All language subtitles for 1337xHD.Lol-Yaaran Diyan Poun Baaran (2023) MLSBD.Shop-Punjabi WEB-DL 1080p_Visit US _ 1337xHD.Lol_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,250 Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop 2 00:01:10,375 --> 00:01:15,000 'These bombs didn't go off in the army but they explode daily at home.' 3 00:01:15,250 --> 00:01:18,250 Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop 4 00:01:18,375 --> 00:01:20,250 'which is bad for their neighbours.' 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,000 'These are the tormented neighbours.' 6 00:01:27,125 --> 00:01:29,625 Thank God, Pappu was born in a different neighbourhood. 7 00:01:29,750 --> 00:01:33,500 Otherwise, he wouldn't have been born in this neighbourhood. 8 00:01:40,125 --> 00:01:42,000 Colonel Shamsher Singh, 9 00:01:42,125 --> 00:01:46,125 Major Ranveer Singh won't get scared of your blank shots. 10 00:01:46,125 --> 00:01:48,750 If you want to shoot then do it in my chest. 11 00:01:48,875 --> 00:01:51,625 Don't makes excuses like women and shoot here and there. 12 00:01:51,750 --> 00:01:53,125 Why shouldn't I? 13 00:01:53,375 --> 00:01:54,875 Your dog poops in our house. 14 00:01:55,000 --> 00:01:57,500 If you are so fond of letting him roam freely then make him wear a diaper. 15 00:01:57,625 --> 00:01:59,500 Does anyone make a dog wear a diaper? 16 00:01:59,625 --> 00:02:02,500 All your life your family tied a bag around a goat's udder 17 00:02:02,625 --> 00:02:04,000 so that the lamb shouldn't drink the milk. 18 00:02:04,125 --> 00:02:05,625 Have you forgotten how to put the diaper so soon? 19 00:02:05,875 --> 00:02:08,125 You just have to put it carefully. Is it such a big deal? 20 00:02:08,250 --> 00:02:11,250 Alright then. Let your cat enter my house now. 21 00:02:11,250 --> 00:02:15,000 If I don't finish her off then my name is not Major Ranveer Singh. 22 00:02:15,125 --> 00:02:17,250 You are not worthy of being called a Major. 23 00:02:17,375 --> 00:02:19,125 The ones who gave you the status of a major 24 00:02:19,125 --> 00:02:20,750 have court-martialled you. 25 00:02:20,875 --> 00:02:22,625 That was because of you too. 26 00:02:22,750 --> 00:02:24,625 You were my friend and you stabbed me in the back. 27 00:02:24,625 --> 00:02:26,625 Am I Kattappa that I stabbed you in the back? 28 00:02:26,750 --> 00:02:28,500 -Look at him. -You have reaped what you sowed. 29 00:02:28,500 --> 00:02:30,625 You couldn't afford to live in DadduMajra 30 00:02:30,750 --> 00:02:32,250 and you came and built a bungalow next to me in Sector Eight. 31 00:02:32,375 --> 00:02:34,625 Did your father give me this land? 32 00:02:34,875 --> 00:02:37,000 I have spent my life's earnings on it. 33 00:02:37,125 --> 00:02:40,375 DadduMajra is a hundred times better than living in your neighbourhood. 34 00:02:40,500 --> 00:02:42,000 Go live in Balongi for all I care. 35 00:02:42,000 --> 00:02:43,125 The elders are right. 36 00:02:43,250 --> 00:02:45,750 A husband should not be gullible and the neighbourhood shouldn't be quarrelsome. 37 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 Bravo, God. 38 00:03:02,250 --> 00:03:05,250 You have arranged a bottle of alcohol and chicken for me today. 39 00:03:06,625 --> 00:03:07,750 Thank you. 40 00:03:08,125 --> 00:03:09,875 It's all been arranged. 41 00:03:19,875 --> 00:03:21,250 What happened, Major? 42 00:03:21,625 --> 00:03:24,125 You were fighting early in the morning today. 43 00:03:24,250 --> 00:03:25,500 You could have called me at least. 44 00:03:25,625 --> 00:03:28,250 I would have taught the Colonel such a lesson that 45 00:03:28,250 --> 00:03:30,750 he would have screamed. 46 00:03:37,375 --> 00:03:39,000 Greetings, uncle. 47 00:03:39,625 --> 00:03:40,625 Can I get you something else to eat? 48 00:03:40,750 --> 00:03:42,375 No, child. You will get late. 49 00:03:42,625 --> 00:03:44,500 By the way, why have you covered yourself like that? 50 00:03:44,625 --> 00:03:46,875 It seems like you are going to touch a hornet's nest. 51 00:03:47,000 --> 00:03:48,250 This is our culture, uncle. 52 00:03:48,375 --> 00:03:52,125 Dad says that daughters are their father's honour. 53 00:03:52,250 --> 00:03:54,250 They are the crown of their father's heads. 54 00:03:54,625 --> 00:03:57,750 That is why I cover my face even while going to college. 55 00:03:59,375 --> 00:04:01,250 Neither anyone should see me 56 00:04:01,250 --> 00:04:03,500 nor my father's honour will be harmed. 57 00:04:04,125 --> 00:04:05,125 Right, dad? 58 00:04:05,375 --> 00:04:06,750 I am proud of you, my child. 59 00:04:07,000 --> 00:04:10,500 By the way, make the holes around your eyes slightly bigger, 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,875 lest you bang your scooter straight into a lamppost. 61 00:04:13,000 --> 00:04:15,875 Look, child, a turban's cloth can be bought from the market 62 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 but you won't be able to buy another scooter worth sixty-five thousand. 63 00:04:20,250 --> 00:04:22,125 Major, I just remembered 64 00:04:22,125 --> 00:04:24,500 my lunch is at someone's last rites ceremony. 65 00:04:24,625 --> 00:04:26,625 Ramla Lala Pradhan died. 66 00:04:26,875 --> 00:04:30,250 I have heard that they have invited the most famous journalists in the city. 67 00:04:30,250 --> 00:04:33,250 It is appropriate that I be there so I shall take your leave. 68 00:04:33,875 --> 00:04:37,375 Lest they finish off all the dessert before I reach. 69 00:04:37,500 --> 00:04:38,750 Alright then. 70 00:04:39,250 --> 00:04:40,625 I'll eat all this on the way. 71 00:04:41,750 --> 00:04:43,750 Okay, dad. I should go as well. 72 00:04:44,750 --> 00:04:45,875 Alright, daughter. 73 00:04:46,750 --> 00:04:48,250 Dad, I forgot, 74 00:04:48,875 --> 00:04:50,875 I have extra classes tonight. 75 00:04:51,000 --> 00:04:52,250 And I'll be a little late. 76 00:04:52,375 --> 00:04:54,250 Okay. Take care of yourself. 77 00:04:54,625 --> 00:04:55,750 Okay, dad. 78 00:04:58,500 --> 00:05:01,875 My daughter is completely untouched by the world. 79 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 "Come on, baby, let's do it." 80 00:05:13,125 --> 00:05:15,250 "Come on, baby, let's do it." 81 00:05:15,375 --> 00:05:19,125 "I am feeling so good tonight." 82 00:05:19,125 --> 00:05:21,000 I was going for his final prayers tonight. 83 00:05:21,125 --> 00:05:24,000 Many journalists will be there for lunch. 84 00:05:24,125 --> 00:05:25,375 Then what will you do there? 85 00:05:26,000 --> 00:05:27,500 If I live in your neighbourhood 86 00:05:27,500 --> 00:05:30,750 that doesn't mean that you won't appreciate a senior journalist. 87 00:05:30,875 --> 00:05:33,125 I keep giving you so many news on a regular basis. 88 00:05:33,250 --> 00:05:37,250 If you bring news for me then I too pay you in the evenings. 89 00:05:37,375 --> 00:05:39,125 Alright then. I'll come home in the evening. 90 00:05:39,125 --> 00:05:40,625 I won't be at home in the evening. 91 00:05:40,750 --> 00:05:43,250 I am coming to tell you something important about the Major. 92 00:05:43,250 --> 00:05:44,625 I think I will be at home. 93 00:05:53,000 --> 00:05:55,125 You, scoundrel, did you whistle at me? 94 00:05:55,250 --> 00:05:56,625 No, it came out automatically when I saw you. 95 00:05:56,750 --> 00:05:58,875 Be grateful that you have just seen me until now. 96 00:05:59,000 --> 00:06:00,750 If you ever see my dad 97 00:06:00,875 --> 00:06:03,250 then who knows what might come out of you. 98 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 You're right. 99 00:06:05,750 --> 00:06:09,750 Oh, wow. Even the onion doesn't have as many layers 100 00:06:09,750 --> 00:06:11,500 as this cultured girl. 101 00:06:11,625 --> 00:06:13,625 At home, in front of her dad, she is like Door darshan. 102 00:06:13,750 --> 00:06:16,000 Out here, in front of the world, she is like Fashion TV. 103 00:06:17,250 --> 00:06:19,750 Colonel, look at this girl's behaviour. 104 00:06:20,000 --> 00:06:22,250 Jugnu, when I don't have to go to a certain village 105 00:06:22,375 --> 00:06:23,875 then why should I speak it's name? 106 00:06:23,875 --> 00:06:25,625 She is the major's daughter. 107 00:06:27,750 --> 00:06:30,125 Mom and dad act so sanctimonious. 108 00:06:30,375 --> 00:06:32,125 And look at this. 109 00:06:38,125 --> 00:06:39,500 Thank God, 110 00:06:39,750 --> 00:06:41,750 that my kid is not like Major's. 111 00:06:42,750 --> 00:06:45,375 Even if God has given me only one son 112 00:06:45,875 --> 00:06:47,250 but he has such high thinking. 113 00:06:47,375 --> 00:06:49,000 -Responsible. -Cultured. 114 00:06:49,125 --> 00:06:50,125 Obedient. 115 00:06:50,125 --> 00:06:52,000 He doesn't talk unnecessarily to anyone. 116 00:06:52,125 --> 00:06:53,875 He is even more shy than the girls. 117 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 Child celibate. 118 00:07:03,750 --> 00:07:06,250 "Your eyes are blue and your shades are by Dior." 119 00:07:06,375 --> 00:07:09,875 "Your suit is pink and your scarf is pure chinon." 120 00:07:11,250 --> 00:07:13,875 "Your eyes are blue and your shades are by Dior." 121 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 "Your suit is pink and your scarf is pure chinon." 122 00:07:16,000 --> 00:07:19,375 "Your fair complexion is hot." 123 00:07:21,750 --> 00:07:26,625 "Every part of you smells like Chanel." 124 00:07:26,750 --> 00:07:30,250 "Every part of you smells like Chanel." 125 00:07:30,375 --> 00:07:35,375 "Every part of you smells like Chanel." 126 00:07:46,375 --> 00:07:52,625 "My heart gets hanged when I see you. My Mustang follows you automatically." 127 00:07:54,000 --> 00:07:59,625 "My heart gets hanged when I see you. My Mustang follows you automatically." 128 00:07:59,750 --> 00:08:03,375 "Please say yes, my love." 129 00:08:04,250 --> 00:08:07,875 "Every part of you smells like Chanel." 130 00:08:08,000 --> 00:08:11,500 "Every part of you smells like Chanel." 131 00:08:11,625 --> 00:08:16,625 "Every part of you smells like Chanel." 132 00:08:27,625 --> 00:08:33,875 "God must be on a vacation when he thought about you." 133 00:08:35,125 --> 00:08:40,875 "God must be on a vacation when he thought about you." 134 00:08:41,000 --> 00:08:44,250 "Your village is near Jhang." 135 00:08:44,875 --> 00:08:47,500 "Your eyes are blue and your shades are by Dior." 136 00:08:47,500 --> 00:08:50,375 "Your suit is pink and your scarf is pure chinon." 137 00:08:50,500 --> 00:08:54,125 "Every part of you smells like Chanel." 138 00:08:54,250 --> 00:08:57,625 "Every part of you smells like Chanel." 139 00:08:57,750 --> 00:09:03,000 "Every part of you smells like Chanel." 140 00:09:04,875 --> 00:09:07,000 It's four thirty. It's time for my dad to wake up. 141 00:09:07,125 --> 00:09:08,875 Simran, come. Let's go. 142 00:09:09,000 --> 00:09:10,125 -Arjun. -Arjun. 143 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 -Good night. -What do you mean good night? 144 00:09:18,250 --> 00:09:19,750 How will you go inside? 145 00:09:22,250 --> 00:09:25,250 Smart people have smart keys. 146 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 Bye. 147 00:09:45,000 --> 00:09:47,375 Look at this cultured boy's behaviour. 148 00:09:48,000 --> 00:09:49,625 The father can't get drunk enough 149 00:09:49,875 --> 00:09:51,625 and the son can't get sober enough. 150 00:10:02,750 --> 00:10:05,875 Oh, no. Someone has moved my lift. 151 00:10:06,875 --> 00:10:08,750 That scoundrel Ramu must have done this. 152 00:10:09,000 --> 00:10:11,375 Let him come in the morning. I will beat him to a pulp. 153 00:10:41,750 --> 00:10:43,375 Oh, my God. 154 00:11:04,916 --> 00:11:06,000 Oh, my God. 155 00:11:17,750 --> 00:11:21,125 And the second world war began like this. 156 00:11:22,750 --> 00:11:23,875 Son! 157 00:11:24,500 --> 00:11:26,625 -Dad? -I have named you Arjun 158 00:11:26,875 --> 00:11:28,875 and you start talking about wars as soon as you wake up. 159 00:11:28,875 --> 00:11:30,875 What else will a soldier's son do? 160 00:11:31,250 --> 00:11:32,875 I was studying history, dad. 161 00:11:33,125 --> 00:11:36,375 I am more happy about the fact that you are exercising 162 00:11:36,625 --> 00:11:37,875 along with your studies. 163 00:11:38,125 --> 00:11:39,750 Dad, you are the one who says 164 00:11:39,875 --> 00:11:41,625 that a healthy mind lives in a healthy body. 165 00:11:41,750 --> 00:11:43,375 By the way, what were you reading about in history? 166 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 I was reading about the second world war, dad. 167 00:11:45,500 --> 00:11:46,625 Now tell me, 168 00:11:47,250 --> 00:11:48,875 why was the battle of Haldighati fought? 169 00:11:50,500 --> 00:11:53,250 The battle of Haldighati, according to me... 170 00:11:53,375 --> 00:11:54,875 must have been fought because of the valley. 171 00:11:54,875 --> 00:11:57,125 Otherwise, who fights for a hundred grams of Haldi? 172 00:11:58,375 --> 00:12:00,750 Dad, you are very funny. 173 00:12:01,250 --> 00:12:02,375 Attention! 174 00:12:04,000 --> 00:12:06,750 Colonel Shamsher Singh doesn't like to hear anyone's loud voice in the morning. 175 00:12:06,875 --> 00:12:08,375 Colonel! 176 00:12:08,375 --> 00:12:09,625 Colonel! 177 00:12:09,625 --> 00:12:10,875 Colonel! 178 00:12:14,125 --> 00:12:15,625 Loud voice. 179 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Follow me. 180 00:12:19,625 --> 00:12:21,125 I am dead. 181 00:12:23,375 --> 00:12:24,625 Jugnu, you? 182 00:12:29,250 --> 00:12:30,625 Uncle, you should come in the morning. 183 00:12:30,750 --> 00:12:32,625 Dad doesn't like to hear loud voices in the morning. 184 00:12:32,750 --> 00:12:33,750 Okay, bye. 185 00:12:35,000 --> 00:12:37,375 What's going on? Why are you not wearing clothes this early in the morning? 186 00:12:37,375 --> 00:12:39,375 Be careful lest your skeleton catches a cold. 187 00:12:39,625 --> 00:12:41,875 Uncle, where are your clothes? 188 00:12:42,000 --> 00:12:43,750 Well done, you wise guy. 189 00:12:43,875 --> 00:12:45,750 You know what you have done. 190 00:12:45,875 --> 00:12:47,250 I am not that stupid. 191 00:12:47,375 --> 00:12:49,375 I have vague memories, son. 192 00:12:49,500 --> 00:12:50,875 You are the one who took off my clothes. 193 00:12:50,875 --> 00:12:52,125 Why will he take off your clothes? 194 00:12:52,250 --> 00:12:53,250 Does he not have enough clothes? 195 00:12:53,375 --> 00:12:56,375 Yes. My own clothes wait in turn for six months for me to wear them. 196 00:12:58,125 --> 00:12:59,375 I have understood it. 197 00:13:00,000 --> 00:13:02,750 Uncle, when I woke up this morning to exercise, 198 00:13:03,000 --> 00:13:04,125 I saw from the window, 199 00:13:04,500 --> 00:13:06,000 the buffalo had clothes in her mouth. 200 00:13:06,125 --> 00:13:08,125 Is that so? Alright, let's believe that. 201 00:13:08,250 --> 00:13:09,500 The buffalo ate my clothes. 202 00:13:09,625 --> 00:13:11,000 Did she take them off too? 203 00:13:11,500 --> 00:13:13,625 I know everything, son. 204 00:13:13,750 --> 00:13:15,750 This is all your doing. 205 00:13:16,750 --> 00:13:18,375 Only your clothes had comes off till now. 206 00:13:18,500 --> 00:13:21,000 It seems that you will make me take off your skin too today. 207 00:13:21,625 --> 00:13:23,375 -Arjun, he won't behave like this. -Yes. 208 00:13:23,375 --> 00:13:25,000 -Get me my gun. -Right away. 209 00:13:28,250 --> 00:13:30,125 How many times have I told him not to drink so much? 210 00:13:30,375 --> 00:13:31,750 He is still not sober after last night's drinking. 211 00:13:32,375 --> 00:13:33,500 That damn fool. 212 00:13:35,375 --> 00:13:36,125 Yes. 213 00:13:36,250 --> 00:13:40,125 Laila, the Majnu is dying to meet you. 214 00:13:40,250 --> 00:13:43,000 He will be there right away after colouring his beard. 215 00:13:43,500 --> 00:13:45,500 Let's see if Laila gets impressed today. 216 00:13:45,875 --> 00:13:47,125 This colour is not suitable. 217 00:13:47,375 --> 00:13:49,375 I should change my turban and my clothes. 218 00:13:58,000 --> 00:14:01,125 Sat Sri Akal, Namaste, Good evening! 219 00:14:01,250 --> 00:14:03,250 Ladies and gentlemen, 220 00:14:03,375 --> 00:14:05,375 I now present to you, 221 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 the life of this evening, 222 00:14:08,000 --> 00:14:11,500 the drama of Laila and Majnu. 223 00:14:11,625 --> 00:14:14,250 The beautiful girl playing Laila 224 00:14:14,375 --> 00:14:16,500 will take this drama to another level. 225 00:14:16,625 --> 00:14:18,875 And her name is... 226 00:14:18,875 --> 00:14:23,000 Baby Doll. 227 00:14:23,875 --> 00:14:27,625 "Who is the prettiest of them all? It's our Baby doll." 228 00:14:27,750 --> 00:14:29,625 "Let's get the party on." 229 00:14:29,750 --> 00:14:33,875 "With our baby doll. Who is the prettiest of them all?" 230 00:14:33,875 --> 00:14:35,750 "It's our baby doll." 231 00:14:35,875 --> 00:14:37,625 "Let's get the party on." 232 00:14:37,750 --> 00:14:40,875 "With our baby doll." 233 00:14:41,000 --> 00:14:42,500 "Trouble!" 234 00:14:44,625 --> 00:14:49,875 Oh, you will set the stage on fire today, Balwinder Dhillon. 235 00:14:50,375 --> 00:14:52,875 Billa, have you lost your mind? 236 00:14:52,875 --> 00:14:55,625 -Can't you understand what I've told you? -What happened? 237 00:14:55,625 --> 00:14:56,875 "Stupid." 238 00:14:57,000 --> 00:14:58,125 Do you have a tree at home? 239 00:14:58,125 --> 00:14:59,000 Yes, I do. 240 00:14:59,125 --> 00:15:00,750 -Do you have a rope? -Yes. 241 00:15:00,750 --> 00:15:02,375 Then why don't you hang yourself? 242 00:15:02,500 --> 00:15:03,375 But what happened? 243 00:15:03,750 --> 00:15:06,500 How many times have I told you my name is Baby doll? 244 00:15:06,750 --> 00:15:08,500 If you call me Balwinder Dhillon again 245 00:15:08,625 --> 00:15:10,875 then I will crack open your skull with this very hammer. 246 00:15:11,500 --> 00:15:14,375 Move aside. It's my turn to enter after Majnu. 247 00:15:14,750 --> 00:15:15,875 All the best. 248 00:15:17,750 --> 00:15:20,375 Laila! Laila! 249 00:15:20,375 --> 00:15:21,791 Laila! 250 00:15:23,125 --> 00:15:24,500 Bravo! 251 00:15:26,250 --> 00:15:27,875 You are here, Laila! 252 00:15:27,875 --> 00:15:30,125 Laila, marry me. 253 00:15:30,375 --> 00:15:34,125 You won't find a boy like me in entire Arabia. 254 00:15:35,125 --> 00:15:38,500 Laila, why are you riding a camel? Buy a proper car. 255 00:15:40,750 --> 00:15:44,750 Who will say that Laila is dark in complexion? 256 00:15:44,875 --> 00:15:47,625 She will get dirty if you touch her. She grew up in milk and butter. 257 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Oh, my God. 258 00:15:49,375 --> 00:15:51,875 You are soft-hearted like soft cotton. 259 00:15:52,000 --> 00:15:53,750 You have this fly following you. 260 00:15:53,875 --> 00:15:56,875 Majnu is like the Massey tractor. I will pull this loaded trolley with ease. 261 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Don't say such things. 262 00:15:58,125 --> 00:15:59,375 He is not worthy of you. 263 00:15:59,625 --> 00:16:01,375 He is a man and you are a female. 264 00:16:01,750 --> 00:16:02,875 What do you want? 265 00:16:03,375 --> 00:16:04,500 Laila... 266 00:16:05,125 --> 00:16:08,250 you could try having feelings towards me. 267 00:16:08,250 --> 00:16:09,500 I may 268 00:16:09,750 --> 00:16:11,375 but what will people say? 269 00:16:11,625 --> 00:16:12,500 In any case, 270 00:16:12,875 --> 00:16:15,000 Laila is made for Majnu. 271 00:16:15,250 --> 00:16:17,875 Have you ever heard Laila and Colonel being together? 272 00:16:24,500 --> 00:16:27,625 Laila, I have seen all your dramas. 273 00:16:27,750 --> 00:16:29,250 I can give you all the details regarding all of them. 274 00:16:29,375 --> 00:16:30,875 Move aside! 275 00:16:31,250 --> 00:16:33,000 You are a tube light 276 00:16:33,125 --> 00:16:35,000 and he is pitch dark. 277 00:16:35,125 --> 00:16:37,000 You are Mexican wheat 278 00:16:37,125 --> 00:16:39,250 and I am a stack of hay. 279 00:16:39,250 --> 00:16:41,125 Thank you so much. 280 00:16:41,250 --> 00:16:44,625 For giving this flea shelter in your stack. 281 00:16:45,000 --> 00:16:47,625 But Laila is made for Majnu. 282 00:16:47,750 --> 00:16:50,250 Have you ever heard Laila and Major being together? 283 00:16:50,875 --> 00:16:52,125 No. 284 00:16:55,125 --> 00:16:58,000 Majnu, don't create obstacles in my work. 285 00:16:58,125 --> 00:17:01,625 My future husband has Canadian PR. 286 00:17:01,750 --> 00:17:05,000 Once I become permanent there, I will come and get you as well. 287 00:17:05,125 --> 00:17:06,375 Well done, you clever woman. 