All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tale of the Nine-Tailed 11 - Ground Cherries_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,290 --> 00:00:14,290 Lee Dong-wook 2 00:00:18,520 --> 00:00:21,320 Jo Bo-ah 3 00:00:22,320 --> 00:00:25,120 Kim Beom 4 00:00:29,520 --> 00:00:32,520 Kim Jeong-nan Ahn Kil-kang 5 00:00:33,320 --> 00:00:35,620 Hwang Hui Kim Yong-ji 6 00:00:39,870 --> 00:00:42,420 Tale of the Nine-Tailed 7 00:01:17,800 --> 00:01:20,660 You. I told you to wait for me, didn't I? 8 00:01:20,680 --> 00:01:23,030 We meet again. How long has it been? 9 00:01:23,060 --> 00:01:25,580 That rebel told me everything, even before I beat him. 10 00:01:25,600 --> 00:01:29,470 I told him I wanted to meet you right here at this hour. 11 00:01:32,780 --> 00:01:35,100 So my sword doesn't kill you. 12 00:01:37,990 --> 00:01:41,230 Back then, I was borrowing that woman's body. 13 00:01:41,370 --> 00:01:42,900 But not now. 14 00:01:57,380 --> 00:01:58,780 So you can do a few tricks. 15 00:01:58,800 --> 00:02:00,610 I always wanted to fight you at ease. 16 00:02:00,640 --> 00:02:02,800 That's just what I wanted. 17 00:02:15,900 --> 00:02:17,550 You aren't so bad. 18 00:02:17,570 --> 00:02:19,800 You don't know a thing about me, Lee Yeon. 19 00:02:19,820 --> 00:02:22,610 I lived much longer than you think I did. 20 00:02:23,160 --> 00:02:25,350 I existed way before you were born. 21 00:02:25,370 --> 00:02:27,180 You keep living in the past. 22 00:02:27,200 --> 00:02:28,890 And I'll live much longer than you. 23 00:02:28,910 --> 00:02:31,850 And don't risk your life for a future you won't see. 24 00:02:31,880 --> 00:02:34,100 A man born from a cave plagued with an epidemic... 25 00:02:34,130 --> 00:02:37,070 wanted to escape from the darkness, and waited for his time... 26 00:02:37,090 --> 00:02:39,520 under the dark water for a thousand years to be a deity? 27 00:02:39,550 --> 00:02:41,440 I was supposed to be in your position, 28 00:02:41,470 --> 00:02:45,090 if that human didn't spot me just as I was becoming a dragon. 29 00:02:46,350 --> 00:02:48,410 How tragic. It's just like that story. 30 00:02:48,430 --> 00:02:49,910 Someone whose phone went off, 31 00:02:49,940 --> 00:02:53,120 and got kicked out right before the college entrance exam. 32 00:02:53,150 --> 00:02:56,210 But that's who you are, and that's your fate, serpent. 33 00:02:56,230 --> 00:02:57,840 See? You don't even have a name. 34 00:02:57,860 --> 00:03:00,340 You're still the same. Still very arrogant. 35 00:03:00,360 --> 00:03:02,300 Do you think you're above everyone else? 36 00:03:02,320 --> 00:03:05,030 At the very least, you're under me. 37 00:03:05,490 --> 00:03:06,760 I'd love to trample you. 38 00:03:06,790 --> 00:03:09,260 Your brother, your woman, 39 00:03:09,290 --> 00:03:13,620 and her parents' lives are all in my hands. 40 00:03:14,000 --> 00:03:16,240 What do you have? 41 00:03:16,710 --> 00:03:18,690 Let me make a fair offer. 42 00:03:18,710 --> 00:03:22,920 Lee Yeon, if you give me your body, I'll let everyone live. 43 00:03:29,270 --> 00:03:31,970 What do I look like to you? 44 00:03:39,190 --> 00:03:41,650 The rebel of Seogyeong. 45 00:03:45,530 --> 00:03:48,400 You took my mom and dad! 46 00:04:06,720 --> 00:04:08,820 It's the carnation I made. 47 00:04:08,850 --> 00:04:10,380 Flip it over. 48 00:04:16,560 --> 00:04:20,040 Ji-a, why won't you come and save us? 49 00:04:20,070 --> 00:04:22,100 They're alive? 50 00:04:22,990 --> 00:04:25,760 - Where are they? - Give me the deity. 51 00:04:25,780 --> 00:04:27,930 Then you'll get your parents back. 52 00:04:27,950 --> 00:04:29,340 Tell me. Where are they? 53 00:04:29,370 --> 00:04:32,450 You saw them, but just didn't recognize them. 54 00:04:33,410 --> 00:04:35,270 What are you saying? 55 00:04:35,290 --> 00:04:37,330 You'll find out soon enough. 56 00:04:37,460 --> 00:04:39,190 I won't let you live. 57 00:04:39,210 --> 00:04:41,150 Call the police or your boyfriend. 58 00:04:41,170 --> 00:04:44,730 I don't care who you call, but if you do, you'll never see your parents again. 59 00:04:44,760 --> 00:04:47,280 Why? Why did you do that to my parents? 60 00:04:47,300 --> 00:04:49,240 I knew a day like this would come. 61 00:04:49,260 --> 00:04:52,740 My dear Ji-a is a girl who would do anything to save them, 62 00:04:52,770 --> 00:04:54,740 just as you saved your father before. 63 00:04:54,770 --> 00:04:57,930 I hope you'll make a wise choice again. 64 00:05:06,860 --> 00:05:09,430 You'll let them go if I give you my body? 65 00:05:09,450 --> 00:05:12,890 Ji-a, her parents, and Rang? 66 00:05:12,910 --> 00:05:15,310 I'd like your entire body, 67 00:05:15,330 --> 00:05:19,120 but if you can't do that, just the heart will do. 68 00:05:20,380 --> 00:05:21,910 Do you mean it? 69 00:05:22,380 --> 00:05:23,910 I do mean it. 70 00:05:24,760 --> 00:05:26,230 So? 71 00:05:26,260 --> 00:05:28,250 Will it be yes or no? 72 00:05:28,590 --> 00:05:30,420 I... 73 00:05:33,310 --> 00:05:35,180 My answer is... 74 00:05:45,150 --> 00:05:46,690 I don't want to. 75 00:05:47,580 --> 00:05:48,800 - Why not? - You look like... 76 00:05:48,820 --> 00:05:50,680 a con artist, that's why. 77 00:05:50,700 --> 00:05:52,800 I don't make deals with guys like you. 78 00:05:52,830 --> 00:05:55,930 I'll take everyone back on my own. 79 00:05:55,950 --> 00:05:57,640 Feel free to see... 80 00:05:57,660 --> 00:06:01,310 what it's like to destroy everything you love with your own hands. 81 00:06:01,340 --> 00:06:03,650 It's odd for me to ask, 82 00:06:03,670 --> 00:06:05,400 but why did you return? 83 00:06:05,420 --> 00:06:08,360 No one wants to see the symbol of chaos, epidemic, and war. 84 00:06:08,380 --> 00:06:10,740 If you're looking for a story, I don't have that. 85 00:06:10,760 --> 00:06:13,170 All I want is one thing. 86 00:06:14,010 --> 00:06:16,260 That woman. 87 00:06:17,100 --> 00:06:20,250 The woman who was given to me as a sacrifice from birth. 88 00:06:20,270 --> 00:06:23,310 The woman who ended up saving you and killing me. 89 00:06:25,360 --> 00:06:27,270 I like her. 90 00:06:27,400 --> 00:06:29,480 How dare you? 91 00:06:37,160 --> 00:06:39,930 We're done now. I just wanted to see how powerful you are. 92 00:06:39,960 --> 00:06:42,410 But I'm just getting started. 93 00:06:54,970 --> 00:06:58,590 I want to die right now. 94 00:07:42,100 --> 00:07:43,800 You can feel him. 95 00:07:45,230 --> 00:07:47,710 I knew you were linked to my master. 96 00:07:47,730 --> 00:07:50,630 - What? - You're his vessel. 97 00:07:50,650 --> 00:07:53,550 Why are you doing this? 98 00:07:53,570 --> 00:07:55,050 You're a human, too. 99 00:07:55,070 --> 00:07:59,280 That's why I don't want to die, but still have so many things I want. 100 00:08:01,250 --> 00:08:05,490 Was rebelling against the king not enough? 101 00:08:06,420 --> 00:08:08,440 My only sin is being born as a lowly man... 102 00:08:08,460 --> 00:08:10,980 who dreamed of seeing a new world. 