All language subtitles for picture.perfect.mysteries.newlywed.and.dead.2019.1080p.web.h264-javlar_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,838 --> 00:00:52,052 Allie. Etsinkin sinua. -Noah, hyvä. Tarvitsen muistikortin. 2 00:00:52,135 --> 00:00:56,139 Saitko kuvat kaikesta? -Luulen niin. 3 00:00:56,223 --> 00:00:59,768 Rakennuksen julkisivu, limusiini ja hääkaaret. 4 00:00:59,851 --> 00:01:01,562 Tarvittiinko joka kuvakulma? 5 00:01:01,645 --> 00:01:05,315 Sääntö numero kaksi. Mikään yksityiskohta ei ole liian pieni. 6 00:01:05,399 --> 00:01:09,570 Mikä on ensimmäinen? -Ensimmäinen suudelma on kuvattava. 7 00:01:10,320 --> 00:01:14,491 Kirjoitanko tämän ylös? -Pysy mukanani. Pärjäät kyllä. 8 00:01:17,744 --> 00:01:20,622 Oikealla puolellasi. -Anteeksi! 9 00:01:27,254 --> 00:01:29,006 Hymyile. 10 00:01:32,759 --> 00:01:35,053 Miten menee? 11 00:01:36,430 --> 00:01:41,310 Anteeksi, Allie. -Ei hätää. Kuvan voi ottaa myöhemmin. 12 00:01:43,312 --> 00:01:46,315 Monissako häissä olet kuvannut? -Liian monissa. 13 00:01:46,398 --> 00:01:51,236 Ohjeistitko morsianta hymyilemään? -Monet morsiamet hermoilevat. 14 00:01:51,320 --> 00:01:56,325 Kerran yllätin morsiamen, joka yritti livahtaa ulos ikkunasta. 15 00:01:56,408 --> 00:02:00,329 Tämä on suuri päivä, ja hermot ovat pinnassa. 16 00:02:03,540 --> 00:02:07,753 Ellei kyse ole muustakin. -Kaikki on mennyt pieleen. 17 00:02:07,836 --> 00:02:11,548 Vanhempamme kinastelevat. Videokuvaaja oli tuplabuukattu. 18 00:02:11,632 --> 00:02:14,801 Hukkasin "jotain lainattua" ja "jotain sinistä". 19 00:02:14,885 --> 00:02:18,430 En ole edes kirjoittanut valojani loppuun. 20 00:02:19,514 --> 00:02:23,143 Ja sitten oli eilisilta. -Niin... 21 00:02:24,186 --> 00:02:27,939 Kuulitko siitä? -Äitisi kertoi aamulla. 22 00:02:29,066 --> 00:02:31,985 En tiennyt, haluatko puhua siitä. 23 00:02:32,069 --> 00:02:34,112 Eikö Greg kertonut? 24 00:02:40,035 --> 00:02:43,789 Menen kuvaamaan loput morsiusseurueesta. 25 00:02:43,872 --> 00:02:48,085 Kirjoita valasi, niin tulen takaisin. 26 00:02:48,168 --> 00:02:51,713 Ehkä se on hyvä idea. 27 00:02:58,011 --> 00:02:59,554 Kas tässä. 28 00:03:01,098 --> 00:03:06,353 Sain tämän tädiltäni. Jotain lainattua ja sinistä. 29 00:03:06,436 --> 00:03:11,483 Kiitos, Allie. -Palaan pian. 30 00:03:16,613 --> 00:03:19,408 Seremoniaan on tunti. 31 00:03:19,491 --> 00:03:23,995 Tämä keskustelu on ohi. En halua nähdä sinua täällä tänään. 32 00:03:25,247 --> 00:03:27,499 Oliko tuo uhkaus? 33 00:03:27,582 --> 00:03:31,545 Jos tulet paikalle, en vastaa siitä, mitä tapahtuu. 34 00:03:32,295 --> 00:03:35,799 Me vain... Hoidamme tämän myöhemmin. 35 00:03:40,470 --> 00:03:42,723 Korjaan vain yhden asian. 36 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 Täydellistä, noin. Näyttää hyvältä. 37 00:03:47,853 --> 00:03:52,023 Muista. Mikään yksityiskohta... -Ei ole liian pieni. Selvä. 38 00:03:52,107 --> 00:03:53,775 No niin. Selvän teki. 39 00:03:53,859 --> 00:03:56,778 Oliko tämä nyt tässä? 40 00:03:59,030 --> 00:04:02,284 Kyllä. Kiitos, herra Davis. 41 00:04:05,912 --> 00:04:09,583 Kaikki vaikuttavat kireiltä. Onko se normaalia? 42 00:04:09,666 --> 00:04:14,254 Harjoitusillallisilla oli eilen odottamaton vieras. 43 00:04:14,337 --> 00:04:17,257 Jennan entinen poikaystävä, Greg. 44 00:04:19,676 --> 00:04:23,305 On sinulla otsaa tulla tänne tänään. 45 00:04:25,432 --> 00:04:28,769 Hän on myös veljeni. -Selvä. 46 00:04:51,708 --> 00:04:53,627 Minä täällä. Voinko tulla? 47 00:04:53,710 --> 00:04:57,047 Tietää huonoa onnea nähdä morsian ennen häitä. 48 00:04:57,130 --> 00:05:00,342 Sitä ei kaivata enää yhtään enempää. 49 00:05:02,552 --> 00:05:07,516 Halusin puhua kanssasi. En haluaisi tehdä sitä oven läpi. 50 00:05:07,599 --> 00:05:11,269 Huonoja uutisiako? -Ei suoranaisesti. 51 00:05:11,353 --> 00:05:15,524 On tärkeää, että tiedät... -Voiko se odottaa? Ole kiltti. 52 00:05:15,607 --> 00:05:19,402 Keskityn mieluummin kaikkeen hyvään juuri nyt. 53 00:05:20,028 --> 00:05:21,905 Hyvä on. 54 00:05:21,988 --> 00:05:24,741 Olet oikeassa. Se voi odottaa. 55 00:05:25,242 --> 00:05:28,787 Nähdään alhaalla. -Nähdään. 56 00:06:42,986 --> 00:06:45,864 Minä otan sen. Kiitos. 57 00:06:52,412 --> 00:06:54,915 Hei, kaikki! Olen DJ Kenny Kwon. 58 00:06:54,998 --> 00:07:01,087 Toivotan teidät tervetulleiksi tähän ihanaan hääjuhlaan. 59 00:07:03,715 --> 00:07:06,927 Olkaa hyvät ja nouskaa ylös. 60 00:07:08,386 --> 00:07:10,180 Kiitos. 61 00:07:10,263 --> 00:07:13,558 No niin. Valot. 62 00:07:13,642 --> 00:07:18,146 Hyvät naiset ja herrat, minulla on ilo esitellä - 63 00:07:18,229 --> 00:07:21,524 heidän ensimmäinen tanssinsa avioparina. 64 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 Herra ja rouva Kevin ja Jenna Davis. 65 00:08:14,202 --> 00:08:15,578 Jokin on vialla. 66 00:08:15,662 --> 00:08:19,040 Soittakaa ambulanssi! -Onko täällä lääkäriä? 67 00:08:19,124 --> 00:08:22,711 Mitä nyt? Mitä tapahtui? -En tiedä. 68 00:08:22,794 --> 00:08:25,088 Hän taitaa olla... -Kevin! 69 00:08:29,134 --> 00:08:34,139 Kevin! Sano jotain! Kevin. 70 00:08:40,520 --> 00:08:43,023 Vien tämän autoon. 71 00:08:44,107 --> 00:08:47,068 Allie? -Selvä. Kiitos. 72 00:09:30,320 --> 00:09:32,739 Neiti Adams? -Niin? 73 00:09:32,822 --> 00:09:37,494 Olen etsivä Acosta Willow Havenin poliisista. 74 00:09:37,577 --> 00:09:42,040 Haluaisin kysyä pari kysymystä siitä, mitä näit tänään. 75 00:09:42,123 --> 00:09:46,419 Totta kai. -Otitko kuvia morsiusparin tanssista? 76 00:09:46,503 --> 00:09:50,548 Otin. -Saisimmeko digitaaliset tiedostot? 77 00:09:51,549 --> 00:09:54,969 Toki. Mutta ne ovat liian pimeitä. Mitään ei näy. 78 00:09:55,053 --> 00:09:57,597 Katsoin jo. -No, siltikin... 79 00:09:57,680 --> 00:10:01,476 Ne auttavat meitä selvittämään illan tapahtumat. 80 00:10:01,559 --> 00:10:05,939 Puhu hänen veljelleen. -Miksi? 81 00:10:06,022 --> 00:10:08,441 Koska tämä tappoi Kevinin. 82 00:10:30,839 --> 00:10:32,382 Greg! 83 00:10:44,853 --> 00:10:46,521 Greg? 84 00:10:47,564 --> 00:10:50,567 Yritin soittaa, mutta et vastannut. 85 00:10:53,736 --> 00:10:55,488 Greg. 86 00:10:59,242 --> 00:11:01,119 Hei? 87 00:11:11,880 --> 00:11:13,631 Greg? 88 00:11:18,970 --> 00:11:21,097 Missä sinä oikein olet? 89 00:11:26,853 --> 00:11:30,899 Hei. Soitit Greg Adamsille. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 90 00:11:30,982 --> 00:11:35,403 Hei, minä täällä taas. Olen yrittänyt tavoittaa sinua. 91 00:11:35,486 --> 00:11:41,284 Kävin talollasi eilen illalla. Soita, kun kuulet tämän. 92 00:12:17,362 --> 00:12:19,864 Willow Havenin palolaitos, kapteeni Jones. 93 00:12:19,948 --> 00:12:23,660 Hei, Ed. Allie Adams tässä. -Hei, Allie. Hyvä, että soitit. 94 00:12:23,743 --> 00:12:27,413 Minulla on enää pari lippua pannukakkuaamiaisellemme. 95 00:12:27,497 --> 00:12:31,960 Varaanko sinulle yhden? -Minun pitää palata asiaan. 96 00:12:32,043 --> 00:12:33,670 Onko veljeni siellä? 97 00:12:33,753 --> 00:12:37,632 Ei. Vaihtoi vuoroa Bakerin kanssa ja tulee vasta huomenna. 98 00:12:37,715 --> 00:12:40,301 Kerrotko, että tavoittelen häntä? 99 00:12:40,385 --> 00:12:43,513 Toki. -Kiitos. 100 00:12:44,180 --> 00:12:45,807 PICTURE PERFECT VALOKUVAAMO 101 00:12:53,856 --> 00:12:56,693 AVOINNA 102 00:12:56,776 --> 00:12:59,821 POLIISILAITOS 103 00:13:00,280 --> 00:13:03,199 En muista, milloin viimeksi tapahtui murha. 104 00:13:03,283 --> 00:13:05,535 Onko murha-asetta? -Ei vielä. 105 00:13:05,618 --> 00:13:10,123 Mutta kuolinsyyntutkija poisti ruumiista ysimillisen luodin. 106 00:13:10,206 --> 00:13:12,292 Se oli Beretta 84:stä. 107 00:13:12,375 --> 00:13:17,839 Vieraat lähtivät kiireellä. Aseen ehti hävittää. 108 00:13:17,922 --> 00:13:21,050 Pyydä morsiamelta vieraslista. 109 00:13:21,134 --> 00:13:24,262 Selvä. -Ota Carlin mukaasi. 110 00:13:27,724 --> 00:13:32,687 Ei, ei. En tarvitse paria. New Yorkissa... 111 00:13:32,770 --> 00:13:37,233 Et ole New Yorkissa, Sam. Carlin tuntee Willow Havenin. 112 00:13:38,568 --> 00:13:40,361 Mene. 113 00:13:45,158 --> 00:13:48,661 Mikä sana? Kahdeksan kirjainta ja kuuluu kurkkukasveihin. 114 00:13:51,789 --> 00:13:55,251 "Kurpitsa"! Kurpitsa. 115 00:13:56,085 --> 00:13:59,881 Hassu pupu! Teddy. Teddy, katso hassua pupua. 116 00:13:59,964 --> 00:14:03,718 Teddy. Tässä. Täällä! Katso! 117 00:14:03,801 --> 00:14:05,428 Se on... 118 00:14:09,515 --> 00:14:14,520 Karhu. Karhu... Pidätkö nallekarhusta? Joo! 119 00:14:14,604 --> 00:14:19,233 Hymyile! Hymyä! Hymyä. Hienoa! 