Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,290 --> 00:00:14,290
Lee Dong-wook
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,320
Jo Bo-ah
3
00:00:22,320 --> 00:00:25,120
Kim Beom
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,520
Kim Jeong-nan
Ahn Kil-kang
5
00:00:33,320 --> 00:00:35,620
Hwang Hui
Kim Yong-ji
6
00:00:39,870 --> 00:00:42,420
Tale of the Nine-Tailed
7
00:00:47,060 --> 00:00:50,310
No, you can't look through those.
8
00:00:51,230 --> 00:00:53,480
Put these on and look in the mirror.
9
00:00:53,740 --> 00:00:57,060
You'll find what you wanted to know.
10
00:01:50,290 --> 00:01:52,560
There are moments when we need the rain.
11
00:01:52,590 --> 00:01:55,460
For nature, for farmers,
12
00:01:55,630 --> 00:01:57,460
and for us.
13
00:02:07,520 --> 00:02:09,660
Why do you look at me like that?
14
00:02:09,690 --> 00:02:14,430
Time flows at a different speed for us.
15
00:02:24,030 --> 00:02:27,360
You look just as you did when we first met.
16
00:02:29,080 --> 00:02:31,120
Are you afraid...
17
00:02:31,790 --> 00:02:34,490
of the course of life and death as a human?
18
00:02:36,960 --> 00:02:38,790
I'm afraid.
19
00:02:39,340 --> 00:02:42,240
I'm not afraid of aging, illness, or death,
20
00:02:42,260 --> 00:02:44,910
but how you'll stand all those years...
21
00:02:44,930 --> 00:02:47,630
alone without me.
22
00:02:48,270 --> 00:02:50,220
That's what I fear.
23
00:03:01,160 --> 00:03:05,780
Time doesn't stay still,
even if we try to catch it.
24
00:03:24,720 --> 00:03:27,170
I've caught the time.
25
00:03:59,300 --> 00:04:01,870
I'll live my life fine without you.
26
00:04:02,630 --> 00:04:04,420
Cold-hearted jerk.
27
00:04:04,510 --> 00:04:08,550
So throw away your bow and live a long life,
28
00:04:09,220 --> 00:04:11,410
until you're crippled and your hair turns gray.
29
00:04:11,430 --> 00:04:13,720
Make me hate you before you die.
30
00:04:13,890 --> 00:04:17,390
Promise me you still won't change.
31
00:04:19,940 --> 00:04:21,460
If I betray you...
32
00:04:21,490 --> 00:04:23,140
Then what?
33
00:04:25,450 --> 00:04:27,070
Shoot me.
34
00:04:43,590 --> 00:04:46,790
Your Highness! I mean, My Lady.
35
00:04:48,010 --> 00:04:50,370
Where have you been?
I looked everywhere for you.
36
00:04:50,390 --> 00:04:52,370
Do I have to report my toilet business?
37
00:04:52,390 --> 00:04:55,120
- Of course not.
- A word from the palace has come.
38
00:04:55,140 --> 00:04:57,300
You're to return at once.
39
00:04:57,670 --> 00:04:58,670
What?
40
00:04:58,690 --> 00:05:00,460
You should get changed first...
41
00:05:00,480 --> 00:05:02,430
Who dares...
42
00:05:02,690 --> 00:05:05,590
to call in a daughter disowned by the king?
43
00:05:05,610 --> 00:05:07,610
It's the king's order.
44
00:05:11,580 --> 00:05:14,600
Did you just say it's the king's order?
45
00:05:14,620 --> 00:05:16,520
Please come without delay.
46
00:05:16,540 --> 00:05:19,030
His Majesty is in critical condition.
47
00:05:48,950 --> 00:05:51,610
You've grown a lot.
48
00:05:52,790 --> 00:05:55,530
You don't look well.
49
00:05:56,120 --> 00:06:00,560
How was life outside of the palace?
50
00:06:00,580 --> 00:06:02,440
My eyes burned.
51
00:06:02,460 --> 00:06:04,540
Your eyes...
52
00:06:05,880 --> 00:06:07,960
burned?
53
00:06:08,260 --> 00:06:11,880
The streets were filled with smoke.
54
00:06:12,550 --> 00:06:16,330
At first, I thought people were making food,
55
00:06:16,350 --> 00:06:17,700
but it wasn't so.
56
00:06:17,730 --> 00:06:21,390
People were cremating
family who died of starvation.
57
00:06:21,690 --> 00:06:23,890
Your subjects.
58
00:06:24,150 --> 00:06:26,640
The country is...
59
00:06:27,190 --> 00:06:29,300
in chaos.
60
00:06:29,320 --> 00:06:32,070
I thought the country was in chaos,
61
00:06:32,450 --> 00:06:34,530
but that also wasn't the case.
62
00:06:34,740 --> 00:06:37,240
What's chaotic is the king's mind,
63
00:06:39,540 --> 00:06:41,700
for something wicked is...
64
00:06:42,130 --> 00:06:44,580
residing within the king's body.
65
00:06:57,680 --> 00:07:01,960
I should've ended your life from the beginning.
66
00:07:01,980 --> 00:07:05,170
You must be the serpent.
67
00:07:05,190 --> 00:07:08,460
You're the only one in this palace...
68
00:07:08,490 --> 00:07:11,940
who's recognized me through the ages.
69
00:07:16,290 --> 00:07:18,190
Come out.
70
00:07:19,710 --> 00:07:21,330
Come out of his body!
71
00:07:21,360 --> 00:07:22,450
Why?
72
00:07:22,470 --> 00:07:26,430
Why don't you shout for help,
as you did back then?
73
00:07:35,390 --> 00:07:36,450
Shoot me.
74
00:07:36,470 --> 00:07:38,800
This body won't last, anyway.
75
00:07:40,890 --> 00:07:43,040
It wouldn't be bad for your foolish father...
76
00:07:43,060 --> 00:07:46,120
to die by the daughter he saved.
77
00:07:46,150 --> 00:07:48,100
Stop your nonsense!
78
00:07:49,150 --> 00:07:53,150
Why do you think you were
driven out of the palace?
79
00:07:53,200 --> 00:07:54,940
It's because...
80
00:07:56,990 --> 00:07:59,550
you stole my father's body,
81
00:07:59,580 --> 00:08:00,890
and controlled his mind...
82
00:08:00,910 --> 00:08:03,570
It was your father's choice!
83
00:08:04,810 --> 00:08:05,810
What?
84
00:08:05,830 --> 00:08:08,160
From birth, you've always been...
85
00:08:08,210 --> 00:08:11,000
nothing but a sacrifice offered to me.
86
00:08:11,090 --> 00:08:12,530
Your father...
87
00:08:12,550 --> 00:08:16,880
offered me this body to save you.
88
00:08:25,520 --> 00:08:27,760
Bring me the mountain deity.
89
00:08:28,190 --> 00:08:30,640
Then I'll let your father go.
90
00:08:33,650 --> 00:08:37,770
As long as I'm attached,
your father won't last...
91
00:08:38,580 --> 00:08:40,860
more than three days.
92
00:09:00,220 --> 00:09:02,050
Fine.
93
00:09:02,890 --> 00:09:04,880
I'll hand Yeon over.
94
00:09:08,560 --> 00:09:10,100
However,
95
00:09:11,570 --> 00:09:13,710
mountain deities belong to the mountains.
