Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,290 --> 00:00:14,290
Lee Dong-wook
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,320
Jo Bo-ah
3
00:00:22,320 --> 00:00:25,120
Kim Beom
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,520
Kim Jeong-nan
Ahn Kil-kang
5
00:00:33,320 --> 00:00:35,620
Hwang Hui
Kim Yong-ji
6
00:00:39,870 --> 00:00:42,420
Tale of the Nine-Tailed
7
00:00:45,390 --> 00:00:47,930
No one can return once they've fallen...
8
00:00:48,150 --> 00:00:50,100
into the Samdocheon River.
9
00:00:53,320 --> 00:00:55,020
No.
10
00:00:59,530 --> 00:01:01,110
I love you.
11
00:01:01,580 --> 00:01:03,450
No!
12
00:01:04,290 --> 00:01:05,910
No!
13
00:01:42,450 --> 00:01:44,360
Yeon.
14
00:02:39,430 --> 00:02:42,130
Don't leave me.
15
00:02:43,510 --> 00:02:45,630
Yeon!
16
00:02:46,850 --> 00:02:49,550
I can hear her crying.
17
00:02:50,020 --> 00:02:51,330
Yeon!
18
00:02:51,350 --> 00:02:53,430
I have to tell her...
19
00:02:55,440 --> 00:02:58,100
that she doesn't have to be so sad.
20
00:02:59,610 --> 00:03:03,020
That a love story between
a human and a gumiho...
21
00:03:03,820 --> 00:03:06,440
is bound to end like this.
22
00:03:11,960 --> 00:03:16,910
We belonged to different
worlds from the beginning.
23
00:03:18,300 --> 00:03:21,500
I wanted to use the word
"love" as a stepping stone...
24
00:03:21,930 --> 00:03:25,380
to cross over to the world she lived in.
25
00:03:27,390 --> 00:03:30,050
I wanted to walk with her a little longer.
26
00:03:36,320 --> 00:03:39,810
I wanted to become a human.
27
00:03:41,320 --> 00:03:43,230
My dream...
28
00:03:44,160 --> 00:03:46,570
never came true in the end.
29
00:03:48,330 --> 00:03:50,240
But my death...
30
00:03:51,460 --> 00:03:55,950
is the most passionate love letter...
31
00:03:56,710 --> 00:04:01,330
I've ever written to a human,
my first and last love.
32
00:04:02,840 --> 00:04:08,460
I hope she doesn't wait for me.
33
00:04:09,430 --> 00:04:13,340
I hope she won't cry too much because of me.
34
00:04:14,350 --> 00:04:18,350
I want to see her just one more time.
35
00:05:03,990 --> 00:05:09,230
But I can no longer see her face.
36
00:05:32,560 --> 00:05:38,010
Chapter 16
The Rewritten Tale of the Nine-Tailed
37
00:06:01,380 --> 00:06:02,950
Jae-hwan.
38
00:06:03,000 --> 00:06:04,900
Ms. Kim.
39
00:06:04,920 --> 00:06:06,710
Ms. Kim!
40
00:06:07,260 --> 00:06:08,860
- Goodness.
- Are you okay?
41
00:06:08,880 --> 00:06:10,880
Yes, Hye-ja.
42
00:06:12,600 --> 00:06:15,620
Do miracles really exist?
43
00:06:15,640 --> 00:06:19,410
The mysterious disease
that terrorized our people...
44
00:06:19,440 --> 00:06:22,760
suddenly disappeared overnight.
45
00:06:22,940 --> 00:06:26,170
The patients and their families
who suffered helplessly...
46
00:06:26,190 --> 00:06:29,510
from the disease with no apparent cause...
47
00:06:29,530 --> 00:06:33,110
are hugging each other with tears of joy.
48
00:07:04,310 --> 00:07:08,920
Everything is finally back to normal.
49
00:07:08,940 --> 00:07:10,600
I couldn't...
50
00:07:12,240 --> 00:07:14,400
protect Yeon.
51
00:07:15,240 --> 00:07:18,560
I lost my dear child once again.
52
00:07:18,580 --> 00:07:21,910
No, you've done...
53
00:07:22,540 --> 00:07:25,650
the best you could for his sake.
54
00:07:25,670 --> 00:07:30,080
That's why I came back to be with you.
55
00:07:37,810 --> 00:07:40,830
Do you think he passed away in peace?
56
00:07:40,850 --> 00:07:42,840
I'd think so.
57
00:07:43,230 --> 00:07:47,560
He protected that girl just as he wanted.
58
00:08:02,710 --> 00:08:04,570
Lord Hyeonuiong.
59
00:08:05,210 --> 00:08:07,450
Lord Hyeonuiong!
60
00:08:09,050 --> 00:08:10,650
It's me, Ji-a.
61
00:08:10,670 --> 00:08:12,500
Please open the door.
62
00:08:13,030 --> 00:08:14,030
What now?
63
00:08:14,050 --> 00:08:15,850
Don't let her in.
64
00:08:15,870 --> 00:08:16,910
But still.
65
00:08:16,930 --> 00:08:19,130
She needs to move on,
66
00:08:19,430 --> 00:08:22,300
and live with ordinary people.
67
00:08:25,690 --> 00:08:27,970
Please tell me.
68
00:08:28,320 --> 00:08:30,880
What do I have to do to save Yeon?
69
00:08:30,900 --> 00:08:32,980
What can I do?
70
00:08:35,990 --> 00:08:37,610
Please.
71
00:08:38,410 --> 00:08:41,150
Could you just tell me a way?
72
00:08:50,550 --> 00:08:52,660
Lord Hyeonuiong.
73
00:08:53,260 --> 00:08:55,540
Open the door, please.
74
00:08:56,470 --> 00:08:58,090
Please.
75
00:10:01,120 --> 00:10:02,820
Rang!
76
00:10:26,640 --> 00:10:29,450
Mr. Lee, would you like some naengmyeon?
77
00:10:29,480 --> 00:10:31,010
Get out.
78
00:10:31,100 --> 00:10:34,040
You haven't had anything but
alcohol for the past three days.
79
00:10:34,070 --> 00:10:35,930
I said to get out.
80
00:10:37,110 --> 00:10:38,710
It wasn't your fault.
81
00:10:38,740 --> 00:10:41,270
Lee Yeon made you do it.
82
00:10:42,450 --> 00:10:45,280
If you say one more word, I'll kill you.
83
00:10:49,670 --> 00:10:51,660
Do you want a sticker?
84
00:10:52,670 --> 00:10:54,190
I have a really cool car, too.
85
00:10:54,210 --> 00:10:57,710
Get lost, both of you!
Or get out of my apartment.
86
00:11:34,580 --> 00:11:36,100
Thank you for letting me in.
87
00:11:36,130 --> 00:11:38,590
I don't have time to console your broken heart.
88
00:11:38,610 --> 00:11:39,690
I'll cut to the chase.
89
00:11:39,720 --> 00:11:41,730
Yeon is dead.
90
00:11:41,760 --> 00:11:43,530
There's no way for him to return.
91
00:11:43,550 --> 00:11:46,740
I can't do it, but you can.
92
00:11:46,760 --> 00:11:48,830
You're in charge of life and death, so you...
93
00:11:48,850 --> 00:11:51,410
There are rules in this world, too.
94
00:11:51,440 --> 00:11:53,830
What's impossible is impossible.
95
00:11:53,850 --> 00:11:57,010
Then at least let him be reincarnated.
96
00:11:57,320 --> 00:11:59,090
It's okay if he doesn't recognize me,
97
00:11:59,110 --> 00:12:01,130
or forget all about me, so...
98
00:12:01,150 --> 00:12:04,020
He's the one who jumped into Samdocheon.
99
00:12:04,320 --> 00:12:07,980
He chose to do this,
knowing he wouldn't be reborn.
100
00:12:08,540 --> 00:12:11,100
So you need to stop your protest at my office.
101
00:12:11,120 --> 00:12:13,350
This can't be undone by your throwing a fit.
102
00:12:13,370 --> 00:12:14,910
No.
103
00:12:15,000 --> 00:12:17,350
There must be a way,
104
00:12:17,380 --> 00:12:18,690
a way for him to return.
105
00:12:18,710 --> 00:12:20,710
Something like that...
106
00:12:21,470 --> 00:12:23,420
won't happen.
107
00:12:24,550 --> 00:12:26,670
I let you in to tell you that.
108
00:12:28,810 --> 00:12:30,420
Ma'am.
109
00:12:30,810 --> 00:12:32,930
Ma'am. Ma'am!
110
00:12:38,770 --> 00:12:40,480
It's awfully dark.
111
00:12:41,490 --> 00:12:43,130
The street lights are all out.
112
00:12:43,150 --> 00:12:47,260
It'd be amazing if you could
fix those with your powers.
113
00:12:47,280 --> 00:12:50,190
Go ask for road management at city hall.