120 00:14:19,317 --> 00:14:20,902 Ei, Teddy. Teddy! 121 00:14:24,906 --> 00:14:28,785 Hei. Soittiko kukaan kännykkääni? -En kuullut mitään. 122 00:14:28,868 --> 00:14:33,790 Kolmijalka puuttuu. -Se saattoi jäädä kuvauspaikalle. 123 00:14:33,873 --> 00:14:36,626 Soitanko sinne? -Ei tarvitse. 124 00:14:36,709 --> 00:14:39,420 Saat ladata uuden kortin. 125 00:14:39,504 --> 00:14:44,675 Miskatonicin lukion tanssiaiskuvat ovat pian valmiita. Enintään tunti. 126 00:14:44,759 --> 00:14:45,802 Hienoa. 127 00:14:45,885 --> 00:14:49,555 Davisin hääkuvat ovat nyt muistitikulla. 128 00:14:49,639 --> 00:14:54,602 Tein myös kopion poliisille. Lataanko kuvat perheitä varten? 129 00:14:54,685 --> 00:14:56,771 He eivät halua muistaa sitä iltaa. 130 00:14:56,854 --> 00:14:59,649 Koe-esiinnyn pian Ofelian rooliin. 131 00:14:59,732 --> 00:15:03,861 Kumpi näistä on "kaunis, mutta piinattu"? 132 00:15:04,987 --> 00:15:08,491 Mikä teitä vaivaa? Kuoliko joku? 133 00:15:12,995 --> 00:15:18,668 Kaikki tapahtui niin nopeasti. Tanssimme ja sitten... 134 00:15:18,751 --> 00:15:20,461 Hän oli... 135 00:15:22,338 --> 00:15:24,590 Haluaisiko joku satuttaa miestänne? 136 00:15:24,674 --> 00:15:28,010 Ei! Kevin on... 137 00:15:28,094 --> 00:15:32,265 Kevin oli ystävällinen ja pidetty. 138 00:15:32,348 --> 00:15:36,144 Tässä ei ole mitään järkeä. Minä en... 139 00:15:43,901 --> 00:15:46,404 Kas tässä. -Kiitos. 140 00:15:46,487 --> 00:15:50,908 Anteeksi keskeytys, mutta Jenna, sinulle on vieras. 141 00:15:50,992 --> 00:15:52,952 Allie! 142 00:15:59,625 --> 00:16:03,087 Oletko kunnossa? -En tiedä, mitä vastata. 143 00:16:03,171 --> 00:16:06,883 Olen iloinen, että olet täällä. -Riittää tältä päivältä. 144 00:16:06,966 --> 00:16:10,094 Minulla on vielä pari kysymystä. -Voimme odottaa. 145 00:16:10,178 --> 00:16:14,348 Otamme yhteyttä. Ja vielä kerran osanottoni. 146 00:16:14,432 --> 00:16:16,100 Kiitos. 147 00:16:19,979 --> 00:16:22,315 Voinko tehdä jotain? 148 00:16:22,398 --> 00:16:27,820 Emme löydä veljeäsi Gregiä. Tiedätkö, missä hän on? 149 00:16:27,904 --> 00:16:33,242 En. -Jos kuulet hänestä... 150 00:16:33,326 --> 00:16:36,621 Soita minulle. -Totta kai. 151 00:16:36,704 --> 00:16:39,207 Etsivä... 152 00:16:39,290 --> 00:16:43,586 Minulla on pyytämäsi kuvat. -Kiitos. 153 00:16:43,669 --> 00:16:45,546 Kiitos. 154 00:16:47,048 --> 00:16:50,468 Tietävätkö he, kuka tämän teki? -Eivät. 155 00:16:50,551 --> 00:16:55,348 En usko. Mutta he kyselivät paljon Gregistä. 156 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 Et kai usko, että hän pystyisi tällaiseen? 157 00:16:58,935 --> 00:17:03,981 Usko pois, Allie, en halua uskoa. Mutta en tiedä. 158 00:17:20,289 --> 00:17:21,832 Hei? 159 00:17:23,209 --> 00:17:25,044 Hei? 160 00:17:30,633 --> 00:17:32,552 Huhuu? 161 00:18:28,566 --> 00:18:30,443 Greg? 162 00:18:31,819 --> 00:18:33,029 Allie! 163 00:18:34,447 --> 00:18:37,825 Mitä teet täällä? Missä olet ollut? 164 00:18:37,908 --> 00:18:40,453 Tein ison virheen. 165 00:18:47,543 --> 00:18:51,422 Menin Jennan harjoitusillalliselle. -Tiedän. 166 00:18:51,505 --> 00:18:54,342 Kuulitko siitä? -Kaikki kuulivat. 167 00:18:54,425 --> 00:18:58,971 En halunnut muiden tietävän. Näin hänet ulkona, mutta... 168 00:18:59,055 --> 00:19:02,683 Yksi sulhaspojista näki meidät, ja se oli siinä. 169 00:19:02,767 --> 00:19:05,645 Mitä oikein ajattelit? -En tainnut ajatella. 170 00:19:05,728 --> 00:19:11,484 Minun piti varmistaa, että hän halusi tätä. 171 00:19:11,567 --> 00:19:13,861 Greg... -Tiedän, että mokasin. 172 00:19:13,944 --> 00:19:18,949 En voinut olla ajattelematta sitä, kun hän kävelee alttarille. 173 00:19:19,033 --> 00:19:24,246 Pieni osa minusta ajatteli, että löytäisimme vielä toisemme. 174 00:19:25,164 --> 00:19:27,458 Missä olet ollut? 175 00:19:28,334 --> 00:19:32,421 Menin mökille. Minun piti päästä hetkeksi pois. 176 00:19:32,505 --> 00:19:35,424 En voinut olla täällä, kun Jenna... 177 00:19:37,885 --> 00:19:42,431 Oletko puhunut poliisille? -Poliisilleko? Miksi tekisin niin? 178 00:19:42,515 --> 00:19:46,435 Mitä? -Kevin murhattiin. 179 00:19:52,942 --> 00:19:55,528 Onko Jenna entinen tyttöystäväsi? -On. 180 00:19:55,611 --> 00:19:59,073 Kauanko olitte yhdessä? -Vaihtelevasti muutaman vuoden. 181 00:19:59,156 --> 00:20:03,494 Oli varmasti vaikeaa nähdä hänen naivan toisen miehen. 182 00:20:03,577 --> 00:20:07,289 No... Se oli hänen valintansa. 183 00:20:07,373 --> 00:20:12,128 Missä olit häiden aikana? -Kerroin jo, perheemme mökillä. 184 00:20:12,211 --> 00:20:15,423 Voiko joku vahvistaa sen? 185 00:20:15,506 --> 00:20:18,509 En usko. Olin yksin. 186 00:20:18,592 --> 00:20:22,972 Se on kaupungin ulkopuolella. Etkö tankannut, ottanut välipalaa? 187 00:20:23,055 --> 00:20:26,892 Auttanut vanhaa naista kadun yli? -En. 188 00:20:28,352 --> 00:20:30,563 En. -Menit siis suoraan sinne? 189 00:20:30,646 --> 00:20:32,106 Niin. 190 00:20:33,065 --> 00:20:34,859 Selvä. 191 00:21:08,851 --> 00:21:11,270 Otan vain kahvia. 192 00:21:13,063 --> 00:21:16,609 Tarvitset luultavasti tällaisen. 193 00:21:16,692 --> 00:21:19,862 Täällä on vain keinotekoisia makeutusaineita. 194 00:21:19,945 --> 00:21:25,409 Juon yleensä kahvini mustana. -Tarvitset tätä siihen. 195 00:21:27,912 --> 00:21:29,872 Kiitos. -Niin. 196 00:21:32,708 --> 00:21:36,003 Hän ei tehnyt sitä. -Haluamme selvittää sen. 197 00:21:36,086 --> 00:21:39,215 Ketä muuta tutkitte? 198 00:21:39,298 --> 00:21:42,426 Olen pahoillani, neiti Adams. En voi kommentoida. 199 00:21:42,510 --> 00:21:46,680 Allie! Puhut ainoasta henkilöstä, joka ei ollut paikalla. 200 00:21:46,764 --> 00:21:50,893 Oletko varma? -Olen. 201 00:22:01,362 --> 00:22:03,739 Hei. Miten meni? 202 00:22:08,702 --> 00:22:11,205 Hän kielsi lähtemästä kaupungista. 203 00:22:17,044 --> 00:22:17,920 No? 204 00:22:18,003 --> 00:22:21,924 Mikä sana? Yhdeksän kirjainta ja tarkoittaa "ei syytön". 205 00:22:26,804 --> 00:22:31,100 Tappaja on vapaana, ja Greg on siellä kaksi tuntia. 206 00:22:31,183 --> 00:22:35,688 Mustasukkaisuus on kolmanneksi yleisin motiivi. 207 00:22:35,771 --> 00:22:39,316 Mistä tiedät? -Käyn kriminologian kurssilla. 208 00:22:39,400 --> 00:22:42,194 Niinkö? -Ja rikostekniikkaa. 209 00:22:42,278 --> 00:22:46,824 Luulin, että opiskelet liiketaloutta. -Se on mielenkiintoista. 210 00:22:46,907 --> 00:22:52,079 Tutkimme rikospaikkojen poikkeamia. -Sinua kiinnostavat erikoiset asiat. 211 00:22:52,162 --> 00:22:55,541 Tilastot eivät ole veljesi puolella. 212 00:22:55,624 --> 00:22:59,378 Greg ei ole tilasto. Hän ei satuttaisi kärpästäkään. 213 00:22:59,461 --> 00:23:04,008 Jos Greg on pääepäilty, poliisi ei tuhlaa aikaa - 214 00:23:04,091 --> 00:23:07,553 tutkimalla jotakuta muuta. 215 00:23:07,636 --> 00:23:09,930 Meidän on tehtävä se itse. 216 00:23:10,890 --> 00:23:14,852 Häissä oli vieraita, pitopalvelua ja viihdyttäjiä. 217 00:23:14,935 --> 00:23:17,813 Kestää kauan käydä ne läpi. -Ei meidän tarvitse. 218 00:23:17,897 --> 00:23:21,400 Etsimme täältä. 219 00:23:21,483 --> 00:23:25,404 Joku hääseurueestako? -Ensimmäinen tanssi toimi suojana. 220 00:23:25,487 --> 00:23:28,490 Tekijä tiesi, että valot sammuisivat. 221 00:23:28,574 --> 00:23:32,536 Joku, joka oli harjoitusillallisella. -Aivan. 222 00:23:33,454 --> 00:23:35,456 Niin? -Myös Greg. 223 00:23:35,539 --> 00:23:38,500 Selvä. -Mitä? Se on totta. 224 00:23:43,172 --> 00:23:46,592 Jukra. Milloin otit nämä? 225 00:23:46,675 --> 00:23:50,763 Juuri ennen seremoniaa. Otit silloin kuvia Jennan kanssa. 226 00:23:50,846 --> 00:23:55,809 Katso Kevinin isää. -Hän ei näytä iloiselta. 227 00:23:55,893 --> 00:23:59,021 Mikä häntä vaivaa? -Kuulitko riidan aihetta? 228 00:23:59,104 --> 00:24:00,731 En. 229 00:24:14,536 --> 00:24:16,914 Taidan tietää, kuka ehkä kuuli. 230 00:24:21,585 --> 00:24:25,005 Kuulin kyllä. He eivät kuiskailleet. 231 00:24:25,089 --> 00:24:28,050 Laittaisitko nämä autoon? 232 00:24:28,133 --> 00:24:31,637 Niin! Autat mielelläsi. Vai mitä, Noah? 233 00:24:31,720 --> 00:24:34,848 Joo. Niin autan. 234 00:24:34,932 --> 00:24:38,936 Mistä he riitelivät? -Kuulin vain kohtia sieltä täältä. 235 00:24:39,019 --> 00:24:41,355 Jotain harjoitusillallisiin liittyvää. 236 00:24:41,438 --> 00:24:44,108 Kuulehan. Mitä teet illalla? 237 00:24:44,191 --> 00:24:48,445 Mennäänkö syömään? Sinä ja minä. Tiedän yhden paikan. 