103 00:08:11,010 --> 00:08:14,690 All I wanted was to see my children, wife, and mother eat a decent meal, 104 00:08:14,720 --> 00:08:17,240 but they said I'm a rebel who should die. 105 00:08:17,260 --> 00:08:19,490 That's when I met him. 106 00:08:19,520 --> 00:08:21,880 I doubt he saved you for free. 107 00:08:22,560 --> 00:08:25,010 What did you give him in return? 108 00:08:26,730 --> 00:08:30,310 My children. My wife. My mother. 109 00:08:30,690 --> 00:08:33,170 I offered my beloved family as a sacrifice, 110 00:08:33,200 --> 00:08:34,850 and saved myself. 111 00:08:35,700 --> 00:08:37,010 You're out of your mind. 112 00:08:37,030 --> 00:08:39,930 You must give something in order to take something. 113 00:08:39,950 --> 00:08:43,150 So you're asking me to give Yeon up, 114 00:08:43,290 --> 00:08:45,230 and become someone as low as you? 115 00:08:45,250 --> 00:08:47,770 The choice is yours, Ji-a. 116 00:08:47,790 --> 00:08:49,940 Will you let your parents die, 117 00:08:49,960 --> 00:08:52,360 after already losing half their lives because of you? 118 00:08:52,380 --> 00:08:54,370 Or... 119 00:08:58,300 --> 00:09:00,620 A drop of this is enough... 120 00:09:00,640 --> 00:09:03,470 to make anyone fall deep asleep. 121 00:09:05,020 --> 00:09:07,210 Put Lee Yeon to sleep. 122 00:09:07,230 --> 00:09:10,770 Then you'll get your dream life back. 123 00:09:17,620 --> 00:09:22,140 Chapter 11 Ground Cherries 124 00:09:22,290 --> 00:09:24,180 Afterlife Border Control Office 125 00:09:24,200 --> 00:09:27,640 This is why I said we should get a massage chair. 126 00:09:27,670 --> 00:09:30,600 We won't end up using it after a while. Stop wasting money. 127 00:09:30,630 --> 00:09:33,190 I'm an old man now, so I'm not as strong as before. 128 00:09:33,210 --> 00:09:35,830 Put your back into it! 129 00:09:37,630 --> 00:09:39,380 Yes, ma'am. 130 00:09:41,010 --> 00:09:44,340 Bok-gil gave great massages. 131 00:09:44,600 --> 00:09:46,910 He'd make tea with rubber-tree bark... 132 00:09:46,940 --> 00:09:51,000 and Siberian ginseng to help with your joints... 133 00:09:51,020 --> 00:09:53,670 for his hard-working mother who worked day and night. 134 00:09:53,690 --> 00:09:56,890 Don't bring up that impious kid's name before me. 135 00:10:04,700 --> 00:10:07,780 Don't call my son an impious kid. 136 00:10:07,870 --> 00:10:09,530 Get out. 137 00:10:18,510 --> 00:10:20,110 Why do you act... 138 00:10:20,140 --> 00:10:22,700 like you're the only one who was heartbroken... 139 00:10:22,720 --> 00:10:24,840 after we lost our son? 140 00:10:26,140 --> 00:10:27,620 Get out of here! 141 00:10:27,640 --> 00:10:29,180 It was your fault. 142 00:10:29,350 --> 00:10:31,410 If you hadn't killed his wife, 143 00:10:31,440 --> 00:10:34,180 he wouldn't have taken his own life. 144 00:10:37,400 --> 00:10:39,630 She was possessed by a plague spirit. 145 00:10:39,660 --> 00:10:43,010 Should I have let her go and let the land get plagued? 146 00:10:43,030 --> 00:10:46,650 Of course. This is who you are. 147 00:10:47,330 --> 00:10:51,280 You were never a mom for Bok-gil or a wife for me. 148 00:10:51,330 --> 00:10:53,520 Just the gatekeeper of Samdocheon. 149 00:10:53,540 --> 00:10:56,910 I must've been out of my mind... 150 00:10:57,170 --> 00:11:00,630 for desperately trying to understand you all these years. 151 00:11:02,140 --> 00:11:05,000 I don't want to see you here. Get out. 152 00:11:10,640 --> 00:11:12,660 Emergency Alert: 132 Suicides in Geumran-gu 153 00:11:12,690 --> 00:11:14,820 All reapers must report immediately 154 00:11:21,070 --> 00:11:23,310 It's the serpent, isn't it? 155 00:11:41,930 --> 00:11:44,320 Hand over Lee Yeon. You have two days. 156 00:11:44,340 --> 00:11:46,280 We need his body. 157 00:11:46,300 --> 00:11:50,430 Don't try to break off your contract. Unwind the tangle first. 158 00:11:51,560 --> 00:11:53,890 Serpent, you jerk. 159 00:11:54,020 --> 00:11:56,510 What in the world are you up to? 160 00:11:58,400 --> 00:12:00,580 Unprecedented Mass Deaths Shock Public 161 00:12:01,150 --> 00:12:03,380 This doesn't make any sense. 162 00:12:03,410 --> 00:12:04,760 It's like a horror movie. 163 00:12:04,780 --> 00:12:08,260 How can 132 people kill themselves at once in the same borough? 164 00:12:08,290 --> 00:12:09,850 Maybe it was a suicide club. 165 00:12:09,870 --> 00:12:12,100 None of them left a will behind. 166 00:12:12,120 --> 00:12:14,640 People who commit suicide will do whatever it takes... 167 00:12:14,670 --> 00:12:17,650 to let people know why they're killing themselves. 168 00:12:17,670 --> 00:12:19,190 Could it be a cult? 169 00:12:19,210 --> 00:12:21,570 You know, like the mass suicide of Jonestown... 170 00:12:21,590 --> 00:12:23,530 back in the '70s. 171 00:12:23,550 --> 00:12:27,160 That involved poison. In this case, everyone died differently. 172 00:12:27,180 --> 00:12:28,950 Man, this is so weird. 173 00:12:28,970 --> 00:12:29,990 I'm back. 174 00:12:30,020 --> 00:12:32,240 Hey, Terry, you're back. 175 00:12:32,270 --> 00:12:34,330 Wait, you were at Geumran-gu. 176 00:12:34,350 --> 00:12:38,040 Hey, are you okay? Do you feel all right? 177 00:12:38,060 --> 00:12:39,630 - Are you hurt? - Sorry? 178 00:12:39,650 --> 00:12:41,040 You haven't seen the news? 179 00:12:41,070 --> 00:12:44,150 A heap of people died there just an hour ago. 180 00:12:44,450 --> 00:12:47,680 - Really? - Where is Ji-a? She didn't come with you? 181 00:12:47,700 --> 00:12:49,680 She left before me with urgent business. 182 00:12:49,700 --> 00:12:51,010 She isn't here? 183 00:12:51,040 --> 00:12:53,470 Really? When did she get back? 184 00:12:53,500 --> 00:12:55,610 Here's the footage we got today. 185 00:12:56,710 --> 00:12:57,940 So? How was it? 186 00:12:57,960 --> 00:13:00,100 Did Ji-a abuse you in any way? 187 00:13:00,130 --> 00:13:04,420 Not at all. She seems much nicer than I expected. 188 00:13:07,720 --> 00:13:09,220 Calling Nam Ji-a 189 00:13:33,660 --> 00:13:35,680 Give me the deity. 190 00:13:35,710 --> 00:13:38,450 Then you'll get your parents back. 191 00:13:48,010 --> 00:13:49,970 Lee Yeon 192 00:13:54,100 --> 00:13:57,730 Ji-a, why won't you come and save us? 193 00:14:02,520 --> 00:14:04,270 Come this way. 194 00:14:04,440 --> 00:14:05,890 Wow. 195 00:14:06,780 --> 00:14:09,360 You have a nice place. 196 00:14:11,490 --> 00:14:15,280 The living room is pretty spacious, but there aren't many bedrooms. 197 00:14:18,580 --> 00:14:21,490 I guess vets make quite a lot. 198 00:14:22,210 --> 00:14:23,740 Come here. 199 00:14:32,100 --> 00:14:34,130 Take a seat. 200 00:15:17,270 --> 00:15:18,280 This is... 201 00:15:18,310 --> 00:15:20,970 It's a Russian dish, "borscht." 202 00:15:21,900 --> 00:15:23,920 I don't think you grew up eating this, 203 00:15:23,940 --> 00:15:26,270 but it might smell of home. 204 00:15:33,870 --> 00:15:35,400 You don't like it? 205 00:15:35,780 --> 00:15:39,600 I sometimes miss the forest so much where I was born and raised. 206 00:15:39,620 --> 00:15:41,820 It's an apartment complex now. 207 00:15:51,680 --> 00:15:54,880 It's the smell I know. And I like this smell. 