114
00:13:27,860 --> 00:13:29,610
Are you all right?
115
00:13:31,490 --> 00:13:33,280
The lights are back on.
116
00:13:34,450 --> 00:13:36,110
I called city hall.
117
00:13:38,040 --> 00:13:39,730
Why would you do that?
118
00:13:39,750 --> 00:13:42,020
I'd get in huge trouble with Mr. Lee...
119
00:13:42,050 --> 00:13:43,580
if you get hurt.
120
00:13:45,260 --> 00:13:48,880
Are you doing all right?
121
00:13:50,720 --> 00:13:54,120
I have to be okay, even if I'm not.
122
00:13:54,140 --> 00:13:55,970
I have a lot to do.
123
00:13:58,350 --> 00:14:01,350
I went to see the lady of Samdocheon.
124
00:14:01,570 --> 00:14:03,930
She said there's no way to save him.
125
00:14:04,900 --> 00:14:07,060
He knew everything all along.
126
00:14:07,740 --> 00:14:11,820
Even so, he hoped the one he loved would live.
127
00:14:14,080 --> 00:14:16,740
What should I do?
128
00:14:20,580 --> 00:14:22,660
Live like nothing happened.
129
00:14:23,840 --> 00:14:25,230
Forget you met him.
130
00:14:25,260 --> 00:14:29,380
Forget that you peeked into
our world, and live like a human.
131
00:14:32,760 --> 00:14:34,800
That's what Mr. Lee wanted.
132
00:14:46,480 --> 00:14:48,020
Sin-ju.
133
00:14:48,900 --> 00:14:50,520
Is he still...?
134
00:14:50,570 --> 00:14:52,480
He won't budge.
135
00:14:52,660 --> 00:14:55,480
I'm worried to death he might collapse.
136
00:14:55,830 --> 00:14:57,360
I'll see him.
137
00:15:11,470 --> 00:15:12,570
Why are you like this?
138
00:15:12,590 --> 00:15:14,710
Don't ask the obvious.
139
00:15:15,930 --> 00:15:18,220
Doing this won't bring him back.
140
00:15:19,230 --> 00:15:21,390
Listen to this jerk talk.
141
00:15:23,310 --> 00:15:25,370
You seem to be doing just fine.
142
00:15:25,400 --> 00:15:28,090
Weren't you willing to live and die for him?
143
00:15:28,110 --> 00:15:30,500
You ungrateful scumbag.
144
00:15:30,530 --> 00:15:32,800
You can call me whatever you want,
145
00:15:32,820 --> 00:15:33,970
but I must say this.
146
00:15:33,990 --> 00:15:35,840
Stop lecturing me, and give me the wine.
147
00:15:35,870 --> 00:15:37,900
Get a grip!
148
00:15:38,450 --> 00:15:39,680
Have you gone insane?
149
00:15:39,700 --> 00:15:42,110
Don't be so immature, and come to your senses!
150
00:15:42,370 --> 00:15:44,060
- Do you wish to die?
- That's...
151
00:15:44,080 --> 00:15:46,830
what Mr. Lee wanted me to tell you.
152
00:15:56,350 --> 00:16:00,010
Do you want to hear the rest in his own words?
153
00:16:21,160 --> 00:16:24,120
This is... Okay. Right.
154
00:16:25,540 --> 00:16:27,160
It's me.
155
00:16:27,250 --> 00:16:31,120
We just had naengmyeon together.
156
00:16:32,800 --> 00:16:35,210
And you ate my egg.
157
00:16:36,800 --> 00:16:39,210
If you're watching this message,
158
00:16:40,060 --> 00:16:42,590
it means I'm probably gone.
159
00:16:44,640 --> 00:16:46,300
Darn it.
160
00:16:46,770 --> 00:16:48,750
This is so cheesy.
161
00:16:48,770 --> 00:16:50,680
It was cool in the movies.
162
00:16:54,820 --> 00:16:57,680
But it'll seem cool later in retrospect.
163
00:16:57,700 --> 00:16:59,230
Just say it is.
164
00:17:00,120 --> 00:17:02,490
How ridiculous.
165
00:17:02,790 --> 00:17:04,350
My dear Rang,
166
00:17:04,370 --> 00:17:06,990
are you chugging on booze, by any chance?
167
00:17:07,380 --> 00:17:10,080
And you're drinking wine.
168
00:17:11,380 --> 00:17:13,020
Is he psychic?
169
00:17:13,050 --> 00:17:16,460
Soju suits you better than wine.
170
00:17:17,260 --> 00:17:21,130
And you're better suited to
be a volunteer than a villain.
171
00:17:22,930 --> 00:17:24,700
My brother,
172
00:17:24,730 --> 00:17:27,850
who could never pass on a wounded dog,
173
00:17:28,230 --> 00:17:30,100
I wondered where he went.
174
00:17:33,320 --> 00:17:35,190
But you haven't changed.
175
00:17:38,660 --> 00:17:40,980
You haven't changed at all.
176
00:17:41,660 --> 00:17:46,770
So I'm sure you'll do fine without me.
177
00:17:46,790 --> 00:17:48,980
You jerk. How could I do just fine?
178
00:17:49,000 --> 00:17:50,660
Live a good life.
179
00:17:51,880 --> 00:17:53,750
Protect everyone.
180
00:17:53,840 --> 00:17:55,920
You have a family now.
181
00:17:56,840 --> 00:17:58,790
I don't need any of them.
182
00:17:59,010 --> 00:18:01,960
Your brother is talking. Don't argue with me.
183
00:18:02,260 --> 00:18:04,260
I can still hear you.
184
00:18:06,640 --> 00:18:08,970
I said this in the Forest of Agwi.
185
00:18:09,020 --> 00:18:10,760
That I...
186
00:18:14,820 --> 00:18:16,440
I...
187
00:18:18,490 --> 00:18:21,110
I've never abandoned you.
188
00:18:27,790 --> 00:18:29,660
So don't...
189
00:18:30,790 --> 00:18:33,370
abandon yourself recklessly.
190
00:18:34,500 --> 00:18:36,460
Be good for my sake.
191
00:18:39,840 --> 00:18:42,800
This is my last request.
192
00:18:48,690 --> 00:18:50,390
Bye.
193
00:18:59,950 --> 00:19:02,820
This message will self-destruct in ten seconds.
194
00:19:06,160 --> 00:19:07,820
I'm kidding.
195
00:19:08,040 --> 00:19:10,110
I've always wanted to do that.
196
00:20:31,120 --> 00:20:32,740
Yeon.
197
00:20:33,710 --> 00:20:36,410
You told me to forget everything,
198
00:20:36,790 --> 00:20:38,790
but I'll wait for you.
199
00:20:39,300 --> 00:20:42,230
If I long to see you again and again,
200
00:20:42,260 --> 00:20:44,920
I might be able to see you again someday.
201
00:20:47,970 --> 00:20:49,880
Maybe in our next life...
202
00:20:49,930 --> 00:20:53,180
No, even the one after that is fine.
203
00:20:56,940 --> 00:20:58,600
That's why...
204
00:20:58,650 --> 00:21:02,850
I've decided to remember
you and leave records of you.
205
00:21:04,070 --> 00:21:06,110
It's what I do for a living.
206
00:21:10,790 --> 00:21:13,890
You haven't come for a while,
but you're here often lately.
207
00:21:13,910 --> 00:21:18,190
I read on the internet that haircuts
are the best way to get over a farewell.
208
00:21:18,210 --> 00:21:19,990
Was it a breakup?
209
00:21:20,550 --> 00:21:23,120
You should try listening to sad music.
210
00:21:23,670 --> 00:21:25,230
I've tried everything.
211
00:21:25,260 --> 00:21:29,290
I listened to ballad music,
binge-watched dramas, and had spicy food.
212
00:21:29,890 --> 00:21:31,530
Should I dye my hair?
213
00:21:31,560 --> 00:21:33,170
It's been a while.
214
00:21:38,940 --> 00:21:40,580
I don't want to know how you are.
215
00:21:40,610 --> 00:21:42,560
Get to the point.
216
00:21:42,690 --> 00:21:44,040
What are you making?
217
00:21:44,070 --> 00:21:46,020
Tale of the Nine-Tailed.
218
00:21:46,700 --> 00:21:48,520
"Tale of the Nine-Tailed"?
219
00:21:48,610 --> 00:21:50,680
That title stinks.
220
00:21:50,700 --> 00:21:52,680
How about "Tale of the Nine-Tailed Brothers?"
221
00:21:52,700 --> 00:21:54,570
No, thanks.
222
00:21:54,790 --> 00:21:57,080
Are you going to air this?
223
00:21:57,110 --> 00:21:58,140
It's for me.
224
00:21:58,170 --> 00:22:01,060
I'm going to start meeting
all of Yeon's acquaintances.
225
00:22:01,090 --> 00:22:02,770
You're the first.