238 00:24:48,529 --> 00:24:52,658 Lopetin juuri vakavan suhteen, - 239 00:24:52,741 --> 00:24:55,244 joten en etsi juuri nyt mitään. 240 00:24:55,327 --> 00:24:58,372 Ei tarvitse etsiä. Olen tässä. 241 00:25:00,416 --> 00:25:01,959 Olen pahoillani, Kenny. 242 00:25:02,751 --> 00:25:05,004 Yrittänyttä ei laiteta. 243 00:25:05,087 --> 00:25:09,341 Voinko auttaa muuten? -Ei tarvitse. 244 00:25:09,425 --> 00:25:14,596 Jos valokuvausjuttu ei suju, soita minulle. 245 00:25:14,680 --> 00:25:18,392 Apu kelpaa aina. -Kiitos kaikesta. 246 00:25:18,475 --> 00:25:22,771 Eipä kestä. Nähdään seuraavissa kemuissa. 247 00:25:22,855 --> 00:25:25,149 Hei, Allie! 248 00:25:25,232 --> 00:25:27,651 Yhden asian kuulin aivan selvästi. 249 00:25:27,735 --> 00:25:33,532 Davis sanoi, että ne häät pidetään vain hänen kuolleen ruumiinsa yli. 250 00:26:12,696 --> 00:26:16,742 Anteeksi. Oletko odottanut kauan? -En. 251 00:26:18,160 --> 00:26:21,288 Meillä on alimiehitys, kuten voit kuvitella. 252 00:26:21,371 --> 00:26:26,001 Tämä on perheyritys. Vanhempani suunnittelevat nyt hautajaisia. 253 00:26:26,085 --> 00:26:30,380 Jonkun on pidettävä kurssi. -Tämä ei vie kauan. 254 00:26:30,464 --> 00:26:33,050 Onko tämä paloaseman takana oleva tontti? 255 00:26:33,133 --> 00:26:36,178 On, mutta pian siellä on edullisia asuntoja. 256 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 Se on toimialaamme. Kiinteistökehitys. 257 00:26:39,515 --> 00:26:42,309 Olemme rakentaneet puolet tästä kaupungista. 258 00:26:43,352 --> 00:26:47,064 Minulla ei ole paljon lisättävää alkuperäiseen lausuntooni. 259 00:26:47,147 --> 00:26:52,111 Toivoin saavani käsityksen Kevinin mielialasta viimeisinä päivinään. 260 00:26:52,194 --> 00:26:56,615 Oliko käytöksessä jotain outoa? -Millä lailla outoa? 261 00:26:56,698 --> 00:26:59,201 Vaikuttiko hän hermostuneelta? 262 00:26:59,284 --> 00:27:03,205 Ei. Hän oli menossa naimisiin. Hän oli ikionnellinen. 263 00:27:03,288 --> 00:27:07,709 Harjoitusillallisiin asti. -Kun Jennan eksä ilmestyi. 264 00:27:07,793 --> 00:27:11,588 Minulla oli aina omat epäilykseni Jennasta. 265 00:27:11,672 --> 00:27:16,135 Niinkö? Epäiletkö hänen motiivejaan? -Kevin oli hyvin menestynyt. 266 00:27:16,218 --> 00:27:21,974 Kevin oli yrityksemme kakkonen. Jenna hyötyisi paljon Gregin vaimona. 267 00:27:23,517 --> 00:27:27,813 Ehkä jopa enemmän leskenä. -Epäiletkö häntä murhasta? 268 00:27:27,896 --> 00:27:31,859 Olikohan Gregin ihastus häneen vain yksipuolista? 269 00:27:31,942 --> 00:27:34,486 Oliko hänellä yhä tunteita Gregiä kohtaan? 270 00:27:34,570 --> 00:27:39,908 Miksi Greg yrittäisi estää häät, ellei usko onnistuvansa? 271 00:27:49,751 --> 00:27:53,005 Miksei Greg Adamsia ole pidätetty? 272 00:27:53,088 --> 00:27:58,135 Peter. He yrittävät auttaa. -Tämä on absurdia! 273 00:27:58,218 --> 00:28:02,681 Poika järjesti kohtauksen harjoitusillallisella. Syyllinen! 274 00:28:02,764 --> 00:28:06,894 Uskokaa pois, herra Davis, tutkimme tilannetta tarkasti. 275 00:28:06,977 --> 00:28:09,021 Poikani murhattiin. 276 00:28:09,605 --> 00:28:14,401 Joku saa maksaa siitä. Ja kalliisti! 277 00:28:15,235 --> 00:28:17,404 Olen pahoillani. 278 00:28:25,162 --> 00:28:28,540 Mitä tiedät Greg Adamsista? -Se ei riitä pidätykseen. 279 00:28:28,624 --> 00:28:30,542 Jatka tutkimista. 280 00:28:34,421 --> 00:28:37,132 Davisin perheellä on hyvät yhteydet. Syvät taskut. 281 00:28:37,216 --> 00:28:42,221 Willow Havenin Kennedyt. Tämä on ratkaistava nopeasti. 282 00:28:42,304 --> 00:28:45,474 Meillä ei ole edes murha-asetta. -Kunhan sanoin. 283 00:28:45,557 --> 00:28:49,144 Hei, Nick. On aina mukava nähdä. -Samoin, Sue. 284 00:28:49,228 --> 00:28:53,232 Miten Billyn joukkue pärjää? -Voittamaton, kiitos vain. 285 00:28:53,315 --> 00:28:57,110 Hän on lapsenlapseni. -Olet varmaan etsivä Acosta. 286 00:28:57,194 --> 00:29:02,407 Niin olen. -Ostit Wattersonin talon. 287 00:29:02,491 --> 00:29:04,868 Niin ostin. 288 00:29:06,078 --> 00:29:10,040 Sinulla riittää töitä sen kanssa. 289 00:29:10,123 --> 00:29:15,045 Annan teille hetken aikaa katsoa ruokalistaa. 290 00:29:15,128 --> 00:29:18,882 Mistä hän tiesi tuon? -Elämää pikkukaupungissa. 291 00:29:18,966 --> 00:29:22,886 On varmasti kulttuurisokki tulla tänne New Yorkista. 292 00:29:22,970 --> 00:29:26,056 Lievästi sanottuna. -Totut siihen. 293 00:29:26,139 --> 00:29:29,476 Sinusta tulee vielä oikea Willow Havenin asukas. 294 00:29:29,559 --> 00:29:33,897 Vinkkejä prosessin nopeuttamiseksi? -Totta puhuen, Sam... 295 00:29:33,981 --> 00:29:37,401 Suosittelen tonnikalaleipää. -En pidä tonnikalasta. 296 00:29:37,484 --> 00:29:42,406 Suolalihapyttipannua siis. Sue? Pari pyttipannua, kiitos. 297 00:29:42,489 --> 00:29:44,116 Pidät siitä. 298 00:29:47,411 --> 00:29:51,623 Kertoiko Kevin riidelleensä isänsä kanssa ennen vihkimistä? 299 00:29:51,707 --> 00:29:57,004 Ei, mutta Kevin yritti suojella minua jännitteiltä. 300 00:29:57,087 --> 00:29:59,798 Se ei siis ollut ensimmäinen riita? -Tuskin. 301 00:29:59,881 --> 00:30:05,971 Willow Havenin merkittävimmän perheen poika nai tarjoilijan. 302 00:30:06,054 --> 00:30:08,098 Se oli arka paikka. 303 00:30:08,181 --> 00:30:12,144 Hetkinen. Suuttuiko herra Davis siitä niin paljon? 304 00:30:12,227 --> 00:30:15,856 Kevinin ja hänen isänsä välit ovat olleet kireät. 305 00:30:15,939 --> 00:30:19,401 Varsinkin Kevinin ylennyksen jälkeen. -Tiedätkö miksi? 306 00:30:19,484 --> 00:30:24,573 En oikeastaan. Kevin otti uuden asemansa hyvin vakavasti. 307 00:30:24,656 --> 00:30:30,579 Se toi hänelle vihamiehiä yhtiössä. Herra Davis syytti minua. 308 00:30:30,662 --> 00:30:32,122 Sinuako? Mistä? 309 00:30:32,205 --> 00:30:37,044 Hänestä yritin ajaa kiilaa hänen poikansa ja perheensä väliin. 310 00:30:37,127 --> 00:30:40,422 Minulla ei ollut mitään tekemistä sen kanssa. 311 00:30:40,505 --> 00:30:42,966 Hei, tytöt. 312 00:30:43,050 --> 00:30:46,803 Voinko tuoda teille jotain? Ehkä jotain syötävää? 313 00:30:46,887 --> 00:30:51,516 Ei kiitos. Kiitos kuitenkin. -Pärjäämme kyllä, äiti. Kiitos. 314 00:30:51,600 --> 00:30:57,272 Hyvä on. Jätän teidät rauhaan. 315 00:30:58,940 --> 00:31:03,487 Äitisi on herttainen. -Niin. Hän on huolissaan minusta. 316 00:31:03,570 --> 00:31:07,532 En ole ollut hetkeäkään yksin häävastaanoton jälkeen. 317 00:31:07,616 --> 00:31:10,786 Olen pahoillani. Tiedän, että tässä on kestämistä. 318 00:31:13,497 --> 00:31:18,627 Oliko kukaan Kevinin työpaikan vihamiehistä häissä? 319 00:31:21,922 --> 00:31:24,299 Tein läpimurron. 320 00:31:24,383 --> 00:31:27,427 Hei, neiti Adams. No niin. 321 00:31:28,929 --> 00:31:33,767 Mikä tämä on? -Kevin ja hänen isänsä riitelivät. 322 00:31:33,850 --> 00:31:37,938 Isä vastusti kiivaasti Kevinin häitä. 323 00:31:38,021 --> 00:31:41,525 Ja? -Se on motiivi! 324 00:31:41,608 --> 00:31:44,194 Hyvä on... Bill Cross. 325 00:31:44,277 --> 00:31:50,075 Bill ja Kevin ottivat aina yhteen työpaikalla. Sekin on motiivi. 326 00:31:51,618 --> 00:31:54,121 Odota. Mitä? -Arvostan sitä, mitä teet. 327 00:31:54,204 --> 00:31:57,124 Jätä poliisityö meille. 328 00:31:57,207 --> 00:32:00,085 Meillä on todistaja. 329 00:32:00,168 --> 00:32:04,005 Pitopalvelun työntekijä näki miehen juoksevan ulos teon jälkeen. 330 00:32:04,089 --> 00:32:08,427 Pitkä mies. Leveät hartiat ja hiekanruskeat hiukset. 331 00:32:08,510 --> 00:32:10,595 Kuulostaako tutulta? 332 00:32:10,679 --> 00:32:13,974 Kuulostaa Greg Adamsilta. 333 00:34:21,601 --> 00:34:23,895 Täydellistä! Hienoa. 334 00:34:23,979 --> 00:34:26,731 Otetaan toinen! 335 00:34:26,815 --> 00:34:28,066 Selvä. 336 00:34:29,109 --> 00:34:32,487 Tiedättekö mitä? Nostakaapa kädet ylös. 337 00:34:33,738 --> 00:34:36,366 Katsokaa, miten hauskoja. -Vielä kerran. 338 00:34:36,449 --> 00:34:40,537 Riittää jo, Paul. Pizza jäähtyy. 339 00:34:41,204 --> 00:34:43,164 Selvä. 340 00:34:43,248 --> 00:34:45,792 No niin. Hymyä! 341 00:34:46,793 --> 00:34:50,088 Juuri noin. Tässä kuvanne. -Aivan ihana. 342 00:34:50,171 --> 00:34:52,424 Eikö olekin hyvä? 343 00:34:52,507 --> 00:34:55,885 Nyt kuva kakusta. Missä pitopalvelu on? 344 00:34:55,969 --> 00:34:59,848 Keittiössä, tuolla. -Kiitos. 345 00:35:00,807 --> 00:35:05,020 Oli hyvä idea palkata ammattikuvaaja. 346 00:35:05,103 --> 00:35:08,898 Minä en palkannut valokuvaajaa. -Mitä? 347 00:35:12,319 --> 00:35:13,903 Hei, Beth. 348 00:35:14,404 --> 00:35:15,864 Hei. 349 00:35:15,947 --> 00:35:19,909 Olen Allie. Tapasimme Davisin häissä. Olin valokuvaaja. 