208 00:16:01,060 --> 00:16:02,640 And it's good. 209 00:16:04,850 --> 00:16:06,760 Eat up. 210 00:16:15,870 --> 00:16:18,730 I'm sorry. 211 00:16:23,160 --> 00:16:26,370 - Geomdoong? - Sir. 212 00:16:26,790 --> 00:16:28,910 You brat. Come back here. 213 00:16:29,960 --> 00:16:33,110 Don't make me angry. I'll kill you. 214 00:16:33,130 --> 00:16:34,320 Who is this? 215 00:16:34,340 --> 00:16:36,380 My stepdad. 216 00:16:36,890 --> 00:16:38,920 Come here. Come, I said. 217 00:16:41,020 --> 00:16:42,280 It's your choice. 218 00:16:42,310 --> 00:16:43,910 If you ask me for help, 219 00:16:43,940 --> 00:16:46,870 I'll make sure you won't have to see him again. 220 00:16:46,900 --> 00:16:49,430 If you say no, I'll go on my way. 221 00:16:50,030 --> 00:16:52,460 Hey, do you know him? 222 00:16:52,490 --> 00:16:54,400 Who are you to meddle in our family affairs? 223 00:16:54,420 --> 00:16:56,720 Silence. I'm waiting for him to answer. 224 00:16:56,740 --> 00:16:59,440 Who are you? Are you with the police? 225 00:17:02,120 --> 00:17:04,600 So... 226 00:17:04,620 --> 00:17:06,270 what I want is... 227 00:17:06,290 --> 00:17:10,410 Su-o, you'd better tell him straight. 228 00:17:15,300 --> 00:17:17,460 I have to go back home. 229 00:17:37,860 --> 00:17:41,190 Yu-ri, you said you don't have any family or friends. 230 00:17:41,910 --> 00:17:45,450 - What? - I can't live without fried chicken, 231 00:17:45,710 --> 00:17:48,310 but if you only want to eat Russian cuisine, 232 00:17:48,330 --> 00:17:50,450 I'm thinking of changing my tastes. 233 00:17:51,800 --> 00:17:53,270 What are you talking about? 234 00:17:53,300 --> 00:17:56,790 I want to be there for you, 235 00:17:57,760 --> 00:18:01,000 as your family and friend. 236 00:18:04,140 --> 00:18:06,510 When it comes to family, 237 00:18:07,270 --> 00:18:09,120 I already have something similar. 238 00:18:09,150 --> 00:18:11,370 The fake mom and dad Mr. Lee Rang gave you? 239 00:18:11,400 --> 00:18:14,430 - The ones who own a department store? - Yes. 240 00:18:14,730 --> 00:18:18,380 I may be a stand-in for their dead daughter, 241 00:18:18,400 --> 00:18:19,590 but they need me. 242 00:18:19,610 --> 00:18:21,930 People say... 243 00:18:21,950 --> 00:18:25,740 family is someone you want to abandon if no one was watching you, 244 00:18:25,950 --> 00:18:28,020 because they torment each other. 245 00:18:28,040 --> 00:18:33,240 But in the end, you also end up always taking them back in, too. 246 00:18:33,550 --> 00:18:36,580 - Like Mr. Lee Yeon and Lee Rang? - Yes. 247 00:18:37,170 --> 00:18:39,290 So... 248 00:18:40,140 --> 00:18:43,820 why don't you return your fake parents' life back to them? 249 00:18:43,850 --> 00:18:46,580 Become my real family and live through highs and lows... 250 00:18:46,600 --> 00:18:48,840 What are you two doing here? 251 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Mr. Lee! 252 00:18:50,520 --> 00:18:52,870 Lee Yeon? Why are you here? 253 00:18:52,900 --> 00:18:54,250 This is my place. 254 00:18:54,270 --> 00:18:56,540 Hey, have you seen Ji-a? 255 00:18:56,570 --> 00:18:58,560 She wasn't here. Why? 256 00:18:58,820 --> 00:19:01,940 She's not picking up her phone. Where did she go? 257 00:19:01,990 --> 00:19:04,820 Anyway, continue on with the necklace thief. 258 00:19:07,040 --> 00:19:08,720 Darn it, this was Lee Yeon's place? 259 00:19:08,750 --> 00:19:12,370 It's okay. His place is my place. 260 00:19:12,710 --> 00:19:14,230 Are you laughing? 261 00:19:14,250 --> 00:19:16,080 Right. Eat up. 262 00:19:20,840 --> 00:19:22,380 Mr. Lee? 263 00:19:24,550 --> 00:19:26,420 What? 264 00:20:00,970 --> 00:20:03,580 What are you doing here? 265 00:20:04,890 --> 00:20:08,460 I thought I'd run into you if I waited here. 266 00:20:08,510 --> 00:20:10,970 You were unreachable all day. 267 00:20:11,230 --> 00:20:13,140 Did something happen? 268 00:20:14,480 --> 00:20:16,010 Yes. 269 00:20:16,690 --> 00:20:18,220 Me too. 270 00:20:18,610 --> 00:20:20,430 What happened? 271 00:20:21,150 --> 00:20:23,050 Before we get into that... 272 00:20:23,070 --> 00:20:25,060 Ta-da! 273 00:20:28,030 --> 00:20:29,570 Open it. 274 00:20:41,920 --> 00:20:45,170 Something that makes you feel great. 275 00:20:45,390 --> 00:20:47,450 You remembered. 276 00:20:47,470 --> 00:20:51,450 Of course. The smell of fresh rice, world-literature collection, 277 00:20:51,470 --> 00:20:53,950 Dad's gimbap, a new pair of sneakers, 278 00:20:53,980 --> 00:20:56,250 and me, right? 279 00:20:56,270 --> 00:20:58,470 It's a two-for-one deal. 280 00:21:02,320 --> 00:21:06,420 People say your girlfriend will run away if you gift her shoes. 281 00:21:06,450 --> 00:21:10,010 Even if you do, I hope you put on these new shoes, 282 00:21:10,030 --> 00:21:13,150 and take the best path you can find. 283 00:21:21,050 --> 00:21:22,690 What's with that sad smile? 284 00:21:22,710 --> 00:21:24,830 You don't like these? 285 00:21:25,800 --> 00:21:27,330 It's not that. 286 00:21:28,220 --> 00:21:31,030 I never realized how affectionate... 287 00:21:31,060 --> 00:21:34,760 the word "shoes" can be. 288 00:21:39,900 --> 00:21:41,430 I like you. 289 00:21:43,360 --> 00:21:47,310 So much that I can give you my life. 290 00:21:55,250 --> 00:21:57,060 Let's go for a walk, 291 00:21:57,080 --> 00:21:58,990 on a good path... 292 00:21:59,670 --> 00:22:01,200 together. 293 00:22:10,050 --> 00:22:11,490 What's this? 294 00:22:11,510 --> 00:22:15,200 What do you think? A freshly-caught human. 295 00:22:15,220 --> 00:22:18,160 - Who is it? - That's none of your business. 296 00:22:18,190 --> 00:22:22,220 He won't cause any problems. Snack on him as a bladder cherry. 297 00:22:22,690 --> 00:22:24,310 Gladly. 298 00:22:31,530 --> 00:22:35,070 He moved the bladder-cherry plant to another room. 299 00:22:35,750 --> 00:22:37,450 Do you want to see it? 300 00:22:39,330 --> 00:22:41,350 Are you allowed to show me that? 301 00:22:41,380 --> 00:22:44,240 What's there to hide at this point? 302 00:22:47,550 --> 00:22:49,530 It looks like a normal seed, doesn't it? 303 00:22:49,550 --> 00:22:53,240 It locks up people's body and soul, so I call it the bars of flesh and spirit. 304 00:22:53,260 --> 00:22:56,760 Only the serpent can make these. 305 00:23:39,020 --> 00:23:40,740 What an awful man. 306 00:23:40,770 --> 00:23:43,260 He was imprisoned time and time again. 307 00:23:44,310 --> 00:23:46,560 Did you save a little boy? 308 00:23:48,150 --> 00:23:50,550 I need to give a good excuse... 309 00:23:50,570 --> 00:23:53,230 when I end up in hell. 310 00:24:03,250 --> 00:24:04,810 - Do you want more milk? - Yes. 311 00:24:04,830 --> 00:24:06,020 Eat up. 312 00:24:06,040 --> 00:24:08,190 Don't eat too much. 313 00:24:08,210 --> 00:24:09,790 That's my milk. 314 00:24:10,260 --> 00:24:12,280 Why won't that lady go home? 315 00:24:12,300 --> 00:24:14,330 You go home... 316 00:24:14,680 --> 00:24:16,920 before I eat your liver. 317 00:24:19,720 --> 00:24:22,430 I don't have a home anymore. 318 00:24:23,640 --> 00:24:25,210 Stop playing a victim. 