All language subtitles for picture.perfect.mysteries.newlywed.and.dead.2019.1080p.web.h264-javlar_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,838 --> 00:00:52,052
Allie. Etsinkin sinua.
-Noah, hyvä. Tarvitsen muistikortin.
2
00:00:52,135 --> 00:00:56,139
Saitko kuvat kaikesta?
-Luulen niin.
3
00:00:56,223 --> 00:00:59,768
Rakennuksen julkisivu,
limusiini ja hääkaaret.
4
00:00:59,851 --> 00:01:01,562
Tarvittiinko joka kuvakulma?
5
00:01:01,645 --> 00:01:05,315
Sääntö numero kaksi. Mikään
yksityiskohta ei ole liian pieni.
6
00:01:05,399 --> 00:01:09,570
Mikä on ensimmäinen?
-Ensimmäinen suudelma on kuvattava.
7
00:01:10,320 --> 00:01:14,491
Kirjoitanko tämän ylös?
-Pysy mukanani. Pärjäät kyllä.
8
00:01:17,744 --> 00:01:20,622
Oikealla puolellasi.
-Anteeksi!
9
00:01:27,254 --> 00:01:29,006
Hymyile.
10
00:01:32,759 --> 00:01:35,053
Miten menee?
11
00:01:36,430 --> 00:01:41,310
Anteeksi, Allie.
-Ei hätää. Kuvan voi ottaa myöhemmin.
12
00:01:43,312 --> 00:01:46,315
Monissako häissä olet kuvannut?
-Liian monissa.
13
00:01:46,398 --> 00:01:51,236
Ohjeistitko morsianta hymyilemään?
-Monet morsiamet hermoilevat.
14
00:01:51,320 --> 00:01:56,325
Kerran yllätin morsiamen,
joka yritti livahtaa ulos ikkunasta.
15
00:01:56,408 --> 00:02:00,329
Tämä on suuri päivä,
ja hermot ovat pinnassa.
16
00:02:03,540 --> 00:02:07,753
Ellei kyse ole muustakin.
-Kaikki on mennyt pieleen.
17
00:02:07,836 --> 00:02:11,548
Vanhempamme kinastelevat.
Videokuvaaja oli tuplabuukattu.
18
00:02:11,632 --> 00:02:14,801
Hukkasin "jotain lainattua"
ja "jotain sinistä".
19
00:02:14,885 --> 00:02:18,430
En ole edes
kirjoittanut valojani loppuun.
20
00:02:19,514 --> 00:02:23,143
Ja sitten oli eilisilta.
-Niin...
21
00:02:24,186 --> 00:02:27,939
Kuulitko siitä?
-Äitisi kertoi aamulla.
22
00:02:29,066 --> 00:02:31,985
En tiennyt, haluatko puhua siitä.
23
00:02:32,069 --> 00:02:34,112
Eikö Greg kertonut?
24
00:02:40,035 --> 00:02:43,789
Menen kuvaamaan
loput morsiusseurueesta.
25
00:02:43,872 --> 00:02:48,085
Kirjoita valasi,
niin tulen takaisin.
26
00:02:48,168 --> 00:02:51,713
Ehkä se on hyvä idea.
27
00:02:58,011 --> 00:02:59,554
Kas tässä.
28
00:03:01,098 --> 00:03:06,353
Sain tämän tädiltäni.
Jotain lainattua ja sinistä.
29
00:03:06,436 --> 00:03:11,483
Kiitos, Allie.
-Palaan pian.
30
00:03:16,613 --> 00:03:19,408
Seremoniaan on tunti.
31
00:03:19,491 --> 00:03:23,995
Tämä keskustelu on ohi.
En halua nähdä sinua täällä tänään.
32
00:03:25,247 --> 00:03:27,499
Oliko tuo uhkaus?
33
00:03:27,582 --> 00:03:31,545
Jos tulet paikalle,
en vastaa siitä, mitä tapahtuu.
34
00:03:32,295 --> 00:03:35,799
Me vain...
Hoidamme tämän myöhemmin.
35
00:03:40,470 --> 00:03:42,723
Korjaan vain yhden asian.
36
00:03:45,016 --> 00:03:47,769
Täydellistä, noin. Näyttää hyvältä.
37
00:03:47,853 --> 00:03:52,023
Muista. Mikään yksityiskohta...
-Ei ole liian pieni. Selvä.
38
00:03:52,107 --> 00:03:53,775
No niin. Selvän teki.
39
00:03:53,859 --> 00:03:56,778
Oliko tämä nyt tässä?
40
00:03:59,030 --> 00:04:02,284
Kyllä. Kiitos, herra Davis.
41
00:04:05,912 --> 00:04:09,583
Kaikki vaikuttavat kireiltä.
Onko se normaalia?
42
00:04:09,666 --> 00:04:14,254
Harjoitusillallisilla oli eilen
odottamaton vieras.
43
00:04:14,337 --> 00:04:17,257
Jennan entinen poikaystävä, Greg.
44
00:04:19,676 --> 00:04:23,305
On sinulla otsaa tulla tänne tänään.
45
00:04:25,432 --> 00:04:28,769
Hän on myös veljeni.
-Selvä.
46
00:04:51,708 --> 00:04:53,627
Minä täällä. Voinko tulla?
47
00:04:53,710 --> 00:04:57,047
Tietää huonoa onnea
nähdä morsian ennen häitä.
48
00:04:57,130 --> 00:05:00,342
Sitä ei kaivata enää yhtään enempää.
49
00:05:02,552 --> 00:05:07,516
Halusin puhua kanssasi.
En haluaisi tehdä sitä oven läpi.
50
00:05:07,599 --> 00:05:11,269
Huonoja uutisiako?
-Ei suoranaisesti.
51
00:05:11,353 --> 00:05:15,524
On tärkeää, että tiedät...
-Voiko se odottaa? Ole kiltti.
52
00:05:15,607 --> 00:05:19,402
Keskityn mieluummin
kaikkeen hyvään juuri nyt.
53
00:05:20,028 --> 00:05:21,905
Hyvä on.
54
00:05:21,988 --> 00:05:24,741
Olet oikeassa. Se voi odottaa.
55
00:05:25,242 --> 00:05:28,787
Nähdään alhaalla.
-Nähdään.
56
00:06:42,986 --> 00:06:45,864
Minä otan sen. Kiitos.
57
00:06:52,412 --> 00:06:54,915
Hei, kaikki! Olen DJ Kenny Kwon.
58
00:06:54,998 --> 00:07:01,087
Toivotan teidät tervetulleiksi
tähän ihanaan hääjuhlaan.
