Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,040 --> 00:02:34,390
Yes!
2
00:02:34,430 --> 00:02:35,510
What are you talking about?
3
00:02:35,650 --> 00:02:36,650
There's no one behind me.
4
00:02:37,270 --> 00:02:38,490
Oh, you sneaky son of a...
5
00:02:42,250 --> 00:02:43,270
He's on the top floor.
6
00:02:43,630 --> 00:02:44,010
I'm coming.
7
00:02:44,370 --> 00:02:45,430
Don't let him get by you.
8
00:02:45,630 --> 00:02:46,630
This is perfect.
9
00:02:46,830 --> 00:02:47,830
We got him trapped.
10
00:02:47,890 --> 00:02:48,890
Where are you exactly?
11
00:02:51,095 --> 00:02:52,095
Not too far away.
12
00:02:52,330 --> 00:02:52,870
And you?
13
00:02:53,150 --> 00:02:54,230
Where are you exactly?
14
00:04:22,040 --> 00:04:23,480
I didn't hear you, Zoe.
15
00:04:23,940 --> 00:04:25,440
Have you got something to show me?
16
00:04:26,360 --> 00:04:27,360
Look at that.
17
00:04:28,390 --> 00:04:29,751
Is that another present from Dino?
18
00:04:32,390 --> 00:04:34,110
Well, that's quite a collection you've got.
19
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Look at you.
20
00:04:35,770 --> 00:04:37,291
That cat's trying to spoil you rotten.
21
00:04:39,520 --> 00:04:41,961
Well, it's not what other little girls
play with, but so what?
22
00:04:42,240 --> 00:04:43,660
Maybe you're part cat.
23
00:04:53,420 --> 00:04:54,420
Now what is it?
24
00:04:55,460 --> 00:04:56,960
I hear what you're saying, but no.
25
00:04:57,510 --> 00:04:59,231
Listen, Lucas, we'll talk about it
tomorrow.
26
00:05:00,130 --> 00:05:00,940
I just need a few hours off, okay?
27
00:05:01,040 --> 00:05:02,440
I promised my daughter.
28
00:05:04,750 --> 00:05:07,416
Now I expect to see that report on my desk
first thing tomorrow morning.
29
00:05:07,440 --> 00:05:08,906
What, do you want me to hold your hand?
30
00:05:08,930 --> 00:05:10,091
You're a big boy, aren't you?
31
00:05:11,940 --> 00:05:12,940
What's wrong with her?
32
00:05:13,010 --> 00:05:14,660
She had something she wanted to show you.
33
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
Something?
34
00:05:16,040 --> 00:05:16,660
Well, what is it?
35
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Oh, nothing really.
36
00:05:18,060 --> 00:05:19,060
You know how kids are.
37
00:05:19,780 --> 00:05:21,280
She was just waiting for you.
38
00:05:21,600 --> 00:05:22,600
She's very sensitive.
39
00:05:25,760 --> 00:05:27,400
I can't seem to do anything right.
40
00:05:28,260 --> 00:05:29,260
I'm exhausted.
41
00:05:31,240 --> 00:05:33,300
It's so tough these days with just me and
Zoey.
42
00:05:33,920 --> 00:05:35,460
If only your dad were still here.
43
00:05:35,900 --> 00:05:36,900
I miss him.
44
00:05:37,720 --> 00:05:39,700
I think about him every day.
45
00:05:40,200 --> 00:05:41,420
Oh, come now, madam.
46
00:05:41,940 --> 00:05:45,660
Please don't cry, or I'll start too.
47
00:06:01,580 --> 00:06:04,600
Zoey, dear, may I come in?
48
00:06:07,680 --> 00:06:09,160
I'm so sorry, Zoey.
49
00:06:11,610 --> 00:06:13,017
It's just that I've got a lot going on at
work right now.
50
00:06:13,041 --> 00:06:16,600
And sometimes I bring it home when I
shouldn't.
51
00:06:17,360 --> 00:06:19,880
Anyway, it seems you're getting along with
Claudine.
52
00:06:21,160 --> 00:06:23,760
I like her too, except for that perfume
she wears.
53
00:06:25,020 --> 00:06:26,020
Bless you.
54
00:06:27,940 --> 00:06:30,860
Now, what is it you wanted to show me,
Zoey?
55
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Oh, that's disgusting.
56
00:06:36,760 --> 00:06:38,740
I wish Dino would stop doing that.
57
00:06:41,680 --> 00:06:43,500
We've been through this, Zoey.
58
00:06:45,190 --> 00:06:48,020
You cannot go on keeping dead animals in
your room like this.
59
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
It's filthy.
60
00:06:50,060 --> 00:06:51,221
Sorry, I've got to take this.
61
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
Hello?
62
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
I'm at home.
63
00:06:54,630 --> 00:06:55,711
Can't you guys handle this?
64
00:06:55,880 --> 00:07:00,280
Well, ask... Unless there's
65
00:07:09,520 --> 00:07:11,160
anything else, I'll be going.
66
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Thank you, Claudine.
67
00:07:12,620 --> 00:07:13,620
See you tomorrow.
68
00:07:14,370 --> 00:07:16,051
You really are a lifesaver, you know that.
69
00:07:16,140 --> 00:07:17,480
And I'll see you tomorrow.
70
00:07:18,190 --> 00:07:19,190
Get home safe, Claudine.
71
00:07:20,450 --> 00:07:22,040
You don't need to worry about me,
madam.
72
00:07:28,570 --> 00:07:30,531
I'm sorry about getting upset earlier
today, Zoey.
73
00:07:30,580 --> 00:07:32,400
It's just that you know what I'm saying.
74
00:07:34,790 --> 00:07:37,271
Little girls shouldn't be playing with
dead lizards... insects.
75
00:07:37,860 --> 00:07:38,860
Do you understand?
76
00:07:42,200 --> 00:07:43,780
Zoey, I know how you feel.
77
00:07:45,480 --> 00:07:48,460
Since we lost him, it seems like things
haven't been right between us.
78
00:07:50,370 --> 00:07:52,860
I can't think of anything harder than a
girl losing her father.
79
00:07:53,460 --> 00:07:55,520
But there's nothing we can do to bring him
back.
80
00:07:56,920 --> 00:07:59,460
We'll just have to keep going on without
him.
81
00:08:00,800 --> 00:08:04,660
You know, it would make me so happy if I
could just hear you say, mommy.
82
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
But take your time.
83
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
I can wait.
84
00:08:11,380 --> 00:08:12,600
Forever, if I have to.
85
00:08:15,670 --> 00:08:17,420
Now, let's forget all about this.
86
00:08:18,430 --> 00:08:20,357
What if the two of us went to the movies
next Sunday?
87
00:08:20,381 --> 00:08:22,300
It's been a long time, huh?
88
00:08:24,440 --> 00:08:25,880
Ah, look at that.
89
00:08:26,320 --> 00:08:27,340
The terrible tomcat.
90
00:08:27,740 --> 00:08:29,480
I think it's time to go hunting.
91
00:08:32,320 --> 00:08:35,820
I do wonder what that villain gets up to
every night, don't you?
92
00:09:08,400 --> 00:09:09,860
What's up, pussycat?
93
00:09:11,570 --> 00:09:13,730
Figured you made other plans, so I started
without you.
94
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
There you go.
95
00:09:17,000 --> 00:09:17,560
Eat up.
96
00:09:17,860 --> 00:09:18,900
You'll need your strength.
97
00:09:20,280 --> 00:09:22,696
I think you'll quite enjoy what I have in
store for us this evening.
98
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
I'll be back.
99
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
Let's go, my friend.
100
00:09:31,260 --> 00:09:31,520
We're off.
101
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
We've got work to do.
102
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Here you come.
103
00:09:58,100 --> 00:09:59,100
Nicely done.
104
00:09:59,340 --> 00:10:00,340
Show off.
105
00:10:46,840 --> 00:10:54,840
I never knew A sweeter rose On April day
That would not dance away I begged of a
106
00:10:55,165 --> 00:10:59,500
star To throw me a meem or two.
107
00:11:05,180 --> 00:11:08,100
And ask for a dream or two.
108
00:13:01,620 --> 00:13:03,020
Hey, hold on a minute.
109
00:13:04,180 --> 00:13:05,260
I've got something for you.
110
00:13:05,340 --> 00:13:06,340
Look.
111
00:13:10,800 --> 00:13:13,480
And what does my fish-loving friend think
of this?
112
00:13:15,160 --> 00:13:16,480
Not bad, huh?
113
00:13:23,080 --> 00:13:25,160
In the end, they always leave me.
114
00:14:05,060 --> 00:14:06,060
Zoe, what are you doing?
115
00:14:06,750 --> 00:14:08,070
Going through my briefcase again?
116
00:14:08,150 --> 00:14:09,550
You know I don't like that.
117
00:14:10,950 --> 00:14:11,950
Yes, sweetie.
118
00:14:12,970 --> 00:14:13,970
That's him.
119
00:14:14,170 --> 00:14:15,770
That's the man who killed your father.
120
00:14:17,570 --> 00:14:18,570
You know what?
