Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,290 --> 00:00:14,290
Lee Dong-wook
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,320
Jo Bo-ah
3
00:00:22,320 --> 00:00:25,120
Kim Beom
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,520
Kim Jeong-nan
Ahn Kil-kang
5
00:00:33,320 --> 00:00:35,620
Hwang Hui
Kim Yong-ji
6
00:00:39,870 --> 00:00:42,420
Tale of the Nine-Tailed
7
00:01:17,800 --> 00:01:20,660
You. I told you to wait for me, didn't I?
8
00:01:20,680 --> 00:01:23,030
We meet again. How long has it been?
9
00:01:23,060 --> 00:01:25,580
That rebel told me everything,
even before I beat him.
10
00:01:25,600 --> 00:01:29,470
I told him I wanted to meet
you right here at this hour.
11
00:01:32,780 --> 00:01:35,100
So my sword doesn't kill you.
12
00:01:37,990 --> 00:01:41,230
Back then, I was borrowing that woman's body.
13
00:01:41,370 --> 00:01:42,900
But not now.
14
00:01:57,380 --> 00:01:58,780
So you can do a few tricks.
15
00:01:58,800 --> 00:02:00,610
I always wanted to fight you at ease.
16
00:02:00,640 --> 00:02:02,800
That's just what I wanted.
17
00:02:15,900 --> 00:02:17,550
You aren't so bad.
18
00:02:17,570 --> 00:02:19,800
You don't know a thing about me, Lee Yeon.
19
00:02:19,820 --> 00:02:22,610
I lived much longer than you think I did.
20
00:02:23,160 --> 00:02:25,350
I existed way before you were born.
21
00:02:25,370 --> 00:02:27,180
You keep living in the past.
22
00:02:27,200 --> 00:02:28,890
And I'll live much longer than you.
23
00:02:28,910 --> 00:02:31,850
And don't risk your life
for a future you won't see.
24
00:02:31,880 --> 00:02:34,100
A man born from a cave
plagued with an epidemic...
25
00:02:34,130 --> 00:02:37,070
wanted to escape from the darkness,
and waited for his time...
26
00:02:37,090 --> 00:02:39,520
under the dark water for a
thousand years to be a deity?
27
00:02:39,550 --> 00:02:41,440
I was supposed to be in your position,
28
00:02:41,470 --> 00:02:45,090
if that human didn't spot me
just as I was becoming a dragon.
29
00:02:46,350 --> 00:02:48,410
How tragic. It's just like that story.
30
00:02:48,430 --> 00:02:49,910
Someone whose phone went off,
31
00:02:49,940 --> 00:02:53,120
and got kicked out right before
the college entrance exam.
32
00:02:53,150 --> 00:02:56,210
But that's who you are,
and that's your fate, serpent.
33
00:02:56,230 --> 00:02:57,840
See? You don't even have a name.
34
00:02:57,860 --> 00:03:00,340
You're still the same. Still very arrogant.
35
00:03:00,360 --> 00:03:02,300
Do you think you're above everyone else?
36
00:03:02,320 --> 00:03:05,030
At the very least, you're under me.
37
00:03:05,490 --> 00:03:06,760
I'd love to trample you.
38
00:03:06,790 --> 00:03:09,260
Your brother, your woman,
39
00:03:09,290 --> 00:03:13,620
and her parents' lives are all in my hands.
40
00:03:14,000 --> 00:03:16,240
What do you have?
41
00:03:16,710 --> 00:03:18,690
Let me make a fair offer.
42
00:03:18,710 --> 00:03:22,920
Lee Yeon, if you give me your body,
I'll let everyone live.
43
00:03:29,270 --> 00:03:31,970
What do I look like to you?
44
00:03:39,190 --> 00:03:41,650
The rebel of Seogyeong.
45
00:03:45,530 --> 00:03:48,400
You took my mom and dad!
46
00:04:06,720 --> 00:04:08,820
It's the carnation I made.
47
00:04:08,850 --> 00:04:10,380
Flip it over.
48
00:04:16,560 --> 00:04:20,040
Ji-a, why won't you come and save us?
49
00:04:20,070 --> 00:04:22,100
They're alive?
50
00:04:22,990 --> 00:04:25,760
- Where are they?
- Give me the deity.
51
00:04:25,780 --> 00:04:27,930
Then you'll get your parents back.
52
00:04:27,950 --> 00:04:29,340
Tell me. Where are they?
53
00:04:29,370 --> 00:04:32,450
You saw them, but just didn't recognize them.
54
00:04:33,410 --> 00:04:35,270
What are you saying?
55
00:04:35,290 --> 00:04:37,330
You'll find out soon enough.
56
00:04:37,460 --> 00:04:39,190
I won't let you live.
57
00:04:39,210 --> 00:04:41,150
Call the police or your boyfriend.
58
00:04:41,170 --> 00:04:44,730
I don't care who you call, but if you do,
you'll never see your parents again.
59
00:04:44,760 --> 00:04:47,280
Why? Why did you do that to my parents?
60
00:04:47,300 --> 00:04:49,240
I knew a day like this would come.
61
00:04:49,260 --> 00:04:52,740
My dear Ji-a is a girl who
would do anything to save them,
62
00:04:52,770 --> 00:04:54,740
just as you saved your father before.
63
00:04:54,770 --> 00:04:57,930
I hope you'll make a wise choice again.
64
00:05:06,860 --> 00:05:09,430
You'll let them go if I give you my body?
65
00:05:09,450 --> 00:05:12,890
Ji-a, her parents, and Rang?
66
00:05:12,910 --> 00:05:15,310
I'd like your entire body,
67
00:05:15,330 --> 00:05:19,120
but if you can't do that,
just the heart will do.
68
00:05:20,380 --> 00:05:21,910
Do you mean it?
69
00:05:22,380 --> 00:05:23,910
I do mean it.
70
00:05:24,760 --> 00:05:26,230
So?
71
00:05:26,260 --> 00:05:28,250
Will it be yes or no?
72
00:05:28,590 --> 00:05:30,420
I...
73
00:05:33,310 --> 00:05:35,180
My answer is...
74
00:05:45,150 --> 00:05:46,690
I don't want to.
75
00:05:47,580 --> 00:05:48,800
- Why not?
- You look like...
76
00:05:48,820 --> 00:05:50,680
a con artist, that's why.
77
00:05:50,700 --> 00:05:52,800
I don't make deals with guys like you.
78
00:05:52,830 --> 00:05:55,930
I'll take everyone back on my own.
79
00:05:55,950 --> 00:05:57,640
Feel free to see...
80
00:05:57,660 --> 00:06:01,310
what it's like to destroy everything
you love with your own hands.
81
00:06:01,340 --> 00:06:03,650
It's odd for me to ask,
82
00:06:03,670 --> 00:06:05,400
but why did you return?
83
00:06:05,420 --> 00:06:08,360
No one wants to see the symbol
of chaos, epidemic, and war.
84
00:06:08,380 --> 00:06:10,740
If you're looking for a story,
I don't have that.
85
00:06:10,760 --> 00:06:13,170
All I want is one thing.
86
00:06:14,010 --> 00:06:16,260
That woman.
87
00:06:17,100 --> 00:06:20,250
The woman who was given
to me as a sacrifice from birth.
88
00:06:20,270 --> 00:06:23,310
The woman who ended
up saving you and killing me.
89
00:06:25,360 --> 00:06:27,270
I like her.
90
00:06:27,400 --> 00:06:29,480
How dare you?
91
00:06:37,160 --> 00:06:39,930
We're done now. I just wanted
to see how powerful you are.
92
00:06:39,960 --> 00:06:42,410
But I'm just getting started.
93
00:06:54,970 --> 00:06:58,590
I want to die right now.
94
00:07:42,100 --> 00:07:43,800
You can feel him.
95
00:07:45,230 --> 00:07:47,710
I knew you were linked to my master.
96
00:07:47,730 --> 00:07:50,630
- What?
- You're his vessel.
97
00:07:50,650 --> 00:07:53,550
Why are you doing this?
98
00:07:53,570 --> 00:07:55,050
You're a human, too.
99
00:07:55,070 --> 00:07:59,280
That's why I don't want to die,
but still have so many things I want.
100
00:08:01,250 --> 00:08:05,490
Was rebelling against the king not enough?
101
00:08:06,420 --> 00:08:08,440
My only sin is being born as a lowly man...
102
00:08:08,460 --> 00:08:10,980
who dreamed of seeing a new world.
103
00:08:11,010 --> 00:08:14,690
All I wanted was to see my children,
wife, and mother eat a decent meal,
104
00:08:14,720 --> 00:08:17,240
but they said I'm a rebel who should die.
105
00:08:17,260 --> 00:08:19,490
That's when I met him.