288 00:17:06,500 --> 00:17:08,000 I should slog here in the desert 289 00:17:08,000 --> 00:17:09,375 and you will have fun in Calgary? 290 00:17:09,500 --> 00:17:12,000 I already knew that there is something fishy going on here. 291 00:17:12,125 --> 00:17:13,250 You, scoundrel. 292 00:17:13,375 --> 00:17:16,000 I will grab your hair and hurl you on the ground. 293 00:17:16,125 --> 00:17:18,250 Look at you barking like a dog! 294 00:17:20,375 --> 00:17:23,375 It's alright. I too have the pictures from our Manali trip. 295 00:17:23,375 --> 00:17:25,625 You will come to your senses when they go viral. 296 00:17:25,625 --> 00:17:27,000 Don't say that, Majnu. 297 00:17:27,375 --> 00:17:29,375 My body is going there 298 00:17:29,375 --> 00:17:31,375 but my soul is with you. 299 00:17:31,500 --> 00:17:33,000 What will I do with your soul? 300 00:17:33,125 --> 00:17:35,875 Come with me. Otherwise, I will put all your messages 301 00:17:36,000 --> 00:17:38,125 on Facebook, Instagram and twitter. 302 00:17:38,125 --> 00:17:39,500 Come! 303 00:17:39,625 --> 00:17:40,875 Come with me! 304 00:17:41,125 --> 00:17:42,875 Save me! Save me! 305 00:17:43,000 --> 00:17:44,500 Is there no one in this world 306 00:17:44,625 --> 00:17:47,875 who can save this damsel in distress? 307 00:17:47,875 --> 00:17:51,250 Save me! Someone save Laila from Majnu! 308 00:17:51,375 --> 00:17:54,625 -Someone come and save Laila! -You... 309 00:17:56,250 --> 00:17:58,375 Hey! What have you done? 310 00:17:59,000 --> 00:18:02,250 You asked me to save you so I saved you. 311 00:18:02,375 --> 00:18:04,000 I was speaking my dialogues. 312 00:18:04,125 --> 00:18:05,625 You always do this. 313 00:18:05,625 --> 00:18:07,125 Someone listen to me. 314 00:18:07,250 --> 00:18:08,875 I already told you 315 00:18:08,875 --> 00:18:11,750 that I won't be able to do all this drama, Aunty. 316 00:18:12,000 --> 00:18:13,625 Call your mom your Aunty! 317 00:18:13,750 --> 00:18:15,000 Your sister must be your Aunty! 318 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 You whole family must be your Aunty! 319 00:18:17,000 --> 00:18:18,625 Trouble! 320 00:18:18,625 --> 00:18:20,625 Hit them! 321 00:18:20,625 --> 00:18:22,875 Hit them! 322 00:18:22,875 --> 00:18:25,250 Hit them! 323 00:18:25,250 --> 00:18:28,375 Bring it on! 324 00:18:28,500 --> 00:18:31,750 Bring it on! 325 00:18:31,750 --> 00:18:34,375 -Bring it on! -Bring it on! 326 00:18:35,125 --> 00:18:37,500 Hold this potato. 327 00:18:37,500 --> 00:18:39,125 Take this onion. 328 00:18:49,250 --> 00:18:51,750 Oh, one shoe is fine. 329 00:18:52,125 --> 00:18:53,875 But this other one seems to be a little loose. 330 00:18:54,000 --> 00:18:55,500 It's okay. I'll fix it. 331 00:18:55,625 --> 00:18:56,750 Hold it then. 332 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 If I see you anywhere around me, 333 00:19:01,125 --> 00:19:03,250 -I will chop you into pieces. -Get lost! Come on. 334 00:19:08,125 --> 00:19:10,000 Oh, my God. 335 00:19:13,500 --> 00:19:15,750 -Brother, apple. -Where is it? 336 00:19:15,750 --> 00:19:18,375 -In front of you. -Oh! 337 00:19:18,500 --> 00:19:21,750 -You must both be aware. -About what, brother? 338 00:19:21,875 --> 00:19:25,250 An apple a day keeps the doctor away. 339 00:19:25,375 --> 00:19:28,250 But, brother, this saying is for those 340 00:19:28,250 --> 00:19:31,125 who get to eat an apple. 341 00:19:31,125 --> 00:19:33,125 That's true. But, never mind. 342 00:19:33,125 --> 00:19:34,750 You may try. 343 00:19:34,875 --> 00:19:38,375 Who knows you may get to eat it. 344 00:19:51,250 --> 00:19:53,875 You stop being careful for a minute and accidents happen. 345 00:19:54,000 --> 00:19:56,125 This was a small incident. 346 00:19:56,625 --> 00:19:59,625 Ma'am, you must walk carefully. 347 00:19:59,625 --> 00:20:01,625 Tomorrow a bigger accident might happen. 348 00:20:01,750 --> 00:20:03,875 Oh, no! 349 00:20:04,000 --> 00:20:05,875 I will help you. 350 00:20:05,875 --> 00:20:06,750 There's no need. 351 00:20:06,750 --> 00:20:08,875 Let him help you, Ma'am. 352 00:20:09,000 --> 00:20:11,375 God forbid if you make Raj angry. 353 00:20:11,500 --> 00:20:15,500 He may pick you up instead of picking up these books. 354 00:20:15,500 --> 00:20:18,125 Then you will cry out for help. 355 00:20:18,250 --> 00:20:21,250 And no one will come and help you. 356 00:20:24,000 --> 00:20:26,250 You stop being careful for a minute and accidents happen. 357 00:20:26,375 --> 00:20:28,250 It can happen to anyone. 358 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 You should walk carefully too. 359 00:20:30,375 --> 00:20:33,000 Because no one helps the boys up. 360 00:20:33,875 --> 00:20:36,375 You stop being careful for a minute and accidents happen. 361 00:20:36,375 --> 00:20:40,375 You should be careful while walking. Tomorrow a bigger accident may happen. 362 00:20:40,500 --> 00:20:44,125 "Have fun, friends." 363 00:20:46,125 --> 00:20:47,125 -Here you go. -Damn them. 364 00:20:47,250 --> 00:20:49,500 No, my friend. 365 00:20:50,000 --> 00:20:53,375 They are new birds. They have just learnt how to fly. 366 00:20:53,500 --> 00:20:54,875 Let them do it. 367 00:20:54,875 --> 00:20:58,750 The more they fly, more fun we'll have cutting off their wings. 368 00:21:04,875 --> 00:21:06,000 Hey! 369 00:21:07,250 --> 00:21:09,125 Arjun, how do you like it? 370 00:21:09,500 --> 00:21:11,125 Did you get that from your school desk? 371 00:21:11,250 --> 00:21:13,125 -Yes. -May I say something? 372 00:21:13,625 --> 00:21:15,875 I know what you know. 373 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 What is the need to tell the others? 374 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 And you don't need to say certain things. 375 00:21:21,625 --> 00:21:23,375 You must feel them. 376 00:21:27,125 --> 00:21:29,875 "Oh, baby." 377 00:21:33,875 --> 00:21:35,125 "Boy." 378 00:21:50,625 --> 00:21:51,625 Hi. 379 00:21:53,250 --> 00:21:54,375 Come, sit. 380 00:21:54,625 --> 00:21:57,500 -Where? -There is a lot of space in my heart. 381 00:21:58,125 --> 00:21:59,250 Will you sit? 382 00:22:00,125 --> 00:22:04,750 Do you know that I stay away from fried food and fake dudes? 383 00:22:04,750 --> 00:22:06,125 Oh, my God. 384 00:22:08,500 --> 00:22:10,000 Arjun, she is gone. 385 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 She called me a dude before she left. 386 00:22:15,250 --> 00:22:16,625 Good morning. 387 00:22:16,750 --> 00:22:19,375 Good morning, ma'am. 388 00:22:19,750 --> 00:22:21,250 I am your English teacher. 389 00:22:21,375 --> 00:22:24,250 And today, we will read about Romeo and Juliet. 390 00:22:24,375 --> 00:22:25,625 One question, ma'am. 391 00:22:25,625 --> 00:22:27,875 -Yes? -Was Juliet very beautiful? 392 00:22:28,750 --> 00:22:29,625 Yes. 393 00:22:30,250 --> 00:22:31,875 Even more beautiful than you? 394 00:22:32,000 --> 00:22:32,875 Naughty. 395 00:22:33,000 --> 00:22:34,625 Focus on your studies. 396 00:22:34,750 --> 00:22:35,875 Studies? 397 00:22:36,125 --> 00:22:37,375 I am lost. 398 00:22:37,500 --> 00:22:39,125 Hey, Arjun. 399 00:22:39,375 --> 00:22:42,500 Arjun, this is not your basketball match. 400 00:22:42,875 --> 00:22:44,250 It's a girl's heart. 401 00:22:44,250 --> 00:22:45,750 It can't be won so easily. 402 00:22:46,875 --> 00:22:47,875 Is that so? 403 00:22:48,250 --> 00:22:51,125 If I don't make her sit on the left seat of my jeep 404 00:22:52,125 --> 00:22:54,750 then don't call me Arjun Singh Gill. 405 00:22:55,250 --> 00:22:56,250 Do you want to bet? 406 00:22:56,875 --> 00:22:59,125 Have you ever won a bet against me? 407 00:23:01,750 --> 00:23:04,375 Did you like this picture? 408 00:23:04,500 --> 00:23:05,625 Thank you. 409 00:23:05,625 --> 00:23:06,875 Hello. 410 00:23:07,500 --> 00:23:09,000 They call me Arjun. 411 00:23:09,375 --> 00:23:12,375 Then let them. I can't stop anyone. 412 00:23:13,250 --> 00:23:14,625 You say such sweet things. 413 00:23:15,125 --> 00:23:16,500 So as per this calculation, 414 00:23:16,875 --> 00:23:19,125 your name must be Sweety. 415 00:23:19,375 --> 00:23:20,750 How do you know? 416 00:23:21,000 --> 00:23:23,500 You boys calculate so much. 417 00:23:23,750 --> 00:23:24,750 Losers. 418 00:23:25,750 --> 00:23:27,875 By the way, you look very nice today. 419 00:23:28,500 --> 00:23:30,250 If Amy Virk was present here today, 420 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 what would he have said? 421 00:23:31,625 --> 00:23:32,375 Come on. 422 00:23:49,166 --> 00:23:54,291 "Don't block my way, boy. It is a hard no for me." 423 00:23:54,375 --> 00:23:59,666 "Don't block my way, boy. It is a hard no for me." 424 00:23:59,916 --> 00:24:02,541 "You will ask me to meet you secretly." 425 00:24:02,666 --> 00:24:04,791 "You will ask me to meet you secretly." 426 00:24:04,916 --> 00:24:07,416 "This deal won't work for me." 427 00:24:07,500 --> 00:24:09,916 "My heart in exchange for a necklace." 428 00:24:10,000 --> 00:24:12,666 "This deal won't work for me." 429 00:24:12,791 --> 00:24:17,625 "My heart in exchange for a necklace. This deal won't work for me" 430 00:24:17,666 --> 00:24:23,000 "Tell me what magic have you done, oh, beautiful complexioned girl?" 431 00:24:23,791 --> 00:24:28,625 "You have filled the blank page of my heart with your name." 432 00:24:29,041 --> 00:24:33,416 "You have filled the blank page of my heart with your name." 433 00:24:33,916 --> 00:24:38,250 "Tell me what do you need? I have a lot of authority here." 434 00:24:38,750 --> 00:24:43,875 "The necklace is a symbol that this Jatt is yours" 435 00:24:44,041 --> 00:24:49,416 "The necklace is a symbol that this Jatt is yours" 436 00:25:00,416 --> 00:25:05,541 "They are the ones who make excuses in love," 437 00:25:05,625 --> 00:25:10,666 "Those who act too affectionate in the beginning." 438 00:25:10,750 --> 00:25:16,291 "Those who act too affectionate in the beginning." 439 00:25:17,916 --> 00:25:20,875 "Then they go after new people." 440 00:25:20,916 --> 00:25:23,041 "Then they go after new people." 441 00:25:23,166 --> 00:25:25,625 "This deal won't work for me." 442 00:25:25,666 --> 00:25:30,916 "My heart in exchange for a necklace." 443 00:25:31,041 --> 00:25:36,291 "My heart in exchange for a necklace." 444 00:25:36,791 --> 00:25:41,916 "My heart is out of my control now." 445 00:25:42,125 --> 00:25:47,166 "Do whatever you want, I have fallen in love with you." 446 00:25:47,291 --> 00:25:51,791 "Do whatever you want, I have fallen in love with you." 447 00:25:52,166 --> 00:25:56,666 "You can say whatever you want. You have all the rights." 448 00:25:57,000 --> 00:26:02,166 "The necklace is a symbol that this Jatt is yours" 449 00:26:02,291 --> 00:26:07,541 "My heart in exchange for a necklace." 450 00:26:07,625 --> 00:26:12,666 "The necklace is a symbol that this Jatt is yours" 451 00:26:12,750 --> 00:26:17,916 "My heart in exchange for a necklace." 452 00:26:18,000 --> 00:26:23,541 "The necklace is a symbol that this Jatt is yours" 453 00:26:25,041 --> 00:26:27,041 -Sweety, you are so pretty. -Thanks. 454 00:26:27,125 --> 00:26:28,750 -Do you eat soap? -Shut up. 455 00:26:29,416 --> 00:26:31,250 What do you keep reading all day? 456 00:26:31,625 --> 00:26:33,125 -I can eat this book too. -Stupid. 457 00:26:34,166 --> 00:26:35,416 Look there. 458 00:26:36,541 --> 00:26:37,625 Look. 459 00:26:45,250 --> 00:26:47,666 You shouldn't play if you don't know how to play. 460 00:26:47,791 --> 00:26:49,416 Amateur players of amateur games. 461 00:26:49,541 --> 00:26:51,791 If you are such an expert then you should come and play. 462 00:26:51,916 --> 00:26:52,916 Thanks. 463 00:26:53,166 --> 00:26:56,500 Anyway it is only fun when you play against a strong opponent. 464 00:26:56,541 --> 00:26:59,250 Do you even know how to play or do you only know how to talk? 465 00:26:59,291 --> 00:27:02,041 Go, child. Go and play a game of tipcat. 466 00:27:17,041 --> 00:27:19,666 Sorry. I really don't know how to play. 467 00:27:20,250 --> 00:27:21,250 Sorry, Raj. 468 00:27:21,291 --> 00:27:23,375 Arjun really doesn't know how to play. 469 00:27:23,625 --> 00:27:26,916 -Arjun doesn't know how to play. -Arjun doesn't know how to play. 470 00:27:27,375 --> 00:27:30,875 Have fun, friends. 471 00:27:37,541 --> 00:27:39,916 Soothsayer Arjun can predict anything 472 00:27:40,000 --> 00:27:41,875 from flirting to marriage, 473 00:27:41,916 --> 00:27:44,375 baby's grandson to Dara's fourth grandmom 474 00:27:44,416 --> 00:27:47,291 and what goes on everywhere just by reading you palms. 475 00:27:47,416 --> 00:27:49,875 Dara, you have four grandmoms? 476 00:27:49,916 --> 00:27:53,166 Four? His grandad was born from the fifth one. 477 00:27:56,166 --> 00:27:57,250 So silly. 478 00:28:00,541 --> 00:28:03,250 Sorry, Simran. I sat in your place by mistake. 479 00:28:03,291 --> 00:28:04,375 No problem. 480 00:28:05,291 --> 00:28:07,041 -Keep sitting. -Thanks. 481 00:28:08,291 --> 00:28:10,791 Read my palms and tell me what's written in my hands. 482 00:28:10,916 --> 00:28:12,625 It is written on your palms 483 00:28:12,666 --> 00:28:15,541 that you must be having at least five to six boyfriends. 484 00:28:15,666 --> 00:28:16,875 Is that what's written on my palms? 485 00:28:16,916 --> 00:28:18,500 No, I am just saying that generally. 486 00:28:18,541 --> 00:28:20,916 A beautiful girl like you has a few boyfriends at least. 487 00:28:21,041 --> 00:28:22,291 Very funny. 488 00:28:22,375 --> 00:28:24,000 Tell me what is written in my hands? 489 00:28:24,041 --> 00:28:25,541 It is written in your hands 490 00:28:25,625 --> 00:28:28,666 that the one holding your hand will get one thousand rupees right now. 491 00:28:28,750 --> 00:28:29,916 From where? 492 00:28:30,000 --> 00:28:31,916 Pataka and I had a wager 493 00:28:32,000 --> 00:28:34,625 that if I can hold your hand for three minutes, 494 00:28:34,666 --> 00:28:36,375 he will give me one thousand rupees. 495 00:28:36,416 --> 00:28:37,416 What? 496 00:28:37,541 --> 00:28:38,541 Arjun... 497 00:28:40,375 --> 00:28:42,666 Why are you getting upset? You can keep five hundred. 498 00:28:43,291 --> 00:28:44,375 Pataka! 499 00:28:44,416 --> 00:28:45,625 Give me a thousand rupees. 500 00:28:45,666 --> 00:28:46,916 Give it to me. 501 00:28:47,000 --> 00:28:48,375 I won't give you. 502 00:28:48,916 --> 00:28:51,500 Catch him, stop! 503 00:28:51,541 --> 00:28:53,041 Catch him! 504 00:29:09,666 --> 00:29:16,416 "My heart has become yours. It won't belong to anyone else now." 505 00:29:16,500 --> 00:29:19,750 "My heart is afraid of staying away from you." 506 00:29:19,791 --> 00:29:23,250 "I won't be able to live without you now." 507 00:29:23,291 --> 00:29:30,125 "When I see you with others, it cuts into my heart." 508 00:29:30,166 --> 00:29:36,875 "For God's sake, embrace me once." 509 00:29:36,916 --> 00:29:43,875 "For God's sake, embrace me once." 510 00:29:46,375 --> 00:29:47,541 Oh, it's so hot. 511 00:29:48,875 --> 00:29:50,000 Where are those two? 512 00:29:50,041 --> 00:29:51,666 They have both gone to watch a movie. 513 00:29:51,750 --> 00:29:54,166 -Didn't you go? -Maybe Arjun is looking for you. 514 00:29:58,041 --> 00:30:04,750 "The game of love is strange. Who knows what will happen when?" 515 00:30:04,791 --> 00:30:11,166 "The only regret is that you didn't become mine." 516 00:30:11,291 --> 00:30:14,666 "This miserable love" 517 00:30:14,791 --> 00:30:18,041 -Arjun! Arjun! -"Has wounded my heart so deeply." 518 00:30:18,166 --> 00:30:25,000 "I kept crying. Why didn't you have any pity on me?" 519 00:30:25,041 --> 00:30:27,875 "My heart is afraid of staying away from you." 520 00:30:27,916 --> 00:30:31,791 "I won't be able to live without you now." 521 00:30:31,916 --> 00:30:39,541 "My heart has become yours. It won't belong to anyone else now." 522 00:30:39,625 --> 00:30:41,791 Blue is the most beautiful colour. 523 00:30:41,916 --> 00:30:44,041 Everything else is inferior to it. 524 00:30:44,166 --> 00:30:46,416 "It won't belong to anyone else now." 525 00:31:00,500 --> 00:31:01,791 I will give this flower to Ritu. 526 00:31:01,875 --> 00:31:03,666 Oh, someone give me a rose too. 527 00:31:03,791 --> 00:31:05,291 Rose day won't come every day. 528 00:31:06,166 --> 00:31:08,125 I agree that rose day won't come everyday. 529 00:31:08,166 --> 00:31:09,541 I may give you this rose 530 00:31:09,666 --> 00:31:12,666 but what will I do when the entire college teases me the whole year? 531 00:31:13,541 --> 00:31:14,791 Come on, guys. 532 00:31:15,416 --> 00:31:16,791 He is the only one left here. 533 00:31:19,541 --> 00:31:20,791 Thank you. 534 00:31:24,250 --> 00:31:26,041 You do deserve a flower. 535 00:31:26,416 --> 00:31:27,541 But not a rose. 536 00:31:27,916 --> 00:31:29,666 -Instead a cauliflower. -Shut up! 537 00:31:30,166 --> 00:31:31,416 She's so fat. 538 00:32:09,041 --> 00:32:12,166 Oh, my God. You look so pretty in this dress today. 539 00:32:12,791 --> 00:32:14,875 This colour really suits you. 540 00:32:14,916 --> 00:32:18,291 I feel like I am giving a red rose to a pink one. 541 00:32:18,375 --> 00:32:20,291 -Happy rose day. -Oh, thank you. 542 00:32:20,791 --> 00:32:22,500 You are such a smooth talker. 543 00:32:24,791 --> 00:32:26,416 Did you buy these earrings from Bareilly? 544 00:32:26,500 --> 00:32:28,541 Yes. From the Bareilly's market. 545 00:32:30,416 --> 00:32:31,666 Brother, it's Simran. 546 00:32:34,041 --> 00:32:34,916 Simran. 547 00:32:38,041 --> 00:32:39,791 I know you are upset with me. 548 00:32:39,916 --> 00:32:41,750 The other day I crossed a line while ragging. 549 00:32:41,791 --> 00:32:43,291 I felt really bad later. 550 00:32:45,500 --> 00:32:47,541 I am really very sorry. 551 00:32:48,416 --> 00:32:49,291 It's okay. 552 00:32:52,166 --> 00:32:53,166 Friends? 553 00:33:02,375 --> 00:33:04,791 It's Fresher's night tomorrow. You will come, right? 554 00:33:04,916 --> 00:33:05,791 Yes. 555 00:33:07,416 --> 00:33:09,291 Alright. See you. 556 00:33:25,125 --> 00:33:27,000 Hello! Listen, guys. 557 00:33:27,041 --> 00:33:28,666 Listen to me carefully. 558 00:33:28,791 --> 00:33:30,416 The principal has ordered 559 00:33:30,541 --> 00:33:32,500 that the party will only go on till twelve tonight. 560 00:33:32,541 --> 00:33:34,291 After that, everyone must go home. 561 00:33:34,416 --> 00:33:35,625 -Got it. -Oh, no! 562 00:33:35,666 --> 00:33:37,916 What fun will we have in such little time? 563 00:33:38,166 --> 00:33:39,375 It's alright. 564 00:33:39,666 --> 00:33:43,541 Friends, there's only one way to have most fun in less time. 565 00:33:43,625 --> 00:33:44,916 Antakshari. 566 00:33:45,416 --> 00:33:46,750 Come into the playground then. 567 00:33:46,791 --> 00:33:48,541 Oh, Sweety! 568 00:33:51,750 --> 00:33:54,500 We are always in the playground. 569 00:33:54,541 --> 00:33:55,666 Alright then. 570 00:33:55,791 --> 00:33:57,125 One team belongs to Arjun. 571 00:33:57,166 --> 00:33:58,375 One team belongs to Raj. 572 00:33:58,416 --> 00:33:59,666 Rest is up to the people. 573 00:33:59,750 --> 00:34:01,666 They may choose their teams. 574 00:34:01,791 --> 00:34:02,791 Do you accept? 575 00:34:03,041 --> 00:34:04,375 -We accept. -We accept. 576 00:34:04,416 --> 00:34:05,666 -We accept. -We accept. 577 00:34:05,791 --> 00:34:06,916 Come on then. 578 00:34:07,416 --> 00:34:08,916 Simran hasn't come till now. 579 00:34:09,250 --> 00:34:11,666 She is one who knows songs and couplets better than all of us. 580 00:34:11,791 --> 00:34:13,416 -Yes. -I suggest we wait. 581 00:34:13,541 --> 00:34:15,166 -Yes. -You may wait. 582 00:34:15,291 --> 00:34:17,291 It's better than losing, right? 583 00:34:20,291 --> 00:34:23,041 -These damn chickens. -Arjun, let's begin. 584 00:34:23,916 --> 00:34:25,166 She must be on the way. 585 00:34:26,125 --> 00:34:27,791 Arjun, Simran is here. 586 00:34:27,916 --> 00:34:29,416 We will definitely win now. 587 00:34:42,041 --> 00:34:43,041 Simran... 588 00:34:54,125 --> 00:34:56,250 Let's play Antakshari! 589 00:34:56,291 --> 00:34:57,916 -Yes! -Yes! 590 00:35:05,916 --> 00:35:10,416 "Warm yourself in the fire of love." 591 00:35:10,500 --> 00:35:14,625 "Warm yourself in the fire of love." 592 00:35:14,666 --> 00:35:20,166 "I have seen the entire world." 