121
00:14:19,170 --> 00:14:20,210
Mommy's going to find him.
122
00:14:22,580 --> 00:14:24,056
And when I bring him in, they'll throw him
in jail forever.
123
00:14:24,080 --> 00:14:26,010
That, I promise you.
124
00:14:29,410 --> 00:14:30,910
Zoe, you're my little girl.
125
00:14:31,750 --> 00:14:33,370
I'll always take care of you.
126
00:14:34,270 --> 00:14:35,330
Don't you forget it.
127
00:14:40,550 --> 00:14:41,550
Good morning.
128
00:14:41,820 --> 00:14:44,170
Superintendent, I'm almost done here.
129
00:14:44,410 --> 00:14:45,567
I just need ten more minutes.
130
00:14:45,591 --> 00:14:46,710
Forget about the report.
131
00:14:47,420 --> 00:14:49,586
I need you to look into something else for
me right now.
132
00:14:49,610 --> 00:14:49,970
Okay.
133
00:14:50,430 --> 00:14:51,430
What you got?
134
00:14:51,980 --> 00:14:53,220
That spree of jewel burglaries.
135
00:14:53,590 --> 00:14:54,850
Have you been following those?
136
00:14:55,250 --> 00:14:55,410
Yeah.
137
00:14:56,120 --> 00:14:57,640
Well, the lab found something curious.
138
00:14:58,180 --> 00:15:00,220
At each of the locations, they found cat
paw prints.
139
00:15:00,270 --> 00:15:01,270
Cat paw prints.
140
00:15:01,630 --> 00:15:02,910
The boss wants us to go all out.
141
00:15:03,270 --> 00:15:04,390
I'm putting you on it.
142
00:15:05,280 --> 00:15:06,990
You have 24 hours to turn something up.
143
00:15:07,170 --> 00:15:07,350
Got it?
144
00:15:07,450 --> 00:15:08,530
Understood, Superintendent.
145
00:15:08,870 --> 00:15:09,310
Good.
146
00:15:09,840 --> 00:15:11,680
Well, then, let me know when you got
something.
147
00:15:13,950 --> 00:15:15,290
A feline felon.
148
00:15:16,410 --> 00:15:16,930
Great.
149
00:15:17,250 --> 00:15:19,670
Ten years on the force, and this is what I
get.
150
00:15:21,990 --> 00:15:23,350
Move already, you rotten animal!
151
00:15:23,710 --> 00:15:24,710
Shoo!
152
00:15:24,790 --> 00:15:25,790
Get!
153
00:15:26,050 --> 00:15:27,050
Scram!
154
00:15:27,350 --> 00:15:28,350
Get off that chair!
155
00:15:28,570 --> 00:15:31,230
I'm sick of cleaning up after you,
you mangy cat!
156
00:15:32,230 --> 00:15:33,230
Shoo!
157
00:15:34,910 --> 00:15:36,730
If you all move, I'll just suck you up!
158
00:15:39,565 --> 00:15:41,250
Au revoir, good riddance.
159
00:15:51,445 --> 00:15:52,685
All right, everyone, listen up.
160
00:15:54,530 --> 00:15:56,090
This is the Colossus of Nairobi.
161
00:15:56,930 --> 00:15:58,703
Not only is it a priceless work of art, but it
162
00:15:58,727 --> 00:16:01,351
hasn't been displayed in
public for over 30 years.
163
00:16:02,110 --> 00:16:05,110
It's scheduled to be transported to the
museum this Friday.
164
00:16:06,060 --> 00:16:07,740
Of course, they're taking every
precaution.
165
00:16:08,990 --> 00:16:09,990
Victor Costa.
166
00:16:10,490 --> 00:16:11,970
He requires no introduction.
167
00:16:12,070 --> 00:16:15,650
As everyone knows, Victor Costa is still
public enemy number one.
168
00:16:16,660 --> 00:16:18,740
And what he wants more than anything is
the Colossus.
169
00:16:20,510 --> 00:16:22,190
His last attempt was almost successful.
170
00:16:24,520 --> 00:16:29,130
And as some of you know, it cost us... it
cost us the life of a fellow officer.
171
00:16:29,530 --> 00:16:31,290
Hey, what's wrong with her?
172
00:16:31,490 --> 00:16:33,330
The cop she's talking about was her
husband.
173
00:16:33,810 --> 00:16:36,850
Needless to say, he's extremely dangerous,
so proceed with caution.
174
00:16:37,310 --> 00:16:38,950
The man is a raving lunatic.
175
00:16:39,750 --> 00:16:43,511
Now, let's take a look at the route
they'll be using to transport the Colossus.
176
00:16:43,560 --> 00:16:45,400
We need to be ready when Victor Costa
shows up.
177
00:16:46,870 --> 00:16:49,550
There is no doubt in my mind that this is
where he'll make his move.
178
00:16:51,110 --> 00:16:52,270
All right, that's it for now.
179
00:16:52,850 --> 00:16:54,010
See you at target practice.
180
00:16:54,470 --> 00:16:55,470
Stay sharp.
181
00:18:29,980 --> 00:18:31,020
Listen up, boys.
182
00:18:32,270 --> 00:18:33,790
This is the one I've been waiting for.
183
00:18:34,710 --> 00:18:36,860
My sweet mother hung this over my crib.
184
00:18:37,440 --> 00:18:39,997
It's my earliest memory, and now I want
it.
185
00:18:40,021 --> 00:18:40,680
You hear me?
186
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
It's mine.
187
00:18:43,560 --> 00:18:46,940
Oh, look.
188
00:18:47,510 --> 00:18:48,790
Here he comes with all the food.
189
00:18:49,140 --> 00:18:49,660
About time.
190
00:18:50,120 --> 00:18:51,120
What happened?
191
00:18:51,630 --> 00:18:53,070
It's been like half an hour already.
192
00:18:53,200 --> 00:18:53,740
It's not my fault.
193
00:18:54,050 --> 00:18:55,620
There was a huge line and no selection.
194
00:18:56,240 --> 00:18:57,340
Who wants a ham sandwich?
195
00:18:57,840 --> 00:18:58,340
Oh, that's me.
196
00:18:58,610 --> 00:18:59,610
I love ham.
197
00:19:00,260 --> 00:19:02,740
That hot dog's got my name all over it.
198
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
Hurry up with that.
199
00:19:04,220 --> 00:19:05,260
I'm not paying you to eat.
200
00:19:05,360 --> 00:19:06,360
It's not Italian sausage.
201
00:19:06,740 --> 00:19:07,740
They don't do that there.
202
00:19:07,920 --> 00:19:08,920
They're not Italian.
203
00:19:09,080 --> 00:19:10,037
So I got you chicken.
204
00:19:10,061 --> 00:19:11,061
Chicken?
205
00:19:11,470 --> 00:19:13,070
Hey, what are you trying to do, kill me?
206
00:19:13,570 --> 00:19:15,450
You know I'm allergic to anything with
feathers.
207
00:19:16,300 --> 00:19:17,300
I never get what I want.
208
00:19:18,300 --> 00:19:18,900
I'm sorry.
209
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
I've got other stuff.
210
00:19:20,580 --> 00:19:20,700
Oh?
211
00:19:21,600 --> 00:19:23,116
So why are you giving me chicken then?
212
00:19:23,140 --> 00:19:25,000
Whoa, he didn't mean nothing by it.
213
00:19:25,410 --> 00:19:27,220
I'll swap you my hot dog if you want.
214
00:19:27,720 --> 00:19:29,880
You think a hot dog is a substitute for
sausage?
215
00:19:30,320 --> 00:19:30,880
I'll take it.
216
00:19:31,000 --> 00:19:32,500
Hey, the offering's amazing.
217
00:19:33,490 --> 00:19:34,490
What about you, boss?
218
00:19:34,640 --> 00:19:35,640
You hungry?
219
00:19:35,740 --> 00:19:36,780
I've got a quiche.
220
00:19:38,040 --> 00:19:39,400
Does that quiche have bacon in it?
221
00:19:40,830 --> 00:19:42,390
Yes, and hot melted cheese all over it.
222
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
What about cream?
223
00:19:44,480 --> 00:19:45,620
Is there cream inside?
224
00:19:45,960 --> 00:19:46,560
Oh, oui, boss.
225
00:19:46,940 --> 00:19:47,360
You bet.
226
00:19:47,890 --> 00:19:48,890
It's the creamiest.
227
00:19:49,810 --> 00:19:51,700
So I look like a quiche eater to you, do I?
228
00:19:51,840 --> 00:19:52,440
Is that what you think?
229
00:19:52,840 --> 00:19:53,120
What?
230
00:19:53,440 --> 00:19:54,440
Is that a bad thing?
231
00:19:54,620 --> 00:19:55,620
I did.
232
00:19:55,790 --> 00:19:57,950
You are the one who brought up the cream
and the bacon.
233
00:19:58,100 --> 00:19:59,100
I heard what you said.
234
00:20:00,160 --> 00:20:02,000
So I'm the kind of bloke who's into
quiche, eh?
235
00:20:02,410 --> 00:20:03,530
That's what you said, innit?
