happy Tonight! 2728 02:35:50,250 --> 02:35:51,458 [Explosion] 2729 02:35:56,042 --> 02:35:57,875 [Music] 2730 02:36:02,375 --> 02:36:04,750 Devil gonna come better watch your ways, 2731 02:36:04,833 --> 02:36:07,000 Wake up the lion and you're gonna pay, 2732 02:36:07,083 --> 02:36:08,292 Oh Baby John! 2733 02:36:08,375 --> 02:36:09,333 Bruh! 2734 02:36:09,458 --> 02:36:10,458 Oh Baby John! 2735 02:36:10,542 --> 02:36:11,625 Bruh! 2736 02:36:11,875 --> 02:36:14,167 Rap song 2737 02:36:14,250 --> 02:36:16,417 Rap song 2738 02:36:16,500 --> 02:36:18,750 Rap song 2739 02:36:18,833 --> 02:36:21,000 Rap song 2740 02:36:21,042 --> 02:36:24,000 Rap song 2741 02:36:25,583 --> 02:36:28,000 Rap song 2742 02:36:28,083 --> 02:36:30,042 Rap song 2743 02:36:30,125 --> 02:36:31,583 Rap song 2744 02:36:31,667 --> 02:36:35,250 Rap song 2745 02:36:35,583 --> 02:36:38,875 Rap song 2746 02:36:39,292 --> 02:36:41,125 Rap song 2747 02:36:41,208 --> 02:36:43,833 Rap song 2748 02:36:44,750 --> 02:36:48,458 Rap song 2749 02:36:49,417 --> 02:36:52,917 Rap song 2750 02:36:54,042 --> 02:36:57,792 Rap song 2751 02:36:58,750 --> 02:37:02,208 Rap song 2752 02:37:03,583 --> 02:37:05,750 Look, here comes Baby John, 2753 02:37:05,833 --> 02:37:08,083 He's gonna tear apart everyone, 2754 02:37:08,167 --> 02:37:10,208 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2755 02:37:10,292 --> 02:37:12,792 Here comes, Baby John! 2756 02:37:12,875 --> 02:37:15,167 He'll paint the world with a crimson hue, 2757 02:37:15,250 --> 02:37:17,417 Turning to ashes the remaining few. 2758 02:37:17,500 --> 02:37:19,542 Death stands before them, the game is on. 2759 02:37:19,625 --> 02:37:22,875 They'll turn to dust as here comes Baby John! 2760 02:37:35,833 --> 02:37:37,958 Rap song 2761 02:37:38,000 --> 02:37:40,167 Rap song 2762 02:37:40,250 --> 02:37:42,625 Rap song 2763 02:37:42,750 --> 02:37:45,083 Rap song 2764 02:37:45,458 --> 02:37:47,958 Look, here comes Baby John, 2765 02:37:52,292 --> 02:37:53,750 Bruh! 2766 02:37:54,333 --> 02:37:56,708 Devil gonna come better watch your ways, 2767 02:37:56,792 --> 02:37:58,958 Wake up the lion and you're gonna pay, 2768 02:37:59,042 --> 02:38:00,417 Oh Baby John! 2769 02:38:00,500 --> 02:38:01,208 Bruh! 2770 02:38:01,292 --> 02:38:02,917 Oh Baby John! 2771 02:38:13,042 --> 02:38:15,333 The enemies run better show your face, 2772 02:38:15,417 --> 02:38:17,625 Wake up the lion and you turn to prey, 2773 02:38:17,708 --> 02:38:19,250 Oh Baby John! 2774 02:38:20,042 --> 02:38:21,792 Oh Baby John! 2775 02:38:22,042 --> 02:38:24,583 Rap song 2776 02:38:24,708 --> 02:38:26,917 Rap song 2777 02:38:27,000 --> 02:38:29,167 Rap song 2778 02:38:29,292 --> 02:38:31,750 Rap song 2779 02:39:00,042 --> 02:39:02,333 Look, here comes Baby John, 2780 02:39:02,417 --> 02:39:04,708 He's gonna tear apart everyone, 2781 02:39:04,833 --> 02:39:07,125 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2782 02:39:07,208 --> 02:39:09,292 Here comes, Baby John! 2783 02:39:09,417 --> 02:39:11,625 Look, here comes Baby John, 2784 02:39:11,708 --> 02:39:13,958 He's gonna tear apart everyone, 2785 02:39:14,000 --> 02:39:16,167 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2786 02:39:16,250 --> 02:39:18,292 Here comes, Baby John! 2787 02:39:18,375 --> 02:39:21,958 Rap song 2788 02:39:23,000 --> 02:39:27,042 Rap song 184967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.