Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,290 --> 00:00:14,290
Lee Dong-wook
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,320
Jo Bo-ah
3
00:00:22,320 --> 00:00:25,120
Kim Beom
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,520
Kim Jeong-nan
Ahn Kil-kang
5
00:00:33,320 --> 00:00:35,620
Hwang Hui
Kim Yong-ji
6
00:00:39,870 --> 00:00:42,420
Tale of the Nine-Tailed
7
00:00:47,440 --> 00:00:49,180
Mom.
8
00:00:52,400 --> 00:00:53,940
Dad.
9
00:01:01,700 --> 00:01:03,490
Are you really here?
10
00:01:03,620 --> 00:01:06,030
Are you really my parents?
11
00:01:22,560 --> 00:01:24,550
Mom.
12
00:01:25,600 --> 00:01:27,800
Don't you recognize me?
13
00:01:31,480 --> 00:01:32,790
Dad.
14
00:01:32,820 --> 00:01:36,020
I'm Ji-a, your daughter.
15
00:01:43,870 --> 00:01:45,450
Right.
16
00:01:47,330 --> 00:01:49,490
It's been over 20 years.
17
00:01:51,960 --> 00:01:53,700
My daughter.
18
00:01:54,800 --> 00:01:56,790
You're all grown up.
19
00:02:00,640 --> 00:02:04,920
But you're still a crybaby.
20
00:02:06,890 --> 00:02:08,590
Do you...
21
00:02:09,850 --> 00:02:11,470
recognize my face?
22
00:02:11,860 --> 00:02:15,600
What kind of a parent wouldn't
recognize their own child's face?
23
00:02:17,740 --> 00:02:19,520
Mom.
24
00:02:20,070 --> 00:02:23,440
I'm sorry for making you wait so long.
25
00:02:23,490 --> 00:02:25,820
Mommy is sorry.
26
00:02:28,250 --> 00:02:30,530
I missed you.
27
00:02:33,290 --> 00:02:35,910
I missed you so much.
28
00:02:47,730 --> 00:02:49,540
You brothers have done a great job.
29
00:02:49,560 --> 00:02:51,960
She'll finally sleep in
peace after 20 long years.
30
00:02:51,980 --> 00:02:53,620
If I said I'd do it, I do it.
31
00:02:53,650 --> 00:02:54,750
And Mr. Lee's contract?
32
00:02:54,770 --> 00:02:56,540
- It's gone.
- You're so cool.
33
00:02:56,570 --> 00:02:57,750
Go on.
34
00:02:57,780 --> 00:02:59,170
The world is so unfair.
35
00:02:59,200 --> 00:03:01,630
You're good-looking,
and you're good at everything.
36
00:03:01,660 --> 00:03:03,270
How dazzling.
37
00:03:07,870 --> 00:03:10,740
Have you made up with Lee Yeon?
38
00:03:10,960 --> 00:03:14,120
I wouldn't say we've made up.
I just let him off.
39
00:03:15,160 --> 00:03:17,370
But I don't like him.
40
00:03:17,930 --> 00:03:18,940
Why not?
41
00:03:18,960 --> 00:03:22,880
He's been bullying you for ages.
42
00:03:23,550 --> 00:03:25,280
You won't live with him, will you?
43
00:03:25,300 --> 00:03:27,420
Do you think I'm crazy?
44
00:03:28,270 --> 00:03:30,740
Don't forget about me,
just because you two made up.
45
00:03:30,770 --> 00:03:32,040
What if I do?
46
00:03:32,060 --> 00:03:34,180
I'll bite you.
47
00:03:35,110 --> 00:03:37,470
Hey, I've raised you into an awful woman.
48
00:03:40,820 --> 00:03:43,530
5 Years Ago
49
00:04:06,220 --> 00:04:07,700
Darn it.
50
00:04:07,720 --> 00:04:09,380
That's how you do it.
51
00:04:09,560 --> 00:04:12,740
If someone bites you, you bite them back.
52
00:04:12,770 --> 00:04:16,920
The world will be cruel to anyone
who won't scream when they're bitten.
53
00:04:16,940 --> 00:04:19,770
- Who asked you to save me?
- You're right.
54
00:04:20,150 --> 00:04:23,340
I never asked, but he took me in,
fed me, made me get attached,
55
00:04:23,360 --> 00:04:26,400
then when he got sick of me,
he just threw me out.
56
00:04:26,950 --> 00:04:28,820
I hate those kinds, too.
57
00:04:31,620 --> 00:04:34,660
So when you're done, get out of my house.
58
00:04:36,170 --> 00:04:37,780
What?
59
00:05:01,860 --> 00:05:04,100
I told you not to follow me.
60
00:05:37,810 --> 00:05:39,930
Swing it.
61
00:05:42,270 --> 00:05:44,180
Again.
62
00:05:44,360 --> 00:05:45,800
Right here, here,
63
00:05:45,820 --> 00:05:48,810
and here are the vital spots. Remember those.
64
00:05:51,330 --> 00:05:52,510
Again.
65
00:05:52,530 --> 00:05:54,490
Again.
66
00:05:54,750 --> 00:05:57,700
Again. Again.
67
00:06:11,930 --> 00:06:13,510
Mr. Lee.
68
00:06:15,180 --> 00:06:17,590
I stabbed his vital point in one try.
69
00:06:18,520 --> 00:06:20,050
Well done.
70
00:06:33,580 --> 00:06:35,350
Do you want some jokbal tonight?
71
00:06:35,370 --> 00:06:36,760
No.
72
00:06:36,790 --> 00:06:39,970
That dish is tainted with my awful history.
73
00:06:40,000 --> 00:06:42,240
Instead of jokbal, how is bossam?
74
00:06:42,670 --> 00:06:45,870
No, jokbal feels perfect for tonight.
75
00:06:50,180 --> 00:06:52,710
Stop that!
76
00:06:54,220 --> 00:06:56,170
Let's get half and half.
77
00:06:56,390 --> 00:06:58,260
Half and half it is.
78
00:07:04,190 --> 00:07:06,630
I'm looking for my missing mom
79
00:07:06,650 --> 00:07:08,430
My goodness.
80
00:07:08,780 --> 00:07:10,650
What's all this?
81
00:07:12,780 --> 00:07:15,720
At first, I handed out flyers.
82
00:07:15,740 --> 00:07:18,110
But no one would believe me.
83
00:07:18,160 --> 00:07:23,320
That's why I decided to become a
TV-show producer to find you myself.
84
00:07:24,130 --> 00:07:26,490
And see? I found you.
85
00:07:28,170 --> 00:07:30,040
Ji-a.
86
00:07:31,130 --> 00:07:33,250
I'm so proud of you.
87
00:07:35,390 --> 00:07:38,030
How are you feeling? Are you in any pain?
88
00:07:38,060 --> 00:07:40,760
We're completely fine. Don't worry about us.
89
00:07:41,560 --> 00:07:44,500
But let's go see a doctor, just in case.
90
00:07:44,520 --> 00:07:47,770
This is the music box from that day.
91
00:07:48,320 --> 00:07:51,190
That accident at Fox Hill...
92
00:07:51,320 --> 00:07:53,170
feels just like yesterday.
93
00:07:53,200 --> 00:07:58,050
Everything seems the same.
I can't believe 20 years have passed.
94
00:07:58,080 --> 00:08:01,400
Where have you been all this time?
95
00:08:01,830 --> 00:08:03,360
I'm not sure.
96
00:08:04,080 --> 00:08:08,770
It just feels like I woke
up from a very long sleep.
97
00:08:08,800 --> 00:08:11,500
- And you too, Dad?
- Yes.
98
00:08:13,880 --> 00:08:15,630
In that case,
99
00:08:16,180 --> 00:08:17,570
what's this?
100
00:08:17,600 --> 00:08:19,200
Didn't you write this?
101
00:08:19,220 --> 00:08:22,430
"Ji-a, why won't you come and save us?"
102
00:08:23,270 --> 00:08:27,420
There was one time when I woke up from my sleep.
103
00:08:27,440 --> 00:08:31,670
A sharp-looking young man
with fair skin showed up and said...
104
00:08:31,690 --> 00:08:34,760
I can meet you if I write this down.
105
00:08:34,780 --> 00:08:37,110
He must've helped us.
106
00:08:37,240 --> 00:08:40,300
It wasn't him. It was Yeon.
107
00:08:40,330 --> 00:08:42,760
Yeon saved you two.
108
00:08:42,790 --> 00:08:44,370
The guy we just met?
109
00:08:44,400 --> 00:08:45,430
Yes.
110
00:08:45,460 --> 00:08:47,330
What's he like?
111
00:08:49,130 --> 00:08:51,500
Someone who only cares about me.
112
00:08:52,510 --> 00:08:56,040
He waited for me for a long time,
113
00:08:57,090 --> 00:08:59,820
and he doesn't hesitate to risk his life for me.
114
00:08:59,850 --> 00:09:01,630
Is he your boyfriend?