350 00:35:19,993 --> 00:35:24,581 Aivan. Mitä teet täällä? -Otan vain kuvia. 351 00:35:24,664 --> 00:35:30,378 Tallennan elämän täydellisiä hetkiä kuva kerrallaan. 352 00:35:30,462 --> 00:35:34,507 Halusin esittää pari kysymystä häistä. 353 00:35:34,591 --> 00:35:37,510 Alan kyllästyä puhumaan siitä. 354 00:35:37,594 --> 00:35:40,930 Kerroin jo poliisille kaiken. -Tiedän. Olen pahoillani. 355 00:35:41,014 --> 00:35:46,186 Mutta jos voisit kertoa minulle. Teen omaa tutkintaani. 356 00:35:46,269 --> 00:35:51,608 Niin kuin yksityisetsivä? -Niinkin voisi sanoa. 357 00:35:52,776 --> 00:35:55,612 Ole kiltti. Minun on saatava tietää. 358 00:35:57,822 --> 00:36:00,909 Hyvä on. En nähnyt paljoakaan. 359 00:36:00,992 --> 00:36:05,121 Läikytin viiniä puserolleni ja olin hakemassa varapuseroa autostani. 360 00:36:05,205 --> 00:36:08,708 Kuulin silloin kovan pamauksen. Säikähdin. 361 00:36:08,792 --> 00:36:10,877 Laukausko? 362 00:36:10,960 --> 00:36:15,507 Hetkeä myöhemmin näin jonkun juoksevan ulos juhlasalista. 363 00:36:18,093 --> 00:36:20,637 Näyttikö henkilö häneltä? 364 00:36:21,429 --> 00:36:25,350 Voi olla. Oli pimeää, ja hän juoksi nopeasti. 365 00:36:25,433 --> 00:36:29,187 Se olisi voinut olla kuka vain. -Anteeksi? 366 00:36:29,270 --> 00:36:32,399 Emme mieheni kanssa muista tilanneemme valokuvaajaa. 367 00:36:32,482 --> 00:36:35,610 Ettekö? -Emme. 368 00:36:35,694 --> 00:36:39,572 Pahoitteluni. Oletin, että toimistolta olisi soitettu. 369 00:36:39,656 --> 00:36:45,286 Ilmaisia syntymäpäiväkuvia saa joka kakkutilauksen kanssa. 370 00:36:46,037 --> 00:36:48,832 Niin kai. 371 00:36:49,541 --> 00:36:52,627 No... Hyvä on sitten. 372 00:36:52,711 --> 00:36:55,088 Olemme valmiita kakkua varten. 373 00:36:57,257 --> 00:36:58,174 Kiitos. 374 00:36:58,258 --> 00:37:02,887 Lähde, ennen kuin joudun pulaan. 375 00:37:04,222 --> 00:37:09,602 Näkikö kukaan muu miestä, jonka näit juoksevan ulos? 376 00:37:09,686 --> 00:37:12,063 May, kukkakauppias. 377 00:37:30,248 --> 00:37:33,960 Hei, etsivä. -Neiti Adams. 378 00:37:34,461 --> 00:37:37,881 Mitä teet täällä? -Jututan mahdollista todistajaa. 379 00:37:37,964 --> 00:37:42,093 Mitä itse teet täällä? Taidan tietää vastauksen. 380 00:37:42,177 --> 00:37:45,513 Ehkä tulin hakemaan kukkia. -Tulitko kukkien takia? 381 00:37:45,597 --> 00:37:47,307 En. 382 00:37:47,390 --> 00:37:50,810 Voit katsella orkideoita. Omistaja ei nähnyt mitään. 383 00:37:50,894 --> 00:37:54,773 Ole hyvä. Tupaantuliaislahja minulta sinulle. 384 00:37:54,856 --> 00:37:57,650 Ei, ei. En ole viherpeukalo. 385 00:37:57,734 --> 00:38:03,323 Mehikasvit ovat helppohoitoisia, mutta piristävät kaikkia tiloja. 386 00:38:03,406 --> 00:38:06,075 Hyvä on. Kiitos. 387 00:38:06,159 --> 00:38:09,871 Allie! Mikä miellyttävä yllätys. -Hei, May. Mitä kuuluu? 388 00:38:09,954 --> 00:38:14,167 Olit parkkipaikalla Kevinin murhailtana. 389 00:38:14,250 --> 00:38:18,630 Kuten juuri kerroin etsivä Acostalle, en nähnyt mitään. 390 00:38:18,713 --> 00:38:21,466 Mutta tiedän varmasti, että veljesi on syytön. 391 00:38:21,549 --> 00:38:23,259 Tiedätkö? -Tiedätkö? 392 00:38:23,343 --> 00:38:26,846 Gregin sanotaan murhanneen Kevinin mustasukkaisuudesta. 393 00:38:26,930 --> 00:38:29,265 En usko sitä. -Miksi? 394 00:38:29,349 --> 00:38:33,561 Greg kävi pari viikkoa sitten ostamassa kukkia. Punaisia ruusuja. 395 00:38:33,645 --> 00:38:38,441 Hän näytti onnelliselta. Liian onnelliselta tehdäkseen sellaista. 396 00:38:45,406 --> 00:38:46,866 Neiti Adams? 397 00:38:47,450 --> 00:38:49,619 Hei! Onko kaikki hyvin? 398 00:38:49,702 --> 00:38:53,581 On. Greg ei kertonut tapailevansa ketään. 399 00:38:53,665 --> 00:38:57,043 Kertoiko hän aina kaiken? -Kertoi ennen. 400 00:38:57,126 --> 00:39:01,047 Vanhempiemme kuoltua hän käytännössä kasvatti minut. 401 00:39:02,006 --> 00:39:06,177 Taisimme kai ajautua erillemme viime vuosina. 402 00:39:08,346 --> 00:39:11,599 Tässä yksi ajatus. Entä jos se ei ollut uusi rakkaus? 403 00:39:11,683 --> 00:39:14,644 Mitä? -Entä jos se olikin vanha? 404 00:39:14,727 --> 00:39:16,729 Lähettikö hän kukkia Jennalle? 405 00:39:16,813 --> 00:39:21,109 Ehkä Greg yritti saada Jennan takaisin jo aiemminkin. 406 00:39:21,192 --> 00:39:23,695 Tässä. -En ota kasviasi. 407 00:39:23,778 --> 00:39:28,199 Se kuolee viikossa. -Se oli lahja. 408 00:39:28,283 --> 00:39:31,202 Se on yhä lahja. Juuri nyt minulta sinulle. 409 00:39:31,286 --> 00:39:35,415 Aurinkoinen paikka. Kääntele usein. Pärjäät silloin mainiosti. 410 00:39:41,379 --> 00:39:46,593 Käydään epäillyt läpi. Aloitetaan Kevinin isästä. 411 00:39:46,676 --> 00:39:48,720 Heillä oli iso riita. 412 00:39:48,803 --> 00:39:52,682 Hän vaati Keviniä perumaan häät, mutta poika kieltäytyi. 413 00:39:52,765 --> 00:39:55,268 Eli kiitospäiväkutsua on turha odotella. 414 00:39:55,351 --> 00:40:00,148 Jenna mainitsi perheyritykseen liittyviä jännitteitä. 415 00:40:00,231 --> 00:40:02,692 Selvä. 416 00:40:02,775 --> 00:40:04,027 Bill Cross. 417 00:40:04,110 --> 00:40:06,738 Hän on ollut yhtiössä kauan. 418 00:40:06,821 --> 00:40:10,658 Omistajan poika sai ylennyksen ennen häntä. 419 00:40:10,742 --> 00:40:13,703 Se aiheuttaa jännitteitä. -Olen samaa mieltä. 420 00:40:13,786 --> 00:40:19,709 Näyttelijänä tiedän, että mustasukkaisuus motivoi. 421 00:40:19,792 --> 00:40:23,630 Sitten on tämä mies, jonka nähtiin poistuvan murhan jälkeen. 422 00:40:23,713 --> 00:40:27,258 Hänellä on tilaisuus, mutta motiivi on tuntematon. 423 00:40:28,551 --> 00:40:31,054 Tuo näyttää Cary Grantilta. 424 00:40:31,137 --> 00:40:34,515 Se onkin. Hän sopi kuvaukseen. 425 00:40:38,853 --> 00:40:41,272 Greg? -Allie, tarvitsen apuasi. 426 00:40:44,817 --> 00:40:46,110 Hei! 427 00:40:47,987 --> 00:40:51,032 He tutkivat talon. -Tämä on hyvä asia. 428 00:40:51,115 --> 00:40:54,786 Miten niin? -Ette löydä mitään. 429 00:40:54,869 --> 00:40:58,581 Tämä vain auttaa juttuasi. -En olisi niin varma. 430 00:40:58,665 --> 00:41:01,292 Beretta 84, ysimillinen. -Voin selittää. 431 00:41:01,376 --> 00:41:04,963 Greg Adams, sinut on pidätetty Kevin Davisin murhasta. 432 00:41:05,046 --> 00:41:12,095 Sinulla on oikeus vaieta. Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää... 433 00:41:20,687 --> 00:41:23,147 Hän ei tehnyt sitä. 434 00:41:35,743 --> 00:41:38,121 Tervetuloa Picture Perfect -valokuvaamoon. 435 00:41:38,204 --> 00:41:41,165 Täällä jokainen kuva on täydellinen. 436 00:41:43,084 --> 00:41:46,337 Hei. Miten voin auttaa? -Olen Sarah Davis. 437 00:41:46,421 --> 00:41:49,674 Tiedän. Otan osaa. 438 00:41:49,757 --> 00:41:51,050 Kiitos. 439 00:41:51,134 --> 00:41:55,680 Tulin, koska vanhempani haluaisivat ne hääkuvat. 440 00:41:55,763 --> 00:41:59,726 Vain kuvat Kevinistä ja meidän perheestämme. 441 00:41:59,809 --> 00:42:04,605 Toki. Lataamme ne galleriaan ja lähetämme linkin. 442 00:42:07,984 --> 00:42:11,404 Voimme lähettää paperikuviakin, jos haluatte. 443 00:42:11,487 --> 00:42:13,740 Se olisi mukavaa. 444 00:42:15,491 --> 00:42:17,994 Oletko nähnyt Jennaa? 445 00:42:19,454 --> 00:42:24,876 En. Mutta Allie kävi Jennan äidin luona. 446 00:42:24,959 --> 00:42:27,295 Jenna taitaa asustella siellä. 447 00:42:27,378 --> 00:42:31,257 Mietin vain, pyysikö hänkin kopioita. 448 00:42:31,340 --> 00:42:34,218 Ei. En usko. 449 00:42:34,302 --> 00:42:37,346 Miksen ole yllättynyt? 450 00:42:44,312 --> 00:42:46,230 Kiitos. -Ei, kiitos itsellesi. 451 00:42:46,314 --> 00:42:51,152 Kävisin läpi pari yksityiskohtaa. -Greg kuulemma pidätettiin. 452 00:42:51,235 --> 00:42:55,114 Niin pidätettiin. -Luuletko, että hän teki sen? 453 00:42:56,199 --> 00:43:02,914 Gregin puhelutietojen mukaan hän sai useita puheluita samasta numerosta. 454 00:43:02,997 --> 00:43:04,290 Sinun numerostasi. 455 00:43:05,458 --> 00:43:09,378 Tiedän, miltä se näyttää, mutta Greg ja minä olimme vain ystäviä. 456 00:43:09,462 --> 00:43:13,633 Hän yritti estää häänne. -Hän oli huolissaan minusta. 457 00:43:13,716 --> 00:43:17,053 Minulla oli paljon paineita, ja Greg auttoi minua. 458 00:43:17,136 --> 00:43:19,472 Millaisia paineita? 459 00:43:19,555 --> 00:43:23,309 Kevinin perhe piti minua alempiarvoisena. 460 00:43:23,392 --> 00:43:27,897 Tein kaikkeni muuttaakseni heidän mielensä, mutta mikään ei riittänyt. 461 00:43:27,980 --> 00:43:31,484 Tiesikö Greg, että epäröit? 462 00:43:31,567 --> 00:43:36,072 En epäröinyt. Halusin naida Kevinin. 