96
00:09:13,740 --> 00:09:16,510
He can't leave the mountain he rules over.
97
00:09:16,530 --> 00:09:19,440
- What?
- Let my father go.
98
00:09:21,790 --> 00:09:24,030
And come with me.
99
00:09:26,420 --> 00:09:28,200
I'll let you...
100
00:09:31,670 --> 00:09:33,410
use my body.
101
00:09:38,930 --> 00:09:41,110
I'll get him out of the palace,
102
00:09:41,140 --> 00:09:44,220
and trust Yeon to take care of the rest.
103
00:09:58,200 --> 00:10:01,730
This woman means nothing to me.
104
00:10:03,010 --> 00:10:04,010
No way.
105
00:10:04,040 --> 00:10:07,360
Did you think you could
use this woman to trick me?
106
00:10:07,960 --> 00:10:11,780
Don't you think I was the one
who used her to lure you out?
107
00:10:54,340 --> 00:10:56,500
Please spare my life.
108
00:10:57,170 --> 00:10:59,870
I don't want to die.
109
00:11:02,300 --> 00:11:04,960
You promised me.
110
00:11:05,060 --> 00:11:08,050
You promised you won't
change until the day I die.
111
00:11:10,230 --> 00:11:12,800
- Yeon.
- Come out of her!
112
00:12:04,070 --> 00:12:05,820
Did you see it?
113
00:12:08,660 --> 00:12:11,950
Answer me. Did you?
114
00:12:22,050 --> 00:12:24,000
Will you please look at me?
115
00:12:29,100 --> 00:12:31,200
What in the world did you see?
116
00:12:31,220 --> 00:12:32,970
I was...
117
00:12:33,810 --> 00:12:36,140
killed in my previous life.
118
00:12:42,190 --> 00:12:44,230
You...
119
00:12:45,570 --> 00:12:47,400
killed me.
120
00:12:49,280 --> 00:12:51,350
You only wanted...
121
00:12:51,370 --> 00:12:54,030
to capture the serpent.
122
00:12:55,120 --> 00:12:56,820
Lee Yeon.
123
00:13:00,710 --> 00:13:02,540
You used me...
124
00:13:03,970 --> 00:13:06,460
as a sacrifice.
125
00:13:09,140 --> 00:13:11,590
Is that really...
126
00:13:12,430 --> 00:13:14,130
who you are?
127
00:13:17,100 --> 00:13:18,500
It was me.
128
00:13:18,520 --> 00:13:21,770
But you saved me time and time again.
129
00:13:22,110 --> 00:13:24,600
And you couldn't get over...
130
00:13:24,950 --> 00:13:27,360
your first love for centuries.
131
00:13:27,660 --> 00:13:29,320
You're right.
132
00:13:31,450 --> 00:13:34,030
I killed you.
133
00:13:35,660 --> 00:13:37,990
With my own hands,
134
00:13:38,170 --> 00:13:39,700
I killed you.
135
00:13:41,250 --> 00:13:43,000
Why?
136
00:13:45,220 --> 00:13:48,990
Do you wish to relive that old tragedy?
137
00:13:49,010 --> 00:13:51,340
If you get into this,
138
00:13:51,930 --> 00:13:54,050
it'll be either you or her.
139
00:14:02,480 --> 00:14:04,730
That's just who I am.
140
00:14:07,450 --> 00:14:09,220
That's all?
141
00:14:09,240 --> 00:14:14,110
You played with my heart just as you pleased.
142
00:14:14,200 --> 00:14:16,490
Is that all you have to say to me?
143
00:14:17,750 --> 00:14:20,030
At least make an excuse!
144
00:14:23,130 --> 00:14:24,950
Please.
145
00:14:30,390 --> 00:14:32,630
It was just cost-efficient.
146
00:14:34,060 --> 00:14:37,330
I sacrificed one person to
save the lives of thousands.
147
00:14:37,350 --> 00:14:39,430
I'm a deity, after all.
148
00:14:46,740 --> 00:14:48,690
But why am I...
149
00:14:50,070 --> 00:14:52,360
heartbroken?
150
00:14:54,080 --> 00:14:57,140
Why was I worried about you
until the moment you killed me?
151
00:14:57,160 --> 00:14:59,070
And why am I...
152
00:15:00,250 --> 00:15:02,910
in tears because of you?
153
00:15:11,300 --> 00:15:13,540
Don't be deluded.
154
00:15:14,390 --> 00:15:16,990
Those emotions aren't yours.
155
00:15:17,020 --> 00:15:21,050
You just had a peek at your past life.
Don't act like you're that woman.
156
00:15:23,100 --> 00:15:25,140
You scumbag.
157
00:15:25,480 --> 00:15:27,290
That's right.
158
00:15:27,320 --> 00:15:30,210
Don't waste your time on a scumbag like me.
159
00:15:30,240 --> 00:15:32,980
Don't make that mistake in this life.
160
00:15:36,240 --> 00:15:38,280
That way, you'll live longer.
161
00:15:59,600 --> 00:16:02,180
Your rice is fully cooked.
162
00:16:24,570 --> 00:16:30,700
Chapter 8
Reincarnation
163
00:16:32,050 --> 00:16:34,650
Traditional Korean Cuisine
Snail Bride
164
00:16:34,680 --> 00:16:38,210
Bring me the most expensive liquor you have.
165
00:16:39,600 --> 00:16:42,410
When will that punk ever grow up?
166
00:16:42,430 --> 00:16:44,910
Should I open up a bottle
of single-malt whiskey?
167
00:16:44,940 --> 00:16:46,710
Don't give him anything.
168
00:16:46,730 --> 00:16:49,850
It seems something bad is about to happen.
169
00:17:01,660 --> 00:17:03,200
Did she see it?
170
00:17:06,250 --> 00:17:08,770
She did! What did she say?
171
00:17:08,790 --> 00:17:13,500
Tell me. I'll be too curious to sleep tonight.
172
00:17:14,130 --> 00:17:16,000
Rang.
173
00:17:16,890 --> 00:17:18,630
What?
174
00:17:20,100 --> 00:17:23,170
What do you want to be if you can be reborn?
175
00:17:23,480 --> 00:17:25,340
What's this nonsense?
176
00:17:26,690 --> 00:17:28,550
Tell me.
177
00:17:29,940 --> 00:17:32,390
I don't mind whatever I become.
178
00:17:32,690 --> 00:17:35,270
Well, if I had to choose, a Dokdo shrimp.
179
00:17:35,450 --> 00:17:37,760
I like how it looks great with a mustache.
180
00:17:37,780 --> 00:17:39,820
And it's luxurious.
181
00:17:40,990 --> 00:17:45,650
If I can be reborn, I want
to try living as a human.
182
00:17:46,750 --> 00:17:48,530
What a pathetic wish.
183
00:17:50,340 --> 00:17:54,710
I want a life filled with things
that'd be my firsts and lasts.
184
00:17:55,470 --> 00:17:58,710
Taking first steps. First picnic.
185
00:18:00,740 --> 00:18:01,740
First love.
186
00:18:01,760 --> 00:18:04,780
What's this pitiful nonsense you're spewing?
187
00:18:04,810 --> 00:18:08,700
Nothing much. I never got a
chance to talk to you this frankly.
188
00:18:08,730 --> 00:18:10,290
Have you gone insane?
189
00:18:10,310 --> 00:18:12,710
Did you let yourself go after fighting with her?