593 00:35:20,500 --> 00:35:24,125 "I haven't seen anyone like you." 594 00:35:24,166 --> 00:35:27,916 "I haven't seen anyone like you." 595 00:35:28,041 --> 00:35:31,791 "You won't realize it, boy." 596 00:35:31,916 --> 00:35:35,791 "You won't realize it, boy." 597 00:35:37,000 --> 00:35:41,750 "The one that you are following." 598 00:35:42,041 --> 00:35:46,166 "She is like the heel of my shoes." 599 00:35:46,250 --> 00:35:50,291 "She is like the heel of my shoes." 600 00:35:57,916 --> 00:36:02,041 "How are the flowers falling in this season?" 601 00:36:02,166 --> 00:36:06,166 "How are the flowers falling in this season?" 602 00:36:06,625 --> 00:36:12,000 "We both have a bond." 603 00:36:12,416 --> 00:36:16,166 "Why did people start getting jealous?" 604 00:36:16,250 --> 00:36:20,166 "Why did people start getting jealous?" 605 00:36:20,916 --> 00:36:25,166 "The matter is heavy like a branch." 606 00:36:25,250 --> 00:36:29,041 "The matter is heavy like a branch." 607 00:36:29,916 --> 00:36:35,000 "I will see how long" 608 00:36:35,041 --> 00:36:39,000 "This new friendship of yours lasts." 609 00:36:39,041 --> 00:36:43,291 "This new friendship of yours lasts." 610 00:36:50,291 --> 00:36:54,291 "Ask me which year it is." 611 00:36:54,416 --> 00:36:58,875 "Ask me which year it is." 612 00:36:58,916 --> 00:37:03,875 "You are all roaming in couples." 613 00:37:03,916 --> 00:37:08,041 "Someone ask me how I am doing too." 614 00:37:08,166 --> 00:37:13,416 "Someone ask me how I am doing too." 615 00:37:15,916 --> 00:37:20,041 "Jatt's anger never feels shy." 616 00:37:20,125 --> 00:37:22,416 "Jatt's anger." 617 00:37:22,500 --> 00:37:25,916 "Jatt's anger never feels shy." 618 00:37:26,041 --> 00:37:27,916 "Jatt's anger." 619 00:37:28,041 --> 00:37:32,916 "I will shoot every single one of them." 620 00:37:33,041 --> 00:37:37,041 "Let me know if anyone bothers you." 621 00:37:37,125 --> 00:37:42,666 "Let me know if anyone bothers you." 622 00:37:43,041 --> 00:37:47,250 "How spicy do you find the curry?" 623 00:37:47,291 --> 00:37:51,666 "How spicy do you find the curry?" 624 00:37:51,750 --> 00:37:57,041 "While staring at Jatt's choice?" 625 00:37:57,500 --> 00:38:01,041 "Don't you fear for your life" 626 00:38:01,166 --> 00:38:05,041 "Don't you fear for your life?" 627 00:38:05,125 --> 00:38:10,000 "Don't you fear for your life?" 628 00:38:18,916 --> 00:38:20,041 Okay, guys! 629 00:38:20,125 --> 00:38:22,541 Time is over. Go home now. 630 00:38:22,625 --> 00:38:24,041 Ma'am, how is that possible? 631 00:38:24,125 --> 00:38:25,791 We haven't reached a decision yet. 632 00:38:25,916 --> 00:38:27,875 Let someone lose. 633 00:38:27,916 --> 00:38:29,291 No means no. 634 00:38:29,375 --> 00:38:30,750 Go from here now. 635 00:38:34,500 --> 00:38:37,750 It's the first time that I have seen someone so eager to lose. 636 00:38:37,791 --> 00:38:41,250 If I had got a little more time then you would have found out 637 00:38:41,541 --> 00:38:43,416 Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop 638 00:38:43,500 --> 00:38:44,875 Alright then. 639 00:38:44,916 --> 00:38:46,291 Let's watch who wins 640 00:38:46,541 --> 00:38:48,666 in the basketball field tomorrow. 641 00:38:49,541 --> 00:38:52,791 Yes, there will be a basketball match to score three baskets tomorrow. 642 00:38:53,375 --> 00:38:55,541 The one who scores the most is the King. 643 00:38:57,000 --> 00:39:00,250 And what will the winner get, ma'am? 644 00:39:00,291 --> 00:39:02,166 What will they get? 645 00:39:08,666 --> 00:39:09,791 Just a minute! 646 00:39:10,750 --> 00:39:12,250 Hold on! 647 00:39:13,791 --> 00:39:18,750 The one who wins will get to kiss me. 648 00:39:20,041 --> 00:39:22,000 Simran, you are not in your senses. Be quiet. 649 00:39:22,041 --> 00:39:25,000 I am in my senses. You stay quiet. 650 00:39:25,416 --> 00:39:27,875 Jasmine, drop Simran home. 651 00:39:27,916 --> 00:39:29,000 I won't go. 652 00:39:31,166 --> 00:39:32,250 Be careful. 653 00:39:33,291 --> 00:39:35,916 Now the doubts that you have left 654 00:39:36,000 --> 00:39:37,791 will be cleared in the play ground tomorrow. 655 00:39:37,875 --> 00:39:42,166 It will become clear who drank his mother's milk and who didn't. 656 00:39:50,291 --> 00:39:53,666 -Arjun! -Arjun! 657 00:39:54,166 --> 00:39:56,541 -Arjun! -Arjun! 658 00:39:56,625 --> 00:39:57,541 -Arjun! -Arjun! 659 00:39:57,666 --> 00:40:01,541 -Raj! -Raj! 660 00:40:01,625 --> 00:40:04,125 -Arjun! -Arjun! 661 00:40:08,916 --> 00:40:10,166 Come on. 662 00:40:11,250 --> 00:40:14,125 -Arjun! -Arjun! 663 00:40:19,291 --> 00:40:21,375 Yes, yes. 664 00:40:27,166 --> 00:40:28,666 Oh, no! 665 00:40:28,875 --> 00:40:30,625 -Arjun! -Arjun! 666 00:40:35,000 --> 00:40:37,875 Have fun, friends! 667 00:40:43,041 --> 00:40:45,625 -Arjun! -Arjun! 668 00:40:47,166 --> 00:40:49,666 I will teach you a lesson. 669 00:40:51,166 --> 00:40:52,166 Oh no. 670 00:40:52,291 --> 00:40:54,041 Raj! 671 00:40:54,125 --> 00:40:55,416 -Arjun! -Come on Arjun. 672 00:40:55,541 --> 00:40:57,791 -Arjun! -Hey! 673 00:41:03,916 --> 00:41:05,291 Arjun! 674 00:41:17,666 --> 00:41:20,166 Raj! Raj! Raj! 675 00:41:20,750 --> 00:41:23,875 -Arjun! -Arjun! 676 00:41:26,250 --> 00:41:29,041 -Arjun! -Arjun! 677 00:41:30,166 --> 00:41:32,916 Go, Arjun! 678 00:41:33,166 --> 00:41:36,000 -Arjun! -Arjun! 679 00:41:36,541 --> 00:41:39,166 Go, Arjun! 680 00:41:39,916 --> 00:41:42,916 -Arjun! -Arjun! 681 00:41:43,125 --> 00:41:45,125 -Arjun! -Arjun! 682 00:41:45,375 --> 00:41:48,000 Come on! Go for it! 683 00:41:48,666 --> 00:41:50,291 Come on! 684 00:41:50,541 --> 00:41:52,291 Arjun! 685 00:41:54,416 --> 00:41:56,916 Arjun! 686 00:41:57,875 --> 00:42:00,791 Come on! Go for it! 687 00:42:00,875 --> 00:42:04,625 Come on! Go for it! 688 00:42:04,666 --> 00:42:07,666 Arjun! Arjun! 689 00:42:07,875 --> 00:42:08,916 Raj! 690 00:42:09,916 --> 00:42:12,541 You can do it, Raj! 691 00:42:19,416 --> 00:42:20,291 Yes! 692 00:42:34,041 --> 00:42:35,250 Whoa! 693 00:42:39,541 --> 00:42:41,750 Yes! 694 00:43:01,625 --> 00:43:02,625 Congratulations. 695 00:43:04,166 --> 00:43:05,416 Your team has won. 696 00:43:06,541 --> 00:43:07,500 Arjun... 697 00:43:13,125 --> 00:43:14,750 So, friends! 698 00:43:14,791 --> 00:43:18,500 Our friend Raj has won both the wager and the competetion. 699 00:43:19,875 --> 00:43:21,416 As you all know, 700 00:43:21,500 --> 00:43:23,625 what will the winner get? 701 00:43:23,916 --> 00:43:26,916 A kiss from Simran! 702 00:43:27,666 --> 00:43:29,375 So brace yourselves! 703 00:43:29,666 --> 00:43:34,416 Because the prize distribution ceremony is about to begin. 704 00:43:34,500 --> 00:43:37,625 Simran, come forward. 705 00:43:41,291 --> 00:43:44,000 Look, Raj, I said all that when I was drunk. 706 00:43:44,041 --> 00:43:48,041 Ma'am, have another few bottles then. 707 00:43:48,125 --> 00:43:50,791 You have given your word in front of everyone. 708 00:43:50,916 --> 00:43:52,541 Right? What do you all say? 709 00:43:52,666 --> 00:43:55,791 -Raj! -Raj! 710 00:43:55,875 --> 00:43:58,541 -Raj! -Raj! 711 00:43:58,666 --> 00:44:00,625 -Raj! -Raj, please. 712 00:44:00,666 --> 00:44:01,750 Forgive me. 713 00:44:01,791 --> 00:44:03,041 -Raj! -Raj! 714 00:44:03,166 --> 00:44:05,291 I told you I was drunk. 715 00:44:05,375 --> 00:44:06,416 -Raj! -Raj! 716 00:44:06,541 --> 00:44:09,750 No, Raj, please. Please, Raj. 717 00:44:10,791 --> 00:44:13,041 Raj, let go off me, please! 718 00:44:14,125 --> 00:44:15,666 Raj, please. 719 00:44:18,791 --> 00:44:20,000 Let go. 720 00:44:30,000 --> 00:44:31,416 What is this misbehaviour? 721 00:44:31,500 --> 00:44:32,916 You are the one who is misbehaving. 722 00:44:33,041 --> 00:44:34,916 I have won the bet. 723 00:44:35,000 --> 00:44:36,541 What was the bet about? 724 00:44:36,666 --> 00:44:37,541 It wasn't about a lip kiss. 725 00:44:37,541 --> 00:44:39,791 Why are you feeling so jealous? 726 00:44:39,875 --> 00:44:41,125 Is she your sister? 727 00:44:41,166 --> 00:44:43,875 I would have definitely told you what she means to me 728 00:44:43,916 --> 00:44:46,291 if you were worthy of knowing it. 729 00:44:46,416 --> 00:44:48,916 You, scoundrel, you are acting so arrogant. 730 00:44:49,000 --> 00:44:50,041 No one will call me Raj 731 00:44:50,125 --> 00:44:54,166 if I don't turn this basket ball field into a burial site! 732 00:46:11,916 --> 00:46:13,166 Stop! 733 00:46:20,000 --> 00:46:20,916 Arjun! 734 00:46:25,041 --> 00:46:26,166 Get up! 735 00:46:29,416 --> 00:46:32,125 Arjun! Let him go! 736 00:46:32,166 --> 00:46:33,541 Leave me! 737 00:46:42,166 --> 00:46:43,375 Arjun... 738 00:46:44,041 --> 00:46:46,916 -Arjun, he will die! -Let him go! 739 00:46:47,041 --> 00:46:48,000 -Arjun! -Stop it! 740 00:46:48,041 --> 00:46:50,541 -Arjun... -I said stop it! 741 00:46:54,125 --> 00:46:55,416 What is this? 742 00:46:58,791 --> 00:46:59,666 Hey! 743 00:47:00,916 --> 00:47:02,791 What is this misbehaviour? 744 00:47:03,541 --> 00:47:05,000 You have turned the college into an arena. 745 00:47:05,041 --> 00:47:06,500 What is your name, boy? 746 00:47:06,541 --> 00:47:08,000 Arjun Singh Gill. 747 00:47:08,166 --> 00:47:11,666 If your name is Arjun that does not mean that you can shoot an arrow anywhere. 748 00:47:11,791 --> 00:47:13,041 Bring your father tomorrow. 749 00:47:13,166 --> 00:47:14,916 Or else, I will rusticate you from the college. 750 00:47:15,041 --> 00:47:16,750 Father... 751 00:47:18,125 --> 00:47:20,791 Oh. How long has it been? 752 00:47:21,625 --> 00:47:23,666 -I... -Sir, it's been five years. 753 00:47:24,916 --> 00:47:26,750 If your father had been alive, 754 00:47:27,041 --> 00:47:30,416 he would have died of shock after seeing your misbehaviour. 755 00:47:31,166 --> 00:47:33,416 No problem. Bring your mom tomorrow. 756 00:47:33,500 --> 00:47:34,416 Sir, mother... 757 00:47:34,500 --> 00:47:36,250 Now don't say that your mom is dead too. 758 00:47:36,291 --> 00:47:39,375 If you don't bring your mom then come and get your certificate from me. 759 00:47:39,416 --> 00:47:40,375 Sir. 760 00:47:40,416 --> 00:47:41,916 His mom will come. 761 00:47:45,166 --> 00:47:47,375 And you, Raj. You are a senior. 762 00:47:47,416 --> 00:47:49,541 You should be ashamed of such behaviour. 763 00:47:49,666 --> 00:47:52,625 Bring your father tomorrow. Otherwise, you know me, son. 764 00:47:52,666 --> 00:47:54,291 I will be waiting. Go! 765 00:47:55,416 --> 00:47:57,250 Everyone, go to your classes. Come on. 766 00:47:57,541 --> 00:47:58,541 Go on, everyone. 767 00:47:59,916 --> 00:48:02,041 I am sorry... Arjun... 768 00:48:08,916 --> 00:48:10,500 What was the need to say that my mom is alive? 769 00:48:10,541 --> 00:48:12,166 What mess have you both created now? 770 00:48:12,291 --> 00:48:13,791 We said whatever we thought appropriate at that time. 771 00:48:14,416 --> 00:48:16,541 Hey, first of all, we saved you. 772 00:48:16,666 --> 00:48:18,666 And see this. No good deed goes unpunished. 773 00:48:18,750 --> 00:48:19,666 -Good deed? -Yes. 774 00:48:19,791 --> 00:48:21,500 You scoundrel, where will my mom come from? 775 00:48:21,541 --> 00:48:23,000 She will come too. 776 00:48:23,041 --> 00:48:24,125 From where? 777 00:48:24,166 --> 00:48:25,375 Just watch. 778 00:48:25,916 --> 00:48:27,000 "Baby doll." 779 00:48:27,041 --> 00:48:29,250 Anarkali, you will look after my dad, 780 00:48:29,291 --> 00:48:31,166 the jilleillahi, after we get married, won't you? 781 00:48:31,250 --> 00:48:33,916 You, scoundrel, it's not jilleillahi. 782 00:48:34,041 --> 00:48:35,916 It is Zille-ilaahi. 783 00:48:36,000 --> 00:48:37,500 -Jille-ilaahi? -Yes. 784 00:48:37,541 --> 00:48:39,291 Say it as ma'am is asking. 785 00:48:39,375 --> 00:48:41,041 Otherwise, I will break your nose. 786 00:48:48,416 --> 00:48:49,541 Hello, ma'am. 787 00:48:50,125 --> 00:48:51,791 We have an important work with you. 788 00:48:51,916 --> 00:48:53,041 What is it? 789 00:48:53,375 --> 00:48:55,416 -Hurry up, you fool. -Who are they? 790 00:48:55,541 --> 00:48:56,666 I don't know. 791 00:49:00,791 --> 00:49:02,416 Tell me. What is it? 792 00:49:02,541 --> 00:49:05,291 We need a mother's character in our college for a day. 793 00:49:05,375 --> 00:49:07,375 I won't play the character of anyone's mom. 794 00:49:07,416 --> 00:49:09,125 Is it my age to be a mom? 795 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 Give me a chance. 796 00:49:10,541 --> 00:49:12,041 I will make you a mom. 797 00:49:12,416 --> 00:49:14,125 -You will make me? -Yes. 798 00:49:14,166 --> 00:49:16,166 Billa, do you have kerosene oil at home? 799 00:49:16,250 --> 00:49:17,750 Yes, I have a cannister full of it. 800 00:49:17,791 --> 00:49:20,000 -You must be having a matchstick too? -Yes, I have a matchstick too. 801 00:49:20,041 --> 00:49:23,041 Then why don't you die, you imbecile? Look. 802 00:49:23,125 --> 00:49:25,041 I don't play the character of a mother. 803 00:49:25,291 --> 00:49:28,500 Well, you may tell me if you need me to play som eone's sister. 804 00:49:28,541 --> 00:49:31,166 What do we need a sister for? We need a mother. 805 00:49:31,250 --> 00:49:32,625 Be quiet. 806 00:49:34,916 --> 00:49:37,166 I came to you with great expectations. 807 00:49:37,291 --> 00:49:40,041 I thought you are an art-lover. 808 00:49:40,291 --> 00:49:42,166 You can play any character. 809 00:49:43,541 --> 00:49:45,791 But you have no fault in this. 810 00:49:46,416 --> 00:49:48,375 I am unlucky. 811 00:49:49,541 --> 00:49:54,666 When I was very small in my childhood, my mom left me. 812 00:49:55,041 --> 00:49:57,666 I never felt the warmth of a mother's love. 813 00:49:57,916 --> 00:49:59,666 Because I saw my father. 814 00:50:00,000 --> 00:50:02,416 I never saw my mother. 815 00:50:05,416 --> 00:50:07,666 -Come on, come on, let's go. -Yes, let's go. 816 00:50:07,750 --> 00:50:08,791 Wait a minute! Wait a minute! 817 00:50:09,875 --> 00:50:12,750 Alright. I am ready to become a mother for you. 818 00:50:12,791 --> 00:50:14,375 But it will cost you a thousand rupees. 819 00:50:14,416 --> 00:50:16,666 One thousand? Ma'am, please accept seven hundred and fifty. 820 00:50:17,250 --> 00:50:20,166 Have you come to get a mother or buy vegetables from the market? 821 00:50:20,250 --> 00:50:22,291 -Go. I won't be your mother. -No, he is foolish. 822 00:50:22,416 --> 00:50:24,166 You may charge a thousand rupees. 823 00:50:24,291 --> 00:50:26,916 Just come to Chandigarh University at ten in the morning. 824 00:50:27,041 --> 00:50:28,541 Alright. I will be there. 825 00:50:28,875 --> 00:50:30,541 Keep twelve hundred rupees ready. 826 00:50:30,666 --> 00:50:32,625 You just said one thousand rupees. 827 00:50:34,166 --> 00:50:36,541 Does it seem appropriate for such a big star to travel in a bus? 828 00:50:36,875 --> 00:50:38,041 I will have to travel by an auto-rickshaw. 829 00:50:38,291 --> 00:50:39,541 You will get it. 830 00:50:40,041 --> 00:50:42,916 You will get it. Just come to the principal's office tomorrow. 831 00:50:43,000 --> 00:50:46,875 Okay. Now sit down and enjoy my rehearsal. 832 00:50:50,666 --> 00:50:51,666 They're gone. 833 00:50:57,041 --> 00:50:59,000 -May I come in, Sir? -Who is it? 834 00:50:59,541 --> 00:51:02,416 Sir, it's me Arjun. My mom is here to meet you. 835 00:51:02,500 --> 00:51:03,916 Make her sit and go out. 836 00:51:04,125 --> 00:51:04,916 Okay, Sir. 837 00:51:05,041 --> 00:51:07,000 I am sorry, Ma'am, I had to call you here. 838 00:51:07,250 --> 00:51:09,250 But I had no other options. 839 00:51:09,416 --> 00:51:11,041 Arjun is becoming very spoilt. 840 00:51:11,125 --> 00:51:13,125 And I will have to suspend him from college 841 00:51:13,166 --> 00:51:15,541 temporarily for the way he behaved yesterday. 842 00:51:15,666 --> 00:51:17,541 No! 843 00:51:26,291 --> 00:51:27,916 This cannot be possible. 844 00:51:29,166 --> 00:51:32,166 I had so many dreams for my son. 845 00:51:33,125 --> 00:51:35,666 I used to think that if he studies well 846 00:51:35,750 --> 00:51:38,416 he will bear the burden of his widow mother. 847 00:51:38,791 --> 00:51:44,041 But, no. All of my dreams have been shattered. 848 00:51:49,541 --> 00:51:51,750 You mustn't worry at all. 849 00:51:52,000 --> 00:51:54,541 I won't let your dreams get shattered. 850 00:51:56,166 --> 00:51:57,875 I am here, aren't I? 851 00:52:04,166 --> 00:52:05,666 He was there too. 852 00:52:06,500 --> 00:52:08,041 But he left one day. 853 00:52:08,416 --> 00:52:12,541 And left this beautiful sixteen year old wife of his behind. 854 00:52:13,291 --> 00:52:15,041 I had a baby in my belly. 855 00:52:15,375 --> 00:52:17,416 The world was terrible. 856 00:52:17,791 --> 00:52:18,875 I used to think that 857 00:52:19,416 --> 00:52:20,916 the troubles I have seen 858 00:52:21,041 --> 00:52:24,416 will be erased by the happiness that my son brings me. 859 00:52:24,500 --> 00:52:26,916 But now his education is being taken away too. 860 00:52:27,291 --> 00:52:31,791 Oh, God! Why didn't you kill me before showing me this day? 861 00:52:32,000 --> 00:52:34,166 Oh, God! 862 00:52:35,125 --> 00:52:37,541 No, no. Don't say that. 863 00:52:37,625 --> 00:52:40,416 I am the Principal not an executioner. 864 00:52:41,500 --> 00:52:44,416 I understand the pain of my student's parents. 865 00:52:44,541 --> 00:52:47,291 And your case is special. 866 00:52:47,416 --> 00:52:49,041 Don't worry at all. 867 00:52:49,166 --> 00:52:50,541 I am here, aren't I? 868 00:52:50,625 --> 00:52:52,875 -You are here, right? -Yes. Of course. 869 00:52:52,916 --> 00:52:55,541 Then it's fine. You sit, I'll leave. 870 00:52:55,916 --> 00:52:58,791 You understand how difficult it is for a hot widow 871 00:52:58,875 --> 00:53:00,791 to stay out of the house in the evening. 872 00:53:00,875 --> 00:53:02,041 Absolutely. 873 00:53:02,166 --> 00:53:03,916 -Oh, God! -What happened? 874 00:53:04,041 --> 00:53:06,166 I have a cramp in my back. 875 00:53:06,791 --> 00:53:08,791 Will you help me get up? 876 00:53:08,916 --> 00:53:10,041 I will help you. 877 00:53:10,125 --> 00:53:12,041 I am here, aren't I? I am here. 878 00:53:12,416 --> 00:53:13,250 Oh, God! 879 00:53:13,291 --> 00:53:15,125 -Be careful. -Help me up. 880 00:53:15,166 --> 00:53:18,291 -You are like a flower. -Oh, God! 881 00:53:20,875 --> 00:53:22,291 "Who is the prettiest of them all?" 882 00:53:22,375 --> 00:53:23,375 -Listen. -Yes. 883 00:53:23,791 --> 00:53:24,875 Keep visiting. 884 00:53:24,916 --> 00:53:28,875 "Let's get the party on. With our baby doll." 885 00:53:28,916 --> 00:53:30,875 "Who is the prettiest of them all?" 886 00:53:30,916 --> 00:53:32,625 "Our baby doll." 887 00:53:32,666 --> 00:53:34,541 "Let's get the party on." 888 00:53:34,666 --> 00:53:38,291 "With our baby doll." 889 00:53:39,791 --> 00:53:41,750 -Thank you. -Hold on. 890 00:53:42,791 --> 00:53:44,291 This is a hundred rupees less. 891 00:53:44,375 --> 00:53:45,666 We had a deal for twelve hundred. 892 00:53:45,750 --> 00:53:47,250 But we didn't have a deal about crying. 893 00:53:47,500 --> 00:53:49,166 I had to cry so much there. 894 00:53:49,416 --> 00:53:51,291 It will cost you an extra hundred rupees for crying. 895 00:53:51,500 --> 00:53:53,791 Doll, I only brought twelve hundred. 896 00:53:53,916 --> 00:53:55,541 Will you give me the rest or should I go to the Principal? 897 00:53:55,625 --> 00:53:57,750 No, Doll! I will give you. 898 00:53:57,791 --> 00:53:58,791 I will give you. 899 00:53:59,750 --> 00:54:01,041 Where is it? 900 00:54:02,166 --> 00:54:03,166 Thank you. 901 00:54:05,125 --> 00:54:06,500 Open the door. 902 00:54:06,541 --> 00:54:08,166 Or will such a big star open it? 903 00:54:08,250 --> 00:54:09,416 -Come inside, please. -Idiot. 904 00:54:09,500 --> 00:54:11,416 "Baby doll." 905 00:54:15,291 --> 00:54:16,541 Let's go. 906 00:54:20,666 --> 00:54:21,750 Arjun isn't back yet. 907 00:54:21,791 --> 00:54:23,541 -Just call him, you fool. -Here he comes. 908 00:54:23,666 --> 00:54:25,041 How is it going? 909 00:54:25,291 --> 00:54:26,500 Did you drop baby doll off? 910 00:54:26,666 --> 00:54:29,291 Drop her off? I got rid of her with such great difficulty. 911 00:54:29,541 --> 00:54:32,916 Do you know she was ready to go to the Principal for a hundred rupees? 912 00:54:33,000 --> 00:54:35,291 It's alright. At least you got rid of your problem. 913 00:54:35,416 --> 00:54:36,750 -Yes. -This calls for a celebration. 914 00:54:36,791 --> 00:54:38,416 We must party. 915 00:54:38,500 --> 00:54:39,750 -Yes. -We must. 916 00:54:39,791 --> 00:54:41,416 May I throw a party? 917 00:54:50,416 --> 00:54:53,250 Alright, guys, I should go. I have a project due tomorrow. 918 00:54:56,291 --> 00:54:58,791 I have made a mistake for the first time in eighteen years. 