226
00:22:02,800 --> 00:22:06,620
Well, no one knew him more than I did.
227
00:22:08,090 --> 00:22:11,710
Then starting now, tell me
everything you know about him.
228
00:22:12,010 --> 00:22:14,830
Did you know he was a narcissist?
229
00:22:14,850 --> 00:22:16,330
What?
230
00:22:16,350 --> 00:22:17,790
All kinds of random beings...
231
00:22:17,810 --> 00:22:21,710
flocked to our forest just
to get a look at his face.
232
00:22:21,730 --> 00:22:24,250
He was already proud of his looks.
233
00:22:24,280 --> 00:22:26,350
How bad do you think it got?
234
00:22:27,320 --> 00:22:30,650
He'd always stare at his
reflection in the stream and say...
235
00:22:33,370 --> 00:22:35,970
If you could give form to the word "beauty,"
236
00:22:36,000 --> 00:22:38,660
it'd be this face.
237
00:22:40,580 --> 00:22:42,810
I can't imagine him saying that.
238
00:22:42,840 --> 00:22:45,910
It's as shocking as the time
he fell for voice phishing.
239
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Was he scammed?
240
00:22:47,470 --> 00:22:49,250
$20,000.
241
00:22:49,380 --> 00:22:52,590
I can't believe a gumiho fell for that.
242
00:22:53,680 --> 00:22:57,470
Did you know he's scared of spiders?
The leg hairs creep him out.
243
00:22:59,230 --> 00:23:01,870
He loved playing Go with me,
244
00:23:01,900 --> 00:23:03,850
although he always lost.
245
00:23:06,900 --> 00:23:08,130
I won!
246
00:23:08,150 --> 00:23:10,480
I won again.
247
00:23:11,030 --> 00:23:13,220
You two used to be very close back then.
248
00:23:13,240 --> 00:23:15,150
Of course.
249
00:23:15,240 --> 00:23:17,860
He spent more time with me than you.
250
00:23:20,960 --> 00:23:22,950
Did he ever cook for you?
251
00:23:24,000 --> 00:23:25,600
He didn't know how.
252
00:23:25,630 --> 00:23:29,330
He wasn't a good cook, but he
made good rice. Just the rice.
253
00:23:36,640 --> 00:23:38,880
He gave me a video message.
254
00:23:39,230 --> 00:23:40,580
He got me these shoes.
255
00:23:40,600 --> 00:23:42,160
He even carried me on his back.
256
00:23:42,190 --> 00:23:44,430
He always waited for me.
257
00:23:50,030 --> 00:23:51,600
I hate you.
258
00:23:54,870 --> 00:23:59,440
Come to think about it, we
both received so much from him.
259
00:24:01,460 --> 00:24:03,620
Do you know what his wish was?
260
00:24:05,210 --> 00:24:06,910
A human.
261
00:24:07,460 --> 00:24:09,750
He wanted to become a human.
262
00:24:26,610 --> 00:24:30,850
My brother, aren't there always
some exceptions to the rules?
263
00:24:32,780 --> 00:24:35,510
No, he didn't commit suicide.
264
00:24:35,530 --> 00:24:39,440
He saved tens of millions of
lives and sacrificed himself.
265
00:24:40,830 --> 00:24:43,770
There are ten kings down there!
Can't you do this one thing?
266
00:24:43,790 --> 00:24:46,390
Is the king of the underworld a puppet?
267
00:24:46,420 --> 00:24:48,850
Hello? Brother?
268
00:24:48,880 --> 00:24:50,360
Brother!
269
00:24:50,380 --> 00:24:52,320
Hey!!!
270
00:24:52,340 --> 00:24:54,750
Darn it.
271
00:24:55,680 --> 00:24:57,400
You've done enough.
272
00:24:57,430 --> 00:24:59,110
You did everything you could.
273
00:24:59,140 --> 00:25:02,280
Darn it. I'd rather talk to a brick wall.
274
00:25:02,310 --> 00:25:04,200
He keeps parroting the same thing...
275
00:25:04,230 --> 00:25:07,040
about the interpretation
of the rules or whatever.
276
00:25:07,060 --> 00:25:08,460
You might be punished.
277
00:25:08,480 --> 00:25:11,310
How can he be so inflexible?
278
00:25:15,380 --> 00:25:16,380
What was that?
279
00:25:16,410 --> 00:25:19,590
I mean, you just used the word "flexible."
280
00:25:19,620 --> 00:25:21,240
It's a bit strange.
281
00:25:22,870 --> 00:25:25,350
Don't joke with me. I've been lenient lately.
282
00:25:25,370 --> 00:25:27,100
Let's eat some tteokbokki first!
283
00:25:27,120 --> 00:25:29,650
It's a combination of spicy and mild flavors.
284
00:25:29,670 --> 00:25:30,900
Here.
285
00:25:30,920 --> 00:25:35,040
Goodness, they threw in
some dumplings on the house!
286
00:25:59,280 --> 00:26:02,900
♫ When I look at you like this ♫
287
00:26:03,490 --> 00:26:06,860
♫ I want to kiss you ♫
288
00:26:08,370 --> 00:26:12,080
♫ When I'm alone with you ♫
289
00:26:12,300 --> 00:26:15,620
♫ I want to hold you in my arms ♫
290
00:26:16,220 --> 00:26:20,200
♫ I love you, I love you ♫
291
00:26:20,220 --> 00:26:23,990
♫ I love you so much ♫
292
00:26:24,020 --> 00:26:28,040
♫ I love you, I love you ♫
293
00:26:28,060 --> 00:26:33,770
♫ I love you more than I love myself ♫
294
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
Are you crying?
295
00:26:38,950 --> 00:26:42,070
It's embarrassing. Don't act like you know me.
296
00:26:43,660 --> 00:26:45,320
Yu-ri.
297
00:26:46,580 --> 00:26:48,410
Will you marry me?
298
00:26:52,840 --> 00:26:56,410
A fox loves one mate for life.
299
00:26:59,720 --> 00:27:02,250
Will you be my love until the day I die?
300
00:27:03,720 --> 00:27:06,420
Do you think a measly ring is enough?
301
00:27:07,520 --> 00:27:08,870
I have an apartment.
302
00:27:08,890 --> 00:27:10,430
It's brand-new.
303
00:27:11,520 --> 00:27:12,580
Let's share the title...
304
00:27:12,610 --> 00:27:15,100
No, you can have it under your name.
305
00:27:17,360 --> 00:27:19,440
Forget the title.
306
00:27:19,860 --> 00:27:21,510
I might come with someone else.
307
00:27:21,530 --> 00:27:23,650
Well, if you're okay with that.
308
00:27:24,330 --> 00:27:26,360
Is that a "yes"?
309
00:27:26,910 --> 00:27:29,400
I was going to propose if you didn't.
310
00:27:34,170 --> 00:27:36,870
Congratulations!
311
00:27:39,090 --> 00:27:43,790
As you know, the day you
make her cry is your funeral day.
312
00:27:46,850 --> 00:27:48,380
Mr. Lee.
313
00:27:49,180 --> 00:27:52,160
Go. You've lived a luxurious
life with me to this day,
314
00:27:52,190 --> 00:27:54,720
so try living a tough life with him.
315
00:27:55,190 --> 00:27:57,830
I've sorted out your parents. They won't wait.
316
00:27:57,860 --> 00:27:59,560
I'll be happy.
317
00:27:59,860 --> 00:28:01,980
Congratulations, Dr. Gu.
318
00:28:02,260 --> 00:28:03,260
What's this?
319
00:28:03,280 --> 00:28:04,980
It's my treat today.
320
00:28:05,280 --> 00:28:06,980
Thank you, everyone.
321
00:28:07,950 --> 00:28:10,780
Thank you, Yu-ri.
322
00:28:11,410 --> 00:28:13,450
And although he's not here,
323
00:28:13,580 --> 00:28:15,410
our dear Mr. Lee Yeon.
324
00:28:16,290 --> 00:28:18,540
Thank you, and I miss you.
325
00:28:19,920 --> 00:28:22,580
He should've officiated our wedding.
326
00:28:22,720 --> 00:28:25,630
It would've been wonderful to have him here.
327
00:28:37,730 --> 00:28:39,810
Mr. Lee...
328
00:28:53,460 --> 00:28:54,770
Sir.
329
00:28:54,790 --> 00:28:57,280
Please say something to Yeon.
330
00:28:57,710 --> 00:28:59,060
Hey, Yeon.
331
00:28:59,090 --> 00:29:01,480
My old woman finally quit smoking.
332
00:29:01,510 --> 00:29:02,900
It's mostly thanks to you.
333
00:29:02,920 --> 00:29:05,320
I wish she'd stop nagging me too,
334
00:29:05,340 --> 00:29:06,740
but that doesn't seem likely.
335
00:29:06,760 --> 00:29:09,090
Gosh, you're telling on her?