190
00:18:12,730 --> 00:18:14,890
The serpent...
191
00:18:17,070 --> 00:18:18,260
Where is it right now?
192
00:18:18,280 --> 00:18:20,650
Do you think I'll tell you?
193
00:18:22,120 --> 00:18:24,030
I knew you wouldn't.
194
00:18:24,990 --> 00:18:27,740
So this is your choice.
195
00:18:36,210 --> 00:18:41,660
Traditional Korean Cuisine
Snail Bride
196
00:18:49,350 --> 00:18:51,040
Do you want to play?
197
00:18:51,060 --> 00:18:53,390
We used to play often.
198
00:18:54,940 --> 00:18:57,000
It's not fun playing with you at all.
199
00:18:57,030 --> 00:18:59,520
You've never won against me.
200
00:19:03,280 --> 00:19:05,360
Are you in, or not?
201
00:19:16,380 --> 00:19:18,500
Gotcha!
202
00:19:21,050 --> 00:19:24,300
Yeon, why is the sky blue?
203
00:19:24,600 --> 00:19:27,990
No idea. I didn't paint it.
204
00:19:28,020 --> 00:19:31,200
Then why do owls cry, "hoot, hoot"?
205
00:19:31,230 --> 00:19:34,210
No idea. I didn't make them cry.
206
00:19:34,230 --> 00:19:37,210
This thing. Why do azalea flowers taste sweet?
207
00:19:37,230 --> 00:19:38,790
Why do flowers bloom in spring?
208
00:19:38,820 --> 00:19:40,550
Shut up.
209
00:19:40,570 --> 00:19:41,760
What was that for?
210
00:19:41,780 --> 00:19:44,360
Why do you have so many questions?
211
00:19:44,410 --> 00:19:48,360
I just like listening to you talk.
212
00:20:19,570 --> 00:20:21,730
Your moves are too hasty.
213
00:20:26,160 --> 00:20:28,650
Leave the tail.
214
00:20:30,950 --> 00:20:33,570
Don't play useless empty spots.
215
00:20:34,790 --> 00:20:36,940
I won!
216
00:20:36,960 --> 00:20:39,330
- I won again!
- Darn it.
217
00:20:39,460 --> 00:20:41,120
What a shame.
218
00:20:43,880 --> 00:20:45,650
Not bad, kid.
219
00:20:45,680 --> 00:20:47,840
I'm not a kid.
220
00:20:56,730 --> 00:20:59,680
It'll never fly if you run like that.
221
00:21:06,820 --> 00:21:09,480
It's up! It's flying!
222
00:21:13,450 --> 00:21:15,820
Raising a kid is a lot of work.
223
00:21:22,840 --> 00:21:25,960
You're too slow. Again.
224
00:21:30,260 --> 00:21:32,870
Does it seem odd?
225
00:21:32,890 --> 00:21:37,390
How did you manage to beat me
every time with those poor skills?
226
00:21:38,400 --> 00:21:39,930
Shut up.
227
00:21:45,570 --> 00:21:47,440
I let you win.
228
00:21:48,450 --> 00:21:51,030
There was never an exception.
229
00:21:56,710 --> 00:21:58,450
I said to shut up.
230
00:21:58,710 --> 00:22:01,620
I won't let you win anymore.
231
00:22:03,670 --> 00:22:05,750
That's what I wanted to say.
232
00:22:10,180 --> 00:22:12,340
Hey, stop right there.
233
00:22:14,390 --> 00:22:17,130
If you leave, that'll be the end of us.
234
00:22:23,520 --> 00:22:25,350
Sorry.
235
00:22:28,360 --> 00:22:30,110
Sorry?
236
00:22:30,620 --> 00:22:32,860
At this point in time?
237
00:22:32,910 --> 00:22:34,610
For saving you...
238
00:22:34,660 --> 00:22:37,820
after your human mother abandoned you.
239
00:22:39,620 --> 00:22:41,410
If I hadn't,
240
00:22:41,670 --> 00:22:45,160
we wouldn't have met as brothers.
241
00:23:13,370 --> 00:23:15,110
Mom.
242
00:23:20,710 --> 00:23:23,120
Go away! Let me go!
243
00:23:39,060 --> 00:23:42,260
Mom. Mom?
244
00:23:42,520 --> 00:23:44,140
Mom.
245
00:23:44,610 --> 00:23:46,220
Mom.
246
00:24:19,060 --> 00:24:20,660
Are you that kid?
247
00:24:20,680 --> 00:24:23,760
The one my father had with a human?
248
00:24:23,980 --> 00:24:26,760
Are you a fox, too?
249
00:24:29,440 --> 00:24:32,710
I heard you shared our father's blood,
250
00:24:32,740 --> 00:24:34,560
but you aren't much.
251
00:24:34,780 --> 00:24:36,900
You don't have the will to live.
252
00:24:38,580 --> 00:24:41,200
What a waste of time. I'm leaving.
253
00:24:41,870 --> 00:24:44,990
Look, it's still alive.
254
00:24:45,710 --> 00:24:48,690
That's an "agwi," a being who can't die.
255
00:24:48,710 --> 00:24:50,440
Those who starve to death...
256
00:24:50,460 --> 00:24:53,040
hold grudges deeper than one expects.
257
00:24:53,550 --> 00:24:57,250
Even so, I like them over
those who give up easily.
258
00:24:57,890 --> 00:24:59,420
Wait.
259
00:25:02,600 --> 00:25:05,790
It's up to you to live as a human or a fox.
260
00:25:05,810 --> 00:25:07,710
But remember this, kid.
261
00:25:07,730 --> 00:25:12,020
There's no salvation to those
who won't save themselves.
262
00:25:28,630 --> 00:25:30,200
Wait for me!
263
00:25:32,260 --> 00:25:34,580
Wait for me, Big Brother.
264
00:25:40,890 --> 00:25:42,460
Big Brother!
265
00:27:36,840 --> 00:27:38,480
I'll wait here.
266
00:27:38,510 --> 00:27:40,780
Here? All day long?
267
00:27:40,800 --> 00:27:43,710
If anything, I'm an expert at waiting.
268
00:27:44,010 --> 00:27:47,630
I can sit here not only 24 hours, but 24 years.
269
00:28:52,960 --> 00:28:55,120
You'll live much longer than I will.
270
00:28:56,630 --> 00:29:00,040
Do you want one? You don't look so well.
271
00:29:00,380 --> 00:29:02,320
I'll pass for today.
272
00:29:02,340 --> 00:29:06,110
A human soul stinks whenever I eat one.
273
00:29:06,140 --> 00:29:10,280
Their memories also seep into
our dreams and give us nightmares.
274
00:29:10,310 --> 00:29:14,080
But it's thanks to their souls
that we can carry on living.
275
00:29:14,100 --> 00:29:16,620
Both of us, Mr. Lee.
276
00:29:16,650 --> 00:29:19,170
Why bladder cherries, of all things? Gross.
277
00:29:19,190 --> 00:29:23,690
He said these bladder cherries look
the most similar to the shape of a soul.
278
00:29:25,320 --> 00:29:28,690
Is the serpent home? Let's see his face.
279
00:29:33,250 --> 00:29:35,160
Not right now.
280
00:29:36,580 --> 00:29:38,890
I did all his work for him so far.
281
00:29:38,920 --> 00:29:41,730
Shouldn't he be at least thanking me in person?