919 00:54:59,375 --> 00:55:00,541 Won't you forgive me? 920 00:55:00,625 --> 00:55:02,250 You call this a mistake? 921 00:55:02,791 --> 00:55:05,541 There cannot be a bigger foolishness than this! 922 00:55:06,000 --> 00:55:07,625 You have changed a lot, Simran. 923 00:55:07,875 --> 00:55:10,291 And I don't even know this Simran. 924 00:55:12,000 --> 00:55:13,916 You are the reason behind this change, Arjun. 925 00:55:14,166 --> 00:55:16,625 We have been together since childhood. But now... 926 00:55:17,291 --> 00:55:19,125 morning is for Sweety, evening is for Sweety, 927 00:55:19,166 --> 00:55:22,125 Sweety said this, she said that! Sweety is this! Sweety is that! 928 00:55:22,166 --> 00:55:24,791 Have you ever praised me so much in all these years? 929 00:55:26,416 --> 00:55:29,625 I have no problem that you made new friends, Arjun. 930 00:55:30,291 --> 00:55:32,541 But because of your new friends... 931 00:55:33,750 --> 00:55:35,291 if you forget me, 932 00:55:35,666 --> 00:55:36,541 then yes! 933 00:55:36,791 --> 00:55:38,791 Yes, I do have a problem! 934 00:55:45,166 --> 00:55:47,000 -Just a minute, Simran. -Shut up! 935 00:55:47,666 --> 00:55:49,000 You better stay quiet. 936 00:55:49,375 --> 00:55:51,666 If you were new, you should have stayed as a new friend. 937 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 But, no. 938 00:55:54,291 --> 00:55:56,166 You started wooing my Arjun. 939 00:55:56,291 --> 00:55:57,416 Be quiet, Simran! 940 00:55:57,500 --> 00:55:59,791 -This is not the way to talk. -Oh! 941 00:56:00,416 --> 00:56:03,250 So now you don't like the way I talk too? 942 00:56:03,500 --> 00:56:05,666 -Be quiet, Simran. -I won't stay quiet! 943 00:56:05,791 --> 00:56:07,541 -What do you want? -You! 944 00:56:14,791 --> 00:56:16,375 I want you. 945 00:56:16,791 --> 00:56:19,041 I am in love with you, Arjun! 946 00:56:20,166 --> 00:56:22,041 Simran, you are misunderstanding us. 947 00:56:22,750 --> 00:56:25,125 We are just good friends and nothing else. 948 00:56:27,791 --> 00:56:30,375 Arjun has never looked at me like that. 949 00:56:34,250 --> 00:56:35,416 As far as I am concerned... 950 00:56:38,916 --> 00:56:40,666 I was born in a rich family. 951 00:56:43,125 --> 00:56:46,166 I was the only daughter so I always grew up with security around me. 952 00:56:48,541 --> 00:56:52,416 That is why I could never have good friends. 953 00:56:56,375 --> 00:56:58,791 But when I met you all I felt like... 954 00:57:00,291 --> 00:57:02,041 this is what real friendship is. 955 00:57:02,291 --> 00:57:04,291 Maybe because of this... 956 00:57:05,750 --> 00:57:07,791 I got too close to Arjun. 957 00:57:09,541 --> 00:57:11,666 Which you have misunderstood Simran. 958 00:57:12,500 --> 00:57:14,416 Arjun is only yours, Simran. 959 00:57:16,541 --> 00:57:17,916 And me... 960 00:57:19,750 --> 00:57:22,291 I have the habit of staying alone since childhood. 961 00:57:41,041 --> 00:57:43,541 You need to apologize to Sweety. 962 00:57:43,750 --> 00:57:46,666 -You have hurt her feelings. -You are worried about her even now? 963 00:57:47,000 --> 00:57:49,416 You don't care about how nmuch I have been hurt. 964 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 Simran loves you madly, Arjun. 965 00:58:06,125 --> 00:58:07,625 You love her too though. 966 00:58:08,041 --> 00:58:09,791 Why don't you understand? 967 00:58:10,416 --> 00:58:12,500 I don't think that I love Simran. 968 00:58:12,791 --> 00:58:14,125 She is just my friend. 969 00:58:14,166 --> 00:58:15,625 Keep your hand on your heart 970 00:58:15,791 --> 00:58:17,541 and say that you really don't love her. 971 00:58:17,791 --> 00:58:20,916 When Raj was about to kiss her, we were all right there. 972 00:58:21,000 --> 00:58:22,416 Why did you feel so bad? 973 00:58:22,750 --> 00:58:25,375 That without caring for your life you fought with all of them. 974 00:58:25,416 --> 00:58:27,916 Simran has been with you since 18 years, Arjun. 975 00:58:28,250 --> 00:58:30,000 Has there ever been a single day 976 00:58:30,166 --> 00:58:33,166 when you didn't talk to her or you didn't meet her? 977 00:58:33,500 --> 00:58:36,291 Think about it. She is not with you in the future, 978 00:58:36,791 --> 00:58:39,500 if you think that you can live without her then it's fine. 979 00:58:39,791 --> 00:58:41,291 Then it's friendship and not love. 980 00:58:41,541 --> 00:58:44,291 And if not, then you will understand. 981 00:58:49,750 --> 00:58:56,375 "My heart has become yours. It won't belong to anyone else now." 982 00:58:56,541 --> 00:58:59,666 "My heart is afraid of staying away from you." 983 00:58:59,791 --> 00:59:03,291 "I won't be able to live without you now." 984 00:59:03,416 --> 00:59:10,166 "When I see you with others, it cuts into my heart." 985 00:59:10,291 --> 00:59:16,875 "For God's sake, embrace me once." 986 00:59:16,916 --> 00:59:24,916 "For God's sake, embrace me once." 987 00:59:37,666 --> 00:59:44,666 "When has anyone been able to solve the problems of love?" 988 00:59:44,750 --> 00:59:51,375 "You told me so many times and I could never understand." 989 00:59:51,416 --> 00:59:58,125 "When we broke up I forgot how to sleep at night." 990 00:59:58,166 --> 01:00:05,041 "I want to get your name written on every breath of mine." 991 01:00:05,125 --> 01:00:07,875 "My heart is afraid of staying away from you." 992 01:00:07,916 --> 01:00:11,750 "I won't be able to live without you now." 993 01:00:13,000 --> 01:00:16,250 Look, Simran, you confessed what's in your heart in front of everyone. 994 01:00:16,291 --> 01:00:18,625 One needs a lot of courage to do that. 995 01:00:19,750 --> 01:00:21,541 So what, Jassi? 996 01:00:22,000 --> 01:00:26,125 He rejected my love in front of everyone. 997 01:00:26,666 --> 01:00:27,875 It happens. 998 01:00:27,916 --> 01:00:29,541 It happens many times. 999 01:00:29,666 --> 01:00:34,000 People are unable to differentiate between love and friendship. 1000 01:00:34,041 --> 01:00:36,166 The, tell me, Jassi, what should I do? 1001 01:00:36,250 --> 01:00:40,375 When Arjun wouldn't do his homework, what did you do then? 1002 01:00:40,416 --> 01:00:41,875 I used to do his homework. 1003 01:00:41,916 --> 01:00:45,375 And what did you do when he forgot his lunchbox at home? 1004 01:00:45,416 --> 01:00:47,166 I used to give him my lunchbox. 1005 01:00:47,291 --> 01:00:50,041 That's it. You must do the same thing this time too. 1006 01:00:50,291 --> 01:00:53,416 If he loves you and is not able to confess it, 1007 01:00:53,500 --> 01:00:56,625 you must make him. 1008 01:01:17,541 --> 01:01:19,041 You? 1009 01:01:20,916 --> 01:01:22,250 What are you doing here? 1010 01:01:22,291 --> 01:01:24,166 I have confessed what was in my heart. 1011 01:01:24,250 --> 01:01:26,375 Now I just want to hear you say those three words. 1012 01:01:26,416 --> 01:01:28,041 Say them and I will leave. 1013 01:01:28,166 --> 01:01:29,041 Go from here. 1014 01:01:29,166 --> 01:01:30,416 My dad will come. 1015 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 You know what he's like. 1016 01:01:32,166 --> 01:01:33,541 Then tell me you love me quickly. 1017 01:01:33,625 --> 01:01:34,875 -Must I be forced to? -Yes. 1018 01:01:34,916 --> 01:01:36,916 Nowadays, it's alright to force in love. 1019 01:01:37,291 --> 01:01:38,541 Who says yes with love. 1020 01:01:38,875 --> 01:01:41,625 Will you say it or should I talk directly to my father-in-law? 1021 01:01:41,750 --> 01:01:44,000 Did your father give me this land? 1022 01:01:44,166 --> 01:01:45,291 Be quiet. 1023 01:01:45,416 --> 01:01:48,041 Not even a sparrow has chirped in this house until today. 1024 01:01:48,916 --> 01:01:50,166 Where did a girl's voice come from? 1025 01:01:50,291 --> 01:01:51,875 Arjun, who is it? 1026 01:01:52,041 --> 01:01:53,541 -No one. -No one? 1027 01:01:53,625 --> 01:01:56,541 Dad... I saw a lizard. 1028 01:01:56,791 --> 01:02:00,500 You are a Colonel's son and you are afraid of lizards? 1029 01:02:00,541 --> 01:02:03,416 Dad, I screamed out of fear. 1030 01:02:03,541 --> 01:02:06,666 I have heard men abuse out of fear many times 1031 01:02:06,791 --> 01:02:08,125 like oh, damn! 1032 01:02:08,416 --> 01:02:11,291 I found out today that fear changes people's gender too. 1033 01:02:11,666 --> 01:02:13,291 There is something fishy. 1034 01:02:14,875 --> 01:02:16,750 Go from here. Dad is coming. 1035 01:02:17,000 --> 01:02:18,291 Then say I love you quickly. 1036 01:02:18,291 --> 01:02:19,250 It's all been arranged. 1037 01:02:19,375 --> 01:02:20,375 What should I do? 1038 01:02:23,916 --> 01:02:25,041 Oh, well. 1039 01:02:29,791 --> 01:02:32,000 -What happened to you? -Nothing, dad. 1040 01:02:32,166 --> 01:02:34,041 Then why are you sweating? 1041 01:02:34,041 --> 01:02:34,791 You could have called me at least. 1042 01:02:34,791 --> 01:02:36,291 Just like that, dad. 1043 01:02:41,416 --> 01:02:42,541 What have you done to your legs? 1044 01:02:44,291 --> 01:02:45,666 They look so shiny. 1045 01:02:45,916 --> 01:02:48,750 Dad, my hair had grown a lot. 1046 01:02:48,791 --> 01:02:50,416 That is why I got them waxed. 1047 01:02:50,500 --> 01:02:52,416 Hey, Salman Khan! 1048 01:02:52,666 --> 01:02:54,291 Hair is a sign of masculinity. 1049 01:02:54,500 --> 01:02:55,916 What's going on with this new generation? 1050 01:02:56,000 --> 01:02:57,250 Let alone chests, 1051 01:02:57,416 --> 01:02:59,291 they have started waxing their legs too. 1052 01:02:59,625 --> 01:03:01,416 It seems he is into wrong things. 1053 01:03:01,916 --> 01:03:02,875 Hey! 1054 01:03:02,875 --> 01:03:03,666 They are the crown of their father's heads. 1055 01:03:04,625 --> 01:03:06,916 What is this? Why do you have nail paint on your feet? 1056 01:03:07,166 --> 01:03:08,541 Dad, don't touch me. 1057 01:03:08,625 --> 01:03:10,125 Who are your friends in college? 1058 01:03:10,166 --> 01:03:11,125 Pataka. 1059 01:03:11,166 --> 01:03:12,791 Then this was bound to happen. 1060 01:03:13,166 --> 01:03:14,291 Say you love me. 1061 01:03:14,541 --> 01:03:16,291 -No... -Then watch. 1062 01:03:16,791 --> 01:03:18,666 Oh, you are grabbing your dad. 1063 01:03:18,750 --> 01:03:20,541 You are kicking your dad now? 1064 01:03:21,500 --> 01:03:23,041 Dad, just assume 1065 01:03:23,125 --> 01:03:25,291 that my legs aren't in my control. 1066 01:03:25,791 --> 01:03:27,791 Say it or I will get up. 1067 01:03:27,875 --> 01:03:29,541 Dad, I love you. 1068 01:03:31,666 --> 01:03:32,541 You are talking about legs? 1069 01:03:32,666 --> 01:03:34,750 I feel like your tongue is not in your control either. 1070 01:03:42,166 --> 01:03:44,041 -At least say it now. -What is this misbehaviour? 1071 01:03:44,125 --> 01:03:46,500 If my dad had seen you then I would have been in so much trouble. 1072 01:03:46,541 --> 01:03:47,500 Go from here. 1073 01:03:47,541 --> 01:03:49,166 -So you won't say it. -No. 1074 01:03:54,166 --> 01:03:55,750 I have understood, Arjun. 1075 01:03:56,125 --> 01:03:56,916 Dad, I forgot, 1076 01:03:56,916 --> 01:03:58,666 I love you. 1077 01:03:59,666 --> 01:04:01,041 But that doesn't mean 1078 01:04:01,416 --> 01:04:02,791 that you should love me too. 1079 01:04:02,916 --> 01:04:04,166 Simran, it's not like... 1080 01:04:04,291 --> 01:04:05,250 No, Arjun. 1081 01:04:05,541 --> 01:04:07,375 It's not your fault. 1082 01:04:08,416 --> 01:04:11,166 I had decided to spend my life with you. 1083 01:04:12,041 --> 01:04:13,166 You didn't. 1084 01:04:13,625 --> 01:04:14,791 And now... 1085 01:04:16,125 --> 01:04:18,541 Now I will never bother you. 1086 01:04:18,916 --> 01:04:20,666 I will go from your life. 1087 01:04:21,041 --> 01:04:22,666 And I will never... 1088 01:04:24,250 --> 01:04:25,916 come in front of you. 1089 01:04:32,000 --> 01:04:34,416 Simran, talk about going away from life... 1090 01:04:35,291 --> 01:04:36,875 when you feel 1091 01:04:37,291 --> 01:04:40,291 that your Arjun can live without you. 1092 01:04:42,125 --> 01:04:44,250 You wanted to hear me confess my love, right? 1093 01:04:44,916 --> 01:04:45,916 Now listen to it. 1094 01:04:48,750 --> 01:04:50,041 Did you hear anything? 1095 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 No. 1096 01:04:54,750 --> 01:04:55,791 Now? 1097 01:04:56,791 --> 01:04:57,666 No... 1098 01:05:01,625 --> 01:05:03,291 Listen one more time. 1099 01:05:06,041 --> 01:05:08,541 Your silence has confessed in such a way, Arjun... 1100 01:05:11,916 --> 01:05:14,875 that all the words in world can't. 1101 01:05:17,166 --> 01:05:18,500 I love you. 1102 01:05:19,416 --> 01:05:20,750 I love you. 1103 01:05:22,291 --> 01:05:23,750 I love you. 1104 01:05:27,666 --> 01:05:29,166 I love you. 1105 01:05:36,875 --> 01:05:38,666 I thought that you all won't come. 1106 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 What? How can we not come? 1107 01:05:40,541 --> 01:05:42,166 We are Punjabis. 1108 01:05:42,291 --> 01:05:44,791 We can bow down to the crows who go to Canada. 1109 01:05:44,875 --> 01:05:46,416 You are a girl. 1110 01:05:46,416 --> 01:05:47,750 And on top of that, our friend. 1111 01:05:47,750 --> 01:05:48,750 Thank God, 1112 01:05:48,750 --> 01:05:50,166 I must say one thing. 1113 01:05:50,500 --> 01:05:53,041 When I came here my heart was completely empty. 1114 01:05:54,541 --> 01:05:56,041 But now that I am leaving 1115 01:05:56,416 --> 01:05:58,250 my heart if full of love. 1116 01:05:59,416 --> 01:06:01,625 I am leaving with so many friends. 1117 01:06:07,250 --> 01:06:08,416 Bye. 1118 01:06:19,625 --> 01:06:20,666 Don't go, Sweety. 1119 01:06:21,000 --> 01:06:22,875 Please, please, don't go. 1120 01:06:27,166 --> 01:06:28,666 Now I will only return 1121 01:06:29,416 --> 01:06:30,666 when you both 1122 01:06:31,125 --> 01:06:32,791 invite me to your wedding. 1123 01:07:06,916 --> 01:07:08,416 Principal's call? 1124 01:07:09,125 --> 01:07:11,000 -Good afternoon, Sir. -Good afternoon, Son. 1125 01:07:11,041 --> 01:07:12,791 I was passing by your house so I thought that 1126 01:07:12,875 --> 01:07:15,166 I should have a cup of tea made by your mom. 1127 01:07:15,291 --> 01:07:17,541 Sir... mom is not at home. 1128 01:07:17,625 --> 01:07:18,791 She has gone for a spiritual gathering. 1129 01:07:19,166 --> 01:07:20,416 She will return after a few hours. 1130 01:07:20,500 --> 01:07:23,166 No problem. I will wait for her for a few hours. 1131 01:07:23,916 --> 01:07:26,166 Sir? Hello? Hello? 1132 01:07:26,291 --> 01:07:28,791 We will sit and drink together. 1133 01:07:28,916 --> 01:07:31,541 Oh, God, what have you done? 1134 01:07:32,166 --> 01:07:33,166 What should I do now? 1135 01:07:33,916 --> 01:07:36,750 "Baby doll." 1136 01:07:38,541 --> 01:07:39,416 Hello. Who is this? 1137 01:07:39,791 --> 01:07:40,666 It's me, Arjun. 1138 01:07:40,750 --> 01:07:42,916 If you are Arjun then go and shoot arrows in the fish's eye. 1139 01:07:43,000 --> 01:07:44,541 Why did you call me? 1140 01:07:44,875 --> 01:07:46,666 Maybe you didn't recognize me. 1141 01:07:46,916 --> 01:07:49,666 I am the same guy for whom you played his mom in college. 1142 01:07:49,791 --> 01:07:51,375 My Principal is coming to my house. 1143 01:07:51,416 --> 01:07:53,916 That too to meet my mom meaning you. 1144 01:07:55,666 --> 01:07:57,166 It will cost you fifteen hundred rupees. 1145 01:07:57,291 --> 01:07:58,500 You have called me in an emergency. 1146 01:07:58,541 --> 01:07:59,916 You charged one thousand the last time. 1147 01:08:00,000 --> 01:08:01,916 -Should I hang up? -No, no. 1148 01:08:02,000 --> 01:08:03,500 Doll, I accept. 1149 01:08:03,541 --> 01:08:04,750 I will WhatsApp you the address. 1150 01:08:04,791 --> 01:08:06,041 Just come quickly. 1151 01:08:06,166 --> 01:08:07,916 Okay. I will be right there. 1152 01:08:08,291 --> 01:08:09,375 Move aside. 1153 01:08:09,416 --> 01:08:11,791 Fifteen hundred rupees! We'll do the show tomorrow. 1154 01:08:18,625 --> 01:08:20,541 -Is she here? -No, Sir. 1155 01:08:32,541 --> 01:08:33,916 Sir, mom is here. 1156 01:08:34,791 --> 01:08:36,750 -Greetings. -Greetings. 1157 01:08:37,250 --> 01:08:40,041 -Come. -By the way, how did you happen to grace us with your presence? 1158 01:08:40,166 --> 01:08:41,625 -I was just passing by. -Yes. 1159 01:08:41,666 --> 01:08:43,791 So I thought I should have a cup of tea made by you. 1160 01:08:43,916 --> 01:08:45,750 I don't make tea. 1161 01:08:45,791 --> 01:08:49,041 Ever since Colonel passed away, I have turned my back on sweets. 1162 01:08:49,125 --> 01:08:50,541 Will you have something spicy? 1163 01:08:50,916 --> 01:08:53,291 Yes... what do you have in spicy? 1164 01:08:53,416 --> 01:08:55,291 A sword, a dagger, a spear. 1165 01:08:55,416 --> 01:08:56,750 They are all quite sharp. 1166 01:08:56,791 --> 01:08:57,750 What will you eat? 1167 01:08:57,791 --> 01:08:59,250 A sword, a dagger, a spear. 1168 01:08:59,666 --> 01:09:01,041 Who eats those? 1169 01:09:01,125 --> 01:09:02,750 The colonel used to eat. 1170 01:09:02,791 --> 01:09:03,666 Yes, Sir. 1171 01:09:03,750 --> 01:09:06,041 He had a part-time business of performing tricks too. 1172 01:09:06,166 --> 01:09:07,291 See his picture. 1173 01:09:07,416 --> 01:09:08,666 That is a very nice picture. 1174 01:09:09,000 --> 01:09:10,041 Colonel's? 1175 01:09:10,500 --> 01:09:11,916 No, the lion's. 1176 01:09:12,000 --> 01:09:12,916 Be quiet. 1177 01:09:13,000 --> 01:09:15,416 I have become a widow because of him. 1178 01:09:15,500 --> 01:09:16,791 But what happened? 1179 01:09:17,125 --> 01:09:19,291 One day the Colonel went for a hunt. 1180 01:09:19,375 --> 01:09:22,625 -Then? -Then he shot straight at the lion. 1181 01:09:22,666 --> 01:09:25,041 The lion collapsed right on spot. 1182 01:09:25,125 --> 01:09:27,291 He went to take a selfie for sport. 1183 01:09:27,375 --> 01:09:30,875 The lion smiled sweetly for the selfie. 1184 01:09:32,416 --> 01:09:34,666 After that the Colonel was running 1185 01:09:34,791 --> 01:09:36,291 with the lion following him. 1186 01:09:36,375 --> 01:09:37,750 Colonel was running ahead. 1187 01:09:37,791 --> 01:09:39,125 The lion was following. 1188 01:09:39,166 --> 01:09:41,000 The Colonel was lucky 1189 01:09:41,041 --> 01:09:42,791 that the lion slipped at that moment. 1190 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 If Colonel was running ahead 1191 01:09:45,041 --> 01:09:46,875 and the lion was following him 1192 01:09:46,916 --> 01:09:50,375 then didn't the Colonel wet his pyjamas out of fear? 1193 01:09:50,416 --> 01:09:52,125 What else did the lion slip on? 1194 01:09:53,541 --> 01:09:55,875 But how did the Colonel die? 1195 01:09:55,916 --> 01:09:58,625 He will die if you hear the full story. 1196 01:09:58,666 --> 01:09:59,916 Then go on. 1197 01:10:00,041 --> 01:10:03,041 After a month, the same lion met the Colonel in a circus. 1198 01:10:03,125 --> 01:10:04,916 -Okay. -The colonel saw the lion, 1199 01:10:04,916 --> 01:10:06,500 the lion saw the colonel. 1200 01:10:06,541 --> 01:10:08,500 Both moved back a few feet. 1201 01:10:08,541 --> 01:10:10,666 Then both moved forward at the speed of hundred kilometres per hour. 1202 01:10:12,041 --> 01:10:13,875 There was blood everywhere. 1203 01:10:13,916 --> 01:10:14,791 His head exploded. 1204 01:10:14,875 --> 01:10:16,625 -The colonel's? -No, the lion's. 1205 01:10:16,666 --> 01:10:17,875 -How? -With a rod. 1206 01:10:17,916 --> 01:10:19,500 Where did the rod come from? 1207 01:10:19,541 --> 01:10:20,750 The lion was in the cage that's why. 1208 01:10:20,791 --> 01:10:23,000 But how did the colonel die? 1209 01:10:23,041 --> 01:10:24,000 Hey! 1210 01:10:24,041 --> 01:10:26,375 Is only my husband dead or is your father dead too? 1211 01:10:26,416 --> 01:10:28,916 You should tell him something about the lion too. 1212 01:10:29,000 --> 01:10:30,875 -The lion got angry. -Really? 1213 01:10:30,916 --> 01:10:33,125 -Dad went to the toilet. -Didn't he take his rifle? 1214 01:10:33,166 --> 01:10:34,791 He didn't take water either. 1215 01:10:34,875 --> 01:10:37,791 -Then? -Then the dangerous lion came. 1216 01:10:37,875 --> 01:10:39,291 Dad was empty-handed. 1217 01:10:39,375 --> 01:10:40,625 And he had just one trick. 1218 01:10:40,666 --> 01:10:42,416 -What? -Attention! 1219 01:10:42,500 --> 01:10:44,125 But how would the lion understand that? 1220 01:10:44,166 --> 01:10:45,916 He made me get a widow's pension. 1221 01:10:46,000 --> 01:10:47,291 Oh, God! 1222 01:10:47,750 --> 01:10:49,666 It's time for dad to come. 1223 01:10:49,750 --> 01:10:50,916 Who? 1224 01:10:51,000 --> 01:10:52,416 Mom... 1225 01:10:52,750 --> 01:10:54,875 The Colonel comes home at five. 1226 01:10:54,916 --> 01:10:57,291 He takes very good care of us even after dying. 