Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,290 --> 00:00:14,290
Lee Dong-wook
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,320
Jo Bo-ah
3
00:00:22,320 --> 00:00:25,120
Kim Beom
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,520
Kim Jeong-nan
Ahn Kil-kang
5
00:00:33,320 --> 00:00:35,620
Hwang Hui
Kim Yong-ji
6
00:00:39,870 --> 00:00:42,420
Tale of the Nine-Tailed
7
00:00:50,150 --> 00:00:54,850
I knew he'd only be concerned about that woman.
8
00:00:57,320 --> 00:00:58,940
Hey, kid!
9
00:01:04,710 --> 00:01:06,490
Yeon?
10
00:01:09,460 --> 00:01:11,870
I heard you talking bad about me.
11
00:01:12,760 --> 00:01:14,790
Get your hands off.
12
00:01:15,050 --> 00:01:17,790
This isn't the time to play hard-to-get.
13
00:01:19,350 --> 00:01:21,240
You can't be him.
14
00:01:21,260 --> 00:01:22,780
Why would Yeon come to save me?
15
00:01:22,810 --> 00:01:24,370
You aren't wrong.
16
00:01:24,390 --> 00:01:26,370
Give me proof you're him.
17
00:01:26,390 --> 00:01:29,300
Proof? Do you want my social security number?
18
00:01:30,900 --> 00:01:33,520
On January 15, we did jwibulnori.
19
00:01:33,860 --> 00:01:36,090
After playing with fire,
20
00:01:36,110 --> 00:01:38,130
you ended up wetting yourself that night.
21
00:01:38,160 --> 00:01:40,260
So I called you this for three years.
22
00:01:40,280 --> 00:01:43,190
- Shut up.
- Bedwetter!
23
00:02:01,470 --> 00:02:04,420
- I'm going to kill you.
- Kill them first.
24
00:02:16,030 --> 00:02:17,640
Run!
25
00:02:44,720 --> 00:02:46,260
Mom?
26
00:02:52,230 --> 00:02:54,060
Dad?
27
00:02:55,020 --> 00:02:57,180
Ji-a underwent...
28
00:02:57,900 --> 00:03:00,520
hypnotherapy today.
29
00:03:00,650 --> 00:03:02,970
What did Dr. Kang say?
30
00:03:02,990 --> 00:03:05,440
She's never seen a case like this.
31
00:03:07,490 --> 00:03:10,070
I shouldn't feel like this,
32
00:03:11,250 --> 00:03:13,530
but I keep getting scared.
33
00:03:15,130 --> 00:03:17,660
Can I keep my daughter safe?
34
00:03:20,300 --> 00:03:22,420
Can I really do a good job?
35
00:03:32,980 --> 00:03:34,760
Mom.
36
00:03:36,610 --> 00:03:38,430
Mom?
37
00:03:42,450 --> 00:03:44,560
Ji-a, you're up.
38
00:03:51,210 --> 00:03:53,910
I was going to give it to you at home.
39
00:03:54,290 --> 00:03:57,740
Ta-da. Here's your birthday present.
40
00:04:06,850 --> 00:04:08,590
My birthday?
41
00:04:15,060 --> 00:04:16,970
It's the music box.
42
00:04:17,820 --> 00:04:19,560
Wait, is this...?
43
00:04:33,710 --> 00:04:35,700
Fox Hill.
44
00:04:41,670 --> 00:04:43,150
We can't go there.
45
00:04:43,170 --> 00:04:44,320
Do you like it?
46
00:04:44,340 --> 00:04:46,860
We'll get into an accident. Stop the car!
47
00:04:46,890 --> 00:04:48,660
Once you get better,
48
00:04:48,680 --> 00:04:51,620
let's all go ride the merry-go-round again.
49
00:04:51,640 --> 00:04:53,240
Dad, can't you hear me?
50
00:04:53,270 --> 00:04:55,450
You have to stop the car!
51
00:04:55,480 --> 00:04:57,640
Dad.
52
00:04:58,940 --> 00:05:00,890
Mom!
53
00:05:13,750 --> 00:05:17,240
They keep coming back. Have
they always been this strong?
54
00:05:19,920 --> 00:05:23,040
- I think we've grown weaker.
- What are you saying?
55
00:05:34,310 --> 00:05:36,700
Forget the storm. I can't even control the wind.
56
00:05:36,730 --> 00:05:39,220
Your powers won't work at all?
57
00:05:45,940 --> 00:05:47,170
Where are we right now?
58
00:05:47,200 --> 00:05:50,190
Don't you know? It's the Forest of Agwi.
59
00:05:51,240 --> 00:05:52,860
I doubt that.
60
00:06:09,800 --> 00:06:12,450
Dad, stop the car.
61
00:06:12,470 --> 00:06:15,660
Dad! Stop the car!
62
00:06:15,680 --> 00:06:19,390
Stop the car. Dad!
63
00:06:35,730 --> 00:06:40,980
Chapter 9
Spirit of Darkness
64
00:06:51,140 --> 00:06:52,780
This is unexpected.
65
00:06:52,800 --> 00:06:56,320
I was sure he'd go to the girl,
66
00:06:56,350 --> 00:06:57,910
but he chose his brother?
67
00:06:57,930 --> 00:07:00,250
I thought they were mortal enemies.
68
00:07:00,270 --> 00:07:03,080
You shouldn't take a deity so lightly.
69
00:07:03,110 --> 00:07:04,970
Sorry?
70
00:07:05,230 --> 00:07:08,480
Even now, he's in a battle of wits with me.
71
00:07:08,990 --> 00:07:12,270
No way. Did he go there on purpose?
72
00:07:13,910 --> 00:07:16,090
He probably figured it out.
73
00:07:16,120 --> 00:07:19,200
It seems like a test for those two,
74
00:07:19,290 --> 00:07:22,120
but it's also a test for Lee Yeon.
75
00:07:28,590 --> 00:07:31,120
Man, this is driving me insane.
76
00:07:31,970 --> 00:07:35,820
How did that juice lady
know I can't get on planes?
77
00:07:35,850 --> 00:07:38,320
- You really can't?
- What happens if you do?
78
00:07:38,350 --> 00:07:41,160
I can't breathe, then
I break out in a cold sweat,
79
00:07:41,190 --> 00:07:43,830
and I pass out as soon
as I fasten the seat belt.
80
00:07:43,850 --> 00:07:46,330
What were her exact words?
81
00:07:46,360 --> 00:07:49,920
She asked me what I'm most afraid of.
82
00:07:49,940 --> 00:07:52,650
What you're most afraid of?
83
00:07:53,360 --> 00:07:55,190
Could it be...?
84
00:07:56,470 --> 00:07:57,470
What is it?
85
00:07:57,490 --> 00:07:59,800
There was a similar urban legend...
86
00:07:59,830 --> 00:08:02,450
that recently went viral on the internet.
87
00:08:03,620 --> 00:08:06,140
- The veggie-juice-lady story?
- It's a similar pattern.
88
00:08:06,170 --> 00:08:09,650
She gives you a free sample
and asks you your biggest fear.
89
00:08:09,670 --> 00:08:12,280
We think this is a similar urban legend...
90
00:08:12,300 --> 00:08:14,110
to the Hong Kong Granny story.
91
00:08:14,130 --> 00:08:17,820
But what's uncanny is if
this woman bewitches you,
92
00:08:17,850 --> 00:08:19,820
you begin to hear a song.
93
00:08:19,850 --> 00:08:22,340
- A song?
- Did you hear anything?
94
00:08:22,480 --> 00:08:24,800
- No.
- It's this song.
95
00:08:28,190 --> 00:08:30,880
It's "Gate Play," a
movement from "Ganggangsullae."
96
00:08:30,900 --> 00:08:33,590
If you take a good listen,
the lyrics are very creepy.
97
00:08:33,610 --> 00:08:35,470
One side says, "Open the gates."