282
00:29:41,750 --> 00:29:44,290
If not, he's just a leech.
283
00:29:45,550 --> 00:29:46,610
You can talk to me.
284
00:29:46,630 --> 00:29:48,490
I don't want to.
285
00:29:48,510 --> 00:29:52,160
I'm just worried. I don't want an
important guest like you to get hurt.
286
00:29:52,180 --> 00:29:53,920
What?
287
00:29:58,020 --> 00:30:01,120
You two go and take me
for an idiot just because...
288
00:30:01,150 --> 00:30:03,430
I played along for a while.
289
00:30:07,450 --> 00:30:10,320
- Why are you laughing?
- Let him go.
290
00:30:32,970 --> 00:30:34,490
Are you the serpent?
291
00:30:34,520 --> 00:30:38,180
Nice to meet you. I've
been wanting to see you, too.
292
00:30:45,570 --> 00:30:47,250
What are you doing here?
293
00:30:47,280 --> 00:30:50,020
You wouldn't answer my texts or calls.
294
00:30:54,370 --> 00:30:55,600
I have to talk to you...
295
00:30:55,620 --> 00:30:57,990
about the dog you saved, Yu-ri.
296
00:30:58,080 --> 00:31:00,600
Is it dead?
297
00:31:00,620 --> 00:31:02,440
That's not it.
298
00:31:02,460 --> 00:31:04,410
That guy doesn't have...
299
00:31:07,010 --> 00:31:08,540
a name.
300
00:31:09,340 --> 00:31:11,400
Just call it whatever you want.
301
00:31:11,430 --> 00:31:13,950
No, its name is its identity.
302
00:31:13,970 --> 00:31:17,080
Then put in a little effort and name him for me.
303
00:31:17,100 --> 00:31:20,510
But you're the mommy.
304
00:31:22,940 --> 00:31:24,680
I'm the mom?
305
00:31:24,980 --> 00:31:27,520
Right, I'm the mom.
306
00:31:28,240 --> 00:31:30,650
Anastasia. Go with that.
307
00:31:30,990 --> 00:31:32,610
Anastasia?
308
00:31:33,320 --> 00:31:34,970
That's a pretty name.
309
00:31:34,990 --> 00:31:36,600
He's a boy, but it suits him.
310
00:31:36,620 --> 00:31:38,950
Of course it does.
311
00:31:43,000 --> 00:31:45,830
- What are you looking at?
- Nothing.
312
00:31:46,050 --> 00:31:48,910
You really are the Yu-ri I thought you were.
313
00:31:49,470 --> 00:31:52,240
If you ever look at me with those eyes again,
314
00:31:52,260 --> 00:31:55,130
you'll lose your eyesight forever.
315
00:31:57,720 --> 00:32:00,470
I don't care how you lived your life.
316
00:32:00,770 --> 00:32:04,410
I don't care why you approached me.
317
00:32:04,440 --> 00:32:05,790
I'll show you...
318
00:32:05,810 --> 00:32:08,670
that this world isn't just
filled with wickedness.
319
00:32:08,690 --> 00:32:13,360
I'll make sure you regret what you just said.
320
00:32:13,740 --> 00:32:15,610
I look forward to it.
321
00:32:16,120 --> 00:32:17,650
Look!
322
00:32:19,450 --> 00:32:21,510
I'm seriously going to kill you!
323
00:32:21,540 --> 00:32:23,450
See you around.
324
00:32:33,380 --> 00:32:35,820
I thought you'd still be a kid.
325
00:32:35,840 --> 00:32:38,130
You must've eaten a lot.
326
00:32:38,890 --> 00:32:40,970
Could you give us a moment?
327
00:32:41,810 --> 00:32:44,300
- But...
- I'll be fine.
328
00:32:51,690 --> 00:32:53,600
Why are you so sad?
329
00:32:54,700 --> 00:32:57,760
- What?
- You're deeply hurt.
330
00:32:57,780 --> 00:32:59,690
Cut your bull.
331
00:33:00,120 --> 00:33:01,650
Your brother?
332
00:33:05,830 --> 00:33:07,390
I can see it.
333
00:33:07,420 --> 00:33:10,540
There's hell in your heart.
334
00:33:12,090 --> 00:33:15,650
This thing's much more annoying than I expected.
335
00:33:15,680 --> 00:33:17,360
Don't you think we're similar?
336
00:33:17,390 --> 00:33:20,800
I personally despise things that molt.
337
00:33:23,560 --> 00:33:25,410
Listen up.
338
00:33:25,440 --> 00:33:29,000
I don't care what you're after.
I'm doing things my way now.
339
00:33:29,020 --> 00:33:30,250
I can't keep waiting.
340
00:33:30,270 --> 00:33:32,680
You want to kill that woman.
341
00:33:36,200 --> 00:33:38,360
I can't let you do that.
342
00:33:38,450 --> 00:33:40,320
Why is that?
343
00:33:41,490 --> 00:33:44,490
She was my sacrifice to begin with.
344
00:33:45,250 --> 00:33:47,490
She'll be my bride.
345
00:33:52,250 --> 00:33:55,920
♫ Congratulations on your promotion! ♫
346
00:33:58,590 --> 00:34:01,490
- Are you all crazy?
- That's what I'm saying.
347
00:34:01,510 --> 00:34:04,370
Mr. Choi was just promoted to General Manager.
348
00:34:04,390 --> 00:34:07,200
What did he ever do to get promoted?
349
00:34:07,230 --> 00:34:10,290
If you're jealous, just say so.
350
00:34:10,310 --> 00:34:13,130
I guess they didn't know
you spend most of your time...
351
00:34:13,150 --> 00:34:14,500
on self-improvement,
352
00:34:14,530 --> 00:34:16,340
at billiards, gyms, and karaokes.
353
00:34:16,360 --> 00:34:20,050
I only went to that karaoke
once when I got divorced.
354
00:34:20,070 --> 00:34:22,590
- He sang "She's Gone."
- Hey!
355
00:34:22,620 --> 00:34:24,690
Who wants cake?
356
00:34:36,470 --> 00:34:38,120
Why are you so down?
357
00:34:39,380 --> 00:34:41,030
- I'm fine.
- You aren't.
358
00:34:41,050 --> 00:34:43,460
We've worked together for too long.
359
00:34:44,100 --> 00:34:46,510
Did you fight with your boyfriend?
360
00:34:47,230 --> 00:34:48,910
Make up with him.
361
00:34:48,940 --> 00:34:51,870
You'll never date again
if you break up with him.
362
00:34:51,900 --> 00:34:53,500
Get a grip.
363
00:34:53,520 --> 00:34:56,380
He's much better in every
aspect except for your young age.
364
00:34:56,400 --> 00:34:58,050
She's not worse off.
365
00:34:58,070 --> 00:35:00,760
Why are you so discouraging?
366
00:35:00,780 --> 00:35:02,930
It's true. What I said is true.
367
00:35:02,950 --> 00:35:05,360
- Only we get to mess with her.
- Yes.
368
00:35:05,870 --> 00:35:08,910
Where have you been?
I looked everywhere for you.
369
00:35:10,370 --> 00:35:14,690
You acted like such a big shot for nothing.
370
00:35:14,710 --> 00:35:16,060
Did you find a new story?
371
00:35:16,090 --> 00:35:18,960
Yes, just now.
372
00:35:20,550 --> 00:35:22,090
What is it?
373
00:35:22,180 --> 00:35:23,880
Previous life.