1227 01:10:58,000 --> 01:10:59,041 It's almost five. 1228 01:10:59,125 --> 01:11:01,000 Have milkshake with the Colonel before you go. 1229 01:11:01,041 --> 01:11:02,541 -Yes. -Do you see him? 1230 01:11:02,625 --> 01:11:04,125 We can both see him. 1231 01:11:04,166 --> 01:11:08,166 And every man who has evil intentions for my mom can see him. 1232 01:11:08,250 --> 01:11:10,166 -I am gone. -You won't see him, Sir. 1233 01:11:10,291 --> 01:11:11,375 You are not like that. 1234 01:11:11,416 --> 01:11:12,291 No, no, no. 1235 01:11:12,375 --> 01:11:13,291 Arjun. 1236 01:11:13,291 --> 01:11:13,916 Colonel Shamsher Singh doesn't like to hear anyone's loud voice in the morning. 1237 01:11:13,916 --> 01:11:14,750 Dad. 1238 01:11:18,416 --> 01:11:20,625 Arjun, ask Ramu to get the stuff out of the car. 1239 01:11:22,541 --> 01:11:25,000 Oh, God, protect me from this danger! 1240 01:11:25,041 --> 01:11:26,250 Oh, God! 1241 01:11:26,291 --> 01:11:28,375 Oh, my God! 1242 01:11:28,416 --> 01:11:29,791 Oh, my God! 1243 01:11:31,416 --> 01:11:34,916 Ghost! Save me, God! 1244 01:11:35,125 --> 01:11:36,250 -Arjun. -Yes? 1245 01:11:36,875 --> 01:11:38,291 Who was that monkey? 1246 01:11:38,625 --> 01:11:40,250 He left with flames underneath his feet. 1247 01:11:40,291 --> 01:11:41,750 I don't know either. 1248 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 He seemed like a mad man. 1249 01:11:43,541 --> 01:11:44,916 He knocked at the door 1250 01:11:45,250 --> 01:11:46,541 and I said yes. 1251 01:11:46,625 --> 01:11:48,916 He said do you want to rent the Qutub Minaar? 1252 01:11:49,250 --> 01:11:51,041 Then you should have asked him to think about it. 1253 01:11:51,125 --> 01:11:53,166 We have not let Laal Qila go until now. 1254 01:11:53,416 --> 01:11:54,291 What? 1255 01:11:59,416 --> 01:12:00,291 Hello, Simran. 1256 01:12:00,416 --> 01:12:02,750 -Sorry. I am late again today. -Hi. 1257 01:12:03,541 --> 01:12:06,041 -You are too much. -You both come from the same place. 1258 01:12:06,291 --> 01:12:07,916 You should both come together. 1259 01:12:08,000 --> 01:12:10,375 Together? We can come together. 1260 01:12:10,666 --> 01:12:12,166 But who will get abused by my dad? 1261 01:12:12,291 --> 01:12:13,166 That's true. 1262 01:12:13,250 --> 01:12:15,416 If my dad finds out that I have a boyfriend 1263 01:12:15,500 --> 01:12:18,166 and that too Arjun, he will kill us on spot. 1264 01:12:18,791 --> 01:12:20,625 You cannot live without each other. 1265 01:12:20,791 --> 01:12:23,541 You will have to tell them sooner or later. 1266 01:12:23,625 --> 01:12:24,875 Then why the delay? 1267 01:12:24,916 --> 01:12:26,291 Awaken the lover inside you. 1268 01:12:26,375 --> 01:12:29,250 Heer-Ranjha, Mirza-Sahibaan, Sassi-Punnu. 1269 01:12:29,291 --> 01:12:30,625 Close your eyes and meditate upon them 1270 01:12:30,666 --> 01:12:32,125 and get strength from them. 1271 01:12:39,791 --> 01:12:41,916 -Listen to me... -Fine! 1272 01:12:43,500 --> 01:12:44,916 Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop 1273 01:12:49,666 --> 01:12:52,791 Arjun, Simran, all the best! 1274 01:12:57,416 --> 01:12:58,541 -Arjun. -Yes? 1275 01:12:58,916 --> 01:13:01,166 I am feeling very scared. 1276 01:13:01,250 --> 01:13:03,500 Don't be scared. I am here. 1277 01:13:07,125 --> 01:13:09,041 That is what I am scared of. 1278 01:13:09,750 --> 01:13:11,125 Because you are with me. 1279 01:13:11,166 --> 01:13:13,375 Think again, Arjun. 1280 01:13:14,625 --> 01:13:15,625 I have. 1281 01:13:15,625 --> 01:13:16,750 the life of this evening, 1282 01:13:16,750 --> 01:13:17,916 Give me your hand. 1283 01:13:23,291 --> 01:13:25,166 Your hands are shaking. 1284 01:13:27,041 --> 01:13:27,875 Not at all. 1285 01:13:28,125 --> 01:13:30,166 Your words are not supporting you either, Arjun. 1286 01:13:33,666 --> 01:13:35,375 Neither are my legs. 1287 01:13:55,541 --> 01:13:57,291 Oh, my God! Sir! 1288 01:13:57,375 --> 01:13:59,291 Sir! Trouble has begun! 1289 01:13:59,666 --> 01:14:01,916 Arjun Sir has made a big blunder. 1290 01:14:02,166 --> 01:14:04,916 He eloped with the Major's daughter. Come quickly! 1291 01:14:21,916 --> 01:14:26,375 If I had known that the daughter I raised like a son 1292 01:14:26,416 --> 01:14:29,250 will dishonour her father like this, 1293 01:14:29,291 --> 01:14:32,416 I would have killed you as soon as you were born. 1294 01:14:32,791 --> 01:14:35,041 Didn't you think even once 1295 01:14:35,125 --> 01:14:37,125 -before holding my enemy's son's hand? -Dad. 1296 01:14:37,166 --> 01:14:38,791 Your dad is dead! 1297 01:14:38,875 --> 01:14:40,291 Uncle, don't say that. 1298 01:14:40,916 --> 01:14:42,625 -Simran and I... -Enough. 1299 01:14:42,916 --> 01:14:46,541 If you say Simran's name again 1300 01:14:47,916 --> 01:14:52,541 then I will erase your name from your dad's ration card forever! 1301 01:14:52,666 --> 01:14:55,166 What will happen then? I will get two kg of less sugar. 1302 01:14:55,541 --> 01:14:57,166 Think about the time 1303 01:14:57,625 --> 01:14:59,666 when the Colonel will send you post-wedding sweets. 1304 01:14:59,791 --> 01:15:03,541 -What's all this drama? -Ask your filthy offspring not me! 1305 01:15:03,625 --> 01:15:05,375 Is that so? If mine is filthy 1306 01:15:05,416 --> 01:15:06,875 then did you give birth to her after washing her with detergent? 1307 01:15:06,916 --> 01:15:09,291 Don't you dare say anything about my daughter! 1308 01:15:09,416 --> 01:15:11,166 I have not said anything until today. 1309 01:15:11,541 --> 01:15:14,375 If I start telling the truth about your kid 1310 01:15:14,416 --> 01:15:17,000 you will jump off your roof and die out of shame. 1311 01:15:17,041 --> 01:15:20,291 If I start digging into your son's dirty laundry 1312 01:15:20,375 --> 01:15:22,416 then you won't be able to climb the roof, 1313 01:15:22,541 --> 01:15:25,166 instead, you will bury yourself right here. 1314 01:15:25,250 --> 01:15:26,750 They should fight their own fight. 1315 01:15:26,791 --> 01:15:28,416 Why are they dragging us in it? 1316 01:15:28,500 --> 01:15:30,291 Look there, you fake man, 1317 01:15:30,416 --> 01:15:34,000 how your daughter is whispering things into my son's ear right in front of you. 1318 01:15:34,041 --> 01:15:36,000 Simran! Come inside! 1319 01:15:44,041 --> 01:15:46,666 It seems that you will die at my hands. 1320 01:15:49,291 --> 01:15:50,875 And you will die at mine. 1321 01:15:50,916 --> 01:15:53,291 Dad, before you cremate our love 1322 01:15:53,416 --> 01:15:55,250 -I want to say something. -Hurry up and say it. 1323 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 Dad, I love Simran 1324 01:16:00,666 --> 01:16:02,250 and I can't live without her. 1325 01:16:02,291 --> 01:16:03,916 Apple doesn't fall 1326 01:16:04,250 --> 01:16:05,875 far from the tree. 1327 01:16:09,041 --> 01:16:11,916 Dad, I can't live without Arjun either. 1328 01:16:12,250 --> 01:16:14,666 Like father, like daughter. 1329 01:16:16,291 --> 01:16:17,291 Come! 1330 01:16:20,500 --> 01:16:21,791 Simran! 1331 01:16:33,708 --> 01:16:35,958 Brother, the old men have forgotten love. 1332 01:16:36,041 --> 01:16:37,083 They can only fight. 1333 01:16:37,208 --> 01:16:38,958 Their life is colourless. 1334 01:16:39,083 --> 01:16:42,041 Just think how to fill the colour of love in their lives. 1335 01:16:42,583 --> 01:16:45,208 I don't think that their SIMs can be recharged now. 1336 01:16:45,291 --> 01:16:47,166 How can they not? It will happen. 1337 01:16:47,208 --> 01:16:48,333 But only pre- paid. 1338 01:16:48,458 --> 01:16:49,583 How? 1339 01:16:49,708 --> 01:16:51,958 Where I will take you. 1340 01:16:55,833 --> 01:16:58,833 -Have fun, friends. -Have fun, friends. 1341 01:16:58,958 --> 01:17:00,958 "Baby doll." 1342 01:17:21,083 --> 01:17:24,833 "Who's the prettiest of them all? Our baby doll." 1343 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop 1344 01:17:26,958 --> 01:17:29,041 "With our baby doll." 1345 01:17:29,083 --> 01:17:32,791 "Who's the prettiest of them all? Our baby doll." 1346 01:17:32,833 --> 01:17:34,916 "Let's get the party on." 1347 01:17:34,958 --> 01:17:38,208 "With our baby doll." 1348 01:17:55,708 --> 01:17:57,291 Greetings. 1349 01:18:04,916 --> 01:18:08,583 Greetings, Namaste, Adaab, Hello. 1350 01:18:08,833 --> 01:18:10,791 Hello? 1351 01:18:13,083 --> 01:18:14,333 I am dead! 1352 01:18:14,458 --> 01:18:15,958 Your enemies should be the ones to die. 1353 01:18:16,041 --> 01:18:17,333 You are hail and hearty. 1354 01:18:17,458 --> 01:18:18,708 I am dead. 1355 01:18:19,041 --> 01:18:20,208 Feel it. 1356 01:18:20,291 --> 01:18:21,208 What? 1357 01:18:22,416 --> 01:18:23,833 Sorry! 1358 01:18:24,166 --> 01:18:25,541 I didn't realize. 1359 01:18:25,583 --> 01:18:27,208 It's not your fault. 1360 01:18:27,333 --> 01:18:28,666 My silly feet 1361 01:18:28,708 --> 01:18:30,666 got out of their limit. 1362 01:18:33,958 --> 01:18:34,958 I am baby doll. 1363 01:18:35,041 --> 01:18:36,708 -I know. -Oh. 1364 01:18:36,833 --> 01:18:37,916 And who are you? 1365 01:18:39,208 --> 01:18:40,166 Who am I? 1366 01:18:41,708 --> 01:18:42,708 Who am I? 1367 01:18:45,166 --> 01:18:46,208 Arjun, who am I? 1368 01:18:46,291 --> 01:18:47,333 You are my dad. 1369 01:18:47,458 --> 01:18:49,541 I know that. What is my name? 1370 01:18:50,583 --> 01:18:52,166 What did you do to my dad? 1371 01:18:52,958 --> 01:18:54,458 I just asked him his name. 1372 01:18:54,583 --> 01:18:56,083 Is this the way to ask his name? 1373 01:18:56,166 --> 01:18:57,708 He has become incapable of telling his own name. 1374 01:18:57,833 --> 01:18:59,333 He is the owner of this house, 1375 01:19:00,083 --> 01:19:01,583 Colonel Shamsher Singh. 1376 01:19:01,708 --> 01:19:02,833 My dad. 1377 01:19:03,416 --> 01:19:04,833 Oh, my God! 1378 01:19:04,958 --> 01:19:06,333 Is he your dad? 1379 01:19:06,416 --> 01:19:07,708 He is so fit. 1380 01:19:07,833 --> 01:19:10,083 I thought he is your brother. 1381 01:19:10,416 --> 01:19:11,958 Younger or elder? 1382 01:19:14,083 --> 01:19:15,291 Is he your only son? 1383 01:19:15,333 --> 01:19:16,833 Yes, I have only one daughter. 1384 01:19:16,958 --> 01:19:18,833 And I am retired Major Ranveer Singh. 1385 01:19:19,041 --> 01:19:20,333 -Oh. -By the way, 1386 01:19:20,416 --> 01:19:23,333 who told you that we are renting our room? 1387 01:19:23,583 --> 01:19:26,041 You have put a board outside saying it's for rent. 1388 01:19:26,208 --> 01:19:28,833 No, I haven't put any such boards. 1389 01:19:28,958 --> 01:19:31,833 Actually, the army people have so many weapons 1390 01:19:31,916 --> 01:19:35,416 that they keep a bomb and forget where they have kept it. 1391 01:19:36,958 --> 01:19:39,208 First of all, we don't want to rent our room. 1392 01:19:39,291 --> 01:19:40,958 Even if dad agrees, 1393 01:19:41,041 --> 01:19:42,666 will you be able to pay twenty thousand rent? 1394 01:19:42,708 --> 01:19:44,708 I would have paid thirty instead of twenty 1395 01:19:44,791 --> 01:19:47,333 if I had a guardian like Major. 1396 01:19:47,458 --> 01:19:50,333 Daughter, don't measure love with money. 1397 01:19:50,416 --> 01:19:51,333 Dad. 1398 01:19:51,416 --> 01:19:55,083 I mean you can't measure everything with money. 1399 01:19:55,666 --> 01:19:56,541 Sorry. 1400 01:19:56,583 --> 01:19:58,208 You should go look somewhere else. 1401 01:19:58,541 --> 01:20:00,041 Have we opened a motel? 1402 01:20:00,083 --> 01:20:01,416 There are no rooms available here. 1403 01:20:01,458 --> 01:20:02,416 Arjun! 1404 01:20:04,583 --> 01:20:06,916 Don't you have the manners to speak to a guest? 1405 01:20:06,958 --> 01:20:08,833 Guest? Is she my Aunt from Bhucho? 1406 01:20:10,083 --> 01:20:11,333 Attention! 1407 01:20:13,291 --> 01:20:15,416 I am sorry, Baby. 1408 01:20:15,833 --> 01:20:16,708 Doll. 1409 01:20:17,083 --> 01:20:18,291 Arjun is a child. 1410 01:20:18,958 --> 01:20:22,416 What would he know that an artist's heart is delicate like a mirror? 1411 01:20:22,458 --> 01:20:24,291 It can break with the slightest jerk. 1412 01:20:24,333 --> 01:20:25,708 So what do you order that I do now? 1413 01:20:25,791 --> 01:20:26,916 Not an order, 1414 01:20:27,458 --> 01:20:28,541 just a request. 1415 01:20:28,583 --> 01:20:29,583 What? 1416 01:20:29,708 --> 01:20:30,583 You are ours from today onwards... 1417 01:20:30,708 --> 01:20:32,583 -What? -Tenant. 1418 01:20:32,708 --> 01:20:34,333 Oh, thank you. 1419 01:20:34,791 --> 01:20:36,708 -And rent? -You can take whatever you want. 1420 01:20:36,791 --> 01:20:38,041 Dad. 1421 01:20:38,416 --> 01:20:41,083 I mean that you can pay whatever rent you want. 1422 01:20:41,208 --> 01:20:42,083 And keys? 1423 01:20:42,166 --> 01:20:42,958 Here it is. 1424 01:20:43,416 --> 01:20:44,458 The key to my heart. 1425 01:20:45,166 --> 01:20:46,333 Oh, God. 1426 01:20:56,833 --> 01:20:59,958 Tricks to stay young. 1427 01:21:01,541 --> 01:21:02,708 Major! 1428 01:21:03,166 --> 01:21:04,458 Who is here now? 1429 01:21:04,583 --> 01:21:05,958 -May I come inside? -Get out! 1430 01:21:06,416 --> 01:21:07,958 Is there a circus going on inside 1431 01:21:08,166 --> 01:21:10,458 that cannot begin without a joker like you? 1432 01:21:10,708 --> 01:21:13,333 Hurry up and tell me what do you want? I am very busy. 1433 01:21:13,458 --> 01:21:15,208 Major, I was passing by your bungalow 1434 01:21:15,416 --> 01:21:17,541 so I thought I should meet you. 1435 01:21:17,958 --> 01:21:19,458 Are you done? Now go. 1436 01:21:19,583 --> 01:21:20,833 Major. 1437 01:21:21,041 --> 01:21:22,666 What happened, Major? 1438 01:21:22,708 --> 01:21:24,708 I have come to tell you something about the Colonel. 1439 01:21:24,833 --> 01:21:26,583 What do I have to do with him? 1440 01:21:26,708 --> 01:21:28,083 Go and tell him about him. 1441 01:21:34,333 --> 01:21:35,708 This is very strange. 1442 01:21:36,208 --> 01:21:38,083 Major didn't want to hear about the Colonel. 1443 01:21:38,458 --> 01:21:40,041 It is the same as 1444 01:21:40,083 --> 01:21:42,166 the cat not drinking uncovered milk. 1445 01:21:45,791 --> 01:21:47,208 Jugnu, you? 1446 01:21:47,208 --> 01:21:48,541 -Colonel, shall we go inside? -No. 1447 01:21:48,583 --> 01:21:49,958 I am not at home tonight. 1448 01:21:50,208 --> 01:21:51,333 Such rude behaviour. 1449 01:21:51,458 --> 01:21:54,583 Colonel, guests are an embodiment of Lord Vishnu. 1450 01:21:54,708 --> 01:21:55,958 I am a worshipper of Laxmi. 1451 01:21:56,041 --> 01:21:59,083 It is up to you. I brought some news about the major. 1452 01:21:59,208 --> 01:22:01,333 No major, no minor. 1453 01:22:01,458 --> 01:22:02,333 Don't disturb me. 1454 01:22:02,416 --> 01:22:03,958 Listen to me! 1455 01:22:04,083 --> 01:22:05,333 I must tell you this news. 1456 01:22:05,458 --> 01:22:07,458 Before you blurt out your news here, 1457 01:22:07,708 --> 01:22:09,458 -WhatsApp it to me. -This is strange. 1458 01:22:09,583 --> 01:22:10,958 You don't want to listen to anything today. 1459 01:22:11,041 --> 01:22:12,083 Okay, let's drink then. 1460 01:22:12,166 --> 01:22:13,583 So you have shown your level. 1461 01:22:13,666 --> 01:22:15,166 Wait here. Don't come inside. 1462 01:22:20,708 --> 01:22:22,583 Why isn't this man letting me in today? 1463 01:22:22,708 --> 01:22:23,833 There is definitely something fishy going on. 1464 01:22:23,916 --> 01:22:24,958 Take this bottle 1465 01:22:25,208 --> 01:22:26,458 and get lost from here. Go on. 1466 01:22:26,541 --> 01:22:27,833 -Go. -I asked for a drink 1467 01:22:27,916 --> 01:22:29,208 and I got a bottle. 1468 01:22:31,583 --> 01:22:33,541 I can hear the sound of anklets coming from inside. 1469 01:22:34,458 --> 01:22:35,458 -Anklets? -Yes. 1470 01:22:35,541 --> 01:22:37,333 Our Arjun must be wearing them. 1471 01:22:37,416 --> 01:22:38,583 Arjun wears anklets? 1472 01:22:38,666 --> 01:22:39,958 He wears bangles too. 1473 01:22:40,041 --> 01:22:42,458 Some days, even I wear a maxi and dance with him. 1474 01:22:42,583 --> 01:22:44,166 You have never shown me your dance. 1475 01:22:44,208 --> 01:22:45,833 Shouldn't I slap you hard and show you? 1476 01:22:45,916 --> 01:22:46,583 Go. 1477 01:22:48,666 --> 01:22:50,833 Why aren't both these army-men 1478 01:22:50,958 --> 01:22:52,333 talking properly today? 1479 01:22:52,416 --> 01:22:53,791 Let it be. 1480 01:22:54,041 --> 01:22:55,416 Anyone lives or dies, 1481 01:22:55,458 --> 01:22:57,083 this man will have fun. 1482 01:22:57,458 --> 01:23:00,291 Jugnu, you go and entertain yourself. 1483 01:23:02,041 --> 01:23:03,583 This fool is calling now? 1484 01:23:09,791 --> 01:23:10,958 Yes, principal? 1485 01:23:11,083 --> 01:23:13,208 I can neither sleep at nights 1486 01:23:13,416 --> 01:23:14,708 nor find peace in the day. 1487 01:23:14,791 --> 01:23:16,208 Go to a good doctor. 1488 01:23:16,541 --> 01:23:18,583 It seems that you are suffering from jaundice. 1489 01:23:18,708 --> 01:23:20,208 You didn't understand. 1490 01:23:20,458 --> 01:23:22,291 I was saying 1491 01:23:22,791 --> 01:23:25,791 that my heart is beating too fast 1492 01:23:26,083 --> 01:23:28,208 and my chest is tight. 1493 01:23:28,291 --> 01:23:30,916 What? These are the symptoms of high blood pressure. 1494 01:23:30,958 --> 01:23:33,541 You are deliberately not trying to understand. 1495 01:23:34,083 --> 01:23:35,166 May I be honest? 1496 01:23:35,208 --> 01:23:38,583 I cannot see anything other than you now. 1497 01:23:38,666 --> 01:23:39,708 Oh, my God! 1498 01:23:39,791 --> 01:23:42,208 You have cataract as well. 1499 01:23:42,291 --> 01:23:44,916 You are just naming diseases. 1500 01:23:44,958 --> 01:23:47,583 I am ready to ride the swing of love. 1501 01:23:48,583 --> 01:23:51,833 You scoundrel, few other people are dying to ride the swing of love too. 1502 01:23:53,208 --> 01:23:55,833 Principal, be careful, lest the branch might break. 1503 01:23:56,958 --> 01:23:58,083 Baby. 1504 01:23:58,208 --> 01:23:59,208 Doll! 1505 01:23:59,291 --> 01:24:00,333 Hang up quickly. 1506 01:24:00,458 --> 01:24:01,708 The Colonel is here. 1507 01:24:02,208 --> 01:24:03,958 I mean his ghost is here. 1508 01:24:04,083 --> 01:24:06,958 If he sees me talking to you 1509 01:24:07,291 --> 01:24:09,583 he will either pull you out of the phone 1510 01:24:09,666 --> 01:24:11,916 or he will get into the phone and cling to you. 1511 01:24:13,458 --> 01:24:14,416 Hello? 1512 01:24:14,583 --> 01:24:15,916 Baby. 1513 01:24:17,208 --> 01:24:19,958 May I come in? 1514 01:24:20,458 --> 01:24:22,333 -Aren't you in already? -What? 1515 01:24:23,583 --> 01:24:25,333 You have entered my core. 1516 01:24:27,208 --> 01:24:28,166 Really? 1517 01:24:28,708 --> 01:24:30,083 It's good that you are here. 1518 01:24:30,541 --> 01:24:32,916 I was just about to come see you, Colonel. 1519 01:24:34,458 --> 01:24:37,333 The one who knows what's in the heart is a know-it-all. 1520 01:24:37,791 --> 01:24:39,541 If you are such a know-it-all, 1521 01:24:39,708 --> 01:24:41,083 then you must be knowing 1522 01:24:41,333 --> 01:24:43,083 why I was about to come to you. 1523 01:24:43,916 --> 01:24:45,083 I know. 1524 01:24:45,541 --> 01:24:46,833 Tell me. 1525 01:24:47,666 --> 01:24:49,041 -Shall I? -Go ahead. 1526 01:24:49,083 --> 01:24:50,208 Let me say it. 1527 01:24:50,541 --> 01:24:52,583 Leave it. I will tell you. 1528 01:24:52,666 --> 01:24:53,583 Say it. 1529 01:24:53,708 --> 01:24:55,916 When will you say it? When I faint and fall on the ground? 1530 01:24:55,958 --> 01:24:57,458 I am the one who is falling. 1531 01:24:57,916 --> 01:24:59,416 That too in the middle of the nights. 1532 01:24:59,458 --> 01:25:01,041 You have never fallen on me. 1533 01:25:01,458 --> 01:25:02,708 Whenever it has fallen, 1534 01:25:02,791 --> 01:25:04,541 only lighting has fallen. 1535 01:25:04,583 --> 01:25:05,791 You didn't understand. 1536 01:25:05,833 --> 01:25:08,083 Actually, I have the habit of sleepwalking. 1537 01:25:08,458 --> 01:25:10,833 -You have never walked towards me. -What? 1538 01:25:10,916 --> 01:25:13,958 I mean were you coming just to tell me that? 1539 01:25:14,041 --> 01:25:15,833 That you have the habit of sleepwalking? 1540 01:25:15,958 --> 01:25:16,791 Alright. 1541 01:25:16,833 --> 01:25:18,958 From today onwards, the windows and doors 1542 01:25:19,083 --> 01:25:21,083 of this bungalow will be shut. 1543 01:25:21,208 --> 01:25:22,458 No, no, Colonel. 