319 00:24:25,230 --> 00:24:27,790 There are millions out there in Seoul who are homeless. 320 00:24:27,820 --> 00:24:30,930 - You don't have a home, either? - Of course I do. 321 00:24:31,190 --> 00:24:32,940 Stop fighting. 322 00:24:34,740 --> 00:24:37,180 You said your name is Su-o, right? Where's your mom? 323 00:24:37,200 --> 00:24:39,640 My mom was beaten up every single day, 324 00:24:39,660 --> 00:24:42,240 then she ran away with this other guy. 325 00:24:42,870 --> 00:24:45,780 That's why my stepdad got angry with me. 326 00:24:46,170 --> 00:24:48,290 That means you have no place to go. 327 00:24:49,710 --> 00:24:52,190 Mr. Lee, why do you do this to me? 328 00:24:52,220 --> 00:24:54,040 Eat up. 329 00:25:05,310 --> 00:25:07,300 What's on your mind? 330 00:25:11,150 --> 00:25:14,390 Do you know the fairy tale, "The Little Mermaid"? 331 00:25:14,740 --> 00:25:17,770 - By Anderson? - Yes. 332 00:25:18,200 --> 00:25:22,690 I hated the ending so much since I was a kid. 333 00:25:23,200 --> 00:25:25,560 She could've lived if she killed the prince. 334 00:25:25,580 --> 00:25:28,580 Why did she let herself turn into foam? 335 00:25:29,040 --> 00:25:32,270 What about you? What would you have done? 336 00:25:32,300 --> 00:25:34,540 Long ago, 337 00:25:34,590 --> 00:25:38,110 I always thought I'd kill him to save myself. 338 00:25:38,140 --> 00:25:40,700 And? Did you change your mind? 339 00:25:40,720 --> 00:25:43,240 Now that I've met him, 340 00:25:43,270 --> 00:25:47,590 I've grown to love the prince much more than I thought. 341 00:25:48,270 --> 00:25:50,500 If I killed the prince, 342 00:25:50,520 --> 00:25:53,560 my fairy tale could end happily ever after. 343 00:26:02,290 --> 00:26:05,070 If I was the Little Mermaid, 344 00:26:06,370 --> 00:26:09,120 I'd kill the witch who put the curse on her. 345 00:26:09,540 --> 00:26:12,240 I wouldn't want her to take control of my life. 346 00:26:19,220 --> 00:26:21,040 I was put under a curse. 347 00:26:21,930 --> 00:26:25,630 He said he'll give my parents back if I hand you over. 348 00:26:33,360 --> 00:26:35,810 Forget what they want. 349 00:26:36,360 --> 00:26:38,210 Tell me what you want. 350 00:26:38,240 --> 00:26:42,300 I want my voice back, and I want the prince, too. 351 00:26:42,330 --> 00:26:45,650 And of course I have no plan to turn into foam. 352 00:26:46,200 --> 00:26:48,700 Will you hunt the witch down with me? 353 00:26:49,000 --> 00:26:51,330 Do you have time to be doing this? 354 00:26:51,790 --> 00:26:54,620 We have 24 hours until our contract expires. 355 00:27:00,010 --> 00:27:02,240 This might be the last day of my life. 356 00:27:02,260 --> 00:27:05,280 It's up to me to make the most of it or waste it as I like. 357 00:27:05,310 --> 00:27:06,580 Why do you care? 358 00:27:06,600 --> 00:27:08,950 Will you throw away your life... 359 00:27:08,980 --> 00:27:11,350 for your brother, who you loathe? 360 00:27:15,190 --> 00:27:17,980 The serpent met with Lee Yeon today. 361 00:27:18,150 --> 00:27:20,880 He told him we have three hostages, 362 00:27:20,910 --> 00:27:24,690 Ji-a, her parents, and you. 363 00:27:25,950 --> 00:27:29,490 But where do you think Yeon is right now? 364 00:27:32,880 --> 00:27:36,200 Did he call you to check and see how you were? 365 00:27:38,380 --> 00:27:40,000 Don't be ridiculous. 366 00:27:40,970 --> 00:27:43,380 You've been abandoned again. 367 00:27:44,350 --> 00:27:46,620 Yes, and I abandoned you. 368 00:27:46,640 --> 00:27:51,340 Sorry for saving you after your human mother abandoned you. 369 00:27:53,060 --> 00:27:54,370 Lee Yeon said... 370 00:27:54,400 --> 00:27:58,770 I've never abandoned you. 371 00:28:00,610 --> 00:28:03,310 ...he's never abandoned me. 372 00:28:06,950 --> 00:28:10,070 You already know that's far from the truth. 373 00:28:13,080 --> 00:28:16,200 - Hey, kid! - Yeon? 374 00:28:17,500 --> 00:28:19,270 He came to save me from agwis. 375 00:28:19,300 --> 00:28:22,070 It was an act he put on to save Ji-a. 376 00:28:22,090 --> 00:28:23,650 You were just a prop. 377 00:28:23,680 --> 00:28:24,950 Shut up! 378 00:28:24,970 --> 00:28:28,130 Lee Yeon will do anything for Ji-a's sake, 379 00:28:28,510 --> 00:28:31,760 even if he must hand you over to die. 380 00:28:34,520 --> 00:28:36,850 If you lay a finger on her, 381 00:28:37,570 --> 00:28:40,180 I'll really kill you this time. 382 00:28:42,490 --> 00:28:44,760 Will you give up your life... 383 00:28:44,780 --> 00:28:47,940 for your brother, who only cares about his woman? 384 00:29:09,720 --> 00:29:11,670 Yes, Mr. Lee. 385 00:29:12,980 --> 00:29:15,930 What? Sin-ju? 386 00:29:17,650 --> 00:29:19,510 He wants to talk to you. 387 00:29:21,150 --> 00:29:22,210 This is Sin-ju. 388 00:29:22,230 --> 00:29:24,710 You know, don't you? Where is Yeon? 389 00:29:24,740 --> 00:29:26,340 He went out to see Ms. Nam. 390 00:29:26,360 --> 00:29:28,220 So where is he? 391 00:29:28,240 --> 00:29:30,730 I'll ask him, then call you back. 392 00:29:40,170 --> 00:29:42,810 That's 132 people who died who aren't in the book. 393 00:29:42,840 --> 00:29:45,330 And we'll see that number rise. 394 00:29:45,800 --> 00:29:48,240 - What? - He is calamity itself. 395 00:29:48,260 --> 00:29:49,780 It's just the beginning. 396 00:29:49,800 --> 00:29:52,910 Let's bring him in right now. Tell me how. I'll do it. 397 00:29:52,930 --> 00:29:54,630 You can't do this. 398 00:29:55,770 --> 00:29:57,910 To catch him, 399 00:29:57,940 --> 00:30:00,710 I must do that thing you despise me for. 400 00:30:00,730 --> 00:30:03,020 What's that? 401 00:30:05,400 --> 00:30:07,980 Hey, Yeon. You're here. 402 00:30:16,870 --> 00:30:20,240 Wait, you're... 403 00:30:21,750 --> 00:30:23,900 Hello, sir and ma'am. 404 00:30:23,920 --> 00:30:25,830 My name is Nam Ji-a. 405 00:30:42,060 --> 00:30:45,180 Yeon told me all about you. 406 00:30:46,150 --> 00:30:47,960 Hey! 407 00:30:47,990 --> 00:30:51,590 How dare you bring the living here? 408 00:30:51,620 --> 00:30:53,340 She's still alive, 409 00:30:53,370 --> 00:30:57,450 but she's also involved in the issue you two were fighting over. 410 00:31:02,290 --> 00:31:05,650 This isn't a place for a human child. Return immediately. 411 00:31:05,670 --> 00:31:09,370 I understand rules and principles are very important to you. 412 00:31:09,550 --> 00:31:10,900 But I came despite... 413 00:31:10,930 --> 00:31:13,670 Does it look like the place to make a wish? 414 00:31:14,640 --> 00:31:17,090 - Come on. - Quiet. 415 00:31:17,430 --> 00:31:19,300 Or... 416 00:31:19,480 --> 00:31:21,370 do you want to know when you'll die? 417 00:31:21,400 --> 00:31:23,750 No, ma'am. I don't see fortune-tellers. 418 00:31:23,770 --> 00:31:26,000 - I don't like spoilers. - Then what? 419 00:31:26,030 --> 00:31:28,170 I lost my parents when I was nine. 420 00:31:28,190 --> 00:31:30,340 It's not an audition. I don't need your story. 