374
00:35:40,950 --> 00:35:42,900
Do you want a hug?
375
00:35:43,030 --> 00:35:45,610
- Get lost.
- I'm relieved.
376
00:35:46,030 --> 00:35:48,490
You're still the same Mr. Lee.
377
00:35:51,870 --> 00:35:54,120
I made some fried-tofu rice balls.
378
00:35:55,710 --> 00:35:58,160
You haven't eaten or slept, right?
379
00:35:59,010 --> 00:36:00,540
I don't want any.
380
00:36:01,010 --> 00:36:04,360
Try just one. It's sweet, sour, and delicious.
381
00:36:04,390 --> 00:36:06,550
I'm not a preschool kid.
382
00:36:10,350 --> 00:36:11,890
Look at that!
383
00:36:15,690 --> 00:36:16,830
Hey.
384
00:36:16,860 --> 00:36:18,470
Eat up...
385
00:36:18,530 --> 00:36:20,770
to protect her, and put up a fight.
386
00:36:24,570 --> 00:36:26,380
Anyway,
387
00:36:26,410 --> 00:36:28,800
why didn't you tell her...
388
00:36:28,830 --> 00:36:30,260
it was a misunderstanding?
389
00:36:30,290 --> 00:36:34,370
You could've said, "What you
saw isn't the entire story."
390
00:36:35,130 --> 00:36:37,740
Everything is unraveling again.
391
00:36:40,510 --> 00:36:43,170
If history repeats itself,
392
00:36:44,760 --> 00:36:48,300
I have to let Ji-a remember me
as a bigger scumbag than this.
393
00:36:51,520 --> 00:36:53,260
You're afraid.
394
00:36:53,890 --> 00:36:57,810
You're afraid she might try
to save you instead of herself,
395
00:36:58,400 --> 00:37:00,310
just as Lady A-eum did.
396
00:37:04,240 --> 00:37:06,610
Are you sure you won't regret this?
397
00:37:11,470 --> 00:37:12,470
No.
398
00:37:12,500 --> 00:37:16,060
But you're still going to take a
step back and protect her from afar?
399
00:37:16,080 --> 00:37:18,480
- Yes.
- After such a long wait?
400
00:37:18,500 --> 00:37:20,290
Yes.
401
00:37:21,090 --> 00:37:22,750
Are you serious?
402
00:37:23,970 --> 00:37:25,920
It's my decision.
403
00:37:34,350 --> 00:37:36,760
Please keep an eye on her.
404
00:37:41,610 --> 00:37:43,690
The rice ball was good.
405
00:37:50,450 --> 00:37:52,740
I'll go with you.
406
00:37:53,450 --> 00:37:55,640
It's all right. I know this doctor personally.
407
00:37:55,660 --> 00:37:58,410
- What about lunch?
- Go ahead and eat now.
408
00:38:16,350 --> 00:38:18,800
Sir!
409
00:38:19,190 --> 00:38:20,970
Sir.
410
00:38:22,690 --> 00:38:24,850
Why are you ignoring me?
411
00:38:25,150 --> 00:38:26,380
I didn't want to say "hi."
412
00:38:26,400 --> 00:38:29,230
I kept waiting for you.
413
00:38:30,490 --> 00:38:32,430
Why would you wait for me?
414
00:38:32,450 --> 00:38:36,610
I did some thinking on what
I wanted to be when I grow up.
415
00:38:37,540 --> 00:38:41,830
When I was six, I wanted to be a triceratops.
416
00:38:42,130 --> 00:38:44,480
But then when I turned seven,
417
00:38:44,500 --> 00:38:48,570
the owner of an internet
café seemed really cool.
418
00:38:48,590 --> 00:38:51,590
- Then I turned eight...
- Stop.
419
00:38:52,010 --> 00:38:53,200
Cut to the chase.
420
00:38:53,220 --> 00:38:55,760
I want to be like you.
421
00:38:55,890 --> 00:38:58,720
You're good-looking, brave, and you have...
422
00:39:01,520 --> 00:39:04,130
We're different, to the core.
423
00:39:04,150 --> 00:39:06,850
- Why?
- I'm the guy who beats people up.
424
00:39:08,320 --> 00:39:12,150
It seems someone must've beaten you up.
425
00:39:12,700 --> 00:39:15,430
Was it at school? Or at home?
426
00:39:15,450 --> 00:39:17,780
I wasn't beaten up.
427
00:39:17,830 --> 00:39:21,660
I don't care if you live as a
guy who gets hit or hits others,
428
00:39:23,340 --> 00:39:26,040
but I heard there's no salvation for someone...
429
00:39:26,840 --> 00:39:28,920
who won't save himself.
430
00:39:41,520 --> 00:39:45,220
I heard they were half-brothers,
but there must be more.
431
00:39:45,480 --> 00:39:47,730
I was very moved.
432
00:39:48,110 --> 00:39:51,230
His fractured soul smelled so sweet.
433
00:39:54,240 --> 00:39:55,820
Let's test it out.
434
00:39:56,580 --> 00:39:59,530
He might become another weakness for Lee Yeon.
435
00:40:00,160 --> 00:40:01,990
How?
436
00:40:03,750 --> 00:40:05,950
We're about to have a guest.
437
00:40:09,510 --> 00:40:11,570
Goodness. I'll take that.
438
00:40:11,590 --> 00:40:14,610
- What are you doing? Take one.
- Thank you.
439
00:40:14,640 --> 00:40:17,090
- Thank you.
- Thank you.
440
00:40:17,560 --> 00:40:19,130
This is...
441
00:40:19,300 --> 00:40:20,490
Hey.
442
00:40:20,520 --> 00:40:23,450
The green plum smells excellent.
443
00:40:23,480 --> 00:40:26,290
It's made with organic green plums from Hadong.
444
00:40:26,310 --> 00:40:28,290
Hadong? No wonder.
445
00:40:28,320 --> 00:40:31,800
I once went to cover the
Hadong Plum-Blossom Festival.
446
00:40:31,820 --> 00:40:34,550
- That was back when...
- Ma'am.
447
00:40:34,570 --> 00:40:37,640
The petals from the
flowers began to flutter down,
448
00:40:37,660 --> 00:40:39,470
and it looked...
449
00:40:39,490 --> 00:40:43,530
Let me take you there one of these days.
450
00:40:43,920 --> 00:40:45,660
Goodness.
451
00:40:47,920 --> 00:40:50,150
Why? What?
452
00:40:50,170 --> 00:40:52,920
You never covered that festival.
453
00:40:58,430 --> 00:40:59,740
What brings you here?
454
00:40:59,760 --> 00:41:04,090
Why else would I come to a restaurant?
I came to eat, of course.
455
00:41:04,230 --> 00:41:07,470
And I know how good of a cook you are.
456
00:41:08,110 --> 00:41:09,680
Leave.
457
00:41:09,730 --> 00:41:13,300
I might have rice left over to feed the mice,
458
00:41:13,320 --> 00:41:15,770
but none for you.
459
00:41:17,070 --> 00:41:18,860
Look at this hag.
460
00:41:20,080 --> 00:41:21,510
Did you bury all your fears,
461
00:41:21,540 --> 00:41:24,930
along with those kimchi jars
after living centuries as a widow?
462
00:41:24,960 --> 00:41:26,490
Or...
463
00:41:27,040 --> 00:41:29,660
did you forget who I was?
