Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,250
Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop
2
00:01:10,375 --> 00:01:15,000
'These bombs didn't go off in the army
but they explode daily at home.'
3
00:01:15,250 --> 00:01:18,250
Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop
4
00:01:18,375 --> 00:01:20,250
'which is bad for their neighbours.'
5
00:01:23,750 --> 00:01:26,000
'These are the tormented neighbours.'
6
00:01:27,125 --> 00:01:29,625
Thank God, Pappu was born
in a different neighbourhood.
7
00:01:29,750 --> 00:01:33,500
Otherwise, he wouldn't have
been born in this neighbourhood.
8
00:01:40,125 --> 00:01:42,000
Colonel Shamsher Singh,
9
00:01:42,125 --> 00:01:46,125
Major Ranveer Singh won't
get scared of your blank shots.
10
00:01:46,125 --> 00:01:48,750
If you want to shoot
then do it in my chest.
11
00:01:48,875 --> 00:01:51,625
Don't makes excuses like
women and shoot here and there.
12
00:01:51,750 --> 00:01:53,125
Why shouldn't I?
13
00:01:53,375 --> 00:01:54,875
Your dog poops in our house.
14
00:01:55,000 --> 00:01:57,500
If you are so fond of letting him roam
freely then make him wear a diaper.
15
00:01:57,625 --> 00:01:59,500
Does anyone make a dog wear a diaper?
16
00:01:59,625 --> 00:02:02,500
All your life your family tied
a bag around a goat's udder
17
00:02:02,625 --> 00:02:04,000
so that the lamb
shouldn't drink the milk.
18
00:02:04,125 --> 00:02:05,625
Have you forgotten how
to put the diaper so soon?
19
00:02:05,875 --> 00:02:08,125
You just have to put it carefully.
Is it such a big deal?
20
00:02:08,250 --> 00:02:11,250
Alright then.
Let your cat enter my house now.
21
00:02:11,250 --> 00:02:15,000
If I don't finish her off then my name
is not Major Ranveer Singh.
22
00:02:15,125 --> 00:02:17,250
You are not worthy
of being called a Major.
23
00:02:17,375 --> 00:02:19,125
The ones who gave
you the status of a major
24
00:02:19,125 --> 00:02:20,750
have court-martialled you.
25
00:02:20,875 --> 00:02:22,625
That was because of you too.
26
00:02:22,750 --> 00:02:24,625
You were my friend and
you stabbed me in the back.
27
00:02:24,625 --> 00:02:26,625
Am I Kattappa that
I stabbed you in the back?
28
00:02:26,750 --> 00:02:28,500
-Look at him.
-You have reaped what you sowed.
29
00:02:28,500 --> 00:02:30,625
You couldn't afford
to live in DadduMajra
30
00:02:30,750 --> 00:02:32,250
and you came and built a bungalow
next to me in Sector Eight.
31
00:02:32,375 --> 00:02:34,625
Did your father give me this land?
32
00:02:34,875 --> 00:02:37,000
I have spent my life's earnings on it.
33
00:02:37,125 --> 00:02:40,375
DadduMajra is a hundred times better
than living in your neighbourhood.
34
00:02:40,500 --> 00:02:42,000
Go live in Balongi for all I care.
35
00:02:42,000 --> 00:02:43,125
The elders are right.
36
00:02:43,250 --> 00:02:45,750
A husband should not be gullible and the
neighbourhood shouldn't be quarrelsome.
37
00:03:00,500 --> 00:03:02,000
Bravo, God.
38
00:03:02,250 --> 00:03:05,250
You have arranged a bottle of
alcohol and chicken for me today.
39
00:03:06,625 --> 00:03:07,750
Thank you.
40
00:03:08,125 --> 00:03:09,875
It's all been arranged.
41
00:03:19,875 --> 00:03:21,250
What happened, Major?
42
00:03:21,625 --> 00:03:24,125
You were fighting early
in the morning today.
43
00:03:24,250 --> 00:03:25,500
You could have called me at least.
44
00:03:25,625 --> 00:03:28,250
I would have taught the
Colonel such a lesson that
45
00:03:28,250 --> 00:03:30,750
he would have screamed.
46
00:03:37,375 --> 00:03:39,000
Greetings, uncle.
47
00:03:39,625 --> 00:03:40,625
Can I get you something else to eat?
48
00:03:40,750 --> 00:03:42,375
No, child. You will get late.
49
00:03:42,625 --> 00:03:44,500
By the way, why have you
covered yourself like that?
50
00:03:44,625 --> 00:03:46,875
It seems like you are going
to touch a hornet's nest.
51
00:03:47,000 --> 00:03:48,250
This is our culture, uncle.
52
00:03:48,375 --> 00:03:52,125
Dad says that daughters
are their father's honour.
53
00:03:52,250 --> 00:03:54,250
They are the crown
of their father's heads.
54
00:03:54,625 --> 00:03:57,750
That is why I cover my face
even while going to college.
55
00:03:59,375 --> 00:04:01,250
Neither anyone should see me
56
00:04:01,250 --> 00:04:03,500
nor my father's honour will be harmed.
57
00:04:04,125 --> 00:04:05,125
Right, dad?
58
00:04:05,375 --> 00:04:06,750
I am proud of you, my child.
59
00:04:07,000 --> 00:04:10,500
By the way, make the holes
around your eyes slightly bigger,
60
00:04:10,625 --> 00:04:12,875
lest you bang your scooter
straight into a lamppost.
61
00:04:13,000 --> 00:04:15,875
Look, child, a turban's cloth
can be bought from the market
62
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
but you won't be able to buy another
scooter worth sixty-five thousand.
63
00:04:20,250 --> 00:04:22,125
Major, I just remembered
64
00:04:22,125 --> 00:04:24,500
my lunch is at someone's
last rites ceremony.
65
00:04:24,625 --> 00:04:26,625
Ramla Lala Pradhan died.
66
00:04:26,875 --> 00:04:30,250
I have heard that they have invited
the most famous journalists in the city.
67
00:04:30,250 --> 00:04:33,250
It is appropriate that I be
there so I shall take your leave.
68
00:04:33,875 --> 00:04:37,375
Lest they finish off all
the dessert before I reach.
69
00:04:37,500 --> 00:04:38,750
Alright then.
70
00:04:39,250 --> 00:04:40,625
I'll eat all this on the way.
71
00:04:41,750 --> 00:04:43,750
Okay, dad. I should go as well.
72
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
Alright, daughter.
73
00:04:46,750 --> 00:04:48,250
Dad, I forgot,
74
00:04:48,875 --> 00:04:50,875
I have extra classes tonight.
75
00:04:51,000 --> 00:04:52,250
And I'll be a little late.
76
00:04:52,375 --> 00:04:54,250
Okay. Take care of yourself.
77
00:04:54,625 --> 00:04:55,750
Okay, dad.
78
00:04:58,500 --> 00:05:01,875
My daughter is completely
untouched by the world.
79
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
"Come on, baby, let's do it."
80
00:05:13,125 --> 00:05:15,250
"Come on, baby, let's do it."
81
00:05:15,375 --> 00:05:19,125
"I am feeling so good tonight."
82
00:05:19,125 --> 00:05:21,000
I was going for his
final prayers tonight.
83
00:05:21,125 --> 00:05:24,000
Many journalists
will be there for lunch.
84
00:05:24,125 --> 00:05:25,375
Then what will you do there?
85
00:05:26,000 --> 00:05:27,500
If I live in your neighbourhood
86
00:05:27,500 --> 00:05:30,750
that doesn't mean that you won't
appreciate a senior journalist.
87
00:05:30,875 --> 00:05:33,125
I keep giving you so many
news on a regular basis.
88
00:05:33,250 --> 00:05:37,250
If you bring news for me then
I too pay you in the evenings.
89
00:05:37,375 --> 00:05:39,125
Alright then.
I'll come home in the evening.
90
00:05:39,125 --> 00:05:40,625
I won't be at home in the evening.
91
00:05:40,750 --> 00:05:43,250
I am coming to tell you something
important about the Major.
92
00:05:43,250 --> 00:05:44,625
I think I will be at home.
93
00:05:53,000 --> 00:05:55,125
You, scoundrel, did you whistle at me?
94
00:05:55,250 --> 00:05:56,625
No, it came out
automatically when I saw you.
95
00:05:56,750 --> 00:05:58,875
Be grateful that you have
just seen me until now.
96
00:05:59,000 --> 00:06:00,750
If you ever see my dad
97
00:06:00,875 --> 00:06:03,250
then who knows what
might come out of you.
98
00:06:04,250 --> 00:06:05,750
You're right.
99
00:06:05,750 --> 00:06:09,750
Oh, wow. Even the onion
doesn't have as many layers
100
00:06:09,750 --> 00:06:11,500
as this cultured girl.
101
00:06:11,625 --> 00:06:13,625
At home, in front of her dad,
she is like Door darshan.
102
00:06:13,750 --> 00:06:16,000
Out here, in front of the world,
she is like Fashion TV.
103
00:06:17,250 --> 00:06:19,750
Colonel, look at this girl's behaviour.
104
00:06:20,000 --> 00:06:22,250
Jugnu, when I don't have
to go to a certain village
105
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
then why should I speak it's name?
106
00:06:23,875 --> 00:06:25,625
She is the major's daughter.
107
00:06:27,750 --> 00:06:30,125
Mom and dad act so sanctimonious.
108
00:06:30,375 --> 00:06:32,125
And look at this.
109
00:06:38,125 --> 00:06:39,500
Thank God,
110
00:06:39,750 --> 00:06:41,750
that my kid is not like Major's.
111
00:06:42,750 --> 00:06:45,375
Even if God has given me only one son
112
00:06:45,875 --> 00:06:47,250
but he has such high thinking.
113
00:06:47,375 --> 00:06:49,000
-Responsible.
-Cultured.
114
00:06:49,125 --> 00:06:50,125
Obedient.
115
00:06:50,125 --> 00:06:52,000
He doesn't talk unnecessarily to anyone.
116
00:06:52,125 --> 00:06:53,875
He is even more shy than the girls.
117
00:06:55,500 --> 00:06:57,000
Child celibate.
118
00:07:03,750 --> 00:07:06,250
"Your eyes are blue and
your shades are by Dior."
119
00:07:06,375 --> 00:07:09,875
"Your suit is pink
and your scarf is pure chinon."
120
00:07:11,250 --> 00:07:13,875
"Your eyes are blue
and your shades are by Dior."
121
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
"Your suit is pink and
your scarf is pure chinon."
122
00:07:16,000 --> 00:07:19,375
"Your fair complexion is hot."
123
00:07:21,750 --> 00:07:26,625
"Every part of you smells like Chanel."
124
00:07:26,750 --> 00:07:30,250
"Every part of you smells like Chanel."
125
00:07:30,375 --> 00:07:35,375
"Every part of you smells like Chanel."
126
00:07:46,375 --> 00:07:52,625
"My heart gets hanged when I see you.
My Mustang follows you automatically."
127
00:07:54,000 --> 00:07:59,625
"My heart gets hanged when I see you.
My Mustang follows you automatically."
128
00:07:59,750 --> 00:08:03,375
"Please say yes, my love."
129
00:08:04,250 --> 00:08:07,875
"Every part of you smells like Chanel."
130
00:08:08,000 --> 00:08:11,500
"Every part of you smells like Chanel."
131
00:08:11,625 --> 00:08:16,625
"Every part of you smells like Chanel."
132
00:08:27,625 --> 00:08:33,875
"God must be on a vacation
when he thought about you."
133
00:08:35,125 --> 00:08:40,875
"God must be on a vacation
when he thought about you."
134
00:08:41,000 --> 00:08:44,250
"Your village is near Jhang."
135
00:08:44,875 --> 00:08:47,500
"Your eyes are blue
and your shades are by Dior."
136
00:08:47,500 --> 00:08:50,375
"Your suit is pink
and your scarf is pure chinon."
137
00:08:50,500 --> 00:08:54,125
"Every part of you smells like Chanel."
138
00:08:54,250 --> 00:08:57,625
"Every part of you smells like Chanel."
139
00:08:57,750 --> 00:09:03,000
"Every part of you smells like Chanel."
140
00:09:04,875 --> 00:09:07,000
It's four thirty.
It's time for my dad to wake up.
141
00:09:07,125 --> 00:09:08,875
Simran, come. Let's go.
142
00:09:09,000 --> 00:09:10,125
-Arjun.
-Arjun.
143
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
-Good night.
-What do you mean good night?
144
00:09:18,250 --> 00:09:19,750
How will you go inside?
145
00:09:22,250 --> 00:09:25,250
Smart people have smart keys.
146
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Bye.
147
00:09:45,000 --> 00:09:47,375
Look at this cultured boy's behaviour.
148
00:09:48,000 --> 00:09:49,625
The father can't get drunk enough
149
00:09:49,875 --> 00:09:51,625
and the son can't get sober enough.
150
00:10:02,750 --> 00:10:05,875
Oh, no. Someone has moved my lift.
151
00:10:06,875 --> 00:10:08,750
That scoundrel Ramu must have done this.
152
00:10:09,000 --> 00:10:11,375
Let him come in the morning.
I will beat him to a pulp.
153
00:10:41,750 --> 00:10:43,375
Oh, my God.
154
00:11:04,916 --> 00:11:06,000
Oh, my God.
155
00:11:17,750 --> 00:11:21,125
And the second world
war began like this.
156
00:11:22,750 --> 00:11:23,875
Son!
157
00:11:24,500 --> 00:11:26,625
-Dad?
-I have named you Arjun
158
00:11:26,875 --> 00:11:28,875
and you start talking about
wars as soon as you wake up.
159
00:11:28,875 --> 00:11:30,875
What else will a soldier's son do?
160
00:11:31,250 --> 00:11:32,875
I was studying history, dad.
161
00:11:33,125 --> 00:11:36,375
I am more happy about the
fact that you are exercising
162
00:11:36,625 --> 00:11:37,875
along with your studies.
163
00:11:38,125 --> 00:11:39,750
Dad, you are the one who says
164
00:11:39,875 --> 00:11:41,625
that a healthy mind
lives in a healthy body.
165
00:11:41,750 --> 00:11:43,375
By the way, what were
you reading about in history?
166
00:11:43,625 --> 00:11:45,375
I was reading about the
second world war, dad.
167
00:11:45,500 --> 00:11:46,625
Now tell me,
168
00:11:47,250 --> 00:11:48,875
why was the battle of Haldighati fought?
169
00:11:50,500 --> 00:11:53,250
The battle of Haldighati,
according to me...
170
00:11:53,375 --> 00:11:54,875
must have been fought
because of the valley.
171
00:11:54,875 --> 00:11:57,125
Otherwise, who fights for
a hundred grams of Haldi?
172
00:11:58,375 --> 00:12:00,750
Dad, you are very funny.
173
00:12:01,250 --> 00:12:02,375
Attention!
174
00:12:04,000 --> 00:12:06,750
Colonel Shamsher Singh doesn't like to
hear anyone's loud voice in the morning.
175
00:12:06,875 --> 00:12:08,375
Colonel!
176
00:12:08,375 --> 00:12:09,625
Colonel!
177
00:12:09,625 --> 00:12:10,875
Colonel!
178
00:12:14,125 --> 00:12:15,625
Loud voice.
179
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Follow me.
180
00:12:19,625 --> 00:12:21,125
I am dead.
181
00:12:23,375 --> 00:12:24,625
Jugnu, you?
182
00:12:29,250 --> 00:12:30,625
Uncle, you should come in the morning.
183
00:12:30,750 --> 00:12:32,625
Dad doesn't like to hear
loud voices in the morning.
184
00:12:32,750 --> 00:12:33,750
Okay, bye.
185
00:12:35,000 --> 00:12:37,375
What's going on? Why are you not wearing
clothes this early in the morning?
186
00:12:37,375 --> 00:12:39,375
Be careful lest your
skeleton catches a cold.
187
00:12:39,625 --> 00:12:41,875
Uncle, where are your clothes?
188
00:12:42,000 --> 00:12:43,750
Well done, you wise guy.
189
00:12:43,875 --> 00:12:45,750
You know what you have done.
190
00:12:45,875 --> 00:12:47,250
I am not that stupid.
191
00:12:47,375 --> 00:12:49,375
I have vague memories, son.
192
00:12:49,500 --> 00:12:50,875
You are the one who took off my clothes.
193
00:12:50,875 --> 00:12:52,125
Why will he take off your clothes?
194
00:12:52,250 --> 00:12:53,250
Does he not have enough clothes?
195
00:12:53,375 --> 00:12:56,375
Yes. My own clothes wait in turn
for six months for me to wear them.
196
00:12:58,125 --> 00:12:59,375
I have understood it.
197
00:13:00,000 --> 00:13:02,750
Uncle, when I woke up
this morning to exercise,
198
00:13:03,000 --> 00:13:04,125
I saw from the window,
199
00:13:04,500 --> 00:13:06,000
the buffalo had clothes in her mouth.
200
00:13:06,125 --> 00:13:08,125
Is that so? Alright, let's believe that.
201
00:13:08,250 --> 00:13:09,500
The buffalo ate my clothes.
202
00:13:09,625 --> 00:13:11,000
Did she take them off too?
203
00:13:11,500 --> 00:13:13,625
I know everything, son.
204
00:13:13,750 --> 00:13:15,750
This is all your doing.
205
00:13:16,750 --> 00:13:18,375
Only your clothes
had comes off till now.
206
00:13:18,500 --> 00:13:21,000
It seems that you will make
me take off your skin too today.
207
00:13:21,625 --> 00:13:23,375
-Arjun, he won't behave like this.
-Yes.
208
00:13:23,375 --> 00:13:25,000
-Get me my gun.
-Right away.
209
00:13:28,250 --> 00:13:30,125
How many times have I told him
not to drink so much?
210
00:13:30,375 --> 00:13:31,750
He is still not sober
after last night's drinking.
211
00:13:32,375 --> 00:13:33,500
That damn fool.
212
00:13:35,375 --> 00:13:36,125
Yes.
213
00:13:36,250 --> 00:13:40,125
Laila, the Majnu is dying to meet you.
214
00:13:40,250 --> 00:13:43,000
He will be there right away
after colouring his beard.
215
00:13:43,500 --> 00:13:45,500
Let's see if Laila gets impressed today.
216
00:13:45,875 --> 00:13:47,125
This colour is not suitable.
217
00:13:47,375 --> 00:13:49,375
I should change my turban
and my clothes.
218
00:13:58,000 --> 00:14:01,125
Sat Sri Akal, Namaste, Good evening!
219
00:14:01,250 --> 00:14:03,250
Ladies and gentlemen,
220
00:14:03,375 --> 00:14:05,375
I now present to you,
221
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
the life of this evening,
222
00:14:08,000 --> 00:14:11,500
the drama of Laila and Majnu.
223
00:14:11,625 --> 00:14:14,250
The beautiful girl playing Laila
224
00:14:14,375 --> 00:14:16,500
will take this drama to another level.
225
00:14:16,625 --> 00:14:18,875
And her name is...
226
00:14:18,875 --> 00:14:23,000
Baby Doll.
227
00:14:23,875 --> 00:14:27,625
"Who is the prettiest of them all?
It's our Baby doll."
228
00:14:27,750 --> 00:14:29,625
"Let's get the party on."
229
00:14:29,750 --> 00:14:33,875
"With our baby doll.
Who is the prettiest of them all?"
230
00:14:33,875 --> 00:14:35,750
"It's our baby doll."
231
00:14:35,875 --> 00:14:37,625
"Let's get the party on."
232
00:14:37,750 --> 00:14:40,875
"With our baby doll."
233
00:14:41,000 --> 00:14:42,500
"Trouble!"
234
00:14:44,625 --> 00:14:49,875
Oh, you will set the stage on
fire today, Balwinder Dhillon.
235
00:14:50,375 --> 00:14:52,875
Billa, have you lost your mind?
236
00:14:52,875 --> 00:14:55,625
-Can't you understand what I've told you?
-What happened?
237
00:14:55,625 --> 00:14:56,875
"Stupid."
238
00:14:57,000 --> 00:14:58,125
Do you have a tree at home?
239
00:14:58,125 --> 00:14:59,000
Yes, I do.
240
00:14:59,125 --> 00:15:00,750
-Do you have a rope?
-Yes.
241
00:15:00,750 --> 00:15:02,375
Then why don't you hang yourself?
242
00:15:02,500 --> 00:15:03,375
But what happened?
243
00:15:03,750 --> 00:15:06,500
How many times have I told
you my name is Baby doll?
244
00:15:06,750 --> 00:15:08,500
If you call me Balwinder Dhillon again
245
00:15:08,625 --> 00:15:10,875
then I will crack open your
skull with this very hammer.
246
00:15:11,500 --> 00:15:14,375
Move aside.
It's my turn to enter after Majnu.
247
00:15:14,750 --> 00:15:15,875
All the best.
248
00:15:17,750 --> 00:15:20,375
Laila! Laila!
249
00:15:20,375 --> 00:15:21,791
Laila!
250
00:15:23,125 --> 00:15:24,500
Bravo!
251
00:15:26,250 --> 00:15:27,875
You are here, Laila!
252
00:15:27,875 --> 00:15:30,125
Laila, marry me.
253
00:15:30,375 --> 00:15:34,125
You won't find a boy
like me in entire Arabia.
254
00:15:35,125 --> 00:15:38,500
Laila, why are you riding
a camel? Buy a proper car.
255
00:15:40,750 --> 00:15:44,750
Who will say that Laila
is dark in complexion?
256
00:15:44,875 --> 00:15:47,625
She will get dirty if you touch her.
She grew up in milk and butter.
257
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Oh, my God.
258
00:15:49,375 --> 00:15:51,875
You are soft-hearted like soft cotton.
259
00:15:52,000 --> 00:15:53,750
You have this fly following you.
260
00:15:53,875 --> 00:15:56,875
Majnu is like the Massey tractor. I
will pull this loaded trolley with ease.
261
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Don't say such things.
262
00:15:58,125 --> 00:15:59,375
He is not worthy of you.
263
00:15:59,625 --> 00:16:01,375
He is a man and you are a female.
264
00:16:01,750 --> 00:16:02,875
What do you want?
265
00:16:03,375 --> 00:16:04,500
Laila...
266
00:16:05,125 --> 00:16:08,250
you could try having
feelings towards me.
267
00:16:08,250 --> 00:16:09,500
I may
268
00:16:09,750 --> 00:16:11,375
but what will people say?
269
00:16:11,625 --> 00:16:12,500
In any case,
270
00:16:12,875 --> 00:16:15,000
Laila is made for Majnu.
271
00:16:15,250 --> 00:16:17,875
Have you ever heard Laila
and Colonel being together?
272
00:16:24,500 --> 00:16:27,625
Laila, I have seen all your dramas.
273
00:16:27,750 --> 00:16:29,250
I can give you all the
details regarding all of them.
274
00:16:29,375 --> 00:16:30,875
Move aside!
275
00:16:31,250 --> 00:16:33,000
You are a tube light
276
00:16:33,125 --> 00:16:35,000
and he is pitch dark.
277
00:16:35,125 --> 00:16:37,000
You are Mexican wheat
278
00:16:37,125 --> 00:16:39,250
and I am a stack of hay.
279
00:16:39,250 --> 00:16:41,125
Thank you so much.
280
00:16:41,250 --> 00:16:44,625
For giving this flea
shelter in your stack.
281
00:16:45,000 --> 00:16:47,625
But Laila is made for Majnu.
282
00:16:47,750 --> 00:16:50,250
Have you ever heard Laila
and Major being together?
283
00:16:50,875 --> 00:16:52,125
No.
284
00:16:55,125 --> 00:16:58,000
Majnu, don't create
obstacles in my work.
285
00:16:58,125 --> 00:17:01,625
My future husband
has Canadian PR.
286
00:17:01,750 --> 00:17:05,000
Once I become permanent there,
I will come and get you as well.
287
00:17:05,125 --> 00:17:06,375
Well done, you clever woman.
288
00:17:06,500 --> 00:17:08,000
I should slog here in the desert
289
00:17:08,000 --> 00:17:09,375
and you will have fun in Calgary?
290
00:17:09,500 --> 00:17:12,000
I already knew that there is
something fishy going on here.
291
00:17:12,125 --> 00:17:13,250
You, scoundrel.
292
00:17:13,375 --> 00:17:16,000
I will grab your hair and
hurl you on the ground.
293
00:17:16,125 --> 00:17:18,250
Look at you barking like a dog!
294
00:17:20,375 --> 00:17:23,375
It's alright. I too have the
pictures from our Manali trip.
295
00:17:23,375 --> 00:17:25,625
You will come to your
senses when they go viral.
296
00:17:25,625 --> 00:17:27,000
Don't say that, Majnu.
297
00:17:27,375 --> 00:17:29,375
My body is going there
298
00:17:29,375 --> 00:17:31,375
but my soul is with you.
299
00:17:31,500 --> 00:17:33,000
What will I do with your soul?
300
00:17:33,125 --> 00:17:35,875
Come with me. Otherwise,
I will put all your messages
301
00:17:36,000 --> 00:17:38,125
on Facebook, Instagram and twitter.
302
00:17:38,125 --> 00:17:39,500
Come!
303
00:17:39,625 --> 00:17:40,875
Come with me!
304
00:17:41,125 --> 00:17:42,875
Save me! Save me!