421 00:31:30,360 --> 00:31:33,260 And something of the serpent is apparently in me. 422 00:31:33,280 --> 00:31:35,180 That's also a part of your fate. 423 00:31:35,200 --> 00:31:39,950 I plan on defying that darned fate as much as I can. 424 00:31:42,580 --> 00:31:45,900 That's why I came to visit you to this place where I shouldn't be... 425 00:31:45,920 --> 00:31:47,580 while I'm alive. 426 00:31:48,010 --> 00:31:49,190 You two are the same. 427 00:31:49,210 --> 00:31:51,880 Yes, we're meant to be. 428 00:31:53,010 --> 00:31:56,160 I'll give you credit for not wetting your pants before me. 429 00:31:56,180 --> 00:31:57,710 What do you want? 430 00:31:59,730 --> 00:32:01,200 Help me with your clairvoyance. 431 00:32:01,230 --> 00:32:03,800 I'd like to know where my parents are. 432 00:32:04,020 --> 00:32:06,630 - What? - Not for free, of course. 433 00:32:06,650 --> 00:32:08,840 And how will you pay for it? 434 00:32:08,860 --> 00:32:12,090 I'd love to pay for it, no matter how much you rip me off, 435 00:32:12,110 --> 00:32:14,720 but I don't have anything right now. 436 00:32:14,740 --> 00:32:18,110 Then how will you do business? 437 00:32:18,200 --> 00:32:20,030 We'll catch the serpent. 438 00:32:21,330 --> 00:32:24,280 Yeon and I will do it together. 439 00:32:39,180 --> 00:32:41,090 I did it! 440 00:32:42,690 --> 00:32:44,970 Could you tell I was shaking? 441 00:32:45,310 --> 00:32:47,220 Not at all. 442 00:32:48,210 --> 00:32:50,130 I thought the past life and the afterlife... 443 00:32:50,150 --> 00:32:53,380 only existed in comic books, but it's all real. 444 00:32:53,400 --> 00:32:56,380 People say the wicked live a better life, 445 00:32:56,410 --> 00:32:58,980 but not once they die. 446 00:32:59,740 --> 00:33:03,030 Do you send the deceased across the Samdocheon? 447 00:33:03,210 --> 00:33:05,560 I give them a summary of the afterlife, 448 00:33:05,580 --> 00:33:08,580 catch the ones who put up a fight, 449 00:33:08,920 --> 00:33:11,040 and humor my wife, too. 450 00:33:12,010 --> 00:33:14,360 But it's a relief to know... 451 00:33:14,380 --> 00:33:17,030 the first one the deceased meet... 452 00:33:17,050 --> 00:33:19,420 is a warm-hearted person like you, sir. 453 00:33:21,930 --> 00:33:26,250 You may have lost your parents early, but you still grew up very well. 454 00:33:26,270 --> 00:33:28,760 Your parents would be happy to see you. 455 00:33:29,820 --> 00:33:32,930 Do you think I can really see them? 456 00:33:34,320 --> 00:33:38,060 Let's trust Yeon and wait. 457 00:33:45,000 --> 00:33:46,570 This is unlike you. 458 00:33:46,790 --> 00:33:48,100 What am I like? 459 00:33:48,130 --> 00:33:49,770 With your personality, 460 00:33:49,790 --> 00:33:51,650 you would've turned... 461 00:33:51,670 --> 00:33:55,040 the serpent into stone long ago. 462 00:33:55,090 --> 00:33:57,860 I remember seeing the northern deity turn into stone... 463 00:33:57,890 --> 00:34:00,160 when he went berserk. 464 00:34:00,180 --> 00:34:02,170 So why? 465 00:34:03,770 --> 00:34:05,410 Why is he an exception? 466 00:34:05,430 --> 00:34:08,050 Because I don't want to see you go berserk. 467 00:34:10,170 --> 00:34:11,170 What do you mean? 468 00:34:11,190 --> 00:34:15,560 A part of the serpent is inside her. 469 00:34:20,450 --> 00:34:23,320 Is there a way to get rid of that thing... 470 00:34:24,040 --> 00:34:25,850 in Ji-a's body? 471 00:34:25,870 --> 00:34:27,490 No. 472 00:34:27,920 --> 00:34:30,100 She either has to die, 473 00:34:30,130 --> 00:34:32,230 or the serpent will need to remove itself. 474 00:34:32,250 --> 00:34:35,020 I don't buy that. You must know something... 475 00:34:35,050 --> 00:34:38,170 about how that thing lives off her body. 476 00:34:39,050 --> 00:34:43,300 No matter what you do, the serpent has been awakened already, 477 00:34:43,720 --> 00:34:46,130 that girl will be sacrificed, 478 00:34:46,390 --> 00:34:51,510 and Yeon, once again, you'll live your life in complete torture. 479 00:34:52,060 --> 00:34:53,850 That's... 480 00:34:54,530 --> 00:34:56,180 your fate. 481 00:34:58,950 --> 00:35:03,150 That's why you told me not to find her. 482 00:35:03,780 --> 00:35:08,560 That's why you said Ji-a and I should never meet. 483 00:35:08,580 --> 00:35:11,200 You were afraid I'd be hurt... 484 00:35:12,380 --> 00:35:14,950 if I got caught up in that fate again. 485 00:35:20,680 --> 00:35:23,380 Thanks, Granny. 486 00:35:24,220 --> 00:35:28,130 But I still choose to be with her. 487 00:35:28,730 --> 00:35:29,990 I lived to this day... 488 00:35:30,020 --> 00:35:33,390 to meet her. 489 00:35:34,690 --> 00:35:36,920 Even if I ask you a hundred times, 490 00:35:36,940 --> 00:35:39,480 you'll make the same choice every time. 491 00:35:43,620 --> 00:35:45,360 The bladder cherry. 492 00:35:50,500 --> 00:35:53,240 Her parents are in there. 493 00:36:02,340 --> 00:36:03,820 Let's go. 494 00:36:03,840 --> 00:36:06,070 - Sir, we'll get going. - Okay. 495 00:36:06,100 --> 00:36:08,490 If anything happens, come here, 496 00:36:08,520 --> 00:36:10,370 and call out "Hyeonuiong" three times. 497 00:36:10,390 --> 00:36:12,660 Whether you win or lose against fate, 498 00:36:12,690 --> 00:36:15,100 my bet is on you two. 499 00:36:15,190 --> 00:36:17,600 - Thank you. - Sure. 500 00:36:18,320 --> 00:36:20,060 Go on. 501 00:36:29,620 --> 00:36:31,150 Did you find out? 502 00:36:31,330 --> 00:36:33,950 - The bladder cherry. - The bladder cherry? 503 00:36:34,880 --> 00:36:37,180 I can't believe I'm seeing a bladder cherry in Seoul. 504 00:36:37,200 --> 00:36:38,440 This is a bladder cherry? 505 00:36:38,460 --> 00:36:41,330 My parents were in there? 506 00:36:41,820 --> 00:36:42,820 How? 507 00:36:42,840 --> 00:36:45,570 That plant can hold people's blood and flesh. 508 00:36:45,590 --> 00:36:48,870 He helped his followers live longer by using that. 509 00:36:48,890 --> 00:36:51,030 Let's go. It was in his house, 510 00:36:51,060 --> 00:36:52,620 in the middle of his living room. 511 00:36:52,640 --> 00:36:56,100 It's probably elsewhere. It was gone when I was there. 512 00:37:18,840 --> 00:37:22,120 We have 24 hours until our contract expires. 513 00:37:44,860 --> 00:37:47,520 You came between the brothers. 514 00:37:47,780 --> 00:37:50,470 - Will Lee Rang fall for this? - He will. 515 00:37:50,490 --> 00:37:53,550 His hatred for his brother is more like a deep-rooted obsession. 516 00:37:53,580 --> 00:37:55,220 It's more twisted than it looks. 517 00:37:55,250 --> 00:37:58,480 So he can kill him because he loves him too much? 518 00:37:58,500 --> 00:38:00,230 You can leave this to me. 519 00:38:00,250 --> 00:38:02,560 I'll bring Yeon's heart to you. 520 00:38:02,590 --> 00:38:04,650 Don't take him too lightly. 521 00:38:04,670 --> 00:38:06,730 He put me to sleep back then... 522 00:38:06,760 --> 00:38:08,740 because I underestimated him. 523 00:38:08,760 --> 00:38:11,200 That's why I put out three different traps. 524 00:38:11,220 --> 00:38:13,920 I just need him to be caught in one. 525 00:38:15,060 --> 00:38:17,120 Once we're done, I'm going into politics. 526 00:38:17,140 --> 00:38:19,370 I'm sick of managing this TV station. 