236
00:20:03,850 --> 00:20:09,680
Well, wound you up there, didn't I?
237
00:20:11,170 --> 00:20:12,720
You nearly got them wet your undies.
238
00:20:13,820 --> 00:20:15,740
Yeah, you really had me going for a
minute, boss.
239
00:20:16,420 --> 00:20:18,176
You had me going with that whole cream
thing.
240
00:20:18,200 --> 00:20:20,580
Would you like to know why I like my
quiche with cream?
241
00:20:22,480 --> 00:20:23,480
That's why.
242
00:20:24,110 --> 00:20:25,840
Now get a move on before I lose my temper.
243
00:20:41,250 --> 00:20:42,470
Hey, what's that, Zoe?
244
00:20:43,130 --> 00:20:44,130
Where'd you get that?
245
00:20:45,810 --> 00:20:46,710
No, no, no.
246
00:20:46,830 --> 00:20:47,830
I don't mean the drawing.
247
00:20:49,560 --> 00:20:50,207
I mean the new bracelet that you're
wearing.
248
00:20:50,231 --> 00:20:51,510
Where'd you get it?
249
00:20:53,910 --> 00:20:54,910
What?
250
00:20:55,230 --> 00:20:56,590
You mean Dino gave it to you?
251
00:20:58,630 --> 00:21:00,270
Zoe, sweetie, listen to me.
252
00:21:01,130 --> 00:21:03,870
I'm really glad Dino's not bringing you
dead animals anymore.
253
00:21:04,710 --> 00:21:06,070
But you can't keep that.
254
00:21:06,350 --> 00:21:07,410
It doesn't belong to you.
255
00:21:09,640 --> 00:21:10,840
Look, it's got diamonds in it.
256
00:21:12,150 --> 00:21:13,868
Honey, somebody out
there is probably very upset
257
00:21:13,892 --> 00:21:16,471
right now because
they lost their bracelet.
258
00:21:16,990 --> 00:21:19,930
Why don't we find out who lost it and give
it back to her?
259
00:21:22,450 --> 00:21:23,090
That's my girl.
260
00:21:23,470 --> 00:21:24,470
I'm so proud of you.
261
00:21:26,680 --> 00:21:28,400
My cat brought this in the house last
night.
262
00:21:29,340 --> 00:21:30,446
Don't ask me where he found it.
263
00:21:30,470 --> 00:21:31,470
I have no idea.
264
00:21:31,920 --> 00:21:34,003
But I need you to check to
see if there's any connection
265
00:21:34,027 --> 00:21:35,907
with that burglary on
Muftard Street, all right?
266
00:21:36,350 --> 00:21:36,690
Good.
267
00:21:36,910 --> 00:21:37,950
I'll check with you later.
268
00:21:45,580 --> 00:21:46,580
Muftard Street burglary.
269
00:22:01,510 --> 00:22:02,810
Sweet dreams, sweetheart.
270
00:22:03,750 --> 00:22:04,870
Mommy's got to work tonight.
271
00:22:05,310 --> 00:22:07,190
But Claudine will take care of you.
272
00:22:08,570 --> 00:22:10,370
Be a good girl and go straight to sleep,
okay?
273
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
Sleep tight, little Zoe.
274
00:23:36,060 --> 00:23:44,060
Ah, there you are.
275
00:23:56,390 --> 00:23:58,350
I hope you realize you're late.
276
00:23:58,750 --> 00:23:59,750
What kept you?
277
00:23:59,910 --> 00:24:01,350
I almost left without you.
278
00:24:23,670 --> 00:24:25,376
What makes a thick potato when you look at
me?
279
00:24:25,400 --> 00:24:26,830
You don't look like a potato.
280
00:24:27,280 --> 00:24:28,280
That is not the point.
281
00:24:28,490 --> 00:24:29,710
There are code names.
282
00:24:30,590 --> 00:24:31,590
Just code names, okay?
283
00:24:31,620 --> 00:24:35,110
Yeah, but code names are always based on
what people think of you.
284
00:24:35,470 --> 00:24:36,550
Well, my code name is Baby.
285
00:24:37,130 --> 00:24:38,410
You don't think of me as a baby.
286
00:24:38,630 --> 00:24:39,630
Shut it!
287
00:24:40,280 --> 00:24:41,800
You'll take these names and like them.
288
00:24:42,160 --> 00:24:48,310
You're Mr. Frog, you're Mr. Baby,
you're Mr. Shulo, and you're Mr. Potato.
289
00:24:48,830 --> 00:24:49,150
Got it?
290
00:24:49,290 --> 00:24:50,290
I got it, boss.
291
00:24:50,350 --> 00:24:51,350
And I like potatoes.
292
00:24:52,240 --> 00:24:53,530
And what do we call you, boss?
293
00:24:54,110 --> 00:24:54,270
Moi.
294
00:24:54,820 --> 00:24:55,820
Glad you asked.
295
00:24:56,700 --> 00:24:58,030
I'm the Colossus of Nairobi.
296
00:24:58,370 --> 00:24:59,890
Oh, that name is perfect.
297
00:25:00,530 --> 00:25:01,530
Enough.
298
00:25:01,670 --> 00:25:02,750
We're losing valuable time.
299
00:25:03,550 --> 00:25:04,550
Gorgeous.
300
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
What you got for me?
301
00:25:05,990 --> 00:25:06,990
Keep your voice down.
302
00:25:07,250 --> 00:25:08,250
You'll like this.
303
00:25:08,690 --> 00:25:09,690
Here.
304
00:25:10,345 --> 00:25:12,665
This is when they're going to be
transporting the Colossus.
305
00:25:12,910 --> 00:25:14,350
That we shouldn't be meeting here.
306
00:25:14,810 --> 00:25:15,810
It's too risky.
307
00:25:15,950 --> 00:25:17,330
You need to be patient, baby.
308
00:25:17,690 --> 00:25:18,690
Patient?
309
00:25:18,730 --> 00:25:20,370
I've been waiting for this my whole life.
310
00:25:20,670 --> 00:25:22,763
Go through her papers,
search through her
311
00:25:22,787 --> 00:25:25,050
computer, look under
her bed if you have to.
312
00:25:25,230 --> 00:25:27,567
I need to know exactly where that truck is
gonna be.
313
00:25:27,591 --> 00:25:28,991
You don't want me to blow my cover.
314
00:25:31,930 --> 00:25:32,930
What's she doing here?
315
00:25:33,070 --> 00:25:33,290
It's the daughter.
316
00:25:33,730 --> 00:25:34,730
She heard everything.
317
00:25:36,130 --> 00:25:37,670
What are you waiting for?
318
00:25:38,050 --> 00:25:39,050
Get her!
319
00:25:52,680 --> 00:25:54,500
What are we supposed to do now?
320
00:25:54,900 --> 00:25:55,900
Should we go in there?
321
00:25:56,270 --> 00:25:57,590
What are you standing around for?
322
00:26:00,750 --> 00:26:02,200
Find that girl and bring her to me.
323
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
Get a move on.
324
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
We're on it, boss.
325
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
Come
326
00:26:11,990 --> 00:26:13,410
out wherever you are.
327
00:26:15,230 --> 00:26:16,510
I know you're here, little girl.
328
00:26:17,990 --> 00:26:19,650
Perhaps you're in one of these cupboards.
329
00:26:20,330 --> 00:26:21,610
All alone.
330
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
Let's have a peek.
331
00:26:30,300 --> 00:26:32,230
Your name's Zoe, isn't it?
332
00:26:33,380 --> 00:26:34,380
I know these things.
333
00:26:37,020 --> 00:26:38,690
I know all sorts of things about you.
334
00:26:40,140 --> 00:26:41,930
Now let me tell you something about me.
335
00:26:42,270 --> 00:26:43,270
You know what I hate?
336
00:26:43,650 --> 00:26:45,860
It's how in the movies, when
the victims are either from the
337
00:26:45,884 --> 00:26:48,610
bad guy, they always end up
being in the last place he looks.
338
00:26:51,510 --> 00:26:53,230
Now I'm gonna count to three, little piggy.
339
00:26:54,560 --> 00:26:56,160
And then I'm gonna blow your house down.
340
00:26:57,390 --> 00:26:58,390
One...
341
00:26:58,870 --> 00:26:59,870
Two...
342
00:27:00,350 --> 00:27:01,546
Three... You won't believe this.
343
00:27:01,570 --> 00:27:02,570
This is amazing.
344
00:27:02,710 --> 00:27:03,990
You've got to see what we found.
345
00:27:04,070 --> 00:27:04,150
So?
346
00:27:04,450 --> 00:27:05,450
Did you find the girl?
347
00:27:05,750 --> 00:27:06,030
Just come.
348
00:27:06,380 --> 00:27:07,730
You won't believe it, Mr. Coster.
349
00:27:08,210 --> 00:27:11,070
Why don't you just announce my home
address while you're at it?
350
00:27:11,310 --> 00:27:15,090
The whole point of having code names is to
avoid using our real names, you idiot.
351
00:27:15,570 --> 00:27:16,570
I'm sorry, boss.
352
00:27:22,505 --> 00:27:27,030
All right, then.