59
00:07:03,715 --> 00:07:06,927
Olkaa hyvät ja nouskaa ylös.
60
00:07:08,386 --> 00:07:10,180
Kiitos.
61
00:07:10,263 --> 00:07:13,558
No niin. Valot.
62
00:07:13,642 --> 00:07:18,146
Hyvät naiset ja herrat,
minulla on ilo esitellä -
63
00:07:18,229 --> 00:07:21,524
heidän ensimmäinen
tanssinsa avioparina.
64
00:07:21,608 --> 00:07:25,904
Herra ja rouva Kevin ja Jenna Davis.
65
00:08:14,202 --> 00:08:15,578
Jokin on vialla.
66
00:08:15,662 --> 00:08:19,040
Soittakaa ambulanssi!
-Onko täällä lääkäriä?
67
00:08:19,124 --> 00:08:22,711
Mitä nyt? Mitä tapahtui?
-En tiedä.
68
00:08:22,794 --> 00:08:25,088
Hän taitaa olla...
-Kevin!
69
00:08:29,134 --> 00:08:34,139
Kevin! Sano jotain! Kevin.
70
00:08:40,520 --> 00:08:43,023
Vien tämän autoon.
71
00:08:44,107 --> 00:08:47,068
Allie?
-Selvä. Kiitos.
72
00:09:30,320 --> 00:09:32,739
Neiti Adams?
-Niin?
73
00:09:32,822 --> 00:09:37,494
Olen etsivä Acosta
Willow Havenin poliisista.
74
00:09:37,577 --> 00:09:42,040
Haluaisin kysyä pari kysymystä siitä,
mitä näit tänään.
75
00:09:42,123 --> 00:09:46,419
Totta kai.
-Otitko kuvia morsiusparin tanssista?
76
00:09:46,503 --> 00:09:50,548
Otin.
-Saisimmeko digitaaliset tiedostot?
77
00:09:51,549 --> 00:09:54,969
Toki. Mutta ne ovat liian pimeitä.
Mitään ei näy.
78
00:09:55,053 --> 00:09:57,597
Katsoin jo.
-No, siltikin...
79
00:09:57,680 --> 00:10:01,476
Ne auttavat meitä
selvittämään illan tapahtumat.
80
00:10:01,559 --> 00:10:05,939
Puhu hänen veljelleen.
-Miksi?
81
00:10:06,022 --> 00:10:08,441
Koska tämä tappoi Kevinin.
82
00:10:30,839 --> 00:10:32,382
Greg!
83
00:10:44,853 --> 00:10:46,521
Greg?
84
00:10:47,564 --> 00:10:50,567
Yritin soittaa, mutta et vastannut.
85
00:10:53,736 --> 00:10:55,488
Greg.
86
00:10:59,242 --> 00:11:01,119
Hei?
87
00:11:11,880 --> 00:11:13,631
Greg?
88
00:11:18,970 --> 00:11:21,097
Missä sinä oikein olet?
89
00:11:26,853 --> 00:11:30,899
Hei. Soitit Greg Adamsille.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
90
00:11:30,982 --> 00:11:35,403
Hei, minä täällä taas.
Olen yrittänyt tavoittaa sinua.
91
00:11:35,486 --> 00:11:41,284
Kävin talollasi eilen illalla.
Soita, kun kuulet tämän.
92
00:12:17,362 --> 00:12:19,864
Willow Havenin palolaitos,
kapteeni Jones.
93
00:12:19,948 --> 00:12:23,660
Hei, Ed. Allie Adams tässä.
-Hei, Allie. Hyvä, että soitit.
94
00:12:23,743 --> 00:12:27,413
Minulla on enää pari lippua
pannukakkuaamiaisellemme.
95
00:12:27,497 --> 00:12:31,960
Varaanko sinulle yhden?
-Minun pitää palata asiaan.
96
00:12:32,043 --> 00:12:33,670
Onko veljeni siellä?
97
00:12:33,753 --> 00:12:37,632
Ei. Vaihtoi vuoroa Bakerin kanssa
ja tulee vasta huomenna.
98
00:12:37,715 --> 00:12:40,301
Kerrotko, että tavoittelen häntä?
99
00:12:40,385 --> 00:12:43,513
Toki.
-Kiitos.
100
00:12:44,180 --> 00:12:45,807
PICTURE PERFECT
VALOKUVAAMO
101
00:12:53,856 --> 00:12:56,693
AVOINNA
102
00:12:56,776 --> 00:12:59,821
POLIISILAITOS
103
00:13:00,280 --> 00:13:03,199
En muista, milloin viimeksi
tapahtui murha.
104
00:13:03,283 --> 00:13:05,535
Onko murha-asetta?
-Ei vielä.
105
00:13:05,618 --> 00:13:10,123
Mutta kuolinsyyntutkija
poisti ruumiista ysimillisen luodin.
106
00:13:10,206 --> 00:13:12,292
Se oli Beretta 84:stä.
107
00:13:12,375 --> 00:13:17,839
Vieraat lähtivät kiireellä.
Aseen ehti hävittää.
108
00:13:17,922 --> 00:13:21,050
Pyydä morsiamelta vieraslista.
109
00:13:21,134 --> 00:13:24,262
Selvä.
-Ota Carlin mukaasi.
110
00:13:27,724 --> 00:13:32,687
Ei, ei. En tarvitse paria.
New Yorkissa...
111
00:13:32,770 --> 00:13:37,233
Et ole New Yorkissa, Sam.
Carlin tuntee Willow Havenin.
112
00:13:38,568 --> 00:13:40,361
Mene.
113
00:13:45,158 --> 00:13:48,661
Mikä sana? Kahdeksan kirjainta
ja kuuluu kurkkukasveihin.
114
00:13:51,789 --> 00:13:55,251
"Kurpitsa"! Kurpitsa.
115
00:13:56,085 --> 00:13:59,881
Hassu pupu! Teddy.
Teddy, katso hassua pupua.
116
00:13:59,964 --> 00:14:03,718
Teddy. Tässä. Täällä! Katso!
117
00:14:03,801 --> 00:14:05,428
Se on...
118
00:14:09,515 --> 00:14:14,520
Karhu. Karhu...
Pidätkö nallekarhusta? Joo!
119
00:14:14,604 --> 00:14:19,233
Hymyile! Hymyä! Hymyä. Hienoa!
120
00:14:19,317 --> 00:14:20,902
Ei, Teddy. Teddy!
121
00:14:24,906 --> 00:14:28,785
Hei. Soittiko kukaan kännykkääni?
-En kuullut mitään.
122
00:14:28,868 --> 00:14:33,790
Kolmijalka puuttuu.
-Se saattoi jäädä kuvauspaikalle.