115
00:09:04,890 --> 00:09:07,790
My daughter really is all grown up.
116
00:09:07,810 --> 00:09:10,170
I'm so heartbroken.
117
00:09:10,190 --> 00:09:11,420
When you get a boyfriend,
118
00:09:11,440 --> 00:09:14,460
I wanted to be the first one
to know and nag you a lot.
119
00:09:14,490 --> 00:09:17,020
Do it! I really want to hear you nag.
120
00:09:18,030 --> 00:09:22,400
There were so many
things I wanted to do for you.
121
00:09:23,200 --> 00:09:27,370
You can make up for everything
you haven't done for me, starting now.
122
00:09:28,000 --> 00:09:29,530
I will.
123
00:09:30,250 --> 00:09:32,620
I'm proud of you, my baby.
124
00:09:32,960 --> 00:09:37,330
You grew up into a strong woman
and even became a TV producer.
125
00:09:47,850 --> 00:09:50,480
Ji-a
126
00:09:57,530 --> 00:09:58,720
A video call?
127
00:09:58,740 --> 00:10:01,550
I thought my little puppy might
be too scared to sleep alone.
128
00:10:01,580 --> 00:10:03,430
What? Your puppy?
129
00:10:03,450 --> 00:10:05,640
Let's do everything that couples do.
130
00:10:05,660 --> 00:10:08,570
Give each other nicknames, get matching rings,
131
00:10:09,540 --> 00:10:12,290
and get all lovey-dovey on the phone.
132
00:10:12,670 --> 00:10:14,200
Lovey-dovey?
133
00:10:16,340 --> 00:10:18,290
Stuff like this.
134
00:10:19,220 --> 00:10:20,530
You're in a great mood.
135
00:10:20,550 --> 00:10:23,990
Yes I am. So great, I could just fly.
136
00:10:24,010 --> 00:10:25,700
But please don't fly away.
137
00:10:25,720 --> 00:10:27,590
Your puppy will cry.
138
00:10:31,690 --> 00:10:33,370
Thank you, Yeon,
139
00:10:33,400 --> 00:10:36,880
for keeping your promise that
you'll bring my parents back.
140
00:10:36,900 --> 00:10:40,150
I wish all of your nights were like this.
141
00:10:40,700 --> 00:10:42,430
I'll make sure it stays this way.
142
00:10:42,450 --> 00:10:45,860
Ji-a, let's sleep!
143
00:10:45,990 --> 00:10:47,530
I have to go.
144
00:10:48,220 --> 00:10:49,220
Sleep well.
145
00:10:49,250 --> 00:10:51,700
Sleep well. Dream about me.
146
00:11:05,340 --> 00:11:12,780
Chapter 12
Catching Tails
147
00:11:15,150 --> 00:11:17,980
That was close. Those crazy gumihos!
148
00:11:34,460 --> 00:11:36,650
I was just about to call you.
149
00:11:36,670 --> 00:11:41,290
I was 99% there, but those
jerks tricked me in the end.
150
00:11:41,630 --> 00:11:43,440
Yes, it's just a small mishap.
151
00:11:43,470 --> 00:11:46,450
You lost the bladder cherries and the hostages.
152
00:11:46,470 --> 00:11:49,080
Thanks to you, I don't have many cards left.
153
00:11:49,100 --> 00:11:52,370
I can bring everything back.
Please give me your trust.
154
00:11:52,390 --> 00:11:54,300
That being said,
155
00:11:54,480 --> 00:11:56,220
where are you now?
156
00:11:57,790 --> 00:11:58,790
I'm on the street.
157
00:11:58,820 --> 00:12:00,890
I can hear everything.
158
00:12:00,940 --> 00:12:03,690
I can hear your troubled heart over the phone.
159
00:12:04,410 --> 00:12:05,510
Come inside.
160
00:12:05,530 --> 00:12:06,930
Then you'll find out...
161
00:12:06,950 --> 00:12:09,860
if what's waiting for you is life...
162
00:12:10,000 --> 00:12:11,530
or death.
163
00:12:23,130 --> 00:12:26,200
I'm not going to die. Never.
I did so much to keep myself alive.
164
00:12:26,220 --> 00:12:27,490
I won't die. I won't.
165
00:12:27,510 --> 00:12:29,050
I won't die.
166
00:13:12,850 --> 00:13:14,800
Why am I here?
167
00:13:52,760 --> 00:13:54,550
Welcome.
168
00:13:59,400 --> 00:14:00,970
Serpent.
169
00:14:01,310 --> 00:14:04,680
I like "Terry," rather than "Serpent,"
170
00:14:04,820 --> 00:14:07,310
the name you first called me.
171
00:14:09,200 --> 00:14:11,400
So it was you.
172
00:14:11,740 --> 00:14:13,340
How did you get me here?
173
00:14:13,370 --> 00:14:15,180
I didn't.
174
00:14:15,200 --> 00:14:16,820
You called me.
175
00:14:17,540 --> 00:14:20,270
- What?
- This is your dream,
176
00:14:20,290 --> 00:14:21,770
and it means we're connected.
177
00:14:21,790 --> 00:14:24,950
Connected or not, I'm not doing this with you.
178
00:14:27,920 --> 00:14:29,240
Our fates are linked.
179
00:14:29,260 --> 00:14:32,210
Get lost. Get out of my dream!
180
00:14:36,640 --> 00:14:38,550
Take a good look.
181
00:14:38,730 --> 00:14:40,470
I'm you.
182
00:15:49,880 --> 00:15:52,420
I have to catch the serpent,
183
00:15:55,720 --> 00:15:59,550
but in a way that Ji-a won't get hurt.
184
00:16:01,310 --> 00:16:03,010
In that case,
185
00:16:03,730 --> 00:16:06,260
where should I begin?
186
00:16:16,120 --> 00:16:18,030
It's me, Lee Yeon.
187
00:16:18,660 --> 00:16:21,650
I'm also not glad to talk to you.
188
00:16:21,790 --> 00:16:24,770
I called to see if you needed
anything like the bladder cherries.
189
00:16:24,790 --> 00:16:26,580
Never mind, then.
190
00:16:28,670 --> 00:16:30,330
Is that so?
191
00:16:31,050 --> 00:16:33,210
Then come and see me.
192
00:16:35,300 --> 00:16:36,780
Fine.
193
00:16:36,800 --> 00:16:37,990
Let's do this.
194
00:16:38,010 --> 00:16:40,620
All I need is the bladder cherry.
195
00:16:40,640 --> 00:16:43,370
Be it the serpent or Lee Yeon.
196
00:16:43,390 --> 00:16:45,390
Who cares, anyway?
197
00:16:49,110 --> 00:16:51,670
I came running to you
198
00:16:51,690 --> 00:16:53,380
Ta-da.
199
00:16:53,400 --> 00:16:54,940
What is this?
200
00:16:57,740 --> 00:16:58,760
It's a new phone.
201
00:16:58,780 --> 00:17:02,260
Someone sent it to me, thinking
I won't have time to get one.
202
00:17:02,290 --> 00:17:05,180
Sent it to you? Can cell phones be delivered?
203
00:17:05,210 --> 00:17:08,180
They bring it over within an hour.
204
00:17:08,280 --> 00:17:09,370
That's amazing.
205
00:17:09,390 --> 00:17:11,390
Okay, then.
206
00:17:12,460 --> 00:17:15,190
Press this to call me.
207
00:17:15,220 --> 00:17:16,000
My Daughter
208
00:17:16,030 --> 00:17:17,030
My Daughter
My Mom
209
00:17:21,430 --> 00:17:23,660
Don't pick up any calls that aren't from me.
210
00:17:23,680 --> 00:17:25,160
And don't let anyone in, either.
211
00:17:25,190 --> 00:17:27,470
Don't worry about us and go.
212
00:17:29,400 --> 00:17:33,000
It'll take us a while to
get used to the year 2020,
213
00:17:33,030 --> 00:17:35,600
but your parents aren't kids.
214
00:17:36,700 --> 00:17:39,820
Please depend on me. You can do that.
215
00:17:40,450 --> 00:17:42,110
Ji-a.
216
00:17:42,450 --> 00:17:44,220
Let's have a meal with that guy.
217
00:17:44,250 --> 00:17:46,200
Who?
218
00:17:47,000 --> 00:17:48,480
Yeon?
219
00:17:48,500 --> 00:17:50,530
Fate? A connection?
220
00:17:51,170 --> 00:17:53,750
He showed up in your dream and said that?
221
00:17:54,130 --> 00:17:56,500
I don't think it was just a dream.
222
00:17:57,380 --> 00:18:02,210
My face was covered in awful scales.
223
00:18:02,430 --> 00:18:05,620
If something inside of me is calling him,
224
00:18:05,640 --> 00:18:07,590
what should I do?
225
00:18:10,060 --> 00:18:11,720
Why me?
226
00:18:13,020 --> 00:18:15,180
I'll make sure I catch him.
227
00:18:18,740 --> 00:18:20,690
Do you trust me?