353
00:27:27,170 --> 00:27:27,730
Where is she?
354
00:27:27,950 --> 00:27:28,550
Where's the girl?
355
00:27:28,830 --> 00:27:29,290
Right over there.
356
00:27:29,570 --> 00:27:29,750
Look.
357
00:27:29,970 --> 00:27:31,050
What are you talking about?
358
00:27:31,550 --> 00:27:32,586
There's no girl over there.
359
00:27:32,610 --> 00:27:33,010
No, not a girl.
360
00:27:33,350 --> 00:27:34,350
The dartboard.
361
00:27:34,390 --> 00:27:35,747
What are you boys playing at?
362
00:27:35,771 --> 00:27:37,150
I can't take this.
363
00:27:38,000 --> 00:27:39,126
Someone wake me up from this nightmare.
364
00:27:39,150 --> 00:27:39,570
Don't cry, boss.
365
00:27:39,850 --> 00:27:40,370
Trust us.
366
00:27:40,690 --> 00:27:41,770
You'll love this dartboard.
367
00:27:42,010 --> 00:27:44,970
I'd love to take that dartboard
and shove it... No, no, no.
368
00:27:45,230 --> 00:27:45,430
Please.
369
00:27:45,830 --> 00:27:46,970
Let Mr. Hulot show you.
370
00:27:55,200 --> 00:27:56,240
Isn't that a pretty sight?
371
00:27:56,790 --> 00:27:57,790
Ali Baba's cave.
372
00:27:58,200 --> 00:27:59,360
And I found it for you, boss.
373
00:27:59,980 --> 00:28:01,886
He just can't help himself when he sees a
dartboard.
374
00:28:01,910 --> 00:28:03,150
Doesn't this take the biscuit?
375
00:28:04,870 --> 00:28:07,310
I've found someone's treasure, haven't I?
376
00:28:08,010 --> 00:28:09,850
But the question is, whose?
377
00:28:22,150 --> 00:28:24,290
So, you little snob, you proud of
yourself?
378
00:28:24,710 --> 00:28:25,710
Feel like a detective?
379
00:28:26,210 --> 00:28:27,210
Like your mummy?
380
00:28:27,925 --> 00:28:29,350
Stop squirming, you brat.
381
00:28:30,640 --> 00:28:32,270
Lady, I hope I'm not interrupting.
382
00:28:33,110 --> 00:28:34,710
But what are you doing in my house?
383
00:28:35,620 --> 00:28:36,730
Oh, to excuse us.
384
00:28:37,330 --> 00:28:38,990
This one's always running away from home.
385
00:28:40,030 --> 00:28:41,690
I spend all my time chasing after her.
386
00:28:41,870 --> 00:28:42,870
Come on, Zoe.
387
00:28:43,320 --> 00:28:44,320
Let's go home now.
388
00:28:44,610 --> 00:28:45,610
Hold it.
389
00:28:45,930 --> 00:28:47,986
It doesn't look to me like she wants to go
home with you.
390
00:28:48,010 --> 00:28:49,010
Who are you anyway?
391
00:28:49,130 --> 00:28:49,630
Not her mother.
392
00:28:49,930 --> 00:28:50,990
Zoe, it's time to go.
393
00:28:51,420 --> 00:28:53,630
No one's going anywhere until I find out
the truth.
394
00:28:53,850 --> 00:28:55,130
Colossus, we've got a problem.
395
00:28:55,670 --> 00:28:56,670
The owner's back.
396
00:28:56,710 --> 00:28:58,930
Don't worry, I took my sweet cabin for
you.
397
00:29:00,290 --> 00:29:00,730
Headache.
398
00:29:01,050 --> 00:29:02,050
Come on, move.
399
00:29:03,050 --> 00:29:05,730
A nice man like you would never hit a
woman, would you?
400
00:29:07,510 --> 00:29:15,510
I hurt my shoulder.
401
00:29:16,550 --> 00:29:17,950
What are you going on about?
402
00:29:18,350 --> 00:29:19,690
I need you to trust me.
403
00:29:19,850 --> 00:29:20,727
Just climb on my back.
404
00:29:20,751 --> 00:29:22,770
And hold on as tight as you can.
405
00:29:23,010 --> 00:29:24,630
Maybe it's a kind of door you pull.
406
00:29:25,090 --> 00:29:27,830
Everybody just shut up and eat it
together!
407
00:29:30,630 --> 00:29:31,630
There!
408
00:29:32,050 --> 00:29:40,050
There, they're on the...
Rachel, I'm slipping.
409
00:30:14,930 --> 00:30:16,190
I'm going to break my neck.
410
00:30:16,570 --> 00:30:17,570
Help!
411
00:30:19,160 --> 00:30:20,160
Thank you, mister.
412
00:30:22,390 --> 00:30:25,990
So, do I still call you Colossus when it's
just the two of us?
413
00:30:26,190 --> 00:30:26,987
Or do I call you boss?
414
00:30:27,011 --> 00:30:28,011
Shhh.
415
00:30:29,330 --> 00:30:30,330
Quiet.
416
00:30:43,920 --> 00:30:44,980
Listen to me, Zoe.
417
00:30:45,500 --> 00:30:46,860
You see that hedge over there?
418
00:30:47,200 --> 00:30:48,260
Behind it is the zoo.
419
00:30:48,560 --> 00:30:48,880
Now go.
420
00:30:49,280 --> 00:30:50,820
You and the cat can hide in there.
421
00:30:51,080 --> 00:30:53,680
I'll stay behind and lead those men off in
the wrong direction.
422
00:30:54,180 --> 00:30:55,980
When it's safe, I'll come and find you.
423
00:30:56,260 --> 00:30:57,260
Hurry.
424
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
Smells like fresh meat.
425
00:31:26,670 --> 00:31:28,350
Are you smelling flowers, boss?
426
00:31:28,690 --> 00:31:28,990
Never mind.
427
00:31:29,390 --> 00:31:30,390
Just follow me.
428
00:31:31,690 --> 00:31:32,690
We've got her.
429
00:31:42,010 --> 00:31:43,010
Lookie here.
430
00:31:44,010 --> 00:31:45,010
Now, what did I tell you?
431
00:31:45,200 --> 00:31:46,200
Come on, give me a boost.
432
00:31:54,810 --> 00:31:55,810
Yes?
433
00:31:56,310 --> 00:31:57,030
Can I help you?
434
00:31:57,270 --> 00:31:57,610
Evening.
435
00:31:57,830 --> 00:31:58,830
Police department.
436
00:31:59,240 --> 00:32:01,051
But I... I... No need to worry, madam.
437
00:32:01,290 --> 00:32:02,290
You're not in trouble.
438
00:32:02,880 --> 00:32:04,520
I'm only here to ask you a few questions.
439
00:32:05,150 --> 00:32:07,156
You wouldn't happen to know anything about
a black cat.
440
00:32:07,180 --> 00:32:08,340
Wanders around here at night.
441
00:32:08,780 --> 00:32:10,500
Lives across the street in that brick
house.
442
00:32:10,880 --> 00:32:11,880
Oh, that cat.
443
00:32:12,450 --> 00:32:13,970
I know that cat all right.
444
00:32:14,310 --> 00:32:15,310
He's a menace.
445
00:32:15,770 --> 00:32:22,011
Every single night of the week, that cat
gets out and upsets my neighbor's yappy dog.
446
00:32:22,590 --> 00:32:23,770
And it gives me a headache.
447
00:32:24,010 --> 00:32:25,090
Yeah, that sounds terrible.
448
00:32:26,030 --> 00:32:28,810
And have you got any idea where the cat
goes after visiting the dog?
449
00:32:29,490 --> 00:32:31,370
Well, I don't think he goes very far.
450
00:32:33,105 --> 00:32:35,830
He leaves from there, goes over and then
riles up Rufus.
451
00:32:36,110 --> 00:32:37,110
That's the dog.
452
00:32:37,390 --> 00:32:39,530
And disappears into that house across the
street.
453
00:32:40,610 --> 00:32:42,790
Every single night, it's the same.
454
00:32:44,040 --> 00:32:45,640
So are you going to arrest him, officer?
455
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
Hello?
456
00:32:55,220 --> 00:32:56,220
Huh?
457
00:32:57,930 --> 00:32:59,356
You found a lead on the cat burglar?
458
00:32:59,380 --> 00:32:59,820
Great.
459
00:33:00,220 --> 00:33:01,220
Where are you?
460
00:33:01,460 --> 00:33:02,460
You're where?
461
00:33:02,520 --> 00:33:03,520
You're at my place?
462
00:33:03,560 --> 00:33:04,560
What do you mean?
463
00:33:04,740 --> 00:33:05,980
All right, I'll be right there.
464
00:33:17,940 --> 00:33:18,960
Please, I cannot go on.
465
00:33:19,500 --> 00:33:20,500
Please don't make me.
466
00:33:20,640 --> 00:33:21,220
I'm kaput.
467
00:33:21,580 --> 00:33:22,840
Stop being a baby, Mr. Baby.
468
00:33:23,280 --> 00:33:24,280
He's gonna escape.