123
00:14:33,873 --> 00:14:36,626
Soitanko sinne?
-Ei tarvitse.
124
00:14:36,709 --> 00:14:39,420
Saat ladata uuden kortin.
125
00:14:39,504 --> 00:14:44,675
Miskatonicin lukion tanssiaiskuvat
ovat pian valmiita. Enintään tunti.
126
00:14:44,759 --> 00:14:45,802
Hienoa.
127
00:14:45,885 --> 00:14:49,555
Davisin hääkuvat
ovat nyt muistitikulla.
128
00:14:49,639 --> 00:14:54,602
Tein myös kopion poliisille.
Lataanko kuvat perheitä varten?
129
00:14:54,685 --> 00:14:56,771
He eivät halua muistaa sitä iltaa.
130
00:14:56,854 --> 00:14:59,649
Koe-esiinnyn pian Ofelian rooliin.
131
00:14:59,732 --> 00:15:03,861
Kumpi näistä on
"kaunis, mutta piinattu"?
132
00:15:04,987 --> 00:15:08,491
Mikä teitä vaivaa? Kuoliko joku?
133
00:15:12,995 --> 00:15:18,668
Kaikki tapahtui niin nopeasti.
Tanssimme ja sitten...
134
00:15:18,751 --> 00:15:20,461
Hän oli...
135
00:15:22,338 --> 00:15:24,590
Haluaisiko joku satuttaa miestänne?
136
00:15:24,674 --> 00:15:28,010
Ei! Kevin on...
137
00:15:28,094 --> 00:15:32,265
Kevin oli ystävällinen ja pidetty.
138
00:15:32,348 --> 00:15:36,144
Tässä ei ole mitään järkeä.
Minä en...
139
00:15:43,901 --> 00:15:46,404
Kas tässä.
-Kiitos.
140
00:15:46,487 --> 00:15:50,908
Anteeksi keskeytys,
mutta Jenna, sinulle on vieras.
141
00:15:50,992 --> 00:15:52,952
Allie!
142
00:15:59,625 --> 00:16:03,087
Oletko kunnossa?
-En tiedä, mitä vastata.
143
00:16:03,171 --> 00:16:06,883
Olen iloinen, että olet täällä.
-Riittää tältä päivältä.
144
00:16:06,966 --> 00:16:10,094
Minulla on vielä pari kysymystä.
-Voimme odottaa.
145
00:16:10,178 --> 00:16:14,348
Otamme yhteyttä.
Ja vielä kerran osanottoni.
146
00:16:14,432 --> 00:16:16,100
Kiitos.
147
00:16:19,979 --> 00:16:22,315
Voinko tehdä jotain?
148
00:16:22,398 --> 00:16:27,820
Emme löydä veljeäsi Gregiä.
Tiedätkö, missä hän on?
149
00:16:27,904 --> 00:16:33,242
En.
-Jos kuulet hänestä...
150
00:16:33,326 --> 00:16:36,621
Soita minulle.
-Totta kai.
151
00:16:36,704 --> 00:16:39,207
Etsivä...
152
00:16:39,290 --> 00:16:43,586
Minulla on pyytämäsi kuvat.
-Kiitos.
153
00:16:43,669 --> 00:16:45,546
Kiitos.
154
00:16:47,048 --> 00:16:50,468
Tietävätkö he, kuka tämän teki?
-Eivät.
155
00:16:50,551 --> 00:16:55,348
En usko.
Mutta he kyselivät paljon Gregistä.
156
00:16:55,431 --> 00:16:58,851
Et kai usko,
että hän pystyisi tällaiseen?
157
00:16:58,935 --> 00:17:03,981
Usko pois, Allie, en halua uskoa.
Mutta en tiedä.
158
00:17:20,289 --> 00:17:21,832
Hei?
159
00:17:23,209 --> 00:17:25,044
Hei?
160
00:17:30,633 --> 00:17:32,552
Huhuu?
161
00:18:28,566 --> 00:18:30,443
Greg?
162
00:18:31,819 --> 00:18:33,029
Allie!
163
00:18:34,447 --> 00:18:37,825
Mitä teet täällä? Missä olet ollut?
164
00:18:37,908 --> 00:18:40,453
Tein ison virheen.
165
00:18:47,543 --> 00:18:51,422
Menin Jennan harjoitusillalliselle.
-Tiedän.
166
00:18:51,505 --> 00:18:54,342
Kuulitko siitä?
-Kaikki kuulivat.
167
00:18:54,425 --> 00:18:58,971
En halunnut muiden tietävän.
Näin hänet ulkona, mutta...
168
00:18:59,055 --> 00:19:02,683
Yksi sulhaspojista näki meidät,
ja se oli siinä.
169
00:19:02,767 --> 00:19:05,645
Mitä oikein ajattelit?
-En tainnut ajatella.
170
00:19:05,728 --> 00:19:11,484
Minun piti varmistaa,
että hän halusi tätä.
171
00:19:11,567 --> 00:19:13,861
Greg...
-Tiedän, että mokasin.
172
00:19:13,944 --> 00:19:18,949
En voinut olla ajattelematta sitä,
kun hän kävelee alttarille.
173
00:19:19,033 --> 00:19:24,246
Pieni osa minusta ajatteli,
että löytäisimme vielä toisemme.
174
00:19:25,164 --> 00:19:27,458
Missä olet ollut?
175
00:19:28,334 --> 00:19:32,421
Menin mökille.
Minun piti päästä hetkeksi pois.
176
00:19:32,505 --> 00:19:35,424
En voinut olla täällä, kun Jenna...
177
00:19:37,885 --> 00:19:42,431
Oletko puhunut poliisille?
-Poliisilleko? Miksi tekisin niin?
178
00:19:42,515 --> 00:19:46,435
Mitä?
-Kevin murhattiin.
179
00:19:52,942 --> 00:19:55,528
Onko Jenna entinen tyttöystäväsi?
-On.
180
00:19:55,611 --> 00:19:59,073
Kauanko olitte yhdessä?
-Vaihtelevasti muutaman vuoden.
181
00:19:59,156 --> 00:20:03,494
Oli varmasti vaikeaa nähdä
hänen naivan toisen miehen.
182
00:20:03,577 --> 00:20:07,289
No... Se oli hänen valintansa.
183
00:20:07,373 --> 00:20:12,128
Missä olit häiden aikana?
-Kerroin jo, perheemme mökillä.
184
00:20:12,211 --> 00:20:15,423
Voiko joku vahvistaa sen?
185
00:20:15,506 --> 00:20:18,509
En usko. Olin yksin.
186
00:20:18,592 --> 00:20:22,972
Se on kaupungin ulkopuolella.