336
00:29:09,390 --> 00:29:10,870
Ma'am, you too.
337
00:29:10,890 --> 00:29:12,910
Goodness, Mr. Lee.
338
00:29:12,930 --> 00:29:17,000
When I fell in love with a human farmer,
339
00:29:17,020 --> 00:29:20,640
you were the only one in
this world who cheered for me.
340
00:29:20,860 --> 00:29:23,420
You said you had the same love story.
341
00:29:23,440 --> 00:29:25,130
And that young lady...
342
00:29:25,150 --> 00:29:28,360
is staying strong and waiting for you like this.
343
00:29:28,820 --> 00:29:31,970
I hope the two of you can meet again,
344
00:29:31,990 --> 00:29:34,530
just like my husband and me.
345
00:29:38,670 --> 00:29:39,850
You're here.
346
00:29:39,880 --> 00:29:40,940
- Yes.
- Come this way.
347
00:29:40,960 --> 00:29:42,900
- Wait, Hye-ja.
- What?
348
00:29:42,920 --> 00:29:43,980
Please have this.
349
00:29:44,010 --> 00:29:45,540
What is it?
350
00:29:47,510 --> 00:29:48,820
It's honey rice cake!
351
00:29:48,840 --> 00:29:51,460
I mean, you said you liked it.
352
00:29:52,350 --> 00:29:55,090
- Isn't he handsome?
- Sure.
353
00:29:55,730 --> 00:29:56,750
Have a seat.
354
00:29:56,770 --> 00:29:58,120
- Okay.
- Have you eaten?
355
00:29:58,150 --> 00:29:59,960
It's delicious.
356
00:29:59,980 --> 00:30:01,000
Sir, try this one.
357
00:30:01,020 --> 00:30:02,670
Thank you.
358
00:30:02,690 --> 00:30:04,000
Thank you!
359
00:30:04,030 --> 00:30:06,940
Even on days that my heart broke at his absence,
360
00:30:07,320 --> 00:30:09,810
I didn't cry anymore.
361
00:30:10,320 --> 00:30:13,650
If I cried, this story might...
362
00:30:13,700 --> 00:30:16,030
really turn into a tragedy.
363
00:30:17,330 --> 00:30:20,330
6 Months Later
364
00:30:21,840 --> 00:30:25,690
And on the day when I finally
finished "Tale of the Nine-Tailed"...
365
00:30:25,710 --> 00:30:27,030
Tale of the Nine-Tailed
366
00:30:27,050 --> 00:30:30,950
...like a miracle, I heard from Yeon.
367
00:30:30,970 --> 00:30:32,500
The end.
368
00:30:33,010 --> 00:30:35,120
- Yes?
- Ji-a, come downstairs.
369
00:30:35,140 --> 00:30:36,330
Why?
370
00:30:36,350 --> 00:30:38,340
Hurry. It's urgent.
371
00:30:42,230 --> 00:30:43,630
- Ta-da.
- Ta-da.
372
00:30:43,650 --> 00:30:45,960
Happy birthday, my daughter!
373
00:30:45,990 --> 00:30:47,880
Is it my birthday today?
374
00:30:47,900 --> 00:30:49,900
I completely forgot.
375
00:30:53,080 --> 00:30:54,940
Happy birthday.
376
00:30:56,450 --> 00:31:00,060
And this is from me. I made it myself.
377
00:31:00,080 --> 00:31:02,020
It's so pretty.
378
00:31:02,040 --> 00:31:03,730
- It's pretty.
- It's pretty.
379
00:31:03,750 --> 00:31:05,690
Mine is from a factory.
380
00:31:05,710 --> 00:31:07,460
Thank you.
381
00:31:10,510 --> 00:31:13,530
- How did you know my watch strap broke?
- I saw it.
382
00:31:13,550 --> 00:31:14,910
You're so considerate.
383
00:31:14,930 --> 00:31:16,670
Thank you.
384
00:31:17,520 --> 00:31:19,380
Who's that from?
385
00:31:20,060 --> 00:31:21,680
Open it.
386
00:31:36,950 --> 00:31:38,740
And on my birthday...
387
00:31:39,160 --> 00:31:40,700
What do you want?
388
00:31:42,460 --> 00:31:45,450
Buy me something I've never had before.
389
00:31:45,960 --> 00:31:48,120
Like a proposal gift.
390
00:31:50,670 --> 00:31:52,960
Okay, I'll buy it for you.
391
00:31:54,140 --> 00:31:55,710
It's Yeon, right?
392
00:31:56,990 --> 00:31:57,990
Was he here?
393
00:31:58,020 --> 00:31:59,990
It was delivered.
394
00:32:00,020 --> 00:32:02,550
He also sent you a letter.
395
00:32:13,950 --> 00:32:17,400
When I had a tough time, they'd come by,
396
00:32:17,620 --> 00:32:21,310
and tell me that we should talk it
out to relieve the stress together.
397
00:32:21,330 --> 00:32:24,740
You know, they'd suggest
we should all go out together.
398
00:32:24,830 --> 00:32:26,810
They'll try to make me laugh, too.
399
00:32:26,840 --> 00:32:29,360
So it's a blessing that I've met them...
400
00:32:29,380 --> 00:32:31,320
I told you not to eat snacks on the sofa.
401
00:32:31,340 --> 00:32:33,040
Give me food.
402
00:32:34,340 --> 00:32:36,530
The least you can do is use a tray.
403
00:32:36,550 --> 00:32:38,920
Move. I can't see.
404
00:32:42,430 --> 00:32:45,500
Honey. Didn't I ask you to
put the socks in the hamper?
405
00:32:45,520 --> 00:32:47,170
I forgot.
406
00:32:47,190 --> 00:32:50,390
Here's the other one.
407
00:32:52,490 --> 00:32:53,670
I can't believe Su-o...
408
00:32:53,700 --> 00:32:56,520
is the only one here who
cleans up after himself!
409
00:33:06,880 --> 00:33:09,080
The soup is a bit salty today.
410
00:33:12,210 --> 00:33:14,080
Mr. Lee.
411
00:33:14,170 --> 00:33:16,750
How long are you going to crash here?
412
00:33:16,930 --> 00:33:18,450
How can you say that?
413
00:33:18,470 --> 00:33:20,460
We're a package deal.
414
00:33:21,140 --> 00:33:22,670
It's all fine,
415
00:33:22,890 --> 00:33:26,290
but why do I have to feel like I live
with my in-laws in my apartment?!
416
00:33:26,310 --> 00:33:28,720
I ordered a kimchi refrigerator.
417
00:33:30,690 --> 00:33:31,750
Really?
418
00:33:31,780 --> 00:33:34,020
The one from the department store?
419
00:33:35,030 --> 00:33:37,380
He bought it for us. It'll come this afternoon.
420
00:33:37,410 --> 00:33:39,220
I love you, Rang!
421
00:33:39,240 --> 00:33:40,260
"Rang"?
422
00:33:40,280 --> 00:33:43,010
I'll call you by your name now, Rang!
423
00:33:43,040 --> 00:33:44,180
I'm so happy.
424
00:33:44,200 --> 00:33:46,560
I feel like we're a real family now.
425
00:33:46,580 --> 00:33:48,120
Don't you?
426
00:34:19,740 --> 00:34:22,790
Dear my beloved Ji-a
427
00:34:25,450 --> 00:34:27,570
Do you like your present?
428
00:34:29,710 --> 00:34:31,740
I hope you like it.
429
00:34:35,710 --> 00:34:40,080
I'm sure you look stunning in a dress.
430
00:34:42,430 --> 00:34:44,300
Who would be there...
431
00:34:44,680 --> 00:34:46,510
standing beside you?
432
00:34:50,150 --> 00:34:51,890
"Whoever he may be,"
433
00:34:52,980 --> 00:34:55,270
"I hope he's a good person."
434
00:34:56,440 --> 00:34:58,980
...is what I'd like to say,
435
00:34:59,530 --> 00:35:01,110
but I can't.
436
00:35:01,530 --> 00:35:06,150
I don't even know the guy,
and I already hate him.
437
00:35:09,410 --> 00:35:11,370
I liked you.
438
00:35:13,290 --> 00:35:16,410
I loved the way you faced the world.
439
00:35:16,920 --> 00:35:19,710
I loved how you never fell into despair,
440
00:35:20,220 --> 00:35:23,250
even with that dreadful
destiny on your shoulders.
441
00:35:23,850 --> 00:35:26,170
I loved having coffee with you.
442
00:35:27,270 --> 00:35:29,800
I loved watching you sleep.
443
00:35:31,190 --> 00:35:34,470
I loved every single road I walked with you,
444
00:35:35,520 --> 00:35:38,020
and even the time I waited for you.
445
00:35:39,030 --> 00:35:41,400
I loved it to death.
446
00:35:42,910 --> 00:35:44,570
Ji-a.