469
00:33:26,440 --> 00:33:27,740
It's all the ham I ate.
470
00:33:27,990 --> 00:33:29,320
Quick, he's getting away.
471
00:33:30,980 --> 00:33:31,980
Do you guys need a lift?
472
00:33:33,680 --> 00:33:34,680
Come
473
00:33:39,370 --> 00:33:40,830
on, crank this thing up.
474
00:33:41,830 --> 00:33:43,507
No, I can't stop it.
475
00:33:43,531 --> 00:33:44,531
Please.
476
00:33:56,620 --> 00:33:58,340
So you think he made it?
477
00:33:58,480 --> 00:33:59,200
From this height?
478
00:33:59,500 --> 00:34:00,120
Trust me.
479
00:34:00,480 --> 00:34:03,200
Anyone who falls from up here will have
more than a bump on his head.
480
00:34:03,440 --> 00:34:05,180
That's if he even has a head left on.
481
00:34:09,260 --> 00:34:10,260
Oi,
482
00:35:01,340 --> 00:35:02,340
Mr. Frog.
483
00:35:02,930 --> 00:35:03,930
Hurry up and get her.
484
00:35:04,190 --> 00:35:05,190
I'm stuck.
485
00:35:05,560 --> 00:35:06,961
I would, but there's no more boats.
486
00:35:07,210 --> 00:35:09,070
Remind me what your code name is again.
487
00:35:09,390 --> 00:35:10,390
Mr. Frog.
488
00:35:10,455 --> 00:35:11,775
And tell me, do frogs need boats?
489
00:35:12,760 --> 00:35:14,510
Now, get in and bring her back to me.
490
00:35:15,290 --> 00:35:17,050
But, Mr. Frog is just my code name.
491
00:35:17,350 --> 00:35:18,350
I don't care.
492
00:35:19,010 --> 00:35:21,490
Your name is Mr. Frog, and frogs swim.
493
00:35:21,830 --> 00:35:23,070
Now will you hop in?
494
00:35:27,090 --> 00:35:28,670
Well, I can't go in with my clothes on.
495
00:35:28,830 --> 00:35:29,830
I'll get all wet.
496
00:35:29,870 --> 00:35:31,470
There's already water going in.
497
00:35:32,250 --> 00:35:35,590
Oh boy, oh boy, is this water freezing
cold, boss.
498
00:35:43,170 --> 00:35:44,870
There's the little froggy.
499
00:35:45,750 --> 00:35:47,310
You can't get away from me, you know.
500
00:35:48,010 --> 00:35:50,030
Playtime's over and I'm coming for you.
501
00:35:55,410 --> 00:35:56,850
You've got to be joking.
502
00:36:00,890 --> 00:36:01,837
Let me get this straight.
503
00:36:01,861 --> 00:36:04,300
This little froggy can't swim.
504
00:36:04,930 --> 00:36:06,300
No one ever taught me how, boss.
505
00:36:07,120 --> 00:36:08,660
Maybe you can teach me.
506
00:36:08,840 --> 00:36:09,500
What do I look like?
507
00:36:09,700 --> 00:36:10,700
You're dead.
508
00:36:11,610 --> 00:36:12,860
Colossus of Nairobi!
509
00:36:14,130 --> 00:36:15,460
Why have you forsaken me?
510
00:36:22,700 --> 00:36:23,700
Zoe?
511
00:36:24,700 --> 00:36:25,700
Zoe?
512
00:36:30,690 --> 00:36:31,690
Ah, there you are.
513
00:36:32,790 --> 00:36:34,370
I see you found the old swing.
514
00:36:36,670 --> 00:36:37,987
Haven't used this thing in ages.
515
00:36:38,011 --> 00:36:42,490
You know, with all the excitement tonight,
we haven't been introduced.
516
00:36:43,250 --> 00:36:44,250
I'm Nico.
517
00:36:46,850 --> 00:36:48,530
So, are you going to tell me what
happened?
518
00:36:51,630 --> 00:36:52,230
What's the matter?
519
00:36:52,630 --> 00:36:53,650
Cat got your tongue?
520
00:36:58,850 --> 00:37:00,651
So you don't talk, but at least you can
laugh.
521
00:37:01,070 --> 00:37:03,370
Now then, can you tell me where your
parents are?
522
00:37:05,730 --> 00:37:07,091
You have a mom and dad, don't you?
523
00:37:09,470 --> 00:37:10,470
Hey, what is it?
524
00:37:10,610 --> 00:37:11,950
Did I say something wrong?
525
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
All right.
526
00:37:14,290 --> 00:37:16,290
Well, in any case, we can't stay here.
527
00:37:16,750 --> 00:37:17,750
They might come back.
528
00:37:18,330 --> 00:37:19,890
I know a place where you can hide.
529
00:37:20,350 --> 00:37:20,830
You'll be safe.
530
00:37:21,190 --> 00:37:22,430
Just need to get the key first.
531
00:37:22,930 --> 00:37:23,630
Stay here.
532
00:37:23,930 --> 00:37:24,930
I'll be just a minute.
533
00:37:40,010 --> 00:37:41,010
Zoe?
534
00:37:43,270 --> 00:37:43,687
Police!
535
00:37:43,711 --> 00:37:44,270
Don't move!
536
00:37:44,550 --> 00:37:45,790
I said don't move!
537
00:37:46,210 --> 00:37:47,210
It's him, superintendent.
538
00:37:47,960 --> 00:37:49,641
This is the burglar we've been looking
for.
539
00:37:50,420 --> 00:37:52,610
And it looks like your cat's his
accomplice.
540
00:37:52,710 --> 00:37:53,130
No, no, no.
541
00:37:53,190 --> 00:37:54,270
Well, you don't understand.
542
00:37:55,070 --> 00:37:55,790
It's not what it looks like.
543
00:37:55,970 --> 00:37:56,450
Yeah, yeah, yeah.
544
00:37:56,750 --> 00:37:57,310
Tell it to the judge.
545
00:37:57,350 --> 00:37:58,966
I was just trying to help this little girl.
546
00:37:58,990 --> 00:38:01,470
I think you should know it was my daughter
you tried to kidnap.
547
00:38:01,590 --> 00:38:02,630
A cop's daughter.
548
00:38:04,060 --> 00:38:05,901
You just made the biggest mistake of your
life.
549
00:38:06,850 --> 00:38:07,850
Calm down, Zoe.
550
00:38:08,780 --> 00:38:10,221
There's nothing to be afraid of now.
551
00:38:10,590 --> 00:38:13,030
We wouldn't want anything to happen to you
now, would we?
552
00:38:16,915 --> 00:38:18,190
You're going to the pound.
553
00:38:20,250 --> 00:38:22,990
My little sweetie, I was so worried about
you.
554
00:38:24,570 --> 00:38:25,570
What is going on?
555
00:38:26,150 --> 00:38:27,231
Would you explain it to me?
556
00:38:27,640 --> 00:38:28,801
It's that burglar you caught.
557
00:38:29,640 --> 00:38:31,001
He broke into the house to rob us.
558
00:38:31,640 --> 00:38:32,761
When he saw me, he panicked.
559
00:38:32,910 --> 00:38:35,590
Then he grabbed Zoe right out of her bed
and left with her.
560
00:38:35,870 --> 00:38:36,870
Who is that woman?
561
00:38:37,230 --> 00:38:38,646
Why don't you mind your own business?
562
00:38:38,670 --> 00:38:39,670
You have to listen to me.
563
00:38:39,730 --> 00:38:40,030
It's her.
564
00:38:40,290 --> 00:38:41,490
I wasn't trying to kidnap Zoe.
565
00:38:41,710 --> 00:38:42,070
She was.
566
00:38:42,290 --> 00:38:42,810
Shut up, will ya?
567
00:38:42,950 --> 00:38:43,810
Car 17, come in.
568
00:38:43,950 --> 00:38:44,950
Do you copy?
569
00:38:45,110 --> 00:38:46,067
This is Car 17.
570
00:38:46,091 --> 00:38:48,430
All right, it's over now, Princess.
571
00:38:48,930 --> 00:38:50,130
Everything's going to be okay.
572
00:38:50,390 --> 00:38:51,390
Don't worry.
573
00:38:51,490 --> 00:38:52,490
Let's go home now.
574
00:38:53,410 --> 00:38:55,691
Mommy's going to stay with you all night
long, sweetheart.
575
00:38:55,770 --> 00:38:56,810
Superintendent, I'm sorry.
576
00:38:56,940 --> 00:38:59,646
I know this is the worst time, but when I
heard this, I thought you'd want to know.
577
00:38:59,670 --> 00:39:00,030
Immediately.
578
00:39:00,450 --> 00:39:01,450
Just spit it out, Lucas.
579
00:39:01,870 --> 00:39:03,751
There was just a report of an attack at
the zoo.
580
00:39:03,810 --> 00:39:05,731
A night watchman identified the guy from a
photo.
581
00:39:06,270 --> 00:39:07,270
It's our guy, Costa.
582
00:39:07,510 --> 00:39:07,750
Costa.
583
00:39:08,300 --> 00:39:09,741
If we leave now, we might catch him.