228
00:18:22,160 --> 00:18:23,690
I do.
229
00:18:29,000 --> 00:18:32,080
Perhaps, are you free this evening?
230
00:18:32,130 --> 00:18:33,660
Tonight?
231
00:18:34,090 --> 00:18:36,500
My mom and dad want to meet...
232
00:18:36,550 --> 00:18:38,330
my boyfriend.
233
00:18:40,180 --> 00:18:42,000
That's me.
234
00:18:53,020 --> 00:18:54,500
Could you look at this cat?
235
00:18:54,520 --> 00:18:56,600
I was on my way out.
236
00:18:58,050 --> 00:18:59,050
Is it hurt?
237
00:18:59,070 --> 00:19:01,420
It's a stray cat. It must've
been caught in a trap.
238
00:19:01,450 --> 00:19:04,320
I'll pay for everything. Please take a look.
239
00:19:05,950 --> 00:19:08,390
There aren't many young men like you.
240
00:19:08,410 --> 00:19:10,160
I'll see it.
241
00:19:10,750 --> 00:19:12,410
Right here.
242
00:19:16,960 --> 00:19:19,650
Did it hurt? Did it?
243
00:19:19,670 --> 00:19:22,330
It's okay. It's all right.
244
00:19:22,680 --> 00:19:24,780
Luckily, the wound isn't that deep.
245
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
Really?
246
00:19:26,930 --> 00:19:29,880
Little kitty, who did this to you?
247
00:19:40,110 --> 00:19:41,650
What?
248
00:19:42,360 --> 00:19:45,070
Who? Who did this?
249
00:19:50,040 --> 00:19:51,700
Why?
250
00:19:51,750 --> 00:19:53,910
Does the cat talk?
251
00:19:56,380 --> 00:19:58,560
Where did you find this cat again?
252
00:19:58,590 --> 00:20:00,580
At the trail out front.
253
00:20:07,100 --> 00:20:08,760
He's the serpent.
254
00:20:10,310 --> 00:20:11,970
So this is...
255
00:20:12,730 --> 00:20:14,390
the serpent.
256
00:20:17,270 --> 00:20:18,750
It's lotus-leaf short ribs.
257
00:20:18,780 --> 00:20:20,880
It's a good day, so this is on me.
258
00:20:20,900 --> 00:20:22,380
Thank you.
259
00:20:22,400 --> 00:20:25,020
- Thank you.
- Thanks.
260
00:20:27,160 --> 00:20:28,780
Eat up.
261
00:20:29,080 --> 00:20:31,650
- So what's the job?
- Wait.
262
00:20:32,090 --> 00:20:33,220
Tell us the payment first.
263
00:20:33,250 --> 00:20:35,740
We don't come that cheap, you know.
264
00:20:36,420 --> 00:20:39,540
I'll throw in an extra zero on the minimum wage.
265
00:20:39,630 --> 00:20:41,400
$85.90?
266
00:20:41,420 --> 00:20:43,480
What should we do first?
267
00:20:43,510 --> 00:20:47,610
I need you to do what you
TV-industry folk do best.
268
00:20:47,640 --> 00:20:48,990
I need details on someone.
269
00:20:49,010 --> 00:20:50,590
Who?
270
00:20:52,100 --> 00:20:53,630
The serpent.
271
00:20:53,850 --> 00:20:56,410
Look for fables, legends,
folk tales, fairy tales,
272
00:20:56,440 --> 00:20:58,250
and even comic books.
273
00:20:58,270 --> 00:21:01,810
Bring me everything
that's written on the serpent.
274
00:21:02,500 --> 00:21:03,500
Why?
275
00:21:03,530 --> 00:21:05,310
A weakness.
276
00:21:08,780 --> 00:21:11,650
I'm going to find his weakness.
277
00:21:15,670 --> 00:21:17,910
Why is your hand shaking so much?
278
00:21:22,760 --> 00:21:25,080
A vet shouldn't be like that.
279
00:21:28,010 --> 00:21:30,380
I'm sorry. Excuse me.
280
00:21:39,560 --> 00:21:42,470
You'll die today if you touch that.
281
00:21:54,330 --> 00:21:56,200
You know who I am, right?
282
00:21:57,250 --> 00:22:00,700
Gu Sin-ju, Lee Yeon's right-hand man.
283
00:22:01,290 --> 00:22:03,950
You can understand animals.
284
00:22:05,730 --> 00:22:06,730
What do you want?
285
00:22:06,760 --> 00:22:09,700
I'm playing "Catch the Tail"
with Lee Yeon right now.
286
00:22:09,720 --> 00:22:11,360
"Catch the Tail"?
287
00:22:11,390 --> 00:22:13,300
That being said,
288
00:22:15,980 --> 00:22:18,260
will you serve as a good hostage?
289
00:22:19,100 --> 00:22:20,930
Just kill me.
290
00:22:21,860 --> 00:22:24,270
If I must become Mr. Lee's weakness,
291
00:22:24,480 --> 00:22:26,020
I'd rather die.
292
00:22:30,740 --> 00:22:32,610
You're that type.
293
00:22:33,870 --> 00:22:35,470
I'm not afraid.
294
00:22:35,500 --> 00:22:37,310
Kill me.
295
00:22:37,330 --> 00:22:39,240
It's a sort of hypnosis.
296
00:22:44,090 --> 00:22:46,040
One day,
297
00:22:46,210 --> 00:22:48,570
when the serpent in her calls,
298
00:22:48,590 --> 00:22:50,130
you'll...
299
00:23:08,150 --> 00:23:11,010
Were we killed by that
serpent in our past lives?
300
00:23:11,030 --> 00:23:13,880
- And he's our intern?
- Yes.
301
00:23:13,910 --> 00:23:15,720
Man, this is so wrong.
302
00:23:15,740 --> 00:23:19,430
Why are all good-looking men in
Korea either a gumiho or a serpent?
303
00:23:19,460 --> 00:23:21,280
Sorry about that.
304
00:23:22,040 --> 00:23:24,650
- Then you three can talk.
- Where are you going?
305
00:23:24,670 --> 00:23:28,370
I need to hand in the edited
footage, then I'm going home.
306
00:23:28,550 --> 00:23:30,030
I'm getting groceries with Dad.
307
00:23:30,050 --> 00:23:31,150
Do you want a ride?
308
00:23:31,180 --> 00:23:32,570
It's okay.
309
00:23:32,590 --> 00:23:35,210
I'll see you at home. Make yourself pretty.
310
00:23:40,640 --> 00:23:42,080
We'll get going, too.
311
00:23:42,100 --> 00:23:43,760
Sit down.
312
00:23:44,230 --> 00:23:45,760
Now.
313
00:23:48,940 --> 00:23:50,520
Why...?
314
00:23:52,070 --> 00:23:54,650
What I'm about to say is more important.
315
00:23:54,950 --> 00:23:56,820
I need some tips.
316
00:24:00,160 --> 00:24:04,070
What's the best way to
impress someone's parents?
317
00:24:10,590 --> 00:24:11,940
- Over here, Mom.
- Okay.
318
00:24:11,970 --> 00:24:13,880
That's so pretty.
319
00:24:14,760 --> 00:24:16,320
Is it seasoned well?
320
00:24:16,350 --> 00:24:18,460
- Open up.
- I'll clean that.
321
00:24:26,610 --> 00:24:28,350
How is it?
322
00:24:28,480 --> 00:24:30,420
I think you're doing this on purpose.
323
00:24:30,440 --> 00:24:31,750
What if I undo one more?
324
00:24:31,780 --> 00:24:33,980
Stop that, and get back in there.
325
00:24:38,700 --> 00:24:40,390
This one? Do I look okay?
326
00:24:40,410 --> 00:24:42,450
- This is it.
- This one?
327
00:24:44,080 --> 00:24:47,330
So parents like this style? Thanks, part-timers.
328
00:24:55,340 --> 00:24:57,090
You're here.
329
00:24:57,600 --> 00:24:58,740
- You're here.
- Hello.
330
00:24:58,760 --> 00:25:00,120
You met them yesterday.
331
00:25:00,140 --> 00:25:03,260
Let me make a formal
introduction. I am Lee Yeon.
332
00:25:03,390 --> 00:25:04,830
It's a pleasure.
333
00:25:04,850 --> 00:25:07,710
I asked you to come so we could eat together.
334
00:25:07,730 --> 00:25:08,870
Then let's go in.
335
00:25:08,900 --> 00:25:10,770
Wait, one second.
336
00:25:12,110 --> 00:25:13,380
You know the drill, right?
337
00:25:13,400 --> 00:25:14,630
"Thank you for having me."
338
00:25:14,650 --> 00:25:15,800
"This is a small gift."
339
00:25:15,820 --> 00:25:18,010
Red ginseng, traditional snacks, or cosmetics.
340
00:25:18,030 --> 00:25:20,090
You mean I should flaunt my wealth.
341
00:25:20,120 --> 00:25:24,110
Thank you very much for having me.