447
00:35:45,780 --> 00:35:49,350
Whenever I said your name,
448
00:35:49,370 --> 00:35:52,950
only made up of the softest syllables,
449
00:35:53,580 --> 00:35:55,830
it always made my heart flutter.
450
00:35:57,550 --> 00:36:02,540
Although you'll have to take the path
alone now, that we took together,
451
00:36:03,390 --> 00:36:05,170
you'll get used to it.
452
00:36:06,050 --> 00:36:07,960
You're going to do well.
453
00:36:10,270 --> 00:36:15,100
So it's time to let me go.
454
00:36:15,860 --> 00:36:17,520
You have to.
455
00:36:18,650 --> 00:36:20,230
No.
456
00:36:21,450 --> 00:36:23,480
I can't let you go.
457
00:36:34,080 --> 00:36:36,410
Come back, please.
458
00:36:39,800 --> 00:36:42,250
I miss you so much.
459
00:37:01,940 --> 00:37:03,560
Sir.
460
00:37:03,740 --> 00:37:05,880
Are you looking for the gumiho again?
461
00:37:05,910 --> 00:37:08,890
Hey, I told you to stop saying "gumiho."
462
00:37:08,910 --> 00:37:10,510
Is there any news?
463
00:37:10,540 --> 00:37:13,680
I just find the ones who
aren't human and beat them up.
464
00:37:13,710 --> 00:37:15,560
Someone may know how to bring him back.
465
00:37:15,580 --> 00:37:17,230
I'll give you a ride.
466
00:37:17,250 --> 00:37:19,200
No, it's snowy and cold.
467
00:37:21,550 --> 00:37:22,770
Come early, then.
468
00:37:22,800 --> 00:37:25,120
Let's all have pork belly.
469
00:37:25,800 --> 00:37:27,920
Drive safely.
470
00:37:46,700 --> 00:37:48,260
What?
471
00:37:48,280 --> 00:37:49,820
My doll.
472
00:38:08,720 --> 00:38:10,380
Why are you here?
473
00:38:17,640 --> 00:38:19,180
What about you?
474
00:38:19,810 --> 00:38:23,430
I heard a rumor, so I came to see that old man.
475
00:38:28,780 --> 00:38:31,160
Fate, Physiognomy, Naming, Compatibility
476
00:38:32,950 --> 00:38:36,510
Come in and have your fortune read
477
00:38:43,050 --> 00:38:44,440
Is it true?
478
00:38:44,460 --> 00:38:47,250
Are you one of the ten kings of the afterlife?
479
00:38:47,920 --> 00:38:49,900
The king of Five Rotating Worlds.
480
00:38:49,930 --> 00:38:53,550
The tenth king who reigns
over the Hell of Darkness,
481
00:38:53,680 --> 00:38:56,260
and the final judge.
482
00:38:59,940 --> 00:39:01,760
That's me.
483
00:39:05,110 --> 00:39:08,020
I decide what happens in your next life.
484
00:39:08,280 --> 00:39:11,270
You'd better fix your posture.
485
00:39:15,660 --> 00:39:19,600
By deciding what happens in
our next life, do you mean...?
486
00:39:19,620 --> 00:39:21,890
Correct. I'm in charge of reincarnation.
487
00:39:21,920 --> 00:39:23,620
Reincarnation?
488
00:39:24,000 --> 00:39:26,310
Then are you here because of Yeon?
489
00:39:26,340 --> 00:39:29,960
It depends on how we interpret the rules.
490
00:39:30,220 --> 00:39:31,610
But I do have...
491
00:39:31,640 --> 00:39:34,170
something that belongs to him.
492
00:39:35,510 --> 00:39:38,950
You have the Fox Marble. Give me the marble.
493
00:39:38,980 --> 00:39:40,550
The Fox Marble.
494
00:39:41,980 --> 00:39:43,660
Can we save him with this?
495
00:39:43,690 --> 00:39:45,580
Don't get too excited.
496
00:39:45,610 --> 00:39:47,710
The king of the underworld's sister...
497
00:39:47,730 --> 00:39:51,060
kept pestering the ten kings
over the phone, so I came.
498
00:39:51,240 --> 00:39:54,230
But we don't do charity work.
499
00:39:54,950 --> 00:39:58,570
You both know the rules.
500
00:39:59,790 --> 00:40:03,740
I have to exchange it with the
most valuable thing to me, right?
501
00:40:04,380 --> 00:40:06,910
I'll do it. I can do it...
502
00:40:07,000 --> 00:40:08,770
if this can bring Yeon back.
503
00:40:08,800 --> 00:40:13,170
What if you may not see him,
even if he comes back?
504
00:40:14,720 --> 00:40:17,340
- What?
- Reincarnation is a random event.
505
00:40:17,470 --> 00:40:19,330
You might miss each other.
506
00:40:19,350 --> 00:40:22,080
He might be born after you both die,
507
00:40:22,100 --> 00:40:24,800
and he may not look the way you remember.
508
00:40:28,780 --> 00:40:30,350
I don't care.
509
00:40:33,910 --> 00:40:36,770
Let's get down to business.
510
00:40:38,990 --> 00:40:41,030
Now.
511
00:40:44,750 --> 00:40:47,480
Bring me something I'll absolutely love...
512
00:40:47,500 --> 00:40:51,580
before this hourglass runs out.
513
00:41:08,210 --> 00:41:09,210
What's wrong?
514
00:41:09,230 --> 00:41:12,020
It's the king of Five Rotating Worlds.
515
00:41:12,150 --> 00:41:15,900
I was wondering why it
snowed in April. He's finally here.
516
00:41:28,670 --> 00:41:30,540
Is that a crow?
517
00:41:36,930 --> 00:41:38,500
Three times.
518
00:41:39,350 --> 00:41:41,840
The guest will be in mourning clothes.
519
00:41:42,560 --> 00:41:44,880
We're about to see another death.
520
00:41:51,570 --> 00:41:53,100
I'll do it.
521
00:41:54,780 --> 00:41:56,350
Tell me.
522
00:41:57,910 --> 00:42:00,640
Yeon is the most precious one in my life,
523
00:42:00,660 --> 00:42:04,140
but he's gone now, and all
I'm left with is our memories,
524
00:42:04,160 --> 00:42:06,030
my memories of him.
525
00:42:08,120 --> 00:42:09,560
I'll sell you that memory.
526
00:42:09,580 --> 00:42:11,540
I don't buy memories.
527
00:42:11,960 --> 00:42:13,770
What else do you have?
528
00:42:13,800 --> 00:42:17,570
Don't you have anything
valuable that he gave you?
529
00:42:17,590 --> 00:42:19,570
I'll give you anything. Just tell me.
530
00:42:19,590 --> 00:42:21,630
For example,
531
00:42:22,680 --> 00:42:24,880
the rest of your life.
532
00:42:33,480 --> 00:42:35,350
If I give you my life,
533
00:42:37,030 --> 00:42:38,260
can he be reincarnated?
534
00:42:38,280 --> 00:42:39,900
Hey.
535
00:42:41,370 --> 00:42:44,140
A life for a life.
536
00:42:44,160 --> 00:42:46,450
There's no question about that.
537
00:42:57,470 --> 00:42:59,000
You can have it.
538
00:42:59,800 --> 00:43:00,950
Hey.
539
00:43:00,970 --> 00:43:04,320
Do you think he saved your life
only to have you throw it away?
540
00:43:04,350 --> 00:43:06,200
Did he die a meaningless death?
541
00:43:06,220 --> 00:43:07,620
You pathetic fool.
542
00:43:07,640 --> 00:43:09,680
Then...
543
00:43:10,190 --> 00:43:12,310
will you give up your life?
544
00:43:20,450 --> 00:43:21,980
Fine.
545
00:43:22,160 --> 00:43:25,300
I already stole it from someone
else. I'm not losing anything.
546
00:43:25,330 --> 00:43:27,510
- Hey.
- Stay out of this.
547
00:43:27,540 --> 00:43:32,740
But I thought you never
had anything to live for.
548
00:43:32,830 --> 00:43:35,490
Is your life really worth it?
549
00:43:36,170 --> 00:43:38,460
Let's do an appraisal.
550
00:43:53,360 --> 00:43:55,060
What?
551
00:43:55,940 --> 00:43:57,520
You have...
552
00:43:57,860 --> 00:43:59,730
a family now.
553
00:44:00,530 --> 00:44:03,610
Life began to matter to you.
554
00:44:06,870 --> 00:44:08,740
Approved.
555
00:44:09,120 --> 00:44:11,030
Your offer stands.
556
00:44:11,370 --> 00:44:13,200
Deal.
557
00:44:13,380 --> 00:44:15,700
- No!
- Wait a minute.
558
00:44:17,590 --> 00:44:20,370
There's still time.
559
00:44:24,510 --> 00:44:26,670
Can you tell them to come?