98
00:08:35,490 --> 00:08:37,340
The other says, "I don't have a key."
99
00:08:37,370 --> 00:08:39,890
These two sentences repeat over and over again.
100
00:08:39,910 --> 00:08:44,470
Sounds like a great story. Is
there anyone who actually heard this?
101
00:08:44,500 --> 00:08:46,730
We couldn't find one, so we couldn't cover this.
102
00:08:46,750 --> 00:08:48,100
Why?
103
00:08:48,130 --> 00:08:52,320
People say you can never wake
up once you begin to hear this song.
104
00:08:52,340 --> 00:08:54,280
- Forever?
- Forever.
105
00:08:54,300 --> 00:08:57,500
Come on. That makes no sense.
106
00:08:58,260 --> 00:09:02,170
- That surprised me.
- Is this the Urban Legends team?
107
00:09:02,930 --> 00:09:05,910
- Hey, Ji-a! What's wrong?
- Ms. Nam!
108
00:09:05,940 --> 00:09:07,710
- What's with her?
- Wake up, Ji-a.
109
00:09:07,730 --> 00:09:09,540
Ji-a, what's wrong?
110
00:09:09,570 --> 00:09:13,140
- Can you get her up?
- Call for help.
111
00:09:25,750 --> 00:09:28,850
Mr. Lee. Wake up, Mr. Lee.
112
00:09:28,880 --> 00:09:30,410
Mr. Lee Yeon.
113
00:09:37,970 --> 00:09:40,750
Mr. Lee Rang? Mr. Lee?
114
00:09:41,390 --> 00:09:44,720
Mr. Lee!
115
00:09:45,140 --> 00:09:48,430
Mr. Lee Rang!
116
00:10:25,270 --> 00:10:28,890
She's probably over Fox Hill by now.
117
00:10:29,350 --> 00:10:31,500
Can I really save both of them...
118
00:10:31,520 --> 00:10:34,310
from this hell?
119
00:10:35,070 --> 00:10:39,400
Please don't let my choice be the wrong one.
120
00:10:50,460 --> 00:10:52,890
Is this how you thank me...
121
00:10:52,920 --> 00:10:55,790
for saving your life?
122
00:11:00,720 --> 00:11:02,840
What are you scheming?
123
00:11:03,140 --> 00:11:04,880
Can't you tell?
124
00:11:05,930 --> 00:11:09,830
Why are you here? There's no
way you really came to save me.
125
00:11:09,850 --> 00:11:12,760
You know, I had lots of time on my hands.
126
00:11:13,310 --> 00:11:15,920
I wanted to stop by and watch my only brother...
127
00:11:15,940 --> 00:11:18,140
head over to the afterlife.
128
00:11:19,950 --> 00:11:23,510
Don't be ridiculous. Why did you
choose me instead of that girl?
129
00:11:23,530 --> 00:11:25,230
Good question.
130
00:11:25,330 --> 00:11:27,150
I opened the wrong door.
131
00:11:27,700 --> 00:11:29,100
Liar.
132
00:11:29,120 --> 00:11:33,230
I was on my way to find Ji-a for sure,
133
00:11:33,250 --> 00:11:36,580
but instead I found this
bedwetter on the verge of death.
134
00:11:56,110 --> 00:11:57,290
What happened?
135
00:11:57,320 --> 00:12:01,730
I was bitten. It turns out
I taste pretty delicious.
136
00:12:05,620 --> 00:12:08,530
Forget the bleeding. You're burning up.
137
00:12:10,080 --> 00:12:13,110
I guess the poison began to spread.
138
00:12:19,380 --> 00:12:22,500
It'll spread throughout his
body in less than an hour.
139
00:12:22,590 --> 00:12:24,830
I have to get him out before that.
140
00:12:31,020 --> 00:12:34,830
I told you not to play with the serpent.
141
00:12:34,850 --> 00:12:38,930
Stop trying to be a brother at
this point in time. It's annoying.
142
00:12:39,690 --> 00:12:41,230
You scumbag!
143
00:12:43,200 --> 00:12:45,060
Run as fast as you can.
144
00:12:53,580 --> 00:12:56,120
How do we wake him up?
145
00:12:56,830 --> 00:12:59,410
There's nothing we can do from outside.
146
00:12:59,670 --> 00:13:02,540
I've tried just about everything,
147
00:13:03,840 --> 00:13:06,240
but I couldn't wake my husband up.
148
00:13:06,260 --> 00:13:09,300
- Are you sure it's the same one?
- Yes.
149
00:13:11,140 --> 00:13:13,840
She used to be a peddler.
150
00:13:14,480 --> 00:13:16,500
She'd bring shiny things,
151
00:13:16,520 --> 00:13:19,680
then asked people about their biggest fear...
152
00:13:20,610 --> 00:13:22,730
to bewitch them.
153
00:13:24,150 --> 00:13:27,840
And to my husband, it was a tiger.
154
00:13:27,860 --> 00:13:30,800
So what she shows isn't a hallucination?
155
00:13:30,830 --> 00:13:33,950
I thought it was,
and that he was hearing things.
156
00:13:36,460 --> 00:13:38,570
But you know, Sin-ju.
157
00:13:38,960 --> 00:13:40,660
I saw it.
158
00:13:40,790 --> 00:13:43,110
I saw him bitten by a tiger,
159
00:13:43,130 --> 00:13:45,670
and his flesh and bones were crushed.
160
00:13:47,720 --> 00:13:50,040
What do I do?
161
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Mr. Lee.
162
00:13:51,350 --> 00:13:54,170
Please wake up, Mr. Lee.
163
00:13:54,350 --> 00:13:55,880
Mr. Lee.
164
00:13:56,060 --> 00:13:57,330
Mr. Lee!
165
00:13:57,350 --> 00:13:59,720
Oh, no.
166
00:14:14,450 --> 00:14:16,570
Her name.
167
00:14:16,830 --> 00:14:18,700
What's she called?
168
00:14:18,830 --> 00:14:20,660
"The Darkness."
169
00:14:21,630 --> 00:14:23,100
"The Darkness."
170
00:14:23,130 --> 00:14:26,660
She feeds on the darkness...
171
00:14:27,090 --> 00:14:30,330
hidden deep in people's hearts.
172
00:14:31,390 --> 00:14:33,300
Ji-a.
173
00:14:36,100 --> 00:14:38,130
Ji-a?
174
00:14:39,730 --> 00:14:41,550
Ji-a.
175
00:14:48,820 --> 00:14:50,380
Mom?
176
00:14:50,410 --> 00:14:53,360
Wake up and eat your breakfast.
177
00:14:57,500 --> 00:15:00,770
Why are you here?
178
00:15:00,790 --> 00:15:03,870
What do you mean? It's Sunday.
179
00:15:04,590 --> 00:15:06,910
Did you work overtime yesterday?
180
00:15:07,510 --> 00:15:11,500
Why does your work always make you
go on business trips and do overtime?
181
00:15:13,260 --> 00:15:15,090
My work?
182
00:15:17,720 --> 00:15:20,160
What do I do, Mom?
183
00:15:20,190 --> 00:15:23,290
- Are you still sleepy?
- Answer me.
184
00:15:23,310 --> 00:15:26,000
You're a TV show producer.
185
00:15:26,020 --> 00:15:29,310
You always end up at the
Press Arbitration Committee.
186
00:15:30,200 --> 00:15:32,730
Why do you think I became a producer?
187
00:15:33,320 --> 00:15:36,360
- Because...
- To find you and Dad.
188
00:15:36,910 --> 00:15:40,450
In 1999 at Fox Hill, my life...
189
00:15:40,540 --> 00:15:44,450
No, our family...
190
00:15:44,630 --> 00:15:46,240
was ravaged.
191
00:15:46,750 --> 00:15:49,870
- What are you saying?
- You aren't my mom.