342
00:25:24,830 --> 00:25:26,810
And a little something from me.
343
00:25:26,830 --> 00:25:28,370
A lighter?
344
00:25:28,790 --> 00:25:30,660
I don't smoke.
345
00:25:35,090 --> 00:25:38,130
It's my favorite model, too.
346
00:25:38,590 --> 00:25:40,550
Feel free to use it.
347
00:25:43,600 --> 00:25:45,370
He's quite generous.
348
00:25:45,390 --> 00:25:47,500
Let's go inside.
349
00:25:47,520 --> 00:25:49,080
- Please come in.
- All right.
350
00:25:49,110 --> 00:25:50,680
Get in there.
351
00:25:56,530 --> 00:26:00,050
It's been a while since I cooked with Ji-a.
352
00:26:00,070 --> 00:26:02,140
I don't know if you'll like it.
353
00:26:02,160 --> 00:26:05,470
To be honest, it doesn't suit my taste.
354
00:26:05,500 --> 00:26:07,700
The bulgogi is a bit salty.
355
00:26:08,250 --> 00:26:10,780
It's good. Everything tastes great.
356
00:26:11,090 --> 00:26:13,830
You're such an honest man.
357
00:26:14,010 --> 00:26:17,280
When her parents ask something,
keep the answer honest and short.
358
00:26:17,300 --> 00:26:18,900
Answer honestly.
359
00:26:18,930 --> 00:26:20,500
How old are you?
360
00:26:20,550 --> 00:26:22,590
You'd probably be shocked.
361
00:26:23,180 --> 00:26:24,200
How old are you?
362
00:26:24,220 --> 00:26:27,430
I may not look like it,
but I'm a lot older than...
363
00:26:28,190 --> 00:26:30,960
He's 36 in Korean age.
364
00:26:30,980 --> 00:26:33,500
You've sort of lived abroad
for a long time, right?
365
00:26:33,520 --> 00:26:35,710
You studied abroad?
366
00:26:35,740 --> 00:26:38,010
We also met when we were studying abroad.
367
00:26:38,030 --> 00:26:39,760
Did you go to college abroad?
368
00:26:39,780 --> 00:26:41,690
I didn't go to college.
369
00:26:42,410 --> 00:26:45,180
Well, you don't have to go to college.
370
00:26:45,200 --> 00:26:46,470
Not even high school.
371
00:26:46,500 --> 00:26:48,410
I was never educated.
372
00:26:50,170 --> 00:26:53,200
What do you do for a living?
373
00:26:53,250 --> 00:26:54,790
Nothing, really.
374
00:26:55,960 --> 00:26:59,790
You're quite the liberal fellow.
375
00:27:00,090 --> 00:27:03,550
But I have a lot of money.
You saw how I got you a car.
376
00:27:30,120 --> 00:27:31,950
What can I get you?
377
00:27:32,330 --> 00:27:34,410
Before I order,
378
00:27:34,500 --> 00:27:36,160
isn't it a bit loud?
379
00:27:37,170 --> 00:27:38,710
Pardon?
380
00:27:39,720 --> 00:27:42,170
I'm so sleepy.
381
00:27:42,640 --> 00:27:44,290
I want to sleep.
382
00:27:55,770 --> 00:27:57,890
You must be the Snail Bride.
383
00:27:58,210 --> 00:27:59,210
Why are you here?
384
00:27:59,240 --> 00:28:02,350
I'm here to eat. Take my order.
385
00:28:03,360 --> 00:28:04,680
I...
386
00:28:04,700 --> 00:28:06,320
What would you like?
387
00:28:06,370 --> 00:28:08,490
What does Lee Yeon usually get?
388
00:28:09,370 --> 00:28:12,990
I'll have the same thing he usually does.
389
00:28:15,170 --> 00:28:17,350
Sir, you're a college professor,
390
00:28:17,380 --> 00:28:19,910
and you're a doctor, right?
391
00:28:21,470 --> 00:28:25,610
She's a TV producer who graduated from
the most-prestigious university in Korea.
392
00:28:25,640 --> 00:28:29,130
Come to think about it,
I have nothing to brag about.
393
00:28:30,270 --> 00:28:31,870
But...
394
00:28:31,890 --> 00:28:34,850
I really like her.
395
00:28:37,650 --> 00:28:39,680
What do you like about Ji-a?
396
00:28:42,490 --> 00:28:46,470
I've been through a lot in life.
397
00:28:46,490 --> 00:28:49,400
Much more than you can imagine.
398
00:28:49,830 --> 00:28:51,990
Life has been pretty tough.
399
00:28:52,460 --> 00:28:54,490
But isn't it strange?
400
00:28:55,330 --> 00:28:58,200
Eating a meal next to Ji-a...
401
00:28:58,670 --> 00:29:02,080
makes me feel like I've
become a part of this family.
402
00:29:03,130 --> 00:29:06,130
And this is just insanely comforting.
403
00:29:08,510 --> 00:29:10,130
I feel that way, too.
404
00:29:11,100 --> 00:29:14,910
I lived a lonely and tough life
in this house without you two,
405
00:29:14,940 --> 00:29:17,260
then realized this after I met him.
406
00:29:18,610 --> 00:29:23,600
Everyone lives under the shadow
of someone they can rely on.
407
00:29:23,990 --> 00:29:26,520
And I want to be someone like that, too.
408
00:29:31,120 --> 00:29:34,280
You both grew up well.
409
00:29:36,120 --> 00:29:39,530
It's a bit salty, but please enjoy. Okay?
410
00:29:39,880 --> 00:29:41,580
Thank you.
411
00:29:49,140 --> 00:29:50,750
You're a good cook.
412
00:29:53,350 --> 00:29:55,590
What do you want from Mr. Lee?
413
00:29:55,730 --> 00:29:57,540
He endured many years in loneliness,
414
00:29:57,560 --> 00:30:00,890
and he's just about to be happy. So why?
415
00:30:04,650 --> 00:30:08,770
There are many versions of
the "Tail of the Snail Bride."
416
00:30:09,160 --> 00:30:10,940
However,
417
00:30:11,200 --> 00:30:13,690
every single version ends in a tragedy.
418
00:30:14,290 --> 00:30:15,640
It's just like our story.
419
00:30:15,660 --> 00:30:17,350
This is...
420
00:30:17,370 --> 00:30:20,780
a story that'll only be
finished after one of us dies.
421
00:30:23,420 --> 00:30:25,940
Now listen to me.
422
00:30:25,970 --> 00:30:27,750
You.
423
00:30:38,230 --> 00:30:40,890
Look at her. Isn't she pretty?
424
00:30:41,020 --> 00:30:42,460
When she was 100 days old.
425
00:30:42,480 --> 00:30:43,710
She's so cute.
426
00:30:43,730 --> 00:30:45,880
Her hands and feet are so tiny.
427
00:30:45,900 --> 00:30:49,050
But this little kid was already short-tempered.
428
00:30:49,070 --> 00:30:50,200
Who does she take after?
429
00:30:50,220 --> 00:30:51,300
Not me.
430
00:30:51,320 --> 00:30:54,300
The one who feels self-conscious is the culprit.
431
00:30:54,330 --> 00:30:56,950
She got her personality and my looks.
432
00:30:57,410 --> 00:30:59,660
Hey, see what I mean?
433
00:31:00,000 --> 00:31:02,310
You can't share your daughter's photo like that.
434
00:31:02,330 --> 00:31:04,950
I couldn't find a day you looked bad.
435
00:31:05,050 --> 00:31:06,730
That's me.
436
00:31:06,760 --> 00:31:08,730
Oh, my.
437
00:31:08,760 --> 00:31:10,860
- Ta-da! Look.
- What is this?
438
00:31:10,890 --> 00:31:13,070
You can't show him this one, Dad.
439
00:31:13,100 --> 00:31:15,300
What's wrong? It's cute.
440
00:31:15,930 --> 00:31:17,700
You were cute. Don't worry.
441
00:31:17,730 --> 00:31:19,970
Just look at the cute ones.
442
00:31:25,230 --> 00:31:26,810
Darn it.
443
00:31:33,780 --> 00:31:35,570
I want to kill him.
444
00:31:49,510 --> 00:31:51,250
You're here.
445
00:32:34,390 --> 00:32:38,090
I thought you only had Americanos.
You're having a latte today?
446
00:32:43,640 --> 00:32:45,080
It's to remember.
447
00:32:45,100 --> 00:32:47,430
I won't see another day like this.
448
00:32:50,690 --> 00:32:54,210
I never knew my bitter life could...
449
00:32:54,240 --> 00:32:57,440
could be as smooth as this latte.
450
00:32:57,830 --> 00:32:59,570
Were you that happy?
451
00:33:02,910 --> 00:33:04,720
I daydreamed for a moment,
452
00:33:04,750 --> 00:33:07,980
as I looked over your albums.
453
00:33:08,000 --> 00:33:10,950
I imagined marrying you.
454
00:33:11,210 --> 00:33:14,710
One day, we'll have a baby
who looks just like us.