527 00:38:19,400 --> 00:38:23,020 - I also need a reward for... - Do as you like. 528 00:38:25,240 --> 00:38:27,270 You monster. 529 00:38:31,740 --> 00:38:33,430 Where do you think Yeon is right now? 530 00:38:33,450 --> 00:38:36,400 Did he call you to check and see how you were? 531 00:38:36,580 --> 00:38:37,930 You've been abandoned again. 532 00:38:37,960 --> 00:38:39,600 Will you give up your life... 533 00:38:39,620 --> 00:38:42,870 for your brother, who only cares about his woman? 534 00:38:51,970 --> 00:38:53,910 - Yeon? - Have you seen bladder cherries... 535 00:38:53,930 --> 00:38:55,280 at the serpent's place? 536 00:38:55,310 --> 00:38:58,930 Ji-a's parents are in there. Do you have any information? 537 00:38:59,810 --> 00:39:02,010 Is that all you have to say... 538 00:39:02,900 --> 00:39:04,420 to me? 539 00:39:04,440 --> 00:39:06,310 Have you or haven't you? 540 00:39:06,900 --> 00:39:08,440 I have. 541 00:39:08,860 --> 00:39:10,720 Where does he keep it now? 542 00:39:10,740 --> 00:39:12,520 I don't know that much. 543 00:39:13,080 --> 00:39:15,140 - Bye. - I can find out. 544 00:39:15,160 --> 00:39:18,200 The president thinks of it as his life. 545 00:39:18,580 --> 00:39:20,480 - Really? - Let's meet tomorrow. 546 00:39:20,500 --> 00:39:22,530 I'll tell you in person. 547 00:39:42,190 --> 00:39:44,250 Rang will find out. I'll see him tomorrow. 548 00:39:44,270 --> 00:39:46,890 Where? What time? Should I go with you? 549 00:39:48,820 --> 00:39:52,860 Leave him to me. Please do something only you can do. 550 00:39:58,080 --> 00:39:59,220 Why are you here? 551 00:39:59,250 --> 00:40:02,890 I was too worried to sleep, ever since I heard her boyfriend is a fox. 552 00:40:02,920 --> 00:40:04,020 Ji-a! 553 00:40:04,040 --> 00:40:06,350 - What? - How did you know where I live? 554 00:40:06,380 --> 00:40:08,820 Ms. Nam once had your fingerprints identified. 555 00:40:08,840 --> 00:40:10,270 Why did you come here? 556 00:40:10,300 --> 00:40:12,610 I came to check on the safety of my princess. 557 00:40:12,630 --> 00:40:16,300 You can't date a gumiho. Not even over my dead body. 558 00:40:16,930 --> 00:40:20,010 No, you can. How big is this living room? 559 00:40:22,730 --> 00:40:26,330 We couldn't come empty-handed. 560 00:40:26,360 --> 00:40:28,980 - What's this? - Some snacks. 561 00:40:30,070 --> 00:40:31,920 - Mealworms? - I asked a colleague... 562 00:40:31,950 --> 00:40:35,020 who does animal shows, and he said foxes love those. 563 00:40:35,320 --> 00:40:37,680 I had to choose between mealworms and crickets. 564 00:40:37,700 --> 00:40:39,780 Go ahead and enjoy it. 565 00:40:42,080 --> 00:40:43,850 Have you had dinner? 566 00:40:43,870 --> 00:40:46,450 - No. - I'll order something. 567 00:41:29,460 --> 00:41:34,540 As long as you're alive, foxes are bound to their contract. 568 00:41:42,100 --> 00:41:43,930 Gopbun's Grilled Tripe 569 00:41:48,370 --> 00:41:49,920 It's delivered in cloth. 570 00:41:49,940 --> 00:41:52,350 Let's have dinner. 571 00:41:59,320 --> 00:42:02,720 So our president is an accomplice in the mummy case? 572 00:42:02,740 --> 00:42:04,600 I went to ask him about the nail tips, 573 00:42:04,620 --> 00:42:05,810 and he admitted to it. 574 00:42:05,830 --> 00:42:08,350 - Let's tell the police. - What are you going to say? 575 00:42:08,380 --> 00:42:11,730 That the president of our TV station is a man from the Goryeo era... 576 00:42:11,750 --> 00:42:14,900 who works for a legendary serpent and kills people? 577 00:42:14,920 --> 00:42:17,820 - Like they'll buy that. - You're right. 578 00:42:17,840 --> 00:42:21,610 Then what if we put Tiger's Brows on Detective Baek? 579 00:42:21,640 --> 00:42:25,930 See? People have past lives, so a man from Goryeo could be alive. 580 00:42:26,850 --> 00:42:29,330 Didn't he go to a prestigious college? 581 00:42:29,350 --> 00:42:31,260 He's a nice kid. 582 00:42:31,440 --> 00:42:33,250 Why aren't you eating? 583 00:42:33,280 --> 00:42:35,340 You won't eat mealworms or tripe. 584 00:42:35,360 --> 00:42:37,270 Do you eat people's liver? 585 00:42:38,030 --> 00:42:41,320 I'd love to have some in this mood. 586 00:42:49,710 --> 00:42:52,190 - It's better than I expected. - Right? 587 00:42:52,210 --> 00:42:53,850 If I may, do you have tails? 588 00:42:53,880 --> 00:42:55,480 Why would you ask a rude question? 589 00:42:55,510 --> 00:42:57,650 I can't believe you're a gumiho. 590 00:42:57,670 --> 00:42:59,690 He does. I've seen them. 591 00:42:59,720 --> 00:43:02,530 That's awesome. Then can you use a leaf to get disguised? 592 00:43:02,550 --> 00:43:03,910 That's a raccoon. 593 00:43:03,930 --> 00:43:06,880 I can disguise myself, but it's so undignified. 594 00:43:07,230 --> 00:43:08,950 Show us! Show us! 595 00:43:08,980 --> 00:43:10,510 You little punk. 596 00:43:11,940 --> 00:43:14,850 - Eat up. - Eat. Just eat your food. 597 00:43:30,920 --> 00:43:32,450 I'll do it. 598 00:43:35,750 --> 00:43:38,710 Why did you suddenly change your mind? 599 00:43:38,970 --> 00:43:41,170 I want to live. 600 00:43:43,180 --> 00:43:46,590 But are you sure you can cut out his heart? 601 00:43:46,680 --> 00:43:50,260 You can take his heart. 602 00:43:50,730 --> 00:43:52,550 I'll lure him out. 603 00:43:52,600 --> 00:43:55,510 You're too soft-hearted. 604 00:43:58,440 --> 00:44:00,600 Take this. 605 00:44:02,740 --> 00:44:05,930 And tell him to come to the place I mentioned before. 606 00:44:05,950 --> 00:44:08,740 Starting now, we'll move as a team. 607 00:44:09,540 --> 00:44:12,030 You should spend the night here. 608 00:44:56,880 --> 00:44:59,900 Guys like this belong in a TV station. 609 00:44:59,920 --> 00:45:02,320 - Terry, you should stay for good. - Goodness. 610 00:45:02,340 --> 00:45:04,280 Did you get all these this morning? 611 00:45:04,300 --> 00:45:06,070 - Gosh. - Eat up. 612 00:45:06,090 --> 00:45:07,740 - It looks great. Let's eat. - Okay. 613 00:45:07,760 --> 00:45:09,450 When did you three get so friendly? 614 00:45:09,470 --> 00:45:11,950 Hey, he's one smart kid. 615 00:45:11,980 --> 00:45:15,200 He's well-versed in everything including history, arts, and religion. 616 00:45:15,230 --> 00:45:16,580 He's a walking encyclopedia. 617 00:45:16,600 --> 00:45:17,790 He's good on the field. 618 00:45:17,810 --> 00:45:20,580 Do you remember the past-life accounts from overseas? 619 00:45:20,610 --> 00:45:23,250 He spent all night translating English, French, 620 00:45:23,280 --> 00:45:25,060 and Chinese papers. 621 00:45:25,700 --> 00:45:26,760 What's your secret? 622 00:45:26,780 --> 00:45:29,840 I couldn't leave my house as a kid due to health issues, you see. 623 00:45:29,870 --> 00:45:33,010 I was usually alone other than my sitter. 624 00:45:33,040 --> 00:45:34,780 So I only read books. 625 00:45:35,420 --> 00:45:36,950 I see. 626 00:45:46,950 --> 00:45:48,880 You were all here. 627 00:45:49,430 --> 00:45:50,530 You're eating toast? 628 00:45:50,560 --> 00:45:51,570 That's mine. 629 00:45:51,600 --> 00:45:54,590 Let me have one. Don't be so cheap. 