192
00:15:51,630 --> 00:15:54,000
I won't be fooled twice.
193
00:16:02,560 --> 00:16:05,210
Stop talking nonsense and come out to eat.
194
00:16:05,230 --> 00:16:08,180
You have too much fun messing with me.
195
00:16:09,650 --> 00:16:11,590
- What?
- You can joke about anything...
196
00:16:11,610 --> 00:16:13,380
except for that accident.
197
00:16:13,410 --> 00:16:15,970
Do you know how heartbroken we were...
198
00:16:15,990 --> 00:16:18,150
when you were in a coma?
199
00:16:18,740 --> 00:16:20,570
I was...
200
00:16:21,910 --> 00:16:24,120
in a coma?
201
00:16:54,360 --> 00:16:58,260
When I went to the hospital for
a shot, what did you give me?
202
00:16:58,280 --> 00:17:00,530
Strawberry candy.
203
00:17:03,460 --> 00:17:05,660
Stop it and come out.
204
00:17:07,830 --> 00:17:09,700
Wait.
205
00:17:17,550 --> 00:17:19,670
What is it now?
206
00:17:20,010 --> 00:17:21,800
I want...
207
00:17:22,180 --> 00:17:24,840
walnut cakes.
208
00:17:25,890 --> 00:17:27,930
Walnut cakes?
209
00:17:32,440 --> 00:17:34,190
Mom.
210
00:17:34,490 --> 00:17:37,770
I want to have walnut cakes.
211
00:17:37,910 --> 00:17:40,090
We don't have any walnut cakes.
212
00:17:40,120 --> 00:17:44,810
I once had to go to the
hospital for a nut allergy.
213
00:17:44,830 --> 00:17:48,200
That's right. I forgot.
214
00:17:48,370 --> 00:17:49,810
You aren't my mom!
215
00:17:49,830 --> 00:17:51,660
Where's my mom?
216
00:17:52,250 --> 00:17:54,710
I'm your mother!
217
00:18:16,240 --> 00:18:18,440
What walnut cakes?
218
00:18:19,910 --> 00:18:22,400
You're allergic to nuts.
219
00:18:42,260 --> 00:18:44,590
A family reunion.
220
00:18:45,180 --> 00:18:46,880
How touching.
221
00:18:48,020 --> 00:18:52,120
But this time, they aren't the
fake parents she met before.
222
00:18:52,150 --> 00:18:54,720
I guess what she's really afraid of...
223
00:18:55,150 --> 00:18:56,290
isn't that.
224
00:18:56,320 --> 00:18:59,170
Her family always holds her back,
225
00:18:59,200 --> 00:19:01,520
back then and even now.
226
00:19:07,620 --> 00:19:09,320
Is it getting colder?
227
00:19:09,370 --> 00:19:12,430
This is a place created by her subconsciousness.
228
00:19:12,460 --> 00:19:14,660
Strangers like us...
229
00:19:14,750 --> 00:19:16,900
aren't welcome here.
230
00:19:16,920 --> 00:19:18,790
Let's leave.
231
00:19:32,520 --> 00:19:34,680
It's cheesecake!
232
00:19:37,980 --> 00:19:40,020
Did you see him?
233
00:19:40,110 --> 00:19:42,510
It didn't go as planned.
234
00:19:42,530 --> 00:19:44,680
- Lee Yeon didn't come.
- Then why are you back?
235
00:19:44,700 --> 00:19:48,850
No matter what he does,
he'll never get out of there alive.
236
00:19:48,870 --> 00:19:51,060
People's minds are...
237
00:19:51,080 --> 00:19:54,600
much weaker than they think
once you open them up.
238
00:19:54,630 --> 00:19:58,020
It's a world created by the wounds
they stored up over their entire life.
239
00:19:58,050 --> 00:20:01,920
If you die in over there, do you die here, too?
240
00:20:05,850 --> 00:20:08,050
Do you want to try?
241
00:20:08,850 --> 00:20:10,700
Let me go!
242
00:20:10,730 --> 00:20:13,120
- Darkness.
- Yes?
243
00:20:13,140 --> 00:20:15,510
Don't touch my things.
244
00:20:16,650 --> 00:20:18,880
I was just joking.
245
00:20:18,900 --> 00:20:21,190
Please forgive me.
246
00:20:23,530 --> 00:20:26,690
You had a lot more to say after,
"Please forgive me."
247
00:20:28,700 --> 00:20:31,810
"I don't care if you're a serpent.
You were asleep for 600 years."
248
00:20:31,830 --> 00:20:34,480
"There's no way he still has his skills."
249
00:20:34,500 --> 00:20:36,700
"In that case, give it..."
250
00:20:39,630 --> 00:20:41,210
"a shot."
251
00:20:43,300 --> 00:20:45,500
I'm getting curious, too.
252
00:20:51,350 --> 00:20:53,720
How dare I think that?!
253
00:20:55,480 --> 00:21:00,140
Forgive me. Please forgive me.
254
00:21:03,490 --> 00:21:07,190
Can you give me a hug?
255
00:21:15,460 --> 00:21:17,240
Mom.
256
00:21:18,330 --> 00:21:20,540
My dear mom.
257
00:21:20,960 --> 00:21:23,620
I don't care if this is a dream.
258
00:21:23,880 --> 00:21:25,920
Please don't go.
259
00:21:28,430 --> 00:21:32,070
Please don't leave me alone.
260
00:21:32,100 --> 00:21:34,800
You must've had a nightmare again.
261
00:21:37,150 --> 00:21:38,930
Right.
262
00:21:40,360 --> 00:21:43,270
It'd be great if it was all just a dream.
263
00:21:47,990 --> 00:21:50,110
What was it about?
264
00:21:50,780 --> 00:21:53,190
I had a dream...
265
00:21:53,290 --> 00:21:55,700
that I lost both you and Dad.
266
00:21:59,080 --> 00:22:01,580
It's a dream. Why are you crying?
267
00:22:05,800 --> 00:22:07,710
I'm sorry...
268
00:22:09,260 --> 00:22:11,960
I survived alone.
269
00:22:18,060 --> 00:22:21,890
I held out like a brave girl,
270
00:22:22,690 --> 00:22:27,230
but to be honest, I was very afraid and lonely.
271
00:22:28,650 --> 00:22:31,050
I didn't want to come home,
272
00:22:31,070 --> 00:22:32,260
so there were days...
273
00:22:32,280 --> 00:22:35,530
when I'd sit at the bus stop for hours.
274
00:22:37,960 --> 00:22:40,160
I'm sorry, Mom.
275
00:22:42,210 --> 00:22:44,620
To be honest,
276
00:22:45,090 --> 00:22:49,830
I hated you and Dad a little.
277
00:22:50,050 --> 00:22:52,710
You left me all alone,
278
00:22:53,390 --> 00:22:56,130
then never came, no matter how long I waited.
279
00:22:58,730 --> 00:23:01,890
You haven't forgotten about me, have you?
280
00:23:06,230 --> 00:23:08,690
How could I ever forget...
281
00:23:09,740 --> 00:23:12,400
such an adorable daughter like you?
282
00:23:14,950 --> 00:23:18,650
I missed you, Mom.
283
00:23:41,390 --> 00:23:44,560
We've been circling around the same place.
284
00:23:44,690 --> 00:23:46,890
We don't have time for this.
285
00:23:47,230 --> 00:23:49,550
Is Ji-a all right?
286
00:23:49,570 --> 00:23:53,060
A little bit. Hold out just a bit longer.
287
00:23:56,700 --> 00:23:58,570
No, let me go.
288
00:23:59,910 --> 00:24:02,610
You can't spare to be so proud right now.
289
00:24:03,170 --> 00:24:05,440
I'm as good as dead without my pride.
290
00:24:05,460 --> 00:24:07,910
You already look like the dead.