584
00:39:10,270 --> 00:39:11,270
Listen to me, Zoe.
585
00:39:11,850 --> 00:39:15,167
I hate doing this to you, but I can't take
you home yet.
586
00:39:15,191 --> 00:39:16,510
I have to go.
587
00:39:17,580 --> 00:39:20,270
There's something important I must do for
both of us.
588
00:39:21,320 --> 00:39:24,410
That man killed your dad, and I can't just
let him get away.
589
00:39:24,750 --> 00:39:25,750
Do you understand?
590
00:39:26,900 --> 00:39:28,021
Don't worry about it, madam.
591
00:39:28,440 --> 00:39:29,110
I'll look after Zoe.
592
00:39:29,410 --> 00:39:30,410
She's just in shock.
593
00:39:31,440 --> 00:39:32,810
But I'll take good care of her.
594
00:39:33,640 --> 00:39:35,321
I'll take her back to the house right now.
595
00:39:35,390 --> 00:39:36,390
Thank you, Claudine.
596
00:39:37,480 --> 00:39:38,881
Zoe, I'll be back as soon as I can.
597
00:39:39,070 --> 00:39:40,070
I promise.
598
00:39:40,450 --> 00:39:41,450
You go.
599
00:39:41,860 --> 00:39:43,021
I'll take care of everything.
600
00:39:56,560 --> 00:39:58,921
Waited a little too long to get your voice
back, didn't you?
601
00:39:58,990 --> 00:39:59,990
Silly girl.
602
00:40:01,190 --> 00:40:03,490
I was saving your daughter, and you're
arresting me?
603
00:40:03,830 --> 00:40:04,830
Oh, sure.
604
00:40:04,900 --> 00:40:06,906
You walk around at night looking for
children to save.
605
00:40:06,930 --> 00:40:07,930
What kind of cop are you?
606
00:40:08,090 --> 00:40:10,251
You don't even know your own nannies
working for Costa?
607
00:40:10,490 --> 00:40:11,550
Enough out of you.
608
00:40:12,330 --> 00:40:13,330
It's getting boring.
609
00:40:13,820 --> 00:40:14,941
But it's the truth, I swear.
610
00:40:15,410 --> 00:40:16,850
And all that money we found on you?
611
00:40:17,510 --> 00:40:19,231
That was for charitable purposes,
I suppose.
612
00:40:20,340 --> 00:40:21,567
It's always the same with these guys.
613
00:40:21,591 --> 00:40:23,170
I'm innocent, I swear.
614
00:40:25,210 --> 00:40:26,390
Lucas, watch out!
615
00:40:26,830 --> 00:40:27,830
Get him off!
616
00:40:28,090 --> 00:40:28,610
Get him off!
617
00:40:28,710 --> 00:40:29,710
Hit the brakes!
618
00:40:31,150 --> 00:40:32,150
Dino, no!
619
00:40:33,590 --> 00:40:35,150
All right, now listen to me.
620
00:40:36,210 --> 00:40:37,410
Put the gun down.
621
00:40:37,900 --> 00:40:39,431
You're just making things worse for
yourself.
622
00:40:39,455 --> 00:40:42,150
Think whatever you want, but if I were
you, I'd get home right away.
623
00:40:42,750 --> 00:40:44,230
Zoe is in terrible danger.
624
00:40:59,870 --> 00:41:01,150
Okay, that was weird.
625
00:41:01,550 --> 00:41:01,907
Now what?
626
00:41:01,931 --> 00:41:03,290
What am I missing?
627
00:41:03,890 --> 00:41:07,050
I'm not sure, but what if he's right?
628
00:41:09,950 --> 00:41:11,871
Come on, Lucas, there's only one way to
find out.
629
00:41:23,980 --> 00:41:24,980
Zoe?
630
00:41:25,740 --> 00:41:26,740
Claudine?
631
00:41:27,540 --> 00:41:28,540
Zoe?
632
00:41:30,860 --> 00:41:31,860
Something's wrong here.
633
00:41:33,140 --> 00:41:34,140
I'll go upstairs.
634
00:41:34,660 --> 00:41:36,080
You keep watch down here.
635
00:41:49,890 --> 00:41:50,890
Lucas, are you all right?
636
00:41:51,250 --> 00:41:51,510
Lucas?
637
00:41:51,870 --> 00:41:52,490
No, no, no, no!
638
00:41:52,690 --> 00:41:55,250
Don't worry, I just got startled and my
gun went off.
639
00:41:56,730 --> 00:41:57,730
Lucas...
640
00:42:09,140 --> 00:42:10,820
Someone's gonna pay for this right now!
641
00:42:11,850 --> 00:42:13,051
Or I'm gonna get really angry.
642
00:42:28,380 --> 00:42:30,140
I'm funny now, is that it?
643
00:42:31,510 --> 00:42:35,960
Oh, teddy bear, why so angry when I got
you such a lovely surprise?
644
00:42:36,790 --> 00:42:38,980
What do we have here?
645
00:42:39,730 --> 00:42:43,460
It's a nice little present, all wrapped up
neatly for Uncle Costa.
646
00:42:46,210 --> 00:42:48,254
Well, now, I hope
you're proud of yourself
647
00:42:48,278 --> 00:42:51,781
for giving me the
runaround, you little pest!
648
00:42:52,220 --> 00:42:54,100
Luckily, I have you, my delicate flower.
649
00:42:55,180 --> 00:42:57,063
If I had a count on
this lot of geniuses, I'd
650
00:42:57,087 --> 00:42:59,761
still be pinching sweets
from the corner shop.
651
00:43:01,315 --> 00:43:03,320
Hang on, I've just had a thought.
652
00:43:04,320 --> 00:43:06,161
This could be the solution to all our
problems.
653
00:43:07,190 --> 00:43:09,400
It might even turn this fiasco into a
triumph!
654
00:43:10,350 --> 00:43:12,460
Having the kid is even better than having
the mother!
655
00:43:15,650 --> 00:43:17,211
Gentlemen, we're changing our strategy.
656
00:43:18,320 --> 00:43:20,940
It's better to work smart than work hard,
I always say.
657
00:43:22,165 --> 00:43:25,406
If the mother wants to see her daughter
again, she'll have to give me what I want.
658
00:43:25,750 --> 00:43:28,340
She's gonna deliver the Colossus right to
us.
659
00:43:29,950 --> 00:43:31,540
I feel just like it's my birthday.
660
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
So?
661
00:43:40,920 --> 00:43:42,020
He wasn't lying.
662
00:43:42,500 --> 00:43:43,660
They kidnapped her.
663
00:43:44,020 --> 00:43:45,060
It's all my fault.
664
00:43:46,920 --> 00:43:48,440
How could I have been so wrong?
665
00:43:49,110 --> 00:43:51,120
Don't beat yourself up, we're going to
find her.
666
00:43:51,860 --> 00:43:53,261
We'll start the search immediately.
667
00:43:53,540 --> 00:43:54,540
Be strong.
668
00:43:55,240 --> 00:43:56,240
Let's go.
669
00:44:10,960 --> 00:44:12,650
So there you are, you filthy animal.
670
00:44:13,600 --> 00:44:14,630
Always haunting me.
671
00:44:15,010 --> 00:44:16,010
You're pathetic.
672
00:44:17,590 --> 00:44:19,391
You think you can rob me of everything I
love?
673
00:44:19,930 --> 00:44:20,930
You're wrong.
674
00:44:21,550 --> 00:44:22,970
I'm going to end this.
675
00:44:28,110 --> 00:44:31,570
You see, I don't uncork champagne bottles.
676
00:44:32,680 --> 00:44:33,680
I execute them.
677
00:44:34,190 --> 00:44:35,630
You truly are a great invoice.
678
00:44:36,030 --> 00:44:36,467
That was a good one.
679
00:44:36,491 --> 00:44:37,770
What do you think you're doing?
680
00:44:38,050 --> 00:44:38,710
It's ladies first.
681
00:44:39,010 --> 00:44:40,330
Mind your manners, Mr. Frog.
682
00:44:41,270 --> 00:44:44,290
Come to think of it, a frog who doesn't
swim doesn't drink champagne.
683
00:44:44,870 --> 00:44:47,311
Now take the kid upstairs and don't let
her out of your sight.
684
00:44:47,530 --> 00:44:48,010
Got it?
685
00:44:48,390 --> 00:44:49,890
Come on, you heard the boss.
686
00:44:50,830 --> 00:44:53,030
Making yourself even more lovely,
my pet.
687
00:44:53,720 --> 00:44:56,010
But of course, all for you, my big teddy
bear.
688
00:44:56,370 --> 00:44:57,370
What is she doing?
689
00:44:57,930 --> 00:44:58,930
Can I tell you a secret?
690
00:44:59,210 --> 00:45:01,090
I really hate the way she smells.
691
00:45:01,550 --> 00:45:02,550
No kidding.
692
00:45:03,200 --> 00:45:04,721
I think she's trying to poison us all.
693
00:45:07,120 --> 00:45:08,120
Excuse me, boss.
694
00:45:08,520 --> 00:45:10,321
Would you mind if we open the window a
little?