455
00:33:15,340 --> 00:33:18,030
By the Han River, we'll eat
my homemade gimbap,
456
00:33:18,050 --> 00:33:19,530
then we'll end up fighting.
457
00:33:19,560 --> 00:33:21,720
- But I'll end up losing.
- Yes.
458
00:33:22,270 --> 00:33:25,090
I imagined this immortal body...
459
00:33:25,560 --> 00:33:27,720
turning old with gray hair.
460
00:33:28,610 --> 00:33:32,020
Even then, you'll still be with me.
461
00:33:34,820 --> 00:33:37,360
If I were a person...
462
00:33:49,250 --> 00:33:52,620
How nice would it be, to be an ordinary person?
463
00:34:08,770 --> 00:34:11,560
Did life get bitter again?
464
00:34:12,360 --> 00:34:14,250
Should I soften it up again?
465
00:34:14,280 --> 00:34:15,850
Sure.
466
00:34:25,040 --> 00:34:26,570
What's this?
467
00:34:27,080 --> 00:34:28,180
Look.
468
00:34:28,210 --> 00:34:29,820
Matching rings.
469
00:34:30,460 --> 00:34:32,980
- I've always wanted to do this.
- Really?
470
00:34:33,000 --> 00:34:34,940
I was going to buy them.
471
00:34:34,960 --> 00:34:36,610
You gave me more than enough.
472
00:34:36,630 --> 00:34:39,000
All I did was take from you.
473
00:34:39,840 --> 00:34:41,630
Do you like them?
474
00:34:58,400 --> 00:35:00,100
Why...?
475
00:35:01,030 --> 00:35:02,900
Why did you...?
476
00:35:32,810 --> 00:35:34,040
No.
477
00:35:34,060 --> 00:35:36,580
It wasn't me.
478
00:35:36,610 --> 00:35:38,770
I didn't do this.
479
00:36:26,830 --> 00:36:28,360
What happened?
480
00:36:31,290 --> 00:36:32,860
I did this.
481
00:36:33,830 --> 00:36:37,540
I did that to Mr. Lee with my two hands.
482
00:36:37,770 --> 00:36:38,770
Have I gone crazy?
483
00:36:38,800 --> 00:36:40,400
Why would you do that?
484
00:36:40,420 --> 00:36:44,130
I don't know. What was I thinking?
485
00:36:44,800 --> 00:36:46,740
I really don't know.
486
00:36:46,760 --> 00:36:48,410
Yu-ri.
487
00:36:48,430 --> 00:36:50,090
Calm down and think.
488
00:36:55,020 --> 00:36:57,970
On my way here after Mr. Lee called,
489
00:36:58,230 --> 00:37:02,690
I bumped my shoulder with
a guy in front of his house.
490
00:37:02,900 --> 00:37:04,900
And he said...
491
00:37:05,780 --> 00:37:08,900
Did he say, "I want to kill him"?
492
00:37:09,280 --> 00:37:10,390
Then I don't remember...
493
00:37:10,410 --> 00:37:11,510
Who was it?
494
00:37:11,540 --> 00:37:13,530
The serpent.
495
00:37:16,580 --> 00:37:18,900
The guy you ran into...
496
00:37:18,920 --> 00:37:21,000
had to be the serpent.
497
00:37:24,130 --> 00:37:27,880
He hypnotized you and
took control over your mind.
498
00:37:31,350 --> 00:37:33,090
It's not a coincidence.
499
00:37:35,890 --> 00:37:38,260
He came to you with a plan.
500
00:37:38,610 --> 00:37:40,970
Why would he come and find her?
501
00:37:43,150 --> 00:37:45,440
He wanted to give a warning...
502
00:37:45,570 --> 00:37:47,110
to me.
503
00:37:47,860 --> 00:37:52,240
If I gain one, I'll lose another.
504
00:37:52,740 --> 00:37:55,030
He used the only one...
505
00:37:55,120 --> 00:37:57,700
Rang isn't wary of.
506
00:37:58,290 --> 00:37:59,870
That's why...
507
00:38:00,210 --> 00:38:03,190
a young and weak fox like
you could catch him off-guard.
508
00:38:03,210 --> 00:38:06,750
That coward. I'll kill him now.
509
00:38:09,970 --> 00:38:12,380
You're no match for him.
510
00:38:14,350 --> 00:38:16,180
Darn it!
511
00:38:20,190 --> 00:38:22,220
So what'll happen now?
512
00:38:22,820 --> 00:38:23,960
He'll live, right?
513
00:38:23,980 --> 00:38:26,550
I stopped the bleeding,
but his breathing is weak.
514
00:38:26,570 --> 00:38:28,130
And his heart is barely beating.
515
00:38:28,160 --> 00:38:30,230
And?
516
00:38:32,450 --> 00:38:34,360
He's too weak right now,
517
00:38:34,410 --> 00:38:35,720
so all we can do is watch.
518
00:38:35,750 --> 00:38:38,700
Do something, please!
519
00:38:41,670 --> 00:38:43,490
What about the cherries?
520
00:38:43,880 --> 00:38:46,000
We have the bladder cherries.
521
00:38:47,670 --> 00:38:49,650
It's for the granny at Samdocheon.
522
00:38:49,680 --> 00:38:52,030
You can give it to her after we use a few!
523
00:38:52,050 --> 00:38:54,710
Each and every one of them is a human life!
524
00:38:56,350 --> 00:38:59,330
Do you want me to kill
those people just to save him?
525
00:38:59,350 --> 00:39:01,760
So what if they die?
526
00:39:02,150 --> 00:39:04,640
I'll do it. It'll be fine if I do it.
527
00:39:04,900 --> 00:39:06,640
Mr. Lee.
528
00:39:07,400 --> 00:39:09,730
It's a matter of his life.
529
00:39:15,200 --> 00:39:18,070
You aren't allowed to kill any humans.
530
00:39:18,160 --> 00:39:23,030
But Lee Rang will never wake
up unless you break the taboo.
531
00:39:23,790 --> 00:39:27,540
What'll you choose to do this time, Lee Yeon?
532
00:39:34,680 --> 00:39:36,070
Where is it?
533
00:39:36,100 --> 00:39:38,220
Where did you put it?
534
00:39:39,520 --> 00:39:41,000
At home.
535
00:39:41,020 --> 00:39:43,640
Is that so? Let's go.
536
00:39:45,820 --> 00:39:46,880
You can't.
537
00:39:46,900 --> 00:39:48,850
What?
538
00:39:49,690 --> 00:39:51,880
It kept bothering me.
539
00:39:51,910 --> 00:39:54,400
Why is no one coming back to life...
540
00:39:54,740 --> 00:39:58,110
except for Ji-a's parents?
541
00:40:00,120 --> 00:40:02,910
It's like he wants me to use the cherries.
542
00:40:05,090 --> 00:40:07,120
Could he be testing you?
543
00:40:07,840 --> 00:40:11,900
If I violate the taboo and kill
someone, I'll be dragged to hell.
544
00:40:11,930 --> 00:40:14,400
I'll be gone for days, even a few weeks.
545
00:40:14,430 --> 00:40:16,460
I'll be away from Ji-a.
546
00:40:17,060 --> 00:40:19,130
He's after...
547
00:40:21,690 --> 00:40:23,590
my absence.
548
00:40:29,230 --> 00:40:31,190
I won't use the cherries.
549
00:40:31,280 --> 00:40:33,310
I'll catch the serpent first.
550
00:40:38,160 --> 00:40:41,950
I'll save my brother my own way.
551
00:40:43,710 --> 00:40:45,600
Give it to me!
552
00:40:45,630 --> 00:40:47,400
- Yu-ri.
- Give me the bladder cherries!
553
00:40:47,420 --> 00:40:48,950
No, stop!
554
00:40:58,450 --> 00:40:59,450
Who is this?
555
00:40:59,470 --> 00:41:01,920
Mr. Gumiho.
556
00:41:01,980 --> 00:41:04,120
Do you want me to be your friend?
557
00:41:04,140 --> 00:41:05,410
- No.
- Why not?
558
00:41:05,440 --> 00:41:08,850
Runny nose. I don't like guys with a runny nose.
559
00:41:10,480 --> 00:41:12,750
The runny-nose kid?
560
00:41:12,780 --> 00:41:14,400
Why are you here?
561
00:41:23,290 --> 00:41:25,180
Do you also think I'm a pushover?
562
00:41:25,210 --> 00:41:27,270
No. What do you mean, "a pushover"?
563
00:41:27,290 --> 00:41:31,980
Then why do you get me
flowers and buy me drinks?
564
00:41:32,010 --> 00:41:34,360
Flowers and drinks mean...
565
00:41:34,380 --> 00:41:38,700
nothing more than "sleep with me"
for a widow who runs a restaurant!
566
00:41:38,720 --> 00:41:40,660
That's a very sad sentence.
567
00:41:40,680 --> 00:41:41,870
Personally,
568
00:41:41,890 --> 00:41:46,080
I've always thought flowers and alcohol...