463 00:43:36,155 --> 00:43:38,449 Oletko varma, että Greg tiesi sen? 464 00:43:44,956 --> 00:43:49,585 Maksan takuurahat takaisin. -Tiedän. Älä siitä huoli. 465 00:43:49,669 --> 00:43:53,589 Hassua. Olin aina isoveli. Nyt se on... 466 00:43:53,673 --> 00:43:57,635 Haluan auttaa sinua. Sinun pitää vain olla rehellinen. 467 00:43:57,718 --> 00:44:00,930 Olenkin. Se ase ei ole edes minun. 468 00:44:01,013 --> 00:44:05,309 Se kuului isälle. Unohdin sen tähän asti. 469 00:44:05,393 --> 00:44:08,563 Uskon sinua. Minä vain... 470 00:44:08,646 --> 00:44:11,357 Oliko muuta? -Ei. 471 00:44:12,525 --> 00:44:14,527 Olen kertonut kaiken. 472 00:44:15,444 --> 00:44:17,488 Lupaan sen. 473 00:44:18,364 --> 00:44:19,490 Hyvä on. 474 00:44:29,584 --> 00:44:33,379 Tämä on iso tontti, neiti... 475 00:44:33,462 --> 00:44:36,299 Harrington. Eve Harrington. 476 00:44:36,382 --> 00:44:42,221 Kyllä, isäni kuoli hiljattain ja jätti sen minulle. 477 00:44:44,390 --> 00:44:48,853 Levätköön hän rauhassa. -Osanottoni. 478 00:44:49,896 --> 00:44:53,274 Minkälaisia suunnitelmia tontin suhteen on? 479 00:44:53,357 --> 00:44:57,195 Olette kehitysyritys. 480 00:44:57,278 --> 00:45:00,865 Niinpä minä haluaisinkin... 481 00:45:01,616 --> 00:45:06,037 Haluaisin kehittää sitä. Totta kai. -Totta kai. 482 00:45:07,538 --> 00:45:13,085 Ensin pitää sopia aika alueen tutkimiseen. 483 00:45:13,794 --> 00:45:17,548 Sopiiko... huhtikuun 16. päivä? 484 00:45:17,632 --> 00:45:21,677 Tarkistan vain... 485 00:45:21,761 --> 00:45:27,433 Uskon sen onnistuvan. Minulla on kyllä tärkeä lounas. 486 00:45:30,269 --> 00:45:34,148 Anteeksi. Saisinko lasin vettä? Allergioita. 487 00:45:34,232 --> 00:45:37,318 Käykö pullovesi? -Hienoa. 488 00:46:02,176 --> 00:46:04,929 Ajattelin... 489 00:46:14,438 --> 00:46:15,731 Miten meni? 490 00:46:15,815 --> 00:46:18,567 He sanoivat, ettei skaalani muka riitä Ofelialle. 491 00:46:18,651 --> 00:46:23,197 Arvaapa, mitä herra Cross oli puuhaillut viime viikkoina? 492 00:46:23,281 --> 00:46:26,200 "Tulilinja." Mikä se on? 493 00:46:26,284 --> 00:46:29,078 Se on ampumarata. 494 00:46:33,457 --> 00:46:37,378 Gregin takuujuttu vei koko aamun. -Vihdoinkin. Olet täällä. 495 00:46:37,461 --> 00:46:41,716 Onko kaikki hyvin? -Haluan näyttää jotain. 496 00:46:41,799 --> 00:46:45,094 Katsopa tätä. -Jennan konsultaatiomuistiinpanot. 497 00:46:45,177 --> 00:46:49,432 Kun tapasimme Jennan häistä, hän sanoi näin. 498 00:46:49,515 --> 00:46:56,480 "Neljä morsiusneitoa, sulhaspoikaa." -Tämä on kuva häistä. 499 00:46:56,564 --> 00:46:58,983 Neljä morsiusneitoa... 500 00:46:59,066 --> 00:47:01,068 Kolme sulhaspoikaa. 501 00:47:01,152 --> 00:47:03,821 Kuka puuttuu? 502 00:47:07,199 --> 00:47:11,078 Brandon Stiles. Kevinin veli. -Velikö? 503 00:47:11,162 --> 00:47:14,457 Veljeskunnan veli. He opiskelivat yhdessä. 504 00:47:14,540 --> 00:47:18,878 Miksei hän ollut häissä? -Hän sai aamulla vatsataudin. 505 00:47:18,961 --> 00:47:23,758 Tuliko hän tänne, muttei mennyt? -Hän ei halunnut tartuttaa ketään. 506 00:47:23,841 --> 00:47:28,054 Muuten hän ei jättäisi häitä väliin. He olivat hyvin läheisiä. 507 00:47:28,137 --> 00:47:31,807 Selvä. Kiitos, Jenna. Hei. 508 00:47:31,891 --> 00:47:36,520 Se oli umpikuja. -En olisi niin varma. 509 00:47:36,604 --> 00:47:42,568 Tässä on Brandon Stiles. Muistuttaako hän jotakuta? 510 00:47:48,491 --> 00:47:51,786 Hän näyttää hieman veljeltäsi. 511 00:48:21,607 --> 00:48:23,484 Hei. -Hei. 512 00:48:24,985 --> 00:48:30,032 Anteeksi. Kovin rento asu. -Nyt on vapaapäiväni. 513 00:48:30,116 --> 00:48:35,579 Luulin, että olisit pukumiehiä lomallakin. Voinko tulla sisään? 514 00:48:35,663 --> 00:48:37,915 Toki. 515 00:48:39,125 --> 00:48:44,505 Miten löysit minut? -Tunnen kaikki kiinteistönvälittäjät. 516 00:48:44,588 --> 00:48:47,716 Pikkukaupunki. -Hei, yhä hengissä! 517 00:48:47,800 --> 00:48:51,470 En taidakaan olla niin toivoton kuin luulin. 518 00:48:56,267 --> 00:48:59,979 Mitä oikein odotat? 519 00:49:00,438 --> 00:49:03,607 Esittele paikkoja. -Kierros, kyllä. 520 00:49:03,691 --> 00:49:09,530 Tämä on minun taloni. 521 00:49:09,613 --> 00:49:14,452 Linoleumin alla on hyvää jalopuuta, joten entisöin sen. 522 00:49:14,535 --> 00:49:18,581 Tunnen hyvän urakoitsijan. -Teen kaiken työn itse. 523 00:49:20,124 --> 00:49:22,877 Oletko koskaan remontoinut taloa? -En. 524 00:49:22,960 --> 00:49:25,796 En pelkää pientä uurastusta. 525 00:49:28,090 --> 00:49:31,510 Pientäkö? -Aioin muutenkin vaihtaa sen. 526 00:49:33,095 --> 00:49:37,975 Jospa minä... Näytän toisen huoneen. 527 00:49:38,058 --> 00:49:42,938 Miten newyorkilainen etsivä päätyy Willow Haveniin? 528 00:49:43,022 --> 00:49:47,318 Oletko tarkistanut taustani? -Tämä on pieni kaupunki. 529 00:49:48,444 --> 00:49:51,489 Kaipasin vaihtelua. 530 00:49:52,490 --> 00:49:55,826 New Yorkissa oli... 531 00:49:56,785 --> 00:49:59,330 ...liikaa muistoja. 532 00:50:01,999 --> 00:50:04,543 Hyviä vai huonoja? 533 00:50:05,711 --> 00:50:08,005 Oli miten oli... 534 00:50:08,088 --> 00:50:12,426 Haastattelin erään ratkaisemattoman jutun todistajaa. Saimme DNA-osuman. 535 00:50:12,510 --> 00:50:14,678 He halusivat, että tutkin asiaa. 536 00:50:15,596 --> 00:50:19,683 Ajaessani talon ohi näin "myytävänä"-kyltin, ja se oli siinä. 537 00:50:19,767 --> 00:50:24,688 Oikeasti? Siinäkö kaikki? -Niin. 538 00:50:24,772 --> 00:50:29,527 Se oli elämäni ensimmäinen impulsiivinen teko. 539 00:50:33,989 --> 00:50:39,995 Ajoin talolle ja nousin autosta. Seisoin etupihan puolella. 540 00:50:40,621 --> 00:50:45,209 Katsoin taloa. Aurinko nousi juuri sen takaa. 541 00:50:45,292 --> 00:50:48,462 Se tuntui... Se tuntui olevan täynnä mahdollisuuksia. 542 00:50:48,546 --> 00:50:52,716 Mahdollisuuksia ja sinapinväristä maalia. 543 00:50:53,592 --> 00:50:55,678 Niin, maalia. 544 00:50:57,680 --> 00:50:59,765 Pelaatko? 545 00:50:59,848 --> 00:51:05,521 Sanapeliä. Onko tämä kirjeshakkia? -On. Kyllä. 546 00:51:05,604 --> 00:51:11,110 Minä ja Luis-setäni olemme pelanneet shakkia postitse vuosia. 547 00:51:11,193 --> 00:51:15,614 Hän opetti minulle kaiken. Hän on poliisi. Tai oli. Eläkkeellä. 548 00:51:15,698 --> 00:51:17,992 Shakki on poliisin peli, - 549 00:51:18,075 --> 00:51:22,246 koska on oltava aina askeleen edellä vastustajaa. 550 00:51:23,664 --> 00:51:25,249 Oletko sinä tässä? -Olen. 551 00:51:26,709 --> 00:51:28,961 Ratsu H6:een. 552 00:51:30,921 --> 00:51:33,424 Kävelisin suoraan ansaan. 553 00:51:33,507 --> 00:51:39,680 Uhraus. Kuningas on haavoittuvainen. Kolmella siirrolla shakkimatti. 554 00:51:40,723 --> 00:51:42,641 Ja sinäkö harrastat sanapelejä? 555 00:51:42,725 --> 00:51:45,269 Pidän pulmatehtävistä. 556 00:51:45,352 --> 00:51:47,771 Minulla on silmää yksityiskohdille. 557 00:51:47,855 --> 00:51:50,107 Niin minullakin. 558 00:51:51,150 --> 00:51:54,111 Siksi mietinkin, mitä oikeasti haluat. 559 00:51:54,194 --> 00:51:55,613 Niinkö ilmeistä? 560 00:51:55,696 --> 00:51:59,700 Kukaan ei aja tänne asti puhumaan pakkelista. 561 00:51:59,783 --> 00:52:02,161 Hyvä on. Brandon Stiles. 562 00:52:02,244 --> 00:52:05,247 Yksi Kevinin sulhaspojista. Hän ei tullut vihkiäisiin. 563 00:52:05,331 --> 00:52:10,252 Tiedätkö jo hänestä? -Etsivä. 564 00:52:11,378 --> 00:52:15,966 Kuulin, kun Kevin kielsi jotakuta tulemasta häihin. 565 00:52:16,050 --> 00:52:18,052 Varmaan Brandon. -Neiti Adams... 566 00:52:18,135 --> 00:52:20,220 Allie. 567 00:52:20,304 --> 00:52:24,683 Niin. Tiedän, että tämä on varmaankin sinulle vaikeaa. 568 00:52:24,767 --> 00:52:27,645 Ihailen sinnikkyyttäsi, todella. 569 00:52:27,728 --> 00:52:31,774 Mutta vain yhdellä oli motiivi ja tilaisuus tappaa Kevin Davis. 570 00:52:31,857 --> 00:52:34,693 Se oli veljesi. 571 00:52:34,777 --> 00:52:39,198 Etkö aio tutkia tätä? -Olen pahoillani. 572 00:52:40,115 --> 00:52:45,287 Anteeksi, että häiritsin. Löydän itse ulos. 573 00:53:47,266 --> 00:53:49,226 Tuletko sisään? 574 00:53:49,309 --> 00:53:54,398 En. Kiitos. Katselin vain ruokalistaa. 575 00:54:00,195 --> 00:54:02,865 Kapteeni Jones, hei. 576 00:54:02,948 --> 00:54:04,825 Niin. 577 00:54:06,285 --> 00:54:07,953 Mitä? 578 00:54:10,914 --> 00:54:15,461 Palokunta hyllytti minut. -Voiko niin tehdä? 579 00:54:15,544 --> 00:54:19,548 Davisin perheellä on liikaa vaikutusvaltaa täällä. 580 00:54:19,631 --> 00:54:23,969 Paloasema on minulle kuin perhe. En voi menettää sitä tämän takia. 