291
00:24:14,840 --> 00:24:16,950
Have you heard of phantom limb syndrome?
292
00:24:16,970 --> 00:24:19,700
You mean the phenomenon
when a soldier loses a leg,
293
00:24:19,720 --> 00:24:22,620
and keeps complaining of
the pain in the leg, right?
294
00:24:22,640 --> 00:24:25,210
The moment he feels pain
without a leg to feel with...
295
00:24:25,230 --> 00:24:27,810
is when the real pain begins.
296
00:24:27,900 --> 00:24:31,940
Once the pain begins, the door is already gone.
297
00:24:32,780 --> 00:24:35,730
That's the world this woman shows people.
298
00:24:37,070 --> 00:24:41,050
♫ Gatekeeper, O, Gatekeeper, open the gates ♫
299
00:24:41,080 --> 00:24:45,450
♫ I cannot, for I don't have the key ♫
300
00:24:49,300 --> 00:24:52,120
- What is it?
- I can't walk anymore.
301
00:24:52,300 --> 00:24:55,440
The poison has spread, my eyes are dimmed,
302
00:24:55,470 --> 00:24:57,700
and I'm tired of dragging these legs.
303
00:24:57,720 --> 00:24:59,550
So?
304
00:24:59,930 --> 00:25:02,590
You'll sit here and let those agwis eat you?
305
00:25:03,430 --> 00:25:07,300
Go save your girl. I'm finished, anyway.
306
00:25:14,570 --> 00:25:16,560
You're still the same.
307
00:25:18,910 --> 00:25:21,530
The same as when we first met.
308
00:25:22,660 --> 00:25:25,600
You still give up easily and whine a lot.
309
00:25:25,620 --> 00:25:27,560
How is your life that simple?
310
00:25:27,580 --> 00:25:29,910
I have nothing to live for.
311
00:25:30,630 --> 00:25:34,040
I don't have a first love
to protect with my life,
312
00:25:34,630 --> 00:25:37,630
or any family to desperately wait for,
313
00:25:38,680 --> 00:25:40,590
like your girl.
314
00:25:50,860 --> 00:25:52,810
I shouldn't have come.
315
00:25:53,070 --> 00:25:55,850
On that day and today.
316
00:25:56,450 --> 00:25:59,300
I heard you shared our father's blood,
317
00:25:59,320 --> 00:26:00,380
but you aren't much.
318
00:26:00,410 --> 00:26:02,650
You don't have the will to live.
319
00:26:03,240 --> 00:26:04,950
What a waste of time.
320
00:26:06,210 --> 00:26:08,030
I'm leaving.
321
00:26:09,830 --> 00:26:11,910
Once I die,
322
00:26:13,880 --> 00:26:16,870
bury me in our old forest on Mt. Baekdu.
323
00:26:17,340 --> 00:26:19,500
I don't carry out wills.
324
00:26:31,560 --> 00:26:34,060
I want to return to those days.
325
00:26:36,440 --> 00:26:39,270
The field was filled with azalea flowers.
326
00:26:42,870 --> 00:26:45,110
That's odd.
327
00:26:46,290 --> 00:26:49,200
I can't seem to remember the taste...
328
00:26:50,330 --> 00:26:52,490
of those azaleas.
329
00:27:01,090 --> 00:27:02,820
If you don't remember,
330
00:27:02,850 --> 00:27:05,410
then survive and try some again, idiot!
331
00:27:05,430 --> 00:27:08,970
At least struggle to survive!
332
00:27:11,810 --> 00:27:15,180
Be honest. Why did you come here?
333
00:27:16,530 --> 00:27:19,380
To save both Ji-a and you.
334
00:27:19,400 --> 00:27:21,420
- Am I to believe that?
- Whatever, then!
335
00:27:21,450 --> 00:27:24,110
I nearly died after you cut me down.
336
00:27:26,080 --> 00:27:29,390
You massacred an entire village.
337
00:27:29,410 --> 00:27:31,910
- You deserved it.
- Exactly.
338
00:27:32,330 --> 00:27:35,410
You tried to kill me,
so why are you saving me now?
339
00:27:43,590 --> 00:27:45,710
Listen up.
340
00:27:46,720 --> 00:27:50,620
My blade has never missed a target.
341
00:27:50,640 --> 00:27:52,340
I've...
342
00:27:52,770 --> 00:27:56,010
never missed a target.
343
00:28:01,490 --> 00:28:03,720
Why do you think you're still alive?
344
00:28:03,740 --> 00:28:06,400
Think over it with that slow head of yours.
345
00:28:08,540 --> 00:28:12,490
I'm leaving. I won't be coming back.
346
00:29:02,170 --> 00:29:05,360
Boat Four just left the Samdocheon River, right?
347
00:29:05,380 --> 00:29:07,920
Tell the captain to turn back.
348
00:29:08,100 --> 00:29:09,410
Yes.
349
00:29:09,430 --> 00:29:13,970
An old man who was on a respirator just passed.
350
00:29:18,520 --> 00:29:20,330
Now where were we?
351
00:29:20,360 --> 00:29:23,770
- The Darkness.
- The Darkness.
352
00:29:24,400 --> 00:29:26,970
That thing was still in the human world?
353
00:29:26,990 --> 00:29:29,930
After that thing showed up,
Mr. Lee and Lady A-eum...
354
00:29:29,950 --> 00:29:32,690
I mean, Ms. Nam... both collapsed.
355
00:29:33,040 --> 00:29:34,430
Please tell me, madam.
356
00:29:34,460 --> 00:29:36,870
How can I save them?
357
00:29:37,920 --> 00:29:39,950
It's nothing you can do.
358
00:29:40,710 --> 00:29:44,230
The girl is with her family,
359
00:29:44,260 --> 00:29:47,500
and Yeon went to the Forest of Agwi.
360
00:29:49,350 --> 00:29:52,410
- The Forest of Agwi?
- To save his brother, probably.
361
00:29:52,430 --> 00:29:55,220
- Then is Mr. Lee Rang also...
- Were they...
362
00:29:55,350 --> 00:29:57,640
always on such good terms?
363
00:29:59,230 --> 00:30:00,750
That's not the problem now.
364
00:30:00,770 --> 00:30:03,500
- It's a problem for me.
- Honey.
365
00:30:03,530 --> 00:30:05,880
He keeps taking up more burdens,
366
00:30:05,900 --> 00:30:08,940
the kind that bring his own demise.
367
00:30:10,700 --> 00:30:12,970
That's why he was a mountain deity.
368
00:30:12,990 --> 00:30:14,850
The lord of the mountain is...
369
00:30:14,870 --> 00:30:17,020
even concerned over the cycle of a petty plant.
370
00:30:17,040 --> 00:30:18,810
And this is his brother.
371
00:30:18,830 --> 00:30:20,980
That brother is a wreck.
372
00:30:21,000 --> 00:30:22,560
Rang has committed too much sin.
373
00:30:22,590 --> 00:30:24,700
How can you be so...?
374
00:30:26,630 --> 00:30:29,290
Please save them, madam.
375
00:30:30,470 --> 00:30:34,210
You can take my life instead,
but please save them.
376
00:30:35,470 --> 00:30:37,340
I can't believe this.
377
00:30:37,940 --> 00:30:40,410
Why do you risk your life over his choice?
378
00:30:40,440 --> 00:30:43,010
If you tell me a way I can save them,
379
00:30:43,110 --> 00:30:46,890
I swear I'll do everything you tell me.
380
00:30:52,240 --> 00:30:55,780
Everything?
381
00:31:09,090 --> 00:31:10,990
Do you only live for today?
382
00:31:11,010 --> 00:31:13,800
You've exchanged your life for a ribbon?
383
00:31:17,180 --> 00:31:19,680
I'm sure it's what Mr. Lee wants.
384
00:31:20,770 --> 00:31:24,830
Both you and Yeon are impossible.
It must be a fox thing.