569
00:41:46,100 --> 00:41:48,330
to be very grand and lavish.
570
00:41:48,360 --> 00:41:50,540
I didn't know I could
hurt your feelings deeply...
571
00:41:50,570 --> 00:41:53,640
with those words, Ms. Bok.
572
00:41:53,780 --> 00:41:55,390
I...
573
00:41:56,320 --> 00:41:57,980
But why me?
574
00:41:58,160 --> 00:42:01,390
You aren't a bad guy, Mr. Choi.
575
00:42:01,410 --> 00:42:04,330
It has to be you. No one else.
576
00:42:04,350 --> 00:42:05,450
In my eyes,
577
00:42:05,470 --> 00:42:07,980
you don't look like a widow
who runs a restaurant alone.
578
00:42:08,000 --> 00:42:11,160
You don't seem like an ordinary person.
579
00:42:13,130 --> 00:42:16,080
I really want to find out...
580
00:42:16,260 --> 00:42:18,250
what you're hiding...
581
00:42:18,550 --> 00:42:21,300
behind those charming eyes.
582
00:42:29,730 --> 00:42:33,020
Yu-ri, get some sleep.
583
00:42:34,940 --> 00:42:37,090
Can you ask him to hand over the cherries?
584
00:42:37,110 --> 00:42:39,050
Won't he listen to you?
585
00:42:39,070 --> 00:42:42,130
Let's trust him, and wait a little longer.
586
00:42:42,160 --> 00:42:44,050
He'll find a way.
587
00:42:44,080 --> 00:42:45,760
You jerk.
588
00:42:45,790 --> 00:42:47,220
You cold-hearted jerk.
589
00:42:47,250 --> 00:42:49,950
Think about whose fault this is.
590
00:42:50,630 --> 00:42:53,400
Technically speaking,
it's not because of Mr. Lee Yeon.
591
00:42:53,420 --> 00:42:56,000
He warned Mr. Lee Rang many times...
592
00:42:56,130 --> 00:42:58,540
that the serpent would cause trouble.
593
00:42:59,340 --> 00:43:01,090
Whose side are you on?
594
00:43:04,810 --> 00:43:06,510
Mr. Lee.
595
00:43:07,640 --> 00:43:09,220
Mr. Lee...
596
00:43:10,690 --> 00:43:12,390
Mr. Lee...
597
00:43:13,270 --> 00:43:15,100
Yu-ri.
598
00:43:16,150 --> 00:43:17,770
Yu-ri.
599
00:43:19,240 --> 00:43:21,380
Is he sick?
600
00:43:21,410 --> 00:43:23,070
Get out!
601
00:43:26,040 --> 00:43:28,650
Su-o, come with me.
602
00:43:29,290 --> 00:43:32,030
Is he a gumiho, too?
603
00:43:33,210 --> 00:43:34,350
Says who?
604
00:43:34,380 --> 00:43:37,540
He's that other man's brother.
605
00:43:38,300 --> 00:43:42,250
That man is a gumiho.
606
00:43:46,770 --> 00:43:49,300
It's a matter of his life.
607
00:43:54,650 --> 00:43:57,310
You can give it to her after we use a few!
608
00:43:57,860 --> 00:43:58,960
- Give it to me!
- Yu-ri!
609
00:43:58,990 --> 00:44:01,400
Give me the bladder cherries!
610
00:44:22,380 --> 00:44:24,030
Darn it!
611
00:44:34,400 --> 00:44:36,470
Which is the disinfectant?
612
00:44:38,440 --> 00:44:40,100
This one.
613
00:44:41,360 --> 00:44:43,600
Don't act so snobby.
614
00:44:47,280 --> 00:44:49,360
That's not how you do it.
615
00:44:50,200 --> 00:44:52,320
Hey, what do you know?
616
00:45:12,560 --> 00:45:14,250
How do you know this?
617
00:45:14,270 --> 00:45:18,040
My mom would be in pain
after my stepdad beat her.
618
00:45:18,060 --> 00:45:20,880
So I'd always do this and that for her.
619
00:45:20,900 --> 00:45:22,170
Is that so?
620
00:45:22,190 --> 00:45:24,920
Then you can stay here and do this and that.
621
00:45:24,950 --> 00:45:27,570
If anything happens to him, you're dead.
622
00:45:29,120 --> 00:45:31,610
Ma'am, where are you going?
623
00:46:15,120 --> 00:46:17,910
Mr. Lee, I'll save you!
624
00:46:32,560 --> 00:46:34,470
No.
625
00:47:02,460 --> 00:47:04,660
No, Mr. Lee.
626
00:47:04,710 --> 00:47:07,160
Mr. Lee!
627
00:47:15,680 --> 00:47:16,780
Forgive me.
628
00:47:16,810 --> 00:47:18,680
I should've stopped her.
629
00:47:19,100 --> 00:47:22,390
And they all withered away once she stole them?
630
00:47:22,690 --> 00:47:24,920
- Yes.
- How is Rang?
631
00:47:24,940 --> 00:47:27,690
He's not doing any better yet.
632
00:47:28,990 --> 00:47:31,090
Keep an eye on the cherry thief.
633
00:47:31,110 --> 00:47:33,260
She'll end up getting in trouble.
634
00:47:33,280 --> 00:47:35,090
I'm sorry.
635
00:47:35,120 --> 00:47:38,140
Should I take the remaining
cherries to the lord of Samdocheon?
636
00:47:38,160 --> 00:47:40,390
- No.
- Then...
637
00:47:40,420 --> 00:47:45,240
Not yet. I'm in the middle
of a game of "Catch the Tail."
638
00:48:02,560 --> 00:48:05,210
You've aged 12 years in just 2 days.
639
00:48:05,230 --> 00:48:06,580
I have no idea...
640
00:48:06,610 --> 00:48:08,420
where I can go to avoid him.
641
00:48:08,440 --> 00:48:09,750
I'm as good as dead.
642
00:48:09,780 --> 00:48:11,420
And you deserve it.
643
00:48:11,450 --> 00:48:12,880
I'd kill you if I were him.
644
00:48:12,910 --> 00:48:15,520
His right-hand man let him down.
645
00:48:16,740 --> 00:48:17,970
Help me.
646
00:48:17,990 --> 00:48:19,760
I'll do anything you say.
647
00:48:19,790 --> 00:48:21,180
Please give me a cherry.
648
00:48:21,210 --> 00:48:23,070
My cherries.
649
00:48:23,750 --> 00:48:25,530
Don't you dare.
650
00:48:26,460 --> 00:48:29,480
- Tell me what you want.
- Help me catch the serpent.
651
00:48:29,510 --> 00:48:31,610
The information will decide how many you get.
652
00:48:31,630 --> 00:48:33,880
Anything. I'll tell you anything.
653
00:48:34,640 --> 00:48:37,550
But how do I know I can trust you?
654
00:48:37,930 --> 00:48:41,080
I've watched you all day
when I disguised as Rang.
655
00:48:41,100 --> 00:48:43,390
You're a born spy.
656
00:48:43,980 --> 00:48:46,390
I understand why you can't trust me.
657
00:48:46,940 --> 00:48:48,460
I'd feel the same way.
658
00:48:48,480 --> 00:48:50,100
But...
659
00:48:50,280 --> 00:48:52,550
it's not like I wanted to do that.
660
00:48:52,570 --> 00:48:54,150
At this point?
661
00:48:54,660 --> 00:48:56,440
I wanted to live.
662
00:48:58,120 --> 00:49:00,180
I just wanted to live.
663
00:49:00,200 --> 00:49:02,600
I'm holding onto my pathetic life with him,
664
00:49:02,620 --> 00:49:04,020
but I'm only human.
665
00:49:04,040 --> 00:49:06,830
I was once just an ordinary man.
666
00:49:08,420 --> 00:49:10,690
I lost my family to him.
667
00:49:10,710 --> 00:49:13,420
I wanted to get their revenge if I could.
668
00:49:14,180 --> 00:49:16,150
If I ever get another chance,
669
00:49:16,180 --> 00:49:18,840
I want to turn over a new leaf.
670
00:49:20,640 --> 00:49:22,300
My goodness.
671
00:49:24,140 --> 00:49:27,000
There, there.
672
00:49:27,020 --> 00:49:28,970
Lift up your head.
673
00:49:37,280 --> 00:49:39,470
Don't come crying to me with this.
674
00:49:39,490 --> 00:49:42,110
How is this convincing?
675
00:49:43,370 --> 00:49:46,320
It's covered in evening
primrose from a graveyard.
676
00:49:48,420 --> 00:49:49,440
How did you know?
677
00:49:49,460 --> 00:49:51,360
People don't change that easily.
678
00:49:51,380 --> 00:49:53,520
You're smarter than you look.
679
00:49:53,550 --> 00:49:55,690
But this isn't going to kill me.
680
00:49:55,720 --> 00:49:57,540
It's not loaded.