106
00:08:19,520 --> 00:08:21,880
I doubt he saved you for free.
107
00:08:22,560 --> 00:08:25,010
What did you give him in return?
108
00:08:26,730 --> 00:08:30,310
My children. My wife. My mother.
109
00:08:30,690 --> 00:08:33,170
I offered my beloved family as a sacrifice,
110
00:08:33,200 --> 00:08:34,850
and saved myself.
111
00:08:35,700 --> 00:08:37,010
You're out of your mind.
112
00:08:37,030 --> 00:08:39,930
You must give something
in order to take something.
113
00:08:39,950 --> 00:08:43,150
So you're asking me to give Yeon up,
114
00:08:43,290 --> 00:08:45,230
and become someone as low as you?
115
00:08:45,250 --> 00:08:47,770
The choice is yours, Ji-a.
116
00:08:47,790 --> 00:08:49,940
Will you let your parents die,
117
00:08:49,960 --> 00:08:52,360
after already losing half
their lives because of you?
118
00:08:52,380 --> 00:08:54,370
Or...
119
00:08:58,300 --> 00:09:00,620
A drop of this is enough...
120
00:09:00,640 --> 00:09:03,470
to make anyone fall deep asleep.
121
00:09:05,020 --> 00:09:07,210
Put Lee Yeon to sleep.
122
00:09:07,230 --> 00:09:10,770
Then you'll get your dream life back.
123
00:09:17,620 --> 00:09:22,140
Chapter 11
Ground Cherries
124
00:09:22,290 --> 00:09:24,180
Afterlife Border Control Office
125
00:09:24,200 --> 00:09:27,640
This is why I said we
should get a massage chair.
126
00:09:27,670 --> 00:09:30,600
We won't end up using it after
a while. Stop wasting money.
127
00:09:30,630 --> 00:09:33,190
I'm an old man now,
so I'm not as strong as before.
128
00:09:33,210 --> 00:09:35,830
Put your back into it!
129
00:09:37,630 --> 00:09:39,380
Yes, ma'am.
130
00:09:41,010 --> 00:09:44,340
Bok-gil gave great massages.
131
00:09:44,600 --> 00:09:46,910
He'd make tea with rubber-tree bark...
132
00:09:46,940 --> 00:09:51,000
and Siberian ginseng to help with your joints...
133
00:09:51,020 --> 00:09:53,670
for his hard-working mother
who worked day and night.
134
00:09:53,690 --> 00:09:56,890
Don't bring up that impious
kid's name before me.
135
00:10:04,700 --> 00:10:07,780
Don't call my son an impious kid.
136
00:10:07,870 --> 00:10:09,530
Get out.
137
00:10:18,510 --> 00:10:20,110
Why do you act...
138
00:10:20,140 --> 00:10:22,700
like you're the only one who was heartbroken...
139
00:10:22,720 --> 00:10:24,840
after we lost our son?
140
00:10:26,140 --> 00:10:27,620
Get out of here!
141
00:10:27,640 --> 00:10:29,180
It was your fault.
142
00:10:29,350 --> 00:10:31,410
If you hadn't killed his wife,
143
00:10:31,440 --> 00:10:34,180
he wouldn't have taken his own life.
144
00:10:37,400 --> 00:10:39,630
She was possessed by a plague spirit.
145
00:10:39,660 --> 00:10:43,010
Should I have let her go
and let the land get plagued?
146
00:10:43,030 --> 00:10:46,650
Of course. This is who you are.
147
00:10:47,330 --> 00:10:51,280
You were never a mom
for Bok-gil or a wife for me.
148
00:10:51,330 --> 00:10:53,520
Just the gatekeeper of Samdocheon.
149
00:10:53,540 --> 00:10:56,910
I must've been out of my mind...
150
00:10:57,170 --> 00:11:00,630
for desperately trying to
understand you all these years.
151
00:11:02,140 --> 00:11:05,000
I don't want to see you here. Get out.
152
00:11:10,640 --> 00:11:12,660
Emergency Alert: 132 Suicides in Geumran-gu
153
00:11:12,690 --> 00:11:14,820
All reapers must report immediately
154
00:11:21,070 --> 00:11:23,310
It's the serpent, isn't it?
155
00:11:41,930 --> 00:11:44,320
Hand over Lee Yeon. You have two days.
156
00:11:44,340 --> 00:11:46,280
We need his body.
157
00:11:46,300 --> 00:11:50,430
Don't try to break off your contract.
Unwind the tangle first.
158
00:11:51,560 --> 00:11:53,890
Serpent, you jerk.
159
00:11:54,020 --> 00:11:56,510
What in the world are you up to?
160
00:11:58,400 --> 00:12:00,580
Unprecedented Mass Deaths Shock Public
161
00:12:01,150 --> 00:12:03,380
This doesn't make any sense.
162
00:12:03,410 --> 00:12:04,760
It's like a horror movie.
163
00:12:04,780 --> 00:12:08,260
How can 132 people kill themselves
at once in the same borough?
164
00:12:08,290 --> 00:12:09,850
Maybe it was a suicide club.
165
00:12:09,870 --> 00:12:12,100
None of them left a will behind.
166
00:12:12,120 --> 00:12:14,640
People who commit suicide
will do whatever it takes...
167
00:12:14,670 --> 00:12:17,650
to let people know why
they're killing themselves.
168
00:12:17,670 --> 00:12:19,190
Could it be a cult?
169
00:12:19,210 --> 00:12:21,570
You know, like the mass suicide of Jonestown...
170
00:12:21,590 --> 00:12:23,530
back in the '70s.
171
00:12:23,550 --> 00:12:27,160
That involved poison. In this case,
everyone died differently.
172
00:12:27,180 --> 00:12:28,950
Man, this is so weird.
173
00:12:28,970 --> 00:12:29,990
I'm back.
174
00:12:30,020 --> 00:12:32,240
Hey, Terry, you're back.
175
00:12:32,270 --> 00:12:34,330
Wait, you were at Geumran-gu.
176
00:12:34,350 --> 00:12:38,040
Hey, are you okay? Do you feel all right?
177
00:12:38,060 --> 00:12:39,630
- Are you hurt?
- Sorry?
178
00:12:39,650 --> 00:12:41,040
You haven't seen the news?
179
00:12:41,070 --> 00:12:44,150
A heap of people died there just an hour ago.
180
00:12:44,450 --> 00:12:47,680
- Really?
- Where is Ji-a? She didn't come with you?
181
00:12:47,700 --> 00:12:49,680
She left before me with urgent business.
182
00:12:49,700 --> 00:12:51,010
She isn't here?
183
00:12:51,040 --> 00:12:53,470
Really? When did she get back?
184
00:12:53,500 --> 00:12:55,610
Here's the footage we got today.
185
00:12:56,710 --> 00:12:57,940
So? How was it?
186
00:12:57,960 --> 00:13:00,100
Did Ji-a abuse you in any way?
187
00:13:00,130 --> 00:13:04,420
Not at all. She seems
much nicer than I expected.
188
00:13:07,720 --> 00:13:09,220
Calling Nam Ji-a
189
00:13:33,660 --> 00:13:35,680
Give me the deity.
190
00:13:35,710 --> 00:13:38,450
Then you'll get your parents back.
191
00:13:48,010 --> 00:13:49,970
Lee Yeon
192
00:13:54,100 --> 00:13:57,730
Ji-a, why won't you come and save us?
193
00:14:02,520 --> 00:14:04,270
Come this way.
194
00:14:04,440 --> 00:14:05,890
Wow.
195
00:14:06,780 --> 00:14:09,360
You have a nice place.
196
00:14:11,490 --> 00:14:15,280
The living room is pretty spacious,
but there aren't many bedrooms.
197
00:14:18,580 --> 00:14:21,490
I guess vets make quite a lot.
198
00:14:22,210 --> 00:14:23,740
Come here.
199
00:14:32,100 --> 00:14:34,130
Take a seat.
200
00:15:17,270 --> 00:15:18,280
This is...
201
00:15:18,310 --> 00:15:20,970
It's a Russian dish, "borscht."
202
00:15:21,900 --> 00:15:23,920
I don't think you grew up eating this,
203
00:15:23,940 --> 00:15:26,270
but it might smell of home.
204
00:15:33,870 --> 00:15:35,400
You don't like it?
205
00:15:35,780 --> 00:15:39,600
I sometimes miss the forest so
much where I was born and raised.
206
00:15:39,620 --> 00:15:41,820
It's an apartment complex now.
207
00:15:51,680 --> 00:15:54,880
It's the smell I know. And I like this smell.
208
00:16:01,060 --> 00:16:02,640
And it's good.
209
00:16:04,850 --> 00:16:06,760
Eat up.
210
00:16:15,870 --> 00:16:18,730
I'm sorry.