305
00:17:43,000 --> 00:17:44,500
Is there no one in this world
306
00:17:44,625 --> 00:17:47,875
who can save this damsel in distress?
307
00:17:47,875 --> 00:17:51,250
Save me! Someone save Laila from Majnu!
308
00:17:51,375 --> 00:17:54,625
-Someone come and save Laila!
-You...
309
00:17:56,250 --> 00:17:58,375
Hey! What have you done?
310
00:17:59,000 --> 00:18:02,250
You asked me to save you so I saved you.
311
00:18:02,375 --> 00:18:04,000
I was speaking my dialogues.
312
00:18:04,125 --> 00:18:05,625
You always do this.
313
00:18:05,625 --> 00:18:07,125
Someone listen to me.
314
00:18:07,250 --> 00:18:08,875
I already told you
315
00:18:08,875 --> 00:18:11,750
that I won't be able to
do all this drama, Aunty.
316
00:18:12,000 --> 00:18:13,625
Call your mom your Aunty!
317
00:18:13,750 --> 00:18:15,000
Your sister must be your Aunty!
318
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
You whole family must be your Aunty!
319
00:18:17,000 --> 00:18:18,625
Trouble!
320
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
Hit them!
321
00:18:20,625 --> 00:18:22,875
Hit them!
322
00:18:22,875 --> 00:18:25,250
Hit them!
323
00:18:25,250 --> 00:18:28,375
Bring it on!
324
00:18:28,500 --> 00:18:31,750
Bring it on!
325
00:18:31,750 --> 00:18:34,375
-Bring it on!
-Bring it on!
326
00:18:35,125 --> 00:18:37,500
Hold this potato.
327
00:18:37,500 --> 00:18:39,125
Take this onion.
328
00:18:49,250 --> 00:18:51,750
Oh, one shoe is fine.
329
00:18:52,125 --> 00:18:53,875
But this other one
seems to be a little loose.
330
00:18:54,000 --> 00:18:55,500
It's okay. I'll fix it.
331
00:18:55,625 --> 00:18:56,750
Hold it then.
332
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
If I see you anywhere around me,
333
00:19:01,125 --> 00:19:03,250
-I will chop you into pieces.
-Get lost! Come on.
334
00:19:08,125 --> 00:19:10,000
Oh, my God.
335
00:19:13,500 --> 00:19:15,750
-Brother, apple.
-Where is it?
336
00:19:15,750 --> 00:19:18,375
-In front of you.
-Oh!
337
00:19:18,500 --> 00:19:21,750
-You must both be aware.
-About what, brother?
338
00:19:21,875 --> 00:19:25,250
An apple a day keeps the doctor away.
339
00:19:25,375 --> 00:19:28,250
But, brother, this saying is for those
340
00:19:28,250 --> 00:19:31,125
who get to eat an apple.
341
00:19:31,125 --> 00:19:33,125
That's true. But, never mind.
342
00:19:33,125 --> 00:19:34,750
You may try.
343
00:19:34,875 --> 00:19:38,375
Who knows you may get to eat it.
344
00:19:51,250 --> 00:19:53,875
You stop being careful for a
minute and accidents happen.
345
00:19:54,000 --> 00:19:56,125
This was a small incident.
346
00:19:56,625 --> 00:19:59,625
Ma'am, you must walk carefully.
347
00:19:59,625 --> 00:20:01,625
Tomorrow a bigger accident might happen.
348
00:20:01,750 --> 00:20:03,875
Oh, no!
349
00:20:04,000 --> 00:20:05,875
I will help you.
350
00:20:05,875 --> 00:20:06,750
There's no need.
351
00:20:06,750 --> 00:20:08,875
Let him help you, Ma'am.
352
00:20:09,000 --> 00:20:11,375
God forbid if you make Raj angry.
353
00:20:11,500 --> 00:20:15,500
He may pick you up instead of
picking up these books.
354
00:20:15,500 --> 00:20:18,125
Then you will cry out for help.
355
00:20:18,250 --> 00:20:21,250
And no one will come and help you.
356
00:20:24,000 --> 00:20:26,250
You stop being careful for a
minute and accidents happen.
357
00:20:26,375 --> 00:20:28,250
It can happen to anyone.
358
00:20:28,375 --> 00:20:30,125
You should walk carefully too.
359
00:20:30,375 --> 00:20:33,000
Because no one helps the boys up.
360
00:20:33,875 --> 00:20:36,375
You stop being careful for a
minute and accidents happen.
361
00:20:36,375 --> 00:20:40,375
You should be careful while walking.
Tomorrow a bigger accident may happen.
362
00:20:40,500 --> 00:20:44,125
"Have fun, friends."
363
00:20:46,125 --> 00:20:47,125
-Here you go.
-Damn them.
364
00:20:47,250 --> 00:20:49,500
No, my friend.
365
00:20:50,000 --> 00:20:53,375
They are new birds.
They have just learnt how to fly.
366
00:20:53,500 --> 00:20:54,875
Let them do it.
367
00:20:54,875 --> 00:20:58,750
The more they fly, more fun
we'll have cutting off their wings.
368
00:21:04,875 --> 00:21:06,000
Hey!
369
00:21:07,250 --> 00:21:09,125
Arjun, how do you like it?
370
00:21:09,500 --> 00:21:11,125
Did you get that from your school desk?
371
00:21:11,250 --> 00:21:13,125
-Yes.
-May I say something?
372
00:21:13,625 --> 00:21:15,875
I know what you know.
373
00:21:16,125 --> 00:21:18,375
What is the need to tell the others?
374
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
And you don't need
to say certain things.
375
00:21:21,625 --> 00:21:23,375
You must feel them.
376
00:21:27,125 --> 00:21:29,875
"Oh, baby."
377
00:21:33,875 --> 00:21:35,125
"Boy."
378
00:21:50,625 --> 00:21:51,625
Hi.
379
00:21:53,250 --> 00:21:54,375
Come, sit.
380
00:21:54,625 --> 00:21:57,500
-Where?
-There is a lot of space in my heart.
381
00:21:58,125 --> 00:21:59,250
Will you sit?
382
00:22:00,125 --> 00:22:04,750
Do you know that I stay away from
fried food and fake dudes?
383
00:22:04,750 --> 00:22:06,125
Oh, my God.
384
00:22:08,500 --> 00:22:10,000
Arjun, she is gone.
385
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
She called me a dude before she left.
386
00:22:15,250 --> 00:22:16,625
Good morning.
387
00:22:16,750 --> 00:22:19,375
Good morning, ma'am.
388
00:22:19,750 --> 00:22:21,250
I am your English teacher.
389
00:22:21,375 --> 00:22:24,250
And today, we will read
about Romeo and Juliet.
390
00:22:24,375 --> 00:22:25,625
One question, ma'am.
391
00:22:25,625 --> 00:22:27,875
-Yes?
-Was Juliet very beautiful?
392
00:22:28,750 --> 00:22:29,625
Yes.
393
00:22:30,250 --> 00:22:31,875
Even more beautiful than you?
394
00:22:32,000 --> 00:22:32,875
Naughty.
395
00:22:33,000 --> 00:22:34,625
Focus on your studies.
396
00:22:34,750 --> 00:22:35,875
Studies?
397
00:22:36,125 --> 00:22:37,375
I am lost.
398
00:22:37,500 --> 00:22:39,125
Hey, Arjun.
399
00:22:39,375 --> 00:22:42,500
Arjun, this is not
your basketball match.
400
00:22:42,875 --> 00:22:44,250
It's a girl's heart.
401
00:22:44,250 --> 00:22:45,750
It can't be won so easily.
402
00:22:46,875 --> 00:22:47,875
Is that so?
403
00:22:48,250 --> 00:22:51,125
If I don't make her sit
on the left seat of my jeep
404
00:22:52,125 --> 00:22:54,750
then don't call me Arjun Singh Gill.
405
00:22:55,250 --> 00:22:56,250
Do you want to bet?
406
00:22:56,875 --> 00:22:59,125
Have you ever won a bet against me?
407
00:23:01,750 --> 00:23:04,375
Did you like this picture?
408
00:23:04,500 --> 00:23:05,625
Thank you.
409
00:23:05,625 --> 00:23:06,875
Hello.
410
00:23:07,500 --> 00:23:09,000
They call me Arjun.
411
00:23:09,375 --> 00:23:12,375
Then let them. I can't stop anyone.
412
00:23:13,250 --> 00:23:14,625
You say such sweet things.
413
00:23:15,125 --> 00:23:16,500
So as per this calculation,
414
00:23:16,875 --> 00:23:19,125
your name must be Sweety.
415
00:23:19,375 --> 00:23:20,750
How do you know?
416
00:23:21,000 --> 00:23:23,500
You boys calculate so much.
417
00:23:23,750 --> 00:23:24,750
Losers.
418
00:23:25,750 --> 00:23:27,875
By the way, you look very nice today.
419
00:23:28,500 --> 00:23:30,250
If Amy Virk was present here today,
420
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
what would he have said?
421
00:23:31,625 --> 00:23:32,375
Come on.
422
00:23:49,166 --> 00:23:54,291
"Don't block my way, boy.
It is a hard no for me."
423
00:23:54,375 --> 00:23:59,666
"Don't block my way, boy.
It is a hard no for me."
424
00:23:59,916 --> 00:24:02,541
"You will ask me to meet you secretly."
425
00:24:02,666 --> 00:24:04,791
"You will ask me to meet you secretly."
426
00:24:04,916 --> 00:24:07,416
"This deal won't work for me."
427
00:24:07,500 --> 00:24:09,916
"My heart in exchange for a necklace."
428
00:24:10,000 --> 00:24:12,666
"This deal won't work for me."
429
00:24:12,791 --> 00:24:17,625
"My heart in exchange for a necklace.
This deal won't work for me"
430
00:24:17,666 --> 00:24:23,000
"Tell me what magic have you
done, oh, beautiful complexioned girl?"
431
00:24:23,791 --> 00:24:28,625
"You have filled the blank page
of my heart with your name."
432
00:24:29,041 --> 00:24:33,416
"You have filled the blank page
of my heart with your name."
433
00:24:33,916 --> 00:24:38,250
"Tell me what do you need?
I have a lot of authority here."
434
00:24:38,750 --> 00:24:43,875
"The necklace is a symbol
that this Jatt is yours"
435
00:24:44,041 --> 00:24:49,416
"The necklace is a symbol
that this Jatt is yours"
436
00:25:00,416 --> 00:25:05,541
"They are the ones who
make excuses in love,"
437
00:25:05,625 --> 00:25:10,666
"Those who act too
affectionate in the beginning."
438
00:25:10,750 --> 00:25:16,291
"Those who act too
affectionate in the beginning."
439
00:25:17,916 --> 00:25:20,875
"Then they go after new people."
440
00:25:20,916 --> 00:25:23,041
"Then they go after new people."
441
00:25:23,166 --> 00:25:25,625
"This deal won't work for me."
442
00:25:25,666 --> 00:25:30,916
"My heart in exchange for a necklace."
443
00:25:31,041 --> 00:25:36,291
"My heart in exchange for a necklace."
444
00:25:36,791 --> 00:25:41,916
"My heart is out of my control now."
445
00:25:42,125 --> 00:25:47,166
"Do whatever you want, I
have fallen in love with you."
446
00:25:47,291 --> 00:25:51,791
"Do whatever you want, I
have fallen in love with you."
447
00:25:52,166 --> 00:25:56,666
"You can say whatever you
want. You have all the rights."
448
00:25:57,000 --> 00:26:02,166
"The necklace is a symbol
that this Jatt is yours"
449
00:26:02,291 --> 00:26:07,541
"My heart in exchange for a necklace."
450
00:26:07,625 --> 00:26:12,666
"The necklace is a symbol
that this Jatt is yours"
451
00:26:12,750 --> 00:26:17,916
"My heart in exchange for a necklace."
452
00:26:18,000 --> 00:26:23,541
"The necklace is a symbol
that this Jatt is yours"
453
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
-Sweety, you are so pretty.
-Thanks.
454
00:26:27,125 --> 00:26:28,750
-Do you eat soap?
-Shut up.
455
00:26:29,416 --> 00:26:31,250
What do you keep reading all day?
456
00:26:31,625 --> 00:26:33,125
-I can eat this book too.
-Stupid.
457
00:26:34,166 --> 00:26:35,416
Look there.
458
00:26:36,541 --> 00:26:37,625
Look.
459
00:26:45,250 --> 00:26:47,666
You shouldn't play if you
don't know how to play.
460
00:26:47,791 --> 00:26:49,416
Amateur players of amateur games.
461
00:26:49,541 --> 00:26:51,791
If you are such an expert
then you should come and play.
462
00:26:51,916 --> 00:26:52,916
Thanks.
463
00:26:53,166 --> 00:26:56,500
Anyway it is only fun when you
play against a strong opponent.
464
00:26:56,541 --> 00:26:59,250
Do you even know how to play
or do you only know how to talk?
465
00:26:59,291 --> 00:27:02,041
Go, child. Go and play a game of tipcat.
466
00:27:17,041 --> 00:27:19,666
Sorry. I really don't know how to play.
467
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Sorry, Raj.
468
00:27:21,291 --> 00:27:23,375
Arjun really doesn't know how to play.
469
00:27:23,625 --> 00:27:26,916
-Arjun doesn't know how to play.
-Arjun doesn't know how to play.
470
00:27:27,375 --> 00:27:30,875
Have fun, friends.
471
00:27:37,541 --> 00:27:39,916
Soothsayer Arjun can predict anything
472
00:27:40,000 --> 00:27:41,875
from flirting to marriage,
473
00:27:41,916 --> 00:27:44,375
baby's grandson to
Dara's fourth grandmom
474
00:27:44,416 --> 00:27:47,291
and what goes on everywhere
just by reading you palms.
475
00:27:47,416 --> 00:27:49,875
Dara, you have four grandmoms?
476
00:27:49,916 --> 00:27:53,166
Four? His grandad was
born from the fifth one.
477
00:27:56,166 --> 00:27:57,250
So silly.
478
00:28:00,541 --> 00:28:03,250
Sorry, Simran. I sat in
your place by mistake.
479
00:28:03,291 --> 00:28:04,375
No problem.
480
00:28:05,291 --> 00:28:07,041
-Keep sitting.
-Thanks.
481
00:28:08,291 --> 00:28:10,791
Read my palms and tell me
what's written in my hands.
482
00:28:10,916 --> 00:28:12,625
It is written on your palms
483
00:28:12,666 --> 00:28:15,541
that you must be having
at least five to six boyfriends.
484
00:28:15,666 --> 00:28:16,875
Is that what's written on my palms?
485
00:28:16,916 --> 00:28:18,500
No, I am just saying that generally.
486
00:28:18,541 --> 00:28:20,916
A beautiful girl like you
has a few boyfriends at least.
487
00:28:21,041 --> 00:28:22,291
Very funny.
488
00:28:22,375 --> 00:28:24,000
Tell me what is written in my hands?
489
00:28:24,041 --> 00:28:25,541
It is written in your hands
490
00:28:25,625 --> 00:28:28,666
that the one holding your hand will
get one thousand rupees right now.
491
00:28:28,750 --> 00:28:29,916
From where?
492
00:28:30,000 --> 00:28:31,916
Pataka and I had a wager
493
00:28:32,000 --> 00:28:34,625
that if I can hold
your hand for three minutes,
494
00:28:34,666 --> 00:28:36,375
he will give me one thousand rupees.
495
00:28:36,416 --> 00:28:37,416
What?
496
00:28:37,541 --> 00:28:38,541
Arjun...
497
00:28:40,375 --> 00:28:42,666
Why are you getting upset?
You can keep five hundred.
498
00:28:43,291 --> 00:28:44,375
Pataka!
499
00:28:44,416 --> 00:28:45,625
Give me a thousand rupees.
500
00:28:45,666 --> 00:28:46,916
Give it to me.
501
00:28:47,000 --> 00:28:48,375
I won't give you.
502
00:28:48,916 --> 00:28:51,500
Catch him, stop!
503
00:28:51,541 --> 00:28:53,041
Catch him!
504
00:29:09,666 --> 00:29:16,416
"My heart has become yours.
It won't belong to anyone else now."
505
00:29:16,500 --> 00:29:19,750
"My heart is afraid of
staying away from you."
506
00:29:19,791 --> 00:29:23,250
"I won't be able to
live without you now."
507
00:29:23,291 --> 00:29:30,125
"When I see you with
others, it cuts into my heart."
508
00:29:30,166 --> 00:29:36,875
"For God's sake, embrace me once."
509
00:29:36,916 --> 00:29:43,875
"For God's sake, embrace me once."
510
00:29:46,375 --> 00:29:47,541
Oh, it's so hot.
511
00:29:48,875 --> 00:29:50,000
Where are those two?
512
00:29:50,041 --> 00:29:51,666
They have both gone to watch a movie.
513
00:29:51,750 --> 00:29:54,166
-Didn't you go?
-Maybe Arjun is looking for you.
514
00:29:58,041 --> 00:30:04,750
"The game of love is strange.
Who knows what will happen when?"
515
00:30:04,791 --> 00:30:11,166
"The only regret is that
you didn't become mine."
516
00:30:11,291 --> 00:30:14,666
"This miserable love"
517
00:30:14,791 --> 00:30:18,041
-Arjun! Arjun!
-"Has wounded my heart so deeply."
518
00:30:18,166 --> 00:30:25,000
"I kept crying. Why didn't
you have any pity on me?"
519
00:30:25,041 --> 00:30:27,875
"My heart is afraid of
staying away from you."
520
00:30:27,916 --> 00:30:31,791
"I won't be able to
live without you now."
521
00:30:31,916 --> 00:30:39,541
"My heart has become yours.
It won't belong to anyone else now."
522
00:30:39,625 --> 00:30:41,791
Blue is the most beautiful colour.
523
00:30:41,916 --> 00:30:44,041
Everything else is inferior to it.
524
00:30:44,166 --> 00:30:46,416
"It won't belong to anyone else now."
525
00:31:00,500 --> 00:31:01,791
I will give this flower to Ritu.
526
00:31:01,875 --> 00:31:03,666
Oh, someone give me a rose too.
527
00:31:03,791 --> 00:31:05,291
Rose day won't come every day.
528
00:31:06,166 --> 00:31:08,125
I agree that rose
day won't come everyday.
529
00:31:08,166 --> 00:31:09,541
I may give you this rose
530
00:31:09,666 --> 00:31:12,666
but what will I do when the
entire college teases me the whole year?
531
00:31:13,541 --> 00:31:14,791
Come on, guys.
532
00:31:15,416 --> 00:31:16,791
He is the only one left here.
533
00:31:19,541 --> 00:31:20,791
Thank you.
534
00:31:24,250 --> 00:31:26,041
You do deserve a flower.
535
00:31:26,416 --> 00:31:27,541
But not a rose.
536
00:31:27,916 --> 00:31:29,666
-Instead a cauliflower.
-Shut up!
537
00:31:30,166 --> 00:31:31,416
She's so fat.
538
00:32:09,041 --> 00:32:12,166
Oh, my God. You look so
pretty in this dress today.
539
00:32:12,791 --> 00:32:14,875
This colour really suits you.
540
00:32:14,916 --> 00:32:18,291
I feel like I am giving a
red rose to a pink one.
541
00:32:18,375 --> 00:32:20,291
-Happy rose day.
-Oh, thank you.
542
00:32:20,791 --> 00:32:22,500
You are such a smooth talker.
543
00:32:24,791 --> 00:32:26,416
Did you buy these
earrings from Bareilly?
544
00:32:26,500 --> 00:32:28,541
Yes. From the Bareilly's market.
545
00:32:30,416 --> 00:32:31,666
Brother, it's Simran.
546
00:32:34,041 --> 00:32:34,916
Simran.
547
00:32:38,041 --> 00:32:39,791
I know you are upset with me.
548
00:32:39,916 --> 00:32:41,750
The other day I crossed
a line while ragging.
549
00:32:41,791 --> 00:32:43,291
I felt really bad later.
550
00:32:45,500 --> 00:32:47,541
I am really very sorry.
551
00:32:48,416 --> 00:32:49,291
It's okay.
552
00:32:52,166 --> 00:32:53,166
Friends?
553
00:33:02,375 --> 00:33:04,791
It's Fresher's night tomorrow.
You will come, right?
554
00:33:04,916 --> 00:33:05,791
Yes.
555
00:33:07,416 --> 00:33:09,291
Alright. See you.
556
00:33:25,125 --> 00:33:27,000
Hello! Listen, guys.
557
00:33:27,041 --> 00:33:28,666
Listen to me carefully.
558
00:33:28,791 --> 00:33:30,416
The principal has ordered
559
00:33:30,541 --> 00:33:32,500
that the party will only go
on till twelve tonight.
560
00:33:32,541 --> 00:33:34,291
After that, everyone must go home.
561
00:33:34,416 --> 00:33:35,625
-Got it.
-Oh, no!
562
00:33:35,666 --> 00:33:37,916
What fun will we
have in such little time?
563
00:33:38,166 --> 00:33:39,375
It's alright.
564
00:33:39,666 --> 00:33:43,541
Friends, there's only one way
to have most fun in less time.
565
00:33:43,625 --> 00:33:44,916
Antakshari.
566
00:33:45,416 --> 00:33:46,750
Come into the playground then.
567
00:33:46,791 --> 00:33:48,541
Oh, Sweety!
568
00:33:51,750 --> 00:33:54,500
We are always in the playground.
569
00:33:54,541 --> 00:33:55,666
Alright then.
570
00:33:55,791 --> 00:33:57,125
One team belongs to Arjun.
571
00:33:57,166 --> 00:33:58,375
One team belongs to Raj.
572
00:33:58,416 --> 00:33:59,666
Rest is up to the people.
573
00:33:59,750 --> 00:34:01,666
They may choose their teams.
574
00:34:01,791 --> 00:34:02,791
Do you accept?
575
00:34:03,041 --> 00:34:04,375
-We accept.
-We accept.
576
00:34:04,416 --> 00:34:05,666
-We accept.
-We accept.
577
00:34:05,791 --> 00:34:06,916
Come on then.
578
00:34:07,416 --> 00:34:08,916
Simran hasn't come till now.
579
00:34:09,250 --> 00:34:11,666
She is one who knows songs
and couplets better than all of us.
580
00:34:11,791 --> 00:34:13,416
-Yes.
-I suggest we wait.
581
00:34:13,541 --> 00:34:15,166
-Yes.
-You may wait.
582
00:34:15,291 --> 00:34:17,291
It's better than losing, right?
583
00:34:20,291 --> 00:34:23,041
-These damn chickens.
-Arjun, let's begin.
584
00:34:23,916 --> 00:34:25,166
She must be on the way.
585
00:34:26,125 --> 00:34:27,791
Arjun, Simran is here.
586
00:34:27,916 --> 00:34:29,416
We will definitely win now.
587
00:34:42,041 --> 00:34:43,041
Simran...
588
00:34:54,125 --> 00:34:56,250
Let's play Antakshari!
589
00:34:56,291 --> 00:34:57,916
-Yes!
-Yes!
590
00:35:05,916 --> 00:35:10,416
"Warm yourself in the fire of love."
591
00:35:10,500 --> 00:35:14,625
"Warm yourself in the fire of love."
592
00:35:14,666 --> 00:35:20,166
"I have seen the entire world."
593
00:35:20,500 --> 00:35:24,125
"I haven't seen anyone like you."
594
00:35:24,166 --> 00:35:27,916
"I haven't seen anyone like you."
595
00:35:28,041 --> 00:35:31,791
"You won't realize it, boy."
596
00:35:31,916 --> 00:35:35,791
"You won't realize it, boy."
597
00:35:37,000 --> 00:35:41,750
"The one that you are following."
598
00:35:42,041 --> 00:35:46,166
"She is like the heel of my shoes."
599
00:35:46,250 --> 00:35:50,291
"She is like the heel of my shoes."
600
00:35:57,916 --> 00:36:02,041
"How are the flowers
falling in this season?"
601
00:36:02,166 --> 00:36:06,166
"How are the flowers
falling in this season?"
602
00:36:06,625 --> 00:36:12,000
"We both have a bond."
603
00:36:12,416 --> 00:36:16,166
"Why did people start getting jealous?"
604
00:36:16,250 --> 00:36:20,166
"Why did people start getting jealous?"
605
00:36:20,916 --> 00:36:25,166
"The matter is heavy like a branch."
606
00:36:25,250 --> 00:36:29,041
"The matter is heavy like a branch."
607
00:36:29,916 --> 00:36:35,000
"I will see how long"
608
00:36:35,041 --> 00:36:39,000
"This new friendship of yours lasts."
609
00:36:39,041 --> 00:36:43,291
"This new friendship of yours lasts."
610
00:36:50,291 --> 00:36:54,291
"Ask me which year it is."
611
00:36:54,416 --> 00:36:58,875
"Ask me which year it is."
612
00:36:58,916 --> 00:37:03,875
"You are all roaming in couples."
613
00:37:03,916 --> 00:37:08,041
"Someone ask me how I am doing too."
614
00:37:08,166 --> 00:37:13,416
"Someone ask me how I am doing too."
615
00:37:15,916 --> 00:37:20,041
"Jatt's anger never feels shy."
616
00:37:20,125 --> 00:37:22,416
"Jatt's anger."
617
00:37:22,500 --> 00:37:25,916
"Jatt's anger never feels shy."
618
00:37:26,041 --> 00:37:27,916
"Jatt's anger."