581 00:54:28,390 --> 00:54:33,145 Tiedän, että tilanne vaikuttaa synkältä, mutta... 582 00:54:33,228 --> 00:54:35,939 Selviämme kyllä tästä. 583 00:54:36,774 --> 00:54:40,110 Oletko puhunut Jennan kanssa? 584 00:54:40,194 --> 00:54:42,529 Haluan tietää, miten hän voi. 585 00:54:44,198 --> 00:54:47,075 Hän pärjää. 586 00:54:47,159 --> 00:54:50,579 Mutta hän on vahva. Jenna on todella vahva. 587 00:54:50,662 --> 00:54:52,915 Niin on. 588 00:54:54,833 --> 00:55:00,005 Kunpa voisin tehdä jotain korjatakseni tämän. 589 00:55:03,550 --> 00:55:09,431 Parasta hänelle, ja itsellesi, on antaa hänelle tilaa. 590 00:55:13,936 --> 00:55:15,354 Niin. 591 00:55:17,940 --> 00:55:19,608 Kiitos. 592 00:55:21,443 --> 00:55:24,112 Sitä varten siskot ovat. 593 00:55:31,787 --> 00:55:36,208 Hyvät herrat. Saimme ballistiikan tulokset Adamsin asunnon aseesta. 594 00:55:36,291 --> 00:55:39,211 Sillä ei ole ammuttu hiljattain. 595 00:55:39,294 --> 00:55:44,424 Ehkä on aika tutkia muita vieraita. 596 00:55:44,508 --> 00:55:48,804 Meillä ei ehkä ole oikeaa asetta, mutta meillä on oikea mies. 597 00:55:49,805 --> 00:55:52,599 Laajennetaan tutkintaa. 598 00:55:54,017 --> 00:55:58,897 Jotkut uskovat, että vastustitte avioliittoa. Onko se totta? 599 00:55:58,981 --> 00:56:02,401 Saako olla lasillinen? -Ei kiitos. 600 00:56:05,487 --> 00:56:10,576 Epäilin, että Jennalla oli taka-ajatuksia Kevinin naimiseen. 601 00:56:10,659 --> 00:56:13,829 Epäilykseni vahvistuivat. 602 00:56:13,912 --> 00:56:16,582 Hän sanoo, ettei liity Kevinin murhaan. 603 00:56:16,665 --> 00:56:19,084 Niin varmasti. 604 00:56:19,167 --> 00:56:21,295 Ettekö usko häntä? 605 00:56:22,129 --> 00:56:26,717 Rakastin poikaani, mutta hän oli impulsiivinen. 606 00:56:26,800 --> 00:56:29,219 Rakensin hänelle tämän omaisuuden. 607 00:56:32,556 --> 00:56:36,727 Hän oli valmis hylkäämään sen tytön takia, joka ei rakastanut häntä. 608 00:56:36,810 --> 00:56:39,813 Kevin harkitsi yhteyksien katkaisemista yhtiöön. 609 00:56:39,897 --> 00:56:43,859 Johtuiko se neiti Colesta? -Totta kai! 610 00:56:43,942 --> 00:56:48,071 Hänestä oli vain harmia siitä asti, kun Kevin toi hänet kotiin. 611 00:56:48,155 --> 00:56:51,033 Oliko Kevin koskaan huolissaan - 612 00:56:51,116 --> 00:56:55,287 yrityksenne toimintatavoista? 613 00:56:55,370 --> 00:56:58,373 En tiedä, mihin pyritte nyt. 614 00:56:58,457 --> 00:57:02,169 Hän opetteli uutta roolia ja vastuuta. 615 00:57:02,252 --> 00:57:06,340 Olisiko hän voinut kyseenalaistaa mitään operaatioistanne? 616 00:57:11,428 --> 00:57:15,849 Hautaustoimistosta soitetaan. Anteeksi, minun on vastattava. 617 00:57:18,352 --> 00:57:20,062 Haloo? 618 00:57:20,145 --> 00:57:24,399 Mistä tuo tuli? -Sarah Davis sanoi jotain. 619 00:57:24,483 --> 00:57:27,903 Milloin aioit kertoa minulle? 620 00:57:27,986 --> 00:57:31,865 Anteeksi. Totuttelen vielä tähän kumppanijuttuun. 621 00:57:31,949 --> 00:57:34,993 Kauankohan siihen menee? 622 00:57:35,077 --> 00:57:37,287 Katso tätä. 623 00:57:37,371 --> 00:57:39,831 Melkoinen kokoelma. 624 00:57:41,041 --> 00:57:43,126 Huomaatko mitään? 625 00:57:45,420 --> 00:57:47,839 Yksi puuttuu. 626 00:57:51,885 --> 00:57:56,765 Miten sait Brandonin huoneen numeron? -Kysyin sitä. 627 00:57:56,848 --> 00:58:00,060 Se toimii. Mistä tiesit, että hän on yhä täällä? 628 00:58:00,143 --> 00:58:04,815 Hän jää hautajaisiin. -Entä jos hän on todella sairas? 629 00:58:04,898 --> 00:58:07,192 Toin hänelle kanakeittoa. 630 00:58:09,111 --> 00:58:11,154 Siivooja! 631 00:58:12,698 --> 00:58:17,077 En usko, että hän vastaa. -Hänen on tultava ulos joskus. 632 00:58:17,160 --> 00:58:20,414 Mitä aiot tehdä? Kyttäätkö paikkaa? 633 00:58:46,732 --> 00:58:50,193 Iltaa, etsivä. -Onko kaikki hyvin, neiti Adams? 634 00:58:50,277 --> 00:58:52,446 Loistavasti. 635 00:58:53,321 --> 00:58:56,658 Mitä oikein puuhaat? -Olin menossa työkeikalle. 636 00:58:56,742 --> 00:59:00,704 Sain puhelun, joten pysähdyin vastaamaan. 637 00:59:00,787 --> 00:59:03,081 Turvallisuus ennen kaikkea. 638 00:59:03,165 --> 00:59:05,083 Ja satuit pysähtymään täällä? 639 00:59:05,167 --> 00:59:09,296 Motellilla, jossa Brandon Stiles majoittuu. 640 00:59:09,379 --> 00:59:11,590 Niinkö? 641 00:59:11,673 --> 00:59:15,719 Miten todennäköistä sellainen on? -Ei yhtään, sanoisin. 642 00:59:15,802 --> 00:59:21,683 Mitä itse teet täällä? Epäiletkö, että olin oikeassa herra Stilesista? 643 00:59:21,767 --> 00:59:23,393 Onko tuo thaimaalaista? -On. 644 00:59:23,477 --> 00:59:25,103 Pidän thairuoasta. 645 00:59:33,236 --> 00:59:38,241 Ette tainneetkaan ajautua niin kauas toisistanne kuin luulit. 646 00:59:38,325 --> 00:59:39,951 Sinä ja Greg. 647 00:59:40,035 --> 00:59:44,998 Se, että teet tämän kaiken auttaaksesi häntä... Vau. 648 00:59:45,082 --> 00:59:48,794 Hän on perhettäni. Teen vain, mitä kuka tahansa tekisi. 649 00:59:48,877 --> 00:59:53,256 Kuten kytätä iltamyöhään motellilla? -Niin. 650 00:59:53,340 --> 00:59:56,718 Greg on aina ollut tukenani. 651 00:59:56,802 --> 01:00:01,973 Hän sai stipendin collegeen, ja vanhempieni kuoltua, - 652 01:00:02,057 --> 01:00:05,894 hän jäi tänne auttamaan minua viimeisen opiskeluvuoteni yli. 653 01:00:05,977 --> 01:00:11,108 Hän siis huolehti sinusta. -Nyt minä huolehdin hänestä. 654 01:00:14,486 --> 01:00:17,489 Kuvaatko paljon häitä? 655 01:00:18,240 --> 01:00:21,952 Häitä, syntymäpäiviä, pikkujouluja... 656 01:00:22,035 --> 01:00:25,580 Sinä juhlit, minä kuvaan. -Selvä. 657 01:00:25,664 --> 01:00:29,000 Minusta sinä olet hyvä valokuvaaja. 658 01:00:29,084 --> 01:00:32,087 Kiitos. Kiitos. 659 01:00:32,170 --> 01:00:35,340 Mikä sai sinut innostumaan siitä? 660 01:00:35,423 --> 01:00:39,219 Äitini oli arkkitehti. Hän kävi kaupungissa töissä, - 661 01:00:39,302 --> 01:00:41,888 joten hän kävi katsomassa Metiä. 662 01:00:41,972 --> 01:00:45,183 Mets on mahtava joukkue. -Ei... Ei. 663 01:00:45,267 --> 01:00:48,937 Met. Metropolitanin taidemuseo. 664 01:00:49,020 --> 01:00:51,815 Aivan. Selvä. 665 01:00:51,898 --> 01:00:55,193 Yhtenä kesänä, kun olin 10, äiti otti minut mukaansa. 666 01:00:55,277 --> 01:00:58,822 Näin valokuvanäyttelyn nimeltä "Valo ja varjot". 667 01:00:58,905 --> 01:01:01,533 Se muutti kaiken. 668 01:01:01,616 --> 01:01:06,538 Sanoin äidille, että jonain päivänä minulla olisi oma näyttely Metissä. 669 01:01:09,457 --> 01:01:14,254 Mutta "jonakin päivänä" ei maksa laskuja. 670 01:01:14,337 --> 01:01:20,594 Niinpä pitäydyn häissä, syntymäpäivissä ja pikkujouluissa. 671 01:01:21,636 --> 01:01:27,434 Ethän ole luovuttanut? Se päivä ei vain ole vielä koittanut. 672 01:01:32,856 --> 01:01:36,318 Kaipaatko New Yorkia? -Joskus. 673 01:01:36,401 --> 01:01:39,738 Odotan merkkiä, jotta Willow Haven tuntuisi kodilta. 674 01:01:39,821 --> 01:01:43,617 Uusi asia. Anna sille aikaa. -Niin. 675 01:01:50,165 --> 01:01:52,250 Nyt alkaa tapahtua. 676 01:02:16,274 --> 01:02:18,735 Se oli varmaan vuorokauden kestävä pöpö. 677 01:02:25,617 --> 01:02:28,662 Pysyin poissa häistä, koska Kevin pyysi. 678 01:02:28,745 --> 01:02:31,456 Etkö ollut sairas? -En. 679 01:02:31,539 --> 01:02:33,208 Olit sulhaspoika. 680 01:02:33,291 --> 01:02:37,420 Tulit Pohjois-Dakotasta asti. Miksi muutit mielesi? 681 01:02:37,504 --> 01:02:42,717 Tiedättekö harjoitusillallisesta? -Kyllä. Se on hyvin dokumentoitu. 682 01:02:42,801 --> 01:02:47,222 Ei paras tapa aloittaa avioliittoa. Morsiamen eksä aiheuttaa ongelmia. 683 01:02:47,305 --> 01:02:51,017 Mitä muuta morsian salaa? -Tiesikö Kevin mielipiteesi? 684 01:02:51,101 --> 01:02:56,064 Kyllä. Kehotin lykkäämään häitä. Morsian ei ollut se miltä näytti. 685 01:02:56,147 --> 01:03:01,111 Ehkä tämä halusi Kevinin rahat. Kevin ei ottanut sitä hyvin. 686 01:03:01,194 --> 01:03:02,779 Hän poisti sinut hääseurueesta. 687 01:03:02,862 --> 01:03:06,366 Säästääkseen Jennan tunteita. 688 01:03:06,449 --> 01:03:09,327 En ole ainoa, joka ajatteli niin. 689 01:03:09,411 --> 01:03:13,498 Kevinin oma isä kieltäisi poikansa, jos häät pidettäisiin. 690 01:03:13,581 --> 01:03:17,877 Ilmestyit silti hääpaikalle. 691 01:03:17,961 --> 01:03:21,798 Harmitti. Halusin puhdistaa ilmaa. -Puhuitko hänelle? 692 01:03:21,881 --> 01:03:25,093 En. Rohkeus ei riittänyt. Poistuin paikalta. 693 01:03:25,176 --> 01:03:28,680 Poistuit? -Okei. Kuunnelkaa. 694 01:03:28,763 --> 01:03:32,684 En ollut rehellinen teille. Mutta puhun nyt totta. 695 01:03:32,767 --> 01:03:35,937 En liity Kevinin murhaan. 