211
00:16:23,160 --> 00:16:26,370
- Geomdoong?
- Sir.
212
00:16:26,790 --> 00:16:28,910
You brat. Come back here.
213
00:16:29,960 --> 00:16:33,110
Don't make me angry. I'll kill you.
214
00:16:33,130 --> 00:16:34,320
Who is this?
215
00:16:34,340 --> 00:16:36,380
My stepdad.
216
00:16:36,890 --> 00:16:38,920
Come here. Come, I said.
217
00:16:41,020 --> 00:16:42,280
It's your choice.
218
00:16:42,310 --> 00:16:43,910
If you ask me for help,
219
00:16:43,940 --> 00:16:46,870
I'll make sure you won't have to see him again.
220
00:16:46,900 --> 00:16:49,430
If you say no, I'll go on my way.
221
00:16:50,030 --> 00:16:52,460
Hey, do you know him?
222
00:16:52,490 --> 00:16:54,400
Who are you to meddle in our family affairs?
223
00:16:54,420 --> 00:16:56,720
Silence. I'm waiting for him to answer.
224
00:16:56,740 --> 00:16:59,440
Who are you? Are you with the police?
225
00:17:02,120 --> 00:17:04,600
So...
226
00:17:04,620 --> 00:17:06,270
what I want is...
227
00:17:06,290 --> 00:17:10,410
Su-o, you'd better tell him straight.
228
00:17:15,300 --> 00:17:17,460
I have to go back home.
229
00:17:37,860 --> 00:17:41,190
Yu-ri, you said you don't
have any family or friends.
230
00:17:41,910 --> 00:17:45,450
- What?
- I can't live without fried chicken,
231
00:17:45,710 --> 00:17:48,310
but if you only want to eat Russian cuisine,
232
00:17:48,330 --> 00:17:50,450
I'm thinking of changing my tastes.
233
00:17:51,800 --> 00:17:53,270
What are you talking about?
234
00:17:53,300 --> 00:17:56,790
I want to be there for you,
235
00:17:57,760 --> 00:18:01,000
as your family and friend.
236
00:18:04,140 --> 00:18:06,510
When it comes to family,
237
00:18:07,270 --> 00:18:09,120
I already have something similar.
238
00:18:09,150 --> 00:18:11,370
The fake mom and dad Mr. Lee Rang gave you?
239
00:18:11,400 --> 00:18:14,430
- The ones who own a department store?
- Yes.
240
00:18:14,730 --> 00:18:18,380
I may be a stand-in for their dead daughter,
241
00:18:18,400 --> 00:18:19,590
but they need me.
242
00:18:19,610 --> 00:18:21,930
People say...
243
00:18:21,950 --> 00:18:25,740
family is someone you want to
abandon if no one was watching you,
244
00:18:25,950 --> 00:18:28,020
because they torment each other.
245
00:18:28,040 --> 00:18:33,240
But in the end, you also end up
always taking them back in, too.
246
00:18:33,550 --> 00:18:36,580
- Like Mr. Lee Yeon and Lee Rang?
- Yes.
247
00:18:37,170 --> 00:18:39,290
So...
248
00:18:40,140 --> 00:18:43,820
why don't you return your
fake parents' life back to them?
249
00:18:43,850 --> 00:18:46,580
Become my real family and
live through highs and lows...
250
00:18:46,600 --> 00:18:48,840
What are you two doing here?
251
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
Mr. Lee!
252
00:18:50,520 --> 00:18:52,870
Lee Yeon? Why are you here?
253
00:18:52,900 --> 00:18:54,250
This is my place.
254
00:18:54,270 --> 00:18:56,540
Hey, have you seen Ji-a?
255
00:18:56,570 --> 00:18:58,560
She wasn't here. Why?
256
00:18:58,820 --> 00:19:01,940
She's not picking up her
phone. Where did she go?
257
00:19:01,990 --> 00:19:04,820
Anyway, continue on with the necklace thief.
258
00:19:07,040 --> 00:19:08,720
Darn it, this was Lee Yeon's place?
259
00:19:08,750 --> 00:19:12,370
It's okay. His place is my place.
260
00:19:12,710 --> 00:19:14,230
Are you laughing?
261
00:19:14,250 --> 00:19:16,080
Right. Eat up.
262
00:19:20,840 --> 00:19:22,380
Mr. Lee?
263
00:19:24,550 --> 00:19:26,420
What?
264
00:20:00,970 --> 00:20:03,580
What are you doing here?
265
00:20:04,890 --> 00:20:08,460
I thought I'd run into you if I waited here.
266
00:20:08,510 --> 00:20:10,970
You were unreachable all day.
267
00:20:11,230 --> 00:20:13,140
Did something happen?
268
00:20:14,480 --> 00:20:16,010
Yes.
269
00:20:16,690 --> 00:20:18,220
Me too.
270
00:20:18,610 --> 00:20:20,430
What happened?
271
00:20:21,150 --> 00:20:23,050
Before we get into that...
272
00:20:23,070 --> 00:20:25,060
Ta-da!
273
00:20:28,030 --> 00:20:29,570
Open it.
274
00:20:41,920 --> 00:20:45,170
Something that makes you feel great.
275
00:20:45,390 --> 00:20:47,450
You remembered.
276
00:20:47,470 --> 00:20:51,450
Of course. The smell of fresh rice,
world-literature collection,
277
00:20:51,470 --> 00:20:53,950
Dad's gimbap, a new pair of sneakers,
278
00:20:53,980 --> 00:20:56,250
and me, right?
279
00:20:56,270 --> 00:20:58,470
It's a two-for-one deal.
280
00:21:02,320 --> 00:21:06,420
People say your girlfriend will
run away if you gift her shoes.
281
00:21:06,450 --> 00:21:10,010
Even if you do, I hope
you put on these new shoes,
282
00:21:10,030 --> 00:21:13,150
and take the best path you can find.
283
00:21:21,050 --> 00:21:22,690
What's with that sad smile?
284
00:21:22,710 --> 00:21:24,830
You don't like these?
285
00:21:25,800 --> 00:21:27,330
It's not that.
286
00:21:28,220 --> 00:21:31,030
I never realized how affectionate...
287
00:21:31,060 --> 00:21:34,760
the word "shoes" can be.
288
00:21:39,900 --> 00:21:41,430
I like you.
289
00:21:43,360 --> 00:21:47,310
So much that I can give you my life.
290
00:21:55,250 --> 00:21:57,060
Let's go for a walk,
291
00:21:57,080 --> 00:21:58,990
on a good path...
292
00:21:59,670 --> 00:22:01,200
together.
293
00:22:10,050 --> 00:22:11,490
What's this?
294
00:22:11,510 --> 00:22:15,200
What do you think? A freshly-caught human.
295
00:22:15,220 --> 00:22:18,160
- Who is it?
- That's none of your business.
296
00:22:18,190 --> 00:22:22,220
He won't cause any problems.
Snack on him as a bladder cherry.
297
00:22:22,690 --> 00:22:24,310
Gladly.
298
00:22:31,530 --> 00:22:35,070
He moved the bladder-cherry
plant to another room.
299
00:22:35,750 --> 00:22:37,450
Do you want to see it?
300
00:22:39,330 --> 00:22:41,350
Are you allowed to show me that?
301
00:22:41,380 --> 00:22:44,240
What's there to hide at this point?
302
00:22:47,550 --> 00:22:49,530
It looks like a normal seed, doesn't it?
303
00:22:49,550 --> 00:22:53,240
It locks up people's body and soul,
so I call it the bars of flesh and spirit.
304
00:22:53,260 --> 00:22:56,760
Only the serpent can make these.
305
00:23:39,020 --> 00:23:40,740
What an awful man.
306
00:23:40,770 --> 00:23:43,260
He was imprisoned time and time again.
307
00:23:44,310 --> 00:23:46,560
Did you save a little boy?
308
00:23:48,150 --> 00:23:50,550
I need to give a good excuse...
309
00:23:50,570 --> 00:23:53,230
when I end up in hell.
310
00:24:03,250 --> 00:24:04,810
- Do you want more milk?
- Yes.
311
00:24:04,830 --> 00:24:06,020
Eat up.
312
00:24:06,040 --> 00:24:08,190
Don't eat too much.
313
00:24:08,210 --> 00:24:09,790
That's my milk.
314
00:24:10,260 --> 00:24:12,280
Why won't that lady go home?
315
00:24:12,300 --> 00:24:14,330
You go home...
316
00:24:14,680 --> 00:24:16,920
before I eat your liver.
317
00:24:19,720 --> 00:24:22,430
I don't have a home anymore.
318
00:24:23,640 --> 00:24:25,210
Stop playing a victim.
319
00:24:25,230 --> 00:24:27,790
There are millions out there
in Seoul who are homeless.