695
00:45:11,030 --> 00:45:12,450
It's such a lovely evening.
696
00:45:12,930 --> 00:45:13,930
Suit yourself.
697
00:45:21,200 --> 00:45:22,520
What's the matter with you, love?
698
00:45:22,700 --> 00:45:23,700
It's nothing, boss.
699
00:45:24,210 --> 00:45:25,720
He just had too much champagne.
700
00:45:26,200 --> 00:45:27,260
You know what I think?
701
00:45:28,160 --> 00:45:29,160
And I mean no offense.
702
00:45:30,430 --> 00:45:33,031
But sometimes I wonder if you were cut out
to be gangsters at all.
703
00:45:45,410 --> 00:45:46,407
This is all well and good, Mr. Cat.
704
00:45:46,431 --> 00:45:48,990
But how do you propose we find Zoe?
705
00:45:53,370 --> 00:45:54,370
What's gotten into you?
706
00:45:56,130 --> 00:45:57,190
Are you onto something?
707
00:45:59,030 --> 00:46:00,150
Hey, wait for me!
708
00:46:00,570 --> 00:46:01,570
Where are you going?
709
00:46:20,660 --> 00:46:21,330
Once this job is behind us, I'm taking you
to Nairobi.
710
00:46:21,670 --> 00:46:22,950
Oh, my jelly belly.
711
00:46:23,460 --> 00:46:25,570
It'll be our honeymoon, angel face.
712
00:46:26,370 --> 00:46:29,830
I know a little hotel deep in the jungle
where we can be alone.
713
00:46:30,390 --> 00:46:32,870
It will be the most beautiful day of my
life.
714
00:46:33,810 --> 00:46:34,890
Thanks for nothing, kid.
715
00:46:36,810 --> 00:46:39,910
You don't think I'd rather celebrate than
play babysitter here with you?
716
00:46:56,230 --> 00:46:57,230
What's that?
717
00:46:57,530 --> 00:46:58,530
Who did that?
718
00:46:59,200 --> 00:47:01,870
Can one of you ignoramuses get the lights
back on?
719
00:47:02,950 --> 00:47:04,610
Now I'm just like you, Cat.
720
00:47:04,870 --> 00:47:05,910
I can see in the dark.
721
00:47:06,810 --> 00:47:08,610
Maybe it's the fuses or the breakers.
722
00:47:08,930 --> 00:47:10,106
Did anyone see any flashlights?
723
00:47:10,130 --> 00:47:11,830
I think I saw some in the basement.
724
00:47:12,450 --> 00:47:13,490
You stay here.
725
00:47:13,930 --> 00:47:15,010
I'll go find them.
726
00:47:23,580 --> 00:47:24,840
What's wrong, Mr. Hulot?
727
00:47:25,340 --> 00:47:25,780
Allergies?
728
00:47:26,120 --> 00:47:27,260
Well, but no, not at all.
729
00:47:27,700 --> 00:47:28,620
I thought it was you who...
730
00:47:28,720 --> 00:47:31,001
You think I don't hear what you boys say
about my perfume?
731
00:47:31,470 --> 00:47:34,280
Oh, sure, when my man's around,
you've got nothing to say.
732
00:47:35,325 --> 00:47:36,726
But once he's gone, you all gossip.
733
00:47:37,110 --> 00:47:38,191
Now tell me what you think.
734
00:47:38,910 --> 00:47:39,537
How do I smell?
735
00:47:39,561 --> 00:47:40,561
Smell?
736
00:47:40,610 --> 00:47:41,691
I don't know what you mean.
737
00:47:41,910 --> 00:47:43,231
It's a simple question, isn't it?
738
00:47:43,710 --> 00:47:44,860
Do I smell good or not?
739
00:47:45,020 --> 00:47:46,300
What are you two going on about?
740
00:47:47,060 --> 00:47:49,021
Everybody shut up until we get the lights
back on!
741
00:47:50,720 --> 00:47:51,720
Serves him right.
742
00:47:52,910 --> 00:47:54,646
That'll teach those jerks to leave me out
of the party.
743
00:47:54,670 --> 00:47:56,200
Now, no one gets to drink any bubbly.
744
00:47:56,380 --> 00:47:58,380
If I can't have any, no one should.
745
00:47:59,820 --> 00:48:00,820
It's me, Princess.
746
00:48:01,260 --> 00:48:02,260
It's Nico.
747
00:48:02,480 --> 00:48:03,840
Now let's get you out of here.
748
00:48:04,300 --> 00:48:05,960
What made him call me Frog?
749
00:48:07,400 --> 00:48:08,400
I don't like frogs.
750
00:48:10,320 --> 00:48:11,320
So what if I can't swim?
751
00:48:11,490 --> 00:48:13,531
I'd still like to enjoy some champagne
with my crew.
752
00:48:15,440 --> 00:48:17,220
The life of a gangster isn't an easy one.
753
00:48:18,140 --> 00:48:19,180
But it's what I know.
754
00:48:19,580 --> 00:48:20,580
It's my job.
755
00:48:22,620 --> 00:48:23,741
Before this, I was a dancer.
756
00:48:32,320 --> 00:48:33,320
Oh, everybody!
757
00:48:33,730 --> 00:48:34,730
It's that man!
758
00:48:34,820 --> 00:48:35,820
He's here!
759
00:48:35,940 --> 00:48:36,940
He's got the girl!
760
00:48:37,020 --> 00:48:38,020
I need backup!
761
00:48:38,080 --> 00:48:38,160
Coming!
762
00:48:38,620 --> 00:48:39,400
I have him!
763
00:48:39,540 --> 00:48:40,157
I said I have him!
764
00:48:40,181 --> 00:48:40,480
I got him!
765
00:48:40,640 --> 00:48:41,200
I got him!
766
00:48:41,360 --> 00:48:41,560
Let him go!
767
00:48:41,920 --> 00:48:42,920
Hold him down!
768
00:48:43,900 --> 00:48:44,440
You're not him!
769
00:48:44,760 --> 00:48:45,760
Fernando, are you?
770
00:48:46,280 --> 00:48:46,640
What now?
771
00:48:47,060 --> 00:48:48,340
On three, we let go.
772
00:48:48,800 --> 00:48:49,800
Look!
773
00:48:50,080 --> 00:48:51,500
Something there just moved.
774
00:48:53,280 --> 00:48:54,300
What are you doing?
775
00:48:54,740 --> 00:48:55,740
Stop yelling!
776
00:48:56,020 --> 00:48:57,020
One of you get the girl!
777
00:48:57,620 --> 00:48:58,620
Don't let her get away!
778
00:48:59,940 --> 00:49:01,280
Someone get the lights back on!
779
00:49:05,410 --> 00:49:06,410
I'll do it myself.
780
00:49:10,170 --> 00:49:11,250
Hold on tight, Zoe.
781
00:49:24,160 --> 00:49:24,597
Costa!
782
00:49:24,621 --> 00:49:25,621
Come on, then.
783
00:49:25,720 --> 00:49:26,720
Jump!
784
00:49:26,780 --> 00:49:27,780
Or are you too afraid?
785
00:49:28,260 --> 00:49:29,260
I'll show you fear.
786
00:49:29,960 --> 00:49:30,960
Now!
787
00:49:35,780 --> 00:49:36,780
There's
788
00:49:46,540 --> 00:49:47,600
another one chasing him!
789
00:49:48,040 --> 00:49:49,800
And there's a little girl on his back!
790
00:50:38,060 --> 00:50:38,820
Did you see him?
791
00:50:39,060 --> 00:50:39,540
Was it Costa?
792
00:50:40,020 --> 00:50:41,020
Which way did he go?
793
00:50:41,260 --> 00:50:42,260
Answer me!
794
00:50:42,680 --> 00:50:43,921
Did you get a good look at him?
795
00:50:44,160 --> 00:50:45,417
Was there a little girl with him?
796
00:50:45,441 --> 00:50:46,680
The guy's in pain.
797
00:50:47,530 --> 00:50:48,530
Here, let me handle this.
798
00:50:49,620 --> 00:50:50,736
Sir, are you positive it was Costa?
799
00:50:50,760 --> 00:50:51,760
It was Victor Costa.
800
00:50:52,510 --> 00:50:53,280
No doubt about it.
801
00:50:53,440 --> 00:50:54,940
He had a big guy with him.
802
00:50:55,300 --> 00:50:56,300
He's a tough customer.
803
00:50:56,620 --> 00:50:58,200
Look what that boot did to my eye.
804
00:50:58,340 --> 00:50:58,580
Yes, what?
805
00:50:58,780 --> 00:51:01,036
Sir, if you could just tell me where you
think they were headed.
806
00:51:01,060 --> 00:51:01,077
What?
807
00:51:01,101 --> 00:51:02,261
Lucas, they've spotted Costa.
808
00:51:02,850 --> 00:51:04,451
Come on, we don't have a minute to lose.
809
00:51:04,625 --> 00:51:06,396
Thank you very much for your assistance in
this matter.
810
00:51:06,420 --> 00:51:06,617
Take care.
811
00:51:06,641 --> 00:51:09,300
All right,
812
00:51:13,590 --> 00:51:14,710
you just stay put, Zoe.