Etkö tankannut, ottanut välipalaa?
187
00:20:23,055 --> 00:20:26,892
Auttanut vanhaa naista kadun yli?
-En.
188
00:20:28,352 --> 00:20:30,563
En.
-Menit siis suoraan sinne?
189
00:20:30,646 --> 00:20:32,106
Niin.
190
00:20:33,065 --> 00:20:34,859
Selvä.
191
00:21:08,851 --> 00:21:11,270
Otan vain kahvia.
192
00:21:13,063 --> 00:21:16,609
Tarvitset luultavasti tällaisen.
193
00:21:16,692 --> 00:21:19,862
Täällä on vain
keinotekoisia makeutusaineita.
194
00:21:19,945 --> 00:21:25,409
Juon yleensä kahvini mustana.
-Tarvitset tätä siihen.
195
00:21:27,912 --> 00:21:29,872
Kiitos.
-Niin.
196
00:21:32,708 --> 00:21:36,003
Hän ei tehnyt sitä.
-Haluamme selvittää sen.
197
00:21:36,086 --> 00:21:39,215
Ketä muuta tutkitte?
198
00:21:39,298 --> 00:21:42,426
Olen pahoillani, neiti Adams.
En voi kommentoida.
199
00:21:42,510 --> 00:21:46,680
Allie! Puhut ainoasta henkilöstä,
joka ei ollut paikalla.
200
00:21:46,764 --> 00:21:50,893
Oletko varma?
-Olen.
201
00:22:01,362 --> 00:22:03,739
Hei. Miten meni?
202
00:22:08,702 --> 00:22:11,205
Hän kielsi lähtemästä kaupungista.
203
00:22:17,044 --> 00:22:17,920
No?
204
00:22:18,003 --> 00:22:21,924
Mikä sana? Yhdeksän kirjainta
ja tarkoittaa "ei syytön".
205
00:22:26,804 --> 00:22:31,100
Tappaja on vapaana,
ja Greg on siellä kaksi tuntia.
206
00:22:31,183 --> 00:22:35,688
Mustasukkaisuus on
kolmanneksi yleisin motiivi.
207
00:22:35,771 --> 00:22:39,316
Mistä tiedät?
-Käyn kriminologian kurssilla.
208
00:22:39,400 --> 00:22:42,194
Niinkö?
-Ja rikostekniikkaa.
209
00:22:42,278 --> 00:22:46,824
Luulin, että opiskelet liiketaloutta.
-Se on mielenkiintoista.
210
00:22:46,907 --> 00:22:52,079
Tutkimme rikospaikkojen poikkeamia.
-Sinua kiinnostavat erikoiset asiat.
211
00:22:52,162 --> 00:22:55,541
Tilastot eivät ole veljesi puolella.
212
00:22:55,624 --> 00:22:59,378
Greg ei ole tilasto.
Hän ei satuttaisi kärpästäkään.
213
00:22:59,461 --> 00:23:04,008
Jos Greg on pääepäilty,
poliisi ei tuhlaa aikaa -
214
00:23:04,091 --> 00:23:07,553
tutkimalla jotakuta muuta.
215
00:23:07,636 --> 00:23:09,930
Meidän on tehtävä se itse.
216
00:23:10,890 --> 00:23:14,852
Häissä oli vieraita,
pitopalvelua ja viihdyttäjiä.
217
00:23:14,935 --> 00:23:17,813
Kestää kauan käydä ne läpi.
-Ei meidän tarvitse.
218
00:23:17,897 --> 00:23:21,400
Etsimme täältä.
219
00:23:21,483 --> 00:23:25,404
Joku hääseurueestako?
-Ensimmäinen tanssi toimi suojana.
220
00:23:25,487 --> 00:23:28,490
Tekijä tiesi,
että valot sammuisivat.
221
00:23:28,574 --> 00:23:32,536
Joku, joka oli harjoitusillallisella.
-Aivan.
222
00:23:33,454 --> 00:23:35,456
Niin?
-Myös Greg.
223
00:23:35,539 --> 00:23:38,500
Selvä.
-Mitä? Se on totta.
224
00:23:43,172 --> 00:23:46,592
Jukra. Milloin otit nämä?
225
00:23:46,675 --> 00:23:50,763
Juuri ennen seremoniaa.
Otit silloin kuvia Jennan kanssa.
226
00:23:50,846 --> 00:23:55,809
Katso Kevinin isää.
-Hän ei näytä iloiselta.
227
00:23:55,893 --> 00:23:59,021
Mikä häntä vaivaa?
-Kuulitko riidan aihetta?
228
00:23:59,104 --> 00:24:00,731
En.
229
00:24:14,536 --> 00:24:16,914
Taidan tietää, kuka ehkä kuuli.
230
00:24:21,585 --> 00:24:25,005
Kuulin kyllä. He eivät kuiskailleet.
231
00:24:25,089 --> 00:24:28,050
Laittaisitko nämä autoon?
232
00:24:28,133 --> 00:24:31,637
Niin! Autat mielelläsi.
Vai mitä, Noah?
233
00:24:31,720 --> 00:24:34,848
Joo. Niin autan.
234
00:24:34,932 --> 00:24:38,936
Mistä he riitelivät?
-Kuulin vain kohtia sieltä täältä.
235
00:24:39,019 --> 00:24:41,355
Jotain harjoitusillallisiin
liittyvää.
236
00:24:41,438 --> 00:24:44,108
Kuulehan. Mitä teet illalla?
237
00:24:44,191 --> 00:24:48,445
Mennäänkö syömään?
Sinä ja minä. Tiedän yhden paikan.
238
00:24:48,529 --> 00:24:52,658
Lopetin juuri vakavan suhteen, -
239
00:24:52,741 --> 00:24:55,244
joten en etsi juuri nyt mitään.
240
00:24:55,327 --> 00:24:58,372
Ei tarvitse etsiä. Olen tässä.
241
00:25:00,416 --> 00:25:01,959
Olen pahoillani, Kenny.
242
00:25:02,751 --> 00:25:05,004
Yrittänyttä ei laiteta.
243
00:25:05,087 --> 00:25:09,341
Voinko auttaa muuten?
-Ei tarvitse.
244
00:25:09,425 --> 00:25:14,596
Jos valokuvausjuttu ei suju,
soita minulle.
245
00:25:14,680 --> 00:25:18,392
Apu kelpaa aina.
-Kiitos kaikesta.
246
00:25:18,475 --> 00:25:22,771
Eipä kestä.
Nähdään seuraavissa kemuissa.
247
00:25:22,855 --> 00:25:25,149
Hei, Allie!