320
00:24:27,820 --> 00:24:30,930
- You don't have a home, either?
- Of course I do.
321
00:24:31,190 --> 00:24:32,940
Stop fighting.
322
00:24:34,740 --> 00:24:37,180
You said your name is Su-o,
right? Where's your mom?
323
00:24:37,200 --> 00:24:39,640
My mom was beaten up every single day,
324
00:24:39,660 --> 00:24:42,240
then she ran away with this other guy.
325
00:24:42,870 --> 00:24:45,780
That's why my stepdad got angry with me.
326
00:24:46,170 --> 00:24:48,290
That means you have no place to go.
327
00:24:49,710 --> 00:24:52,190
Mr. Lee, why do you do this to me?
328
00:24:52,220 --> 00:24:54,040
Eat up.
329
00:25:05,310 --> 00:25:07,300
What's on your mind?
330
00:25:11,150 --> 00:25:14,390
Do you know the fairy tale,
"The Little Mermaid"?
331
00:25:14,740 --> 00:25:17,770
- By Anderson?
- Yes.
332
00:25:18,200 --> 00:25:22,690
I hated the ending so much since I was a kid.
333
00:25:23,200 --> 00:25:25,560
She could've lived if she killed the prince.
334
00:25:25,580 --> 00:25:28,580
Why did she let herself turn into foam?
335
00:25:29,040 --> 00:25:32,270
What about you? What would you have done?
336
00:25:32,300 --> 00:25:34,540
Long ago,
337
00:25:34,590 --> 00:25:38,110
I always thought I'd kill him to save myself.
338
00:25:38,140 --> 00:25:40,700
And? Did you change your mind?
339
00:25:40,720 --> 00:25:43,240
Now that I've met him,
340
00:25:43,270 --> 00:25:47,590
I've grown to love the prince
much more than I thought.
341
00:25:48,270 --> 00:25:50,500
If I killed the prince,
342
00:25:50,520 --> 00:25:53,560
my fairy tale could end happily ever after.
343
00:26:02,290 --> 00:26:05,070
If I was the Little Mermaid,
344
00:26:06,370 --> 00:26:09,120
I'd kill the witch who put the curse on her.
345
00:26:09,540 --> 00:26:12,240
I wouldn't want her to take control of my life.
346
00:26:19,220 --> 00:26:21,040
I was put under a curse.
347
00:26:21,930 --> 00:26:25,630
He said he'll give my parents
back if I hand you over.
348
00:26:33,360 --> 00:26:35,810
Forget what they want.
349
00:26:36,360 --> 00:26:38,210
Tell me what you want.
350
00:26:38,240 --> 00:26:42,300
I want my voice back,
and I want the prince, too.
351
00:26:42,330 --> 00:26:45,650
And of course I have no plan to turn into foam.
352
00:26:46,200 --> 00:26:48,700
Will you hunt the witch down with me?
353
00:26:49,000 --> 00:26:51,330
Do you have time to be doing this?
354
00:26:51,790 --> 00:26:54,620
We have 24 hours until our contract expires.
355
00:27:00,010 --> 00:27:02,240
This might be the last day of my life.
356
00:27:02,260 --> 00:27:05,280
It's up to me to make the
most of it or waste it as I like.
357
00:27:05,310 --> 00:27:06,580
Why do you care?
358
00:27:06,600 --> 00:27:08,950
Will you throw away your life...
359
00:27:08,980 --> 00:27:11,350
for your brother, who you loathe?
360
00:27:15,190 --> 00:27:17,980
The serpent met with Lee Yeon today.
361
00:27:18,150 --> 00:27:20,880
He told him we have three hostages,
362
00:27:20,910 --> 00:27:24,690
Ji-a, her parents, and you.
363
00:27:25,950 --> 00:27:29,490
But where do you think Yeon is right now?
364
00:27:32,880 --> 00:27:36,200
Did he call you to check and see how you were?
365
00:27:38,380 --> 00:27:40,000
Don't be ridiculous.
366
00:27:40,970 --> 00:27:43,380
You've been abandoned again.
367
00:27:44,350 --> 00:27:46,620
Yes, and I abandoned you.
368
00:27:46,640 --> 00:27:51,340
Sorry for saving you after your
human mother abandoned you.
369
00:27:53,060 --> 00:27:54,370
Lee Yeon said...
370
00:27:54,400 --> 00:27:58,770
I've never abandoned you.
371
00:28:00,610 --> 00:28:03,310
...he's never abandoned me.
372
00:28:06,950 --> 00:28:10,070
You already know that's far from the truth.
373
00:28:13,080 --> 00:28:16,200
- Hey, kid!
- Yeon?
374
00:28:17,500 --> 00:28:19,270
He came to save me from agwis.
375
00:28:19,300 --> 00:28:22,070
It was an act he put on to save Ji-a.
376
00:28:22,090 --> 00:28:23,650
You were just a prop.
377
00:28:23,680 --> 00:28:24,950
Shut up!
378
00:28:24,970 --> 00:28:28,130
Lee Yeon will do anything for Ji-a's sake,
379
00:28:28,510 --> 00:28:31,760
even if he must hand you over to die.
380
00:28:34,520 --> 00:28:36,850
If you lay a finger on her,
381
00:28:37,570 --> 00:28:40,180
I'll really kill you this time.
382
00:28:42,490 --> 00:28:44,760
Will you give up your life...
383
00:28:44,780 --> 00:28:47,940
for your brother,
who only cares about his woman?
384
00:29:09,720 --> 00:29:11,670
Yes, Mr. Lee.
385
00:29:12,980 --> 00:29:15,930
What? Sin-ju?
386
00:29:17,650 --> 00:29:19,510
He wants to talk to you.
387
00:29:21,150 --> 00:29:22,210
This is Sin-ju.
388
00:29:22,230 --> 00:29:24,710
You know, don't you? Where is Yeon?
389
00:29:24,740 --> 00:29:26,340
He went out to see Ms. Nam.
390
00:29:26,360 --> 00:29:28,220
So where is he?
391
00:29:28,240 --> 00:29:30,730
I'll ask him, then call you back.
392
00:29:40,170 --> 00:29:42,810
That's 132 people who
died who aren't in the book.
393
00:29:42,840 --> 00:29:45,330
And we'll see that number rise.
394
00:29:45,800 --> 00:29:48,240
- What?
- He is calamity itself.
395
00:29:48,260 --> 00:29:49,780
It's just the beginning.
396
00:29:49,800 --> 00:29:52,910
Let's bring him in right now.
Tell me how. I'll do it.
397
00:29:52,930 --> 00:29:54,630
You can't do this.
398
00:29:55,770 --> 00:29:57,910
To catch him,
399
00:29:57,940 --> 00:30:00,710
I must do that thing you despise me for.
400
00:30:00,730 --> 00:30:03,020
What's that?
401
00:30:05,400 --> 00:30:07,980
Hey, Yeon. You're here.
402
00:30:16,870 --> 00:30:20,240
Wait, you're...
403
00:30:21,750 --> 00:30:23,900
Hello, sir and ma'am.
404
00:30:23,920 --> 00:30:25,830
My name is Nam Ji-a.
405
00:30:42,060 --> 00:30:45,180
Yeon told me all about you.
406
00:30:46,150 --> 00:30:47,960
Hey!
407
00:30:47,990 --> 00:30:51,590
How dare you bring the living here?
408
00:30:51,620 --> 00:30:53,340
She's still alive,
409
00:30:53,370 --> 00:30:57,450
but she's also involved in the
issue you two were fighting over.
410
00:31:02,290 --> 00:31:05,650
This isn't a place for a
human child. Return immediately.
411
00:31:05,670 --> 00:31:09,370
I understand rules and principles
are very important to you.
412
00:31:09,550 --> 00:31:10,900
But I came despite...
413
00:31:10,930 --> 00:31:13,670
Does it look like the place to make a wish?
414
00:31:14,640 --> 00:31:17,090
- Come on.
- Quiet.
415
00:31:17,430 --> 00:31:19,300
Or...
416
00:31:19,480 --> 00:31:21,370
do you want to know when you'll die?
417
00:31:21,400 --> 00:31:23,750
No, ma'am. I don't see fortune-tellers.
418
00:31:23,770 --> 00:31:26,000
- I don't like spoilers.
- Then what?
419
00:31:26,030 --> 00:31:28,170
I lost my parents when I was nine.
420
00:31:28,190 --> 00:31:30,340
It's not an audition. I don't need your story.
421
00:31:30,360 --> 00:31:33,260
And something of the
serpent is apparently in me.
422
00:31:33,280 --> 00:31:35,180
That's also a part of your fate.
423
00:31:35,200 --> 00:31:39,950
I plan on defying that
darned fate as much as I can.