385
00:31:24,860 --> 00:31:27,090
But I don't understand.
386
00:31:27,110 --> 00:31:30,020
Why did he go to Mr. Lee Rang
instead of Ms. Nam?
387
00:31:31,530 --> 00:31:34,550
Both worlds are created
by the knots in their hearts,
388
00:31:34,580 --> 00:31:36,740
and both involve their families.
389
00:31:37,870 --> 00:31:41,780
If that girl met her parents she'd
been desperately looking for,
390
00:31:42,120 --> 00:31:46,540
how could anyone intervene?
391
00:31:47,670 --> 00:31:51,670
Even if he went, he'd have no way of entering.
392
00:31:52,510 --> 00:31:54,710
Then you mean...
393
00:31:59,270 --> 00:32:02,090
Yeon already had an idea...
394
00:32:02,600 --> 00:32:05,390
of what he was up against.
395
00:32:08,230 --> 00:32:10,420
Does an exit even exist?
396
00:32:10,440 --> 00:32:13,210
If there was an entrance,
there has to be an exit.
397
00:32:13,240 --> 00:32:15,340
I got in through my closet.
398
00:32:15,370 --> 00:32:19,530
Once I opened up the closet,
I found myself at my old house.
399
00:32:22,790 --> 00:32:24,850
Not the Forest of Agwi?
400
00:32:24,880 --> 00:32:26,700
Right.
401
00:32:27,210 --> 00:32:29,540
Tell me everything you saw.
402
00:32:29,630 --> 00:32:33,190
At first the townspeople
came after me with clubs,
403
00:32:33,220 --> 00:32:37,460
and my mom was watching me get beaten.
404
00:32:37,930 --> 00:32:40,720
- Then...
- ...you came to this forest.
405
00:32:40,930 --> 00:32:42,630
Yes.
406
00:32:43,770 --> 00:32:46,080
No wonder.
407
00:32:46,110 --> 00:32:48,540
That's why I couldn't find the exit.
408
00:32:48,570 --> 00:32:50,560
What do you mean?
409
00:32:51,190 --> 00:32:54,010
- Don't you know who that woman is?
- Do you know her?
410
00:32:54,030 --> 00:32:57,110
This is a party of your painful memories.
411
00:32:57,370 --> 00:32:59,110
Perhaps...
412
00:33:01,080 --> 00:33:04,070
- What was that thing called?
- "The Darkness."
413
00:33:05,040 --> 00:33:06,870
"The Darkness."
414
00:33:35,400 --> 00:33:37,490
I'm looking for my missing mom
415
00:33:42,620 --> 00:33:44,600
This place...
416
00:33:44,620 --> 00:33:47,620
may look like my room, but it isn't.
417
00:33:53,550 --> 00:33:55,870
Where am I...
418
00:33:56,010 --> 00:33:58,130
right now?
419
00:33:58,840 --> 00:34:00,710
What was that sound?
420
00:34:33,130 --> 00:34:35,080
Hey, Kim.
421
00:34:36,920 --> 00:34:38,110
What did the doctor say?
422
00:34:38,130 --> 00:34:42,500
They did all kinds of tests,
but haven't found the cause.
423
00:34:44,220 --> 00:34:46,280
What's going on right now?
424
00:34:46,310 --> 00:34:50,510
Ji-a, please open your eyes.
Will you please wake up?
425
00:35:01,660 --> 00:35:04,400
I was in my office...
426
00:35:04,580 --> 00:35:06,950
just moments ago.
427
00:35:14,960 --> 00:35:17,800
Office lounge
428
00:35:20,010 --> 00:35:21,900
The veggie-juice lady.
429
00:35:21,930 --> 00:35:24,910
Young lady, what are you most afraid of?
430
00:35:24,930 --> 00:35:27,760
Is it most likely Fox Hill?
431
00:35:27,980 --> 00:35:29,510
Yes.
432
00:35:29,850 --> 00:35:34,100
I was suddenly at Fox Hill
after I met that lady.
433
00:35:38,440 --> 00:35:41,820
Office lounge, Veggie-juice lady,
Fox Hill, Where am I now...?
434
00:35:44,990 --> 00:35:48,400
That means this is...
435
00:35:50,710 --> 00:35:54,410
Hey. Are you going to starve us to death?
436
00:35:55,340 --> 00:35:56,730
Dad?
437
00:35:56,750 --> 00:35:58,660
I'm starving.
438
00:35:58,840 --> 00:36:00,370
Dad.
439
00:36:05,260 --> 00:36:07,410
My sweetheart. Let's eat.
440
00:36:07,430 --> 00:36:10,170
- Okay.
- Let's go.
441
00:36:13,400 --> 00:36:16,570
Office lounge, Veggie-juice lady,
Fox Hill, Where am I now...?
442
00:36:31,500 --> 00:36:33,490
The road is cut off.
443
00:36:33,580 --> 00:36:35,450
Jump over.
444
00:36:35,710 --> 00:36:36,850
I can't with this leg.
445
00:36:36,880 --> 00:36:39,870
You'll find the exit when
you overcome your fear.
446
00:36:42,380 --> 00:36:45,000
- I don't see any exit.
- Don't get scared!
447
00:36:46,720 --> 00:36:49,760
Just think. What's your biggest fear?
448
00:36:51,730 --> 00:36:53,590
Me?
449
00:36:53,940 --> 00:36:56,100
My biggest fear is...
450
00:36:57,650 --> 00:36:59,390
being abandoned.
451
00:37:01,070 --> 00:37:03,690
My mom abandoned me,
452
00:37:06,030 --> 00:37:08,270
and so did you.
453
00:37:08,740 --> 00:37:10,860
This is driving me insane.
454
00:37:11,750 --> 00:37:13,530
I've...
455
00:37:15,250 --> 00:37:17,700
never abandoned you.
456
00:37:39,400 --> 00:37:40,930
I see it.
457
00:37:45,860 --> 00:37:47,650
Let's go.
458
00:38:06,880 --> 00:38:09,130
Make sure you survive.
459
00:38:19,150 --> 00:38:21,260
Get up there!
460
00:38:38,210 --> 00:38:39,810
Don't look.
461
00:38:39,830 --> 00:38:43,080
That's not your mom! Don't look!
462
00:38:48,720 --> 00:38:50,540
Mom?
463
00:38:51,640 --> 00:38:53,420
Darn it.
464
00:38:56,600 --> 00:38:58,630
Darn it!
465
00:39:13,990 --> 00:39:16,150
No!
466
00:39:43,360 --> 00:39:45,430
Mr. Lee!
467
00:39:46,690 --> 00:39:48,520
I have to go.
468
00:39:48,860 --> 00:39:50,800
Where are you going?
469
00:39:50,820 --> 00:39:52,170
Where?
470
00:39:52,200 --> 00:39:53,730
To Yeon.
471
00:39:55,330 --> 00:39:57,030
I have to go to Yeon.
472
00:39:57,370 --> 00:39:58,900
I have to...
473
00:39:59,370 --> 00:40:01,680
Where are you trying to go?!
474
00:40:01,710 --> 00:40:05,410
I have to go see Yeon. I have to get to him.
475
00:40:07,050 --> 00:40:08,860
Gimbap.
476
00:40:08,880 --> 00:40:10,940
It's my dad's gimbap.
477
00:40:10,970 --> 00:40:13,530
Yes, he made gimbap again.
478
00:40:13,550 --> 00:40:15,030
Goodness.
479
00:40:15,050 --> 00:40:16,820
The ends are the best part, right?
480
00:40:16,850 --> 00:40:18,740
- Let's eat the ends first.
- Sesame seeds?
481
00:40:18,770 --> 00:40:20,580
Sure. Let's eat.
482
00:40:20,600 --> 00:40:22,890
It tastes good.
483
00:40:25,860 --> 00:40:28,880
- Is it all right?
- It's good.