619
00:37:28,041 --> 00:37:32,916
"I will shoot every single one of them."
620
00:37:33,041 --> 00:37:37,041
"Let me know if anyone bothers you."
621
00:37:37,125 --> 00:37:42,666
"Let me know if anyone bothers you."
622
00:37:43,041 --> 00:37:47,250
"How spicy do you find the curry?"
623
00:37:47,291 --> 00:37:51,666
"How spicy do you find the curry?"
624
00:37:51,750 --> 00:37:57,041
"While staring at Jatt's choice?"
625
00:37:57,500 --> 00:38:01,041
"Don't you fear for your life"
626
00:38:01,166 --> 00:38:05,041
"Don't you fear for your life?"
627
00:38:05,125 --> 00:38:10,000
"Don't you fear for your life?"
628
00:38:18,916 --> 00:38:20,041
Okay, guys!
629
00:38:20,125 --> 00:38:22,541
Time is over. Go home now.
630
00:38:22,625 --> 00:38:24,041
Ma'am, how is that possible?
631
00:38:24,125 --> 00:38:25,791
We haven't reached a decision yet.
632
00:38:25,916 --> 00:38:27,875
Let someone lose.
633
00:38:27,916 --> 00:38:29,291
No means no.
634
00:38:29,375 --> 00:38:30,750
Go from here now.
635
00:38:34,500 --> 00:38:37,750
It's the first time that I have
seen someone so eager to lose.
636
00:38:37,791 --> 00:38:41,250
If I had got a little more time
then you would have found out
637
00:38:41,541 --> 00:38:43,416
Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop
638
00:38:43,500 --> 00:38:44,875
Alright then.
639
00:38:44,916 --> 00:38:46,291
Let's watch who wins
640
00:38:46,541 --> 00:38:48,666
in the basketball field tomorrow.
641
00:38:49,541 --> 00:38:52,791
Yes, there will be a basketball match
to score three baskets tomorrow.
642
00:38:53,375 --> 00:38:55,541
The one who scores the most is the King.
643
00:38:57,000 --> 00:39:00,250
And what will the winner get, ma'am?
644
00:39:00,291 --> 00:39:02,166
What will they get?
645
00:39:08,666 --> 00:39:09,791
Just a minute!
646
00:39:10,750 --> 00:39:12,250
Hold on!
647
00:39:13,791 --> 00:39:18,750
The one who wins will get to kiss me.
648
00:39:20,041 --> 00:39:22,000
Simran, you are not in
your senses. Be quiet.
649
00:39:22,041 --> 00:39:25,000
I am in my senses. You stay quiet.
650
00:39:25,416 --> 00:39:27,875
Jasmine, drop Simran home.
651
00:39:27,916 --> 00:39:29,000
I won't go.
652
00:39:31,166 --> 00:39:32,250
Be careful.
653
00:39:33,291 --> 00:39:35,916
Now the doubts that you have left
654
00:39:36,000 --> 00:39:37,791
will be cleared in the
play ground tomorrow.
655
00:39:37,875 --> 00:39:42,166
It will become clear who drank
his mother's milk and who didn't.
656
00:39:50,291 --> 00:39:53,666
-Arjun!
-Arjun!
657
00:39:54,166 --> 00:39:56,541
-Arjun!
-Arjun!
658
00:39:56,625 --> 00:39:57,541
-Arjun!
-Arjun!
659
00:39:57,666 --> 00:40:01,541
-Raj!
-Raj!
660
00:40:01,625 --> 00:40:04,125
-Arjun!
-Arjun!
661
00:40:08,916 --> 00:40:10,166
Come on.
662
00:40:11,250 --> 00:40:14,125
-Arjun!
-Arjun!
663
00:40:19,291 --> 00:40:21,375
Yes, yes.
664
00:40:27,166 --> 00:40:28,666
Oh, no!
665
00:40:28,875 --> 00:40:30,625
-Arjun!
-Arjun!
666
00:40:35,000 --> 00:40:37,875
Have fun, friends!
667
00:40:43,041 --> 00:40:45,625
-Arjun!
-Arjun!
668
00:40:47,166 --> 00:40:49,666
I will teach you a lesson.
669
00:40:51,166 --> 00:40:52,166
Oh no.
670
00:40:52,291 --> 00:40:54,041
Raj!
671
00:40:54,125 --> 00:40:55,416
-Arjun!
-Come on Arjun.
672
00:40:55,541 --> 00:40:57,791
-Arjun!
-Hey!
673
00:41:03,916 --> 00:41:05,291
Arjun!
674
00:41:17,666 --> 00:41:20,166
Raj! Raj! Raj!
675
00:41:20,750 --> 00:41:23,875
-Arjun!
-Arjun!
676
00:41:26,250 --> 00:41:29,041
-Arjun!
-Arjun!
677
00:41:30,166 --> 00:41:32,916
Go, Arjun!
678
00:41:33,166 --> 00:41:36,000
-Arjun!
-Arjun!
679
00:41:36,541 --> 00:41:39,166
Go, Arjun!
680
00:41:39,916 --> 00:41:42,916
-Arjun!
-Arjun!
681
00:41:43,125 --> 00:41:45,125
-Arjun!
-Arjun!
682
00:41:45,375 --> 00:41:48,000
Come on! Go for it!
683
00:41:48,666 --> 00:41:50,291
Come on!
684
00:41:50,541 --> 00:41:52,291
Arjun!
685
00:41:54,416 --> 00:41:56,916
Arjun!
686
00:41:57,875 --> 00:42:00,791
Come on! Go for it!
687
00:42:00,875 --> 00:42:04,625
Come on! Go for it!
688
00:42:04,666 --> 00:42:07,666
Arjun! Arjun!
689
00:42:07,875 --> 00:42:08,916
Raj!
690
00:42:09,916 --> 00:42:12,541
You can do it, Raj!
691
00:42:19,416 --> 00:42:20,291
Yes!
692
00:42:34,041 --> 00:42:35,250
Whoa!
693
00:42:39,541 --> 00:42:41,750
Yes!
694
00:43:01,625 --> 00:43:02,625
Congratulations.
695
00:43:04,166 --> 00:43:05,416
Your team has won.
696
00:43:06,541 --> 00:43:07,500
Arjun...
697
00:43:13,125 --> 00:43:14,750
So, friends!
698
00:43:14,791 --> 00:43:18,500
Our friend Raj has won both
the wager and the competetion.
699
00:43:19,875 --> 00:43:21,416
As you all know,
700
00:43:21,500 --> 00:43:23,625
what will the winner get?
701
00:43:23,916 --> 00:43:26,916
A kiss from Simran!
702
00:43:27,666 --> 00:43:29,375
So brace yourselves!
703
00:43:29,666 --> 00:43:34,416
Because the prize distribution
ceremony is about to begin.
704
00:43:34,500 --> 00:43:37,625
Simran, come forward.
705
00:43:41,291 --> 00:43:44,000
Look, Raj, I said all
that when I was drunk.
706
00:43:44,041 --> 00:43:48,041
Ma'am, have another few bottles then.
707
00:43:48,125 --> 00:43:50,791
You have given your
word in front of everyone.
708
00:43:50,916 --> 00:43:52,541
Right? What do you all say?
709
00:43:52,666 --> 00:43:55,791
-Raj!
-Raj!
710
00:43:55,875 --> 00:43:58,541
-Raj!
-Raj!
711
00:43:58,666 --> 00:44:00,625
-Raj!
-Raj, please.
712
00:44:00,666 --> 00:44:01,750
Forgive me.
713
00:44:01,791 --> 00:44:03,041
-Raj!
-Raj!
714
00:44:03,166 --> 00:44:05,291
I told you I was drunk.
715
00:44:05,375 --> 00:44:06,416
-Raj!
-Raj!
716
00:44:06,541 --> 00:44:09,750
No, Raj, please. Please, Raj.
717
00:44:10,791 --> 00:44:13,041
Raj, let go off me, please!
718
00:44:14,125 --> 00:44:15,666
Raj, please.
719
00:44:18,791 --> 00:44:20,000
Let go.
720
00:44:30,000 --> 00:44:31,416
What is this misbehaviour?
721
00:44:31,500 --> 00:44:32,916
You are the one who is misbehaving.
722
00:44:33,041 --> 00:44:34,916
I have won the bet.
723
00:44:35,000 --> 00:44:36,541
What was the bet about?
724
00:44:36,666 --> 00:44:37,541
It wasn't about a lip kiss.
725
00:44:37,541 --> 00:44:39,791
Why are you feeling so jealous?
726
00:44:39,875 --> 00:44:41,125
Is she your sister?
727
00:44:41,166 --> 00:44:43,875
I would have definitely told
you what she means to me
728
00:44:43,916 --> 00:44:46,291
if you were worthy of knowing it.
729
00:44:46,416 --> 00:44:48,916
You, scoundrel, you
are acting so arrogant.
730
00:44:49,000 --> 00:44:50,041
No one will call me Raj
731
00:44:50,125 --> 00:44:54,166
if I don't turn this basket
ball field into a burial site!
732
00:46:11,916 --> 00:46:13,166
Stop!
733
00:46:20,000 --> 00:46:20,916
Arjun!
734
00:46:25,041 --> 00:46:26,166
Get up!
735
00:46:29,416 --> 00:46:32,125
Arjun! Let him go!
736
00:46:32,166 --> 00:46:33,541
Leave me!
737
00:46:42,166 --> 00:46:43,375
Arjun...
738
00:46:44,041 --> 00:46:46,916
-Arjun, he will die!
-Let him go!
739
00:46:47,041 --> 00:46:48,000
-Arjun!
-Stop it!
740
00:46:48,041 --> 00:46:50,541
-Arjun...
-I said stop it!
741
00:46:54,125 --> 00:46:55,416
What is this?
742
00:46:58,791 --> 00:46:59,666
Hey!
743
00:47:00,916 --> 00:47:02,791
What is this misbehaviour?
744
00:47:03,541 --> 00:47:05,000
You have turned the
college into an arena.
745
00:47:05,041 --> 00:47:06,500
What is your name, boy?
746
00:47:06,541 --> 00:47:08,000
Arjun Singh Gill.
747
00:47:08,166 --> 00:47:11,666
If your name is Arjun that does not mean
that you can shoot an arrow anywhere.
748
00:47:11,791 --> 00:47:13,041
Bring your father tomorrow.
749
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
Or else, I will rusticate
you from the college.
750
00:47:15,041 --> 00:47:16,750
Father...
751
00:47:18,125 --> 00:47:20,791
Oh. How long has it been?
752
00:47:21,625 --> 00:47:23,666
-I...
-Sir, it's been five years.
753
00:47:24,916 --> 00:47:26,750
If your father had been alive,
754
00:47:27,041 --> 00:47:30,416
he would have died of shock
after seeing your misbehaviour.
755
00:47:31,166 --> 00:47:33,416
No problem. Bring your mom tomorrow.
756
00:47:33,500 --> 00:47:34,416
Sir, mother...
757
00:47:34,500 --> 00:47:36,250
Now don't say that your mom is dead too.
758
00:47:36,291 --> 00:47:39,375
If you don't bring your mom then
come and get your certificate from me.
759
00:47:39,416 --> 00:47:40,375
Sir.
760
00:47:40,416 --> 00:47:41,916
His mom will come.
761
00:47:45,166 --> 00:47:47,375
And you, Raj. You are a senior.
762
00:47:47,416 --> 00:47:49,541
You should be ashamed of such behaviour.
763
00:47:49,666 --> 00:47:52,625
Bring your father tomorrow.
Otherwise, you know me, son.
764
00:47:52,666 --> 00:47:54,291
I will be waiting. Go!
765
00:47:55,416 --> 00:47:57,250
Everyone, go to your classes. Come on.
766
00:47:57,541 --> 00:47:58,541
Go on, everyone.
767
00:47:59,916 --> 00:48:02,041
I am sorry... Arjun...
768
00:48:08,916 --> 00:48:10,500
What was the need to say
that my mom is alive?
769
00:48:10,541 --> 00:48:12,166
What mess have you both created now?
770
00:48:12,291 --> 00:48:13,791
We said whatever we thought
appropriate at that time.
771
00:48:14,416 --> 00:48:16,541
Hey, first of all, we saved you.
772
00:48:16,666 --> 00:48:18,666
And see this. No good
deed goes unpunished.
773
00:48:18,750 --> 00:48:19,666
-Good deed?
-Yes.
774
00:48:19,791 --> 00:48:21,500
You scoundrel, where will
my mom come from?
775
00:48:21,541 --> 00:48:23,000
She will come too.
776
00:48:23,041 --> 00:48:24,125
From where?
777
00:48:24,166 --> 00:48:25,375
Just watch.
778
00:48:25,916 --> 00:48:27,000
"Baby doll."
779
00:48:27,041 --> 00:48:29,250
Anarkali, you will look after my dad,
780
00:48:29,291 --> 00:48:31,166
the jilleillahi, after we get married,
won't you?
781
00:48:31,250 --> 00:48:33,916
You, scoundrel, it's not jilleillahi.
782
00:48:34,041 --> 00:48:35,916
It is Zille-ilaahi.
783
00:48:36,000 --> 00:48:37,500
-Jille-ilaahi?
-Yes.
784
00:48:37,541 --> 00:48:39,291
Say it as ma'am is asking.
785
00:48:39,375 --> 00:48:41,041
Otherwise, I will break your nose.
786
00:48:48,416 --> 00:48:49,541
Hello, ma'am.
787
00:48:50,125 --> 00:48:51,791
We have an important work with you.
788
00:48:51,916 --> 00:48:53,041
What is it?
789
00:48:53,375 --> 00:48:55,416
-Hurry up, you fool.
-Who are they?
790
00:48:55,541 --> 00:48:56,666
I don't know.
791
00:49:00,791 --> 00:49:02,416
Tell me. What is it?
792
00:49:02,541 --> 00:49:05,291
We need a mother's character
in our college for a day.
793
00:49:05,375 --> 00:49:07,375
I won't play the character
of anyone's mom.
794
00:49:07,416 --> 00:49:09,125
Is it my age to be a mom?
795
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
Give me a chance.
796
00:49:10,541 --> 00:49:12,041
I will make you a mom.
797
00:49:12,416 --> 00:49:14,125
-You will make me?
-Yes.
798
00:49:14,166 --> 00:49:16,166
Billa, do you have kerosene oil at home?
799
00:49:16,250 --> 00:49:17,750
Yes, I have a cannister full of it.
800
00:49:17,791 --> 00:49:20,000
-You must be having a matchstick too?
-Yes, I have a matchstick too.
801
00:49:20,041 --> 00:49:23,041
Then why don't you
die, you imbecile? Look.
802
00:49:23,125 --> 00:49:25,041
I don't play the character of a mother.
803
00:49:25,291 --> 00:49:28,500
Well, you may tell me if you
need me to play som eone's sister.
804
00:49:28,541 --> 00:49:31,166
What do we need a sister for?
We need a mother.
805
00:49:31,250 --> 00:49:32,625
Be quiet.
806
00:49:34,916 --> 00:49:37,166
I came to you with
great expectations.
807
00:49:37,291 --> 00:49:40,041
I thought you are an art-lover.
808
00:49:40,291 --> 00:49:42,166
You can play any character.
809
00:49:43,541 --> 00:49:45,791
But you have no fault in this.
810
00:49:46,416 --> 00:49:48,375
I am unlucky.
811
00:49:49,541 --> 00:49:54,666
When I was very small in my childhood,
my mom left me.
812
00:49:55,041 --> 00:49:57,666
I never felt the warmth
of a mother's love.
813
00:49:57,916 --> 00:49:59,666
Because I saw my father.
814
00:50:00,000 --> 00:50:02,416
I never saw my mother.
815
00:50:05,416 --> 00:50:07,666
-Come on, come on, let's go.
-Yes, let's go.
816
00:50:07,750 --> 00:50:08,791
Wait a minute! Wait a minute!
817
00:50:09,875 --> 00:50:12,750
Alright. I am ready to
become a mother for you.
818
00:50:12,791 --> 00:50:14,375
But it will cost
you a thousand rupees.
819
00:50:14,416 --> 00:50:16,666
One thousand? Ma'am, please
accept seven hundred and fifty.
820
00:50:17,250 --> 00:50:20,166
Have you come to get a mother
or buy vegetables from the market?
821
00:50:20,250 --> 00:50:22,291
-Go. I won't be your mother.
-No, he is foolish.
822
00:50:22,416 --> 00:50:24,166
You may charge a thousand rupees.
823
00:50:24,291 --> 00:50:26,916
Just come to Chandigarh
University at ten in the morning.
824
00:50:27,041 --> 00:50:28,541
Alright. I will be there.
825
00:50:28,875 --> 00:50:30,541
Keep twelve hundred rupees ready.
826
00:50:30,666 --> 00:50:32,625
You just said one thousand rupees.
827
00:50:34,166 --> 00:50:36,541
Does it seem appropriate for
such a big star to travel in a bus?
828
00:50:36,875 --> 00:50:38,041
I will have to travel
by an auto-rickshaw.
829
00:50:38,291 --> 00:50:39,541
You will get it.
830
00:50:40,041 --> 00:50:42,916
You will get it. Just come to
the principal's office tomorrow.
831
00:50:43,000 --> 00:50:46,875
Okay. Now sit down and
enjoy my rehearsal.
832
00:50:50,666 --> 00:50:51,666
They're gone.
833
00:50:57,041 --> 00:50:59,000
-May I come in, Sir?
-Who is it?
834
00:50:59,541 --> 00:51:02,416
Sir, it's me Arjun.
My mom is here to meet you.
835
00:51:02,500 --> 00:51:03,916
Make her sit and go out.
836
00:51:04,125 --> 00:51:04,916
Okay, Sir.
837
00:51:05,041 --> 00:51:07,000
I am sorry,
Ma'am, I had to call you here.
838
00:51:07,250 --> 00:51:09,250
But I had no other options.
839
00:51:09,416 --> 00:51:11,041
Arjun is becoming very spoilt.
840
00:51:11,125 --> 00:51:13,125
And I will have to
suspend him from college
841
00:51:13,166 --> 00:51:15,541
temporarily for the way
he behaved yesterday.
842
00:51:15,666 --> 00:51:17,541
No!
843
00:51:26,291 --> 00:51:27,916
This cannot be possible.
844
00:51:29,166 --> 00:51:32,166
I had so many dreams for my son.
845
00:51:33,125 --> 00:51:35,666
I used to think that
if he studies well
846
00:51:35,750 --> 00:51:38,416
he will bear the burden
of his widow mother.
847
00:51:38,791 --> 00:51:44,041
But, no. All of my dreams
have been shattered.
848
00:51:49,541 --> 00:51:51,750
You mustn't worry at all.
849
00:51:52,000 --> 00:51:54,541
I won't let your dreams get shattered.
850
00:51:56,166 --> 00:51:57,875
I am here, aren't I?
851
00:52:04,166 --> 00:52:05,666
He was there too.
852
00:52:06,500 --> 00:52:08,041
But he left one day.
853
00:52:08,416 --> 00:52:12,541
And left this beautiful sixteen
year old wife of his behind.
854
00:52:13,291 --> 00:52:15,041
I had a baby in my belly.
855
00:52:15,375 --> 00:52:17,416
The world was terrible.
856
00:52:17,791 --> 00:52:18,875
I used to think that
857
00:52:19,416 --> 00:52:20,916
the troubles I have seen
858
00:52:21,041 --> 00:52:24,416
will be erased by the happiness
that my son brings me.
859
00:52:24,500 --> 00:52:26,916
But now his education
is being taken away too.
860
00:52:27,291 --> 00:52:31,791
Oh, God! Why didn't you kill me
before showing me this day?
861
00:52:32,000 --> 00:52:34,166
Oh, God!
862
00:52:35,125 --> 00:52:37,541
No, no. Don't say that.
863
00:52:37,625 --> 00:52:40,416
I am the Principal not an executioner.
864
00:52:41,500 --> 00:52:44,416
I understand the pain
of my student's parents.
865
00:52:44,541 --> 00:52:47,291
And your case is special.
866
00:52:47,416 --> 00:52:49,041
Don't worry at all.
867
00:52:49,166 --> 00:52:50,541
I am here, aren't I?
868
00:52:50,625 --> 00:52:52,875
-You are here, right?
-Yes. Of course.
869
00:52:52,916 --> 00:52:55,541
Then it's fine. You sit, I'll leave.
870
00:52:55,916 --> 00:52:58,791
You understand how difficult
it is for a hot widow
871
00:52:58,875 --> 00:53:00,791
to stay out of the house in the evening.
872
00:53:00,875 --> 00:53:02,041
Absolutely.
873
00:53:02,166 --> 00:53:03,916
-Oh, God!
-What happened?
874
00:53:04,041 --> 00:53:06,166
I have a cramp in my back.
875
00:53:06,791 --> 00:53:08,791
Will you help me get up?
876
00:53:08,916 --> 00:53:10,041
I will help you.
877
00:53:10,125 --> 00:53:12,041
I am here, aren't I? I am here.
878
00:53:12,416 --> 00:53:13,250
Oh, God!
879
00:53:13,291 --> 00:53:15,125
-Be careful.
-Help me up.
880
00:53:15,166 --> 00:53:18,291
-You are like a flower.
-Oh, God!
881
00:53:20,875 --> 00:53:22,291
"Who is the prettiest of them all?"
882
00:53:22,375 --> 00:53:23,375
-Listen.
-Yes.
883
00:53:23,791 --> 00:53:24,875
Keep visiting.
884
00:53:24,916 --> 00:53:28,875
"Let's get the party on.
With our baby doll."
885
00:53:28,916 --> 00:53:30,875
"Who is the prettiest of them all?"
886
00:53:30,916 --> 00:53:32,625
"Our baby doll."
887
00:53:32,666 --> 00:53:34,541
"Let's get the party on."
888
00:53:34,666 --> 00:53:38,291
"With our baby doll."
889
00:53:39,791 --> 00:53:41,750
-Thank you.
-Hold on.
890
00:53:42,791 --> 00:53:44,291
This is a hundred rupees less.
891
00:53:44,375 --> 00:53:45,666
We had a deal for twelve hundred.
892
00:53:45,750 --> 00:53:47,250
But we didn't have
a deal about crying.
893
00:53:47,500 --> 00:53:49,166
I had to cry so much there.
894
00:53:49,416 --> 00:53:51,291
It will cost you an extra
hundred rupees for crying.
895
00:53:51,500 --> 00:53:53,791
Doll, I only brought twelve hundred.
896
00:53:53,916 --> 00:53:55,541
Will you give me the rest or
should I go to the Principal?
897
00:53:55,625 --> 00:53:57,750
No, Doll! I will give you.
898
00:53:57,791 --> 00:53:58,791
I will give you.
899
00:53:59,750 --> 00:54:01,041
Where is it?
900
00:54:02,166 --> 00:54:03,166
Thank you.
901
00:54:05,125 --> 00:54:06,500
Open the door.
902
00:54:06,541 --> 00:54:08,166
Or will such a big star open it?
903
00:54:08,250 --> 00:54:09,416
-Come inside, please.
-Idiot.
904
00:54:09,500 --> 00:54:11,416
"Baby doll."
905
00:54:15,291 --> 00:54:16,541
Let's go.
906
00:54:20,666 --> 00:54:21,750
Arjun isn't back yet.
907
00:54:21,791 --> 00:54:23,541
-Just call him, you fool.
-Here he comes.
908
00:54:23,666 --> 00:54:25,041
How is it going?
909
00:54:25,291 --> 00:54:26,500
Did you drop baby doll off?
910
00:54:26,666 --> 00:54:29,291
Drop her off? I got rid of her
with such great difficulty.
911
00:54:29,541 --> 00:54:32,916
Do you know she was ready to go to
the Principal for a hundred rupees?
912
00:54:33,000 --> 00:54:35,291
It's alright.
At least you got rid of your problem.
913
00:54:35,416 --> 00:54:36,750
-Yes.
-This calls for a celebration.
914
00:54:36,791 --> 00:54:38,416
We must party.
915
00:54:38,500 --> 00:54:39,750
-Yes.
-We must.
916
00:54:39,791 --> 00:54:41,416
May I throw a party?
917
00:54:50,416 --> 00:54:53,250
Alright, guys, I should go.
I have a project due tomorrow.
918
00:54:56,291 --> 00:54:58,791
I have made a mistake for
the first time in eighteen years.
919
00:54:59,375 --> 00:55:00,541
Won't you forgive me?
920
00:55:00,625 --> 00:55:02,250
You call this a mistake?
921
00:55:02,791 --> 00:55:05,541
There cannot be a bigger
foolishness than this!
922
00:55:06,000 --> 00:55:07,625
You have changed a lot, Simran.
923
00:55:07,875 --> 00:55:10,291
And I don't even know this Simran.
924
00:55:12,000 --> 00:55:13,916
You are the reason
behind this change, Arjun.
925
00:55:14,166 --> 00:55:16,625
We have been together
since childhood. But now...
926
00:55:17,291 --> 00:55:19,125
morning is for Sweety,
evening is for Sweety,
927
00:55:19,166 --> 00:55:22,125
Sweety said this, she said that!
Sweety is this! Sweety is that!
928
00:55:22,166 --> 00:55:24,791
Have you ever praised me
so much in all these years?
929
00:55:26,416 --> 00:55:29,625
I have no problem that
you made new friends, Arjun.