464
00:41:32,050 --> 00:41:34,540
How could I forget you?
465
00:41:36,300 --> 00:41:38,700
You're the one who killed my husband.
466
00:41:38,720 --> 00:41:41,950
Goodness, my dear girl, Snail Bride.
467
00:41:41,970 --> 00:41:45,590
You still didn't get over that foolish farmer?
468
00:41:48,270 --> 00:41:49,830
Why did you do it?
469
00:41:49,860 --> 00:41:53,680
Everyone has a wound...
470
00:41:53,740 --> 00:41:55,850
kept deep inside their hearts.
471
00:41:56,110 --> 00:41:57,300
All I did was...
472
00:41:57,320 --> 00:42:00,470
mess around with his trauma like usual.
473
00:42:00,490 --> 00:42:03,010
And if he got too caught up and couldn't return,
474
00:42:03,040 --> 00:42:05,600
you should blame it on his weak will.
475
00:42:05,620 --> 00:42:09,080
Why? Why did it have to be him?
476
00:42:09,420 --> 00:42:14,290
Do you actually mean to ask why it was you?
477
00:42:15,670 --> 00:42:16,690
What?
478
00:42:16,720 --> 00:42:19,130
You know...
479
00:42:19,340 --> 00:42:21,840
I hate your kind the most.
480
00:42:22,390 --> 00:42:25,220
The main characters of famous folk tales.
481
00:42:25,480 --> 00:42:29,430
There's no one out there who
even remembers my name.
482
00:42:32,360 --> 00:42:34,230
Are you okay?
483
00:42:41,450 --> 00:42:42,720
Do you need help?
484
00:42:42,740 --> 00:42:46,860
- Please don't mind me.
- How can I not mind you?
485
00:42:47,410 --> 00:42:48,600
Excuse me, ma'am.
486
00:42:48,620 --> 00:42:52,350
If you don't like the customer
service, go somewhere else.
487
00:42:52,380 --> 00:42:56,210
You'll end up on the news for
abusing your rights as a customer!
488
00:42:56,840 --> 00:43:00,330
What are you the most afraid of?
489
00:43:02,350 --> 00:43:03,880
What?
490
00:43:06,520 --> 00:43:08,970
You're afraid of planes.
491
00:43:11,400 --> 00:43:12,930
What?
492
00:43:13,570 --> 00:43:17,100
Wait, why is this guy here?
493
00:43:18,780 --> 00:43:20,650
You need to leave now.
494
00:43:32,000 --> 00:43:34,790
See you around, then.
495
00:43:43,090 --> 00:43:47,130
Is that woman a shaman?
496
00:43:48,890 --> 00:43:52,090
Can you tell I have a fear of flying?
497
00:44:01,450 --> 00:44:04,030
Cheonhwasubok Rice Wine
498
00:44:07,330 --> 00:44:10,490
Today is your son's death anniversary.
499
00:44:11,210 --> 00:44:13,280
You remembered.
500
00:44:15,630 --> 00:44:17,270
Where is Granny?
501
00:44:17,300 --> 00:44:19,330
Probably cooped up somewhere,
502
00:44:19,760 --> 00:44:22,250
throwing a fit.
503
00:44:25,760 --> 00:44:27,820
Ever since then,
504
00:44:27,850 --> 00:44:31,340
you both lived with a sharp pain in your hearts.
505
00:44:31,480 --> 00:44:33,550
That's probably why...
506
00:44:33,940 --> 00:44:36,640
she's more strict with you.
507
00:44:37,730 --> 00:44:42,020
Yes, I've heard that from
her more than I care to.
508
00:44:42,570 --> 00:44:44,420
"That darned love."
509
00:44:44,450 --> 00:44:47,510
"It'll escape right through
your hands like grains of sand."
510
00:44:47,530 --> 00:44:50,530
"But you keep putting
your life on the line for it."
511
00:44:51,290 --> 00:44:53,740
If you take your own life,
512
00:44:55,460 --> 00:44:58,120
you can't be reborn.
513
00:45:00,210 --> 00:45:02,250
Just as our Bok-gil.
514
00:45:26,700 --> 00:45:30,400
I'd like to ask you for a favor.
515
00:45:34,410 --> 00:45:38,330
Starting now, I'm going
to do everything I can...
516
00:45:39,340 --> 00:45:42,790
to save my life and hers.
517
00:46:01,650 --> 00:46:04,480
I'm sorry, Mother.
518
00:46:05,070 --> 00:46:08,810
Why did you kill yourself if you were sorry?
519
00:47:00,630 --> 00:47:03,660
- Have you been well?
- Yes, very well.
520
00:47:05,300 --> 00:47:07,150
You really did quit drinking.
521
00:47:07,170 --> 00:47:09,460
You look much better now.
522
00:47:09,680 --> 00:47:14,630
I'd love to have my son be
as concerned for me as you are.
523
00:47:15,640 --> 00:47:18,930
So Ms. Nam, what are you looking into this time?
524
00:47:19,980 --> 00:47:23,470
Is this really our first life?
525
00:47:24,860 --> 00:47:26,680
Previous life.
526
00:47:27,150 --> 00:47:28,810
Previous life?
527
00:47:29,200 --> 00:47:31,510
I'm planning a few case studies.
528
00:47:31,530 --> 00:47:35,140
I heard there are a number of children
who say they remember their past life.
529
00:47:35,160 --> 00:47:37,890
That's their argument, at least.
530
00:47:37,910 --> 00:47:41,280
Although this isn't acknowledged academically...
531
00:47:53,800 --> 00:47:55,780
Boy Remembers Past Life
and Solves Murder Case
532
00:47:55,810 --> 00:47:58,740
A Syrian boy who remembers his previous life?
533
00:47:58,770 --> 00:48:00,120
Since he was four,
534
00:48:00,140 --> 00:48:04,290
he kept insisting that he was a man
named "Muhammad" in his past life.
535
00:48:04,310 --> 00:48:05,790
He singled out the house...
536
00:48:05,820 --> 00:48:08,920
he lived in his past life in
a city he'd never been to,
537
00:48:08,940 --> 00:48:12,860
then even pointed out the
neighbor who murdered him.
538
00:48:13,990 --> 00:48:15,760
That's interesting.
539
00:48:15,780 --> 00:48:17,780
May I borrow this?
540
00:48:25,710 --> 00:48:27,410
But...
541
00:48:27,920 --> 00:48:29,730
why did you choose to look into this?
542
00:48:29,760 --> 00:48:33,530
Just trying to make a living,
and I didn't have a good story.
543
00:48:33,550 --> 00:48:34,990
Why?
544
00:48:35,010 --> 00:48:38,670
She asked me the same
question on that same chair.
545
00:48:39,020 --> 00:48:40,660
Who did?
546
00:48:40,680 --> 00:48:42,470
Your mom.
547
00:48:44,440 --> 00:48:45,580
What?
548
00:48:45,610 --> 00:48:49,140
Your mom and I put those together.
549
00:48:51,110 --> 00:48:55,270
My mom was a surgeon.
Why did she look into this?
550
00:48:55,570 --> 00:48:57,400
You really...
551
00:48:57,660 --> 00:49:00,240
don't remember anything at all?
552
00:49:01,580 --> 00:49:02,930
What do you mean?
553
00:49:02,960 --> 00:49:04,890
When you were nine years old,
554
00:49:04,920 --> 00:49:07,370
your mom asked me...