248
00:25:25,232 --> 00:25:27,651
Yhden asian kuulin aivan selvästi.
249
00:25:27,735 --> 00:25:33,532
Davis sanoi, että ne häät pidetään
vain hänen kuolleen ruumiinsa yli.
250
00:26:12,696 --> 00:26:16,742
Anteeksi. Oletko odottanut kauan?
-En.
251
00:26:18,160 --> 00:26:21,288
Meillä on alimiehitys,
kuten voit kuvitella.
252
00:26:21,371 --> 00:26:26,001
Tämä on perheyritys. Vanhempani
suunnittelevat nyt hautajaisia.
253
00:26:26,085 --> 00:26:30,380
Jonkun on pidettävä kurssi.
-Tämä ei vie kauan.
254
00:26:30,464 --> 00:26:33,050
Onko tämä paloaseman takana
oleva tontti?
255
00:26:33,133 --> 00:26:36,178
On, mutta pian siellä
on edullisia asuntoja.
256
00:26:36,261 --> 00:26:39,431
Se on toimialaamme.
Kiinteistökehitys.
257
00:26:39,515 --> 00:26:42,309
Olemme rakentaneet
puolet tästä kaupungista.
258
00:26:43,352 --> 00:26:47,064
Minulla ei ole paljon lisättävää
alkuperäiseen lausuntooni.
259
00:26:47,147 --> 00:26:52,111
Toivoin saavani käsityksen Kevinin
mielialasta viimeisinä päivinään.
260
00:26:52,194 --> 00:26:56,615
Oliko käytöksessä jotain outoa?
-Millä lailla outoa?
261
00:26:56,698 --> 00:26:59,201
Vaikuttiko hän hermostuneelta?
262
00:26:59,284 --> 00:27:03,205
Ei. Hän oli menossa naimisiin.
Hän oli ikionnellinen.
263
00:27:03,288 --> 00:27:07,709
Harjoitusillallisiin asti.
-Kun Jennan eksä ilmestyi.
264
00:27:07,793 --> 00:27:11,588
Minulla oli aina
omat epäilykseni Jennasta.
265
00:27:11,672 --> 00:27:16,135
Niinkö? Epäiletkö hänen motiivejaan?
-Kevin oli hyvin menestynyt.
266
00:27:16,218 --> 00:27:21,974
Kevin oli yrityksemme kakkonen.
Jenna hyötyisi paljon Gregin vaimona.
267
00:27:23,517 --> 00:27:27,813
Ehkä jopa enemmän leskenä.
-Epäiletkö häntä murhasta?
268
00:27:27,896 --> 00:27:31,859
Olikohan Gregin ihastus
häneen vain yksipuolista?
269
00:27:31,942 --> 00:27:34,486
Oliko hänellä yhä tunteita
Gregiä kohtaan?
270
00:27:34,570 --> 00:27:39,908
Miksi Greg yrittäisi estää häät,
ellei usko onnistuvansa?
271
00:27:49,751 --> 00:27:53,005
Miksei Greg Adamsia ole pidätetty?
272
00:27:53,088 --> 00:27:58,135
Peter. He yrittävät auttaa.
-Tämä on absurdia!
273
00:27:58,218 --> 00:28:02,681
Poika järjesti kohtauksen
harjoitusillallisella. Syyllinen!
274
00:28:02,764 --> 00:28:06,894
Uskokaa pois, herra Davis,
tutkimme tilannetta tarkasti.
275
00:28:06,977 --> 00:28:09,021
Poikani murhattiin.
276
00:28:09,605 --> 00:28:14,401
Joku saa maksaa siitä. Ja kalliisti!
277
00:28:15,235 --> 00:28:17,404
Olen pahoillani.
278
00:28:25,162 --> 00:28:28,540
Mitä tiedät Greg Adamsista?
-Se ei riitä pidätykseen.
279
00:28:28,624 --> 00:28:30,542
Jatka tutkimista.
280
00:28:34,421 --> 00:28:37,132
Davisin perheellä on hyvät yhteydet.
Syvät taskut.
281
00:28:37,216 --> 00:28:42,221
Willow Havenin Kennedyt.
Tämä on ratkaistava nopeasti.
282
00:28:42,304 --> 00:28:45,474
Meillä ei ole edes murha-asetta.
-Kunhan sanoin.
283
00:28:45,557 --> 00:28:49,144
Hei, Nick. On aina mukava nähdä.
-Samoin, Sue.
284
00:28:49,228 --> 00:28:53,232
Miten Billyn joukkue pärjää?
-Voittamaton, kiitos vain.
285
00:28:53,315 --> 00:28:57,110
Hän on lapsenlapseni.
-Olet varmaan etsivä Acosta.
286
00:28:57,194 --> 00:29:02,407
Niin olen.
-Ostit Wattersonin talon.
287
00:29:02,491 --> 00:29:04,868
Niin ostin.
288
00:29:06,078 --> 00:29:10,040
Sinulla riittää töitä sen kanssa.
289
00:29:10,123 --> 00:29:15,045
Annan teille hetken aikaa
katsoa ruokalistaa.
290
00:29:15,128 --> 00:29:18,882
Mistä hän tiesi tuon?
-Elämää pikkukaupungissa.
291
00:29:18,966 --> 00:29:22,886
On varmasti kulttuurisokki
tulla tänne New Yorkista.
292
00:29:22,970 --> 00:29:26,056
Lievästi sanottuna.
-Totut siihen.
293
00:29:26,139 --> 00:29:29,476
Sinusta tulee vielä
oikea Willow Havenin asukas.
294
00:29:29,559 --> 00:29:33,897
Vinkkejä prosessin nopeuttamiseksi?
-Totta puhuen, Sam...
295
00:29:33,981 --> 00:29:37,401
Suosittelen tonnikalaleipää.
-En pidä tonnikalasta.
296
00:29:37,484 --> 00:29:42,406
Suolalihapyttipannua siis.
Sue? Pari pyttipannua, kiitos.
297
00:29:42,489 --> 00:29:44,116
Pidät siitä.
298
00:29:47,411 --> 00:29:51,623
Kertoiko Kevin riidelleensä
isänsä kanssa ennen vihkimistä?
299
00:29:51,707 --> 00:29:57,004
Ei, mutta Kevin yritti
suojella minua jännitteiltä.
300
00:29:57,087 --> 00:29:59,798
Se ei siis ollut ensimmäinen riita?
-Tuskin.
301
00:29:59,881 --> 00:30:05,971
Willow Havenin merkittävimmän
perheen poika nai tarjoilijan.
302
00:30:06,054 --> 00:30:08,098
Se oli arka paikka.