630 00:45:56,850 --> 00:45:59,120 Urban Legends Team, let's have dinner tonight. 631 00:45:59,150 --> 00:46:00,880 - I'm out. - I'm out, too. 632 00:46:00,900 --> 00:46:03,040 No way. You can't use anything as an excuse, 633 00:46:03,070 --> 00:46:05,840 including interviews, scripts, or editing. Why not? 634 00:46:05,860 --> 00:46:07,980 It's Terry's welcome party. 635 00:46:26,130 --> 00:46:27,960 You're here. 636 00:46:29,800 --> 00:46:31,800 What are you doing here? 637 00:46:33,720 --> 00:46:35,340 I'm making coffee. 638 00:46:35,850 --> 00:46:38,890 And what are these flowers? It doesn't suit you. 639 00:46:38,940 --> 00:46:40,830 It's to remind you of your hometown. 640 00:46:40,860 --> 00:46:44,390 You can take one if you'd like. Girls love flowers. 641 00:46:45,360 --> 00:46:47,850 You don't have to be so kind. 642 00:47:30,530 --> 00:47:32,420 Where are the cherries? Do you know? 643 00:47:32,450 --> 00:47:33,800 What's the hurry? 644 00:47:33,830 --> 00:47:35,610 I don't have time to play. 645 00:47:37,910 --> 00:47:40,780 - What? - I can't lose any time, either. 646 00:47:40,830 --> 00:47:44,290 But you have to hear me out to the end. 647 00:47:46,090 --> 00:47:48,040 What is it? 648 00:47:51,760 --> 00:47:53,460 What do I mean to you? 649 00:47:56,970 --> 00:47:59,550 What ticked you off this time? 650 00:47:59,980 --> 00:48:01,500 I think I've done my best. 651 00:48:01,520 --> 00:48:03,580 What's the problem now? 652 00:48:03,610 --> 00:48:05,470 Answer me. 653 00:48:06,020 --> 00:48:08,600 What do I mean to you? 654 00:48:10,700 --> 00:48:12,480 You're my family. 655 00:48:12,860 --> 00:48:15,130 Just because we have the same father, 656 00:48:15,160 --> 00:48:19,400 you think you have the right to throw tantrums, but I've had enough. 657 00:48:20,460 --> 00:48:23,390 You may have brought me to a place filled with flowers, 658 00:48:23,420 --> 00:48:26,790 but don't think I have anything pretty to say. 659 00:48:26,840 --> 00:48:30,250 I'm tired of your whining, even after all these years! 660 00:48:32,880 --> 00:48:35,670 You're very cold to me, 661 00:48:35,760 --> 00:48:38,530 whereas you're awfully generous to that woman. 662 00:48:38,560 --> 00:48:41,790 Yes, she's much stronger than you. 663 00:48:41,810 --> 00:48:44,370 She has a tragic family history, 664 00:48:44,400 --> 00:48:46,600 but she's not whiny like you. 665 00:48:47,650 --> 00:48:49,180 Isn't it odd? 666 00:48:50,900 --> 00:48:54,360 You were never nice to me. 667 00:48:55,660 --> 00:48:58,440 But you looked dazzling in my eyes. 668 00:48:59,620 --> 00:49:01,780 You seemed perfect. 669 00:49:02,210 --> 00:49:03,860 I wanted... 670 00:49:05,170 --> 00:49:07,200 to be like you. 671 00:49:14,130 --> 00:49:15,880 Have some coffee. 672 00:49:16,390 --> 00:49:18,880 Who knows what you put in here? 673 00:49:22,140 --> 00:49:25,220 Don't get scared. I'm joking. 674 00:49:47,290 --> 00:49:50,230 So? Where's the bladder-cherry plant? 675 00:49:50,250 --> 00:49:52,440 Give me some time. You'll find it. 676 00:49:52,460 --> 00:49:56,070 Don't you dare try to pull anything on me. 677 00:49:56,090 --> 00:49:59,030 You saved me at the Forest of Agwi, 678 00:49:59,050 --> 00:50:01,130 and I had this thought, 679 00:50:03,850 --> 00:50:08,370 "One day, I'll die for you, too." 680 00:50:08,400 --> 00:50:10,510 "I'll save you, then die." 681 00:50:11,940 --> 00:50:13,540 But you know, 682 00:50:13,570 --> 00:50:16,460 when I actually had my chance, I couldn't. 683 00:50:16,490 --> 00:50:18,560 I want to live. 684 00:50:20,070 --> 00:50:22,610 Since we're on the topic, 685 00:50:23,290 --> 00:50:25,780 will you die for me, Big Brother? 686 00:50:39,180 --> 00:50:41,300 Do you want to fight me? 687 00:50:41,470 --> 00:50:44,760 If I fight you head-to-head, I'd never win. 688 00:50:48,940 --> 00:50:50,760 The coffee. 689 00:51:03,370 --> 00:51:07,700 If you worried about me half as much as her, 690 00:51:08,580 --> 00:51:10,870 I wouldn't have done this. 691 00:51:11,380 --> 00:51:13,450 I couldn't have. 692 00:51:17,880 --> 00:51:19,920 You idiot. 693 00:52:15,310 --> 00:52:17,310 I have Lee Yeon. 694 00:52:20,110 --> 00:52:23,730 Wait until I get there. And don't call this number. 695 00:52:30,660 --> 00:52:34,160 Darn it. Does he think I'm his minion, or what? 696 00:52:44,550 --> 00:52:47,280 We're over here. Come here. 697 00:52:47,310 --> 00:52:50,620 Take a seat. That's it. 698 00:52:50,640 --> 00:52:53,370 Okay, then. Fill up the glasses. 699 00:52:53,390 --> 00:52:55,120 Terry, I'll pour you one. 700 00:52:55,150 --> 00:52:57,670 Okay, take a drink. 701 00:52:57,690 --> 00:53:00,600 - Thank you. - I got myself. 702 00:53:01,820 --> 00:53:03,840 - Welcome to the team! - Welcome. 703 00:53:03,860 --> 00:53:05,980 - Thank you. - Bottoms up. 704 00:53:07,200 --> 00:53:08,970 My goodness. 705 00:53:08,990 --> 00:53:12,180 I'd kill to have a son like him. 706 00:53:12,210 --> 00:53:14,680 He's good-looking, smart, 707 00:53:14,710 --> 00:53:18,870 and he's in great shape. He's built like a video-game character. 708 00:53:20,000 --> 00:53:22,690 Look at this guy. You're a nice kid, though. 709 00:53:22,720 --> 00:53:25,860 I'm almost starting to have respect for Mr. Choi. 710 00:53:25,890 --> 00:53:28,880 How can he be so consistent? Don't you think so? 711 00:53:36,230 --> 00:53:38,850 I need to get some air. 712 00:53:42,360 --> 00:53:44,310 Terry, where are you going? 713 00:53:52,040 --> 00:53:55,020 I have to go see someone. I'll make it quick. 714 00:53:55,040 --> 00:53:57,160 Where are your manners? 715 00:53:57,790 --> 00:54:00,690 - Sorry? - You can't leave without saying anything. 716 00:54:00,710 --> 00:54:02,150 And you're the main occasion. 717 00:54:02,170 --> 00:54:03,910 Right. 718 00:54:04,260 --> 00:54:07,880 - I'm sorry. - I have lots of questions for you, too. 719 00:54:09,390 --> 00:54:11,170 Such as...? 720 00:54:13,810 --> 00:54:15,720 What's your favorite book? 721 00:54:16,000 --> 00:54:18,040 - "A Lover's Discourse: Fragments." - Barthes? 722 00:54:18,060 --> 00:54:21,210 - You've read it? - The title got me. 723 00:54:21,230 --> 00:54:23,210 I thought it was about relationships, 724 00:54:23,230 --> 00:54:25,710 but you'd need a master's in humanities... 725 00:54:25,740 --> 00:54:28,690 before you can understand his language of love. 726 00:54:29,570 --> 00:54:31,720 There are many beautiful quotes. 727 00:54:31,740 --> 00:54:35,450 "He praises the woman for being perfect," 728 00:54:35,500 --> 00:54:38,140 "then he glorifies himself for having chosen..." 729 00:54:38,170 --> 00:54:40,580 "this perfect woman." 730 00:54:42,380 --> 00:54:45,290 I glorify mixed shots. 731 00:54:45,340 --> 00:54:47,080 Let's go back in. 732 00:55:01,270 --> 00:55:04,180 I have five minutes left. Terminate the contract. 733 00:55:04,530 --> 00:55:05,880 To be exact, 734 00:55:05,900 --> 00:55:08,900 it'll be terminated after I take his heart. 735 00:55:09,160 --> 00:55:11,510 I brought him here as promised. 736 00:55:11,530 --> 00:55:13,840 Say it. Say it's terminated. 