813
00:51:15,330 --> 00:51:18,170
Promise me, I'll be back before you know
it.
814
00:51:18,290 --> 00:51:20,590
But first, I have to deal with the
you-know-who, okay?
815
00:51:21,270 --> 00:51:22,350
This shouldn't take long.
816
00:51:28,670 --> 00:51:30,110
Look at that physique!
817
00:51:30,920 --> 00:51:33,850
Is that muscle or flab in those thick
hairy arms of yours?
818
00:51:34,210 --> 00:51:35,330
You'll find out soon enough!
819
00:51:35,790 --> 00:51:38,207
Come on, get over here, I'm waiting for
you!
820
00:51:38,231 --> 00:51:38,590
That's funny.
821
00:51:39,160 --> 00:51:40,721
I don't recall receiving an invitation.
822
00:51:41,090 --> 00:51:42,170
Well, it's your lucky day.
823
00:51:42,410 --> 00:51:43,410
No invitation required.
824
00:51:43,990 --> 00:51:44,990
Is it a formal affair?
825
00:51:45,110 --> 00:51:46,750
Because you just lost your shirt and tie.
826
00:51:47,190 --> 00:51:48,190
Serious faux pas.
827
00:51:48,535 --> 00:51:50,390
I didn't want to dirty them when I beat
you.
828
00:51:50,975 --> 00:51:53,336
But how are you going to beat me if you
can't even catch me?
829
00:52:47,340 --> 00:52:48,340
It's not moving at all.
830
00:52:48,560 --> 00:52:49,560
What are we going to do?
831
00:52:50,630 --> 00:52:51,630
This is not my lucky day.
832
00:52:51,750 --> 00:52:53,270
Superintendent, we have news on Costa.
833
00:52:53,500 --> 00:52:53,880
Please respond.
834
00:52:54,320 --> 00:52:54,680
What have you got?
835
00:52:55,200 --> 00:52:56,840
Costa's been spotted, but he's not alone.
836
00:52:57,150 --> 00:52:58,880
There's another man, a child, and a cat.
837
00:52:59,520 --> 00:52:59,980
It's Zoe.
838
00:53:00,280 --> 00:53:00,880
I'm sure of it.
839
00:53:01,000 --> 00:53:02,240
So, what do we do now?
840
00:53:02,840 --> 00:53:03,840
Take the wheel.
841
00:53:04,100 --> 00:53:05,100
I'm going after her.
842
00:53:15,420 --> 00:53:16,420
Need a hand game down?
843
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
Or should I say a punch?
844
00:53:23,370 --> 00:53:24,760
Way too short, old man.
845
00:53:25,540 --> 00:53:27,901
You know, I bet if you were taller,
you'd be a nicer person.
846
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
Do you know what?
847
00:53:30,730 --> 00:53:33,000
I'm not waiting for you to fall to mash
you to a pulp.
848
00:53:33,520 --> 00:53:34,520
Love your jammy top.
849
00:53:34,800 --> 00:53:36,160
Did your mom lay that out for you?
850
00:53:36,530 --> 00:53:39,260
How dare you insult my dear mother!
851
00:53:40,280 --> 00:53:41,280
Too short.
852
00:53:46,030 --> 00:53:47,030
That was close.
853
00:53:47,800 --> 00:53:48,880
Friends in high places.
854
00:53:49,860 --> 00:53:50,860
How about a kiss?
855
00:54:02,680 --> 00:54:03,680
Zoe, don't.
856
00:54:04,340 --> 00:54:05,340
Stay where you are.
857
00:54:06,340 --> 00:54:07,340
It's too dangerous.
858
00:54:07,640 --> 00:54:08,976
There's nothing you can do for me.
859
00:54:09,000 --> 00:54:10,600
This thing won't hold much longer.
860
00:54:12,460 --> 00:54:13,860
I won't let you fall.
861
00:54:37,760 --> 00:54:38,880
Are you okay?
862
00:54:41,840 --> 00:54:43,361
Since when do the police save thieves?
863
00:54:43,480 --> 00:54:45,161
Perhaps since thieves started saving kids.
864
00:54:45,360 --> 00:54:45,760
Perhaps.
865
00:54:46,220 --> 00:54:47,220
Could be.
866
00:54:48,400 --> 00:54:49,500
Hello, remember me?
867
00:54:50,720 --> 00:54:51,920
I've come to pay you a visit.
868
00:54:52,560 --> 00:54:53,560
In memory of your father.
869
00:54:54,040 --> 00:54:55,040
I knew him well.
870
00:54:55,920 --> 00:54:57,000
So off we go.
871
00:54:57,390 --> 00:55:00,560
And this time, no running away from Uncle
Costa, all right?
872
00:55:01,260 --> 00:55:02,080
Now, that's enough.
873
00:55:02,260 --> 00:55:02,540
Come on.
874
00:55:02,740 --> 00:55:04,680
Your little adventure's come to an end.
875
00:55:06,640 --> 00:55:07,640
They'll never get me.
876
00:55:07,960 --> 00:55:08,440
You hear me?
877
00:55:08,830 --> 00:55:09,830
You'll never get me!
878
00:55:11,600 --> 00:55:12,840
Colossus, I'm coming!
879
00:55:16,340 --> 00:55:17,940
Get off me, you filthy beast!
880
00:55:20,260 --> 00:55:21,260
Alley-oop.
881
00:55:24,920 --> 00:55:25,920
Uh-oh.
882
00:55:28,375 --> 00:55:29,375
It's over, Costa.
883
00:55:29,860 --> 00:55:30,860
You're under arrest.
884
00:55:31,690 --> 00:55:33,051
This game has gone on long enough.
885
00:55:35,980 --> 00:55:37,540
Sorry about the tale, buddy.
886
00:55:38,030 --> 00:55:40,580
I'm gonna finish the job I started with
your husband.
887
00:55:41,860 --> 00:55:44,340
And when you see him, you can tell him
hello from me.
888
00:55:45,080 --> 00:55:46,440
Because I'm your worst nightmare.
889
00:55:50,320 --> 00:55:54,620
That wasn't very nice.
890
00:55:55,040 --> 00:55:55,817
You'll pay for that!
891
00:55:55,841 --> 00:55:57,040
Look out!
892
00:56:03,600 --> 00:56:04,600
He's too heavy.
893
00:56:04,660 --> 00:56:05,220
I can't hold on.
894
00:56:05,280 --> 00:56:05,340
Hang on.
895
00:56:05,500 --> 00:56:06,500
I'm here.
896
00:56:12,580 --> 00:56:14,560
What is he doing down there now?
897
00:56:15,010 --> 00:56:16,580
I think he's actually lost his mind.
898
00:56:16,920 --> 00:56:17,020
Look!
899
00:56:17,680 --> 00:56:18,160
Look!
900
00:56:18,640 --> 00:56:19,640
It's coming!
901
00:56:20,160 --> 00:56:21,160
It's coming!
902
00:57:04,110 --> 00:57:05,290
Someone suck us!
903
00:57:05,670 --> 00:57:05,750
Costa!
904
00:57:06,350 --> 00:57:07,350
No!
905
00:57:22,240 --> 00:57:23,780
Everybody stay behind the line.
906
00:57:24,320 --> 00:57:25,576
There's nothing else to see here.
907
00:57:25,600 --> 00:57:26,600
Let us do our jobs.
908
00:57:26,780 --> 00:57:27,780
Now go home.
909
00:57:27,950 --> 00:57:29,420
Ooh, Mom, you wouldn't believe it.
910
00:57:29,520 --> 00:57:30,520
I was being chased.
911
00:57:30,990 --> 00:57:33,012
So I ran into the zoo, and
then Dino led me into a boat,
912
00:57:33,036 --> 00:57:35,356
because the bad guy from the
picture was about to catch me.
913
00:57:35,480 --> 00:57:36,480
But he couldn't swim.
914
00:57:37,135 --> 00:57:38,140
Oh, but first, Claudine?
915
00:57:38,360 --> 00:57:39,320
She was with the bad people.
916
00:57:39,370 --> 00:57:42,660
I think that's when I was most scared,
but it was okay, because when the bad guy
917
00:57:43,660 --> 00:57:45,077
who couldn't swim tried to
catch me, that's when Dino
918
00:57:45,101 --> 00:57:47,400
gave him a big scratch on his
hand, and he nearly drowned.
919
00:57:50,675 --> 00:57:52,071
Then they took me back to a big house.
920
00:57:52,095 --> 00:57:54,086
I didn't know what to do,
but just then everything
921
00:57:54,110 --> 00:57:56,641
went dark, and that's
when they rescued me.
922
00:57:58,860 --> 00:57:59,860
Uh, hey?
923
00:58:00,660 --> 00:58:01,900
Are you listening to me?
924
00:58:02,660 --> 00:58:03,940
Don't you want to hear my story?
925
00:58:04,030 --> 00:58:06,300
Of course, Zoe.
926
00:58:07,420 --> 00:58:09,060
This time it really is all over.
927
00:58:10,060 --> 00:58:11,060
Let's go home.
62711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.