303
00:30:08,181 --> 00:30:12,144
Hetkinen. Suuttuiko herra Davis
siitä niin paljon?
304
00:30:12,227 --> 00:30:15,856
Kevinin ja hänen isänsä
välit ovat olleet kireät.
305
00:30:15,939 --> 00:30:19,401
Varsinkin Kevinin ylennyksen jälkeen.
-Tiedätkö miksi?
306
00:30:19,484 --> 00:30:24,573
En oikeastaan. Kevin otti
uuden asemansa hyvin vakavasti.
307
00:30:24,656 --> 00:30:30,579
Se toi hänelle vihamiehiä yhtiössä.
Herra Davis syytti minua.
308
00:30:30,662 --> 00:30:32,122
Sinuako? Mistä?
309
00:30:32,205 --> 00:30:37,044
Hänestä yritin ajaa kiilaa
hänen poikansa ja perheensä väliin.
310
00:30:37,127 --> 00:30:40,422
Minulla ei ollut
mitään tekemistä sen kanssa.
311
00:30:40,505 --> 00:30:42,966
Hei, tytöt.
312
00:30:43,050 --> 00:30:46,803
Voinko tuoda teille jotain?
Ehkä jotain syötävää?
313
00:30:46,887 --> 00:30:51,516
Ei kiitos. Kiitos kuitenkin.
-Pärjäämme kyllä, äiti. Kiitos.
314
00:30:51,600 --> 00:30:57,272
Hyvä on. Jätän teidät rauhaan.
315
00:30:58,940 --> 00:31:03,487
Äitisi on herttainen.
-Niin. Hän on huolissaan minusta.
316
00:31:03,570 --> 00:31:07,532
En ole ollut hetkeäkään yksin
häävastaanoton jälkeen.
317
00:31:07,616 --> 00:31:10,786
Olen pahoillani.
Tiedän, että tässä on kestämistä.
318
00:31:13,497 --> 00:31:18,627
Oliko kukaan Kevinin työpaikan
vihamiehistä häissä?
319
00:31:21,922 --> 00:31:24,299
Tein läpimurron.
320
00:31:24,383 --> 00:31:27,427
Hei, neiti Adams. No niin.
321
00:31:28,929 --> 00:31:33,767
Mikä tämä on?
-Kevin ja hänen isänsä riitelivät.
322
00:31:33,850 --> 00:31:37,938
Isä vastusti kiivaasti Kevinin häitä.
323
00:31:38,021 --> 00:31:41,525
Ja?
-Se on motiivi!
324
00:31:41,608 --> 00:31:44,194
Hyvä on... Bill Cross.
325
00:31:44,277 --> 00:31:50,075
Bill ja Kevin ottivat aina yhteen
työpaikalla. Sekin on motiivi.
326
00:31:51,618 --> 00:31:54,121
Odota. Mitä?
-Arvostan sitä, mitä teet.
327
00:31:54,204 --> 00:31:57,124
Jätä poliisityö meille.
328
00:31:57,207 --> 00:32:00,085
Meillä on todistaja.
329
00:32:00,168 --> 00:32:04,005
Pitopalvelun työntekijä näki miehen
juoksevan ulos teon jälkeen.
330
00:32:04,089 --> 00:32:08,427
Pitkä mies. Leveät hartiat
ja hiekanruskeat hiukset.
331
00:32:08,510 --> 00:32:10,595
Kuulostaako tutulta?
332
00:32:10,679 --> 00:32:13,974
Kuulostaa Greg Adamsilta.
333
00:34:21,601 --> 00:34:23,895
Täydellistä! Hienoa.
334
00:34:23,979 --> 00:34:26,731
Otetaan toinen!
335
00:34:26,815 --> 00:34:28,066
Selvä.
336
00:34:29,109 --> 00:34:32,487
Tiedättekö mitä?
Nostakaapa kädet ylös.
337
00:34:33,738 --> 00:34:36,366
Katsokaa, miten hauskoja.
-Vielä kerran.
338
00:34:36,449 --> 00:34:40,537
Riittää jo, Paul. Pizza jäähtyy.
339
00:34:41,204 --> 00:34:43,164
Selvä.
340
00:34:43,248 --> 00:34:45,792
No niin. Hymyä!
341
00:34:46,793 --> 00:34:50,088
Juuri noin. Tässä kuvanne.
-Aivan ihana.
342
00:34:50,171 --> 00:34:52,424
Eikö olekin hyvä?
343
00:34:52,507 --> 00:34:55,885
Nyt kuva kakusta.
Missä pitopalvelu on?
344
00:34:55,969 --> 00:34:59,848
Keittiössä, tuolla.
-Kiitos.
345
00:35:00,807 --> 00:35:05,020
Oli hyvä idea palkata ammattikuvaaja.
346
00:35:05,103 --> 00:35:08,898
Minä en palkannut valokuvaajaa.
-Mitä?
347
00:35:12,319 --> 00:35:13,903
Hei, Beth.
348
00:35:14,404 --> 00:35:15,864
Hei.
349
00:35:15,947 --> 00:35:19,909
Olen Allie. Tapasimme Davisin häissä.
Olin valokuvaaja.
350
00:35:19,993 --> 00:35:24,581
Aivan. Mitä teet täällä?
-Otan vain kuvia.
351
00:35:24,664 --> 00:35:30,378
Tallennan elämän täydellisiä hetkiä
kuva kerrallaan.
352
00:35:30,462 --> 00:35:34,507
Halusin esittää
pari kysymystä häistä.
353
00:35:34,591 --> 00:35:37,510
Alan kyllästyä puhumaan siitä.
354
00:35:37,594 --> 00:35:40,930
Kerroin jo poliisille kaiken.
-Tiedän. Olen pahoillani.
355
00:35:41,014 --> 00:35:46,186
Mutta jos voisit kertoa minulle.
Teen omaa tutkintaani.
356
00:35:46,269 --> 00:35:51,608
Niin kuin yksityisetsivä?
-Niinkin voisi sanoa.
357
00:35:52,776 --> 00:35:55,612
Ole kiltti. Minun on saatava tietää.
358
00:35:57,822 --> 00:36:00,909
Hyvä on. En nähnyt paljoakaan.
359
00:36:00,992 --> 00:36:05,121
Läikytin viiniä puserolleni ja olin
hakemassa varapuseroa autostani.
360
00:36:05,205 --> 00:36:08,708
Kuulin silloin kovan pamauksen.
Säikähdin.
361
00:36:08,792 --> 00:36:10,877
Laukausko?
362
00:36:10,960 --> 00:36:15,507
Hetkeä myöhemmin näin
jonkun juoksevan ulos juhlasalista.