424
00:31:42,580 --> 00:31:45,900
That's why I came to visit you to
this place where I shouldn't be...
425
00:31:45,920 --> 00:31:47,580
while I'm alive.
426
00:31:48,010 --> 00:31:49,190
You two are the same.
427
00:31:49,210 --> 00:31:51,880
Yes, we're meant to be.
428
00:31:53,010 --> 00:31:56,160
I'll give you credit for not
wetting your pants before me.
429
00:31:56,180 --> 00:31:57,710
What do you want?
430
00:31:59,730 --> 00:32:01,200
Help me with your clairvoyance.
431
00:32:01,230 --> 00:32:03,800
I'd like to know where my parents are.
432
00:32:04,020 --> 00:32:06,630
- What?
- Not for free, of course.
433
00:32:06,650 --> 00:32:08,840
And how will you pay for it?
434
00:32:08,860 --> 00:32:12,090
I'd love to pay for it,
no matter how much you rip me off,
435
00:32:12,110 --> 00:32:14,720
but I don't have anything right now.
436
00:32:14,740 --> 00:32:18,110
Then how will you do business?
437
00:32:18,200 --> 00:32:20,030
We'll catch the serpent.
438
00:32:21,330 --> 00:32:24,280
Yeon and I will do it together.
439
00:32:39,180 --> 00:32:41,090
I did it!
440
00:32:42,690 --> 00:32:44,970
Could you tell I was shaking?
441
00:32:45,310 --> 00:32:47,220
Not at all.
442
00:32:48,210 --> 00:32:50,130
I thought the past life and the afterlife...
443
00:32:50,150 --> 00:32:53,380
only existed in comic books, but it's all real.
444
00:32:53,400 --> 00:32:56,380
People say the wicked live a better life,
445
00:32:56,410 --> 00:32:58,980
but not once they die.
446
00:32:59,740 --> 00:33:03,030
Do you send the deceased across the Samdocheon?
447
00:33:03,210 --> 00:33:05,560
I give them a summary of the afterlife,
448
00:33:05,580 --> 00:33:08,580
catch the ones who put up a fight,
449
00:33:08,920 --> 00:33:11,040
and humor my wife, too.
450
00:33:12,010 --> 00:33:14,360
But it's a relief to know...
451
00:33:14,380 --> 00:33:17,030
the first one the deceased meet...
452
00:33:17,050 --> 00:33:19,420
is a warm-hearted person like you, sir.
453
00:33:21,930 --> 00:33:26,250
You may have lost your parents early,
but you still grew up very well.
454
00:33:26,270 --> 00:33:28,760
Your parents would be happy to see you.
455
00:33:29,820 --> 00:33:32,930
Do you think I can really see them?
456
00:33:34,320 --> 00:33:38,060
Let's trust Yeon and wait.
457
00:33:45,000 --> 00:33:46,570
This is unlike you.
458
00:33:46,790 --> 00:33:48,100
What am I like?
459
00:33:48,130 --> 00:33:49,770
With your personality,
460
00:33:49,790 --> 00:33:51,650
you would've turned...
461
00:33:51,670 --> 00:33:55,040
the serpent into stone long ago.
462
00:33:55,090 --> 00:33:57,860
I remember seeing the
northern deity turn into stone...
463
00:33:57,890 --> 00:34:00,160
when he went berserk.
464
00:34:00,180 --> 00:34:02,170
So why?
465
00:34:03,770 --> 00:34:05,410
Why is he an exception?
466
00:34:05,430 --> 00:34:08,050
Because I don't want to see you go berserk.
467
00:34:10,170 --> 00:34:11,170
What do you mean?
468
00:34:11,190 --> 00:34:15,560
A part of the serpent is inside her.
469
00:34:20,450 --> 00:34:23,320
Is there a way to get rid of that thing...
470
00:34:24,040 --> 00:34:25,850
in Ji-a's body?
471
00:34:25,870 --> 00:34:27,490
No.
472
00:34:27,920 --> 00:34:30,100
She either has to die,
473
00:34:30,130 --> 00:34:32,230
or the serpent will need to remove itself.
474
00:34:32,250 --> 00:34:35,020
I don't buy that. You must know something...
475
00:34:35,050 --> 00:34:38,170
about how that thing lives off her body.
476
00:34:39,050 --> 00:34:43,300
No matter what you do, the
serpent has been awakened already,
477
00:34:43,720 --> 00:34:46,130
that girl will be sacrificed,
478
00:34:46,390 --> 00:34:51,510
and Yeon, once again, you'll
live your life in complete torture.
479
00:34:52,060 --> 00:34:53,850
That's...
480
00:34:54,530 --> 00:34:56,180
your fate.
481
00:34:58,950 --> 00:35:03,150
That's why you told me not to find her.
482
00:35:03,780 --> 00:35:08,560
That's why you said Ji-a
and I should never meet.
483
00:35:08,580 --> 00:35:11,200
You were afraid I'd be hurt...
484
00:35:12,380 --> 00:35:14,950
if I got caught up in that fate again.
485
00:35:20,680 --> 00:35:23,380
Thanks, Granny.
486
00:35:24,220 --> 00:35:28,130
But I still choose to be with her.
487
00:35:28,730 --> 00:35:29,990
I lived to this day...
488
00:35:30,020 --> 00:35:33,390
to meet her.
489
00:35:34,690 --> 00:35:36,920
Even if I ask you a hundred times,
490
00:35:36,940 --> 00:35:39,480
you'll make the same choice every time.
491
00:35:43,620 --> 00:35:45,360
The bladder cherry.
492
00:35:50,500 --> 00:35:53,240
Her parents are in there.
493
00:36:02,340 --> 00:36:03,820
Let's go.
494
00:36:03,840 --> 00:36:06,070
- Sir, we'll get going.
- Okay.
495
00:36:06,100 --> 00:36:08,490
If anything happens, come here,
496
00:36:08,520 --> 00:36:10,370
and call out "Hyeonuiong" three times.
497
00:36:10,390 --> 00:36:12,660
Whether you win or lose against fate,
498
00:36:12,690 --> 00:36:15,100
my bet is on you two.
499
00:36:15,190 --> 00:36:17,600
- Thank you.
- Sure.
500
00:36:18,320 --> 00:36:20,060
Go on.
501
00:36:29,620 --> 00:36:31,150
Did you find out?
502
00:36:31,330 --> 00:36:33,950
- The bladder cherry.
- The bladder cherry?
503
00:36:34,880 --> 00:36:37,180
I can't believe I'm seeing
a bladder cherry in Seoul.
504
00:36:37,200 --> 00:36:38,440
This is a bladder cherry?
505
00:36:38,460 --> 00:36:41,330
My parents were in there?
506
00:36:41,820 --> 00:36:42,820
How?
507
00:36:42,840 --> 00:36:45,570
That plant can hold people's blood and flesh.
508
00:36:45,590 --> 00:36:48,870
He helped his followers
live longer by using that.
509
00:36:48,890 --> 00:36:51,030
Let's go. It was in his house,
510
00:36:51,060 --> 00:36:52,620
in the middle of his living room.
511
00:36:52,640 --> 00:36:56,100
It's probably elsewhere.
It was gone when I was there.
512
00:37:18,840 --> 00:37:22,120
We have 24 hours until our contract expires.
513
00:37:44,860 --> 00:37:47,520
You came between the brothers.
514
00:37:47,780 --> 00:37:50,470
- Will Lee Rang fall for this?
- He will.
515
00:37:50,490 --> 00:37:53,550
His hatred for his brother is
more like a deep-rooted obsession.
516
00:37:53,580 --> 00:37:55,220
It's more twisted than it looks.
517
00:37:55,250 --> 00:37:58,480
So he can kill him because
he loves him too much?
518
00:37:58,500 --> 00:38:00,230
You can leave this to me.
519
00:38:00,250 --> 00:38:02,560
I'll bring Yeon's heart to you.
520
00:38:02,590 --> 00:38:04,650
Don't take him too lightly.
521
00:38:04,670 --> 00:38:06,730
He put me to sleep back then...
522
00:38:06,760 --> 00:38:08,740
because I underestimated him.
523
00:38:08,760 --> 00:38:11,200
That's why I put out three different traps.
524
00:38:11,220 --> 00:38:13,920
I just need him to be caught in one.
525
00:38:15,060 --> 00:38:17,120
Once we're done, I'm going into politics.
526
00:38:17,140 --> 00:38:19,370
I'm sick of managing this TV station.
527
00:38:19,400 --> 00:38:23,020
- I also need a reward for...
- Do as you like.
528
00:38:25,240 --> 00:38:27,270
You monster.
529
00:38:31,740 --> 00:38:33,430
Where do you think Yeon is right now?
530
00:38:33,450 --> 00:38:36,400
Did he call you to check and see how you were?