930
00:55:30,291 --> 00:55:32,541
But because of your new friends...
931
00:55:33,750 --> 00:55:35,291
if you forget me,
932
00:55:35,666 --> 00:55:36,541
then yes!
933
00:55:36,791 --> 00:55:38,791
Yes, I do have a problem!
934
00:55:45,166 --> 00:55:47,000
-Just a minute, Simran.
-Shut up!
935
00:55:47,666 --> 00:55:49,000
You better stay quiet.
936
00:55:49,375 --> 00:55:51,666
If you were new, you should
have stayed as a new friend.
937
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
But, no.
938
00:55:54,291 --> 00:55:56,166
You started wooing my Arjun.
939
00:55:56,291 --> 00:55:57,416
Be quiet, Simran!
940
00:55:57,500 --> 00:55:59,791
-This is not the way to talk.
-Oh!
941
00:56:00,416 --> 00:56:03,250
So now you don't like
the way I talk too?
942
00:56:03,500 --> 00:56:05,666
-Be quiet, Simran.
-I won't stay quiet!
943
00:56:05,791 --> 00:56:07,541
-What do you want?
-You!
944
00:56:14,791 --> 00:56:16,375
I want you.
945
00:56:16,791 --> 00:56:19,041
I am in love with you, Arjun!
946
00:56:20,166 --> 00:56:22,041
Simran, you are misunderstanding us.
947
00:56:22,750 --> 00:56:25,125
We are just good friends
and nothing else.
948
00:56:27,791 --> 00:56:30,375
Arjun has never looked
at me like that.
949
00:56:34,250 --> 00:56:35,416
As far as I am concerned...
950
00:56:38,916 --> 00:56:40,666
I was born in a rich family.
951
00:56:43,125 --> 00:56:46,166
I was the only daughter so I always
grew up with security around me.
952
00:56:48,541 --> 00:56:52,416
That is why I could
never have good friends.
953
00:56:56,375 --> 00:56:58,791
But when I met you all I felt like...
954
00:57:00,291 --> 00:57:02,041
this is what real friendship is.
955
00:57:02,291 --> 00:57:04,291
Maybe because of this...
956
00:57:05,750 --> 00:57:07,791
I got too close to Arjun.
957
00:57:09,541 --> 00:57:11,666
Which you have misunderstood Simran.
958
00:57:12,500 --> 00:57:14,416
Arjun is only yours, Simran.
959
00:57:16,541 --> 00:57:17,916
And me...
960
00:57:19,750 --> 00:57:22,291
I have the habit of staying
alone since childhood.
961
00:57:41,041 --> 00:57:43,541
You need to apologize to Sweety.
962
00:57:43,750 --> 00:57:46,666
-You have hurt her feelings.
-You are worried about her even now?
963
00:57:47,000 --> 00:57:49,416
You don't care about
how nmuch I have been hurt.
964
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Simran loves you madly, Arjun.
965
00:58:06,125 --> 00:58:07,625
You love her too though.
966
00:58:08,041 --> 00:58:09,791
Why don't you understand?
967
00:58:10,416 --> 00:58:12,500
I don't think that I love Simran.
968
00:58:12,791 --> 00:58:14,125
She is just my friend.
969
00:58:14,166 --> 00:58:15,625
Keep your hand on your heart
970
00:58:15,791 --> 00:58:17,541
and say that you
really don't love her.
971
00:58:17,791 --> 00:58:20,916
When Raj was about to kiss her,
we were all right there.
972
00:58:21,000 --> 00:58:22,416
Why did you feel so bad?
973
00:58:22,750 --> 00:58:25,375
That without caring for your
life you fought with all of them.
974
00:58:25,416 --> 00:58:27,916
Simran has been with you
since 18 years, Arjun.
975
00:58:28,250 --> 00:58:30,000
Has there ever been a single day
976
00:58:30,166 --> 00:58:33,166
when you didn't talk to her
or you didn't meet her?
977
00:58:33,500 --> 00:58:36,291
Think about it.
She is not with you in the future,
978
00:58:36,791 --> 00:58:39,500
if you think that you can
live without her then it's fine.
979
00:58:39,791 --> 00:58:41,291
Then it's friendship and not love.
980
00:58:41,541 --> 00:58:44,291
And if not, then you will understand.
981
00:58:49,750 --> 00:58:56,375
"My heart has become yours.
It won't belong to anyone else now."
982
00:58:56,541 --> 00:58:59,666
"My heart is afraid of
staying away from you."
983
00:58:59,791 --> 00:59:03,291
"I won't be able to
live without you now."
984
00:59:03,416 --> 00:59:10,166
"When I see you with others,
it cuts into my heart."
985
00:59:10,291 --> 00:59:16,875
"For God's sake, embrace me once."
986
00:59:16,916 --> 00:59:24,916
"For God's sake, embrace me once."
987
00:59:37,666 --> 00:59:44,666
"When has anyone been able
to solve the problems of love?"
988
00:59:44,750 --> 00:59:51,375
"You told me so many times
and I could never understand."
989
00:59:51,416 --> 00:59:58,125
"When we broke up
I forgot how to sleep at night."
990
00:59:58,166 --> 01:00:05,041
"I want to get your name written
on every breath of mine."
991
01:00:05,125 --> 01:00:07,875
"My heart is afraid of
staying away from you."
992
01:00:07,916 --> 01:00:11,750
"I won't be able to live
without you now."
993
01:00:13,000 --> 01:00:16,250
Look, Simran, you confessed what's
in your heart in front of everyone.
994
01:00:16,291 --> 01:00:18,625
One needs a lot of courage to do that.
995
01:00:19,750 --> 01:00:21,541
So what, Jassi?
996
01:00:22,000 --> 01:00:26,125
He rejected my love
in front of everyone.
997
01:00:26,666 --> 01:00:27,875
It happens.
998
01:00:27,916 --> 01:00:29,541
It happens many times.
999
01:00:29,666 --> 01:00:34,000
People are unable to differentiate
between love and friendship.
1000
01:00:34,041 --> 01:00:36,166
The, tell me, Jassi, what should I do?
1001
01:00:36,250 --> 01:00:40,375
When Arjun wouldn't do his homework,
what did you do then?
1002
01:00:40,416 --> 01:00:41,875
I used to do his homework.
1003
01:00:41,916 --> 01:00:45,375
And what did you do when
he forgot his lunchbox at home?
1004
01:00:45,416 --> 01:00:47,166
I used to give him my lunchbox.
1005
01:00:47,291 --> 01:00:50,041
That's it. You must do
the same thing this time too.
1006
01:00:50,291 --> 01:00:53,416
If he loves you
and is not able to confess it,
1007
01:00:53,500 --> 01:00:56,625
you must make him.
1008
01:01:17,541 --> 01:01:19,041
You?
1009
01:01:20,916 --> 01:01:22,250
What are you doing here?
1010
01:01:22,291 --> 01:01:24,166
I have confessed
what was in my heart.
1011
01:01:24,250 --> 01:01:26,375
Now I just want to hear
you say those three words.
1012
01:01:26,416 --> 01:01:28,041
Say them and I will leave.
1013
01:01:28,166 --> 01:01:29,041
Go from here.
1014
01:01:29,166 --> 01:01:30,416
My dad will come.
1015
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
You know what he's like.
1016
01:01:32,166 --> 01:01:33,541
Then tell me you love me quickly.
1017
01:01:33,625 --> 01:01:34,875
-Must I be forced to?
-Yes.
1018
01:01:34,916 --> 01:01:36,916
Nowadays, it's alright to force in love.
1019
01:01:37,291 --> 01:01:38,541
Who says yes with love.
1020
01:01:38,875 --> 01:01:41,625
Will you say it or should I talk
directly to my father-in-law?
1021
01:01:41,750 --> 01:01:44,000
Did your father give me this land?
1022
01:01:44,166 --> 01:01:45,291
Be quiet.
1023
01:01:45,416 --> 01:01:48,041
Not even a sparrow has chirped
in this house until today.
1024
01:01:48,916 --> 01:01:50,166
Where did a girl's voice come from?
1025
01:01:50,291 --> 01:01:51,875
Arjun, who is it?
1026
01:01:52,041 --> 01:01:53,541
-No one.
-No one?
1027
01:01:53,625 --> 01:01:56,541
Dad... I saw a lizard.
1028
01:01:56,791 --> 01:02:00,500
You are a Colonel's son
and you are afraid of lizards?
1029
01:02:00,541 --> 01:02:03,416
Dad, I screamed out of fear.
1030
01:02:03,541 --> 01:02:06,666
I have heard men abuse
out of fear many times
1031
01:02:06,791 --> 01:02:08,125
like oh, damn!
1032
01:02:08,416 --> 01:02:11,291
I found out today that fear
changes people's gender too.
1033
01:02:11,666 --> 01:02:13,291
There is something fishy.
1034
01:02:14,875 --> 01:02:16,750
Go from here. Dad is coming.
1035
01:02:17,000 --> 01:02:18,291
Then say I love you quickly.
1036
01:02:18,291 --> 01:02:19,250
It's all been arranged.
1037
01:02:19,375 --> 01:02:20,375
What should I do?
1038
01:02:23,916 --> 01:02:25,041
Oh, well.
1039
01:02:29,791 --> 01:02:32,000
-What happened to you?
-Nothing, dad.
1040
01:02:32,166 --> 01:02:34,041
Then why are you sweating?
1041
01:02:34,041 --> 01:02:34,791
You could have called me at least.
1042
01:02:34,791 --> 01:02:36,291
Just like that, dad.
1043
01:02:41,416 --> 01:02:42,541
What have you done to your legs?
1044
01:02:44,291 --> 01:02:45,666
They look so shiny.
1045
01:02:45,916 --> 01:02:48,750
Dad, my hair had grown a lot.
1046
01:02:48,791 --> 01:02:50,416
That is why I got them waxed.
1047
01:02:50,500 --> 01:02:52,416
Hey, Salman Khan!
1048
01:02:52,666 --> 01:02:54,291
Hair is a sign of masculinity.
1049
01:02:54,500 --> 01:02:55,916
What's going on with
this new generation?
1050
01:02:56,000 --> 01:02:57,250
Let alone chests,
1051
01:02:57,416 --> 01:02:59,291
they have started
waxing their legs too.
1052
01:02:59,625 --> 01:03:01,416
It seems he is into wrong things.
1053
01:03:01,916 --> 01:03:02,875
Hey!
1054
01:03:02,875 --> 01:03:03,666
They are the crown
of their father's heads.
1055
01:03:04,625 --> 01:03:06,916
What is this? Why do you
have nail paint on your feet?
1056
01:03:07,166 --> 01:03:08,541
Dad, don't touch me.
1057
01:03:08,625 --> 01:03:10,125
Who are your friends in college?
1058
01:03:10,166 --> 01:03:11,125
Pataka.
1059
01:03:11,166 --> 01:03:12,791
Then this was bound to happen.
1060
01:03:13,166 --> 01:03:14,291
Say you love me.
1061
01:03:14,541 --> 01:03:16,291
-No...
-Then watch.
1062
01:03:16,791 --> 01:03:18,666
Oh, you are grabbing your dad.
1063
01:03:18,750 --> 01:03:20,541
You are kicking your dad now?
1064
01:03:21,500 --> 01:03:23,041
Dad, just assume
1065
01:03:23,125 --> 01:03:25,291
that my legs aren't in my control.
1066
01:03:25,791 --> 01:03:27,791
Say it or I will get up.
1067
01:03:27,875 --> 01:03:29,541
Dad, I love you.
1068
01:03:31,666 --> 01:03:32,541
You are talking about legs?
1069
01:03:32,666 --> 01:03:34,750
I feel like your tongue
is not in your control either.
1070
01:03:42,166 --> 01:03:44,041
-At least say it now.
-What is this misbehaviour?
1071
01:03:44,125 --> 01:03:46,500
If my dad had seen you then I
would have been in so much trouble.
1072
01:03:46,541 --> 01:03:47,500
Go from here.
1073
01:03:47,541 --> 01:03:49,166
-So you won't say it.
-No.
1074
01:03:54,166 --> 01:03:55,750
I have understood, Arjun.
1075
01:03:56,125 --> 01:03:56,916
Dad, I forgot,
1076
01:03:56,916 --> 01:03:58,666
I love you.
1077
01:03:59,666 --> 01:04:01,041
But that doesn't mean
1078
01:04:01,416 --> 01:04:02,791
that you should love me too.
1079
01:04:02,916 --> 01:04:04,166
Simran, it's not like...
1080
01:04:04,291 --> 01:04:05,250
No, Arjun.
1081
01:04:05,541 --> 01:04:07,375
It's not your fault.
1082
01:04:08,416 --> 01:04:11,166
I had decided to spend my life with you.
1083
01:04:12,041 --> 01:04:13,166
You didn't.
1084
01:04:13,625 --> 01:04:14,791
And now...
1085
01:04:16,125 --> 01:04:18,541
Now I will never bother you.
1086
01:04:18,916 --> 01:04:20,666
I will go from your life.
1087
01:04:21,041 --> 01:04:22,666
And I will never...
1088
01:04:24,250 --> 01:04:25,916
come in front of you.
1089
01:04:32,000 --> 01:04:34,416
Simran, talk about
going away from life...
1090
01:04:35,291 --> 01:04:36,875
when you feel
1091
01:04:37,291 --> 01:04:40,291
that your Arjun can live without you.
1092
01:04:42,125 --> 01:04:44,250
You wanted to hear me
confess my love, right?
1093
01:04:44,916 --> 01:04:45,916
Now listen to it.
1094
01:04:48,750 --> 01:04:50,041
Did you hear anything?
1095
01:04:51,041 --> 01:04:52,125
No.
1096
01:04:54,750 --> 01:04:55,791
Now?
1097
01:04:56,791 --> 01:04:57,666
No...
1098
01:05:01,625 --> 01:05:03,291
Listen one more time.
1099
01:05:06,041 --> 01:05:08,541
Your silence has confessed
in such a way, Arjun...
1100
01:05:11,916 --> 01:05:14,875
that all the words in world can't.
1101
01:05:17,166 --> 01:05:18,500
I love you.
1102
01:05:19,416 --> 01:05:20,750
I love you.
1103
01:05:22,291 --> 01:05:23,750
I love you.
1104
01:05:27,666 --> 01:05:29,166
I love you.
1105
01:05:36,875 --> 01:05:38,666
I thought that you all won't come.
1106
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
What? How can we not come?
1107
01:05:40,541 --> 01:05:42,166
We are Punjabis.
1108
01:05:42,291 --> 01:05:44,791
We can bow down to the
crows who go to Canada.
1109
01:05:44,875 --> 01:05:46,416
You are a girl.
1110
01:05:46,416 --> 01:05:47,750
And on top of that, our friend.
1111
01:05:47,750 --> 01:05:48,750
Thank God,
1112
01:05:48,750 --> 01:05:50,166
I must say one thing.
1113
01:05:50,500 --> 01:05:53,041
When I came here my heart
was completely empty.
1114
01:05:54,541 --> 01:05:56,041
But now that I am leaving
1115
01:05:56,416 --> 01:05:58,250
my heart if full of love.
1116
01:05:59,416 --> 01:06:01,625
I am leaving with so many friends.
1117
01:06:07,250 --> 01:06:08,416
Bye.
1118
01:06:19,625 --> 01:06:20,666
Don't go, Sweety.
1119
01:06:21,000 --> 01:06:22,875
Please, please, don't go.
1120
01:06:27,166 --> 01:06:28,666
Now I will only return
1121
01:06:29,416 --> 01:06:30,666
when you both
1122
01:06:31,125 --> 01:06:32,791
invite me to your wedding.
1123
01:07:06,916 --> 01:07:08,416
Principal's call?
1124
01:07:09,125 --> 01:07:11,000
-Good afternoon, Sir.
-Good afternoon, Son.
1125
01:07:11,041 --> 01:07:12,791
I was passing by your
house so I thought that
1126
01:07:12,875 --> 01:07:15,166
I should have a cup of
tea made by your mom.
1127
01:07:15,291 --> 01:07:17,541
Sir... mom is not at home.
1128
01:07:17,625 --> 01:07:18,791
She has gone for
a spiritual gathering.
1129
01:07:19,166 --> 01:07:20,416
She will return after a few hours.
1130
01:07:20,500 --> 01:07:23,166
No problem. I will wait
for her for a few hours.
1131
01:07:23,916 --> 01:07:26,166
Sir? Hello? Hello?
1132
01:07:26,291 --> 01:07:28,791
We will sit and drink together.
1133
01:07:28,916 --> 01:07:31,541
Oh, God, what have you done?
1134
01:07:32,166 --> 01:07:33,166
What should I do now?
1135
01:07:33,916 --> 01:07:36,750
"Baby doll."
1136
01:07:38,541 --> 01:07:39,416
Hello. Who is this?
1137
01:07:39,791 --> 01:07:40,666
It's me, Arjun.
1138
01:07:40,750 --> 01:07:42,916
If you are Arjun then go and
shoot arrows in the fish's eye.
1139
01:07:43,000 --> 01:07:44,541
Why did you call me?
1140
01:07:44,875 --> 01:07:46,666
Maybe you didn't recognize me.
1141
01:07:46,916 --> 01:07:49,666
I am the same guy for whom
you played his mom in college.
1142
01:07:49,791 --> 01:07:51,375
My Principal is coming to my house.
1143
01:07:51,416 --> 01:07:53,916
That too to meet my mom meaning you.
1144
01:07:55,666 --> 01:07:57,166
It will cost you fifteen hundred rupees.
1145
01:07:57,291 --> 01:07:58,500
You have called me in an emergency.
1146
01:07:58,541 --> 01:07:59,916
You charged one thousand the last time.
1147
01:08:00,000 --> 01:08:01,916
-Should I hang up?
-No, no.
1148
01:08:02,000 --> 01:08:03,500
Doll, I accept.
1149
01:08:03,541 --> 01:08:04,750
I will WhatsApp you the address.
1150
01:08:04,791 --> 01:08:06,041
Just come quickly.
1151
01:08:06,166 --> 01:08:07,916
Okay. I will be right there.
1152
01:08:08,291 --> 01:08:09,375
Move aside.
1153
01:08:09,416 --> 01:08:11,791
Fifteen hundred rupees!
We'll do the show tomorrow.
1154
01:08:18,625 --> 01:08:20,541
-Is she here?
-No, Sir.
1155
01:08:32,541 --> 01:08:33,916
Sir, mom is here.
1156
01:08:34,791 --> 01:08:36,750
-Greetings.
-Greetings.
1157
01:08:37,250 --> 01:08:40,041
-Come. -By the way, how did you
happen to grace us with your presence?
1158
01:08:40,166 --> 01:08:41,625
-I was just passing by.
-Yes.
1159
01:08:41,666 --> 01:08:43,791
So I thought I should have
a cup of tea made by you.
1160
01:08:43,916 --> 01:08:45,750
I don't make tea.
1161
01:08:45,791 --> 01:08:49,041
Ever since Colonel passed away,
I have turned my back on sweets.
1162
01:08:49,125 --> 01:08:50,541
Will you have something spicy?
1163
01:08:50,916 --> 01:08:53,291
Yes... what do you have in spicy?
1164
01:08:53,416 --> 01:08:55,291
A sword, a dagger, a spear.
1165
01:08:55,416 --> 01:08:56,750
They are all quite sharp.
1166
01:08:56,791 --> 01:08:57,750
What will you eat?
1167
01:08:57,791 --> 01:08:59,250
A sword, a dagger, a spear.
1168
01:08:59,666 --> 01:09:01,041
Who eats those?
1169
01:09:01,125 --> 01:09:02,750
The colonel used to eat.
1170
01:09:02,791 --> 01:09:03,666
Yes, Sir.
1171
01:09:03,750 --> 01:09:06,041
He had a part-time business
of performing tricks too.
1172
01:09:06,166 --> 01:09:07,291
See his picture.
1173
01:09:07,416 --> 01:09:08,666
That is a very nice picture.
1174
01:09:09,000 --> 01:09:10,041
Colonel's?
1175
01:09:10,500 --> 01:09:11,916
No, the lion's.
1176
01:09:12,000 --> 01:09:12,916
Be quiet.
1177
01:09:13,000 --> 01:09:15,416
I have become a widow because of him.
1178
01:09:15,500 --> 01:09:16,791
But what happened?
1179
01:09:17,125 --> 01:09:19,291
One day the Colonel went for a hunt.
1180
01:09:19,375 --> 01:09:22,625
-Then?
-Then he shot straight at the lion.
1181
01:09:22,666 --> 01:09:25,041
The lion collapsed right on spot.
1182
01:09:25,125 --> 01:09:27,291
He went to take a selfie for sport.
1183
01:09:27,375 --> 01:09:30,875
The lion smiled sweetly for the selfie.
1184
01:09:32,416 --> 01:09:34,666
After that the Colonel was running
1185
01:09:34,791 --> 01:09:36,291
with the lion following him.
1186
01:09:36,375 --> 01:09:37,750
Colonel was running ahead.
1187
01:09:37,791 --> 01:09:39,125
The lion was following.
1188
01:09:39,166 --> 01:09:41,000
The Colonel was lucky
1189
01:09:41,041 --> 01:09:42,791
that the lion slipped at that moment.
1190
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
If Colonel was running ahead
1191
01:09:45,041 --> 01:09:46,875
and the lion was following him
1192
01:09:46,916 --> 01:09:50,375
then didn't the Colonel
wet his pyjamas out of fear?
1193
01:09:50,416 --> 01:09:52,125
What else did the lion slip on?
1194
01:09:53,541 --> 01:09:55,875
But how did the Colonel die?
1195
01:09:55,916 --> 01:09:58,625
He will die if you hear the full story.
1196
01:09:58,666 --> 01:09:59,916
Then go on.
1197
01:10:00,041 --> 01:10:03,041
After a month, the same lion
met the Colonel in a circus.
1198
01:10:03,125 --> 01:10:04,916
-Okay.
-The colonel saw the lion,
1199
01:10:04,916 --> 01:10:06,500
the lion saw the colonel.
1200
01:10:06,541 --> 01:10:08,500
Both moved back a few feet.
1201
01:10:08,541 --> 01:10:10,666
Then both moved forward at the speed
of hundred kilometres per hour.
1202
01:10:12,041 --> 01:10:13,875
There was blood everywhere.
1203
01:10:13,916 --> 01:10:14,791
His head exploded.
1204
01:10:14,875 --> 01:10:16,625
-The colonel's?
-No, the lion's.
1205
01:10:16,666 --> 01:10:17,875
-How?
-With a rod.
1206
01:10:17,916 --> 01:10:19,500
Where did the rod come from?
1207
01:10:19,541 --> 01:10:20,750
The lion was in the cage that's why.
1208
01:10:20,791 --> 01:10:23,000
But how did the colonel die?
1209
01:10:23,041 --> 01:10:24,000
Hey!
1210
01:10:24,041 --> 01:10:26,375
Is only my husband dead
or is your father dead too?
1211
01:10:26,416 --> 01:10:28,916
You should tell him
something about the lion too.
1212
01:10:29,000 --> 01:10:30,875
-The lion got angry.
-Really?
1213
01:10:30,916 --> 01:10:33,125
-Dad went to the toilet.
-Didn't he take his rifle?
1214
01:10:33,166 --> 01:10:34,791
He didn't take water either.
1215
01:10:34,875 --> 01:10:37,791
-Then?
-Then the dangerous lion came.
1216
01:10:37,875 --> 01:10:39,291
Dad was empty-handed.
1217
01:10:39,375 --> 01:10:40,625
And he had just one trick.
1218
01:10:40,666 --> 01:10:42,416
-What?
-Attention!
1219
01:10:42,500 --> 01:10:44,125
But how would the
lion understand that?
1220
01:10:44,166 --> 01:10:45,916
He made me get a widow's pension.
1221
01:10:46,000 --> 01:10:47,291
Oh, God!
1222
01:10:47,750 --> 01:10:49,666
It's time for dad to come.
1223
01:10:49,750 --> 01:10:50,916
Who?
1224
01:10:51,000 --> 01:10:52,416
Mom...
1225
01:10:52,750 --> 01:10:54,875
The Colonel comes home at five.
1226
01:10:54,916 --> 01:10:57,291
He takes very good care
of us even after dying.
1227
01:10:58,000 --> 01:10:59,041
It's almost five.
1228
01:10:59,125 --> 01:11:01,000
Have milkshake with
the Colonel before you go.
1229
01:11:01,041 --> 01:11:02,541
-Yes.
-Do you see him?
1230
01:11:02,625 --> 01:11:04,125
We can both see him.
1231
01:11:04,166 --> 01:11:08,166
And every man who has evil
intentions for my mom can see him.
1232
01:11:08,250 --> 01:11:10,166
-I am gone.
-You won't see him, Sir.
1233
01:11:10,291 --> 01:11:11,375
You are not like that.
1234
01:11:11,416 --> 01:11:12,291
No, no, no.
1235
01:11:12,375 --> 01:11:13,291
Arjun.
1236
01:11:13,291 --> 01:11:13,916
Colonel Shamsher Singh doesn't like to
hear anyone's loud voice in the morning.
1237
01:11:13,916 --> 01:11:14,750
Dad.
1238
01:11:18,416 --> 01:11:20,625
Arjun, ask Ramu to get
the stuff out of the car.
1239
01:11:22,541 --> 01:11:25,000
Oh, God, protect me from this danger!