737 00:55:13,870 --> 00:55:16,680 I'm waiting for the serpent right now, kid. 738 00:55:16,700 --> 00:55:19,780 - Where are your manners? - It must drive you insane. 739 00:55:20,460 --> 00:55:23,870 You can't kill me, since you owe me. 740 00:55:29,260 --> 00:55:31,570 You said you were born a slave. 741 00:55:31,590 --> 00:55:33,910 I guess you can't do anything without your master. 742 00:55:33,930 --> 00:55:35,530 Watch what you say. 743 00:55:35,560 --> 00:55:38,370 You'll do anything if I tell you to repay my kindness. 744 00:55:38,390 --> 00:55:42,140 You go around doing favors for the serpent who killed your family. 745 00:55:42,420 --> 00:55:43,420 Shut up. 746 00:55:43,440 --> 00:55:44,830 How did it feel... 747 00:55:44,860 --> 00:55:48,300 when your parents, wife, and kids died? 748 00:55:48,320 --> 00:55:50,460 - Did you cry? - I told you to shut up. 749 00:55:50,490 --> 00:55:51,840 Then say it. 750 00:55:51,860 --> 00:55:53,800 Say the contract is terminated. 751 00:55:53,820 --> 00:55:57,190 Fine. I'll put an end to this darned contract... 752 00:55:57,870 --> 00:55:59,740 in my way. 753 00:56:10,930 --> 00:56:13,290 You! Are you nuts? 754 00:56:14,100 --> 00:56:16,410 I don't think I can let you do this. 755 00:56:16,430 --> 00:56:17,950 I may be a jerk, 756 00:56:17,970 --> 00:56:21,700 but I can't give up my family as a sacrifice... 757 00:56:21,730 --> 00:56:23,300 as you did. 758 00:56:23,520 --> 00:56:27,430 What? Then you'll die. 759 00:56:27,780 --> 00:56:28,880 I won't. 760 00:56:28,900 --> 00:56:32,060 But foxes will surely die if they break the contract. 761 00:56:32,530 --> 00:56:34,610 Foxes can do this thing... 762 00:56:35,450 --> 00:56:37,360 called "disguising." 763 00:56:37,700 --> 00:56:40,570 Man, I hate how undignified this is. 764 00:56:46,000 --> 00:56:48,810 You're way too concerned about your dignity. 765 00:56:48,840 --> 00:56:52,210 You said you'd only take a sip, but you got knocked out. 766 00:56:53,430 --> 00:56:56,170 Wait. Since when? 767 00:56:57,970 --> 00:57:01,050 Since last night at your place. 768 00:57:11,530 --> 00:57:15,610 Why are you here? 769 00:57:22,160 --> 00:57:23,950 I'm sorry. 770 00:57:24,710 --> 00:57:27,200 I heard you were one of the hostages, 771 00:57:28,250 --> 00:57:30,620 but I didn't know you could die. 772 00:57:38,890 --> 00:57:41,840 Let's survive this together. 773 00:57:46,600 --> 00:57:48,680 I can't seem to be freed... 774 00:57:49,270 --> 00:57:50,960 from my contract. 775 00:57:50,980 --> 00:57:53,020 You can. 776 00:57:54,700 --> 00:57:56,230 How? 777 00:57:57,200 --> 00:57:59,520 Switch with me. 778 00:58:00,200 --> 00:58:04,400 Then take me to him just as he wants. 779 00:58:05,540 --> 00:58:07,070 I'll do it. 780 00:58:07,710 --> 00:58:09,280 Take this. 781 00:58:10,380 --> 00:58:12,750 You should spend the night here. 782 00:58:30,940 --> 00:58:33,000 You two. 783 00:58:33,030 --> 00:58:35,480 How dare you?! 784 00:58:45,120 --> 00:58:48,490 You need to kill Lee Yeon right now. 785 00:58:49,170 --> 00:58:50,980 Stop tormenting my brother. 786 00:58:51,000 --> 00:58:53,620 You might really lose your life. 787 00:58:55,010 --> 00:58:58,210 Now it's your choice. 788 00:58:58,340 --> 00:59:00,530 Will you kill him, then die in my hands? 789 00:59:00,550 --> 00:59:02,090 Or... 790 00:59:02,850 --> 00:59:04,880 will you revise the contract? 791 00:59:10,810 --> 00:59:13,930 Save my life. Repay your kindness. 792 00:59:34,880 --> 00:59:38,120 The bladder cherries. Get me as many as you see there. 793 01:00:03,280 --> 01:00:05,510 Alcohol is meant to get you drunk! 794 01:00:05,530 --> 01:00:07,300 - You're completely wasted. - Come on! 795 01:00:07,330 --> 01:00:11,410 - Thank you. Goodbye. - Terry, put your trust in me, okay? 796 01:00:13,920 --> 01:00:17,000 I'll drop you off. I called the chauffeur service. 797 01:00:17,420 --> 01:00:20,080 - It's all right. - No, I'm not okay with it. 798 01:00:25,260 --> 01:00:27,590 Sorry, sir. You can go now. 799 01:00:41,610 --> 01:00:43,150 Ms. Nam. 800 01:00:43,860 --> 01:00:46,690 - Yes? - Do you have a boyfriend? 801 01:00:46,990 --> 01:00:49,050 Yes, I do. 802 01:00:49,080 --> 01:00:51,360 What's your boyfriend like? 803 01:00:52,750 --> 01:00:54,990 He's like a fairy tale. 804 01:00:55,420 --> 01:00:57,330 Break up with him. 805 01:00:58,250 --> 01:01:01,460 - What? - Fairy tales for adults... 806 01:01:01,840 --> 01:01:04,540 usually end very brutally. 807 01:01:15,900 --> 01:01:18,350 Goodbye, then. Thanks a lot. 808 01:01:20,530 --> 01:01:22,480 He spilled everything. 809 01:01:27,120 --> 01:01:28,900 Look. 810 01:01:32,040 --> 01:01:34,240 I'm free. 811 01:01:39,500 --> 01:01:43,080 That was some acting. You should be an actor. 812 01:01:43,130 --> 01:01:44,670 Should I? 813 01:01:57,980 --> 01:02:00,690 Lee Yeon 814 01:02:10,330 --> 01:02:11,860 Terry. 815 01:02:13,250 --> 01:02:16,320 Don't try to be a man in front of me. 816 01:02:17,460 --> 01:02:19,490 To me, you're... 817 01:02:24,670 --> 01:02:26,880 my parents' enemy. 818 01:02:27,010 --> 01:02:29,210 Nothing more, nothing less. 819 01:02:30,800 --> 01:02:33,210 You knew. 820 01:02:37,770 --> 01:02:40,470 Is that why you were stalling me? 821 01:02:41,690 --> 01:02:44,710 Please do something only you can do. 822 01:02:44,740 --> 01:02:46,980 "Something only I can do"? 823 01:02:47,490 --> 01:02:51,180 I need you to stall the serpent while I look for the bladder cherry. 824 01:02:51,200 --> 01:02:53,070 The serpent? 825 01:02:53,740 --> 01:02:55,050 Where is he? 826 01:02:55,080 --> 01:02:59,410 He's somewhere closer than you expect. 827 01:03:00,290 --> 01:03:02,700 Somewhere very close to me? 828 01:03:04,630 --> 01:03:06,410 Could it be...? 829 01:03:12,140 --> 01:03:15,760 You seem too calm for someone who knows who I am. 830 01:03:17,430 --> 01:03:19,510 Yeon told me... 831 01:03:20,020 --> 01:03:22,720 you can't kill me. 832 01:03:24,860 --> 01:03:26,940 He's right. 833 01:03:31,070 --> 01:03:33,570 I'm quite fond of you. 834 01:05:23,690 --> 01:05:25,510 Mom. 835 01:05:28,690 --> 01:05:30,220 Dad. 836 01:06:14,590 --> 01:06:17,590 Tale of the Nine-Tailed 837 01:06:18,120 --> 01:06:20,270 He wanted to give a warning. 838 01:06:20,450 --> 01:06:21,930 I promise I'll save you. 839 01:06:21,950 --> 01:06:24,100 So you'll attack the serpent head-on? 840 01:06:24,120 --> 01:06:26,310 I'm going to find his weakness. 841 01:06:26,330 --> 01:06:28,270 I'll kill everyone dear to you. 842 01:06:28,290 --> 01:06:30,560 There'll be a bigger disaster. 843 01:06:30,590 --> 01:06:31,850 Don't lay a finger on them. 844 01:06:31,880 --> 01:06:34,520 Take a good look. I'm you. 845 01:06:34,550 --> 01:06:36,690 What about Ji-a? Where is she? 846 01:06:36,720 --> 01:06:38,780 An epidemic will break out. 847 01:06:38,800 --> 01:06:40,780 No one will dare to be happy. 848 01:06:40,800 --> 01:06:42,200 Why, Ji-a? Why? 849 01:06:42,220 --> 01:06:45,430 Bring everything back to its place. 60540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.