560
00:44:30,480 --> 00:44:32,590
At least let me say goodbye.
561
00:44:47,240 --> 00:44:48,940
This way.
562
00:45:16,980 --> 00:45:18,720
Mr. Lee!
563
00:45:19,400 --> 00:45:21,020
Mr. Lee!
564
00:45:22,190 --> 00:45:23,980
Mr. Lee!
565
00:46:44,900 --> 00:46:48,900
Oh, no. No.
566
00:47:16,640 --> 00:47:19,730
Here Lies Lee Rang
567
00:47:36,120 --> 00:47:40,290
Here Lies Lee Rang
568
00:49:32,900 --> 00:49:34,480
Ms. Nam.
569
00:49:34,530 --> 00:49:36,310
- Yes?
- Take this.
570
00:49:43,450 --> 00:49:44,600
Where did you get this?
571
00:49:44,620 --> 00:49:47,100
I don't know. Someone left it with our team.
572
00:49:47,130 --> 00:49:48,730
- He said it's for you.
- When?
573
00:49:48,750 --> 00:49:50,730
It was before my shift,
574
00:49:50,750 --> 00:49:52,370
so five minutes ago.
575
00:50:02,350 --> 00:50:04,050
Wait, I...
576
00:50:30,750 --> 00:50:32,330
Yeon.
577
00:50:34,800 --> 00:50:36,580
I'm sorry.
578
00:51:32,520 --> 00:51:34,850
I told you not to walk in the rain.
579
00:51:35,480 --> 00:51:37,060
Yeon.
580
00:51:39,030 --> 00:51:40,940
Is it really you?
581
00:51:41,570 --> 00:51:45,400
So no one is disguised as you,
and this isn't a dream.
582
00:51:46,200 --> 00:51:47,950
Is it really you?
583
00:51:51,210 --> 00:51:53,530
Why are you just standing there?
584
00:51:54,630 --> 00:51:56,540
Why don't you come to me?
585
00:51:57,800 --> 00:51:59,790
I'm not who I used to be.
586
00:52:00,800 --> 00:52:02,400
What do you mean?
587
00:52:02,430 --> 00:52:04,170
I can't fly.
588
00:52:05,470 --> 00:52:09,720
I can't catch you, even if
you fall from a great height.
589
00:52:10,520 --> 00:52:14,300
No matter how dark your path is,
I can't even light a firefly.
590
00:52:15,020 --> 00:52:16,890
It hurts when I get hit.
591
00:52:18,440 --> 00:52:20,440
I get hurt when I'm stabbed.
592
00:52:24,660 --> 00:52:27,480
There's nothing I can do for you.
593
00:52:45,300 --> 00:52:49,720
It doesn't matter. None of that matters.
594
00:52:50,770 --> 00:52:52,890
I've become human.
595
00:52:58,400 --> 00:53:00,480
Human?
596
00:53:06,320 --> 00:53:08,300
You're in big trouble now.
597
00:53:08,330 --> 00:53:11,240
I won't let you go until the day I die.
598
00:53:19,090 --> 00:53:21,410
I missed you so much.
599
00:53:21,710 --> 00:53:24,250
I missed you to death.
600
00:53:25,840 --> 00:53:28,880
I was so scared I'd never you again.
601
00:53:52,250 --> 00:53:54,070
How did you do it?
602
00:53:54,660 --> 00:53:56,200
What?
603
00:53:57,330 --> 00:54:00,600
I spent the last six
months like it was six years.
604
00:54:00,630 --> 00:54:03,500
How did you wait for 600 years?
605
00:54:04,220 --> 00:54:06,030
If you wait long enough,
606
00:54:06,050 --> 00:54:09,170
do you find new ways of
waiting and get used to it?
607
00:54:10,050 --> 00:54:12,630
It's not that I got used to waiting.
608
00:54:12,970 --> 00:54:16,590
It's just that I couldn't get
used to staying away from you.
609
00:54:21,150 --> 00:54:24,500
I wanted to wait patiently, like you.
610
00:54:24,530 --> 00:54:27,840
But little things got in the
way and knocked me down.
611
00:54:27,860 --> 00:54:30,760
What? What made you suffer so much?
612
00:54:30,780 --> 00:54:32,480
For example,
613
00:54:34,160 --> 00:54:38,030
the night air I smelled one
day when you walked me home.
614
00:54:38,120 --> 00:54:42,230
The alarm from my rice cooker.
615
00:54:42,250 --> 00:54:46,750
When I remember how warm your
hands were when we went for a walk.
616
00:54:47,010 --> 00:54:49,500
Little things like that.
617
00:54:51,600 --> 00:54:55,630
That's why you came for me this time.
618
00:54:57,020 --> 00:54:58,720
You came for me.
619
00:55:03,020 --> 00:55:05,340
These are real human hands now.
620
00:55:05,360 --> 00:55:06,550
Yes.
621
00:55:06,570 --> 00:55:08,400
And a human body.
622
00:55:11,120 --> 00:55:12,770
And human lips.
623
00:55:37,100 --> 00:55:40,510
Don't tell me he's going to sing there.
624
00:55:40,600 --> 00:55:44,260
He...
♫ When I look at you like this ♫
625
00:55:44,320 --> 00:55:47,730
♫ I want to kiss you ♫
626
00:55:48,690 --> 00:55:52,190
♫ When I'm alone with you ♫
627
00:55:53,200 --> 00:55:56,690
Sir. Please say something to Yeon.
628
00:55:57,330 --> 00:56:00,100
My old woman finally quit smoking.
629
00:56:00,120 --> 00:56:02,140
It's mostly thanks to you.
630
00:56:02,170 --> 00:56:03,810
Ma'am, you too.
631
00:56:03,830 --> 00:56:06,980
When I fell in love with a human farmer,
632
00:56:07,000 --> 00:56:09,690
you were the only one in
this world who cheered for me.
633
00:56:09,720 --> 00:56:12,190
You said you had the same love story.
634
00:56:12,220 --> 00:56:16,950
And that young lady is staying
strong and waiting for you like this.
635
00:56:16,970 --> 00:56:19,830
I hope the two of you can meet again.
636
00:56:19,850 --> 00:56:21,430
Sir, try this one.
637
00:56:21,730 --> 00:56:23,870
No, I want some fish!
638
00:56:23,900 --> 00:56:25,080
I'll get you one more.
639
00:56:25,110 --> 00:56:27,140
- Give it to me.
- This one is...
640
00:56:52,340 --> 00:56:55,380
Let's eat some chicken
soup after we take a walk.
641
00:56:57,010 --> 00:56:58,550
Are you excited?
642
00:57:02,850 --> 00:57:05,270
Sin-ju's Animal Hospital
643
00:57:09,070 --> 00:57:11,000
Mr. Lee!
644
00:57:11,030 --> 00:57:12,210
Mr. Lee!
645
00:57:12,240 --> 00:57:14,150
Mr. Lee!
646
00:57:14,950 --> 00:57:16,480
Mr. Lee!
647
00:57:28,290 --> 00:57:30,650
How's the apartment? Is it nice?
648
00:57:30,670 --> 00:57:33,020
It's wonderful. There's
everything in the complex.
649
00:57:33,050 --> 00:57:34,530
There's a sauna, a gym.
650
00:57:34,550 --> 00:57:36,490
It's been completely undervalued.
651
00:57:36,510 --> 00:57:38,530
There are even two subway lines.
652
00:57:38,550 --> 00:57:40,910
What kind of fox are you?
653
00:57:40,930 --> 00:57:43,880
I'm the general manager of the resident council.
654
00:57:45,560 --> 00:57:47,870
I see. So Mr. General Manager,
655
00:57:47,900 --> 00:57:50,330
did you realize my
significance while I was gone?
656
00:57:50,360 --> 00:57:53,230
I was so happily married, I never noticed.
657
00:57:53,940 --> 00:57:55,650
I shouldn't have come.
658
00:57:56,280 --> 00:57:57,980
I'm kidding.
659
00:57:58,490 --> 00:58:00,970
I've been very emotional
ever since I became human.
660
00:58:00,990 --> 00:58:02,180
Can you be more careful?
661
00:58:02,200 --> 00:58:04,560
I'm feeling inferior for
the first time in my life.
662
00:58:04,580 --> 00:58:06,270
Don't say that, with your looks.
663
00:58:06,290 --> 00:58:08,410
People will throw rocks at you.
664
00:58:11,210 --> 00:58:12,910
Welcome back.
665
00:58:14,090 --> 00:58:16,360
We all coped in our own ways...
666
00:58:16,380 --> 00:58:19,250
to deal with your death as we waited for you.
667
00:58:20,300 --> 00:58:23,630
At times, we whined, then
we'd lean on each other, too.
668
00:58:31,820 --> 00:58:33,430
What about Rang?
669
00:58:37,150 --> 00:58:39,940
He was a mess after you passed away.