484
00:40:28,900 --> 00:40:30,810
Ji-a.
485
00:40:32,320 --> 00:40:34,520
Thanks for the meal.
486
00:40:41,460 --> 00:40:43,610
This is good.
487
00:40:53,130 --> 00:40:56,860
Spinach, carrot, cucumber,
ham, and pickled radish.
488
00:40:56,890 --> 00:40:59,410
What's wrong? You don't like it?
489
00:40:59,430 --> 00:41:01,260
That's not it.
490
00:41:01,980 --> 00:41:05,290
You didn't put in anything
special, but it's odd.
491
00:41:05,310 --> 00:41:08,970
No other gimbap in the world tastes like this.
492
00:41:09,610 --> 00:41:12,460
Was that a compliment?
That was a compliment, right?
493
00:41:12,490 --> 00:41:15,170
My daughter just complimented me. All right!
494
00:41:15,200 --> 00:41:17,650
This is great. All right!
495
00:41:19,410 --> 00:41:21,690
- Eat up.
- Okay.
496
00:41:21,950 --> 00:41:25,200
- It's especially good today.
- Is it? Thanks.
497
00:41:27,000 --> 00:41:29,990
I suddenly had the thought...
498
00:41:30,500 --> 00:41:34,110
that the life I lived till now may
have been a long nightmare,
499
00:41:34,130 --> 00:41:36,880
and this might be the real world.
500
00:41:41,720 --> 00:41:44,050
If this is a dream,
501
00:41:44,350 --> 00:41:46,890
please don't let me wake up.
502
00:41:49,900 --> 00:41:54,690
Office lounge, Veggie-juice lady,
Fox Hill, Where am I now...?
503
00:42:02,580 --> 00:42:04,430
- What's going on?
- Ji-a.
504
00:42:04,450 --> 00:42:07,100
- Has something gone wrong?
- Ji-a.
505
00:42:07,120 --> 00:42:08,890
- Ji-a, wake up.
- Hey, one second.
506
00:42:08,920 --> 00:42:11,020
Excuse me, Doctor. Doctor!
507
00:42:11,040 --> 00:42:14,540
- Over here!
- Doctor, please.
508
00:42:14,970 --> 00:42:17,320
Please come over here!
509
00:42:17,340 --> 00:42:18,780
It's so good.
510
00:42:18,800 --> 00:42:21,340
I got some on my chin.
511
00:42:21,680 --> 00:42:23,990
- Hand me a tissue.
- Look at your dad.
512
00:42:24,020 --> 00:42:26,120
- Here.
- Thanks a lot.
513
00:42:26,140 --> 00:42:28,180
It's good.
514
00:42:31,150 --> 00:42:34,520
Who was that just now?
515
00:42:36,240 --> 00:42:37,710
Who was he?
516
00:42:37,740 --> 00:42:40,260
Is it better than the one
I made before we got married?
517
00:42:40,280 --> 00:42:42,570
I don't even remember that.
518
00:42:43,030 --> 00:42:45,560
Why can't you remember? I made you so much.
519
00:42:45,580 --> 00:42:48,240
You did make me a lot.
520
00:42:54,670 --> 00:42:56,570
Don't be late.
521
00:42:56,590 --> 00:43:00,250
If you miss your chance,
she'll get eaten up by that world.
522
00:43:00,680 --> 00:43:03,500
Nothing happened. We kept an eye on her...
523
00:43:05,180 --> 00:43:07,200
Where did she go?
524
00:43:07,230 --> 00:43:09,090
- No way.
- What?
525
00:43:25,950 --> 00:43:28,700
This is all I can do for you two.
526
00:43:29,160 --> 00:43:32,450
Please make sure you return.
527
00:43:43,050 --> 00:43:46,410
This was when you made us
our first carnation at kindergarten.
528
00:43:46,430 --> 00:43:48,330
You ended up putting the pin...
529
00:43:48,350 --> 00:43:49,870
right through my shirt,
530
00:43:49,890 --> 00:43:52,460
and I bled so much from my chest.
531
00:43:52,480 --> 00:43:55,680
- I did that?
- Yes, I said, "What a wonderful daughter."
532
00:43:56,520 --> 00:43:58,540
Don't we have this flower somewhere?
533
00:43:58,570 --> 00:44:02,840
I kept it very dearly with me.
534
00:44:02,860 --> 00:44:04,010
Ta-da.
535
00:44:04,030 --> 00:44:06,780
"I love you, Mom and Dad."
536
00:44:06,910 --> 00:44:09,970
- You still kept this?
- Of course. It's our family treasure.
537
00:44:10,000 --> 00:44:12,160
Goodness, give it to me.
538
00:44:13,880 --> 00:44:15,900
You kept it very well.
539
00:44:15,920 --> 00:44:18,080
Of course. It's very precious.
540
00:44:20,010 --> 00:44:22,400
- All right.
- She has your fingers.
541
00:44:22,430 --> 00:44:23,860
- So cute.
- The phone's ringing.
542
00:44:23,890 --> 00:44:25,660
- She's so cute.
- Look at her hands.
543
00:44:25,680 --> 00:44:27,910
- Exactly. I remember those days.
- Goodness.
544
00:44:27,930 --> 00:44:30,200
- Don't you hear the phone?
- She's so adorable.
545
00:44:30,230 --> 00:44:31,330
Look at her soft hair.
546
00:44:31,350 --> 00:44:33,290
Exactly.
547
00:44:33,310 --> 00:44:36,510
- Look at her soft hair right here.
- I know.
548
00:44:37,270 --> 00:44:39,680
- She's so cute.
- This was way back.
549
00:45:21,440 --> 00:45:23,480
Hello?
550
00:45:24,700 --> 00:45:26,420
It's me.
551
00:45:26,450 --> 00:45:28,020
Who?
552
00:45:28,530 --> 00:45:30,320
Lee Yeon.
553
00:45:30,660 --> 00:45:32,530
Lee Yeon?
554
00:45:33,870 --> 00:45:37,200
I'm sorry I couldn't be there for you.
555
00:45:38,420 --> 00:45:40,450
Who are you?
556
00:45:41,710 --> 00:45:44,820
You sound like someone I know,
but I don't remember.
557
00:45:44,840 --> 00:45:47,130
You have to figure it out.
558
00:45:47,590 --> 00:45:51,880
You have to realize where you are,
and why you're there.
559
00:45:52,270 --> 00:45:56,550
You have to figure it out
yourself to return to reality.
560
00:45:57,230 --> 00:45:58,580
What do you mean?
561
00:45:58,610 --> 00:46:00,830
Come back, Ji-a.
562
00:46:00,860 --> 00:46:04,800
I'll always be waiting for you.
563
00:46:04,820 --> 00:46:06,940
Don't hang up.
564
00:46:20,540 --> 00:46:25,050
Connection
565
00:46:35,100 --> 00:46:37,300
You have to come back.
566
00:46:48,240 --> 00:46:50,090
Who was that?
567
00:46:50,110 --> 00:46:51,430
I don't know who he is,
568
00:46:51,450 --> 00:46:54,940
but it feels like I left
behind something important.
569
00:47:09,970 --> 00:47:12,290
A bouquet of mugwort.
570
00:47:16,180 --> 00:47:19,720
It's very special. At the least,
it is for me today.
571
00:47:21,520 --> 00:47:24,750
I'm sorry I couldn't be there for you.
572
00:47:24,770 --> 00:47:27,430
If I've been bewitched by something...
573
00:47:34,030 --> 00:47:35,940
You're here.
574
00:47:36,580 --> 00:47:38,260
You have to figure it out.
575
00:47:38,290 --> 00:47:42,410
You have to realize where
you are and why you're there.
576
00:47:43,380 --> 00:47:45,240
Come back, Ji-a.
577
00:47:45,300 --> 00:47:47,250
Did you sleep well?