681
00:50:02,770 --> 00:50:04,950
I just wanted to check.
682
00:50:04,980 --> 00:50:06,410
Is the greatest mountain deity...
683
00:50:06,440 --> 00:50:09,500
stupid enough to believe my crocodile tears?
684
00:50:09,520 --> 00:50:12,680
I can't put my life in the
hands of an idiot, can I?
685
00:50:14,110 --> 00:50:16,270
Now we're talking.
686
00:50:17,320 --> 00:50:18,670
The records of the serpent...
687
00:50:18,700 --> 00:50:21,550
have a similar pattern to the famous legend...
688
00:50:21,580 --> 00:50:23,430
of the Gimnyeong Snake Cave on Jeju.
689
00:50:23,450 --> 00:50:26,020
They're from different regions and times,
690
00:50:26,040 --> 00:50:27,930
but they all have a leery ending.
691
00:50:27,960 --> 00:50:29,730
You're right.
692
00:50:29,750 --> 00:50:32,270
A beautiful virgin is given as a sacrifice,
693
00:50:32,300 --> 00:50:35,960
then a warrior comes and defeats
the serpent after much suffering.
694
00:50:36,470 --> 00:50:38,860
But it's never a happy ending.
695
00:50:38,890 --> 00:50:41,780
The warrior of the Gimnyeong Snake Cave...
696
00:50:41,800 --> 00:50:44,280
stabbed it to death with a sword.
697
00:50:44,310 --> 00:50:47,130
But it says he was killed by the dead serpent.
698
00:50:47,350 --> 00:50:50,370
He definitely killed the serpent,
but it didn't die?
699
00:50:50,400 --> 00:50:51,750
Maybe it's more than one.
700
00:50:51,770 --> 00:50:55,230
Maybe there were two of them from the start.
701
00:51:18,630 --> 00:51:21,360
You're going to attack him head-on?
702
00:51:21,390 --> 00:51:22,920
What do you think?
703
00:51:24,600 --> 00:51:26,720
If I end up liking your answer,
704
00:51:27,770 --> 00:51:29,470
take the whole thing.
705
00:51:32,810 --> 00:51:35,000
This is something only I know.
706
00:51:35,020 --> 00:51:37,490
The shaman on that island said he never dies,
707
00:51:37,510 --> 00:51:38,600
but only sleeps.
708
00:51:38,630 --> 00:51:40,760
I already know that.
709
00:51:40,780 --> 00:51:42,590
It's how you put him to sleep.
710
00:51:42,620 --> 00:51:44,050
It's like waking him up.
711
00:51:44,080 --> 00:51:47,070
Don't you remember?
It's the well where he woke up.
712
00:51:48,160 --> 00:51:51,280
You need to elaborate.
Do I push him back in the well?
713
00:51:51,920 --> 00:51:53,730
If there's water, anywhere is fine.
714
00:51:53,750 --> 00:51:55,770
It's all about the materials.
715
00:51:55,800 --> 00:51:56,940
The materials?
716
00:51:56,960 --> 00:52:00,330
The flesh of the living.
The blood of the sacrifice.
717
00:52:02,760 --> 00:52:06,460
And the power of the one
who's close to the Almighty.
718
00:52:08,270 --> 00:52:11,680
My power as a mountain deity.
719
00:52:14,150 --> 00:52:17,810
You were the last material
we needed to wake him up.
720
00:52:23,030 --> 00:52:25,400
Darn.
721
00:52:26,080 --> 00:52:29,100
There are many records of people
who fought against the serpent,
722
00:52:29,120 --> 00:52:31,520
but I can't find the weapon they used.
723
00:52:31,540 --> 00:52:33,020
I found one.
724
00:52:33,040 --> 00:52:34,660
What is it?
725
00:52:35,710 --> 00:52:37,020
Look.
726
00:52:37,040 --> 00:52:38,860
There's a snake that lives underwater.
727
00:52:38,880 --> 00:52:41,780
The protagonist fights the
serpent who lives in a swamp...
728
00:52:41,800 --> 00:52:43,740
by covering himself with horse blood.
729
00:52:43,760 --> 00:52:46,280
I guess it doesn't like horse blood.
730
00:52:46,300 --> 00:52:48,840
- Send that to him now.
- Okay.
731
00:52:52,690 --> 00:52:53,750
Ms. Kim.
732
00:52:53,770 --> 00:52:57,310
Should I use emojis, or not?
733
00:52:57,940 --> 00:52:59,470
Should I?
734
00:53:09,950 --> 00:53:13,070
Serpents don't like horse blood.
735
00:53:15,040 --> 00:53:16,770
You had nothing special.
736
00:53:16,790 --> 00:53:20,360
All we need are those
three ingredients and water.
737
00:53:20,380 --> 00:53:22,570
The problem is that he won't sit on his hands,
738
00:53:22,590 --> 00:53:24,920
and go down without a fight.
739
00:53:31,430 --> 00:53:37,190
A Detailed Study of Korean Monsters: Serpent
740
00:53:38,440 --> 00:53:40,970
I'll make him go down without a fight.
741
00:53:41,860 --> 00:53:43,390
That being said...
742
00:53:43,490 --> 00:53:45,400
What are you trying to do?
743
00:53:47,950 --> 00:53:50,400
I need the flesh of the living.
744
00:54:00,460 --> 00:54:01,940
Yes, sir.
745
00:54:01,960 --> 00:54:03,320
Where's the bladder cherry?
746
00:54:03,340 --> 00:54:05,290
We need to come and get it?
747
00:54:06,430 --> 00:54:10,050
Okay, leave that to me.
748
00:54:11,470 --> 00:54:13,160
Is that so?
749
00:54:13,180 --> 00:54:14,720
Really?
750
00:54:15,200 --> 00:54:16,200
All right.
751
00:54:16,230 --> 00:54:18,970
Be careful. Bye.
752
00:54:20,230 --> 00:54:21,770
What did he say?
753
00:54:22,320 --> 00:54:24,630
He says he can catch the serpent!
754
00:54:24,650 --> 00:54:27,420
He found out something by
deceiving the serpent's stooge.
755
00:54:27,450 --> 00:54:30,150
I'll go and confiscate the bladder cherries.
756
00:54:30,240 --> 00:54:31,860
No.
757
00:54:34,330 --> 00:54:36,030
What do you mean?
758
00:54:36,120 --> 00:54:37,600
Should I leave it?
759
00:54:37,620 --> 00:54:40,730
No, I meant Yeon.
760
00:54:40,750 --> 00:54:43,200
He won't be able to catch the serpent.
761
00:54:45,420 --> 00:54:47,420
What are you talking about?
762
00:54:48,260 --> 00:54:50,210
Since it's Yeon.
763
00:54:50,850 --> 00:54:55,670
It's impossible, because this
is the Yeon we know so well.
764
00:55:04,360 --> 00:55:06,880
Just think. What's your biggest fear?
765
00:55:06,900 --> 00:55:08,980
My biggest fear is...
766
00:55:10,530 --> 00:55:12,320
being abandoned.
767
00:55:14,330 --> 00:55:16,490
My mom abandoned me,
768
00:55:19,000 --> 00:55:20,820
and so did you.
769
00:55:37,270 --> 00:55:39,890
I'll never abandon you.
770
00:55:42,770 --> 00:55:44,890
I promise I'll save you.
771
00:55:54,490 --> 00:55:56,280
I'll catch...
772
00:55:56,790 --> 00:55:58,820
the serpent.
773
00:56:18,970 --> 00:56:20,950
Jae-hwan! Ms. Kim!
774
00:56:20,980 --> 00:56:22,330
Can't you hear me?
775
00:56:22,350 --> 00:56:23,710
It's no use.
776
00:56:23,730 --> 00:56:25,170
They're under my hypnosis.
777
00:56:25,190 --> 00:56:26,880
Don't lay a finger on them.
778
00:56:26,900 --> 00:56:28,840
I'm going to kill you!
779
00:56:28,860 --> 00:56:30,050
Will you go out with me?
780
00:56:30,070 --> 00:56:32,150
Then I might let them live.
781
00:56:32,320 --> 00:56:33,920
What?
782
00:56:33,950 --> 00:56:36,070
Wear the outfit I picked out.
783
00:56:36,120 --> 00:56:37,510
Hello?
784
00:56:37,540 --> 00:56:39,150
Hey!
785
00:56:42,670 --> 00:56:44,140
Ji-a.
786
00:56:44,170 --> 00:56:48,200
I found these boxes for you on our doorstep.
787
00:57:28,590 --> 00:57:30,250
What should I do?
788
00:57:30,550 --> 00:57:33,070
I got Ms. Kim and Jae-hwan in trouble.
789
00:57:33,090 --> 00:57:35,330
Should I call the police?
790
00:57:35,430 --> 00:57:37,590
They'll be fine. I'll find them.
791
00:57:38,390 --> 00:57:41,120
I've already asked Sin-ju
to follow their smells.
792
00:57:41,140 --> 00:57:43,590
You don't have to see him today.