1240
01:11:25,041 --> 01:11:26,250
Oh, God!
1241
01:11:26,291 --> 01:11:28,375
Oh, my God!
1242
01:11:28,416 --> 01:11:29,791
Oh, my God!
1243
01:11:31,416 --> 01:11:34,916
Ghost! Save me, God!
1244
01:11:35,125 --> 01:11:36,250
-Arjun.
-Yes?
1245
01:11:36,875 --> 01:11:38,291
Who was that monkey?
1246
01:11:38,625 --> 01:11:40,250
He left with flames
underneath his feet.
1247
01:11:40,291 --> 01:11:41,750
I don't know either.
1248
01:11:41,791 --> 01:11:43,291
He seemed like a mad man.
1249
01:11:43,541 --> 01:11:44,916
He knocked at the door
1250
01:11:45,250 --> 01:11:46,541
and I said yes.
1251
01:11:46,625 --> 01:11:48,916
He said do you want to
rent the Qutub Minaar?
1252
01:11:49,250 --> 01:11:51,041
Then you should have
asked him to think about it.
1253
01:11:51,125 --> 01:11:53,166
We have not let Laal Qila go until now.
1254
01:11:53,416 --> 01:11:54,291
What?
1255
01:11:59,416 --> 01:12:00,291
Hello, Simran.
1256
01:12:00,416 --> 01:12:02,750
-Sorry. I am late again today.
-Hi.
1257
01:12:03,541 --> 01:12:06,041
-You are too much.
-You both come from the same place.
1258
01:12:06,291 --> 01:12:07,916
You should both come together.
1259
01:12:08,000 --> 01:12:10,375
Together? We can come together.
1260
01:12:10,666 --> 01:12:12,166
But who will get abused by my dad?
1261
01:12:12,291 --> 01:12:13,166
That's true.
1262
01:12:13,250 --> 01:12:15,416
If my dad finds out
that I have a boyfriend
1263
01:12:15,500 --> 01:12:18,166
and that too Arjun,
he will kill us on spot.
1264
01:12:18,791 --> 01:12:20,625
You cannot live without each other.
1265
01:12:20,791 --> 01:12:23,541
You will have to tell
them sooner or later.
1266
01:12:23,625 --> 01:12:24,875
Then why the delay?
1267
01:12:24,916 --> 01:12:26,291
Awaken the lover inside you.
1268
01:12:26,375 --> 01:12:29,250
Heer-Ranjha,
Mirza-Sahibaan, Sassi-Punnu.
1269
01:12:29,291 --> 01:12:30,625
Close your eyes and meditate upon them
1270
01:12:30,666 --> 01:12:32,125
and get strength from them.
1271
01:12:39,791 --> 01:12:41,916
-Listen to me...
-Fine!
1272
01:12:43,500 --> 01:12:44,916
Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop
1273
01:12:49,666 --> 01:12:52,791
Arjun, Simran, all the best!
1274
01:12:57,416 --> 01:12:58,541
-Arjun.
-Yes?
1275
01:12:58,916 --> 01:13:01,166
I am feeling very scared.
1276
01:13:01,250 --> 01:13:03,500
Don't be scared. I am here.
1277
01:13:07,125 --> 01:13:09,041
That is what I am scared of.
1278
01:13:09,750 --> 01:13:11,125
Because you are with me.
1279
01:13:11,166 --> 01:13:13,375
Think again, Arjun.
1280
01:13:14,625 --> 01:13:15,625
I have.
1281
01:13:15,625 --> 01:13:16,750
the life of this evening,
1282
01:13:16,750 --> 01:13:17,916
Give me your hand.
1283
01:13:23,291 --> 01:13:25,166
Your hands are shaking.
1284
01:13:27,041 --> 01:13:27,875
Not at all.
1285
01:13:28,125 --> 01:13:30,166
Your words are not
supporting you either, Arjun.
1286
01:13:33,666 --> 01:13:35,375
Neither are my legs.
1287
01:13:55,541 --> 01:13:57,291
Oh, my God! Sir!
1288
01:13:57,375 --> 01:13:59,291
Sir! Trouble has begun!
1289
01:13:59,666 --> 01:14:01,916
Arjun Sir has made a big blunder.
1290
01:14:02,166 --> 01:14:04,916
He eloped with the Major's daughter.
Come quickly!
1291
01:14:21,916 --> 01:14:26,375
If I had known that the
daughter I raised like a son
1292
01:14:26,416 --> 01:14:29,250
will dishonour her father like this,
1293
01:14:29,291 --> 01:14:32,416
I would have killed you
as soon as you were born.
1294
01:14:32,791 --> 01:14:35,041
Didn't you think even once
1295
01:14:35,125 --> 01:14:37,125
-before holding my enemy's son's hand?
-Dad.
1296
01:14:37,166 --> 01:14:38,791
Your dad is dead!
1297
01:14:38,875 --> 01:14:40,291
Uncle, don't say that.
1298
01:14:40,916 --> 01:14:42,625
-Simran and I...
-Enough.
1299
01:14:42,916 --> 01:14:46,541
If you say Simran's name again
1300
01:14:47,916 --> 01:14:52,541
then I will erase your name
from your dad's ration card forever!
1301
01:14:52,666 --> 01:14:55,166
What will happen then?
I will get two kg of less sugar.
1302
01:14:55,541 --> 01:14:57,166
Think about the time
1303
01:14:57,625 --> 01:14:59,666
when the Colonel will send
you post-wedding sweets.
1304
01:14:59,791 --> 01:15:03,541
-What's all this drama?
-Ask your filthy offspring not me!
1305
01:15:03,625 --> 01:15:05,375
Is that so? If mine is filthy
1306
01:15:05,416 --> 01:15:06,875
then did you give birth to her
after washing her with detergent?
1307
01:15:06,916 --> 01:15:09,291
Don't you dare say
anything about my daughter!
1308
01:15:09,416 --> 01:15:11,166
I have not said anything until today.
1309
01:15:11,541 --> 01:15:14,375
If I start telling the
truth about your kid
1310
01:15:14,416 --> 01:15:17,000
you will jump off your
roof and die out of shame.
1311
01:15:17,041 --> 01:15:20,291
If I start digging into
your son's dirty laundry
1312
01:15:20,375 --> 01:15:22,416
then you won't be
able to climb the roof,
1313
01:15:22,541 --> 01:15:25,166
instead, you will bury
yourself right here.
1314
01:15:25,250 --> 01:15:26,750
They should fight their own fight.
1315
01:15:26,791 --> 01:15:28,416
Why are they dragging us in it?
1316
01:15:28,500 --> 01:15:30,291
Look there, you fake man,
1317
01:15:30,416 --> 01:15:34,000
how your daughter is whispering things
into my son's ear right in front of you.
1318
01:15:34,041 --> 01:15:36,000
Simran! Come inside!
1319
01:15:44,041 --> 01:15:46,666
It seems that you will die at my hands.
1320
01:15:49,291 --> 01:15:50,875
And you will die at mine.
1321
01:15:50,916 --> 01:15:53,291
Dad, before you cremate our love
1322
01:15:53,416 --> 01:15:55,250
-I want to say something.
-Hurry up and say it.
1323
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
Dad, I love Simran
1324
01:16:00,666 --> 01:16:02,250
and I can't live without her.
1325
01:16:02,291 --> 01:16:03,916
Apple doesn't fall
1326
01:16:04,250 --> 01:16:05,875
far from the tree.
1327
01:16:09,041 --> 01:16:11,916
Dad, I can't live without Arjun either.
1328
01:16:12,250 --> 01:16:14,666
Like father, like daughter.
1329
01:16:16,291 --> 01:16:17,291
Come!
1330
01:16:20,500 --> 01:16:21,791
Simran!
1331
01:16:33,708 --> 01:16:35,958
Brother,
the old men have forgotten love.
1332
01:16:36,041 --> 01:16:37,083
They can only fight.
1333
01:16:37,208 --> 01:16:38,958
Their life is colourless.
1334
01:16:39,083 --> 01:16:42,041
Just think how to fill the
colour of love in their lives.
1335
01:16:42,583 --> 01:16:45,208
I don't think that their SIMs
can be recharged now.
1336
01:16:45,291 --> 01:16:47,166
How can they not? It will happen.
1337
01:16:47,208 --> 01:16:48,333
But only pre- paid.
1338
01:16:48,458 --> 01:16:49,583
How?
1339
01:16:49,708 --> 01:16:51,958
Where I will take you.
1340
01:16:55,833 --> 01:16:58,833
-Have fun, friends.
-Have fun, friends.
1341
01:16:58,958 --> 01:17:00,958
"Baby doll."
1342
01:17:21,083 --> 01:17:24,833
"Who's the prettiest of them all?
Our baby doll."
1343
01:17:24,916 --> 01:17:26,833
Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop
1344
01:17:26,958 --> 01:17:29,041
"With our baby doll."
1345
01:17:29,083 --> 01:17:32,791
"Who's the prettiest of them all?
Our baby doll."
1346
01:17:32,833 --> 01:17:34,916
"Let's get the party on."
1347
01:17:34,958 --> 01:17:38,208
"With our baby doll."
1348
01:17:55,708 --> 01:17:57,291
Greetings.
1349
01:18:04,916 --> 01:18:08,583
Greetings, Namaste, Adaab, Hello.
1350
01:18:08,833 --> 01:18:10,791
Hello?
1351
01:18:13,083 --> 01:18:14,333
I am dead!
1352
01:18:14,458 --> 01:18:15,958
Your enemies should be the ones to die.
1353
01:18:16,041 --> 01:18:17,333
You are hail and hearty.
1354
01:18:17,458 --> 01:18:18,708
I am dead.
1355
01:18:19,041 --> 01:18:20,208
Feel it.
1356
01:18:20,291 --> 01:18:21,208
What?
1357
01:18:22,416 --> 01:18:23,833
Sorry!
1358
01:18:24,166 --> 01:18:25,541
I didn't realize.
1359
01:18:25,583 --> 01:18:27,208
It's not your fault.
1360
01:18:27,333 --> 01:18:28,666
My silly feet
1361
01:18:28,708 --> 01:18:30,666
got out of their limit.
1362
01:18:33,958 --> 01:18:34,958
I am baby doll.
1363
01:18:35,041 --> 01:18:36,708
-I know.
-Oh.
1364
01:18:36,833 --> 01:18:37,916
And who are you?
1365
01:18:39,208 --> 01:18:40,166
Who am I?
1366
01:18:41,708 --> 01:18:42,708
Who am I?
1367
01:18:45,166 --> 01:18:46,208
Arjun, who am I?
1368
01:18:46,291 --> 01:18:47,333
You are my dad.
1369
01:18:47,458 --> 01:18:49,541
I know that. What is my name?
1370
01:18:50,583 --> 01:18:52,166
What did you do to my dad?
1371
01:18:52,958 --> 01:18:54,458
I just asked him his name.
1372
01:18:54,583 --> 01:18:56,083
Is this the way to ask his name?
1373
01:18:56,166 --> 01:18:57,708
He has become incapable
of telling his own name.
1374
01:18:57,833 --> 01:18:59,333
He is the owner of this house,
1375
01:19:00,083 --> 01:19:01,583
Colonel Shamsher Singh.
1376
01:19:01,708 --> 01:19:02,833
My dad.
1377
01:19:03,416 --> 01:19:04,833
Oh, my God!
1378
01:19:04,958 --> 01:19:06,333
Is he your dad?
1379
01:19:06,416 --> 01:19:07,708
He is so fit.
1380
01:19:07,833 --> 01:19:10,083
I thought he is your brother.
1381
01:19:10,416 --> 01:19:11,958
Younger or elder?
1382
01:19:14,083 --> 01:19:15,291
Is he your only son?
1383
01:19:15,333 --> 01:19:16,833
Yes, I have only one daughter.
1384
01:19:16,958 --> 01:19:18,833
And I am retired Major Ranveer Singh.
1385
01:19:19,041 --> 01:19:20,333
-Oh.
-By the way,
1386
01:19:20,416 --> 01:19:23,333
who told you that
we are renting our room?
1387
01:19:23,583 --> 01:19:26,041
You have put a board
outside saying it's for rent.
1388
01:19:26,208 --> 01:19:28,833
No, I haven't put any such boards.
1389
01:19:28,958 --> 01:19:31,833
Actually, the army people
have so many weapons
1390
01:19:31,916 --> 01:19:35,416
that they keep a bomb and
forget where they have kept it.
1391
01:19:36,958 --> 01:19:39,208
First of all, we don't
want to rent our room.
1392
01:19:39,291 --> 01:19:40,958
Even if dad agrees,
1393
01:19:41,041 --> 01:19:42,666
will you be able to pay
twenty thousand rent?
1394
01:19:42,708 --> 01:19:44,708
I would have paid
thirty instead of twenty
1395
01:19:44,791 --> 01:19:47,333
if I had a guardian like Major.
1396
01:19:47,458 --> 01:19:50,333
Daughter, don't measure love with money.
1397
01:19:50,416 --> 01:19:51,333
Dad.
1398
01:19:51,416 --> 01:19:55,083
I mean you can't measure
everything with money.
1399
01:19:55,666 --> 01:19:56,541
Sorry.
1400
01:19:56,583 --> 01:19:58,208
You should go look somewhere else.
1401
01:19:58,541 --> 01:20:00,041
Have we opened a motel?
1402
01:20:00,083 --> 01:20:01,416
There are no rooms available here.
1403
01:20:01,458 --> 01:20:02,416
Arjun!
1404
01:20:04,583 --> 01:20:06,916
Don't you have the
manners to speak to a guest?
1405
01:20:06,958 --> 01:20:08,833
Guest? Is she my Aunt from Bhucho?
1406
01:20:10,083 --> 01:20:11,333
Attention!
1407
01:20:13,291 --> 01:20:15,416
I am sorry, Baby.
1408
01:20:15,833 --> 01:20:16,708
Doll.
1409
01:20:17,083 --> 01:20:18,291
Arjun is a child.
1410
01:20:18,958 --> 01:20:22,416
What would he know that an artist's
heart is delicate like a mirror?
1411
01:20:22,458 --> 01:20:24,291
It can break with the slightest jerk.
1412
01:20:24,333 --> 01:20:25,708
So what do you order that I do now?
1413
01:20:25,791 --> 01:20:26,916
Not an order,
1414
01:20:27,458 --> 01:20:28,541
just a request.
1415
01:20:28,583 --> 01:20:29,583
What?
1416
01:20:29,708 --> 01:20:30,583
You are ours from today onwards...
1417
01:20:30,708 --> 01:20:32,583
-What?
-Tenant.
1418
01:20:32,708 --> 01:20:34,333
Oh, thank you.
1419
01:20:34,791 --> 01:20:36,708
-And rent?
-You can take whatever you want.
1420
01:20:36,791 --> 01:20:38,041
Dad.
1421
01:20:38,416 --> 01:20:41,083
I mean that you can pay
whatever rent you want.
1422
01:20:41,208 --> 01:20:42,083
And keys?
1423
01:20:42,166 --> 01:20:42,958
Here it is.
1424
01:20:43,416 --> 01:20:44,458
The key to my heart.
1425
01:20:45,166 --> 01:20:46,333
Oh, God.
1426
01:20:56,833 --> 01:20:59,958
Tricks to stay young.
1427
01:21:01,541 --> 01:21:02,708
Major!
1428
01:21:03,166 --> 01:21:04,458
Who is here now?
1429
01:21:04,583 --> 01:21:05,958
-May I come inside?
-Get out!
1430
01:21:06,416 --> 01:21:07,958
Is there a circus going on inside
1431
01:21:08,166 --> 01:21:10,458
that cannot begin
without a joker like you?
1432
01:21:10,708 --> 01:21:13,333
Hurry up and tell me what
do you want? I am very busy.
1433
01:21:13,458 --> 01:21:15,208
Major, I was passing by your bungalow
1434
01:21:15,416 --> 01:21:17,541
so I thought I should meet you.
1435
01:21:17,958 --> 01:21:19,458
Are you done? Now go.
1436
01:21:19,583 --> 01:21:20,833
Major.
1437
01:21:21,041 --> 01:21:22,666
What happened, Major?
1438
01:21:22,708 --> 01:21:24,708
I have come to tell you
something about the Colonel.
1439
01:21:24,833 --> 01:21:26,583
What do I have to do with him?
1440
01:21:26,708 --> 01:21:28,083
Go and tell him about him.
1441
01:21:34,333 --> 01:21:35,708
This is very strange.
1442
01:21:36,208 --> 01:21:38,083
Major didn't want to
hear about the Colonel.
1443
01:21:38,458 --> 01:21:40,041
It is the same as
1444
01:21:40,083 --> 01:21:42,166
the cat not drinking uncovered milk.
1445
01:21:45,791 --> 01:21:47,208
Jugnu, you?
1446
01:21:47,208 --> 01:21:48,541
-Colonel, shall we go inside?
-No.
1447
01:21:48,583 --> 01:21:49,958
I am not at home tonight.
1448
01:21:50,208 --> 01:21:51,333
Such rude behaviour.
1449
01:21:51,458 --> 01:21:54,583
Colonel, guests are an
embodiment of Lord Vishnu.
1450
01:21:54,708 --> 01:21:55,958
I am a worshipper of Laxmi.
1451
01:21:56,041 --> 01:21:59,083
It is up to you. I brought
some news about the major.
1452
01:21:59,208 --> 01:22:01,333
No major, no minor.
1453
01:22:01,458 --> 01:22:02,333
Don't disturb me.
1454
01:22:02,416 --> 01:22:03,958
Listen to me!
1455
01:22:04,083 --> 01:22:05,333
I must tell you this news.
1456
01:22:05,458 --> 01:22:07,458
Before you blurt out your news here,
1457
01:22:07,708 --> 01:22:09,458
-WhatsApp it to me.
-This is strange.
1458
01:22:09,583 --> 01:22:10,958
You don't want to
listen to anything today.
1459
01:22:11,041 --> 01:22:12,083
Okay, let's drink then.
1460
01:22:12,166 --> 01:22:13,583
So you have shown your level.
1461
01:22:13,666 --> 01:22:15,166
Wait here. Don't come inside.
1462
01:22:20,708 --> 01:22:22,583
Why isn't this man
letting me in today?
1463
01:22:22,708 --> 01:22:23,833
There is definitely
something fishy going on.
1464
01:22:23,916 --> 01:22:24,958
Take this bottle
1465
01:22:25,208 --> 01:22:26,458
and get lost from here. Go on.
1466
01:22:26,541 --> 01:22:27,833
-Go.
-I asked for a drink
1467
01:22:27,916 --> 01:22:29,208
and I got a bottle.
1468
01:22:31,583 --> 01:22:33,541
I can hear the sound of
anklets coming from inside.
1469
01:22:34,458 --> 01:22:35,458
-Anklets?
-Yes.
1470
01:22:35,541 --> 01:22:37,333
Our Arjun must be wearing them.
1471
01:22:37,416 --> 01:22:38,583
Arjun wears anklets?
1472
01:22:38,666 --> 01:22:39,958
He wears bangles too.
1473
01:22:40,041 --> 01:22:42,458
Some days, even I wear a
maxi and dance with him.
1474
01:22:42,583 --> 01:22:44,166
You have never shown me your dance.
1475
01:22:44,208 --> 01:22:45,833
Shouldn't I slap you hard and show you?
1476
01:22:45,916 --> 01:22:46,583
Go.
1477
01:22:48,666 --> 01:22:50,833
Why aren't both these army-men
1478
01:22:50,958 --> 01:22:52,333
talking properly today?
1479
01:22:52,416 --> 01:22:53,791
Let it be.
1480
01:22:54,041 --> 01:22:55,416
Anyone lives or dies,
1481
01:22:55,458 --> 01:22:57,083
this man will have fun.
1482
01:22:57,458 --> 01:23:00,291
Jugnu, you go and entertain yourself.
1483
01:23:02,041 --> 01:23:03,583
This fool is calling now?
1484
01:23:09,791 --> 01:23:10,958
Yes, principal?
1485
01:23:11,083 --> 01:23:13,208
I can neither sleep at nights
1486
01:23:13,416 --> 01:23:14,708
nor find peace in the day.
1487
01:23:14,791 --> 01:23:16,208
Go to a good doctor.
1488
01:23:16,541 --> 01:23:18,583
It seems that you are
suffering from jaundice.
1489
01:23:18,708 --> 01:23:20,208
You didn't understand.
1490
01:23:20,458 --> 01:23:22,291
I was saying
1491
01:23:22,791 --> 01:23:25,791
that my heart is beating too fast
1492
01:23:26,083 --> 01:23:28,208
and my chest is tight.
1493
01:23:28,291 --> 01:23:30,916
What? These are the
symptoms of high blood pressure.
1494
01:23:30,958 --> 01:23:33,541
You are deliberately
not trying to understand.
1495
01:23:34,083 --> 01:23:35,166
May I be honest?
1496
01:23:35,208 --> 01:23:38,583
I cannot see anything
other than you now.
1497
01:23:38,666 --> 01:23:39,708
Oh, my God!
1498
01:23:39,791 --> 01:23:42,208
You have cataract as well.
1499
01:23:42,291 --> 01:23:44,916
You are just naming diseases.
1500
01:23:44,958 --> 01:23:47,583
I am ready to ride the swing of love.
1501
01:23:48,583 --> 01:23:51,833
You scoundrel, few other people
are dying to ride the swing of love too.
1502
01:23:53,208 --> 01:23:55,833
Principal, be careful, lest
the branch might break.
1503
01:23:56,958 --> 01:23:58,083
Baby.
1504
01:23:58,208 --> 01:23:59,208
Doll!
1505
01:23:59,291 --> 01:24:00,333
Hang up quickly.
1506
01:24:00,458 --> 01:24:01,708
The Colonel is here.
1507
01:24:02,208 --> 01:24:03,958
I mean his ghost is here.
1508
01:24:04,083 --> 01:24:06,958
If he sees me talking to you
1509
01:24:07,291 --> 01:24:09,583
he will either pull you out of the phone
1510
01:24:09,666 --> 01:24:11,916
or he will get into the
phone and cling to you.
1511
01:24:13,458 --> 01:24:14,416
Hello?
1512
01:24:14,583 --> 01:24:15,916
Baby.
1513
01:24:17,208 --> 01:24:19,958
May I come in?
1514
01:24:20,458 --> 01:24:22,333
-Aren't you in already?
-What?
1515
01:24:23,583 --> 01:24:25,333
You have entered my core.
1516
01:24:27,208 --> 01:24:28,166
Really?
1517
01:24:28,708 --> 01:24:30,083
It's good that you are here.
1518
01:24:30,541 --> 01:24:32,916
I was just about to come see you,
Colonel.
1519
01:24:34,458 --> 01:24:37,333
The one who knows what's
in the heart is a know-it-all.
1520
01:24:37,791 --> 01:24:39,541
If you are such a know-it-all,
1521
01:24:39,708 --> 01:24:41,083
then you must be knowing
1522
01:24:41,333 --> 01:24:43,083
why I was about to come to you.
1523
01:24:43,916 --> 01:24:45,083
I know.
1524
01:24:45,541 --> 01:24:46,833
Tell me.
1525
01:24:47,666 --> 01:24:49,041
-Shall I?
-Go ahead.
1526
01:24:49,083 --> 01:24:50,208
Let me say it.
1527
01:24:50,541 --> 01:24:52,583
Leave it. I will tell you.
1528
01:24:52,666 --> 01:24:53,583
Say it.
1529
01:24:53,708 --> 01:24:55,916
When will you say it?
When I faint and fall on the ground?
1530
01:24:55,958 --> 01:24:57,458
I am the one who is falling.
1531
01:24:57,916 --> 01:24:59,416
That too in the middle of the nights.
1532
01:24:59,458 --> 01:25:01,041
You have never fallen on me.
1533
01:25:01,458 --> 01:25:02,708
Whenever it has fallen,
1534
01:25:02,791 --> 01:25:04,541
only lighting has fallen.
1535
01:25:04,583 --> 01:25:05,791
You didn't understand.
1536
01:25:05,833 --> 01:25:08,083
Actually, I have the
habit of sleepwalking.
1537
01:25:08,458 --> 01:25:10,833
-You have never walked towards me.
-What?
1538
01:25:10,916 --> 01:25:13,958
I mean were you coming
just to tell me that?
1539
01:25:14,041 --> 01:25:15,833
That you have the habit of sleepwalking?
1540
01:25:15,958 --> 01:25:16,791
Alright.
1541
01:25:16,833 --> 01:25:18,958
From today onwards,
the windows and doors
1542
01:25:19,083 --> 01:25:21,083
of this bungalow will be shut.
1543
01:25:21,208 --> 01:25:22,458
No, no, Colonel.
1544
01:25:22,583 --> 01:25:24,041
Don't do that.
1545
01:25:24,333 --> 01:25:27,041
Otherwise, I might
bang into walls and die.
1546
01:25:27,083 --> 01:25:28,166
I have understood.
1547
01:25:28,208 --> 01:25:31,083
So from today onwards, all the
doors and windows of this house
1548
01:25:31,291 --> 01:25:32,458
are open for you at all times.
1549
01:25:32,583 --> 01:25:35,083
Oh, you are not a colonel.
1550
01:25:35,541 --> 01:25:36,958
You are my Kullu from now onwards.
1551
01:25:37,041 --> 01:25:37,833
You are my Manali.
1552
01:25:37,958 --> 01:25:40,083
-You are my Dusshera.