578
00:47:47,800 --> 00:47:50,730
I'll always be waiting for you.
579
00:47:50,760 --> 00:47:53,040
You'll find your parents.
580
00:47:53,090 --> 00:47:55,210
I'll make it happen.
581
00:47:55,560 --> 00:47:57,300
Thank you, Yeon.
582
00:47:59,480 --> 00:48:01,220
Yeon.
583
00:48:11,400 --> 00:48:12,940
It's agwi poison.
584
00:48:14,070 --> 00:48:16,320
Do something.
585
00:48:16,660 --> 00:48:19,280
Mr. Lee Yeon hasn't returned.
586
00:48:21,830 --> 00:48:24,770
No. You can't go anywhere.
587
00:48:24,790 --> 00:48:27,020
If he dies, I'll die with him.
588
00:48:27,050 --> 00:48:30,000
I'll do anything to repay you for this.
589
00:48:31,630 --> 00:48:35,290
Please. So please.
590
00:48:35,640 --> 00:48:37,500
Please.
591
00:48:41,520 --> 00:48:44,140
Please help him.
592
00:49:07,380 --> 00:49:08,900
Look at this hat.
593
00:49:08,920 --> 00:49:11,110
- It's so cute.
- Isn't this hat pretty?
594
00:49:11,130 --> 00:49:13,320
- Did you knit this?
- Yes.
595
00:49:13,340 --> 00:49:15,990
Look at how tiny her clothes are.
596
00:49:16,010 --> 00:49:18,280
My gosh. She used to be this small.
597
00:49:18,300 --> 00:49:20,130
Exactly.
598
00:49:21,270 --> 00:49:24,340
Hey, Ji-a. Look.
599
00:49:25,230 --> 00:49:26,910
This is the first day you babbled.
600
00:49:26,940 --> 00:49:29,830
You threw up on her chest
after you took this photo.
601
00:49:29,860 --> 00:49:32,480
I changed her formula on that day.
602
00:49:33,650 --> 00:49:36,300
How do you remember all that?
603
00:49:36,320 --> 00:49:38,050
Because we love you.
604
00:49:38,070 --> 00:49:40,590
We love every move you make,
the way you babbled,
605
00:49:40,620 --> 00:49:42,010
and even your loud wailing.
606
00:49:42,040 --> 00:49:44,610
We love every little thing about you.
607
00:49:45,500 --> 00:49:47,490
I see.
608
00:49:47,580 --> 00:49:50,240
I was deeply loved, wasn't I?
609
00:49:51,300 --> 00:49:54,120
- Look.
- She's so cute. Look at her.
610
00:49:54,510 --> 00:49:56,040
She's so adorable.
611
00:49:56,630 --> 00:49:58,790
Look at this.
612
00:49:59,300 --> 00:50:01,260
Hey.
613
00:50:01,680 --> 00:50:06,300
How would you feel if you lost me?
614
00:50:06,940 --> 00:50:08,910
Why would we lose you?
615
00:50:08,940 --> 00:50:13,500
You know, things can happen in life.
616
00:50:13,530 --> 00:50:14,590
Don't even worry.
617
00:50:14,610 --> 00:50:16,840
We'll chase you down to the ends of the earth.
618
00:50:16,860 --> 00:50:20,320
Of course we will. You're our baby.
619
00:50:23,540 --> 00:50:25,820
I'll do that, too.
620
00:50:26,000 --> 00:50:29,850
I'll make sure I find you two.
621
00:50:29,880 --> 00:50:32,040
What do you mean?
622
00:50:32,960 --> 00:50:35,190
Someone asked me this,
623
00:50:35,210 --> 00:50:38,460
"What are you most afraid of?"
624
00:50:39,300 --> 00:50:41,920
My biggest fear is...
625
00:50:43,260 --> 00:50:45,920
saying goodbye to you two.
626
00:50:46,180 --> 00:50:49,640
What's wrong?
627
00:50:50,100 --> 00:50:52,060
Mom, I'm sorry.
628
00:50:52,770 --> 00:50:54,850
Dad, I'm sorry.
629
00:50:57,450 --> 00:50:59,060
I have to go.
630
00:50:59,200 --> 00:51:00,800
Where is she going?
631
00:51:00,820 --> 00:51:03,860
- Honey, you have to stop her.
- Ji-a!
632
00:51:06,160 --> 00:51:08,610
Once you go through that door,
633
00:51:09,330 --> 00:51:11,850
you might never see us again!
634
00:51:11,880 --> 00:51:13,950
Ji-a.
635
00:51:14,000 --> 00:51:16,870
Why do you want to abandon us?
636
00:51:17,510 --> 00:51:19,670
That's not what it is.
637
00:51:22,800 --> 00:51:24,340
Ji-a.
638
00:51:25,010 --> 00:51:29,700
The three of us can live here. Okay?
639
00:51:29,730 --> 00:51:31,870
This isn't the real world.
640
00:51:31,900 --> 00:51:34,470
Who cares?
641
00:51:34,570 --> 00:51:36,790
The three of us are happy here.
642
00:51:36,820 --> 00:51:37,960
That's what matters.
643
00:51:37,990 --> 00:51:40,300
Why do you want to go live alone?
644
00:51:40,320 --> 00:51:43,270
Your mom and dad are here.
645
00:51:45,870 --> 00:51:48,030
I'm not alone.
646
00:51:48,500 --> 00:51:50,270
Yeon is with me.
647
00:51:50,290 --> 00:51:53,440
Ji-a, please.
648
00:51:53,460 --> 00:51:55,870
Please, Ji-a.
649
00:51:58,050 --> 00:52:00,250
I trust Yeon.
650
00:52:02,800 --> 00:52:05,090
- Ji-a!
- Ji-a!
651
00:52:23,320 --> 00:52:25,400
That girl woke up, too!
652
00:52:26,330 --> 00:52:28,390
Isn't this cheating?
653
00:52:28,410 --> 00:52:30,470
It looked fair enough.
654
00:52:30,500 --> 00:52:33,200
What should I do now?
655
00:52:34,080 --> 00:52:35,600
That's enough.
656
00:52:35,630 --> 00:52:37,240
What?
657
00:52:37,460 --> 00:52:40,770
All I wanted to do was look
into the deepest part of her heart.
658
00:52:40,800 --> 00:52:42,920
And I got Lee Yeon, too.
659
00:52:46,890 --> 00:52:48,670
Yeon.
660
00:52:50,140 --> 00:52:52,720
You woke me up.
661
00:52:53,350 --> 00:52:56,390
You said you'll always wait for me.
662
00:53:06,620 --> 00:53:08,480
Where are you?
663
00:53:09,870 --> 00:53:12,740
Where did you go?
664
00:53:57,670 --> 00:54:00,660
So this is my hell.
665
00:54:01,340 --> 00:54:04,190
Dying in eternal loneliness...
666
00:54:04,220 --> 00:54:06,920
in a world...
667
00:54:08,010 --> 00:54:10,420
where she doesn't exist.
668
00:54:46,260 --> 00:54:47,940
How is Mr. Lee?
669
00:54:47,970 --> 00:54:50,530
It'll take a few days for him to detoxify,
670
00:54:50,550 --> 00:54:52,840
but he'll be fine soon.
671
00:54:53,470 --> 00:54:55,550
Why won't you ask me anything?
672
00:54:57,390 --> 00:55:01,010
You see the reason I approached you.
673
00:55:05,820 --> 00:55:07,600
You already knew.
674
00:55:09,280 --> 00:55:12,190
I happened to see you two.
675
00:55:12,990 --> 00:55:16,030
Then I was beaten up badly at a junkyard.
676
00:55:16,540 --> 00:55:18,990
- By him?
- Yes.
677
00:55:20,750 --> 00:55:22,780
Then why did you treat him?
678
00:55:25,050 --> 00:55:29,040
I didn't want you to cry.