696 01:03:36,021 --> 01:03:38,231 Selvä. Tehdään tämä selväksi. 697 01:03:38,315 --> 01:03:42,110 Riitelittekö hänen päätöksestään mennä naimisiin? 698 01:03:42,193 --> 01:03:45,989 Niinhän minä juuri sanoin. -Oletko varma... 699 01:03:46,072 --> 01:03:49,701 ...ettei se liittynyt työhön, jota hän tarjosi sinulle? 700 01:03:49,784 --> 01:03:52,704 Ja joka peruttiin hiljattain? 701 01:03:53,371 --> 01:03:57,667 Miten tiedät siitä? -Etsivä. 702 01:03:57,751 --> 01:04:01,671 Se on totta. Hän tarjosi minulle töitä Davis Developmentsista. 703 01:04:01,755 --> 01:04:04,299 En suuttunut, kun se ei toteutunutkaan. 704 01:04:04,382 --> 01:04:06,885 Etkö edes vähän? 705 01:04:06,968 --> 01:04:10,764 Kyseessä on hyvä työ menestyvässä kehitysyrityksessä. 706 01:04:10,847 --> 01:04:13,892 Minä suuttuisin. -Niin minäkin. 707 01:04:13,975 --> 01:04:18,229 Hän teki minulle palveluksen. Hän harkitsi itsekin lähtemistä. 708 01:04:18,313 --> 01:04:22,067 Sanoiko hän niin? -Hän ei kertonut yksityiskohtia. 709 01:04:22,150 --> 01:04:26,488 Hän taisi törmätä hämäräpuuhiin firman kirjanpidossa. 710 01:04:26,571 --> 01:04:29,657 Millaisiin hämäräpuuhiin? -Kadonneita rahoja. 711 01:04:29,741 --> 01:04:31,743 Ja paljon. 712 01:04:38,875 --> 01:04:42,170 Mitä nyt tapahtuu? -Sinulle pitää löytää asianajaja. 713 01:04:42,253 --> 01:04:45,924 Setäni on asianajaja. -Rikosoikeusko? 714 01:04:46,007 --> 01:04:48,009 Ympäristöoikeus. 715 01:04:48,093 --> 01:04:50,762 Katsotaan netistä. -Niin. 716 01:04:55,892 --> 01:04:59,229 Greg. En tiennyt, että olisit täällä. 717 01:04:59,312 --> 01:05:01,648 Minun pitäisi mennä. -Ei, Jenna. Odota! 718 01:05:03,400 --> 01:05:05,944 Haluan sinun tietävän, etten tehnyt sitä. 719 01:05:06,027 --> 01:05:09,155 Tunnet minut paremmin kuin kukaan. 720 01:05:11,032 --> 01:05:13,118 Jenna, oletko kunnossa? 721 01:05:13,201 --> 01:05:17,372 En ole. En voi olla enää hetkeäkään äitini luona. 722 01:05:17,455 --> 01:05:21,793 Mutta en voi palata asuntoonikaan. Kaikki muistuttaa Kevinistä. 723 01:05:21,876 --> 01:05:26,631 Jää tänne kanssani. -Hän voisi mennä mökille. 724 01:05:26,714 --> 01:05:31,511 Perheenne mökillekö? -Niin. Ei liian kaukana. Rauhallista. 725 01:05:31,594 --> 01:05:35,765 Voit selvittää ajatuksesi. -Se on hyvä idea. 726 01:05:35,849 --> 01:05:38,351 Niin. Hyvä on. 727 01:05:38,435 --> 01:05:41,521 Muistatko, miten sinne pääsee? -Muistan. 728 01:05:43,481 --> 01:05:46,192 Kiitos. -Ole hyvä. 729 01:05:49,028 --> 01:05:54,492 Harrington. Eve Harrington. Eikö hän omistakaan kiinteistöä? 730 01:05:54,576 --> 01:05:58,830 Herra Davis ei ole paikalla. -Etsinkin teitä, herra Cross. 731 01:06:00,415 --> 01:06:02,500 Minuako? 732 01:06:02,584 --> 01:06:04,711 Soitan takaisin. 733 01:06:04,794 --> 01:06:08,798 Neiti Cole on ollut hyvin avulias. 734 01:06:08,882 --> 01:06:11,301 Vieraslistat, myyjien nimet. 735 01:06:11,384 --> 01:06:14,512 Saimme jopa Kevinin läppärin. 736 01:06:14,596 --> 01:06:17,307 En ymmärrä, miten se liittyy tähän. 737 01:06:17,390 --> 01:06:22,353 Kevin oli yhä huolestuneempi firman kirjanpidosta. 738 01:06:22,437 --> 01:06:27,358 Kevin ei ymmärtänyt numeroita. En tiedä, mitä hän luuli nähneensä. 739 01:06:27,442 --> 01:06:30,236 Todisteita kavalluksesta. 740 01:06:30,320 --> 01:06:33,865 Ja paljon. Yksityiskohdat ovat tässä. 741 01:06:35,617 --> 01:06:40,246 Herra Cross, olitte Davisin häissä, eikö niin? 742 01:06:40,330 --> 01:06:43,875 En vastaa ilman asianajajaani. 743 01:06:43,958 --> 01:06:45,418 Hyvä on. 744 01:06:47,504 --> 01:06:50,924 Davisin häiden juhlapaikalta soitettiin. 745 01:06:51,007 --> 01:06:55,136 Kolmijalkamme on siellä. -Sielläkö se on ollut? Hienoa. 746 01:06:55,220 --> 01:06:58,890 Käyn hakemassa sen. -Minne sinä menet? 747 01:06:58,973 --> 01:07:04,646 Minulla on paperikuvat Sarahille. -Lähetä ne kuriirin mukana. 748 01:07:04,729 --> 01:07:08,233 Haluan kysyä Bill Crossista. -Sarah ei pidä sinusta. 749 01:07:08,316 --> 01:07:12,612 Ehkä nämä auttavat. Pidä sitä rauhaneleenä. 750 01:07:14,197 --> 01:07:16,241 Onnea matkaan! 751 01:07:16,324 --> 01:07:19,244 Tarvitset sitä. 752 01:07:57,532 --> 01:08:00,910 Kaupunki on pienempi kuin luulin. 753 01:08:00,994 --> 01:08:04,038 En ole utelias. -Kerrankin? 754 01:08:04,122 --> 01:08:07,667 Tulin hakemaan kolmijalkani. Mutta nyt kun olen täällä... 755 01:08:07,750 --> 01:08:10,587 Olet utelias. -Sinä olet utelias työksesi! 756 01:08:10,670 --> 01:08:14,340 Olet ammattilaisnuuskija. -Paino sanalla "ammattilainen". 757 01:08:15,758 --> 01:08:18,678 Mitä teet täällä? 758 01:08:18,761 --> 01:08:23,474 Taidat olla oikeassa. En usko, että Greg on syyllinen. 759 01:08:23,558 --> 01:08:26,728 Etkö? -En. 760 01:08:28,062 --> 01:08:31,107 Jokin ei vain ole niin kuin pitäisi. 761 01:08:31,190 --> 01:08:35,236 Ajattelin tulla tänne katsomaan rikospaikkaa tuorein silmin. 762 01:08:35,320 --> 01:08:39,073 Jotain jää minulta huomaamatta. Tiedän sen. 763 01:08:40,074 --> 01:08:43,494 Kun sommittelen valokuvaa, - 764 01:08:43,578 --> 01:08:48,082 joskus se mitä jätän pois, on yhtä tärkeää kuin se, mitä otan mukaan. 765 01:08:48,166 --> 01:08:53,212 Unohda muu. Keskity yksityiskohtiin, jotka hämmentävät sinua. 766 01:08:53,296 --> 01:08:57,258 Selvä. Ei hassumpi idea. 767 01:09:00,928 --> 01:09:03,765 No niin. Minä tästä lähdenkin. 768 01:09:05,350 --> 01:09:10,813 Ehkä voit auttaa minua. Olit siellä sinä iltana. 769 01:09:10,897 --> 01:09:14,651 Kerroin jo kaiken, mitä tiedän. -Haluan, että näytät minulle. 770 01:09:14,734 --> 01:09:16,819 Minä pyydän. 771 01:09:23,451 --> 01:09:26,913 No niin. Valot sammuvat. 772 01:09:26,996 --> 01:09:30,583 Kevin ja Jenna tulevat tanssilattialle. 773 01:09:30,667 --> 01:09:33,628 Aivan. -Mitä sitten tapahtui? 774 01:09:33,711 --> 01:09:37,799 He tanssivat ensimmäisen tanssinsa. -Ensimmäinen tanssi? Selvä. 775 01:09:41,260 --> 01:09:43,554 Saanko luvan? 776 01:09:44,681 --> 01:09:46,683 Hyvä on. 777 01:09:46,766 --> 01:09:49,435 Näinkö? -Niin. 778 01:09:51,229 --> 01:09:53,147 Mitä sitten tapahtui? 779 01:09:53,231 --> 01:09:56,776 He pyörähtelevät ympäri huonetta pari kertaa. 780 01:09:56,859 --> 01:10:00,988 Vietkö sinä? -Selvä... 781 01:10:01,072 --> 01:10:05,034 Näin. Tähän tapaan. 782 01:10:06,994 --> 01:10:10,289 Sitten Jenna pyörähti käden alta. 783 01:10:11,791 --> 01:10:13,543 Ja... 784 01:10:14,502 --> 01:10:21,134 Sitten pyörähdys oikealle, ja he päätyivät tänne. 785 01:10:21,968 --> 01:10:24,929 Tämä ei nyt käy järkeen. 786 01:10:25,012 --> 01:10:28,891 Ampuja oli oikealla puolella. Luoti lävisti hänen rintansa. 787 01:10:28,975 --> 01:10:31,519 Kevin taivutti häntä, tähän tapaan. 788 01:10:34,939 --> 01:10:38,985 Tappaja sai hyvän paikan ampua. 789 01:10:45,199 --> 01:10:48,786 Selvä, neiti Adams. Tästä oli paljon apua. 790 01:10:48,870 --> 01:10:51,456 Hyvä, että minusta oli apua. -Kiitos. 791 01:11:09,724 --> 01:11:13,853 Haastan sinut ja koko poliisilaitoksen oikeuteen - 792 01:11:13,936 --> 01:11:16,189 oikeuksieni loukkaamisesta. 793 01:11:16,272 --> 01:11:19,859 Kevin keräsi todisteita vuosia jatkuneesta - 794 01:11:19,942 --> 01:11:22,737 kirjanpitopetoksesta Crossin osalta. 795 01:11:22,820 --> 01:11:27,408 Cross oli varastanut satoja tuhansia dollareita asiakkailta ja firmalta. 796 01:11:27,492 --> 01:11:30,995 Tiesikö Cross, mitä Kevin teki? -Ehkä. 797 01:11:31,078 --> 01:11:37,251 Jos tiesi, se olisi vakuuttava motiivi murhalle. 798 01:11:38,711 --> 01:11:40,797 Välitän viestin. 799 01:11:40,880 --> 01:11:43,382 Hei. -Paketti Sarah Davisille. 800 01:11:43,466 --> 01:11:46,886 Annan sen hänelle. -Toivoin näkeväni hänet. 801 01:11:46,969 --> 01:11:49,931 Minun pitäisi antaa se hänelle. -Niin, mutta... 802 01:11:50,014 --> 01:11:52,642 Hän on ystävä. 803 01:11:54,811 --> 01:11:58,439 Hyvä on. Viimeinen ovi oikealla. -Kiitos. 804 01:12:04,403 --> 01:12:07,323 Allie! Mitä sinä teet täällä? 805 01:12:07,406 --> 01:12:11,452 Minulla on valokuvasi. -Olisit voinut vain jättää ne. 806 01:12:11,536 --> 01:12:16,916 Tiedän niiden tärkeyden sinulle. Halusin varmistaa toimituksen. 807 01:12:16,999 --> 01:12:18,543 Kiitos. 808 01:12:20,503 --> 01:12:24,257 Mitä olen velkaa? -Ei, talo tarjoaa. 809 01:12:30,596 --> 01:12:33,891 Hänellä on isoisäni rusetti. 810 01:12:33,975 --> 01:12:38,771 Se on hieman liian iso. Kevin ei piitannut siitä. 811 01:12:44,735 --> 01:12:49,115 Olen todella pahoillani. -Ei... 812 01:12:49,198 --> 01:12:50,783 Minä olen pahoillani. 