363
00:36:18,093 --> 00:36:20,637
Näyttikö henkilö häneltä?
364
00:36:21,429 --> 00:36:25,350
Voi olla. Oli pimeää,
ja hän juoksi nopeasti.
365
00:36:25,433 --> 00:36:29,187
Se olisi voinut olla kuka vain.
-Anteeksi?
366
00:36:29,270 --> 00:36:32,399
Emme mieheni kanssa muista
tilanneemme valokuvaajaa.
367
00:36:32,482 --> 00:36:35,610
Ettekö?
-Emme.
368
00:36:35,694 --> 00:36:39,572
Pahoitteluni. Oletin,
että toimistolta olisi soitettu.
369
00:36:39,656 --> 00:36:45,286
Ilmaisia syntymäpäiväkuvia saa
joka kakkutilauksen kanssa.
370
00:36:46,037 --> 00:36:48,832
Niin kai.
371
00:36:49,541 --> 00:36:52,627
No... Hyvä on sitten.
372
00:36:52,711 --> 00:36:55,088
Olemme valmiita kakkua varten.
373
00:36:57,257 --> 00:36:58,174
Kiitos.
374
00:36:58,258 --> 00:37:02,887
Lähde, ennen kuin joudun pulaan.
375
00:37:04,222 --> 00:37:09,602
Näkikö kukaan muu miestä,
jonka näit juoksevan ulos?
376
00:37:09,686 --> 00:37:12,063
May, kukkakauppias.
377
00:37:30,248 --> 00:37:33,960
Hei, etsivä.
-Neiti Adams.
378
00:37:34,461 --> 00:37:37,881
Mitä teet täällä?
-Jututan mahdollista todistajaa.
379
00:37:37,964 --> 00:37:42,093
Mitä itse teet täällä?
Taidan tietää vastauksen.
380
00:37:42,177 --> 00:37:45,513
Ehkä tulin hakemaan kukkia.
-Tulitko kukkien takia?
381
00:37:45,597 --> 00:37:47,307
En.
382
00:37:47,390 --> 00:37:50,810
Voit katsella orkideoita.
Omistaja ei nähnyt mitään.
383
00:37:50,894 --> 00:37:54,773
Ole hyvä.
Tupaantuliaislahja minulta sinulle.
384
00:37:54,856 --> 00:37:57,650
Ei, ei. En ole viherpeukalo.
385
00:37:57,734 --> 00:38:03,323
Mehikasvit ovat helppohoitoisia,
mutta piristävät kaikkia tiloja.
386
00:38:03,406 --> 00:38:06,075
Hyvä on. Kiitos.
387
00:38:06,159 --> 00:38:09,871
Allie! Mikä miellyttävä yllätys.
-Hei, May. Mitä kuuluu?
388
00:38:09,954 --> 00:38:14,167
Olit parkkipaikalla
Kevinin murhailtana.
389
00:38:14,250 --> 00:38:18,630
Kuten juuri kerroin etsivä Acostalle,
en nähnyt mitään.
390
00:38:18,713 --> 00:38:21,466
Mutta tiedän varmasti,
että veljesi on syytön.
391
00:38:21,549 --> 00:38:23,259
Tiedätkö?
-Tiedätkö?
392
00:38:23,343 --> 00:38:26,846
Gregin sanotaan murhanneen
Kevinin mustasukkaisuudesta.
393
00:38:26,930 --> 00:38:29,265
En usko sitä.
-Miksi?
394
00:38:29,349 --> 00:38:33,561
Greg kävi pari viikkoa sitten
ostamassa kukkia. Punaisia ruusuja.
395
00:38:33,645 --> 00:38:38,441
Hän näytti onnelliselta. Liian
onnelliselta tehdäkseen sellaista.
396
00:38:45,406 --> 00:38:46,866
Neiti Adams?
397
00:38:47,450 --> 00:38:49,619
Hei! Onko kaikki hyvin?
398
00:38:49,702 --> 00:38:53,581
On. Greg ei kertonut
tapailevansa ketään.
399
00:38:53,665 --> 00:38:57,043
Kertoiko hän aina kaiken?
-Kertoi ennen.
400
00:38:57,126 --> 00:39:01,047
Vanhempiemme kuoltua
hän käytännössä kasvatti minut.
401
00:39:02,006 --> 00:39:06,177
Taisimme kai ajautua
erillemme viime vuosina.
402
00:39:08,346 --> 00:39:11,599
Tässä yksi ajatus.
Entä jos se ei ollut uusi rakkaus?
403
00:39:11,683 --> 00:39:14,644
Mitä?
-Entä jos se olikin vanha?
404
00:39:14,727 --> 00:39:16,729
Lähettikö hän kukkia Jennalle?
405
00:39:16,813 --> 00:39:21,109
Ehkä Greg yritti saada
Jennan takaisin jo aiemminkin.
406
00:39:21,192 --> 00:39:23,695
Tässä.
-En ota kasviasi.
407
00:39:23,778 --> 00:39:28,199
Se kuolee viikossa.
-Se oli lahja.
408
00:39:28,283 --> 00:39:31,202
Se on yhä lahja.
Juuri nyt minulta sinulle.
409
00:39:31,286 --> 00:39:35,415
Aurinkoinen paikka. Kääntele usein.
Pärjäät silloin mainiosti.
410
00:39:41,379 --> 00:39:46,593
Käydään epäillyt läpi.
Aloitetaan Kevinin isästä.
411
00:39:46,676 --> 00:39:48,720
Heillä oli iso riita.
412
00:39:48,803 --> 00:39:52,682
Hän vaati Keviniä perumaan häät,
mutta poika kieltäytyi.
413
00:39:52,765 --> 00:39:55,268
Eli kiitospäiväkutsua
on turha odotella.
414
00:39:55,351 --> 00:40:00,148
Jenna mainitsi perheyritykseen
liittyviä jännitteitä.
415
00:40:00,231 --> 00:40:02,692
Selvä.
416
00:40:02,775 --> 00:40:04,027
Bill Cross.
417
00:40:04,110 --> 00:40:06,738
Hän on ollut yhtiössä kauan.
418
00:40:06,821 --> 00:40:10,658
Omistajan poika sai
ylennyksen ennen häntä.
419
00:40:10,742 --> 00:40:13,703
Se aiheuttaa jännitteitä.
-Olen samaa mieltä.
420
00:40:13,786 --> 00:40:19,709
Näyttelijänä tiedän,
että mustasukkaisuus motivoi.
421
00:40:19,792 --> 00:40:23,630
Sitten on tämä mies, jonka nähtiin
poistuvan murhan jälkeen.