679
00:55:44,270 --> 00:55:46,420
Sin-ju.
680
00:55:46,440 --> 00:55:47,980
Mr. Lee.
681
00:55:53,910 --> 00:55:55,730
Where is Yeon?
682
00:55:56,330 --> 00:55:58,110
Is he back?
683
00:56:40,910 --> 00:56:42,930
Mr. Lee.
684
00:56:42,960 --> 00:56:46,700
Please wake up.
685
00:56:48,380 --> 00:56:50,160
Please.
686
00:57:00,680 --> 00:57:03,430
What'll happen to him now?
687
00:57:27,380 --> 00:57:32,750
I wonder if Ji-a returned home safely.
688
00:57:58,320 --> 00:58:00,930
I wanted to tell her...
689
00:58:00,950 --> 00:58:05,070
how pretty she was when we had chicken feet.
690
00:58:06,620 --> 00:58:09,660
I wanted to tell her...
691
00:58:09,840 --> 00:58:14,290
a very ordinary "Good night."
692
00:58:15,930 --> 00:58:18,880
I wanted to walk with you...
693
00:58:19,850 --> 00:58:23,170
in the same era as yours.
694
00:58:24,520 --> 00:58:28,550
I wanted to keep you safe...
695
00:58:28,730 --> 00:58:31,850
through all your days and nights.
696
00:59:05,140 --> 00:59:08,680
But I can't seem to return.
697
00:59:41,550 --> 00:59:43,840
I miss you,
698
00:59:44,350 --> 00:59:46,170
Yeon.
699
00:59:59,320 --> 01:00:02,560
Even a gumiho who was a deity...
700
01:00:02,910 --> 01:00:04,940
isn't much, after all.
701
01:00:07,160 --> 01:00:09,350
Hey, don't die.
702
01:00:09,370 --> 01:00:11,740
It's not any fun if you die.
703
01:00:21,380 --> 01:00:23,750
I guess you aren't dead.
704
01:00:25,140 --> 01:00:27,420
Your beautiful body...
705
01:00:27,510 --> 01:00:29,760
will be used by the serpent...
706
01:00:29,850 --> 01:00:34,050
to make the world fall into chaos.
707
01:00:48,950 --> 01:00:50,350
Darkness.
708
01:00:50,370 --> 01:00:52,780
You startled me!
709
01:00:52,920 --> 01:00:54,480
You're up.
710
01:00:54,500 --> 01:00:57,060
Did Ji-a return home safely?
711
01:00:57,090 --> 01:01:00,540
You're about to die. Who cares about her?
712
01:01:01,470 --> 01:01:03,420
Please.
713
01:01:04,890 --> 01:01:07,000
Please tell me.
714
01:01:11,230 --> 01:01:13,760
I don't want to.
715
01:01:23,860 --> 01:01:26,510
Please, I beg you.
716
01:01:26,530 --> 01:01:28,260
Please tell me.
717
01:01:28,280 --> 01:01:31,690
Come on, don't be such an eyesore!
718
01:01:35,170 --> 01:01:38,240
Fine, she got out.
719
01:01:38,710 --> 01:01:41,940
But it might've been better if she stayed.
720
01:01:41,960 --> 01:01:44,730
She lost both you and her parents,
721
01:01:44,760 --> 01:01:48,040
so it seems she has no reason to live.
722
01:01:50,140 --> 01:01:52,580
So she escaped?
723
01:01:52,600 --> 01:01:54,590
You're smiling?
724
01:01:56,810 --> 01:01:59,640
Then what? Should I cry?
725
01:02:06,990 --> 01:02:10,260
I went through so much
trouble to get you in here.
726
01:02:10,280 --> 01:02:12,190
What?
727
01:02:24,130 --> 01:02:26,110
Do you really think...
728
01:02:26,130 --> 01:02:29,700
I fell from that cliff because of some agwi?
729
01:02:29,720 --> 01:02:33,090
- Did you fall on purpose?
- Darkness.
730
01:02:33,220 --> 01:02:35,830
Let me return your signature question.
731
01:02:35,850 --> 01:02:38,890
"What are you most afraid of?"
732
01:02:41,650 --> 01:02:44,290
I'm the darkness itself and your fear.
733
01:02:44,320 --> 01:02:45,960
There's nothing I'm afraid of.
734
01:02:45,990 --> 01:02:48,270
You're dying, aren't you?
735
01:02:48,410 --> 01:02:50,760
You're now forgotten and abandoned by people.
736
01:02:50,780 --> 01:02:53,690
There are no folk tales for you.
737
01:02:54,500 --> 01:02:57,390
That's why you've been giving
out veggie juice to troll people,
738
01:02:57,410 --> 01:03:01,030
and venting your anger on famous
characters like the Snail Bride.
739
01:03:01,420 --> 01:03:03,650
How dare you?
740
01:03:03,670 --> 01:03:05,980
Hey, my brother even forgot your name.
741
01:03:06,010 --> 01:03:08,120
Shut up!
742
01:03:08,840 --> 01:03:13,800
You'll stay forever in this hell you created,
743
01:03:14,010 --> 01:03:17,050
and never be able to die.
744
01:03:32,660 --> 01:03:34,820
Where do you think you're going?
745
01:03:40,790 --> 01:03:43,990
It seems you forgot something very important.
746
01:03:44,460 --> 01:03:46,940
This isn't the Forest of Agwi.
747
01:03:46,960 --> 01:03:49,670
It's a deity's subconscious.
748
01:03:50,180 --> 01:03:52,380
In other words, it's my turf.
749
01:03:54,930 --> 01:03:57,340
I can't see anything.
750
01:04:07,610 --> 01:04:09,520
What do you want?
751
01:04:10,990 --> 01:04:13,020
It's not you.
752
01:04:20,750 --> 01:04:22,780
I found you.
753
01:04:28,170 --> 01:04:31,820
I'll come and get you very soon.
754
01:04:31,840 --> 01:04:33,840
Just you wait.
755
01:04:59,830 --> 01:05:03,070
The gumiho in love with a human,
756
01:05:03,330 --> 01:05:05,910
you'll end up...
757
01:05:06,040 --> 01:05:08,830
taking that woman's life with your own hands.
758
01:05:09,710 --> 01:05:11,580
That's...
759
01:05:11,880 --> 01:05:13,030
your fate.
760
01:05:13,050 --> 01:05:17,000
Ma'am, worry about your own fate.
761
01:06:48,900 --> 01:06:50,430
Don't come.
762
01:06:52,270 --> 01:06:54,560
Stand right there.
763
01:06:54,940 --> 01:06:56,770
This time,
764
01:06:57,280 --> 01:06:59,310
I'll go to you.
765
01:07:24,970 --> 01:07:26,800
I've been...
766
01:07:27,730 --> 01:07:29,930
waiting for you.
767
01:08:39,400 --> 01:08:42,400
Tale of the Nine-Tailed
768
01:08:43,090 --> 01:08:44,860
Repay my kindness, Yeon.
769
01:08:44,890 --> 01:08:46,460
No.
770
01:08:46,850 --> 01:08:48,280
It was mine to begin with.
771
01:08:48,310 --> 01:08:50,990
His role as a deity and his
place by that woman's side.
772
01:08:51,020 --> 01:08:52,580
You slept in.
773
01:08:52,600 --> 01:08:54,620
I wish to break the contract.
774
01:08:54,650 --> 01:08:56,040
It's not impossible.
775
01:08:56,060 --> 01:08:58,880
Murdering your own brother.
776
01:08:58,900 --> 01:09:00,430
I'll do it.
777
01:09:00,940 --> 01:09:01,960
Give me the deity.
778
01:09:01,990 --> 01:09:04,650
Then I'll return your parents.
779
01:09:04,780 --> 01:09:07,190
Lee Yeon, give me your body.
780
01:09:07,830 --> 01:09:09,610
I'll spare everyone.
52513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.