793
00:57:45,190 --> 00:57:46,850
No.
794
00:57:47,310 --> 00:57:49,140
I'll go.
795
00:57:49,690 --> 00:57:51,270
I'll meet him.
796
00:57:53,740 --> 00:57:55,560
Let's catch him today.
797
00:58:28,810 --> 00:58:30,080
It looks good on you.
798
00:58:30,110 --> 00:58:32,330
The dress, the necklace, all of it.
799
00:58:32,360 --> 00:58:36,550
Put down "playing with dolls" as a
hobby on your résumé, instead of "reading."
800
00:58:36,570 --> 00:58:39,980
I love the look on your
face when you talk like that.
801
00:58:41,660 --> 00:58:43,190
Let's eat.
802
00:58:47,960 --> 00:58:49,700
I missed you.
803
00:58:51,500 --> 00:58:54,330
People don't even bother dogs when they eat.
804
00:58:54,420 --> 00:58:57,040
I hope you'd be nicer to me.
805
00:59:04,850 --> 00:59:07,550
They'll jump down on my word.
806
00:59:09,310 --> 00:59:11,100
Why me?
807
00:59:11,190 --> 00:59:14,420
You might be the one
to help me find the thing...
808
00:59:14,440 --> 00:59:16,430
I truly desire.
809
00:59:16,690 --> 00:59:18,760
Something you truly desire?
810
00:59:18,780 --> 00:59:21,310
Something only I don't have.
811
00:59:21,780 --> 00:59:23,530
Perhaps...
812
00:59:24,030 --> 00:59:26,280
something I lost from birth.
813
00:59:31,580 --> 00:59:33,480
Once upon a time,
814
00:59:33,500 --> 00:59:37,710
the ninth son was born
into a royal family in Silla.
815
00:59:38,590 --> 00:59:41,440
The baby never even let out a cry,
816
00:59:41,470 --> 00:59:43,840
but the mother wailed.
817
00:59:44,640 --> 00:59:48,590
The baby's limbs were dented
like a degenerated snake.
818
00:59:48,810 --> 00:59:50,840
It was a monster...
819
00:59:51,520 --> 00:59:55,060
without any eyes, ears, or even a voice.
820
00:59:58,240 --> 01:00:02,060
What happened to the kid?
821
01:00:04,410 --> 01:00:09,320
His father, a nobleman, wanted to
get rid of that awful monster himself,
822
01:00:09,710 --> 01:00:11,700
but the midwife stopped him,
823
01:00:11,870 --> 01:00:13,950
saying he might be cursed.
824
01:00:15,000 --> 01:00:18,190
Thanks to her, the child
was kept in a fine chest.
825
01:00:18,210 --> 01:00:19,940
Other than the midwife who fed him,
826
01:00:19,970 --> 01:00:24,000
his parents or siblings never came to see him.
827
01:00:25,680 --> 01:00:28,260
Children who don't cry are forgotten.
828
01:00:29,850 --> 01:00:31,630
You were human.
829
01:00:33,900 --> 01:00:36,120
You weren't a monster.
830
01:00:36,150 --> 01:00:38,020
You were a human, too.
831
01:00:38,070 --> 01:00:41,100
He was thrown into a cave of plague victims.
832
01:00:41,990 --> 01:00:43,560
Then...
833
01:00:45,780 --> 01:00:47,530
he was eaten.
834
01:00:55,040 --> 01:00:57,080
Is this horse blood?
835
01:00:57,460 --> 01:00:59,000
Yes.
836
01:01:15,060 --> 01:01:18,930
Over time, the cave became a
graveyard for plague victims,
837
01:01:19,400 --> 01:01:21,980
and a white snake crawled out.
838
01:01:22,740 --> 01:01:26,770
People called it a serpent
and considered it ominous.
839
01:01:26,990 --> 01:01:29,150
Well, it's a boring story.
840
01:01:31,370 --> 01:01:33,280
I know the answer.
841
01:01:34,330 --> 01:01:36,530
I know what you truly desire.
842
01:01:38,670 --> 01:01:40,290
The human heart.
843
01:01:41,260 --> 01:01:42,940
Can you find it for me?
844
01:01:42,970 --> 01:01:44,360
What if I say no?
845
01:01:44,380 --> 01:01:46,460
I'll kill you.
846
01:01:46,640 --> 01:01:48,800
I'll kill Lee Yeon.
847
01:01:48,850 --> 01:01:51,670
I'll kill everyone dear to you,
848
01:01:52,640 --> 01:01:54,300
and then you.
849
01:01:56,730 --> 01:01:59,600
After that, an epidemic will break out,
850
01:02:00,360 --> 01:02:04,390
so no one will dare to be happy.
851
01:02:24,630 --> 01:02:26,930
Searching for Urban Legends
852
01:03:15,860 --> 01:03:19,050
The night air is so nice, isn't it?
853
01:03:20,190 --> 01:03:22,220
Sure.
854
01:03:22,730 --> 01:03:24,170
Are you waiting for someone?
855
01:03:24,190 --> 01:03:25,670
No.
856
01:03:25,690 --> 01:03:27,270
But...
857
01:03:27,780 --> 01:03:30,690
I don't think I got an answer yet.
858
01:03:30,860 --> 01:03:32,770
Your heart.
859
01:03:35,120 --> 01:03:38,200
I'm sorry, but I'm out of credit.
860
01:03:38,410 --> 01:03:40,930
I used up every penny of my heart,
861
01:03:40,960 --> 01:03:43,350
and gave it all to Yeon.
862
01:03:43,380 --> 01:03:45,410
What does he mean to you?
863
01:03:49,720 --> 01:03:51,500
Tell me.
864
01:03:56,100 --> 01:03:57,660
How dare you touch her?
865
01:03:57,680 --> 01:03:59,990
I'll cut your hands off.
866
01:04:00,020 --> 01:04:02,120
It's none of your business.
867
01:04:02,150 --> 01:04:03,460
We're on a date right now.
868
01:04:03,480 --> 01:04:05,520
Go on a date with me, starting now.
869
01:04:06,780 --> 01:04:09,690
I don't like it when people break promises.
870
01:04:32,260 --> 01:04:34,130
I want to fly.
871
01:04:41,060 --> 01:04:42,800
I got you!
872
01:04:48,480 --> 01:04:50,600
It seems they didn't fly.
873
01:04:53,910 --> 01:04:58,570
A serpent shouldn't be on land, but on water.
874
01:05:06,590 --> 01:05:07,730
This is horse blood.
875
01:05:07,750 --> 01:05:11,250
I spent a lot of money
trying to find your weakness.
876
01:05:19,640 --> 01:05:20,990
This is my blood.
877
01:05:21,020 --> 01:05:23,510
Our date is over.
878
01:05:31,860 --> 01:05:34,190
He's not it, Yeon.
879
01:05:34,570 --> 01:05:36,650
It's not him.
880
01:05:51,590 --> 01:05:53,120
What is this?
881
01:05:54,900 --> 01:05:55,900
What went wrong?
882
01:05:55,930 --> 01:05:58,500
You found the wrong tail.
883
01:05:58,640 --> 01:05:59,660
What?
884
01:05:59,680 --> 01:06:04,510
The serpent you're looking for isn't me.
885
01:06:05,810 --> 01:06:07,350
Then...
886
01:06:15,450 --> 01:06:17,310
It's hot.
887
01:06:18,410 --> 01:06:19,680
What's wrong?
888
01:06:19,700 --> 01:06:22,190
I'm burning up.
889
01:06:22,830 --> 01:06:24,060
Are you hurt?
890
01:06:24,080 --> 01:06:26,280
It's so hot.
891
01:06:30,000 --> 01:06:34,250
It's okay. You're going to be okay. Please.
892
01:06:54,610 --> 01:06:56,520
Do you feel better now?
893
01:06:58,450 --> 01:07:00,190
Look at me.
894
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
It's been a while, Lee Yeon.
895
01:07:23,640 --> 01:07:25,550
This woman is mine.
896
01:07:26,680 --> 01:07:30,260
Get out of her body!
897
01:08:08,540 --> 01:08:11,940
Tale of the Nine-Tailed
898
01:08:12,480 --> 01:08:15,350
I might not have much time...
899
01:08:15,610 --> 01:08:17,430
to stay as myself.
900
01:08:17,650 --> 01:08:21,190
Take my life and save Mr. Lee Rang.
901
01:08:21,860 --> 01:08:25,220
I'm going to put an end to this
tiresome fight once and for all.
902
01:08:25,240 --> 01:08:28,100
A sword that slays sin. It'll
only slay the serpent's spirit.
903
01:08:28,120 --> 01:08:31,390
You must live on when this fight ends.
904
01:08:31,410 --> 01:08:32,890
- No.
- Move.
905
01:08:32,920 --> 01:08:35,280
You tampered with the book?
906
01:08:35,380 --> 01:08:37,610
I won't let anyone take Ji-a.
907
01:08:37,630 --> 01:08:39,710
Come at me.
60408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.