-You are my Diwali.
1553
01:25:42,625 --> 01:25:44,500
Yes. It's my habit.
1554
01:25:44,583 --> 01:25:47,833
Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop
1555
01:25:47,875 --> 01:25:49,000
Oh.
1556
01:25:49,083 --> 01:25:51,250
Your voice is very sweet.
1557
01:25:51,583 --> 01:25:52,625
That is true.
1558
01:25:52,875 --> 01:25:55,000
Sometimes when I wake up in the morning,
1559
01:25:55,083 --> 01:25:57,000
I have ants crawling on my neck.
1560
01:25:57,083 --> 01:25:58,708
-Ants?
-Yes.
1561
01:25:59,250 --> 01:26:01,625
If I may be honest, whatever I am today
1562
01:26:01,708 --> 01:26:03,500
is because of this throat.
1563
01:26:04,708 --> 01:26:06,750
-How is that?
-My dad used to say
1564
01:26:06,875 --> 01:26:08,375
if you sing after today,
1565
01:26:08,458 --> 01:26:10,000
I will cut off your neck.
1566
01:26:10,083 --> 01:26:12,708
So I stopped singing and started acting.
1567
01:26:12,750 --> 01:26:14,333
May I ask you something?
1568
01:26:14,375 --> 01:26:15,625
Please, ask.
1569
01:26:15,750 --> 01:26:18,250
If you aren't going to knock
then why did you put a door here?
1570
01:26:18,333 --> 01:26:19,500
Get it removed.
1571
01:26:19,875 --> 01:26:20,958
I am sorry.
1572
01:26:21,000 --> 01:26:24,250
I won't give you any chance
to complain after today.
1573
01:26:24,375 --> 01:26:25,625
Sorry.
1574
01:26:26,000 --> 01:26:27,375
I wanted to say something else too.
1575
01:26:27,500 --> 01:26:28,583
Yes? Go on.
1576
01:26:28,625 --> 01:26:30,875
I will be late while coming home.
1577
01:26:30,958 --> 01:26:33,625
Because the rehearsal
of my new play is going on.
1578
01:26:33,708 --> 01:26:35,333
You don't have a problem, do you?
1579
01:26:35,375 --> 01:26:36,833
No. Not at all.
1580
01:26:36,875 --> 01:26:38,375
It is your own home.
1581
01:26:38,500 --> 01:26:41,375
By the way,
which play are you rehearsing?
1582
01:26:43,125 --> 01:26:44,875
One hand-drum of two bachelors.
1583
01:26:45,375 --> 01:26:46,375
What did you say?
1584
01:26:46,750 --> 01:26:48,958
-Of two bachelors.
-One hand-drum...
1585
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
Wow. Beautiful title.
1586
01:26:51,083 --> 01:26:52,250
Yes, yes.
1587
01:26:52,500 --> 01:26:54,208
Now what will you take to leave?
1588
01:26:54,625 --> 01:26:55,750
What will I take?
1589
01:26:56,583 --> 01:26:58,250
There's no need to think so much.
1590
01:26:58,375 --> 01:27:00,500
I haven't offered you anything.
It was a request.
1591
01:27:00,583 --> 01:27:02,750
Go and shut the door.
1592
01:27:11,125 --> 01:27:14,375
I have asked you to shut the
door from the outside not the inside.
1593
01:27:15,250 --> 01:27:16,458
Sorry...
1594
01:27:20,208 --> 01:27:22,875
Simran, this nail
paint is very beautiful.
1595
01:27:23,000 --> 01:27:24,875
-Thank you.
-Give it to me too.
1596
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Give it to me.
1597
01:27:27,875 --> 01:27:30,500
So? Did your dads change even a little?
1598
01:27:30,583 --> 01:27:31,500
Not a little,
1599
01:27:31,583 --> 01:27:32,750
a lot.
1600
01:27:32,833 --> 01:27:33,875
What?
1601
01:27:33,958 --> 01:27:36,125
Dad has opened a gym at home.
1602
01:27:36,250 --> 01:27:39,333
He is always exercising
whenever I see him.
1603
01:27:51,375 --> 01:27:53,083
"Bravo!"
1604
01:27:58,583 --> 01:27:59,875
It is the same story here too.
1605
01:27:59,958 --> 01:28:01,750
Earlier,
he used to listen to sad so ngs.
1606
01:28:01,875 --> 01:28:04,875
Now he plays romantic songs at home.
1607
01:28:18,750 --> 01:28:20,958
They seem to be coloured in love
1608
01:28:21,000 --> 01:28:22,958
that is why they are acting like this.
1609
01:28:23,750 --> 01:28:25,000
How much are these brinjals for?
1610
01:28:25,083 --> 01:28:26,250
Fifty rupees per kg.
1611
01:28:26,500 --> 01:28:28,625
Are you serious?
Fifty rupees for brinjals?
1612
01:28:28,750 --> 01:28:31,458
A whole chicken can be bought
for a hundred rupees that too alive.
1613
01:28:31,500 --> 01:28:33,000
You may get a chicken
1614
01:28:33,125 --> 01:28:34,875
but you can't make a bhartha out of it.
1615
01:28:34,958 --> 01:28:36,500
Prakash, you are
sprinkling so much water.
1616
01:28:36,583 --> 01:28:38,500
What happened? Are the
vegetables unconscious?
1617
01:28:38,583 --> 01:28:40,000
Sir, they are not unconscious.
1618
01:28:40,250 --> 01:28:42,833
Nowadays the one who buy
vegetables are unconscious.
1619
01:28:42,875 --> 01:28:44,875
The buyers will be unconscious.
1620
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
You sell onions at the
same cost of apples.
1621
01:28:47,083 --> 01:28:48,375
Here you go.
1622
01:28:48,458 --> 01:28:49,750
I don't have change.
1623
01:28:49,875 --> 01:28:51,583
Please, get it from somewhere around.
1624
01:28:51,625 --> 01:28:52,750
Get it from somewhere around.
1625
01:28:52,833 --> 01:28:54,375
Well done on your deals.
1626
01:28:54,458 --> 01:28:55,458
Excuse me.
1627
01:28:59,500 --> 01:29:00,750
I am dead.
1628
01:29:03,875 --> 01:29:04,958
Is Qutub Minaar sold?
1629
01:29:05,000 --> 01:29:06,750
Colonel, please forgive me.
1630
01:29:06,875 --> 01:29:08,500
I can swear on anyone,
1631
01:29:08,583 --> 01:29:12,250
I will never look at your
wife with ill intentions again.
1632
01:29:12,375 --> 01:29:14,875
You may look but you
will have to go up for that.
1633
01:29:19,458 --> 01:29:21,583
Brother, I will buy your
vegetables tomorrow.
1634
01:29:21,625 --> 01:29:23,500
I have got enough for today.
1635
01:29:27,375 --> 01:29:28,583
Careful.
1636
01:29:29,750 --> 01:29:30,833
What happened to y ou?
1637
01:29:30,875 --> 01:29:31,875
What happened?
1638
01:29:32,000 --> 01:29:33,375
Greetings, Uncle.
1639
01:29:33,458 --> 01:29:34,625
Why did he come here?
1640
01:29:34,708 --> 01:29:36,458
I will tell you.
1641
01:29:36,500 --> 01:29:37,875
Come.
1642
01:29:37,958 --> 01:29:39,125
Come. Take it easy.
1643
01:29:39,250 --> 01:29:41,250
I am dead. I am lost.
1644
01:29:41,708 --> 01:29:43,250
Take it easy. Sit.
1645
01:29:50,000 --> 01:29:51,000
It's alright.
1646
01:29:51,375 --> 01:29:52,958
I was going on the road
1647
01:29:53,000 --> 01:29:56,000
and one goon started following me.
1648
01:29:56,083 --> 01:29:57,500
Who was that scoundrel?
1649
01:29:57,625 --> 01:29:59,000
How would I know?
1650
01:29:59,500 --> 01:30:02,500
It's not like I ask goons their names.
1651
01:30:02,583 --> 01:30:03,875
If you hadn't asked his name
1652
01:30:04,000 --> 01:30:06,875
then at least you could have
clicked his picture on your phone.
1653
01:30:06,958 --> 01:30:09,250
Was he Dharmendar's son
that I should click his picture?
1654
01:30:09,375 --> 01:30:10,500
That's fair too.
1655
01:30:10,583 --> 01:30:11,875
Then what happened?
1656
01:30:11,958 --> 01:30:15,083
Then a hooligan came
and stood right in front of me.
1657
01:30:15,125 --> 01:30:16,000
Then what happened?
1658
01:30:16,125 --> 01:30:18,208
Then this brave girl saved me.
1659
01:30:19,083 --> 01:30:20,125
Alright, alright.
1660
01:30:20,500 --> 01:30:21,583
-Simran.
-Yes.
1661
01:30:21,625 --> 01:30:22,875
Where was I?
1662
01:30:22,958 --> 01:30:25,375
When I saved you from the goons.
1663
01:30:25,500 --> 01:30:26,375
Wow.
1664
01:30:26,625 --> 01:30:27,958
What a memory!
1665
01:30:28,250 --> 01:30:30,083
Well done, child. May God bless you.
1666
01:30:30,250 --> 01:30:31,500
Then what happened? Tell me quickly.
1667
01:30:31,625 --> 01:30:33,583
Quickly? Do you have
to show a green signal
1668
01:30:33,625 --> 01:30:35,708
to the Bathinda express
at nine fifty pm?
1669
01:30:37,125 --> 01:30:38,875
Arjun, where was I?
1670
01:30:39,000 --> 01:30:41,708
When the goon said that
there is no one at home.
1671
01:30:42,083 --> 01:30:45,583
Yes! Then another four goons came.
1672
01:30:45,625 --> 01:30:48,458
One hit me with a rod
really hard on my ankles.
1673
01:30:48,500 --> 01:30:50,500
And the other took out a sword.
1674
01:30:50,625 --> 01:30:52,375
Oh, my God. Then what happened?
1675
01:30:52,500 --> 01:30:56,875
Then? Then this young boy came
and stood in front of those goons.
1676
01:30:56,958 --> 01:30:59,333
He thrashed them so hard
1677
01:30:59,375 --> 01:31:03,250
that they will never dare to
tease a hot, sexy girl again.
1678
01:31:03,375 --> 01:31:04,833
Pardon me.
1679
01:31:04,875 --> 01:31:07,375
Even a weak man can gather
the courage to tease women
1680
01:31:07,500 --> 01:31:09,708
if they go out of the
house dressed indecently.
1681
01:31:10,625 --> 01:31:12,583
I am proud of Simran for that.
1682
01:31:12,625 --> 01:31:15,500
She is such a delicate, homely, cultured
1683
01:31:15,625 --> 01:31:17,375
and well-dressed girl.
1684
01:31:19,333 --> 01:31:21,375
I wish I was Arjun's mom.
1685
01:31:21,625 --> 01:31:22,875
-You wish?
-Yes.
1686
01:31:22,958 --> 01:31:25,083
What are you saying?
1687
01:31:25,125 --> 01:31:26,375
What did you hear?
1688
01:31:26,500 --> 01:31:27,875
What you said.
1689
01:31:28,000 --> 01:31:29,083
What did I say?
1690
01:31:29,125 --> 01:31:31,125
If you were Simran's mother.
1691
01:31:31,208 --> 01:31:32,625
Mother!
1692
01:31:33,625 --> 01:31:35,833
I mean mom.
1693
01:31:35,875 --> 01:31:37,083
Mummy.
1694
01:31:37,125 --> 01:31:40,000
-I mean mom.
-Then?
1695
01:31:40,958 --> 01:31:43,375
Then you were saying something.
1696
01:31:44,250 --> 01:31:46,125
Oh, I was saying
1697
01:31:46,250 --> 01:31:47,750
if I were Arjun's mom,
1698
01:31:47,875 --> 01:31:48,708
I would have brought home
1699
01:31:48,750 --> 01:31:50,750
A daughter-in-law like
Simran without thinking.
1700
01:31:51,750 --> 01:31:53,500
Major's daughter will be
Colonel's daughter-in-law?
1701
01:31:53,625 --> 01:31:55,500
Why? What's wrong with her?
1702
01:31:55,583 --> 01:31:56,375
Girls from good families
1703
01:31:56,375 --> 01:31:58,958
don't wear skimpy clothes
and gallivant on their scooters.
1704
01:31:59,000 --> 01:32:00,083
So what?
1705
01:32:00,125 --> 01:32:02,875
I used to wear skimpy clothes
too when I was in college.
1706
01:32:02,958 --> 01:32:05,750
A person's thinking is
bad not their clothes.
1707
01:32:06,375 --> 01:32:09,708
I cannot stay in a house
where women are not respected.
1708
01:32:10,208 --> 01:32:11,833
-Baby.
-No Doll.
1709
01:32:15,958 --> 01:32:17,125
Sorry, sorry.
1710
01:32:17,458 --> 01:32:18,708
I made a mistake.
1711
01:32:19,083 --> 01:32:21,708
Actually, my fight is with his father.
1712
01:32:22,125 --> 01:32:24,458
And I started disliking this poor guy.
1713
01:32:24,500 --> 01:32:26,000
After today,
1714
01:32:26,083 --> 01:32:29,083
I will try my best to improve myself.
1715
01:32:29,125 --> 01:32:31,375
If you try to accept Arjun as your son
1716
01:32:31,500 --> 01:32:33,750
then I guarantee that
you will be successful.
1717
01:32:35,250 --> 01:32:36,583
-Arjun...
-Yes.
1718
01:32:36,625 --> 01:32:38,458
Please, drop me to my room.
1719
01:32:38,500 --> 01:32:41,333
You go. I will drop her to her room.
1720
01:32:41,375 --> 01:32:42,583
Truly spoken, Sir.
1721
01:32:42,875 --> 01:32:44,583
If you need me again
1722
01:32:44,625 --> 01:32:45,875
then let me know.
1723
01:32:45,958 --> 01:32:47,375
I will be here.
1724
01:32:47,500 --> 01:32:49,000
Greetings, Uncle.
1725
01:32:49,083 --> 01:32:51,625
Greetings, son.
1726
01:32:54,875 --> 01:32:57,000
Come, let me drop you to your room.
1727
01:32:58,500 --> 01:33:00,625
As tightly as you are holding me,
1728
01:33:00,708 --> 01:33:02,250
you will let me go, won't you?
1729
01:33:04,750 --> 01:33:08,375
"There is no dearth of anything.
We have no sorrow."
1730
01:33:08,500 --> 01:33:13,750
"Pockets are full of money
and all moments are wonderful."
1731
01:33:15,625 --> 01:33:17,125
"We are always full of joy."
1732
01:33:17,208 --> 01:33:20,458
Don't you have manners? I will slap you.
I will break your face with this...
1733
01:33:21,125 --> 01:33:22,958
"We are having
the time of our lives."
1734
01:33:23,000 --> 01:33:24,875
-How much is it for?
-Eighty rupees.
1735
01:33:25,000 --> 01:33:26,958
"We are having
the time of our lives."
1736
01:33:27,000 --> 01:33:28,625
I'm...
1737
01:33:28,708 --> 01:33:35,583
"The time of our lives."
1738
01:33:35,625 --> 01:33:37,208
Good job.
1739
01:33:44,833 --> 01:33:48,625
"Even if there is stress,
we don't ever worry."
1740
01:33:48,708 --> 01:33:52,750
"We don't hear bad from anyone
and we don't say bad things to anyone."
1741
01:33:55,625 --> 01:33:59,500
"Even if there is stress,
we don't ever worry."
1742
01:33:59,625 --> 01:34:03,125
"We don't hear bad from anyone and
we don't say bad things to anyone."
1743
01:34:03,208 --> 01:34:08,375
"The wires to our hearts
are linked with fun."
1744
01:34:08,458 --> 01:34:11,375
"We are having
the time of our lives."
1745
01:34:28,000 --> 01:34:29,083
Hello.
1746
01:34:32,250 --> 01:34:33,208
Hello, Sir.
1747
01:34:34,333 --> 01:34:35,250
Order, please.
1748
01:34:35,375 --> 01:34:38,958
Can't you see we are discussing
something important?
1749
01:34:39,583 --> 01:34:41,250
But no one is talking.
1750
01:34:41,625 --> 01:34:43,125
You seem to know a lot.
1751
01:34:43,375 --> 01:34:44,500
Go away.
1752
01:34:45,333 --> 01:34:47,375
He ruined the entire mood.
1753
01:34:47,875 --> 01:34:49,625
-Just bring us two coffees, please.
-Yes, madam.
1754
01:34:49,708 --> 01:34:52,333
-Listen, come slowly. Take your time.
-Okay.
1755
01:34:52,375 --> 01:34:53,833
-Okay, Sir.
-We are in no hurry.
1756
01:34:53,875 --> 01:34:55,583
Okay, Sir.
1757
01:34:58,000 --> 01:34:59,625
Oh, my God!
1758
01:35:00,000 --> 01:35:03,000
Arjun, I cannot believe
that I am meeting you.
1759
01:35:03,125 --> 01:35:04,750
I am so happy.
1760
01:35:06,375 --> 01:35:09,250
Who are you? I can't recognize you.
1761
01:35:10,875 --> 01:35:11,958
Is that so?
1762
01:35:12,250 --> 01:35:13,625
You have forgotten me so soon?
1763
01:35:13,875 --> 01:35:17,000
Do you remember you came
to Bathinda two years ago
1764
01:35:17,333 --> 01:35:18,583
for your basketball match?
1765
01:35:18,625 --> 01:35:20,875
And you gifted me a basketball too.
1766
01:35:21,000 --> 01:35:23,708
You made a heart on it and
wrote with love, for Mona.
1767
01:35:25,625 --> 01:35:27,625
We exchanged numbers too.
1768
01:35:27,708 --> 01:35:30,000
-Then?
-Then nothing.
1769
01:35:30,083 --> 01:35:31,750
We chatted for two months.
1770
01:35:32,000 --> 01:35:33,125
And do you know what?
1771
01:35:33,250 --> 01:35:35,125
My phone got stolen after that.
1772
01:35:35,250 --> 01:35:36,875
So I lost his number too.
1773
01:35:37,083 --> 01:35:38,125
Oh!
1774
01:35:39,500 --> 01:35:42,458
By the way, tell me
are you still single?
1775
01:35:45,250 --> 01:35:46,750
Who is this girl?
1776
01:35:48,333 --> 01:35:50,000
She is my fiance.
1777
01:35:51,625 --> 01:35:52,500
Alright.
1778
01:35:52,875 --> 01:35:55,000
That is why you can't breathe.
1779
01:35:55,625 --> 01:35:57,750
It's alright. You guys carry on.
1780
01:35:57,875 --> 01:35:58,833
Bye.
1781
01:36:00,458 --> 01:36:01,583
Bye, Arjun.
1782
01:36:09,625 --> 01:36:12,208
With love, for Mona?
1783
01:36:13,208 --> 01:36:14,625
You chatted with her for two months?
1784
01:36:14,708 --> 01:36:17,083
-Mona?
-She said it was two years ago.
1785
01:36:17,125 --> 01:36:18,375
Didn't you hear that?
1786
01:36:18,708 --> 01:36:20,375
I feel like breaking your legs.
1787
01:36:20,500 --> 01:36:22,250
No, no. Don't break my legs.
1788
01:36:22,375 --> 01:36:24,083
I need my legs to play my matches.
1789
01:36:24,125 --> 01:36:25,583
Then I will smash your head.
1790
01:36:25,625 --> 01:36:27,500
Then what will you eat after marriage?
1791
01:36:27,875 --> 01:36:29,250
Then I will do one thing,
1792
01:36:29,500 --> 01:36:31,000
I will break your nose.
1793
01:36:31,125 --> 01:36:33,083
That's fine. You can break my nose.
1794
01:36:33,375 --> 01:36:37,000
At least, nothing will come between
us while we are kissing, right?
1795
01:36:55,125 --> 01:37:03,125
"My heart is feeling something new."
1796
01:37:04,750 --> 01:37:12,250
"I like spending time with you."
1797
01:37:14,375 --> 01:37:20,750
"I feel after getting you
what else do I need?"
1798
01:37:20,833 --> 01:37:27,083
"I feel after getting you
what else do I need?"
1799
01:37:27,125 --> 01:37:33,500
"I think what people call love."
1800
01:37:33,625 --> 01:37:39,875
"It must be like you."
1801
01:37:40,000 --> 01:37:46,583
"It must be like you."
1802
01:37:59,625 --> 01:38:02,375
"The one who poets
write poetry about."
1803
01:38:02,500 --> 01:38:07,458
"I think you are the same angel."
1804
01:38:12,375 --> 01:38:15,500
"It feels like I have won the world."
1805
01:38:15,625 --> 01:38:21,458
"Since you have come
and stood by my side."
1806
01:38:21,500 --> 01:38:27,875
"It feels like I too
will lose my peace."
1807
01:38:28,000 --> 01:38:34,375
"I think what people call love."
1808
01:38:34,458 --> 01:38:40,750
"It must be like you."
1809
01:38:40,833 --> 01:38:47,125
"It must be like you."
1810
01:38:47,250 --> 01:38:53,583
"It must be like you."
1811
01:38:54,000 --> 01:38:57,000
"You are my destination
and all roads lead to you."
1812
01:38:57,125 --> 01:39:01,000
"Every breath of my life
is dedicated to you."
1813
01:39:06,625 --> 01:39:09,958
"What do I need to go to a temple for?
What should I pray for?"
1814
01:39:10,000 --> 01:39:14,583
"All my prayers are dedicated to you."
1815
01:39:16,000 --> 01:39:22,375
"I must have done some
good deeds in my past life."
1816
01:39:22,375 --> 01:39:28,750
"I think what people call love."
1817
01:39:28,875 --> 01:39:34,875
"It must be like you."
1818
01:39:35,250 --> 01:39:41,500
"It must be like you."
1819
01:39:41,625 --> 01:39:49,000
"It must be like you."
1820
01:39:52,375 --> 01:39:56,250
So much is happening in the world.
The newspapers are full of news.
1821
01:39:56,333 --> 01:39:58,500
Jugnu, you have such bad luck.
1822
01:39:58,833 --> 01:40:01,458
I haven't got any spicy gossip today.
1823
01:40:01,500 --> 01:40:02,833
Oh, God!
1824
01:40:02,875 --> 01:40:04,750
Let some minister die a fake death.
1825
01:40:04,833 --> 01:40:07,083
Or let someone's daughter
run away from home.
1826
01:40:07,125 --> 01:40:08,750
Let someone's shop catch fire.
1827
01:40:08,875 --> 01:40:12,000
Otherwise, let this
car crash into a truck.
1828
01:40:12,625 --> 01:40:13,875
Baby doll.
1829
01:40:14,000 --> 01:40:16,583
Why is this beautiful woman
walking into Major's house?
1830
01:40:16,875 --> 01:40:18,625
Jugnu, here comes the news!
1831
01:40:18,750 --> 01:40:20,833
Go get it!
1832
01:40:22,625 --> 01:40:23,875
Greetings.
1833
01:40:24,000 --> 01:40:25,000
Greetings.
1834
01:40:25,833 --> 01:40:27,250
Did you recognize me?
1835
01:40:27,625 --> 01:40:29,583
Are you the Prime Minister
of this country
1836
01:40:29,625 --> 01:40:31,583
that everyone will recognize you?
1837
01:40:31,625 --> 01:40:32,958
It's not such a big deal.
1838
01:40:33,000 --> 01:40:34,708
I am famous in this area.
1839
01:40:34,750 --> 01:40:37,958
I am a famous journalist
and my name is Jugnu.
1840
01:40:38,000 --> 01:40:41,000
If you want then I can publish
a great interview of yours
1841
01:40:41,083 --> 01:40:42,250
and make you famous.
1842
01:40:42,375 --> 01:40:45,750
I don't give interviews to
nincompoop journalists like you.
1843
01:40:45,833 --> 01:40:46,958
Go from here.
1844
01:40:49,000 --> 01:40:50,958
-What is it?
-I will leave
1845
01:40:51,000 --> 01:40:52,375
but where are you headed?
1846
01:40:52,750 --> 01:40:55,125
You, fake journalist, don't
you even know this much
1847
01:40:55,500 --> 01:40:58,958
that star baby doll has
rented Major's house?
1848
01:40:59,500 --> 01:41:00,625
Get lost!
1849
01:41:09,250 --> 01:41:10,583
Here you go, Jugnu.
1850
01:41:11,083 --> 01:41:13,875
Your bottle has been arranged.
1851
01:41:14,375 --> 01:41:17,250
The lady gave great
news while leaving.
1852
01:41:17,875 --> 01:41:19,958
Let's go, Jugnu.
1853
01:41:22,208 --> 01:41:23,208
What nonsense are you talking?
1854
01:41:23,458 --> 01:41:24,833
Have you come drunk from home?
1855
01:41:24,875 --> 01:41:25,833
She lives in my house.
1856
01:41:25,875 --> 01:41:27,000
Colonel,
1857
01:41:27,125 --> 01:41:28,875
you may slap me twice again
1858
01:41:28,958 --> 01:41:30,625
but she lives at Major's house.
1859
01:41:30,750 --> 01:41:32,750
If your news is true at all
1860
01:41:32,833 --> 01:41:35,750
then just understand, that I will
renovate your old house and make it new.