531
00:38:36,580 --> 00:38:37,930
You've been abandoned again.
532
00:38:37,960 --> 00:38:39,600
Will you give up your life...
533
00:38:39,620 --> 00:38:42,870
for your brother,
who only cares about his woman?
534
00:38:51,970 --> 00:38:53,910
- Yeon?
- Have you seen bladder cherries...
535
00:38:53,930 --> 00:38:55,280
at the serpent's place?
536
00:38:55,310 --> 00:38:58,930
Ji-a's parents are in there.
Do you have any information?
537
00:38:59,810 --> 00:39:02,010
Is that all you have to say...
538
00:39:02,900 --> 00:39:04,420
to me?
539
00:39:04,440 --> 00:39:06,310
Have you or haven't you?
540
00:39:06,900 --> 00:39:08,440
I have.
541
00:39:08,860 --> 00:39:10,720
Where does he keep it now?
542
00:39:10,740 --> 00:39:12,520
I don't know that much.
543
00:39:13,080 --> 00:39:15,140
- Bye.
- I can find out.
544
00:39:15,160 --> 00:39:18,200
The president thinks of it as his life.
545
00:39:18,580 --> 00:39:20,480
- Really?
- Let's meet tomorrow.
546
00:39:20,500 --> 00:39:22,530
I'll tell you in person.
547
00:39:42,190 --> 00:39:44,250
Rang will find out. I'll see him tomorrow.
548
00:39:44,270 --> 00:39:46,890
Where? What time? Should I go with you?
549
00:39:48,820 --> 00:39:52,860
Leave him to me. Please do
something only you can do.
550
00:39:58,080 --> 00:39:59,220
Why are you here?
551
00:39:59,250 --> 00:40:02,890
I was too worried to sleep,
ever since I heard her boyfriend is a fox.
552
00:40:02,920 --> 00:40:04,020
Ji-a!
553
00:40:04,040 --> 00:40:06,350
- What?
- How did you know where I live?
554
00:40:06,380 --> 00:40:08,820
Ms. Nam once had your fingerprints identified.
555
00:40:08,840 --> 00:40:10,270
Why did you come here?
556
00:40:10,300 --> 00:40:12,610
I came to check on the safety of my princess.
557
00:40:12,630 --> 00:40:16,300
You can't date a gumiho.
Not even over my dead body.
558
00:40:16,930 --> 00:40:20,010
No, you can. How big is this living room?
559
00:40:22,730 --> 00:40:26,330
We couldn't come empty-handed.
560
00:40:26,360 --> 00:40:28,980
- What's this?
- Some snacks.
561
00:40:30,070 --> 00:40:31,920
- Mealworms?
- I asked a colleague...
562
00:40:31,950 --> 00:40:35,020
who does animal shows,
and he said foxes love those.
563
00:40:35,320 --> 00:40:37,680
I had to choose between mealworms and crickets.
564
00:40:37,700 --> 00:40:39,780
Go ahead and enjoy it.
565
00:40:42,080 --> 00:40:43,850
Have you had dinner?
566
00:40:43,870 --> 00:40:46,450
- No.
- I'll order something.
567
00:41:29,460 --> 00:41:34,540
As long as you're alive,
foxes are bound to their contract.
568
00:41:42,100 --> 00:41:43,930
Gopbun's Grilled Tripe
569
00:41:48,370 --> 00:41:49,920
It's delivered in cloth.
570
00:41:49,940 --> 00:41:52,350
Let's have dinner.
571
00:41:59,320 --> 00:42:02,720
So our president is an
accomplice in the mummy case?
572
00:42:02,740 --> 00:42:04,600
I went to ask him about the nail tips,
573
00:42:04,620 --> 00:42:05,810
and he admitted to it.
574
00:42:05,830 --> 00:42:08,350
- Let's tell the police.
- What are you going to say?
575
00:42:08,380 --> 00:42:11,730
That the president of our TV
station is a man from the Goryeo era...
576
00:42:11,750 --> 00:42:14,900
who works for a legendary
serpent and kills people?
577
00:42:14,920 --> 00:42:17,820
- Like they'll buy that.
- You're right.
578
00:42:17,840 --> 00:42:21,610
Then what if we put Tiger's
Brows on Detective Baek?
579
00:42:21,640 --> 00:42:25,930
See? People have past lives,
so a man from Goryeo could be alive.
580
00:42:26,850 --> 00:42:29,330
Didn't he go to a prestigious college?
581
00:42:29,350 --> 00:42:31,260
He's a nice kid.
582
00:42:31,440 --> 00:42:33,250
Why aren't you eating?
583
00:42:33,280 --> 00:42:35,340
You won't eat mealworms or tripe.
584
00:42:35,360 --> 00:42:37,270
Do you eat people's liver?
585
00:42:38,030 --> 00:42:41,320
I'd love to have some in this mood.
586
00:42:49,710 --> 00:42:52,190
- It's better than I expected.
- Right?
587
00:42:52,210 --> 00:42:53,850
If I may, do you have tails?
588
00:42:53,880 --> 00:42:55,480
Why would you ask a rude question?
589
00:42:55,510 --> 00:42:57,650
I can't believe you're a gumiho.
590
00:42:57,670 --> 00:42:59,690
He does. I've seen them.
591
00:42:59,720 --> 00:43:02,530
That's awesome. Then can you
use a leaf to get disguised?
592
00:43:02,550 --> 00:43:03,910
That's a raccoon.
593
00:43:03,930 --> 00:43:06,880
I can disguise myself, but it's so undignified.
594
00:43:07,230 --> 00:43:08,950
Show us! Show us!
595
00:43:08,980 --> 00:43:10,510
You little punk.
596
00:43:11,940 --> 00:43:14,850
- Eat up.
- Eat. Just eat your food.
597
00:43:30,920 --> 00:43:32,450
I'll do it.
598
00:43:35,750 --> 00:43:38,710
Why did you suddenly change your mind?
599
00:43:38,970 --> 00:43:41,170
I want to live.
600
00:43:43,180 --> 00:43:46,590
But are you sure you can cut out his heart?
601
00:43:46,680 --> 00:43:50,260
You can take his heart.
602
00:43:50,730 --> 00:43:52,550
I'll lure him out.
603
00:43:52,600 --> 00:43:55,510
You're too soft-hearted.
604
00:43:58,440 --> 00:44:00,600
Take this.
605
00:44:02,740 --> 00:44:05,930
And tell him to come to
the place I mentioned before.
606
00:44:05,950 --> 00:44:08,740
Starting now, we'll move as a team.
607
00:44:09,540 --> 00:44:12,030
You should spend the night here.
608
00:44:56,880 --> 00:44:59,900
Guys like this belong in a TV station.
609
00:44:59,920 --> 00:45:02,320
- Terry, you should stay for good.
- Goodness.
610
00:45:02,340 --> 00:45:04,280
Did you get all these this morning?
611
00:45:04,300 --> 00:45:06,070
- Gosh.
- Eat up.
612
00:45:06,090 --> 00:45:07,740
- It looks great. Let's eat.
- Okay.
613
00:45:07,760 --> 00:45:09,450
When did you three get so friendly?
614
00:45:09,470 --> 00:45:11,950
Hey, he's one smart kid.
615
00:45:11,980 --> 00:45:15,200
He's well-versed in everything
including history, arts, and religion.
616
00:45:15,230 --> 00:45:16,580
He's a walking encyclopedia.
617
00:45:16,600 --> 00:45:17,790
He's good on the field.
618
00:45:17,810 --> 00:45:20,580
Do you remember the past-life
accounts from overseas?
619
00:45:20,610 --> 00:45:23,250
He spent all night translating English, French,
620
00:45:23,280 --> 00:45:25,060
and Chinese papers.
621
00:45:25,700 --> 00:45:26,760
What's your secret?
622
00:45:26,780 --> 00:45:29,840
I couldn't leave my house as a
kid due to health issues, you see.
623
00:45:29,870 --> 00:45:33,010
I was usually alone other than my sitter.
624
00:45:33,040 --> 00:45:34,780
So I only read books.
625
00:45:35,420 --> 00:45:36,950
I see.
626
00:45:46,950 --> 00:45:48,880
You were all here.
627
00:45:49,430 --> 00:45:50,530
You're eating toast?
628
00:45:50,560 --> 00:45:51,570
That's mine.
629
00:45:51,600 --> 00:45:54,590
Let me have one. Don't be so cheap.
630
00:45:56,850 --> 00:45:59,120
Urban Legends Team, let's have dinner tonight.
631
00:45:59,150 --> 00:46:00,880
- I'm out.
- I'm out, too.
632
00:46:00,900 --> 00:46:03,040
No way. You can't use anything as an excuse,
633
00:46:03,070 --> 00:46:05,840
including interviews,
scripts, or editing. Why not?