1544 01:25:22,583 --> 01:25:24,041 Don't do that. 1545 01:25:24,333 --> 01:25:27,041 Otherwise, I might bang into walls and die. 1546 01:25:27,083 --> 01:25:28,166 I have understood. 1547 01:25:28,208 --> 01:25:31,083 So from today onwards, all the doors and windows of this house 1548 01:25:31,291 --> 01:25:32,458 are open for you at all times. 1549 01:25:32,583 --> 01:25:35,083 Oh, you are not a colonel. 1550 01:25:35,541 --> 01:25:36,958 You are my Kullu from now onwards. 1551 01:25:37,041 --> 01:25:37,833 You are my Manali. 1552 01:25:37,958 --> 01:25:40,083 -You are my Dusshera. -You are my Diwali. 1553 01:25:42,625 --> 01:25:44,500 Yes. It's my habit. 1554 01:25:44,583 --> 01:25:47,833 Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop 1555 01:25:47,875 --> 01:25:49,000 Oh. 1556 01:25:49,083 --> 01:25:51,250 Your voice is very sweet. 1557 01:25:51,583 --> 01:25:52,625 That is true. 1558 01:25:52,875 --> 01:25:55,000 Sometimes when I wake up in the morning, 1559 01:25:55,083 --> 01:25:57,000 I have ants crawling on my neck. 1560 01:25:57,083 --> 01:25:58,708 -Ants? -Yes. 1561 01:25:59,250 --> 01:26:01,625 If I may be honest, whatever I am today 1562 01:26:01,708 --> 01:26:03,500 is because of this throat. 1563 01:26:04,708 --> 01:26:06,750 -How is that? -My dad used to say 1564 01:26:06,875 --> 01:26:08,375 if you sing after today, 1565 01:26:08,458 --> 01:26:10,000 I will cut off your neck. 1566 01:26:10,083 --> 01:26:12,708 So I stopped singing and started acting. 1567 01:26:12,750 --> 01:26:14,333 May I ask you something? 1568 01:26:14,375 --> 01:26:15,625 Please, ask. 1569 01:26:15,750 --> 01:26:18,250 If you aren't going to knock then why did you put a door here? 1570 01:26:18,333 --> 01:26:19,500 Get it removed. 1571 01:26:19,875 --> 01:26:20,958 I am sorry. 1572 01:26:21,000 --> 01:26:24,250 I won't give you any chance to complain after today. 1573 01:26:24,375 --> 01:26:25,625 Sorry. 1574 01:26:26,000 --> 01:26:27,375 I wanted to say something else too. 1575 01:26:27,500 --> 01:26:28,583 Yes? Go on. 1576 01:26:28,625 --> 01:26:30,875 I will be late while coming home. 1577 01:26:30,958 --> 01:26:33,625 Because the rehearsal of my new play is going on. 1578 01:26:33,708 --> 01:26:35,333 You don't have a problem, do you? 1579 01:26:35,375 --> 01:26:36,833 No. Not at all. 1580 01:26:36,875 --> 01:26:38,375 It is your own home. 1581 01:26:38,500 --> 01:26:41,375 By the way, which play are you rehearsing? 1582 01:26:43,125 --> 01:26:44,875 One hand-drum of two bachelors. 1583 01:26:45,375 --> 01:26:46,375 What did you say? 1584 01:26:46,750 --> 01:26:48,958 -Of two bachelors. -One hand-drum... 1585 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 Wow. Beautiful title. 1586 01:26:51,083 --> 01:26:52,250 Yes, yes. 1587 01:26:52,500 --> 01:26:54,208 Now what will you take to leave? 1588 01:26:54,625 --> 01:26:55,750 What will I take? 1589 01:26:56,583 --> 01:26:58,250 There's no need to think so much. 1590 01:26:58,375 --> 01:27:00,500 I haven't offered you anything. It was a request. 1591 01:27:00,583 --> 01:27:02,750 Go and shut the door. 1592 01:27:11,125 --> 01:27:14,375 I have asked you to shut the door from the outside not the inside. 1593 01:27:15,250 --> 01:27:16,458 Sorry... 1594 01:27:20,208 --> 01:27:22,875 Simran, this nail paint is very beautiful. 1595 01:27:23,000 --> 01:27:24,875 -Thank you. -Give it to me too. 1596 01:27:25,875 --> 01:27:27,250 Give it to me. 1597 01:27:27,875 --> 01:27:30,500 So? Did your dads change even a little? 1598 01:27:30,583 --> 01:27:31,500 Not a little, 1599 01:27:31,583 --> 01:27:32,750 a lot. 1600 01:27:32,833 --> 01:27:33,875 What? 1601 01:27:33,958 --> 01:27:36,125 Dad has opened a gym at home. 1602 01:27:36,250 --> 01:27:39,333 He is always exercising whenever I see him. 1603 01:27:51,375 --> 01:27:53,083 "Bravo!" 1604 01:27:58,583 --> 01:27:59,875 It is the same story here too. 1605 01:27:59,958 --> 01:28:01,750 Earlier, he used to listen to sad so ngs. 1606 01:28:01,875 --> 01:28:04,875 Now he plays romantic songs at home. 1607 01:28:18,750 --> 01:28:20,958 They seem to be coloured in love 1608 01:28:21,000 --> 01:28:22,958 that is why they are acting like this. 1609 01:28:23,750 --> 01:28:25,000 How much are these brinjals for? 1610 01:28:25,083 --> 01:28:26,250 Fifty rupees per kg. 1611 01:28:26,500 --> 01:28:28,625 Are you serious? Fifty rupees for brinjals? 1612 01:28:28,750 --> 01:28:31,458 A whole chicken can be bought for a hundred rupees that too alive. 1613 01:28:31,500 --> 01:28:33,000 You may get a chicken 1614 01:28:33,125 --> 01:28:34,875 but you can't make a bhartha out of it. 1615 01:28:34,958 --> 01:28:36,500 Prakash, you are sprinkling so much water. 1616 01:28:36,583 --> 01:28:38,500 What happened? Are the vegetables unconscious? 1617 01:28:38,583 --> 01:28:40,000 Sir, they are not unconscious. 1618 01:28:40,250 --> 01:28:42,833 Nowadays the one who buy vegetables are unconscious. 1619 01:28:42,875 --> 01:28:44,875 The buyers will be unconscious. 1620 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 You sell onions at the same cost of apples. 1621 01:28:47,083 --> 01:28:48,375 Here you go. 1622 01:28:48,458 --> 01:28:49,750 I don't have change. 1623 01:28:49,875 --> 01:28:51,583 Please, get it from somewhere around. 1624 01:28:51,625 --> 01:28:52,750 Get it from somewhere around. 1625 01:28:52,833 --> 01:28:54,375 Well done on your deals. 1626 01:28:54,458 --> 01:28:55,458 Excuse me. 1627 01:28:59,500 --> 01:29:00,750 I am dead. 1628 01:29:03,875 --> 01:29:04,958 Is Qutub Minaar sold? 1629 01:29:05,000 --> 01:29:06,750 Colonel, please forgive me. 1630 01:29:06,875 --> 01:29:08,500 I can swear on anyone, 1631 01:29:08,583 --> 01:29:12,250 I will never look at your wife with ill intentions again. 1632 01:29:12,375 --> 01:29:14,875 You may look but you will have to go up for that. 1633 01:29:19,458 --> 01:29:21,583 Brother, I will buy your vegetables tomorrow. 1634 01:29:21,625 --> 01:29:23,500 I have got enough for today. 1635 01:29:27,375 --> 01:29:28,583 Careful. 1636 01:29:29,750 --> 01:29:30,833 What happened to y ou? 1637 01:29:30,875 --> 01:29:31,875 What happened? 1638 01:29:32,000 --> 01:29:33,375 Greetings, Uncle. 1639 01:29:33,458 --> 01:29:34,625 Why did he come here? 1640 01:29:34,708 --> 01:29:36,458 I will tell you. 1641 01:29:36,500 --> 01:29:37,875 Come. 1642 01:29:37,958 --> 01:29:39,125 Come. Take it easy. 1643 01:29:39,250 --> 01:29:41,250 I am dead. I am lost. 1644 01:29:41,708 --> 01:29:43,250 Take it easy. Sit. 1645 01:29:50,000 --> 01:29:51,000 It's alright. 1646 01:29:51,375 --> 01:29:52,958 I was going on the road 1647 01:29:53,000 --> 01:29:56,000 and one goon started following me. 1648 01:29:56,083 --> 01:29:57,500 Who was that scoundrel? 1649 01:29:57,625 --> 01:29:59,000 How would I know? 1650 01:29:59,500 --> 01:30:02,500 It's not like I ask goons their names. 1651 01:30:02,583 --> 01:30:03,875 If you hadn't asked his name 1652 01:30:04,000 --> 01:30:06,875 then at least you could have clicked his picture on your phone. 1653 01:30:06,958 --> 01:30:09,250 Was he Dharmendar's son that I should click his picture? 1654 01:30:09,375 --> 01:30:10,500 That's fair too. 1655 01:30:10,583 --> 01:30:11,875 Then what happened? 1656 01:30:11,958 --> 01:30:15,083 Then a hooligan came and stood right in front of me. 1657 01:30:15,125 --> 01:30:16,000 Then what happened? 1658 01:30:16,125 --> 01:30:18,208 Then this brave girl saved me. 1659 01:30:19,083 --> 01:30:20,125 Alright, alright. 1660 01:30:20,500 --> 01:30:21,583 -Simran. -Yes. 1661 01:30:21,625 --> 01:30:22,875 Where was I? 1662 01:30:22,958 --> 01:30:25,375 When I saved you from the goons. 1663 01:30:25,500 --> 01:30:26,375 Wow. 1664 01:30:26,625 --> 01:30:27,958 What a memory! 1665 01:30:28,250 --> 01:30:30,083 Well done, child. May God bless you. 1666 01:30:30,250 --> 01:30:31,500 Then what happened? Tell me quickly. 1667 01:30:31,625 --> 01:30:33,583 Quickly? Do you have to show a green signal 1668 01:30:33,625 --> 01:30:35,708 to the Bathinda express at nine fifty pm? 1669 01:30:37,125 --> 01:30:38,875 Arjun, where was I? 1670 01:30:39,000 --> 01:30:41,708 When the goon said that there is no one at home. 1671 01:30:42,083 --> 01:30:45,583 Yes! Then another four goons came. 1672 01:30:45,625 --> 01:30:48,458 One hit me with a rod really hard on my ankles. 1673 01:30:48,500 --> 01:30:50,500 And the other took out a sword. 1674 01:30:50,625 --> 01:30:52,375 Oh, my God. Then what happened? 1675 01:30:52,500 --> 01:30:56,875 Then? Then this young boy came and stood in front of those goons. 1676 01:30:56,958 --> 01:30:59,333 He thrashed them so hard 1677 01:30:59,375 --> 01:31:03,250 that they will never dare to tease a hot, sexy girl again. 1678 01:31:03,375 --> 01:31:04,833 Pardon me. 1679 01:31:04,875 --> 01:31:07,375 Even a weak man can gather the courage to tease women 1680 01:31:07,500 --> 01:31:09,708 if they go out of the house dressed indecently. 1681 01:31:10,625 --> 01:31:12,583 I am proud of Simran for that. 1682 01:31:12,625 --> 01:31:15,500 She is such a delicate, homely, cultured 1683 01:31:15,625 --> 01:31:17,375 and well-dressed girl. 1684 01:31:19,333 --> 01:31:21,375 I wish I was Arjun's mom. 1685 01:31:21,625 --> 01:31:22,875 -You wish? -Yes. 1686 01:31:22,958 --> 01:31:25,083 What are you saying? 1687 01:31:25,125 --> 01:31:26,375 What did you hear? 1688 01:31:26,500 --> 01:31:27,875 What you said. 1689 01:31:28,000 --> 01:31:29,083 What did I say? 1690 01:31:29,125 --> 01:31:31,125 If you were Simran's mother. 1691 01:31:31,208 --> 01:31:32,625 Mother! 1692 01:31:33,625 --> 01:31:35,833 I mean mom. 1693 01:31:35,875 --> 01:31:37,083 Mummy. 1694 01:31:37,125 --> 01:31:40,000 -I mean mom. -Then? 1695 01:31:40,958 --> 01:31:43,375 Then you were saying something. 1696 01:31:44,250 --> 01:31:46,125 Oh, I was saying 1697 01:31:46,250 --> 01:31:47,750 if I were Arjun's mom, 1698 01:31:47,875 --> 01:31:48,708 I would have brought home 1699 01:31:48,750 --> 01:31:50,750 A daughter-in-law like Simran without thinking. 1700 01:31:51,750 --> 01:31:53,500 Major's daughter will be Colonel's daughter-in-law? 1701 01:31:53,625 --> 01:31:55,500 Why? What's wrong with her? 1702 01:31:55,583 --> 01:31:56,375 Girls from good families 1703 01:31:56,375 --> 01:31:58,958 don't wear skimpy clothes and gallivant on their scooters. 1704 01:31:59,000 --> 01:32:00,083 So what? 1705 01:32:00,125 --> 01:32:02,875 I used to wear skimpy clothes too when I was in college. 1706 01:32:02,958 --> 01:32:05,750 A person's thinking is bad not their clothes. 1707 01:32:06,375 --> 01:32:09,708 I cannot stay in a house where women are not respected. 1708 01:32:10,208 --> 01:32:11,833 -Baby. -No Doll. 1709 01:32:15,958 --> 01:32:17,125 Sorry, sorry. 1710 01:32:17,458 --> 01:32:18,708 I made a mistake. 1711 01:32:19,083 --> 01:32:21,708 Actually, my fight is with his father. 1712 01:32:22,125 --> 01:32:24,458 And I started disliking this poor guy. 1713 01:32:24,500 --> 01:32:26,000 After today, 1714 01:32:26,083 --> 01:32:29,083 I will try my best to improve myself. 1715 01:32:29,125 --> 01:32:31,375 If you try to accept Arjun as your son 1716 01:32:31,500 --> 01:32:33,750 then I guarantee that you will be successful. 1717 01:32:35,250 --> 01:32:36,583 -Arjun... -Yes. 1718 01:32:36,625 --> 01:32:38,458 Please, drop me to my room. 1719 01:32:38,500 --> 01:32:41,333 You go. I will drop her to her room. 1720 01:32:41,375 --> 01:32:42,583 Truly spoken, Sir. 1721 01:32:42,875 --> 01:32:44,583 If you need me again 1722 01:32:44,625 --> 01:32:45,875 then let me know. 1723 01:32:45,958 --> 01:32:47,375 I will be here. 1724 01:32:47,500 --> 01:32:49,000 Greetings, Uncle. 1725 01:32:49,083 --> 01:32:51,625 Greetings, son. 1726 01:32:54,875 --> 01:32:57,000 Come, let me drop you to your room. 1727 01:32:58,500 --> 01:33:00,625 As tightly as you are holding me, 1728 01:33:00,708 --> 01:33:02,250 you will let me go, won't you? 1729 01:33:04,750 --> 01:33:08,375 "There is no dearth of anything. We have no sorrow." 1730 01:33:08,500 --> 01:33:13,750 "Pockets are full of money and all moments are wonderful." 1731 01:33:15,625 --> 01:33:17,125 "We are always full of joy." 1732 01:33:17,208 --> 01:33:20,458 Don't you have manners? I will slap you. I will break your face with this... 1733 01:33:21,125 --> 01:33:22,958 "We are having the time of our lives." 1734 01:33:23,000 --> 01:33:24,875 -How much is it for? -Eighty rupees. 1735 01:33:25,000 --> 01:33:26,958 "We are having the time of our lives." 1736 01:33:27,000 --> 01:33:28,625 I'm... 1737 01:33:28,708 --> 01:33:35,583 "The time of our lives." 1738 01:33:35,625 --> 01:33:37,208 Good job. 1739 01:33:44,833 --> 01:33:48,625 "Even if there is stress, we don't ever worry." 1740 01:33:48,708 --> 01:33:52,750 "We don't hear bad from anyone and we don't say bad things to anyone." 1741 01:33:55,625 --> 01:33:59,500 "Even if there is stress, we don't ever worry." 1742 01:33:59,625 --> 01:34:03,125 "We don't hear bad from anyone and we don't say bad things to anyone." 1743 01:34:03,208 --> 01:34:08,375 "The wires to our hearts are linked with fun." 1744 01:34:08,458 --> 01:34:11,375 "We are having the time of our lives." 1745 01:34:28,000 --> 01:34:29,083 Hello. 1746 01:34:32,250 --> 01:34:33,208 Hello, Sir. 1747 01:34:34,333 --> 01:34:35,250 Order, please. 1748 01:34:35,375 --> 01:34:38,958 Can't you see we are discussing something important? 1749 01:34:39,583 --> 01:34:41,250 But no one is talking. 1750 01:34:41,625 --> 01:34:43,125 You seem to know a lot. 1751 01:34:43,375 --> 01:34:44,500 Go away. 1752 01:34:45,333 --> 01:34:47,375 He ruined the entire mood. 1753 01:34:47,875 --> 01:34:49,625 -Just bring us two coffees, please. -Yes, madam. 1754 01:34:49,708 --> 01:34:52,333 -Listen, come slowly. Take your time. -Okay. 1755 01:34:52,375 --> 01:34:53,833 -Okay, Sir. -We are in no hurry. 1756 01:34:53,875 --> 01:34:55,583 Okay, Sir. 1757 01:34:58,000 --> 01:34:59,625 Oh, my God! 1758 01:35:00,000 --> 01:35:03,000 Arjun, I cannot believe that I am meeting you. 1759 01:35:03,125 --> 01:35:04,750 I am so happy. 1760 01:35:06,375 --> 01:35:09,250 Who are you? I can't recognize you. 1761 01:35:10,875 --> 01:35:11,958 Is that so? 1762 01:35:12,250 --> 01:35:13,625 You have forgotten me so soon? 1763 01:35:13,875 --> 01:35:17,000 Do you remember you came to Bathinda two years ago 1764 01:35:17,333 --> 01:35:18,583 for your basketball match? 1765 01:35:18,625 --> 01:35:20,875 And you gifted me a basketball too. 1766 01:35:21,000 --> 01:35:23,708 You made a heart on it and wrote with love, for Mona. 1767 01:35:25,625 --> 01:35:27,625 We exchanged numbers too. 1768 01:35:27,708 --> 01:35:30,000 -Then? -Then nothing. 1769 01:35:30,083 --> 01:35:31,750 We chatted for two months. 1770 01:35:32,000 --> 01:35:33,125 And do you know what? 1771 01:35:33,250 --> 01:35:35,125 My phone got stolen after that. 1772 01:35:35,250 --> 01:35:36,875 So I lost his number too. 1773 01:35:37,083 --> 01:35:38,125 Oh! 1774 01:35:39,500 --> 01:35:42,458 By the way, tell me are you still single? 1775 01:35:45,250 --> 01:35:46,750 Who is this girl? 1776 01:35:48,333 --> 01:35:50,000 She is my fiance. 1777 01:35:51,625 --> 01:35:52,500 Alright. 1778 01:35:52,875 --> 01:35:55,000 That is why you can't breathe. 1779 01:35:55,625 --> 01:35:57,750 It's alright. You guys carry on. 1780 01:35:57,875 --> 01:35:58,833 Bye. 1781 01:36:00,458 --> 01:36:01,583 Bye, Arjun. 1782 01:36:09,625 --> 01:36:12,208 With love, for Mona? 1783 01:36:13,208 --> 01:36:14,625 You chatted with her for two months? 1784 01:36:14,708 --> 01:36:17,083 -Mona? -She said it was two years ago. 1785 01:36:17,125 --> 01:36:18,375 Didn't you hear that? 1786 01:36:18,708 --> 01:36:20,375 I feel like breaking your legs. 1787 01:36:20,500 --> 01:36:22,250 No, no. Don't break my legs. 1788 01:36:22,375 --> 01:36:24,083 I need my legs to play my matches. 1789 01:36:24,125 --> 01:36:25,583 Then I will smash your head. 1790 01:36:25,625 --> 01:36:27,500 Then what will you eat after marriage? 1791 01:36:27,875 --> 01:36:29,250 Then I will do one thing, 1792 01:36:29,500 --> 01:36:31,000 I will break your nose. 1793 01:36:31,125 --> 01:36:33,083 That's fine. You can break my nose. 1794 01:36:33,375 --> 01:36:37,000 At least, nothing will come between us while we are kissing, right? 1795 01:36:55,125 --> 01:37:03,125 "My heart is feeling something new." 1796 01:37:04,750 --> 01:37:12,250 "I like spending time with you." 1797 01:37:14,375 --> 01:37:20,750 "I feel after getting you what else do I need?" 1798 01:37:20,833 --> 01:37:27,083 "I feel after getting you what else do I need?" 1799 01:37:27,125 --> 01:37:33,500 "I think what people call love." 1800 01:37:33,625 --> 01:37:39,875 "It must be like you." 1801 01:37:40,000 --> 01:37:46,583 "It must be like you." 1802 01:37:59,625 --> 01:38:02,375 "The one who poets write poetry about." 1803 01:38:02,500 --> 01:38:07,458 "I think you are the same angel." 1804 01:38:12,375 --> 01:38:15,500 "It feels like I have won the world." 1805 01:38:15,625 --> 01:38:21,458 "Since you have come and stood by my side." 1806 01:38:21,500 --> 01:38:27,875 "It feels like I too will lose my peace." 1807 01:38:28,000 --> 01:38:34,375 "I think what people call love." 1808 01:38:34,458 --> 01:38:40,750 "It must be like you." 1809 01:38:40,833 --> 01:38:47,125 "It must be like you." 1810 01:38:47,250 --> 01:38:53,583 "It must be like you." 1811 01:38:54,000 --> 01:38:57,000 "You are my destination and all roads lead to you." 1812 01:38:57,125 --> 01:39:01,000 "Every breath of my life is dedicated to you." 1813 01:39:06,625 --> 01:39:09,958 "What do I need to go to a temple for? What should I pray for?" 1814 01:39:10,000 --> 01:39:14,583 "All my prayers are dedicated to you." 1815 01:39:16,000 --> 01:39:22,375 "I must have done some good deeds in my past life." 1816 01:39:22,375 --> 01:39:28,750 "I think what people call love." 1817 01:39:28,875 --> 01:39:34,875 "It must be like you." 1818 01:39:35,250 --> 01:39:41,500 "It must be like you." 1819 01:39:41,625 --> 01:39:49,000 "It must be like you." 1820 01:39:52,375 --> 01:39:56,250 So much is happening in the world. The newspapers are full of news. 1821 01:39:56,333 --> 01:39:58,500 Jugnu, you have such bad luck. 1822 01:39:58,833 --> 01:40:01,458 I haven't got any spicy gossip today. 1823 01:40:01,500 --> 01:40:02,833 Oh, God! 1824 01:40:02,875 --> 01:40:04,750 Let some minister die a fake death. 1825 01:40:04,833 --> 01:40:07,083 Or let someone's daughter run away from home. 1826 01:40:07,125 --> 01:40:08,750 Let someone's shop catch fire. 1827 01:40:08,875 --> 01:40:12,000 Otherwise, let this car crash into a truck. 1828 01:40:12,625 --> 01:40:13,875 Baby doll. 1829 01:40:14,000 --> 01:40:16,583 Why is this beautiful woman walking into Major's house? 1830 01:40:16,875 --> 01:40:18,625 Jugnu, here comes the news! 1831 01:40:18,750 --> 01:40:20,833 Go get it! 1832 01:40:22,625 --> 01:40:23,875 Greetings. 1833 01:40:24,000 --> 01:40:25,000 Greetings. 1834 01:40:25,833 --> 01:40:27,250 Did you recognize me? 1835 01:40:27,625 --> 01:40:29,583 Are you the Prime Minister of this country 1836 01:40:29,625 --> 01:40:31,583 that everyone will recognize you? 1837 01:40:31,625 --> 01:40:32,958 It's not such a big deal. 1838 01:40:33,000 --> 01:40:34,708 I am famous in this area. 1839 01:40:34,750 --> 01:40:37,958 I am a famous journalist and my name is Jugnu. 1840 01:40:38,000 --> 01:40:41,000 If you want then I can publish a great interview of yours 1841 01:40:41,083 --> 01:40:42,250 and make you famous. 1842 01:40:42,375 --> 01:40:45,750 I don't give interviews to nincompoop journalists like you. 1843 01:40:45,833 --> 01:40:46,958 Go from here. 1844 01:40:49,000 --> 01:40:50,958 -What is it? -I will leave 1845 01:40:51,000 --> 01:40:52,375 but where are you headed? 1846 01:40:52,750 --> 01:40:55,125 You, fake journalist, don't you even know this much 1847 01:40:55,500 --> 01:40:58,958 that star baby doll has rented Major's house? 1848 01:40:59,500 --> 01:41:00,625 Get lost! 1849 01:41:09,250 --> 01:41:10,583 Here you go, Jugnu. 1850 01:41:11,083 --> 01:41:13,875 Your bottle has been arranged. 1851 01:41:14,375 --> 01:41:17,250 The lady gave great news while leaving. 1852 01:41:17,875 --> 01:41:19,958 Let's go, Jugnu. 1853 01:41:22,208 --> 01:41:23,208 What nonsense are you talking? 1854 01:41:23,458 --> 01:41:24,833 Have you come drunk from home? 1855 01:41:24,875 --> 01:41:25,833 She lives in my house. 