1861
01:41:35,833 --> 01:41:37,500
And if what you are saying is a lie,
1862
01:41:37,625 --> 01:41:39,083
I will break your back light
1863
01:41:39,125 --> 01:41:41,375
that keeps twinkling
without batteries.
1864
01:41:41,458 --> 01:41:42,375
I accept.
1865
01:41:47,500 --> 01:41:49,208
Oh, Mother goddess,
1866
01:41:49,875 --> 01:41:51,750
I hope what Jugnu said is a lie.
1867
01:41:55,125 --> 01:41:56,958
Colonel, don't go back on your word now.
1868
01:41:57,000 --> 01:41:59,125
Keep your word.
1869
01:42:00,625 --> 01:42:01,750
Look.
1870
01:42:01,875 --> 01:42:03,708
There is my newly renovated house.
1871
01:42:03,750 --> 01:42:05,750
Jugnu has created trouble.
1872
01:42:06,875 --> 01:42:07,958
Yes!
1873
01:42:11,000 --> 01:42:13,375
Dad and Jugnu are watching.
Turn around.
1874
01:42:14,083 --> 01:42:16,250
Jugnu, you are such a scoundrel.
1875
01:42:16,875 --> 01:42:19,000
You want to run over
my heart with a JCB
1876
01:42:19,333 --> 01:42:21,458
and make a new house for yourself?
1877
01:42:27,375 --> 01:42:28,458
Which route is she taking?
1878
01:42:28,500 --> 01:42:30,333
She didn't enter Major's house.
1879
01:42:30,375 --> 01:42:32,375
All hail mother goddess!
1880
01:42:32,500 --> 01:42:34,833
Long live her true kingdom!
1881
01:42:35,375 --> 01:42:37,208
Now she is dancing around.
1882
01:42:37,458 --> 01:42:39,875
You scoundrel, are you such a useless
detective that you don't even know
1883
01:42:39,875 --> 01:42:41,500
that she has the
habit of sleep walking?
1884
01:42:41,583 --> 01:42:43,750
Colonel, she spoke to me herself.
1885
01:42:43,833 --> 01:42:46,500
You imbecile, a person
who can walk while sleeping,
1886
01:42:46,625 --> 01:42:48,208
can't they talk while sleeping?
1887
01:42:48,875 --> 01:42:50,958
Your back light didn't get fused
1888
01:42:51,375 --> 01:42:53,750
before accusing a cultured godly woman?
1889
01:42:54,375 --> 01:42:56,625
Where did you go?
You can't be saved today.
1890
01:42:56,708 --> 01:42:58,250
I will shoot you.
1891
01:42:58,875 --> 01:43:00,125
I am dead.
1892
01:43:00,250 --> 01:43:02,250
Baby doll has got me into trouble.
1893
01:43:04,000 --> 01:43:06,958
Where are you going?
Get your house renovated.
1894
01:43:07,000 --> 01:43:08,958
I am ready with all the
construction material.
1895
01:43:10,208 --> 01:43:11,708
Move aside, you cunning woman!
1896
01:43:11,750 --> 01:43:13,625
Colonel, shoot the new house,
1897
01:43:13,708 --> 01:43:15,708
I'll give you my old one too.
1898
01:43:15,750 --> 01:43:18,083
Why the house?
Shouldn't I shoot you instead?
1899
01:43:20,500 --> 01:43:21,708
Who lit the fireworks?
1900
01:43:21,958 --> 01:43:23,375
Did India win again?
1901
01:43:23,458 --> 01:43:25,583
I don't know if India has won or not
1902
01:43:25,625 --> 01:43:27,708
but I got saved today.
1903
01:43:27,750 --> 01:43:30,208
-Where am I?
-You are in my arms.
1904
01:43:30,250 --> 01:43:31,625
Have you adopted me?
1905
01:43:31,708 --> 01:43:33,708
She has thrown salt into the sweets.
1906
01:43:34,250 --> 01:43:36,500
How did we get here?
1907
01:43:36,625 --> 01:43:39,750
Since you told me that you
have the habit of sleep walking,
1908
01:43:39,875 --> 01:43:42,875
I have been following
you closely since then
1909
01:43:43,000 --> 01:43:44,750
so that you shouldn't
fall and hurt yourself.
1910
01:43:44,750 --> 01:43:46,250
Oh, my kitten.
1911
01:43:46,375 --> 01:43:47,625
Oh, my Baby.
1912
01:43:47,708 --> 01:43:48,708
Doll.
1913
01:43:51,500 --> 01:43:53,583
You almost got killed today, Jugnu.
1914
01:43:54,000 --> 01:43:55,375
You barely survived.
1915
01:43:55,750 --> 01:43:57,875
She is such a cunning woman.
1916
01:43:58,625 --> 01:44:00,250
Never mind, baby doll,
1917
01:44:01,208 --> 01:44:04,083
you have stepped on a snake's head.
1918
01:44:05,250 --> 01:44:07,208
I will bite you...
1919
01:44:10,875 --> 01:44:11,750
"Trouble!"
1920
01:44:11,875 --> 01:44:13,125
I admit that I am scared
1921
01:44:13,208 --> 01:44:15,750
but you shouldn't take undue
advantage of someone's weakness.
1922
01:44:15,875 --> 01:44:17,250
Get out!
1923
01:44:17,333 --> 01:44:18,625
Out!
1924
01:44:18,708 --> 01:44:20,458
If you trouble me
1925
01:44:20,500 --> 01:44:24,125
then I will pull off your rat-like
moustache and hand it to you.
1926
01:44:24,208 --> 01:44:25,333
You also know
1927
01:44:25,625 --> 01:44:27,875
that you look stylish because
of your rat-like moustache.
1928
01:44:29,625 --> 01:44:30,708
Thank you.
1929
01:44:31,375 --> 01:44:33,875
-When did you come?
-When you were praising my moustache.
1930
01:44:34,000 --> 01:44:35,625
No, no, I was...
1931
01:44:37,833 --> 01:44:39,750
Is he gone? Good.
1932
01:44:40,250 --> 01:44:42,208
Why are you standing? Come, sit.
1933
01:44:42,250 --> 01:44:43,000
On the closet?
1934
01:44:43,500 --> 01:44:45,625
No, no, no. On the couch.
1935
01:44:45,708 --> 01:44:47,833
By the way,
what are you doing up there?
1936
01:44:48,833 --> 01:44:51,375
Just cleaning things.
1937
01:44:51,458 --> 01:44:54,000
There is no need to give
so many clarifications.
1938
01:44:54,750 --> 01:44:58,375
Now we know each
other's weaknesses pretty well.
1939
01:45:00,958 --> 01:45:02,083
Come down.
1940
01:45:04,458 --> 01:45:06,958
-Baby.
-Doll.
1941
01:45:10,208 --> 01:45:11,583
My Google.
1942
01:45:11,666 --> 01:45:12,708
My YouTube.
1943
01:45:12,833 --> 01:45:15,333
-My WhatsApp.
-My Twitter.
1944
01:45:17,458 --> 01:45:22,541
Oh, my God, I have lost everything!
Jugnu has ruined me!
1945
01:45:22,583 --> 01:45:27,416
That scoundrel will malign my
honour in the entire town now.
1946
01:45:27,458 --> 01:45:30,208
What happened, doll?
Tell me what's wrong?
1947
01:45:30,291 --> 01:45:32,666
Major, I was bathing
1948
01:45:32,958 --> 01:45:34,708
and suddenly I saw a flash of light.
1949
01:45:35,083 --> 01:45:37,041
I thought lightning
has struck somewhere.
1950
01:45:37,083 --> 01:45:38,458
When I looked straight,
1951
01:45:38,541 --> 01:45:41,708
I saw that imbecile clicking
my pictures on his phone.
1952
01:45:42,833 --> 01:45:47,708
Now he will make an MMS and
make it go viral in the whole world.
1953
01:45:48,166 --> 01:45:50,583
It is better that you shoot me
1954
01:45:50,708 --> 01:45:52,708
than leading such a life.
1955
01:45:54,166 --> 01:45:56,291
Will you really shoot me now?
1956
01:45:56,333 --> 01:45:58,333
I will shoot
1957
01:45:58,416 --> 01:46:01,166
those eyes that
clicked your pictures.
1958
01:46:01,208 --> 01:46:03,458
Major!
1959
01:46:04,208 --> 01:46:08,083
Major, the photo that
I have brought for you,
1960
01:46:08,208 --> 01:46:09,958
when you see it,
1961
01:46:10,083 --> 01:46:12,041
you will get the shock of your life.
1962
01:46:13,458 --> 01:46:15,208
That picture is hers, isn't it?
1963
01:46:15,333 --> 01:46:17,333
-Yes.
-Oh, God!
1964
01:46:17,458 --> 01:46:20,291
This man has made my MMS.
1965
01:46:20,958 --> 01:46:23,083
Delete this picture immediately.
1966
01:46:23,208 --> 01:46:26,833
Major, at least see the picture
once before you get it deleted.
1967
01:46:26,916 --> 01:46:30,833
As soon as you see the picture,
your eyes will be wide open.
1968
01:46:30,958 --> 01:46:33,458
If you don't delete the picture
1969
01:46:33,583 --> 01:46:35,958
then I will shut your eyes
1970
01:46:36,041 --> 01:46:37,541
forever.
1971
01:46:38,333 --> 01:46:39,583
-I have deleted it.
-Major!
1972
01:46:39,916 --> 01:46:42,041
It can be saved in another folder too.
1973
01:46:42,083 --> 01:46:43,291
No.
1974
01:46:43,708 --> 01:46:47,333
Jugnu, smash that phone on
the ground and break it right now.
1975
01:46:47,458 --> 01:46:50,083
Otherwise, I will shoot you
in the chest.
1976
01:46:50,166 --> 01:46:52,041
I have already incurred
a loss now let this be.
1977
01:46:52,083 --> 01:46:54,333
Here! I have broken it!
1978
01:46:54,416 --> 01:46:56,333
Now it's your turn.
1979
01:46:56,416 --> 01:46:58,333
Don't shoot. Journalism will die!
1980
01:46:58,791 --> 01:46:59,833
-Leave me!
-Major!
1981
01:46:59,958 --> 01:47:02,333
I can do anything for your honour!
1982
01:47:02,458 --> 01:47:03,708
I am dead.
1983
01:47:03,833 --> 01:47:05,958
-Let it be.
-Move aside, Doll.
1984
01:47:06,083 --> 01:47:07,791
-Move.
-Baby doll!
1985
01:47:07,833 --> 01:47:10,208
If I don't show the world
your true colours
1986
01:47:10,333 --> 01:47:11,458
don't call me Jugnu!
1987
01:47:12,958 --> 01:47:14,708
I will have to do something.
1988
01:47:15,583 --> 01:47:16,708
Kidnap Jugnu?
1989
01:47:33,083 --> 01:47:34,333
No problem, son.
1990
01:47:34,458 --> 01:47:35,916
I will teach you all a lesson.
1991
01:47:35,958 --> 01:47:38,041
If I don't get you all imprisoned
for twenty years each,
1992
01:47:38,083 --> 01:47:40,083
don't call me Jugnu journalist.
1993
01:47:40,166 --> 01:47:42,208
And I will see how
brave you are then.
1994
01:47:42,333 --> 01:47:43,958
Is this how you behave with elders?
1995
01:47:44,416 --> 01:47:46,583
There is something called respect.
1996
01:47:46,958 --> 01:47:47,791
Go from here.
1997
01:47:47,833 --> 01:47:49,333
Bravo, you sly fox.
1998
01:47:49,416 --> 01:47:52,083
I understand this smooth
talk of yours very well.
1999
01:47:52,166 --> 01:47:54,041
Make Mr. Jugnu sit on the chair.
2000
01:47:54,416 --> 01:47:55,666
Do it!
2001
01:47:55,958 --> 01:47:57,583
Carefully.
2002
01:47:59,291 --> 01:48:01,791
I asked you to make him sit
not to throw him on the chair.
2003
01:48:02,458 --> 01:48:04,416
Jugnu, listen to me.
2004
01:48:04,458 --> 01:48:06,833
Go and talk to Colonel and Major.
2005
01:48:06,958 --> 01:48:08,333
I won't be influenced by you.
2006
01:48:08,416 --> 01:48:09,916
She thinks she is
such a smooth talker.
2007
01:48:10,416 --> 01:48:11,583
What do you think?
2008
01:48:11,833 --> 01:48:14,833
I came here for their bungalows
and bank balance?
2009
01:48:15,583 --> 01:48:17,958
I came here looking for true love.
2010
01:48:18,458 --> 01:48:20,083
I will settle down with the man
2011
01:48:20,416 --> 01:48:22,208
with whom I find true love.
2012
01:48:22,291 --> 01:48:23,833
Don't you have enough love?
2013
01:48:24,291 --> 01:48:27,333
They are both already drooling.
2014
01:48:28,583 --> 01:48:30,458
That is what you don't understand.
2015
01:48:30,958 --> 01:48:32,458
If there can be two,
2016
01:48:33,333 --> 01:48:34,583
why can't there be three?
2017
01:48:35,666 --> 01:48:38,583
Jugnu, have you ever
seen a hockey match?
2018
01:48:39,041 --> 01:48:41,833
There are twenty-two
players and one ball.
2019
01:48:41,916 --> 01:48:44,083
But only one scores the goals.
2020
01:48:44,458 --> 01:48:45,541
Is that so?
2021
01:48:46,083 --> 01:48:47,458
That means
2022
01:48:47,708 --> 01:48:49,666
-I can score too?
-Yes.
2023
01:48:50,166 --> 01:48:52,458
Only if Jugnu keeps twinkling.
2024
01:48:55,958 --> 01:48:58,416
Jugnu, give up your pen.
2025
01:48:58,833 --> 01:49:00,208
Grab the hockey.
2026
01:49:01,166 --> 01:49:03,041
Go and get ready for the match.
2027
01:49:06,708 --> 01:49:08,083
Now I will go for it.
2028
01:49:10,458 --> 01:49:12,333
I have handled things again this time
2029
01:49:13,041 --> 01:49:14,791
but this man cannot be trusted.
2030
01:49:15,208 --> 01:49:16,666
He can ruin our game at any time.
2031
01:49:17,333 --> 01:49:20,291
That is why do whatever
you have to do quickly.
2032
01:49:20,583 --> 01:49:21,833
Definitely.
2033
01:49:22,333 --> 01:49:23,833
I will reach there on time.
2034
01:49:24,583 --> 01:49:26,291
I won't be able to stay for long.
2035
01:49:26,583 --> 01:49:28,208
But I will definitely come.
2036
01:49:29,541 --> 01:49:31,083
Okay. Bye.
2037
01:49:40,458 --> 01:49:42,708
Brother, hurry up
and do what you need to.
2038
01:49:42,833 --> 01:49:44,291
If my boss finds out
2039
01:49:44,333 --> 01:49:45,958
that I haven't put the tents for
spiritual gathering until now
2040
01:49:46,083 --> 01:49:47,541
-I will lose my job.
-Yes.
2041
01:49:47,583 --> 01:49:48,916
Don't worry.
2042
01:49:49,208 --> 01:49:50,708
Take this money.
2043
01:49:50,791 --> 01:49:52,708
-Give it to me.
-They are asking for money too.
2044
01:49:52,833 --> 01:49:54,291
I will pay them.
2045
01:49:56,166 --> 01:49:57,791
Listen, come here.
2046
01:49:57,833 --> 01:50:00,041
-Everyone, come here.
-Everyone, come.
2047
01:50:02,291 --> 01:50:04,166
-Major!
-May God rest his soul!
2048
01:50:04,208 --> 01:50:06,041
Idiots, don't say that.
2049
01:50:06,083 --> 01:50:08,208
He is still alive.
2050
01:50:09,041 --> 01:50:10,708
-Long live!
-Major!
2051
01:50:10,833 --> 01:50:12,333
-Long live!
-Major!
2052
01:50:12,458 --> 01:50:13,958
-Long live!
-Major!
2053
01:50:14,041 --> 01:50:15,291
-Long live!
-Major!
2054
01:50:15,333 --> 01:50:17,458
Come, Sir. Welcome.
2055
01:50:17,583 --> 01:50:18,708
Thank you.
2056
01:50:19,333 --> 01:50:20,833
Arjun, what are you doing here?
2057
01:50:20,916 --> 01:50:22,791
He is the president of our club.
2058
01:50:22,833 --> 01:50:24,541
-Really?
-He is the honour of our club.
2059
01:50:24,583 --> 01:50:26,708
He is a very hard-working
and decent boy.
2060
01:50:26,791 --> 01:50:28,291
He is very warm in nature.
2061
01:50:28,333 --> 01:50:30,208
He is extremely wise and talented.
2062
01:50:30,291 --> 01:50:32,833
Alright. What is this
blood donation camp for?
2063
01:50:32,958 --> 01:50:33,958
We are not at war with anyone.
2064
01:50:34,041 --> 01:50:35,958
We don't want any wars to take place.
2065
01:50:36,333 --> 01:50:38,083
We just want everything
to be sorted peacefully.
2066
01:50:38,208 --> 01:50:40,791
The power that is present
in love is not there in war.
2067
01:50:40,833 --> 01:50:43,416
Do you see? He says such wise things.
2068
01:50:43,666 --> 01:50:45,083
That's enough. Hurry up.
2069
01:50:45,166 --> 01:50:46,333
I don't have much time.
2070
01:50:46,708 --> 01:50:47,583
Applause!
2071
01:50:49,208 --> 01:50:50,041
-Come, Sir.
-Come, Uncle.
2072
01:50:50,083 --> 01:50:50,833
Come on. Come on.
2073
01:50:51,833 --> 01:50:52,708
Meet him.
2074
01:50:53,041 --> 01:50:54,833
He donates blood every time.
2075
01:50:54,958 --> 01:50:56,416
But the special thing about him is
2076
01:50:56,458 --> 01:50:59,083
that he has donated
his precious eyes too.
2077
01:51:00,041 --> 01:51:01,458
Where is he?
2078
01:51:02,458 --> 01:51:04,458
-Come, Sir.
-Is he here?
2079
01:51:04,583 --> 01:51:05,458
Slowly.
2080
01:51:05,583 --> 01:51:07,791
-Take it easy.
-Take it all.
2081
01:51:08,333 --> 01:51:09,708
Take as much as you want.
2082
01:51:09,791 --> 01:51:11,458
A bottle won't make
a difference to me.
2083
01:51:11,541 --> 01:51:13,083
You may take a cannister full of blood.
2084
01:51:17,208 --> 01:51:18,458
Which coloured blood is this?
2085
01:51:18,583 --> 01:51:20,458
Why are you taking
this poor guy's blood?
2086
01:51:20,541 --> 01:51:22,708
It's not like poor people
have any blood left in them.
2087
01:51:22,791 --> 01:51:24,791
The politicians have sucked it all.
2088
01:51:26,041 --> 01:51:27,083
Come, Sir.
2089
01:51:30,916 --> 01:51:32,833
Okay, Son. Good job.
2090
01:51:37,333 --> 01:51:41,416
Well done!
2091
01:51:41,458 --> 01:51:42,416
Yes.
2092
01:51:46,666 --> 01:51:49,333
Arjun! You did great!
2093
01:51:49,416 --> 01:51:51,583
I hadn't seen this
side of yours until now.
2094
01:51:51,708 --> 01:51:53,458
You won my dad's heart.
2095
01:51:53,541 --> 01:51:55,083
You impressed my dad.
2096
01:51:55,458 --> 01:51:57,958
Dad? If your dad's dad was here,
2097
01:51:58,083 --> 01:51:59,958
I would have impressed him too.
2098
01:52:00,166 --> 01:52:02,666
You haven't seen Jatt's expertise yet.
2099
01:52:02,958 --> 01:52:06,583
-I am great at acting! Great!
-Great!
2100
01:52:06,666 --> 01:52:08,708
"We are having the time of our lives."
2101
01:52:08,791 --> 01:52:10,541
"We are having the time of our lives."
2102
01:52:11,958 --> 01:52:13,083
Dad?
2103
01:52:20,791 --> 01:52:23,666
-Dad.
-Well done, Simran.
2104
01:52:27,208 --> 01:52:28,458
Simran...
2105
01:52:29,083 --> 01:52:32,208
daughters are the crown
of their father's head.
2106
01:52:32,458 --> 01:52:34,791
They are the honour of his turban.
2107
01:52:34,833 --> 01:52:39,833
But today you have maligned your
dad's honour in other people's feet.
2108
01:52:40,208 --> 01:52:43,708
-Dad...
-Don't you dare call me dad after today.
2109
01:52:44,333 --> 01:52:47,083
Or else you will see my dead face.
2110
01:52:48,708 --> 01:52:49,916
Come on.
2111
01:53:01,333 --> 01:53:03,708
Is this what you have taught your child?
2112
01:53:05,291 --> 01:53:07,958
What would have happened
if you hadn't given birth to him?
2113
01:53:08,208 --> 01:53:10,083
Stop talking nonsense!
What has he done?
2114
01:53:10,166 --> 01:53:13,166
You keep sitting indoors all day long.
2115
01:53:13,208 --> 01:53:17,208
If you go out then you'll find out
what your filthy offspring is up to!
2116
01:53:17,291 --> 01:53:18,708
Mind your language!
2117
01:53:18,833 --> 01:53:20,708
I am in control of my language.
2118
01:53:20,833 --> 01:53:22,708
Keep your bull under control
2119
01:53:22,791 --> 01:53:24,083
whom you have left
to roam around freely.
2120
01:53:24,208 --> 01:53:25,458
What has he done to you
2121
01:53:25,583 --> 01:53:26,916
that you are screaming so much?
2122
01:53:26,958 --> 01:53:28,833
After forbidding him so much,
2123
01:53:28,916 --> 01:53:32,166
he has tried to influence
my daughter again today.
2124
01:53:33,166 --> 01:53:36,083
Now this is my last warning for you.
2125
01:53:36,208 --> 01:53:40,791
If he tries to malign my honour again
2126
01:53:40,833 --> 01:53:42,333
then just understand
2127
01:53:42,416 --> 01:53:45,083
that he will definitely
go from this house
2128
01:53:45,666 --> 01:53:47,958
but he won't return.
2129
01:54:00,958 --> 01:54:03,083
Whatever nonsense
he is talking is it true?
2130
01:54:04,791 --> 01:54:06,833
I am asking you, is it true?
2131
01:54:29,166 --> 01:54:30,208
What is this?
2132
01:54:31,083 --> 01:54:32,083
Your payment.
2133
01:54:32,333 --> 01:54:33,458
Thank you.
2134
01:54:34,041 --> 01:54:37,083
You are an outsider and yet you
supported us more than our family.
2135
01:54:40,166 --> 01:54:41,791
But nothing can be done now.
2136
01:54:42,833 --> 01:54:44,208
I have lost.
2137
01:54:45,291 --> 01:54:47,666
Maybe Simran is not in my destiny.
2138
01:54:48,541 --> 01:54:49,583
Wait, Arjun.
2139
01:54:51,208 --> 01:54:54,458
Baby doll accepts her payment
only after her play ends.
2140
01:54:56,083 --> 01:54:58,041
And I have another rule.
2141
01:54:58,708 --> 01:55:00,958
I don't leave any job incomplete.
2142
01:55:01,708 --> 01:55:03,416
You may lose, Arjun.
2143
01:55:03,833 --> 01:55:04,833
But I won't.
2144
01:55:07,083 --> 01:55:09,708
As long as I am behind the
steering wheel of your car,
2145
01:55:10,333 --> 01:55:12,166
you don't need to worry.
2146
01:55:13,583 --> 01:55:15,833
I will only rest after I take
you to your destination.
2147
01:55:17,708 --> 01:55:21,208
Now watch, how Baby doll's secret weapon
2148
01:55:22,166 --> 01:55:25,333
creates an upheaval in their lives.
2149
01:55:26,208 --> 01:55:28,333
Why are you being
irritable like this, Baby doll?
2150
01:55:28,416 --> 01:55:31,333
Why? Is it irritable
to go visit one's mom?
2151
01:55:31,458 --> 01:55:33,958
You didn't tell me ever
that you have a mom too.
2152
01:55:34,041 --> 01:55:35,666
No. I have a cow.
2153
01:55:35,708 --> 01:55:37,666
I was born after two calves.
2154
01:55:37,708 --> 01:55:39,583
Why? Can't I have a mom?
2155
01:55:39,666 --> 01:55:42,458
Instead of going so far,
why don't you call your cow...
2156
01:55:42,583 --> 01:55:45,083
I mean call your mom here.
2157
01:55:45,166 --> 01:55:48,416
No, I have to go there
and fulfil my mom's dream.
2158
01:55:49,291 --> 01:55:50,958
What such dream does your mom have
2159
01:55:51,083 --> 01:55:52,833
which can only be fulfilled there?
2160
01:55:52,916 --> 01:55:55,708
My mom wants to see my babies.
2161
01:55:55,791 --> 01:55:57,083
Before marriage?
2162
01:55:57,708 --> 01:55:59,541
I am not the kind of a girl
2163
01:55:59,583 --> 01:56:01,958
to have babies without marriage.
2164
01:56:03,708 --> 01:56:04,791
Doll.
2165
01:56:05,166 --> 01:56:06,541
Baby, Baby, Baby.
2166
01:56:07,208 --> 01:56:08,333
Baby.
2167
01:56:09,041 --> 01:56:10,041
This is strange.