813 01:12:50,867 --> 01:12:54,829 Tiedän, etten ollut kovin mukava sinulle hääpäivänä. 814 01:12:54,912 --> 01:12:59,709 Ei se mitään. -Tragedia tuo uudelleenarviointia. 815 01:12:59,792 --> 01:13:05,506 Jennaltakin pitää pyytää anteeksi. Hän ei ollut äitinsä luona aamulla. 816 01:13:05,590 --> 01:13:10,928 Hän on perheeni mökillä selvittämässä ajatuksiaan. 817 01:13:11,012 --> 01:13:15,182 Hyvä ajatus. Me kaikki tarvitsemme tilaa. 818 01:13:22,481 --> 01:13:27,570 Sarah, haluaisin kysyä sinulta Bill Crossista. 819 01:13:27,653 --> 01:13:29,071 Mitä hänestä? 820 01:13:29,155 --> 01:13:33,117 Hän ja Kevin eivät aina olleet samaa mieltä asioista. 821 01:13:33,200 --> 01:13:37,079 Bill on kunnianhimoinen. 822 01:13:37,163 --> 01:13:39,624 On aina ollut. 823 01:13:41,626 --> 01:13:45,713 Anteeksi, neiti Davis. Kuriiri tarvitsee allekirjoituksenne. 824 01:13:45,796 --> 01:13:48,925 Pieni hetki. 825 01:14:13,282 --> 01:14:15,493 MAY KUKKAKAUPPA 826 01:14:28,005 --> 01:14:31,133 AJATTELEN SINUA GREG 827 01:14:54,949 --> 01:14:57,368 Valehtelit minulle! -Mitä? 828 01:14:57,451 --> 01:15:01,747 Kysyin sinulta, ja sanoit, että tiedän kaiken tarvittavan. 829 01:15:01,831 --> 01:15:04,166 Niin tiedätkin. Olen ollut rehellinen. 830 01:15:04,250 --> 01:15:08,295 Puhuin kukkakauppias Mayn kanssa. Lähetit jollekulle kukkia. 831 01:15:08,379 --> 01:15:10,840 Oletin, että se oli Jenna, mutta Sarah? 832 01:15:12,091 --> 01:15:16,178 Tapasimme varainkeruutilaisuudessa paloasemalla. Meillä synkkasi. 833 01:15:16,262 --> 01:15:20,933 Mikset kertonut kenellekään? -Halusimme pitää sen salassa. 834 01:15:21,017 --> 01:15:23,978 Ainakin kun se oli vielä niin tuore juttu. 835 01:15:24,061 --> 01:15:26,647 Tapailitteko te? -Tapailimme. 836 01:15:26,731 --> 01:15:31,235 Vein hänet ulos pari kertaa. Menimme mökille eräänä iltapäivänä. 837 01:15:31,318 --> 01:15:35,740 Tajusin, etten ollut täysillä mukana. Se ei ole reilua kenellekään. 838 01:15:35,823 --> 01:15:37,825 Lopetin sen jutun. 839 01:15:39,201 --> 01:15:41,537 Miten Sarah suhtautui? 840 01:15:41,620 --> 01:15:43,706 Ei hyvin. 841 01:15:49,920 --> 01:15:52,339 Mitä etsit? -Tätä. 842 01:15:52,423 --> 01:15:56,594 Luoti tuli tanssilattian oikealta puolelta. 843 01:15:56,677 --> 01:16:00,473 Ja siinä on Sarah. -Ampuisiko hän oman veljensä? 844 01:16:00,556 --> 01:16:03,601 En tiedä. Paitsi, jos se olikin vahinko. 845 01:16:16,155 --> 01:16:18,616 Mitä jos hän ei tähdännyt Keviniin? 846 01:16:18,699 --> 01:16:22,161 Jos taivutuksen takia hän ei osunutkaan kohteeseensa? 847 01:16:22,244 --> 01:16:24,538 Jenna! -Jenna. 848 01:16:38,385 --> 01:16:39,386 Sarah? 849 01:16:39,470 --> 01:16:42,681 Saimme kamalia uutisia Kevinistä. -Mistä on kyse? 850 01:16:42,765 --> 01:16:45,476 Voinko tulla sisään? 851 01:16:48,771 --> 01:16:53,150 Hei! Soitit Jennalle. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 852 01:16:53,234 --> 01:16:55,569 Allie tässä. Soita! -Eikö onnistanut? 853 01:16:55,653 --> 01:16:58,572 Hän on varmaan mökillä, eikä siellä ole kenttää. 854 01:16:58,656 --> 01:17:01,700 Laita sähköpostilla Acostalle osoite. Menen sinne. 855 01:17:01,784 --> 01:17:04,662 Onko se hyvä idea? -Luultavasti ei. 856 01:17:06,664 --> 01:17:08,791 Eikä se estä häntä. 857 01:17:10,751 --> 01:17:12,378 Acosta. -Jenna on vaarassa. 858 01:17:12,461 --> 01:17:15,714 Luulen, että ampuja tähtäsi häneen silloin. Sarah. 859 01:17:15,798 --> 01:17:18,843 Sarah Davis? -Jenna on perheemme mökillä. 860 01:17:18,926 --> 01:17:22,304 Noah antaa ajo-ohjeet sähköpostitse. -Me hoidamme tämän. 861 01:17:22,388 --> 01:17:24,306 Minun pitää mennä. -Neiti Ad... 862 01:17:24,390 --> 01:17:26,517 Neiti Adams! -Sam? 863 01:17:27,935 --> 01:17:30,229 Meidän pitää mennä. 864 01:17:42,908 --> 01:17:44,451 Jenna! 865 01:17:53,627 --> 01:17:57,381 Allie. Mitä sinä teet täällä? -Sinun pitää tulla mukaani. 866 01:17:57,464 --> 01:18:00,843 Mitä nyt? -Saatat olla vaarassa. 867 01:18:00,926 --> 01:18:04,430 Mitä tarkoitat? -Hän taitaa tarkoittaa minua. 868 01:18:05,055 --> 01:18:08,184 Sarah. Mitä nyt? -Hei, Allie. 869 01:18:10,019 --> 01:18:13,981 Liity seuraamme. 870 01:18:14,940 --> 01:18:17,401 Mene vasemmalle! 871 01:18:18,611 --> 01:18:23,574 Allie, miksi hän tekee näin? -Greg ei ampunut Keviniä. 872 01:18:23,657 --> 01:18:26,368 Sarah ampui. -Mitä? Miksi? 873 01:18:26,452 --> 01:18:30,664 Koska luoti ei osunut sinuun. Ansaitset sen. 874 01:18:30,748 --> 01:18:34,543 Pidit Keviniä ja minua pilkkanasi. 875 01:18:34,627 --> 01:18:39,131 Minä? Miten? -Hän on rakastunut veljeeni. 876 01:18:40,216 --> 01:18:41,884 Sinä ja Greg? 877 01:18:41,967 --> 01:18:46,138 Hän lopetti juttumme ja sanoi, ettei ole valmis suhteeseen. 878 01:18:46,222 --> 01:18:51,310 Uskoin häntä. Sitten hän ilmestyi hääharjoituksiinne. 879 01:18:51,393 --> 01:18:54,021 Olette valehtelijoita. -Mitä aiot tehdä? 880 01:18:54,104 --> 01:18:57,149 Menemme kävelylle. -Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 881 01:18:57,233 --> 01:19:00,861 Totta kai tarvitsee. Veljeni on kuollut. 882 01:19:02,196 --> 01:19:05,866 Saatoin vetää liipaisimesta, mutta sinä tapoit hänet. 883 01:19:19,922 --> 01:19:23,384 Nouskaa ylös! Menemme takapihalle. 884 01:19:33,727 --> 01:19:35,771 Poliisi! Avatkaa! 885 01:19:36,605 --> 01:19:38,232 Kaikki liikkumatta! 886 01:19:41,527 --> 01:19:43,946 Hei, etsivä. 887 01:19:44,738 --> 01:19:46,782 Hei, neiti Adams. 888 01:19:48,867 --> 01:19:51,620 Sam, taisin löytää kadonneen aseen. 889 01:19:57,876 --> 01:20:02,965 Pyysin, ettet tekisi mitään typerää. -Pyysitkö? 890 01:20:03,048 --> 01:20:07,553 En kuullut sitä. Kuuluvuus oli varmaan huono. 891 01:20:07,636 --> 01:20:09,179 Niinpä tietenkin. 892 01:20:10,472 --> 01:20:12,975 Kiitos, että olit tukenani. 893 01:20:13,976 --> 01:20:15,978 Milloin vain. 894 01:20:16,061 --> 01:20:17,980 Sam. 895 01:20:18,355 --> 01:20:21,066 Minun pitää mennä. -Toki. 896 01:20:22,401 --> 01:20:24,403 Hyvää työtä, neiti... 897 01:20:25,446 --> 01:20:27,531 Hyvää työtä, Allie. 898 01:20:49,178 --> 01:20:52,639 Mitä Sarahille nyt tapahtuu? -En tiedä. 899 01:20:52,723 --> 01:20:57,353 Oikeus päättää sen. -Toivottavasti oranssi miellyttää. 900 01:20:57,436 --> 01:20:59,730 Maya! -Hän tappoi miehen! 901 01:21:00,898 --> 01:21:03,859 Kaikki hyvin? -On. 902 01:21:03,942 --> 01:21:07,821 Homma on hallussa. Rentoutukaa te vain. 903 01:21:08,447 --> 01:21:13,202 Jos jokin syttyy palamaan, olen taas palomies. 904 01:21:13,285 --> 01:21:16,497 Päivällinen on valmis. 905 01:21:22,169 --> 01:21:26,173 Viesti äidiltä. Pitää mennä kotiin. Hän tekee lihamureketta. 906 01:21:26,256 --> 01:21:30,010 En voi jättää väliin... -Älä unohda Taylorin häitä. 907 01:21:30,094 --> 01:21:33,722 En ole vielä valmis toisiin häihin. 908 01:21:33,806 --> 01:21:37,893 Minä voin tarjota kyydin. -Ei, asun ihan lähellä. 909 01:21:37,976 --> 01:21:41,647 Se on matkan varrella. -Nähdään myöhemmin! 910 01:21:41,730 --> 01:21:43,440 Hei sitten! 911 01:21:44,650 --> 01:21:46,944 He eivät tiedä, mistä jäävät paitsi. 912 01:21:47,027 --> 01:21:49,029 Kas tässä. 913 01:21:50,197 --> 01:21:51,824 Kiitos. -Ole hyvä. 914 01:21:51,907 --> 01:21:56,203 Ei, tarkoitan... Kiitos, että uskot minuun, oli mikä oli. 915 01:21:58,288 --> 01:22:01,750 Tietysti. Sitä varten perhe on. 916 01:22:02,793 --> 01:22:04,962 Niin. -Hyvää ruokahalua. 917 01:22:10,300 --> 01:22:13,470 Noutoruokaa? -Jep. 918 01:22:13,554 --> 01:22:16,974 Haen ruokalistan. -Minä haen puhelimen. 919 01:23:22,164 --> 01:23:23,999 Hei. -Hei. 920 01:23:24,082 --> 01:23:28,170 En halua häiritä. Tulin vain kiittämään. 921 01:23:28,253 --> 01:23:31,965 Teen vain työtäni. Etsivä. -Ei... 922 01:23:32,049 --> 01:23:37,137 Halusin kiittää siitä, mitä sanoit autossa. 923 01:23:37,221 --> 01:23:42,476 Luovuin "jonain päivänä"-ajatuksesta. Mutta olit oikeassa. 924 01:23:42,559 --> 01:23:47,147 Se päivä ei vain ole vielä koittanut. Joten minä... 925 01:23:47,231 --> 01:23:50,526 Halusin antaa tämän. -En tarvitse mitään. 926 01:23:50,609 --> 01:23:56,490 Ole kiltti. Etsit merkkiä siitä, että Willow Haven tuntuisi kodilta. 927 01:23:57,616 --> 01:23:59,952 Toivottavasti tämä on se. 928 01:24:05,290 --> 01:24:09,044 Kiitos. -Nähdään, etsivä. 929 01:26:15,962 --> 01:26:20,133 Suomennos: Aila Hyyryläinen LinQ Media Group 73777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.