555
00:49:07,590 --> 00:49:10,080
to do hypnotherapy on you.
556
00:49:16,090 --> 00:49:18,280
Do you believe in a previous life?
557
00:49:18,300 --> 00:49:21,970
- Yes, I do.
- Why?
558
00:49:22,770 --> 00:49:24,750
Because of déjà-vu.
559
00:49:24,770 --> 00:49:26,500
Someone you met for the first time...
560
00:49:26,520 --> 00:49:29,170
might feel like someone you already know,
561
00:49:29,190 --> 00:49:32,630
or a strange place may suddenly feel like home.
562
00:49:32,650 --> 00:49:34,000
You've felt that way?
563
00:49:34,030 --> 00:49:36,130
When I backpacked in Paris.
564
00:49:36,160 --> 00:49:38,470
- At the Versailles Palace.
- Come on.
565
00:49:38,490 --> 00:49:41,680
- What about you?
- Aside from believing it or not,
566
00:49:41,700 --> 00:49:44,260
I hope reincarnation doesn't exist.
567
00:49:44,290 --> 00:49:46,890
- Why not?
- This life is tough as it is.
568
00:49:46,920 --> 00:49:48,770
What if I'm reborn as a mosquito?
569
00:49:48,790 --> 00:49:50,990
Then I'll be mosquito repellent.
570
00:49:52,800 --> 00:49:56,630
Don't be obsessed with me, just
because you grabbed my hand once.
571
00:50:06,310 --> 00:50:10,560
You'll find what you want to know on that disc.
572
00:50:46,100 --> 00:50:47,890
Which team are you in?
573
00:50:50,690 --> 00:50:52,720
May I see your ID?
574
00:50:54,980 --> 00:50:56,440
Nam Ji-a
Hypnotherapy
575
00:51:13,090 --> 00:51:15,500
Go in deeper and deeper.
576
00:51:16,300 --> 00:51:20,420
Slowly. Very slowly.
577
00:51:21,640 --> 00:51:25,630
As you get off, you see a door.
578
00:51:26,220 --> 00:51:28,090
Will you open it?
579
00:51:29,060 --> 00:51:30,930
I don't want to.
580
00:51:31,310 --> 00:51:33,330
It's all right.
581
00:51:33,360 --> 00:51:35,420
I don't want to open it.
582
00:51:35,440 --> 00:51:37,600
Why not?
583
00:51:37,820 --> 00:51:40,810
Something scary might pop out.
584
00:51:41,160 --> 00:51:44,150
If it does, your mom and I will drive it away.
585
00:51:44,990 --> 00:51:48,070
Try opening the door.
586
00:52:03,470 --> 00:52:05,000
You went in.
587
00:52:06,100 --> 00:52:07,970
What do you see?
588
00:52:10,020 --> 00:52:13,370
People. They're wearing hanbok.
589
00:52:13,400 --> 00:52:17,720
But this is so funny.
590
00:52:18,110 --> 00:52:20,190
What's so funny?
591
00:52:20,400 --> 00:52:22,920
What are the people doing?
592
00:52:22,950 --> 00:52:25,630
- They're lying down.
- Why?
593
00:52:25,660 --> 00:52:27,860
Because...
594
00:52:29,540 --> 00:52:31,950
they were all killed.
595
00:52:33,420 --> 00:52:36,990
Ji-a, can you hear me?
596
00:52:40,090 --> 00:52:41,830
Ji-a.
597
00:52:44,390 --> 00:52:48,130
Be quiet, won't you? I can't
sleep with all this noise.
598
00:52:50,640 --> 00:52:54,140
Why did you wake me up? It's not my time yet.
599
00:52:54,400 --> 00:52:57,370
You're Ji-a, aren't you?
600
00:52:57,400 --> 00:53:00,930
I'm that little girl, but also not.
601
00:53:02,860 --> 00:53:04,770
Who are you?
602
00:53:05,070 --> 00:53:07,190
Can you hand me some water?
603
00:53:13,250 --> 00:53:15,200
That's nice.
604
00:53:22,880 --> 00:53:27,170
I was born in a leap month
of a leap year in a snake cave,
605
00:53:27,680 --> 00:53:30,030
a graveyard for plague victims,
606
00:53:30,060 --> 00:53:34,720
a place where the living and dead
all struggled to save themselves.
607
00:53:35,140 --> 00:53:37,720
It was hell on earth.
608
00:53:38,560 --> 00:53:40,290
One day,
609
00:53:40,320 --> 00:53:43,690
a beast in human form walked out of the cave.
610
00:53:44,200 --> 00:53:47,190
What did the people call me?
611
00:53:47,820 --> 00:53:50,400
Yes, the serpent.
612
00:53:52,580 --> 00:53:56,740
Anyway, where's the mountain
deity now? I need to find him.
613
00:54:03,670 --> 00:54:07,400
"No food..."
614
00:54:07,430 --> 00:54:10,420
"or drink allowed."
615
00:54:12,140 --> 00:54:15,540
"If you're the last to leave the room,"
616
00:54:15,560 --> 00:54:19,220
"please turn off the editor."
617
00:54:21,820 --> 00:54:24,100
There you are.
618
00:54:32,870 --> 00:54:35,610
Ji-a, what are you doing here?
619
00:54:39,540 --> 00:54:43,610
I was looking at some records.
620
00:54:43,630 --> 00:54:45,020
What's up?
621
00:54:45,050 --> 00:54:47,040
I have to edit subtitles.
622
00:54:48,470 --> 00:54:50,340
I'll wrap it up.
623
00:54:54,270 --> 00:54:56,510
Basement floor one.
624
00:55:11,530 --> 00:55:13,430
Excuse me.
625
00:55:13,450 --> 00:55:15,320
I'm not buying.
626
00:55:16,870 --> 00:55:18,640
You don't have to buy anything.
627
00:55:18,660 --> 00:55:21,240
Just have a taste, handsome man.
628
00:55:21,500 --> 00:55:24,270
Ma'am. Can't you read?
629
00:55:24,300 --> 00:55:25,970
Do Not Ring Bell
630
00:55:26,670 --> 00:55:31,420
Anyway, what are you the most afraid of?
631
00:55:32,600 --> 00:55:35,700
Someone like you. Solicitors.
632
00:55:35,720 --> 00:55:39,180
Come on, that's not it.
633
00:55:39,810 --> 00:55:41,340
Get lost.
634
00:55:48,860 --> 00:55:51,610
I saw everything.
635
00:57:06,360 --> 00:57:09,470
I ended up in my wretched old house?
636
00:57:10,730 --> 00:57:13,480
I can't believe how wasted I am.
637
00:57:14,700 --> 00:57:16,380
You illegitimate kid!
638
00:57:16,410 --> 00:57:19,260
He's born from a fox!
639
00:57:19,290 --> 00:57:22,180
All the livestock in town died because of him!
640
00:57:22,200 --> 00:57:25,430
- He must've eaten their livers!
- That's right.
641
00:57:25,460 --> 00:57:28,310
- Kill him!
- Kill him!
642
00:57:28,340 --> 00:57:31,110
- Kill him!
- Kill him!
643
00:57:31,130 --> 00:57:33,780
- Die!
- Kill him!
644
00:57:33,800 --> 00:57:35,690
- Kill him!
- End its life!
645
00:57:35,720 --> 00:57:39,490
- Die!
- Kill him!