670
00:58:40,490 --> 00:58:44,650
Sometimes he'd cry all night. He
got better after moving in with us.
671
00:58:45,120 --> 00:58:47,280
He kept looking for you.
672
00:58:48,870 --> 00:58:52,790
Did you see his last moment?
673
00:59:02,470 --> 00:59:05,090
He must've been scared, all alone.
674
00:59:08,520 --> 00:59:11,550
He's a scaredy-cat despite how he looks.
675
00:59:17,740 --> 00:59:19,650
This is his phone.
676
00:59:19,950 --> 00:59:21,480
Take a look.
677
01:00:00,820 --> 01:00:02,360
It's me.
678
01:00:03,240 --> 01:00:04,860
I'm about to die.
679
01:00:07,410 --> 01:00:11,490
If you were here, you'd come and save me.
680
01:00:11,540 --> 01:00:14,370
But no one would help me now. I'm finished.
681
01:00:16,920 --> 01:00:19,150
So you get to see how it
feels to watch someone...
682
01:00:19,170 --> 01:00:21,670
state their will in real time.
683
01:00:23,180 --> 01:00:26,710
I thought I'd feel quite
profound right before my death,
684
01:00:27,720 --> 01:00:31,180
but just as you said, maybe
it's because I give up easily.
685
01:00:31,850 --> 01:00:33,850
It's just bittersweet.
686
01:00:35,110 --> 01:00:36,680
So...
687
01:00:37,270 --> 01:00:40,770
don't weep or cry like a fool.
688
01:00:42,360 --> 01:00:44,980
I didn't cry once after you were gone.
689
01:00:45,780 --> 01:00:47,470
I just had a few drinks.
690
01:00:47,490 --> 01:00:49,150
You liar.
691
01:00:52,370 --> 01:00:54,820
I tormented you for a long time,
692
01:00:55,630 --> 01:00:58,870
but I'm not going to apologize,
because you're worse.
693
01:01:01,590 --> 01:01:05,340
When we'd share a piece of fruit,
you always gave me the big piece.
694
01:01:06,760 --> 01:01:11,420
I know you're obsessed with eggs,
but you always let me have them.
695
01:01:15,400 --> 01:01:17,790
Then you chose your love
after taming me like that.
696
01:01:17,820 --> 01:01:19,720
Why wouldn't I go astray?
697
01:01:24,070 --> 01:01:26,560
I'll be reborn as a Dokdo shrimp.
698
01:01:26,660 --> 01:01:29,070
You never know, so don't eat shrimp.
699
01:01:39,800 --> 01:01:41,330
I hope...
700
01:01:43,590 --> 01:01:45,710
you'll be reborn, too.
701
01:01:56,980 --> 01:02:00,140
I hope you come back with a very ugly face.
702
01:02:05,650 --> 01:02:07,270
But...
703
01:02:09,120 --> 01:02:10,780
But...
704
01:02:11,540 --> 01:02:13,360
if we can,
705
01:02:15,750 --> 01:02:17,910
let's meet again.
706
01:02:28,300 --> 01:02:30,000
My brother.
707
01:03:03,210 --> 01:03:04,560
Hey, Su-o.
708
01:03:04,590 --> 01:03:06,270
You don't have any parents, do you?
709
01:03:06,300 --> 01:03:07,980
I heard your mom ran away.
710
01:03:08,010 --> 01:03:09,400
No, she didn't.
711
01:03:09,430 --> 01:03:11,240
He also lives like a homeless person.
712
01:03:11,260 --> 01:03:14,160
I saw it back when we were in the same class.
713
01:03:14,180 --> 01:03:17,580
♫ You're homeless, you're homeless ♫
714
01:03:17,600 --> 01:03:19,500
♫ You're homeless ♫
715
01:03:19,520 --> 01:03:21,050
Su-o.
716
01:03:24,780 --> 01:03:26,850
Let's go home.
717
01:03:27,950 --> 01:03:30,060
We're not homeless.
718
01:03:31,530 --> 01:03:33,320
Let's go.
719
01:03:34,740 --> 01:03:36,490
How was my timing?
720
01:03:41,880 --> 01:03:44,830
Rang's unintentional charity...
721
01:03:45,000 --> 01:03:48,870
unintentionally became a tradition.
722
01:03:56,560 --> 01:04:00,930
It continues in its slightly-twisted way,
723
01:04:01,600 --> 01:04:03,680
as love is passed on.
724
01:04:04,310 --> 01:04:05,980
Here Lies Lee Rang
725
01:04:35,390 --> 01:04:38,170
My hands are on a roll today.
726
01:04:41,120 --> 01:04:42,390
Yeon!
727
01:04:53,950 --> 01:04:55,930
I missed you, Granny.
728
01:04:55,950 --> 01:04:58,600
Don't be so emotional. It's tacky.
729
01:04:58,620 --> 01:05:00,640
You used your connections to save me.
730
01:05:00,660 --> 01:05:02,200
Me?
731
01:05:02,660 --> 01:05:06,020
She probably made at least 200 calls.
732
01:05:06,040 --> 01:05:08,580
Her brother even blocked her number.
733
01:05:12,220 --> 01:05:14,030
You couldn't live without me, right?
734
01:05:14,050 --> 01:05:15,670
Get lost.
735
01:05:16,850 --> 01:05:18,950
I'll get lost soon enough.
736
01:05:18,970 --> 01:05:22,010
This is the last time you'll see me.
737
01:05:23,060 --> 01:05:24,290
Why?
738
01:05:24,310 --> 01:05:25,830
I can't come here anymore.
739
01:05:25,850 --> 01:05:29,630
I'm a human. I should live with them.
740
01:05:29,650 --> 01:05:33,420
Then you'll only see him again after he dies.
741
01:05:33,450 --> 01:05:35,800
Goodness! Don't bring up his death.
742
01:05:35,820 --> 01:05:38,150
He just managed to return.
743
01:05:38,870 --> 01:05:42,900
Thank you for adoring a rascal
like me for such a long time.
744
01:05:43,620 --> 01:05:47,020
You made me work so hard until Ji-a came back,
745
01:05:47,040 --> 01:05:49,160
I had no time to go crazy.
746
01:05:50,130 --> 01:05:54,120
It's thanks to you and Lord Hyeonuiong.
747
01:05:55,590 --> 01:05:57,360
That's how I got this far.
748
01:05:57,390 --> 01:05:58,910
Live a happy life.
749
01:05:58,930 --> 01:06:03,200
Your life as a human won't
be as easy as you expect,
750
01:06:03,230 --> 01:06:05,130
but you'll do well, Yeon.
751
01:06:05,690 --> 01:06:07,220
Yes.
752
01:06:07,650 --> 01:06:11,060
I wish the two of you a long and healthy life.
753
01:06:13,440 --> 01:06:15,230
Bye.
754
01:06:18,870 --> 01:06:20,730
Hey!
755
01:06:22,660 --> 01:06:24,570
Since you're here,
756
01:06:25,410 --> 01:06:27,240
have some tteokbokki.
757
01:06:27,710 --> 01:06:30,230
And do I have to get it?
758
01:06:30,250 --> 01:06:32,830
- Isn't that obvious?
- Yes.
759
01:06:37,930 --> 01:06:39,960
Gosh, it's so spicy.
760
01:06:40,800 --> 01:06:44,030
This isn't spicy at all. You're such a big baby.
761
01:06:44,060 --> 01:06:46,800
It's medium, but it's still spicy.
762
01:06:46,850 --> 01:06:48,040
I like the sundae here.
763
01:06:48,060 --> 01:06:49,460
I heard Granny...
764
01:06:49,480 --> 01:06:51,230
still lives her life as a workaholic.
765
01:06:51,260 --> 01:06:52,290
I want fish cake.
766
01:06:52,320 --> 01:06:53,840
But if one thing has changed,
767
01:06:53,860 --> 01:06:55,290
This fish cake is delicious.
768
01:06:55,320 --> 01:06:59,090
...sometimes the couple stays up all night...
769
01:06:59,110 --> 01:07:01,320
talking about their late son.
770
01:07:02,870 --> 01:07:08,320
Right, and they say they enjoy
their medium-spicy tteokbokki.
771
01:07:12,040 --> 01:07:13,750
It's so spicy.
772
01:07:43,870 --> 01:07:45,340
Well,
773
01:07:45,370 --> 01:07:47,570
I don't know much...
774
01:07:47,620 --> 01:07:49,820
about eternal love or whatnot,
775
01:07:50,500 --> 01:07:54,580
but you like drumsticks,
and I like chicken breasts.
776
01:07:55,250 --> 01:07:58,400
You like egg yolks, I like egg whites.
777
01:07:58,420 --> 01:08:01,820
That means we're perfect for each other.
778
01:08:01,840 --> 01:08:04,700
You're probably the first
woman to confess her love...