1856 01:41:25,875 --> 01:41:27,000 Colonel, 1857 01:41:27,125 --> 01:41:28,875 you may slap me twice again 1858 01:41:28,958 --> 01:41:30,625 but she lives at Major's house. 1859 01:41:30,750 --> 01:41:32,750 If your news is true at all 1860 01:41:32,833 --> 01:41:35,750 then just understand, that I will renovate your old house and make it new. 1861 01:41:35,833 --> 01:41:37,500 And if what you are saying is a lie, 1862 01:41:37,625 --> 01:41:39,083 I will break your back light 1863 01:41:39,125 --> 01:41:41,375 that keeps twinkling without batteries. 1864 01:41:41,458 --> 01:41:42,375 I accept. 1865 01:41:47,500 --> 01:41:49,208 Oh, Mother goddess, 1866 01:41:49,875 --> 01:41:51,750 I hope what Jugnu said is a lie. 1867 01:41:55,125 --> 01:41:56,958 Colonel, don't go back on your word now. 1868 01:41:57,000 --> 01:41:59,125 Keep your word. 1869 01:42:00,625 --> 01:42:01,750 Look. 1870 01:42:01,875 --> 01:42:03,708 There is my newly renovated house. 1871 01:42:03,750 --> 01:42:05,750 Jugnu has created trouble. 1872 01:42:06,875 --> 01:42:07,958 Yes! 1873 01:42:11,000 --> 01:42:13,375 Dad and Jugnu are watching. Turn around. 1874 01:42:14,083 --> 01:42:16,250 Jugnu, you are such a scoundrel. 1875 01:42:16,875 --> 01:42:19,000 You want to run over my heart with a JCB 1876 01:42:19,333 --> 01:42:21,458 and make a new house for yourself? 1877 01:42:27,375 --> 01:42:28,458 Which route is she taking? 1878 01:42:28,500 --> 01:42:30,333 She didn't enter Major's house. 1879 01:42:30,375 --> 01:42:32,375 All hail mother goddess! 1880 01:42:32,500 --> 01:42:34,833 Long live her true kingdom! 1881 01:42:35,375 --> 01:42:37,208 Now she is dancing around. 1882 01:42:37,458 --> 01:42:39,875 You scoundrel, are you such a useless detective that you don't even know 1883 01:42:39,875 --> 01:42:41,500 that she has the habit of sleep walking? 1884 01:42:41,583 --> 01:42:43,750 Colonel, she spoke to me herself. 1885 01:42:43,833 --> 01:42:46,500 You imbecile, a person who can walk while sleeping, 1886 01:42:46,625 --> 01:42:48,208 can't they talk while sleeping? 1887 01:42:48,875 --> 01:42:50,958 Your back light didn't get fused 1888 01:42:51,375 --> 01:42:53,750 before accusing a cultured godly woman? 1889 01:42:54,375 --> 01:42:56,625 Where did you go? You can't be saved today. 1890 01:42:56,708 --> 01:42:58,250 I will shoot you. 1891 01:42:58,875 --> 01:43:00,125 I am dead. 1892 01:43:00,250 --> 01:43:02,250 Baby doll has got me into trouble. 1893 01:43:04,000 --> 01:43:06,958 Where are you going? Get your house renovated. 1894 01:43:07,000 --> 01:43:08,958 I am ready with all the construction material. 1895 01:43:10,208 --> 01:43:11,708 Move aside, you cunning woman! 1896 01:43:11,750 --> 01:43:13,625 Colonel, shoot the new house, 1897 01:43:13,708 --> 01:43:15,708 I'll give you my old one too. 1898 01:43:15,750 --> 01:43:18,083 Why the house? Shouldn't I shoot you instead? 1899 01:43:20,500 --> 01:43:21,708 Who lit the fireworks? 1900 01:43:21,958 --> 01:43:23,375 Did India win again? 1901 01:43:23,458 --> 01:43:25,583 I don't know if India has won or not 1902 01:43:25,625 --> 01:43:27,708 but I got saved today. 1903 01:43:27,750 --> 01:43:30,208 -Where am I? -You are in my arms. 1904 01:43:30,250 --> 01:43:31,625 Have you adopted me? 1905 01:43:31,708 --> 01:43:33,708 She has thrown salt into the sweets. 1906 01:43:34,250 --> 01:43:36,500 How did we get here? 1907 01:43:36,625 --> 01:43:39,750 Since you told me that you have the habit of sleep walking, 1908 01:43:39,875 --> 01:43:42,875 I have been following you closely since then 1909 01:43:43,000 --> 01:43:44,750 so that you shouldn't fall and hurt yourself. 1910 01:43:44,750 --> 01:43:46,250 Oh, my kitten. 1911 01:43:46,375 --> 01:43:47,625 Oh, my Baby. 1912 01:43:47,708 --> 01:43:48,708 Doll. 1913 01:43:51,500 --> 01:43:53,583 You almost got killed today, Jugnu. 1914 01:43:54,000 --> 01:43:55,375 You barely survived. 1915 01:43:55,750 --> 01:43:57,875 She is such a cunning woman. 1916 01:43:58,625 --> 01:44:00,250 Never mind, baby doll, 1917 01:44:01,208 --> 01:44:04,083 you have stepped on a snake's head. 1918 01:44:05,250 --> 01:44:07,208 I will bite you... 1919 01:44:10,875 --> 01:44:11,750 "Trouble!" 1920 01:44:11,875 --> 01:44:13,125 I admit that I am scared 1921 01:44:13,208 --> 01:44:15,750 but you shouldn't take undue advantage of someone's weakness. 1922 01:44:15,875 --> 01:44:17,250 Get out! 1923 01:44:17,333 --> 01:44:18,625 Out! 1924 01:44:18,708 --> 01:44:20,458 If you trouble me 1925 01:44:20,500 --> 01:44:24,125 then I will pull off your rat-like moustache and hand it to you. 1926 01:44:24,208 --> 01:44:25,333 You also know 1927 01:44:25,625 --> 01:44:27,875 that you look stylish because of your rat-like moustache. 1928 01:44:29,625 --> 01:44:30,708 Thank you. 1929 01:44:31,375 --> 01:44:33,875 -When did you come? -When you were praising my moustache. 1930 01:44:34,000 --> 01:44:35,625 No, no, I was... 1931 01:44:37,833 --> 01:44:39,750 Is he gone? Good. 1932 01:44:40,250 --> 01:44:42,208 Why are you standing? Come, sit. 1933 01:44:42,250 --> 01:44:43,000 On the closet? 1934 01:44:43,500 --> 01:44:45,625 No, no, no. On the couch. 1935 01:44:45,708 --> 01:44:47,833 By the way, what are you doing up there? 1936 01:44:48,833 --> 01:44:51,375 Just cleaning things. 1937 01:44:51,458 --> 01:44:54,000 There is no need to give so many clarifications. 1938 01:44:54,750 --> 01:44:58,375 Now we know each other's weaknesses pretty well. 1939 01:45:00,958 --> 01:45:02,083 Come down. 1940 01:45:04,458 --> 01:45:06,958 -Baby. -Doll. 1941 01:45:10,208 --> 01:45:11,583 My Google. 1942 01:45:11,666 --> 01:45:12,708 My YouTube. 1943 01:45:12,833 --> 01:45:15,333 -My WhatsApp. -My Twitter. 1944 01:45:17,458 --> 01:45:22,541 Oh, my God, I have lost everything! Jugnu has ruined me! 1945 01:45:22,583 --> 01:45:27,416 That scoundrel will malign my honour in the entire town now. 1946 01:45:27,458 --> 01:45:30,208 What happened, doll? Tell me what's wrong? 1947 01:45:30,291 --> 01:45:32,666 Major, I was bathing 1948 01:45:32,958 --> 01:45:34,708 and suddenly I saw a flash of light. 1949 01:45:35,083 --> 01:45:37,041 I thought lightning has struck somewhere. 1950 01:45:37,083 --> 01:45:38,458 When I looked straight, 1951 01:45:38,541 --> 01:45:41,708 I saw that imbecile clicking my pictures on his phone. 1952 01:45:42,833 --> 01:45:47,708 Now he will make an MMS and make it go viral in the whole world. 1953 01:45:48,166 --> 01:45:50,583 It is better that you shoot me 1954 01:45:50,708 --> 01:45:52,708 than leading such a life. 1955 01:45:54,166 --> 01:45:56,291 Will you really shoot me now? 1956 01:45:56,333 --> 01:45:58,333 I will shoot 1957 01:45:58,416 --> 01:46:01,166 those eyes that clicked your pictures. 1958 01:46:01,208 --> 01:46:03,458 Major! 1959 01:46:04,208 --> 01:46:08,083 Major, the photo that I have brought for you, 1960 01:46:08,208 --> 01:46:09,958 when you see it, 1961 01:46:10,083 --> 01:46:12,041 you will get the shock of your life. 1962 01:46:13,458 --> 01:46:15,208 That picture is hers, isn't it? 1963 01:46:15,333 --> 01:46:17,333 -Yes. -Oh, God! 1964 01:46:17,458 --> 01:46:20,291 This man has made my MMS. 1965 01:46:20,958 --> 01:46:23,083 Delete this picture immediately. 1966 01:46:23,208 --> 01:46:26,833 Major, at least see the picture once before you get it deleted. 1967 01:46:26,916 --> 01:46:30,833 As soon as you see the picture, your eyes will be wide open. 1968 01:46:30,958 --> 01:46:33,458 If you don't delete the picture 1969 01:46:33,583 --> 01:46:35,958 then I will shut your eyes 1970 01:46:36,041 --> 01:46:37,541 forever. 1971 01:46:38,333 --> 01:46:39,583 -I have deleted it. -Major! 1972 01:46:39,916 --> 01:46:42,041 It can be saved in another folder too. 1973 01:46:42,083 --> 01:46:43,291 No. 1974 01:46:43,708 --> 01:46:47,333 Jugnu, smash that phone on the ground and break it right now. 1975 01:46:47,458 --> 01:46:50,083 Otherwise, I will shoot you in the chest. 1976 01:46:50,166 --> 01:46:52,041 I have already incurred a loss now let this be. 1977 01:46:52,083 --> 01:46:54,333 Here! I have broken it! 1978 01:46:54,416 --> 01:46:56,333 Now it's your turn. 1979 01:46:56,416 --> 01:46:58,333 Don't shoot. Journalism will die! 1980 01:46:58,791 --> 01:46:59,833 -Leave me! -Major! 1981 01:46:59,958 --> 01:47:02,333 I can do anything for your honour! 1982 01:47:02,458 --> 01:47:03,708 I am dead. 1983 01:47:03,833 --> 01:47:05,958 -Let it be. -Move aside, Doll. 1984 01:47:06,083 --> 01:47:07,791 -Move. -Baby doll! 1985 01:47:07,833 --> 01:47:10,208 If I don't show the world your true colours 1986 01:47:10,333 --> 01:47:11,458 don't call me Jugnu! 1987 01:47:12,958 --> 01:47:14,708 I will have to do something. 1988 01:47:15,583 --> 01:47:16,708 Kidnap Jugnu? 1989 01:47:33,083 --> 01:47:34,333 No problem, son. 1990 01:47:34,458 --> 01:47:35,916 I will teach you all a lesson. 1991 01:47:35,958 --> 01:47:38,041 If I don't get you all imprisoned for twenty years each, 1992 01:47:38,083 --> 01:47:40,083 don't call me Jugnu journalist. 1993 01:47:40,166 --> 01:47:42,208 And I will see how brave you are then. 1994 01:47:42,333 --> 01:47:43,958 Is this how you behave with elders? 1995 01:47:44,416 --> 01:47:46,583 There is something called respect. 1996 01:47:46,958 --> 01:47:47,791 Go from here. 1997 01:47:47,833 --> 01:47:49,333 Bravo, you sly fox. 1998 01:47:49,416 --> 01:47:52,083 I understand this smooth talk of yours very well. 1999 01:47:52,166 --> 01:47:54,041 Make Mr. Jugnu sit on the chair. 2000 01:47:54,416 --> 01:47:55,666 Do it! 2001 01:47:55,958 --> 01:47:57,583 Carefully. 2002 01:47:59,291 --> 01:48:01,791 I asked you to make him sit not to throw him on the chair. 2003 01:48:02,458 --> 01:48:04,416 Jugnu, listen to me. 2004 01:48:04,458 --> 01:48:06,833 Go and talk to Colonel and Major. 2005 01:48:06,958 --> 01:48:08,333 I won't be influenced by you. 2006 01:48:08,416 --> 01:48:09,916 She thinks she is such a smooth talker. 2007 01:48:10,416 --> 01:48:11,583 What do you think? 2008 01:48:11,833 --> 01:48:14,833 I came here for their bungalows and bank balance? 2009 01:48:15,583 --> 01:48:17,958 I came here looking for true love. 2010 01:48:18,458 --> 01:48:20,083 I will settle down with the man 2011 01:48:20,416 --> 01:48:22,208 with whom I find true love. 2012 01:48:22,291 --> 01:48:23,833 Don't you have enough love? 2013 01:48:24,291 --> 01:48:27,333 They are both already drooling. 2014 01:48:28,583 --> 01:48:30,458 That is what you don't understand. 2015 01:48:30,958 --> 01:48:32,458 If there can be two, 2016 01:48:33,333 --> 01:48:34,583 why can't there be three? 2017 01:48:35,666 --> 01:48:38,583 Jugnu, have you ever seen a hockey match? 2018 01:48:39,041 --> 01:48:41,833 There are twenty-two players and one ball. 2019 01:48:41,916 --> 01:48:44,083 But only one scores the goals. 2020 01:48:44,458 --> 01:48:45,541 Is that so? 2021 01:48:46,083 --> 01:48:47,458 That means 2022 01:48:47,708 --> 01:48:49,666 -I can score too? -Yes. 2023 01:48:50,166 --> 01:48:52,458 Only if Jugnu keeps twinkling. 2024 01:48:55,958 --> 01:48:58,416 Jugnu, give up your pen. 2025 01:48:58,833 --> 01:49:00,208 Grab the hockey. 2026 01:49:01,166 --> 01:49:03,041 Go and get ready for the match. 2027 01:49:06,708 --> 01:49:08,083 Now I will go for it. 2028 01:49:10,458 --> 01:49:12,333 I have handled things again this time 2029 01:49:13,041 --> 01:49:14,791 but this man cannot be trusted. 2030 01:49:15,208 --> 01:49:16,666 He can ruin our game at any time. 2031 01:49:17,333 --> 01:49:20,291 That is why do whatever you have to do quickly. 2032 01:49:20,583 --> 01:49:21,833 Definitely. 2033 01:49:22,333 --> 01:49:23,833 I will reach there on time. 2034 01:49:24,583 --> 01:49:26,291 I won't be able to stay for long. 2035 01:49:26,583 --> 01:49:28,208 But I will definitely come. 2036 01:49:29,541 --> 01:49:31,083 Okay. Bye. 2037 01:49:40,458 --> 01:49:42,708 Brother, hurry up and do what you need to. 2038 01:49:42,833 --> 01:49:44,291 If my boss finds out 2039 01:49:44,333 --> 01:49:45,958 that I haven't put the tents for spiritual gathering until now 2040 01:49:46,083 --> 01:49:47,541 -I will lose my job. -Yes. 2041 01:49:47,583 --> 01:49:48,916 Don't worry. 2042 01:49:49,208 --> 01:49:50,708 Take this money. 2043 01:49:50,791 --> 01:49:52,708 -Give it to me. -They are asking for money too. 2044 01:49:52,833 --> 01:49:54,291 I will pay them. 2045 01:49:56,166 --> 01:49:57,791 Listen, come here. 2046 01:49:57,833 --> 01:50:00,041 -Everyone, come here. -Everyone, come. 2047 01:50:02,291 --> 01:50:04,166 -Major! -May God rest his soul! 2048 01:50:04,208 --> 01:50:06,041 Idiots, don't say that. 2049 01:50:06,083 --> 01:50:08,208 He is still alive. 2050 01:50:09,041 --> 01:50:10,708 -Long live! -Major! 2051 01:50:10,833 --> 01:50:12,333 -Long live! -Major! 2052 01:50:12,458 --> 01:50:13,958 -Long live! -Major! 2053 01:50:14,041 --> 01:50:15,291 -Long live! -Major! 2054 01:50:15,333 --> 01:50:17,458 Come, Sir. Welcome. 2055 01:50:17,583 --> 01:50:18,708 Thank you. 2056 01:50:19,333 --> 01:50:20,833 Arjun, what are you doing here? 2057 01:50:20,916 --> 01:50:22,791 He is the president of our club. 2058 01:50:22,833 --> 01:50:24,541 -Really? -He is the honour of our club. 2059 01:50:24,583 --> 01:50:26,708 He is a very hard-working and decent boy. 2060 01:50:26,791 --> 01:50:28,291 He is very warm in nature. 2061 01:50:28,333 --> 01:50:30,208 He is extremely wise and talented. 2062 01:50:30,291 --> 01:50:32,833 Alright. What is this blood donation camp for? 2063 01:50:32,958 --> 01:50:33,958 We are not at war with anyone. 2064 01:50:34,041 --> 01:50:35,958 We don't want any wars to take place. 2065 01:50:36,333 --> 01:50:38,083 We just want everything to be sorted peacefully. 2066 01:50:38,208 --> 01:50:40,791 The power that is present in love is not there in war. 2067 01:50:40,833 --> 01:50:43,416 Do you see? He says such wise things. 2068 01:50:43,666 --> 01:50:45,083 That's enough. Hurry up. 2069 01:50:45,166 --> 01:50:46,333 I don't have much time. 2070 01:50:46,708 --> 01:50:47,583 Applause! 2071 01:50:49,208 --> 01:50:50,041 -Come, Sir. -Come, Uncle. 2072 01:50:50,083 --> 01:50:50,833 Come on. Come on. 2073 01:50:51,833 --> 01:50:52,708 Meet him. 2074 01:50:53,041 --> 01:50:54,833 He donates blood every time. 2075 01:50:54,958 --> 01:50:56,416 But the special thing about him is 2076 01:50:56,458 --> 01:50:59,083 that he has donated his precious eyes too. 2077 01:51:00,041 --> 01:51:01,458 Where is he? 2078 01:51:02,458 --> 01:51:04,458 -Come, Sir. -Is he here? 2079 01:51:04,583 --> 01:51:05,458 Slowly. 2080 01:51:05,583 --> 01:51:07,791 -Take it easy. -Take it all. 2081 01:51:08,333 --> 01:51:09,708 Take as much as you want. 2082 01:51:09,791 --> 01:51:11,458 A bottle won't make a difference to me. 2083 01:51:11,541 --> 01:51:13,083 You may take a cannister full of blood. 2084 01:51:17,208 --> 01:51:18,458 Which coloured blood is this? 2085 01:51:18,583 --> 01:51:20,458 Why are you taking this poor guy's blood? 2086 01:51:20,541 --> 01:51:22,708 It's not like poor people have any blood left in them. 2087 01:51:22,791 --> 01:51:24,791 The politicians have sucked it all. 2088 01:51:26,041 --> 01:51:27,083 Come, Sir. 2089 01:51:30,916 --> 01:51:32,833 Okay, Son. Good job. 2090 01:51:37,333 --> 01:51:41,416 Well done! 2091 01:51:41,458 --> 01:51:42,416 Yes. 2092 01:51:46,666 --> 01:51:49,333 Arjun! You did great! 2093 01:51:49,416 --> 01:51:51,583 I hadn't seen this side of yours until now. 2094 01:51:51,708 --> 01:51:53,458 You won my dad's heart. 2095 01:51:53,541 --> 01:51:55,083 You impressed my dad. 2096 01:51:55,458 --> 01:51:57,958 Dad? If your dad's dad was here, 2097 01:51:58,083 --> 01:51:59,958 I would have impressed him too. 2098 01:52:00,166 --> 01:52:02,666 You haven't seen Jatt's expertise yet. 2099 01:52:02,958 --> 01:52:06,583 -I am great at acting! Great! -Great! 2100 01:52:06,666 --> 01:52:08,708 "We are having the time of our lives." 2101 01:52:08,791 --> 01:52:10,541 "We are having the time of our lives." 2102 01:52:11,958 --> 01:52:13,083 Dad? 2103 01:52:20,791 --> 01:52:23,666 -Dad. -Well done, Simran. 2104 01:52:27,208 --> 01:52:28,458 Simran... 2105 01:52:29,083 --> 01:52:32,208 daughters are the crown of their father's head. 2106 01:52:32,458 --> 01:52:34,791 They are the honour of his turban. 2107 01:52:34,833 --> 01:52:39,833 But today you have maligned your dad's honour in other people's feet. 2108 01:52:40,208 --> 01:52:43,708 -Dad... -Don't you dare call me dad after today. 2109 01:52:44,333 --> 01:52:47,083 Or else you will see my dead face. 2110 01:52:48,708 --> 01:52:49,916 Come on. 2111 01:53:01,333 --> 01:53:03,708 Is this what you have taught your child? 2112 01:53:05,291 --> 01:53:07,958 What would have happened if you hadn't given birth to him? 2113 01:53:08,208 --> 01:53:10,083 Stop talking nonsense! What has he done? 2114 01:53:10,166 --> 01:53:13,166 You keep sitting indoors all day long. 2115 01:53:13,208 --> 01:53:17,208 If you go out then you'll find out what your filthy offspring is up to! 2116 01:53:17,291 --> 01:53:18,708 Mind your language! 2117 01:53:18,833 --> 01:53:20,708 I am in control of my language. 2118 01:53:20,833 --> 01:53:22,708 Keep your bull under control 2119 01:53:22,791 --> 01:53:24,083 whom you have left to roam around freely. 2120 01:53:24,208 --> 01:53:25,458 What has he done to you 2121 01:53:25,583 --> 01:53:26,916 that you are screaming so much? 2122 01:53:26,958 --> 01:53:28,833 After forbidding him so much, 2123 01:53:28,916 --> 01:53:32,166 he has tried to influence my daughter again today. 2124 01:53:33,166 --> 01:53:36,083 Now this is my last warning for you. 2125 01:53:36,208 --> 01:53:40,791 If he tries to malign my honour again 2126 01:53:40,833 --> 01:53:42,333 then just understand 2127 01:53:42,416 --> 01:53:45,083 that he will definitely go from this house 2128 01:53:45,666 --> 01:53:47,958 but he won't return. 2129 01:54:00,958 --> 01:54:03,083 Whatever nonsense he is talking is it true? 2130 01:54:04,791 --> 01:54:06,833 I am asking you, is it true? 2131 01:54:29,166 --> 01:54:30,208 What is this? 2132 01:54:31,083 --> 01:54:32,083 Your payment. 2133 01:54:32,333 --> 01:54:33,458 Thank you. 2134 01:54:34,041 --> 01:54:37,083 You are an outsider and yet you supported us more than our family. 2135 01:54:40,166 --> 01:54:41,791 But nothing can be done now. 2136 01:54:42,833 --> 01:54:44,208 I have lost. 2137 01:54:45,291 --> 01:54:47,666 Maybe Simran is not in my destiny. 2138 01:54:48,541 --> 01:54:49,583 Wait, Arjun. 2139 01:54:51,208 --> 01:54:54,458 Baby doll accepts her payment only after her play ends. 2140 01:54:56,083 --> 01:54:58,041 And I have another rule. 2141 01:54:58,708 --> 01:55:00,958 I don't leave any job incomplete. 2142 01:55:01,708 --> 01:55:03,416 You may lose, Arjun. 2143 01:55:03,833 --> 01:55:04,833 But I won't. 2144 01:55:07,083 --> 01:55:09,708 As long as I am behind the steering wheel of your car, 2145 01:55:10,333 --> 01:55:12,166 you don't need to worry. 2146 01:55:13,583 --> 01:55:15,833 I will only rest after I take you to your destination. 2147 01:55:17,708 --> 01:55:21,208 Now watch, how Baby doll's secret weapon 2148 01:55:22,166 --> 01:55:25,333 creates an upheaval in their lives. 2149 01:55:26,208 --> 01:55:28,333 Why are you being irritable like this, Baby doll? 2150 01:55:28,416 --> 01:55:31,333 Why? Is it irritable to go visit one's mom? 2151 01:55:31,458 --> 01:55:33,958 You didn't tell me ever that you have a mom too. 2152 01:55:34,041 --> 01:55:35,666 No. I have a cow. 2153 01:55:35,708 --> 01:55:37,666 I was born after two calves. 2154 01:55:37,708 --> 01:55:39,583 Why? Can't I have a mom? 2155 01:55:39,666 --> 01:55:42,458 Instead of going so far, why don't you call your cow... 2156 01:55:42,583 --> 01:55:45,083 I mean call your mom here. 2157 01:55:45,166 --> 01:55:48,416 No, I have to go there and fulfil my mom's dream. 2158 01:55:49,291 --> 01:55:50,958 What such dream does your mom have 2159 01:55:51,083 --> 01:55:52,833 which can only be fulfilled there? 2160 01:55:52,916 --> 01:55:55,708 My mom wants to see my babies. 2161 01:55:55,791 --> 01:55:57,083 Before marriage? 2162 01:55:57,708 --> 01:55:59,541 I am not the kind of a girl 2163 01:55:59,583 --> 01:56:01,958 to have babies without marriage. 2164 01:56:03,708 --> 01:56:04,791 Doll. 2165 01:56:05,166 --> 01:56:06,541 Baby, Baby, Baby. 2166 01:56:07,208 --> 01:56:08,333 Baby. 2167 01:56:09,041 --> 01:56:10,041 This is strange. 