646
00:57:39,510 --> 00:57:41,780
- Die!
- It's all his fault!
647
00:57:41,810 --> 00:57:43,660
- Kill him!
- Kill him!
648
00:57:43,680 --> 00:57:46,140
- Kill him!
- That's enough!
649
00:57:48,810 --> 00:57:52,520
- Kill him!
- Stop, all of you!
650
00:58:21,100 --> 00:58:22,880
How?
651
00:58:26,640 --> 00:58:28,510
That day,
652
00:58:30,060 --> 00:58:32,390
you watched the whole thing.
653
00:58:42,740 --> 00:58:44,530
You...
654
00:58:45,370 --> 00:58:47,820
shouldn't have been born.
655
00:58:49,330 --> 00:58:53,310
I did just about everything...
656
00:58:53,340 --> 00:58:55,190
to lose you during pregnancy.
657
00:58:55,210 --> 00:58:57,620
I've had poisonous plants,
658
00:58:57,970 --> 00:59:00,210
rolled down a hill,
659
00:59:00,390 --> 00:59:04,760
and even struck my stomach with a rock.
660
00:59:05,560 --> 00:59:09,250
But your beastly life was too persistent.
661
00:59:09,270 --> 00:59:13,600
How are you still alive after
being beaten by those men?
662
00:59:17,990 --> 00:59:19,690
You're...
663
00:59:20,610 --> 00:59:23,650
a monster, my baby.
664
00:59:30,580 --> 00:59:33,480
Come. Come with me.
665
00:59:33,500 --> 00:59:35,500
Don't touch me!
666
00:59:49,520 --> 00:59:51,680
This...
667
00:59:52,350 --> 00:59:54,220
isn't a dream.
668
01:00:07,290 --> 01:00:11,950
Could this be the Forest of Agwi?
669
01:00:14,080 --> 01:00:15,830
It's an agwi.
670
01:00:26,510 --> 01:00:28,370
I'm not going to die.
671
01:00:28,390 --> 01:00:30,200
Because this is when...
672
01:00:30,230 --> 01:00:32,970
Sorry for saving you...
673
01:00:33,270 --> 01:00:36,540
when your human mother abandoned you.
674
01:00:36,570 --> 01:00:38,270
Yeon will...
675
01:00:38,900 --> 01:00:41,270
no longer come to save me.
676
01:01:08,100 --> 01:01:10,300
I need you,
677
01:01:10,520 --> 01:01:12,260
Yeon.
678
01:01:17,150 --> 01:01:18,930
Young lady.
679
01:01:19,190 --> 01:01:20,750
Try this.
680
01:01:20,780 --> 01:01:22,960
It's a free sample.
681
01:01:22,990 --> 01:01:24,380
Thank you.
682
01:01:24,410 --> 01:01:27,380
Are you new here?
683
01:01:27,410 --> 01:01:29,150
I haven't met you.
684
01:01:29,830 --> 01:01:32,900
We're holding a special event today.
685
01:01:33,330 --> 01:01:34,930
An event?
686
01:01:34,960 --> 01:01:37,660
You'll find out soon enough.
687
01:01:43,340 --> 01:01:46,920
Young lady, what are you the most afraid of?
688
01:01:49,760 --> 01:01:52,380
I guess it's Fox Hill.
689
01:01:58,730 --> 01:02:00,390
Ma'am!
690
01:02:23,550 --> 01:02:26,500
Ta-da. Here's your birthday present.
691
01:02:37,350 --> 01:02:39,430
Fox Hill.
692
01:03:09,760 --> 01:03:12,590
You ended up in the Forest of Agwi.
693
01:03:21,060 --> 01:03:23,330
- You.
- My condolences in advance.
694
01:03:23,360 --> 01:03:26,520
If this was a game, it'd be the worst stage.
695
01:03:28,070 --> 01:03:29,300
Did you do this?
696
01:03:29,320 --> 01:03:33,470
If you die here, you'll actually die.
697
01:03:33,490 --> 01:03:35,090
I'll tear you to pieces.
698
01:03:35,120 --> 01:03:37,200
Here's something funnier.
699
01:03:38,080 --> 01:03:41,910
I plan on telling this news to your brother.
700
01:03:43,960 --> 01:03:46,310
Don't get too excited.
701
01:03:46,340 --> 01:03:49,460
His girlfriend is in a similar situation.
702
01:04:07,070 --> 01:04:08,170
Dad!
703
01:04:08,190 --> 01:04:12,090
Dad, can't you hear me?
You have to stop the car!
704
01:04:12,110 --> 01:04:13,940
Mom!
705
01:04:16,120 --> 01:04:18,990
Dad, stop the car.
706
01:04:19,960 --> 01:04:23,660
Dad! Stop the car!
707
01:04:38,180 --> 01:04:39,830
Say that again.
708
01:04:39,850 --> 01:04:44,040
As you can see, there are two doors.
709
01:04:44,060 --> 01:04:48,180
One leads to your brother,
and the other to your girlfriend.
710
01:04:49,070 --> 01:04:51,050
Which one will you choose?
711
01:04:51,070 --> 01:04:52,810
I say #3.
712
01:04:53,320 --> 01:04:54,970
I want to break your neck.
713
01:04:54,990 --> 01:04:56,900
Go ahead.
714
01:04:57,120 --> 01:05:00,890
Once you break the rule,
they'll be stuck in there forever.
715
01:05:00,910 --> 01:05:02,950
The serpent sent you, right?
716
01:05:05,000 --> 01:05:08,080
Well, let's say we're business partners.
717
01:05:10,090 --> 01:05:12,420
Hey, ma'am.
718
01:05:13,180 --> 01:05:17,200
Just you wait. I'll repay my debt very soon.
719
01:05:17,220 --> 01:05:19,300
You'd better hurry.
720
01:05:19,430 --> 01:05:22,680
Neither of them have much time.
721
01:06:00,810 --> 01:06:03,740
Mom! Dad! Stop the car.
722
01:06:03,770 --> 01:06:08,140
Stop the car! Stop it now!
723
01:07:23,850 --> 01:07:28,550
I knew he'd only be concerned about that woman.
724
01:07:30,150 --> 01:07:32,310
Hey, kid!
725
01:07:40,610 --> 01:07:42,400
Yeon?
726
01:07:45,740 --> 01:07:48,240
I heard you talking bad about me.
727
01:07:49,210 --> 01:07:50,990
Get your hands off.
728
01:07:51,500 --> 01:07:54,410
This isn't the time to play hard-to-get.
729
01:08:28,590 --> 01:08:31,590
Tale of the Nine-Tailed
730
01:08:32,290 --> 01:08:35,810
Can I really save both of them from this hell?
731
01:08:35,840 --> 01:08:39,750
I was in my office just moments ago.
732
01:08:39,840 --> 01:08:42,070
Just think. What's your biggest fear?
733
01:08:42,090 --> 01:08:43,960
Being abandoned.
734
01:08:44,220 --> 01:08:46,610
- I've...
- No!
735
01:08:46,640 --> 01:08:48,800
...never abandoned you.
736
01:08:48,930 --> 01:08:50,870
Yeon already had an idea...
737
01:08:50,890 --> 01:08:52,790
of what he was up against.
738
01:08:52,810 --> 01:08:56,210
I'm not alone. I trust Yeon.
739
01:08:56,230 --> 01:08:59,770
Please don't let my choice be the wrong one.
50059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.