779
01:08:04,720 --> 01:08:06,710
with fried chicken and eggs.
780
01:08:11,020 --> 01:08:14,640
I can't believe we're getting married.
781
01:08:16,860 --> 01:08:19,480
And you've finally become human.
782
01:08:21,570 --> 01:08:23,720
"Human," written in Korean,
783
01:08:23,740 --> 01:08:25,650
is an interesting word.
784
01:08:26,280 --> 01:08:30,720
If you change just one letter,
785
01:08:30,750 --> 01:08:32,570
it becomes "love."
786
01:08:33,960 --> 01:08:39,410
I have a pretty awful personality,
787
01:08:39,710 --> 01:08:42,170
and I'm not sure how good I'll be...
788
01:08:43,720 --> 01:08:45,380
as a human.
789
01:08:47,470 --> 01:08:49,970
But I'm confident in love.
790
01:08:57,270 --> 01:08:58,810
I love you.
791
01:08:59,070 --> 01:09:00,940
I love you, too.
792
01:09:23,010 --> 01:09:25,630
Why is it raining flowers in autumn?
793
01:09:26,760 --> 01:09:28,710
They're celebrating.
794
01:09:29,100 --> 01:09:34,340
It's the flowers, trees, and wind
who love the old lord of their forest,
795
01:09:35,060 --> 01:09:36,800
bidding him farewell,
796
01:09:38,520 --> 01:09:41,180
and thanking him for his great work.
797
01:10:41,670 --> 01:10:43,440
The very handsome gumiho...
798
01:10:43,460 --> 01:10:46,190
lived happily ever after.
799
01:10:46,220 --> 01:10:49,840
Hey, don't throw in weird narration.
800
01:10:49,970 --> 01:10:53,210
As the husband of a journalist,
I only speak the truth.
801
01:10:53,560 --> 01:10:54,660
Rewind it.
802
01:10:54,680 --> 01:10:56,260
Okay.
803
01:11:09,030 --> 01:11:10,730
Should we have a baby?
804
01:11:17,870 --> 01:11:19,870
I'm all for it,
805
01:11:20,500 --> 01:11:22,270
but I have one concern.
806
01:11:22,290 --> 01:11:24,040
What is it?
807
01:11:24,130 --> 01:11:28,250
What if our daughter gets embarrassed
that I never went to college?
808
01:11:30,090 --> 01:11:35,130
Then let's tell her you did something
much better than going to college.
809
01:11:37,790 --> 01:11:38,790
What's that?
810
01:11:38,810 --> 01:11:41,790
"Your dad saved your mom,"
811
01:11:41,810 --> 01:11:45,850
"and even though no one knows,
he also saved the world."
812
01:11:45,980 --> 01:11:47,980
Well, that's true.
813
01:11:49,780 --> 01:11:52,770
But why did you decide we'll have a daughter?
814
01:11:54,120 --> 01:11:56,190
- Did I just say that?
- Yes.
815
01:11:56,490 --> 01:11:58,470
What? There's no way.
816
01:11:58,500 --> 01:12:00,670
Sin-ju's Animal Hospital
817
01:12:05,130 --> 01:12:08,980
Be honest. What's it like to be human?
Is it better than a gumiho?
818
01:12:09,010 --> 01:12:13,340
I thought it'd all be wonderful, but it's not.
819
01:12:13,550 --> 01:12:16,950
How do I put it? There
are just so many variables.
820
01:12:16,970 --> 01:12:18,760
Variables?
821
01:12:23,940 --> 01:12:25,470
I'm astigmatic.
822
01:12:25,690 --> 01:12:27,390
And only on one side.
823
01:12:28,360 --> 01:12:29,940
Look.
824
01:12:31,740 --> 01:12:33,270
You'll see me...
825
01:12:33,780 --> 01:12:36,400
looking magically less handsome in a flash.
826
01:12:42,080 --> 01:12:44,370
If we took a photo now,
827
01:12:45,040 --> 01:12:46,810
I think I'd look better.
828
01:12:46,840 --> 01:12:48,950
- That's not true.
- You're right.
829
01:12:50,880 --> 01:12:54,710
That's not the only problem.
830
01:12:58,430 --> 01:13:01,490
How could you deceive me? You
said we were going for ice cream!
831
01:13:01,520 --> 01:13:02,700
I didn't deceive you.
832
01:13:02,730 --> 01:13:05,550
I said we had to go somewhere before we eat.
833
01:13:05,860 --> 01:13:08,500
I'd rather be stabbed...
834
01:13:08,530 --> 01:13:10,640
than get another shot.
835
01:13:10,710 --> 01:13:11,710
Good boy.
836
01:13:11,740 --> 01:13:13,340
Let go of me!
837
01:13:13,360 --> 01:13:15,440
How can your love change?
838
01:13:16,030 --> 01:13:18,320
What are you talking about?
839
01:13:18,620 --> 01:13:22,490
The root-canal treatment
was literally a living hell.
840
01:13:23,250 --> 01:13:27,650
Living as a human was a
struggle against unexpected pain.
841
01:13:27,670 --> 01:13:29,500
Ta-da!
842
01:13:34,090 --> 01:13:35,280
How is it? Is it good?
843
01:13:35,300 --> 01:13:38,420
Your ramen has to be the best in the world.
844
01:13:38,930 --> 01:13:40,840
Honey, soju.
845
01:13:40,970 --> 01:13:42,200
Of course. I got it.
846
01:13:42,230 --> 01:13:44,680
- Cheers.
- Cheers.
847
01:13:49,520 --> 01:13:51,380
Great work today.
848
01:13:51,400 --> 01:13:53,050
You too.
849
01:13:53,070 --> 01:13:56,940
Ramen and soju. This is the life.
850
01:14:51,000 --> 01:14:55,790
Next time you fall, try to
stand up on your own, okay?
851
01:14:59,640 --> 01:15:01,380
All right.
852
01:15:01,640 --> 01:15:03,460
Thank you.
853
01:15:24,870 --> 01:15:26,310
Seung-beom, did you fall?
854
01:15:26,330 --> 01:15:28,140
- Yes.
- Are you okay?
855
01:15:28,160 --> 01:15:29,310
Yes, I'm fine.
856
01:15:29,330 --> 01:15:31,580
Be careful.
857
01:15:31,670 --> 01:15:35,580
- Did it hurt?
- No, some man helped me.
858
01:15:38,050 --> 01:15:40,420
You never became a Dokdo shrimp.
859
01:16:00,200 --> 01:16:01,260
How was your day?
860
01:16:01,280 --> 01:16:03,730
It was the same as usual.
861
01:16:05,330 --> 01:16:08,750
I saw a strange man at the police station today.
862
01:16:08,770 --> 01:16:09,870
Who?
863
01:16:09,890 --> 01:16:12,270
He's an old man in a hahoe mask.
864
01:16:12,290 --> 01:16:14,060
But he couldn't take the mask off,
865
01:16:14,090 --> 01:16:15,850
like it was glued to his face.
866
01:16:15,880 --> 01:16:17,790
A hahoe mask?
867
01:16:18,880 --> 01:16:21,920
Did you step on bird poop or something today?
868
01:16:22,590 --> 01:16:25,050
No, it wasn't bird poop.
869
01:16:25,260 --> 01:16:26,910
I did step on some gum.
870
01:16:26,930 --> 01:16:29,120
- Darn it.
- Why?
871
01:16:29,140 --> 01:16:31,330
That's Samjae.
872
01:16:31,350 --> 01:16:32,750
Samjae?
873
01:16:32,770 --> 01:16:35,400
Bad luck every 9 years
874
01:16:39,490 --> 01:16:40,960
This world may be...
875
01:16:40,990 --> 01:16:43,050
full of creatures we're oblivious to,
876
01:16:43,070 --> 01:16:45,900
and these creatures may be living among us.
877
01:16:46,240 --> 01:16:49,470
The countless urban legends we hear about...
878
01:16:49,500 --> 01:16:52,240
may be another name for these creatures.
879
01:16:52,790 --> 01:16:57,290
I've peeped into the secrets of the world.
880
01:17:11,430 --> 01:17:13,430
Living as a human means...
881
01:17:13,810 --> 01:17:19,520
life will be full of things
that are the first and the last.
882
01:17:20,280 --> 01:17:23,480
First snow, first step,
883
01:17:23,860 --> 01:17:25,560
first picnic,
884
01:17:26,370 --> 01:17:28,530
and first root canal.
885
01:17:33,250 --> 01:17:35,070
And...
886
01:17:35,630 --> 01:17:39,160
my eternal first love.
887
01:18:48,410 --> 01:18:49,980
Hey.
888
01:18:59,580 --> 01:19:01,700
Are you Samjae?
889
01:19:40,250 --> 01:19:43,180
Tale of the Nine-Tailed
890
01:20:10,660 --> 01:20:13,870
Thank you for watching "Tale of the Nine-Tailed"
60247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.