2168
01:56:10,083 --> 01:56:12,416
Today my Baby didn't say Doll.
2169
01:56:12,791 --> 01:56:15,708
It's not like someone loves
me that I should answer.
2170
01:56:15,791 --> 01:56:17,416
Do you still suspect
that I don't love you?
2171
01:56:17,458 --> 01:56:18,833
What will I do with such love?
2172
01:56:20,333 --> 01:56:23,583
That which cannot be fulfilled,
2173
01:56:23,708 --> 01:56:27,541
it's better to give a
beautiful turn and leave it.
2174
01:56:28,166 --> 01:56:29,583
Let Simran get married.
2175
01:56:29,666 --> 01:56:31,541
After that, everything is possible.
2176
01:56:31,583 --> 01:56:32,833
This just means
2177
01:56:32,916 --> 01:56:35,833
that I should keep waiting.
2178
01:56:35,958 --> 01:56:37,833
When will you find a boy for Simran?
2179
01:56:37,916 --> 01:56:39,916
When will she get engaged?
When will she get married?
2180
01:56:39,958 --> 01:56:42,833
By then, my mom will be gone.
2181
01:56:43,833 --> 01:56:46,541
By the way, why are you in
such a hurry to get married?
2182
01:56:46,583 --> 01:56:48,208
I am not in a hurry.
2183
01:56:48,458 --> 01:56:50,458
The birth of my babies
is getting delayed.
2184
01:56:51,083 --> 01:56:52,791
But only if I can find a boy.
2185
01:56:52,833 --> 01:56:55,208
You have to find one
if you have lost one.
2186
01:56:55,291 --> 01:56:57,041
Our Arjun is there.
2187
01:56:57,083 --> 01:57:00,166
Arjun? That Colonel's son?
2188
01:57:00,208 --> 01:57:02,416
Colonel will take a wedding
procession to the Major's house?
2189
01:57:02,458 --> 01:57:04,583
I won't even go to his
house if someone dies.
2190
01:57:04,708 --> 01:57:08,208
Alright then. I am going to my
house and you can stay in your house.
2191
01:57:09,291 --> 01:57:10,583
Baby.
2192
01:57:11,291 --> 01:57:12,833
So this is the problem.
2193
01:57:12,958 --> 01:57:16,333
Then listen to my few words
before you leave too, Baby doll.
2194
01:57:17,333 --> 01:57:19,958
Whether you like it or not,
2195
01:57:20,083 --> 01:57:22,333
Colonel Shamsher is saying...
2196
01:57:23,416 --> 01:57:24,833
yes for this marriage.
2197
01:57:25,208 --> 01:57:26,208
What?
2198
01:57:27,333 --> 01:57:29,041
-My Sheru.
-My Baby.
2199
01:57:30,041 --> 01:57:33,708
You have given me a
great joy in life today.
2200
01:57:33,791 --> 01:57:35,708
And on this happy occasion,
2201
01:57:36,083 --> 01:57:37,166
I too feel
2202
01:57:38,458 --> 01:57:39,333
that...
2203
01:57:41,208 --> 01:57:42,541
I should give you something.
2204
01:57:57,833 --> 01:57:59,041
Love letter?
2205
01:57:59,666 --> 01:58:01,166
I have written it for you.
2206
01:58:01,583 --> 01:58:02,666
No!
2207
01:58:03,208 --> 01:58:04,458
Read it later.
2208
01:58:04,791 --> 01:58:06,291
I feel shy.
2209
01:58:11,708 --> 01:58:13,333
-Good morning, Sir.
-Good morning, Sir.
2210
01:58:13,458 --> 01:58:14,666
A very good morning.
2211
01:58:14,708 --> 01:58:17,291
Sir, we have brought
this wedding card for you.
2212
01:58:17,333 --> 01:58:18,541
Card?
2213
01:58:18,583 --> 01:58:20,583
Oh! Arjun's wedding?
2214
01:58:20,708 --> 01:58:21,833
Very good.
2215
01:58:22,083 --> 01:58:24,208
But why didn't Arjun come himself?
2216
01:58:25,041 --> 01:58:27,958
And his mom should
have come with him as well.
2217
01:58:28,041 --> 01:58:31,458
Sir, Aunty asked us
to tell you something.
2218
01:58:31,541 --> 01:58:32,583
Tell me.
2219
01:58:32,708 --> 01:58:34,583
Sir, the person you met that day,
2220
01:58:35,541 --> 01:58:37,708
"Who's the prettiest of them all?"
2221
01:58:37,791 --> 01:58:39,458
"Our Baby doll."
2222
01:58:39,583 --> 01:58:41,458
"Let's get the party on."
2223
01:58:41,541 --> 01:58:42,708
"With our Baby doll."
2224
01:58:42,791 --> 01:58:44,708
I have understood everything.
2225
01:58:44,833 --> 01:58:49,083
Give ma'am my message that I
will definitely come for the wedding.
2226
01:58:49,166 --> 01:58:50,791
Thank you, Sir.
2227
01:58:51,541 --> 01:58:52,541
Let's go.
2228
01:58:53,333 --> 01:58:55,916
Now it will be fun.
2229
01:58:56,708 --> 01:58:58,958
Not only is she is beautiful
2230
01:58:59,458 --> 01:59:01,208
but also single.
2231
01:59:05,916 --> 01:59:07,333
Greetings, Uncle.
2232
01:59:07,708 --> 01:59:08,916
Greetings,
2233
01:59:09,833 --> 01:59:10,916
Arjun.
2234
01:59:10,958 --> 01:59:11,833
Sweety.
2235
01:59:15,791 --> 01:59:16,708
Hi.
2236
01:59:18,291 --> 01:59:19,208
Sweety...
2237
01:59:19,791 --> 01:59:21,583
I can't believe that you have come.
2238
01:59:22,083 --> 01:59:23,708
Your wedding and I won't be present,
2239
01:59:23,833 --> 01:59:25,041
can that ever happen?
2240
01:59:26,708 --> 01:59:27,916
Thank you so much.
2241
01:59:28,791 --> 01:59:29,708
So?
2242
01:59:29,791 --> 01:59:31,833
Will you keep hugging only the girls?
2243
01:59:31,958 --> 01:59:33,833
We are also standing here.
2244
01:59:35,083 --> 01:59:35,916
Raj.
2245
01:59:35,958 --> 01:59:38,541
Won't you forgive me
on this happy occasion?
2246
01:59:43,083 --> 01:59:47,083
We will have the time of our lives.
2247
01:59:48,083 --> 01:59:49,083
Baby.
2248
01:59:49,583 --> 01:59:50,458
Doll.
2249
01:59:50,583 --> 01:59:51,833
You are looking smoking hot.
2250
01:59:51,958 --> 01:59:53,291
You look like a bomb too.
2251
01:59:53,333 --> 01:59:55,958
If that is true then let's
bang into each other
2252
01:59:56,041 --> 01:59:56,916
and explode.
2253
02:00:02,916 --> 02:00:05,958
Billa, how can a nail be
popping out in your presence?
2254
02:00:06,041 --> 02:00:08,958
Let me fix it first. What if the
principal comes and sits on it?
2255
02:00:09,166 --> 02:00:11,083
-Oh no!
-Brother, you are not hurt, are you?
2256
02:00:11,208 --> 02:00:13,458
Wait! I will tell you!
2257
02:00:14,916 --> 02:00:16,083
Hello.
2258
02:00:17,541 --> 02:00:19,583
Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop
2259
02:00:19,708 --> 02:00:21,833
-Bring me some coke.
-Finish this first.
2260
02:00:21,916 --> 02:00:23,708
The food is someone else's
but the stomach is yours.
2261
02:00:23,791 --> 02:00:25,166
You, fool.
2262
02:00:25,208 --> 02:00:26,958
No matter how full a bus is,
2263
02:00:27,041 --> 02:00:28,833
the conductor always
finds a way through it.
2264
02:00:28,958 --> 02:00:30,708
I don't even spare the
final right's processions.
2265
02:00:30,791 --> 02:00:33,041
This is a wedding. Put it all here.
2266
02:00:33,083 --> 02:00:35,083
He is talking nonsense. Keep it here.
2267
02:00:35,208 --> 02:00:37,166
Drink it all. He is a hungry fool.
2268
02:00:40,541 --> 02:00:41,958
You are looking very stylish today.
2269
02:00:42,083 --> 02:00:45,791
I don't have the panache like you do.
2270
02:00:45,833 --> 02:00:47,458
I am just obeying you.
2271
02:00:47,541 --> 02:00:49,166
You order me
2272
02:00:49,208 --> 02:00:50,666
and I do as you say.
2273
02:00:51,666 --> 02:00:53,041
Major!
2274
02:00:53,083 --> 02:00:54,333
Yes. I am coming.
2275
02:00:55,041 --> 02:00:56,583
Excuse me. I will be right back.
2276
02:00:56,708 --> 02:00:57,541
Okay.
2277
02:01:05,083 --> 02:01:06,833
What are you doing here.
2278
02:01:36,208 --> 02:01:39,333
"Aunts are singing along with mom."
2279
02:01:39,458 --> 02:01:42,083
"I've heard that God
makes unions himself."
2280
02:01:42,208 --> 02:01:45,083
"I've heard that God
makes unions himself."
2281
02:01:47,708 --> 02:01:50,666
"I will sacrifice everything over God."
2282
02:01:50,708 --> 02:01:53,458
"He has heard the prayers in my heart."
2283
02:01:53,583 --> 02:01:56,333
"I must have done some
good deeds in the past life."
2284
02:01:56,416 --> 02:01:59,041
"That is why I got you, my love."
2285
02:01:59,083 --> 02:02:02,083
"I must have done some
good deeds in the past life."
2286
02:02:02,208 --> 02:02:05,416
"That is why I got you, my love."
2287
02:02:16,458 --> 02:02:20,583
"I will fulfil all your wishes."
2288
02:02:20,708 --> 02:02:24,583
"I have put flowers
on your favourite car."
2289
02:02:24,958 --> 02:02:27,791
"I will fulfil all your wishes."
2290
02:02:27,833 --> 02:02:31,583
"I have put flowers
on your favourite car."
2291
02:02:33,416 --> 02:02:39,083
"Keep smiling, my love.
My soul feels happy when I see you."
2292
02:02:39,083 --> 02:02:41,958
"I must have done some
good deeds in the past life."
2293
02:02:42,041 --> 02:02:44,791
"That is why I got you, my love."
2294
02:02:44,833 --> 02:02:47,833
"I must have done some
good deeds in the past life."
2295
02:02:47,916 --> 02:02:50,958
"That is why I got you, my love."
2296
02:03:01,958 --> 02:03:06,208
"I have kept servants to serve you."
2297
02:03:06,333 --> 02:03:10,458
"Jatt has made a
lavish bungalow for you."
2298
02:03:10,583 --> 02:03:13,416
"I have kept servants to serve you."
2299
02:03:13,458 --> 02:03:17,291
"Jatt has made a
lavish bungalow for you."
2300
02:03:19,083 --> 02:03:22,041
"I will shower you with diamonds."
2301
02:03:22,083 --> 02:03:24,958
"I will make you the queen of my heart."
2302
02:03:25,041 --> 02:03:27,791
"I must have done some
good deeds in the past life."
2303
02:03:27,833 --> 02:03:30,583
"That is why I got you, my love."
2304
02:03:30,708 --> 02:03:33,458
"I must have done some
good deeds in the past life."
2305
02:03:33,583 --> 02:03:36,291
"That is why I got you, my love."
2306
02:03:36,333 --> 02:03:39,208
"I must have done some
good deeds in the past life."
2307
02:03:39,291 --> 02:03:42,083
"That is why I got you, my love."
2308
02:03:42,166 --> 02:03:44,916
"I must have done some
good deeds in the past life."
2309
02:03:44,958 --> 02:03:48,458
"That is why I got you, my love."
2310
02:03:49,333 --> 02:03:51,583
"A man went to fetch some things."
2311
02:03:51,708 --> 02:03:53,416
"He fetched some grass."
2312
02:03:53,458 --> 02:03:56,291
"The boy's dad is full of excitement."
2313
02:03:56,333 --> 02:03:59,416
"The girl's dad is full of excitement."
2314
02:03:59,458 --> 02:04:01,208
But how will we know
2315
02:04:01,333 --> 02:04:03,166
how excited they are?
2316
02:04:03,208 --> 02:04:04,833
We can only know
2317
02:04:04,958 --> 02:04:07,208
when they dance and sing!
2318
02:04:08,833 --> 02:04:09,958
That's thuth.
2319
02:04:10,666 --> 02:04:13,041
Uncle, let's do it today.
2320
02:04:13,083 --> 02:04:14,833
Let's have a beautiful song.
2321
02:04:15,208 --> 02:04:17,708
What? He will sing a romantic song?
2322
02:04:18,416 --> 02:04:20,416
He only knows one line.
2323
02:04:20,458 --> 02:04:22,208
Turn left, turn right.
2324
02:04:22,291 --> 02:04:24,666
Attention or tension.
2325
02:04:25,833 --> 02:04:28,291
Okay then, Uncle. You do some Bhangra.
2326
02:04:28,333 --> 02:04:31,208
He will do Bhangra?
He only learnt two things in life.
2327
02:04:31,333 --> 02:04:33,541
PT in the morning
and rum in the evening.
2328
02:04:35,958 --> 02:04:39,083
This evening is dedicated to dads!
2329
02:04:39,166 --> 02:04:42,083
A big round of applause
for both of them.
2330
02:04:46,833 --> 02:04:51,208
Because you insist,
I will recite a few lines
2331
02:04:51,958 --> 02:04:53,708
that are very dear to my heart.
2332
02:04:55,833 --> 02:04:58,708
And those few lines were written by
2333
02:04:58,791 --> 02:05:01,541
someone very special only for me.
2334
02:05:02,708 --> 02:05:04,208
Here comes trouble.
2335
02:05:04,291 --> 02:05:05,583
She has written
2336
02:05:05,666 --> 02:05:07,583
if you like to drink,
2337
02:05:07,708 --> 02:05:10,458
-I will become sour soda.
-Bravo, Uncle.
2338
02:05:10,541 --> 02:05:11,666
Wow.
2339
02:05:11,708 --> 02:05:13,458
If you like to drink,
2340
02:05:13,541 --> 02:05:15,833
I will become sour soda.
2341
02:05:15,958 --> 02:05:19,083
I will become a shining
light in your dark nights.
2342
02:05:19,208 --> 02:05:21,291
-Wow.
-Wow.
2343
02:05:21,833 --> 02:05:23,833
If you are a hill of hot sand,
2344
02:05:24,833 --> 02:05:26,708
I will rain down on you like a cloud.
2345
02:05:26,833 --> 02:05:29,041
If you are sleeping on thorns,
2346
02:05:29,708 --> 02:05:32,208
I will become a bed of flowers for you.
2347
02:05:32,333 --> 02:05:34,208
-Wow, Major.
-Wow.
2348
02:05:34,333 --> 02:05:37,333
Only for the sake of your love,
2349
02:05:37,708 --> 02:05:40,083
I will hang to death.
2350
02:05:40,666 --> 02:05:42,833
If you close your eyes and remember me,
2351
02:05:42,916 --> 02:05:45,083
I will come and stand
in front of your eyes.
2352
02:05:50,541 --> 02:05:52,416
-Uncle, is that all?
-No.
2353
02:05:53,041 --> 02:05:54,291
There is one last line.
2354
02:05:54,791 --> 02:05:57,708
And that is, this wedding cannot happen!
2355
02:06:05,958 --> 02:06:07,916
If you don't agree to this wedding
2356
02:06:07,958 --> 02:06:11,458
then I am not dying
for it to happen either.
2357
02:06:13,583 --> 02:06:16,333
My fingers aren't so easily
available too, Major Ranveer
2358
02:06:16,791 --> 02:06:19,458
that they should be eager to wear a
tight ring given by a hard-hearted man.
2359
02:06:19,541 --> 02:06:20,583
Come on, Simran.
2360
02:06:21,958 --> 02:06:23,833
-Come on, Arjun.
-One minute.
2361
02:06:24,583 --> 02:06:25,791
Stop.
2362
02:06:27,958 --> 02:06:29,166
I admit,
2363
02:06:29,666 --> 02:06:31,708
I admit that I hurt your feelings.
2364
02:06:31,791 --> 02:06:33,833
I flirted, I deceived.
2365
02:06:33,916 --> 02:06:35,583
But do consider who I did it for.
2366
02:06:37,083 --> 02:06:38,708
For your own children
2367
02:06:38,791 --> 02:06:40,708
and their true love.
2368
02:06:41,583 --> 02:06:44,208
But what would you know what love is?
2369
02:06:44,791 --> 02:06:47,041
Love is a blessing of God
2370
02:06:47,083 --> 02:06:49,708
for which every man yearns.
2371
02:06:50,583 --> 02:06:52,916
These kids have just one fault
2372
02:06:52,958 --> 02:06:55,041
that they were born in those families
2373
02:06:55,083 --> 02:06:57,208
where you both hate each other
2374
02:06:57,291 --> 02:06:59,333
for the sake of your fake egos.
2375
02:07:00,458 --> 02:07:04,208
What do you think that
if the hen doesn't crow
2376
02:07:04,291 --> 02:07:05,583
the morning won't come?
2377
02:07:06,916 --> 02:07:10,083
If you don't say yes then
this wedding won't happen?
2378
02:07:12,083 --> 02:07:13,958
Come, Arjun. Come, Simran.
2379
02:07:16,833 --> 02:07:17,833
Stop.
2380
02:07:20,083 --> 02:07:21,333
No.
2381
02:07:21,458 --> 02:07:22,708
I can't do this.
2382
02:07:23,583 --> 02:07:25,583
I have made many mistakes in life.
2383
02:07:26,333 --> 02:07:28,083
But I won't make such a huge mistake.
2384
02:07:29,833 --> 02:07:32,583
I have already lost my mom in childhood.
2385
02:07:32,666 --> 02:07:34,833
I can't lose my dad too.
2386
02:07:37,333 --> 02:07:38,541
Simran,
2387
02:07:40,166 --> 02:07:41,583
don't misunderstand me.
2388
02:07:43,208 --> 02:07:45,083
I love you a lot
2389
02:07:45,958 --> 02:07:48,541
but not more than my dad's happiness.
2390
02:07:49,333 --> 02:07:54,208
Arjun, nothing is more important
to me than my dad's happiness too.
2391
02:07:57,666 --> 02:07:58,958
Dad, there was a time
2392
02:07:59,041 --> 02:08:02,166
when people used to give
examples of your friendship.
2393
02:08:02,708 --> 02:08:06,833
And when and how that
friendship turned into enmity
2394
02:08:06,916 --> 02:08:08,791
even we don't know that.
2395
02:08:08,833 --> 02:08:12,708
Ask him. He signed on my court-martial.
2396
02:08:12,791 --> 02:08:15,041
-Did I sign?
-Yes, you did.
2397
02:08:15,083 --> 02:08:17,208
I admit that I was the
presiding officer of your case
2398
02:08:17,291 --> 02:08:19,208
but why can't your dumb
brain understand
2399
02:08:19,333 --> 02:08:21,041
that while you were
getting Court-martialled,
2400
02:08:21,083 --> 02:08:22,916
Arjun's mom was on her deathbed.
2401
02:08:22,958 --> 02:08:25,208
I was with her in the hospital
because I was on leave.
2402
02:08:26,333 --> 02:08:27,708
You were on leave?
2403
02:08:27,833 --> 02:08:29,083
Yes, I was on leave!
2404
02:08:29,166 --> 02:08:31,083
And even if I wasn't on leave,
2405
02:08:31,208 --> 02:08:33,708
if I was a member of your court-martial
2406
02:08:33,833 --> 02:08:35,333
and if your mistake had been proven
2407
02:08:35,416 --> 02:08:38,916
then I would have been the
first one to sign on that decision.
2408
02:08:40,458 --> 02:08:43,708
Because a mistake made in the
army whether knowingly or unknowingly
2409
02:08:43,833 --> 02:08:45,333
is not acceptable.
2410
02:08:47,333 --> 02:08:49,291
-Let's go, dad.
-Wait.
2411
02:08:50,458 --> 02:08:52,083
I am not finished yet.
2412
02:08:54,583 --> 02:08:56,083
Daughter,
2413
02:08:56,166 --> 02:08:58,583
I have never ignored
Arjun's choice in bungalows,
2414
02:08:58,708 --> 02:09:01,583
dogs or cars.
2415
02:09:01,708 --> 02:09:04,083
So how will I leave
the girl of his choice?
2416
02:09:05,708 --> 02:09:07,416
Bravo.
2417
02:09:07,958 --> 02:09:09,041
Yes!
2418
02:09:26,208 --> 02:09:27,333
Colonel,
2419
02:09:28,833 --> 02:09:31,083
Major Ranveer Singh
2420
02:09:31,166 --> 02:09:34,541
is not worthy of shaking hands with you.
2421
02:09:37,083 --> 02:09:39,708
His selfish thinking forgot
2422
02:09:40,208 --> 02:09:46,416
that there is something above
friendship and relationships and family.
2423
02:09:46,958 --> 02:09:51,166
And that is patriotism
and the love for one's country.
2424
02:09:51,208 --> 02:09:52,458
Colonel,
2425
02:09:52,958 --> 02:09:56,458
I salute your thinking.
2426
02:10:03,041 --> 02:10:05,291
Bravo.
2427
02:10:05,791 --> 02:10:06,666
Wow.
2428
02:10:07,458 --> 02:10:09,208
Get married as soon as you can.
2429
02:10:09,291 --> 02:10:11,833
Who knows when these senile
old men may change their minds?
2430
02:10:25,083 --> 02:10:28,708
"There is no dearth of anything.
We have no sorrow."
2431
02:10:28,833 --> 02:10:33,833
"Pockets are full of money
and all moments are wonderful."
2432
02:10:35,958 --> 02:10:40,708
"We are always full of joy."
2433
02:10:41,541 --> 02:10:45,208
"We are having
the time of our lives."
2434
02:10:45,291 --> 02:10:48,166
"We are having
the time of our lives."
2435
02:10:48,208 --> 02:10:50,291
There is only one of
me and so many suitors.
2436
02:10:50,333 --> 02:10:52,083
How can I make everyone happy?
2437
02:10:52,166 --> 02:10:55,041
For now, please, keep your love letters.
2438
02:10:55,083 --> 02:10:57,708
-Why is that?
-Because we have understood
2439
02:10:57,791 --> 02:10:59,208
that artists are not loyal to anyone.
2440
02:10:59,333 --> 02:11:00,958
-What?
-I mean they belong to everyone.
2441
02:11:01,041 --> 02:11:02,416
Attention!
2442
02:11:05,083 --> 02:11:08,583
"Even if there is stress,
we don't ever worry."
2443
02:11:08,708 --> 02:11:10,333
Will I get a chance too?
2444
02:11:10,416 --> 02:11:12,041
Players get a chance
2445
02:11:12,083 --> 02:11:13,208
not spares.
2446
02:11:15,958 --> 02:11:19,833
"Even if there is stress,
we don't ever worry."
2447
02:11:19,958 --> 02:11:23,291
"We don't hear bad from anyone
and we don't say bad things to anyone."
2448
02:11:23,333 --> 02:11:25,458
"The wires to our hearts are
linked with fun."
2449
02:11:25,541 --> 02:11:28,583
So what happened with me is
all my suitors are crazy.
2450
02:11:28,666 --> 02:11:29,583
None of them are wise.
2451
02:11:29,708 --> 02:11:30,708
I am here, aren't I?
2452
02:11:30,791 --> 02:11:33,458
You scoundrel, I have seen a
bald Shahrukh Khan for the first time.
2453
02:11:33,583 --> 02:11:35,208
"We are having
the time of our lives."
2454
02:11:36,458 --> 02:11:38,416
"The time of our lives."
2455
02:11:38,458 --> 02:11:39,833
Doll,
2456
02:11:39,916 --> 02:11:41,916
will I keep hammering
nails my whole life?
2457
02:11:41,958 --> 02:11:43,708
-Billa.
-Yes?
2458
02:11:43,833 --> 02:11:45,666
-Do you have wood at home?
-Yes, I do.
2459
02:11:45,708 --> 02:11:47,208
-Do you have a nail?
-Yes, I do.
2460
02:11:47,333 --> 02:11:49,083
Then you scoundrel, keep
hitting the nails with the hammer.
2461
02:11:52,333 --> 02:11:56,583
"We get whatever we want.
What else should we ask God for?"
2462
02:11:56,666 --> 02:11:58,041
Dad, pull up the pant string.
2463
02:11:58,583 --> 02:11:59,666
Yours!
2464
02:12:03,333 --> 02:12:07,166
"We get whatever we want.
What else should we ask God for?"
2465
02:12:07,208 --> 02:12:10,541
"We may get upset. But we
don't think bad about our friends."
2466
02:12:10,583 --> 02:12:15,833
"My friends are my life.
I will sacrifice my life for them."
2467
02:12:15,958 --> 02:12:19,708
"We are having
the time of our lives."
2468
02:12:19,833 --> 02:12:22,333
"We are having
the time of our lives."
2469
02:12:23,541 --> 02:12:26,708
"We are having
the time of our lives."
2470
02:12:27,166 --> 02:12:31,041
"We are having
the time of our lives."
2471
02:12:32,583 --> 02:12:35,666
Visit & Support > 1337xHD.Com & MLSBD.Shop
166814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.