2168 01:56:10,083 --> 01:56:12,416 Today my Baby didn't say Doll. 2169 01:56:12,791 --> 01:56:15,708 It's not like someone loves me that I should answer. 2170 01:56:15,791 --> 01:56:17,416 Do you still suspect that I don't love you? 2171 01:56:17,458 --> 01:56:18,833 What will I do with such love? 2172 01:56:20,333 --> 01:56:23,583 That which cannot be fulfilled, 2173 01:56:23,708 --> 01:56:27,541 it's better to give a beautiful turn and leave it. 2174 01:56:28,166 --> 01:56:29,583 Let Simran get married. 2175 01:56:29,666 --> 01:56:31,541 After that, everything is possible. 2176 01:56:31,583 --> 01:56:32,833 This just means 2177 01:56:32,916 --> 01:56:35,833 that I should keep waiting. 2178 01:56:35,958 --> 01:56:37,833 When will you find a boy for Simran? 2179 01:56:37,916 --> 01:56:39,916 When will she get engaged? When will she get married? 2180 01:56:39,958 --> 01:56:42,833 By then, my mom will be gone. 2181 01:56:43,833 --> 01:56:46,541 By the way, why are you in such a hurry to get married? 2182 01:56:46,583 --> 01:56:48,208 I am not in a hurry. 2183 01:56:48,458 --> 01:56:50,458 The birth of my babies is getting delayed. 2184 01:56:51,083 --> 01:56:52,791 But only if I can find a boy. 2185 01:56:52,833 --> 01:56:55,208 You have to find one if you have lost one. 2186 01:56:55,291 --> 01:56:57,041 Our Arjun is there. 2187 01:56:57,083 --> 01:57:00,166 Arjun? That Colonel's son? 2188 01:57:00,208 --> 01:57:02,416 Colonel will take a wedding procession to the Major's house? 2189 01:57:02,458 --> 01:57:04,583 I won't even go to his house if someone dies. 2190 01:57:04,708 --> 01:57:08,208 Alright then. I am going to my house and you can stay in your house. 2191 01:57:09,291 --> 01:57:10,583 Baby. 2192 01:57:11,291 --> 01:57:12,833 So this is the problem. 2193 01:57:12,958 --> 01:57:16,333 Then listen to my few words before you leave too, Baby doll. 2194 01:57:17,333 --> 01:57:19,958 Whether you like it or not, 2195 01:57:20,083 --> 01:57:22,333 Colonel Shamsher is saying... 2196 01:57:23,416 --> 01:57:24,833 yes for this marriage. 2197 01:57:25,208 --> 01:57:26,208 What? 2198 01:57:27,333 --> 01:57:29,041 -My Sheru. -My Baby. 2199 01:57:30,041 --> 01:57:33,708 You have given me a great joy in life today. 2200 01:57:33,791 --> 01:57:35,708 And on this happy occasion, 2201 01:57:36,083 --> 01:57:37,166 I too feel 2202 01:57:38,458 --> 01:57:39,333 that... 2203 01:57:41,208 --> 01:57:42,541 I should give you something. 2204 01:57:57,833 --> 01:57:59,041 Love letter? 2205 01:57:59,666 --> 01:58:01,166 I have written it for you. 2206 01:58:01,583 --> 01:58:02,666 No! 2207 01:58:03,208 --> 01:58:04,458 Read it later. 2208 01:58:04,791 --> 01:58:06,291 I feel shy. 2209 01:58:11,708 --> 01:58:13,333 -Good morning, Sir. -Good morning, Sir. 2210 01:58:13,458 --> 01:58:14,666 A very good morning. 2211 01:58:14,708 --> 01:58:17,291 Sir, we have brought this wedding card for you. 2212 01:58:17,333 --> 01:58:18,541 Card? 2213 01:58:18,583 --> 01:58:20,583 Oh! Arjun's wedding? 2214 01:58:20,708 --> 01:58:21,833 Very good. 2215 01:58:22,083 --> 01:58:24,208 But why didn't Arjun come himself? 2216 01:58:25,041 --> 01:58:27,958 And his mom should have come with him as well. 2217 01:58:28,041 --> 01:58:31,458 Sir, Aunty asked us to tell you something. 2218 01:58:31,541 --> 01:58:32,583 Tell me. 2219 01:58:32,708 --> 01:58:34,583 Sir, the person you met that day, 2220 01:58:35,541 --> 01:58:37,708 "Who's the prettiest of them all?" 2221 01:58:37,791 --> 01:58:39,458 "Our Baby doll." 2222 01:58:39,583 --> 01:58:41,458 "Let's get the party on." 2223 01:58:41,541 --> 01:58:42,708 "With our Baby doll." 2224 01:58:42,791 --> 01:58:44,708 I have understood everything. 2225 01:58:44,833 --> 01:58:49,083 Give ma'am my message that I will definitely come for the wedding. 2226 01:58:49,166 --> 01:58:50,791 Thank you, Sir. 2227 01:58:51,541 --> 01:58:52,541 Let's go. 2228 01:58:53,333 --> 01:58:55,916 Now it will be fun. 2229 01:58:56,708 --> 01:58:58,958 Not only is she is beautiful 2230 01:58:59,458 --> 01:59:01,208 but also single. 2231 01:59:05,916 --> 01:59:07,333 Greetings, Uncle. 2232 01:59:07,708 --> 01:59:08,916 Greetings, 2233 01:59:09,833 --> 01:59:10,916 Arjun. 2234 01:59:10,958 --> 01:59:11,833 Sweety. 2235 01:59:15,791 --> 01:59:16,708 Hi. 2236 01:59:18,291 --> 01:59:19,208 Sweety... 2237 01:59:19,791 --> 01:59:21,583 I can't believe that you have come. 2238 01:59:22,083 --> 01:59:23,708 Your wedding and I won't be present, 2239 01:59:23,833 --> 01:59:25,041 can that ever happen? 2240 01:59:26,708 --> 01:59:27,916 Thank you so much. 2241 01:59:28,791 --> 01:59:29,708 So? 2242 01:59:29,791 --> 01:59:31,833 Will you keep hugging only the girls? 2243 01:59:31,958 --> 01:59:33,833 We are also standing here. 2244 01:59:35,083 --> 01:59:35,916 Raj. 2245 01:59:35,958 --> 01:59:38,541 Won't you forgive me on this happy occasion? 2246 01:59:43,083 --> 01:59:47,083 We will have the time of our lives. 2247 01:59:48,083 --> 01:59:49,083 Baby. 2248 01:59:49,583 --> 01:59:50,458 Doll. 2249 01:59:50,583 --> 01:59:51,833 You are looking smoking hot. 2250 01:59:51,958 --> 01:59:53,291 You look like a bomb too. 2251 01:59:53,333 --> 01:59:55,958 If that is true then let's bang into each other 2252 01:59:56,041 --> 01:59:56,916 and explode. 2253 02:00:02,916 --> 02:00:05,958 Billa, how can a nail be popping out in your presence? 2254 02:00:06,041 --> 02:00:08,958 Let me fix it first. What if the principal comes and sits on it? 2255 02:00:09,166 --> 02:00:11,083 -Oh no! -Brother, you are not hurt, are you? 2256 02:00:11,208 --> 02:00:13,458 Wait! I will tell you! 2257 02:00:14,916 --> 02:00:16,083 Hello. 2258 02:00:17,541 --> 02:00:19,583 Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop 2259 02:00:19,708 --> 02:00:21,833 -Bring me some coke. -Finish this first. 2260 02:00:21,916 --> 02:00:23,708 The food is someone else's but the stomach is yours. 2261 02:00:23,791 --> 02:00:25,166 You, fool. 2262 02:00:25,208 --> 02:00:26,958 No matter how full a bus is, 2263 02:00:27,041 --> 02:00:28,833 the conductor always finds a way through it. 2264 02:00:28,958 --> 02:00:30,708 I don't even spare the final right's processions. 2265 02:00:30,791 --> 02:00:33,041 This is a wedding. Put it all here. 2266 02:00:33,083 --> 02:00:35,083 He is talking nonsense. Keep it here. 2267 02:00:35,208 --> 02:00:37,166 Drink it all. He is a hungry fool. 2268 02:00:40,541 --> 02:00:41,958 You are looking very stylish today. 2269 02:00:42,083 --> 02:00:45,791 I don't have the panache like you do. 2270 02:00:45,833 --> 02:00:47,458 I am just obeying you. 2271 02:00:47,541 --> 02:00:49,166 You order me 2272 02:00:49,208 --> 02:00:50,666 and I do as you say. 2273 02:00:51,666 --> 02:00:53,041 Major! 2274 02:00:53,083 --> 02:00:54,333 Yes. I am coming. 2275 02:00:55,041 --> 02:00:56,583 Excuse me. I will be right back. 2276 02:00:56,708 --> 02:00:57,541 Okay. 2277 02:01:05,083 --> 02:01:06,833 What are you doing here. 2278 02:01:36,208 --> 02:01:39,333 "Aunts are singing along with mom." 2279 02:01:39,458 --> 02:01:42,083 "I've heard that God makes unions himself." 2280 02:01:42,208 --> 02:01:45,083 "I've heard that God makes unions himself." 2281 02:01:47,708 --> 02:01:50,666 "I will sacrifice everything over God." 2282 02:01:50,708 --> 02:01:53,458 "He has heard the prayers in my heart." 2283 02:01:53,583 --> 02:01:56,333 "I must have done some good deeds in the past life." 2284 02:01:56,416 --> 02:01:59,041 "That is why I got you, my love." 2285 02:01:59,083 --> 02:02:02,083 "I must have done some good deeds in the past life." 2286 02:02:02,208 --> 02:02:05,416 "That is why I got you, my love." 2287 02:02:16,458 --> 02:02:20,583 "I will fulfil all your wishes." 2288 02:02:20,708 --> 02:02:24,583 "I have put flowers on your favourite car." 2289 02:02:24,958 --> 02:02:27,791 "I will fulfil all your wishes." 2290 02:02:27,833 --> 02:02:31,583 "I have put flowers on your favourite car." 2291 02:02:33,416 --> 02:02:39,083 "Keep smiling, my love. My soul feels happy when I see you." 2292 02:02:39,083 --> 02:02:41,958 "I must have done some good deeds in the past life." 2293 02:02:42,041 --> 02:02:44,791 "That is why I got you, my love." 2294 02:02:44,833 --> 02:02:47,833 "I must have done some good deeds in the past life." 2295 02:02:47,916 --> 02:02:50,958 "That is why I got you, my love." 2296 02:03:01,958 --> 02:03:06,208 "I have kept servants to serve you." 2297 02:03:06,333 --> 02:03:10,458 "Jatt has made a lavish bungalow for you." 2298 02:03:10,583 --> 02:03:13,416 "I have kept servants to serve you." 2299 02:03:13,458 --> 02:03:17,291 "Jatt has made a lavish bungalow for you." 2300 02:03:19,083 --> 02:03:22,041 "I will shower you with diamonds." 2301 02:03:22,083 --> 02:03:24,958 "I will make you the queen of my heart." 2302 02:03:25,041 --> 02:03:27,791 "I must have done some good deeds in the past life." 2303 02:03:27,833 --> 02:03:30,583 "That is why I got you, my love." 2304 02:03:30,708 --> 02:03:33,458 "I must have done some good deeds in the past life." 2305 02:03:33,583 --> 02:03:36,291 "That is why I got you, my love." 2306 02:03:36,333 --> 02:03:39,208 "I must have done some good deeds in the past life." 2307 02:03:39,291 --> 02:03:42,083 "That is why I got you, my love." 2308 02:03:42,166 --> 02:03:44,916 "I must have done some good deeds in the past life." 2309 02:03:44,958 --> 02:03:48,458 "That is why I got you, my love." 2310 02:03:49,333 --> 02:03:51,583 "A man went to fetch some things." 2311 02:03:51,708 --> 02:03:53,416 "He fetched some grass." 2312 02:03:53,458 --> 02:03:56,291 "The boy's dad is full of excitement." 2313 02:03:56,333 --> 02:03:59,416 "The girl's dad is full of excitement." 2314 02:03:59,458 --> 02:04:01,208 But how will we know 2315 02:04:01,333 --> 02:04:03,166 how excited they are? 2316 02:04:03,208 --> 02:04:04,833 We can only know 2317 02:04:04,958 --> 02:04:07,208 when they dance and sing! 2318 02:04:08,833 --> 02:04:09,958 That's thuth. 2319 02:04:10,666 --> 02:04:13,041 Uncle, let's do it today. 2320 02:04:13,083 --> 02:04:14,833 Let's have a beautiful song. 2321 02:04:15,208 --> 02:04:17,708 What? He will sing a romantic song? 2322 02:04:18,416 --> 02:04:20,416 He only knows one line. 2323 02:04:20,458 --> 02:04:22,208 Turn left, turn right. 2324 02:04:22,291 --> 02:04:24,666 Attention or tension. 2325 02:04:25,833 --> 02:04:28,291 Okay then, Uncle. You do some Bhangra. 2326 02:04:28,333 --> 02:04:31,208 He will do Bhangra? He only learnt two things in life. 2327 02:04:31,333 --> 02:04:33,541 PT in the morning and rum in the evening. 2328 02:04:35,958 --> 02:04:39,083 This evening is dedicated to dads! 2329 02:04:39,166 --> 02:04:42,083 A big round of applause for both of them. 2330 02:04:46,833 --> 02:04:51,208 Because you insist, I will recite a few lines 2331 02:04:51,958 --> 02:04:53,708 that are very dear to my heart. 2332 02:04:55,833 --> 02:04:58,708 And those few lines were written by 2333 02:04:58,791 --> 02:05:01,541 someone very special only for me. 2334 02:05:02,708 --> 02:05:04,208 Here comes trouble. 2335 02:05:04,291 --> 02:05:05,583 She has written 2336 02:05:05,666 --> 02:05:07,583 if you like to drink, 2337 02:05:07,708 --> 02:05:10,458 -I will become sour soda. -Bravo, Uncle. 2338 02:05:10,541 --> 02:05:11,666 Wow. 2339 02:05:11,708 --> 02:05:13,458 If you like to drink, 2340 02:05:13,541 --> 02:05:15,833 I will become sour soda. 2341 02:05:15,958 --> 02:05:19,083 I will become a shining light in your dark nights. 2342 02:05:19,208 --> 02:05:21,291 -Wow. -Wow. 2343 02:05:21,833 --> 02:05:23,833 If you are a hill of hot sand, 2344 02:05:24,833 --> 02:05:26,708 I will rain down on you like a cloud. 2345 02:05:26,833 --> 02:05:29,041 If you are sleeping on thorns, 2346 02:05:29,708 --> 02:05:32,208 I will become a bed of flowers for you. 2347 02:05:32,333 --> 02:05:34,208 -Wow, Major. -Wow. 2348 02:05:34,333 --> 02:05:37,333 Only for the sake of your love, 2349 02:05:37,708 --> 02:05:40,083 I will hang to death. 2350 02:05:40,666 --> 02:05:42,833 If you close your eyes and remember me, 2351 02:05:42,916 --> 02:05:45,083 I will come and stand in front of your eyes. 2352 02:05:50,541 --> 02:05:52,416 -Uncle, is that all? -No. 2353 02:05:53,041 --> 02:05:54,291 There is one last line. 2354 02:05:54,791 --> 02:05:57,708 And that is, this wedding cannot happen! 2355 02:06:05,958 --> 02:06:07,916 If you don't agree to this wedding 2356 02:06:07,958 --> 02:06:11,458 then I am not dying for it to happen either. 2357 02:06:13,583 --> 02:06:16,333 My fingers aren't so easily available too, Major Ranveer 2358 02:06:16,791 --> 02:06:19,458 that they should be eager to wear a tight ring given by a hard-hearted man. 2359 02:06:19,541 --> 02:06:20,583 Come on, Simran. 2360 02:06:21,958 --> 02:06:23,833 -Come on, Arjun. -One minute. 2361 02:06:24,583 --> 02:06:25,791 Stop. 2362 02:06:27,958 --> 02:06:29,166 I admit, 2363 02:06:29,666 --> 02:06:31,708 I admit that I hurt your feelings. 2364 02:06:31,791 --> 02:06:33,833 I flirted, I deceived. 2365 02:06:33,916 --> 02:06:35,583 But do consider who I did it for. 2366 02:06:37,083 --> 02:06:38,708 For your own children 2367 02:06:38,791 --> 02:06:40,708 and their true love. 2368 02:06:41,583 --> 02:06:44,208 But what would you know what love is? 2369 02:06:44,791 --> 02:06:47,041 Love is a blessing of God 2370 02:06:47,083 --> 02:06:49,708 for which every man yearns. 2371 02:06:50,583 --> 02:06:52,916 These kids have just one fault 2372 02:06:52,958 --> 02:06:55,041 that they were born in those families 2373 02:06:55,083 --> 02:06:57,208 where you both hate each other 2374 02:06:57,291 --> 02:06:59,333 for the sake of your fake egos. 2375 02:07:00,458 --> 02:07:04,208 What do you think that if the hen doesn't crow 2376 02:07:04,291 --> 02:07:05,583 the morning won't come? 2377 02:07:06,916 --> 02:07:10,083 If you don't say yes then this wedding won't happen? 2378 02:07:12,083 --> 02:07:13,958 Come, Arjun. Come, Simran. 2379 02:07:16,833 --> 02:07:17,833 Stop. 2380 02:07:20,083 --> 02:07:21,333 No. 2381 02:07:21,458 --> 02:07:22,708 I can't do this. 2382 02:07:23,583 --> 02:07:25,583 I have made many mistakes in life. 2383 02:07:26,333 --> 02:07:28,083 But I won't make such a huge mistake. 2384 02:07:29,833 --> 02:07:32,583 I have already lost my mom in childhood. 2385 02:07:32,666 --> 02:07:34,833 I can't lose my dad too. 2386 02:07:37,333 --> 02:07:38,541 Simran, 2387 02:07:40,166 --> 02:07:41,583 don't misunderstand me. 2388 02:07:43,208 --> 02:07:45,083 I love you a lot 2389 02:07:45,958 --> 02:07:48,541 but not more than my dad's happiness. 2390 02:07:49,333 --> 02:07:54,208 Arjun, nothing is more important to me than my dad's happiness too. 2391 02:07:57,666 --> 02:07:58,958 Dad, there was a time 2392 02:07:59,041 --> 02:08:02,166 when people used to give examples of your friendship. 2393 02:08:02,708 --> 02:08:06,833 And when and how that friendship turned into enmity 2394 02:08:06,916 --> 02:08:08,791 even we don't know that. 2395 02:08:08,833 --> 02:08:12,708 Ask him. He signed on my court-martial. 2396 02:08:12,791 --> 02:08:15,041 -Did I sign? -Yes, you did. 2397 02:08:15,083 --> 02:08:17,208 I admit that I was the presiding officer of your case 2398 02:08:17,291 --> 02:08:19,208 but why can't your dumb brain understand 2399 02:08:19,333 --> 02:08:21,041 that while you were getting Court-martialled, 2400 02:08:21,083 --> 02:08:22,916 Arjun's mom was on her deathbed. 2401 02:08:22,958 --> 02:08:25,208 I was with her in the hospital because I was on leave. 2402 02:08:26,333 --> 02:08:27,708 You were on leave? 2403 02:08:27,833 --> 02:08:29,083 Yes, I was on leave! 2404 02:08:29,166 --> 02:08:31,083 And even if I wasn't on leave, 2405 02:08:31,208 --> 02:08:33,708 if I was a member of your court-martial 2406 02:08:33,833 --> 02:08:35,333 and if your mistake had been proven 2407 02:08:35,416 --> 02:08:38,916 then I would have been the first one to sign on that decision. 2408 02:08:40,458 --> 02:08:43,708 Because a mistake made in the army whether knowingly or unknowingly 2409 02:08:43,833 --> 02:08:45,333 is not acceptable. 2410 02:08:47,333 --> 02:08:49,291 -Let's go, dad. -Wait. 2411 02:08:50,458 --> 02:08:52,083 I am not finished yet. 2412 02:08:54,583 --> 02:08:56,083 Daughter, 2413 02:08:56,166 --> 02:08:58,583 I have never ignored Arjun's choice in bungalows, 2414 02:08:58,708 --> 02:09:01,583 dogs or cars. 2415 02:09:01,708 --> 02:09:04,083 So how will I leave the girl of his choice? 2416 02:09:05,708 --> 02:09:07,416 Bravo. 2417 02:09:07,958 --> 02:09:09,041 Yes! 2418 02:09:26,208 --> 02:09:27,333 Colonel, 2419 02:09:28,833 --> 02:09:31,083 Major Ranveer Singh 2420 02:09:31,166 --> 02:09:34,541 is not worthy of shaking hands with you. 2421 02:09:37,083 --> 02:09:39,708 His selfish thinking forgot 2422 02:09:40,208 --> 02:09:46,416 that there is something above friendship and relationships and family. 2423 02:09:46,958 --> 02:09:51,166 And that is patriotism and the love for one's country. 2424 02:09:51,208 --> 02:09:52,458 Colonel, 2425 02:09:52,958 --> 02:09:56,458 I salute your thinking. 2426 02:10:03,041 --> 02:10:05,291 Bravo. 2427 02:10:05,791 --> 02:10:06,666 Wow. 2428 02:10:07,458 --> 02:10:09,208 Get married as soon as you can. 2429 02:10:09,291 --> 02:10:11,833 Who knows when these senile old men may change their minds? 2430 02:10:25,083 --> 02:10:28,708 "There is no dearth of anything. We have no sorrow." 2431 02:10:28,833 --> 02:10:33,833 "Pockets are full of money and all moments are wonderful." 2432 02:10:35,958 --> 02:10:40,708 "We are always full of joy." 2433 02:10:41,541 --> 02:10:45,208 "We are having the time of our lives." 2434 02:10:45,291 --> 02:10:48,166 "We are having the time of our lives." 2435 02:10:48,208 --> 02:10:50,291 There is only one of me and so many suitors. 2436 02:10:50,333 --> 02:10:52,083 How can I make everyone happy? 2437 02:10:52,166 --> 02:10:55,041 For now, please, keep your love letters. 2438 02:10:55,083 --> 02:10:57,708 -Why is that? -Because we have understood 2439 02:10:57,791 --> 02:10:59,208 that artists are not loyal to anyone. 2440 02:10:59,333 --> 02:11:00,958 -What? -I mean they belong to everyone. 2441 02:11:01,041 --> 02:11:02,416 Attention! 2442 02:11:05,083 --> 02:11:08,583 "Even if there is stress, we don't ever worry." 2443 02:11:08,708 --> 02:11:10,333 Will I get a chance too? 2444 02:11:10,416 --> 02:11:12,041 Players get a chance 2445 02:11:12,083 --> 02:11:13,208 not spares. 2446 02:11:15,958 --> 02:11:19,833 "Even if there is stress, we don't ever worry." 2447 02:11:19,958 --> 02:11:23,291 "We don't hear bad from anyone and we don't say bad things to anyone." 2448 02:11:23,333 --> 02:11:25,458 "The wires to our hearts are linked with fun." 2449 02:11:25,541 --> 02:11:28,583 So what happened with me is all my suitors are crazy. 2450 02:11:28,666 --> 02:11:29,583 None of them are wise. 2451 02:11:29,708 --> 02:11:30,708 I am here, aren't I? 2452 02:11:30,791 --> 02:11:33,458 You scoundrel, I have seen a bald Shahrukh Khan for the first time. 2453 02:11:33,583 --> 02:11:35,208 "We are having the time of our lives." 2454 02:11:36,458 --> 02:11:38,416 "The time of our lives." 2455 02:11:38,458 --> 02:11:39,833 Doll, 2456 02:11:39,916 --> 02:11:41,916 will I keep hammering nails my whole life? 2457 02:11:41,958 --> 02:11:43,708 -Billa. -Yes? 2458 02:11:43,833 --> 02:11:45,666 -Do you have wood at home? -Yes, I do. 2459 02:11:45,708 --> 02:11:47,208 -Do you have a nail? -Yes, I do. 2460 02:11:47,333 --> 02:11:49,083 Then you scoundrel, keep hitting the nails with the hammer. 2461 02:11:52,333 --> 02:11:56,583 "We get whatever we want. What else should we ask God for?" 2462 02:11:56,666 --> 02:11:58,041 Dad, pull up the pant string. 2463 02:11:58,583 --> 02:11:59,666 Yours! 2464 02:12:03,333 --> 02:12:07,166 "We get whatever we want. What else should we ask God for?" 2465 02:12:07,208 --> 02:12:10,541 "We may get upset. But we don't think bad about our friends." 2466 02:12:10,583 --> 02:12:15,833 "My friends are my life. I will sacrifice my life for them." 2467 02:12:15,958 --> 02:12:19,708 "We are having the time of our lives." 2468 02:12:19,833 --> 02:12:22,333 "We are having the time of our lives." 2469 02:12:23,541 --> 02:12:26,708 "We are having the time of our lives." 2470 02:12:27,166 --> 02:12:31,041 "We are having the time of our lives." 2471 02:12:32,583 --> 02:12:35,666 Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop 166814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.