634
00:46:05,860 --> 00:46:07,980
It's Terry's welcome party.
635
00:46:26,130 --> 00:46:27,960
You're here.
636
00:46:29,800 --> 00:46:31,800
What are you doing here?
637
00:46:33,720 --> 00:46:35,340
I'm making coffee.
638
00:46:35,850 --> 00:46:38,890
And what are these flowers? It doesn't suit you.
639
00:46:38,940 --> 00:46:40,830
It's to remind you of your hometown.
640
00:46:40,860 --> 00:46:44,390
You can take one if you'd like.
Girls love flowers.
641
00:46:45,360 --> 00:46:47,850
You don't have to be so kind.
642
00:47:30,530 --> 00:47:32,420
Where are the cherries? Do you know?
643
00:47:32,450 --> 00:47:33,800
What's the hurry?
644
00:47:33,830 --> 00:47:35,610
I don't have time to play.
645
00:47:37,910 --> 00:47:40,780
- What?
- I can't lose any time, either.
646
00:47:40,830 --> 00:47:44,290
But you have to hear me out to the end.
647
00:47:46,090 --> 00:47:48,040
What is it?
648
00:47:51,760 --> 00:47:53,460
What do I mean to you?
649
00:47:56,970 --> 00:47:59,550
What ticked you off this time?
650
00:47:59,980 --> 00:48:01,500
I think I've done my best.
651
00:48:01,520 --> 00:48:03,580
What's the problem now?
652
00:48:03,610 --> 00:48:05,470
Answer me.
653
00:48:06,020 --> 00:48:08,600
What do I mean to you?
654
00:48:10,700 --> 00:48:12,480
You're my family.
655
00:48:12,860 --> 00:48:15,130
Just because we have the same father,
656
00:48:15,160 --> 00:48:19,400
you think you have the right to
throw tantrums, but I've had enough.
657
00:48:20,460 --> 00:48:23,390
You may have brought me
to a place filled with flowers,
658
00:48:23,420 --> 00:48:26,790
but don't think I have anything pretty to say.
659
00:48:26,840 --> 00:48:30,250
I'm tired of your whining,
even after all these years!
660
00:48:32,880 --> 00:48:35,670
You're very cold to me,
661
00:48:35,760 --> 00:48:38,530
whereas you're awfully generous to that woman.
662
00:48:38,560 --> 00:48:41,790
Yes, she's much stronger than you.
663
00:48:41,810 --> 00:48:44,370
She has a tragic family history,
664
00:48:44,400 --> 00:48:46,600
but she's not whiny like you.
665
00:48:47,650 --> 00:48:49,180
Isn't it odd?
666
00:48:50,900 --> 00:48:54,360
You were never nice to me.
667
00:48:55,660 --> 00:48:58,440
But you looked dazzling in my eyes.
668
00:48:59,620 --> 00:49:01,780
You seemed perfect.
669
00:49:02,210 --> 00:49:03,860
I wanted...
670
00:49:05,170 --> 00:49:07,200
to be like you.
671
00:49:14,130 --> 00:49:15,880
Have some coffee.
672
00:49:16,390 --> 00:49:18,880
Who knows what you put in here?
673
00:49:22,140 --> 00:49:25,220
Don't get scared. I'm joking.
674
00:49:47,290 --> 00:49:50,230
So? Where's the bladder-cherry plant?
675
00:49:50,250 --> 00:49:52,440
Give me some time. You'll find it.
676
00:49:52,460 --> 00:49:56,070
Don't you dare try to pull anything on me.
677
00:49:56,090 --> 00:49:59,030
You saved me at the Forest of Agwi,
678
00:49:59,050 --> 00:50:01,130
and I had this thought,
679
00:50:03,850 --> 00:50:08,370
"One day, I'll die for you, too."
680
00:50:08,400 --> 00:50:10,510
"I'll save you, then die."
681
00:50:11,940 --> 00:50:13,540
But you know,
682
00:50:13,570 --> 00:50:16,460
when I actually had my chance, I couldn't.
683
00:50:16,490 --> 00:50:18,560
I want to live.
684
00:50:20,070 --> 00:50:22,610
Since we're on the topic,
685
00:50:23,290 --> 00:50:25,780
will you die for me, Big Brother?
686
00:50:39,180 --> 00:50:41,300
Do you want to fight me?
687
00:50:41,470 --> 00:50:44,760
If I fight you head-to-head, I'd never win.
688
00:50:48,940 --> 00:50:50,760
The coffee.
689
00:51:03,370 --> 00:51:07,700
If you worried about me half as much as her,
690
00:51:08,580 --> 00:51:10,870
I wouldn't have done this.
691
00:51:11,380 --> 00:51:13,450
I couldn't have.
692
00:51:17,880 --> 00:51:19,920
You idiot.
693
00:52:15,310 --> 00:52:17,310
I have Lee Yeon.
694
00:52:20,110 --> 00:52:23,730
Wait until I get there.
And don't call this number.
695
00:52:30,660 --> 00:52:34,160
Darn it. Does he think I'm his minion, or what?
696
00:52:44,550 --> 00:52:47,280
We're over here. Come here.
697
00:52:47,310 --> 00:52:50,620
Take a seat. That's it.
698
00:52:50,640 --> 00:52:53,370
Okay, then. Fill up the glasses.
699
00:52:53,390 --> 00:52:55,120
Terry, I'll pour you one.
700
00:52:55,150 --> 00:52:57,670
Okay, take a drink.
701
00:52:57,690 --> 00:53:00,600
- Thank you.
- I got myself.
702
00:53:01,820 --> 00:53:03,840
- Welcome to the team!
- Welcome.
703
00:53:03,860 --> 00:53:05,980
- Thank you.
- Bottoms up.
704
00:53:07,200 --> 00:53:08,970
My goodness.
705
00:53:08,990 --> 00:53:12,180
I'd kill to have a son like him.
706
00:53:12,210 --> 00:53:14,680
He's good-looking, smart,
707
00:53:14,710 --> 00:53:18,870
and he's in great shape. He's
built like a video-game character.
708
00:53:20,000 --> 00:53:22,690
Look at this guy. You're a nice kid, though.
709
00:53:22,720 --> 00:53:25,860
I'm almost starting to
have respect for Mr. Choi.
710
00:53:25,890 --> 00:53:28,880
How can he be so consistent? Don't you think so?
711
00:53:36,230 --> 00:53:38,850
I need to get some air.
712
00:53:42,360 --> 00:53:44,310
Terry, where are you going?
713
00:53:52,040 --> 00:53:55,020
I have to go see someone. I'll make it quick.
714
00:53:55,040 --> 00:53:57,160
Where are your manners?
715
00:53:57,790 --> 00:54:00,690
- Sorry?
- You can't leave without saying anything.
716
00:54:00,710 --> 00:54:02,150
And you're the main occasion.
717
00:54:02,170 --> 00:54:03,910
Right.
718
00:54:04,260 --> 00:54:07,880
- I'm sorry.
- I have lots of questions for you, too.
719
00:54:09,390 --> 00:54:11,170
Such as...?
720
00:54:13,810 --> 00:54:15,720
What's your favorite book?
721
00:54:16,000 --> 00:54:18,040
- "A Lover's Discourse: Fragments."
- Barthes?
722
00:54:18,060 --> 00:54:21,210
- You've read it?
- The title got me.
723
00:54:21,230 --> 00:54:23,210
I thought it was about relationships,
724
00:54:23,230 --> 00:54:25,710
but you'd need a master's in humanities...
725
00:54:25,740 --> 00:54:28,690
before you can understand his language of love.
726
00:54:29,570 --> 00:54:31,720
There are many beautiful quotes.
727
00:54:31,740 --> 00:54:35,450
"He praises the woman for being perfect,"
728
00:54:35,500 --> 00:54:38,140
"then he glorifies himself for having chosen..."
729
00:54:38,170 --> 00:54:40,580
"this perfect woman."
730
00:54:42,380 --> 00:54:45,290
I glorify mixed shots.
731
00:54:45,340 --> 00:54:47,080
Let's go back in.
732
00:55:01,270 --> 00:55:04,180
I have five minutes left.
Terminate the contract.
733
00:55:04,530 --> 00:55:05,880
To be exact,
734
00:55:05,900 --> 00:55:08,900
it'll be terminated after I take his heart.
735
00:55:09,160 --> 00:55:11,510
I brought him here as promised.
736
00:55:11,530 --> 00:55:13,840
Say it. Say it's terminated.
737
00:55:13,870 --> 00:55:16,680
I'm waiting for the serpent right now, kid.
738
00:55:16,700 --> 00:55:19,780
- Where are your manners?
- It must drive you insane.
739
00:55:20,460 --> 00:55:23,870
You can't kill me, since you owe me.
740
00:55:29,260 --> 00:55:31,570
You said you were born a slave.
741
00:55:31,590 --> 00:55:33,910
I guess you can't do
anything without your master.
742
00:55:33,930 --> 00:55:35,530
Watch what you say.
743
00:55:35,560 --> 00:55:38,370
You'll do anything if I tell
you to repay my kindness.
744
00:55:38,390 --> 00:55:42,140
You go around doing favors for
the serpent who killed your family.
745
00:55:42,420 --> 00:55:43,420
Shut up.
746
00:55:43,440 --> 00:55:44,830
How did it feel...
747
00:55:44,860 --> 00:55:48,300
when your parents, wife, and kids died?
748
00:55:48,320 --> 00:55:50,460
- Did you cry?
- I told you to shut up.
749
00:55:50,490 --> 00:55:51,840
Then say it.
750
00:55:51,860 --> 00:55:53,800
Say the contract is terminated.
751
00:55:53,820 --> 00:55:57,190
Fine. I'll put an end to this darned contract...
752
00:55:57,870 --> 00:55:59,740
in my way.
753
00:56:10,930 --> 00:56:13,290
You! Are you nuts?
754
00:56:14,100 --> 00:56:16,410
I don't think I can let you do this.
755
00:56:16,430 --> 00:56:17,950
I may be a jerk,
756
00:56:17,970 --> 00:56:21,700
but I can't give up my family as a sacrifice...
757
00:56:21,730 --> 00:56:23,300
as you did.
758
00:56:23,520 --> 00:56:27,430
What? Then you'll die.
759
00:56:27,780 --> 00:56:28,880
I won't.
760
00:56:28,900 --> 00:56:32,060
But foxes will surely die
if they break the contract.
761
00:56:32,530 --> 00:56:34,610
Foxes can do this thing...
762
00:56:35,450 --> 00:56:37,360
called "disguising."
763
00:56:37,700 --> 00:56:40,570
Man, I hate how undignified this is.
764
00:56:46,000 --> 00:56:48,810
You're way too concerned about your dignity.
765
00:56:48,840 --> 00:56:52,210
You said you'd only take a sip,
but you got knocked out.
766
00:56:53,430 --> 00:56:56,170
Wait. Since when?
767
00:56:57,970 --> 00:57:01,050
Since last night at your place.
768
00:57:11,530 --> 00:57:15,610
Why are you here?
769
00:57:22,160 --> 00:57:23,950
I'm sorry.
770
00:57:24,710 --> 00:57:27,200
I heard you were one of the hostages,
771
00:57:28,250 --> 00:57:30,620
but I didn't know you could die.
772
00:57:38,890 --> 00:57:41,840
Let's survive this together.
773
00:57:46,600 --> 00:57:48,680
I can't seem to be freed...
774
00:57:49,270 --> 00:57:50,960
from my contract.
775
00:57:50,980 --> 00:57:53,020
You can.
776
00:57:54,700 --> 00:57:56,230
How?
777
00:57:57,200 --> 00:57:59,520
Switch with me.
778
00:58:00,200 --> 00:58:04,400
Then take me to him just as he wants.
779
00:58:05,540 --> 00:58:07,070
I'll do it.
780
00:58:07,710 --> 00:58:09,280
Take this.
781
00:58:10,380 --> 00:58:12,750
You should spend the night here.
782
00:58:30,940 --> 00:58:33,000
You two.
783
00:58:33,030 --> 00:58:35,480
How dare you?!
784
00:58:45,120 --> 00:58:48,490
You need to kill Lee Yeon right now.
785
00:58:49,170 --> 00:58:50,980
Stop tormenting my brother.
786
00:58:51,000 --> 00:58:53,620
You might really lose your life.
787
00:58:55,010 --> 00:58:58,210
Now it's your choice.
788
00:58:58,340 --> 00:59:00,530
Will you kill him, then die in my hands?
789
00:59:00,550 --> 00:59:02,090
Or...
790
00:59:02,850 --> 00:59:04,880
will you revise the contract?
791
00:59:10,810 --> 00:59:13,930
Save my life. Repay your kindness.
792
00:59:34,880 --> 00:59:38,120
The bladder cherries.
Get me as many as you see there.
793
01:00:03,280 --> 01:00:05,510
Alcohol is meant to get you drunk!
794
01:00:05,530 --> 01:00:07,300
- You're completely wasted.
- Come on!
795
01:00:07,330 --> 01:00:11,410
- Thank you. Goodbye.
- Terry, put your trust in me, okay?
796
01:00:13,920 --> 01:00:17,000
I'll drop you off.
I called the chauffeur service.
797
01:00:17,420 --> 01:00:20,080
- It's all right.
- No, I'm not okay with it.
798
01:00:25,260 --> 01:00:27,590
Sorry, sir. You can go now.
799
01:00:41,610 --> 01:00:43,150
Ms. Nam.
800
01:00:43,860 --> 01:00:46,690
- Yes?
- Do you have a boyfriend?
801
01:00:46,990 --> 01:00:49,050
Yes, I do.
802
01:00:49,080 --> 01:00:51,360
What's your boyfriend like?
803
01:00:52,750 --> 01:00:54,990
He's like a fairy tale.
804
01:00:55,420 --> 01:00:57,330
Break up with him.
805
01:00:58,250 --> 01:01:01,460
- What?
- Fairy tales for adults...
806
01:01:01,840 --> 01:01:04,540
usually end very brutally.
807
01:01:15,900 --> 01:01:18,350
Goodbye, then. Thanks a lot.
808
01:01:20,530 --> 01:01:22,480
He spilled everything.
809
01:01:27,120 --> 01:01:28,900
Look.
810
01:01:32,040 --> 01:01:34,240
I'm free.
811
01:01:39,500 --> 01:01:43,080
That was some acting. You should be an actor.
812
01:01:43,130 --> 01:01:44,670
Should I?
813
01:01:57,980 --> 01:02:00,690
Lee Yeon
814
01:02:10,330 --> 01:02:11,860
Terry.
815
01:02:13,250 --> 01:02:16,320
Don't try to be a man in front of me.
816
01:02:17,460 --> 01:02:19,490
To me, you're...
817
01:02:24,670 --> 01:02:26,880
my parents' enemy.
818
01:02:27,010 --> 01:02:29,210
Nothing more, nothing less.
819
01:02:30,800 --> 01:02:33,210
You knew.
820
01:02:37,770 --> 01:02:40,470
Is that why you were stalling me?
821
01:02:41,690 --> 01:02:44,710
Please do something only you can do.
822
01:02:44,740 --> 01:02:46,980
"Something only I can do"?
823
01:02:47,490 --> 01:02:51,180
I need you to stall the serpent
while I look for the bladder cherry.
824
01:02:51,200 --> 01:02:53,070
The serpent?
825
01:02:53,740 --> 01:02:55,050
Where is he?
826
01:02:55,080 --> 01:02:59,410
He's somewhere closer than you expect.
827
01:03:00,290 --> 01:03:02,700
Somewhere very close to me?
828
01:03:04,630 --> 01:03:06,410
Could it be...?
829
01:03:12,140 --> 01:03:15,760
You seem too calm for
someone who knows who I am.
830
01:03:17,430 --> 01:03:19,510
Yeon told me...
831
01:03:20,020 --> 01:03:22,720
you can't kill me.
832
01:03:24,860 --> 01:03:26,940
He's right.
833
01:03:31,070 --> 01:03:33,570
I'm quite fond of you.
834
01:05:23,690 --> 01:05:25,510
Mom.
835
01:05:28,690 --> 01:05:30,220
Dad.
836
01:06:14,590 --> 01:06:17,590
Tale of the Nine-Tailed
837
01:06:18,120 --> 01:06:20,270
He wanted to give a warning.
838
01:06:20,450 --> 01:06:21,930
I promise I'll save you.
839
01:06:21,950 --> 01:06:24,100
So you'll attack the serpent head-on?
840
01:06:24,120 --> 01:06:26,310
I'm going to find his weakness.
841
01:06:26,330 --> 01:06:28,270
I'll kill everyone dear to you.
842
01:06:28,290 --> 01:06:30,560
There'll be a bigger disaster.
843
01:06:30,590 --> 01:06:31,850
Don't lay a finger on them.
844
01:06:31,880 --> 01:06:34,520
Take a good look. I'm you.
845
01:06:34,550 --> 01:06:36,690
What about Ji-a? Where is she?
846
01:06:36,720 --> 01:06:38,780
An epidemic will break out.
847
01:06:38,800 --> 01:06:40,780
No one will dare to be happy.
848
01:06:40,800 --> 01:06:42,200
Why, Ji-a? Why?
849
01:06:42,220 --> 01:06:45,430
Bring everything back to its place.
60540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.