422
00:40:23,713 --> 00:40:27,258
Hänellä on tilaisuus,
mutta motiivi on tuntematon.
423
00:40:28,551 --> 00:40:31,054
Tuo näyttää Cary Grantilta.
424
00:40:31,137 --> 00:40:34,515
Se onkin. Hän sopi kuvaukseen.
425
00:40:38,853 --> 00:40:41,272
Greg?
-Allie, tarvitsen apuasi.
426
00:40:44,817 --> 00:40:46,110
Hei!
427
00:40:47,987 --> 00:40:51,032
He tutkivat talon.
-Tämä on hyvä asia.
428
00:40:51,115 --> 00:40:54,786
Miten niin?
-Ette löydä mitään.
429
00:40:54,869 --> 00:40:58,581
Tämä vain auttaa juttuasi.
-En olisi niin varma.
430
00:40:58,665 --> 00:41:01,292
Beretta 84, ysimillinen.
-Voin selittää.
431
00:41:01,376 --> 00:41:04,963
Greg Adams, sinut on pidätetty
Kevin Davisin murhasta.
432
00:41:05,046 --> 00:41:12,095
Sinulla on oikeus vaieta. Kaikkea
sanomaasi voidaan käyttää...
433
00:41:20,687 --> 00:41:23,147
Hän ei tehnyt sitä.
434
00:41:35,743 --> 00:41:38,121
Tervetuloa
Picture Perfect -valokuvaamoon.
435
00:41:38,204 --> 00:41:41,165
Täällä jokainen kuva on täydellinen.
436
00:41:43,084 --> 00:41:46,337
Hei. Miten voin auttaa?
-Olen Sarah Davis.
437
00:41:46,421 --> 00:41:49,674
Tiedän. Otan osaa.
438
00:41:49,757 --> 00:41:51,050
Kiitos.
439
00:41:51,134 --> 00:41:55,680
Tulin, koska vanhempani
haluaisivat ne hääkuvat.
440
00:41:55,763 --> 00:41:59,726
Vain kuvat Kevinistä
ja meidän perheestämme.
441
00:41:59,809 --> 00:42:04,605
Toki. Lataamme ne galleriaan
ja lähetämme linkin.
442
00:42:07,984 --> 00:42:11,404
Voimme lähettää paperikuviakin,
jos haluatte.
443
00:42:11,487 --> 00:42:13,740
Se olisi mukavaa.
444
00:42:15,491 --> 00:42:17,994
Oletko nähnyt Jennaa?
445
00:42:19,454 --> 00:42:24,876
En. Mutta Allie kävi
Jennan äidin luona.
446
00:42:24,959 --> 00:42:27,295
Jenna taitaa asustella siellä.
447
00:42:27,378 --> 00:42:31,257
Mietin vain, pyysikö hänkin kopioita.
448
00:42:31,340 --> 00:42:34,218
Ei. En usko.
449
00:42:34,302 --> 00:42:37,346
Miksen ole yllättynyt?
450
00:42:44,312 --> 00:42:46,230
Kiitos.
-Ei, kiitos itsellesi.
451
00:42:46,314 --> 00:42:51,152
Kävisin läpi pari yksityiskohtaa.
-Greg kuulemma pidätettiin.
452
00:42:51,235 --> 00:42:55,114
Niin pidätettiin.
-Luuletko, että hän teki sen?
453
00:42:56,199 --> 00:43:02,914
Gregin puhelutietojen mukaan hän sai
useita puheluita samasta numerosta.
454
00:43:02,997 --> 00:43:04,290
Sinun numerostasi.
455
00:43:05,458 --> 00:43:09,378
Tiedän, miltä se näyttää, mutta Greg
ja minä olimme vain ystäviä.
456
00:43:09,462 --> 00:43:13,633
Hän yritti estää häänne.
-Hän oli huolissaan minusta.
457
00:43:13,716 --> 00:43:17,053
Minulla oli paljon paineita,
ja Greg auttoi minua.
458
00:43:17,136 --> 00:43:19,472
Millaisia paineita?
459
00:43:19,555 --> 00:43:23,309
Kevinin perhe
piti minua alempiarvoisena.
460
00:43:23,392 --> 00:43:27,897
Tein kaikkeni muuttaakseni heidän
mielensä, mutta mikään ei riittänyt.
461
00:43:27,980 --> 00:43:31,484
Tiesikö Greg, että epäröit?
462
00:43:31,567 --> 00:43:36,072
En epäröinyt. Halusin naida Kevinin.
463
00:43:36,155 --> 00:43:38,449
Oletko varma, että Greg tiesi sen?
464
00:43:44,956 --> 00:43:49,585
Maksan takuurahat takaisin.
-Tiedän. Älä siitä huoli.
465
00:43:49,669 --> 00:43:53,589
Hassua. Olin aina isoveli.
Nyt se on...
466
00:43:53,673 --> 00:43:57,635
Haluan auttaa sinua.
Sinun pitää vain olla rehellinen.
467
00:43:57,718 --> 00:44:00,930
Olenkin. Se ase ei ole edes minun.
468
00:44:01,013 --> 00:44:05,309
Se kuului isälle.
Unohdin sen tähän asti.
469
00:44:05,393 --> 00:44:08,563
Uskon sinua. Minä vain...
470
00:44:08,646 --> 00:44:11,357
Oliko muuta?
-Ei.
471
00:44:12,525 --> 00:44:14,527
Olen kertonut kaiken.
472
00:44:15,444 --> 00:44:17,488
Lupaan sen.
473
00:44:18,364 --> 00:44:19,490
Hyvä on.
474
00:44:29,584 --> 00:44:33,379
Tämä on iso tontti, neiti...
475
00:44:33,462 --> 00:44:36,299
Harrington. Eve Harrington.
476
00:44:36,382 --> 00:44:42,221
Kyllä, isäni kuoli hiljattain
ja jätti sen minulle.
477
00:44:44,390 --> 00:44:48,853
Levätköön hän rauhassa.
-Osanottoni.
478
00:44:49,896 --> 00:44:53,274
Minkälaisia suunnitelmia
tontin suhteen on?
479
00:44:53,357 --> 00:44:57,195
Olette kehitysyritys.
480
00:44:57,278 --> 00:45:00,865
Niinpä minä haluaisinkin...
481
00:45:01,616 --> 00:45:06,037
Haluaisin kehittää sitä. Totta kai.
-Totta kai.
482
00:45:07,538 --> 00:45:13,085
Ensin pitää sopia aika
alueen tutkimiseen.
483
00:45:13,794 --> 00:45:17,548
Sopiiko... huhtikuun 16. päivä?
484
00:45:17,632 --> 00:45:21,677
Tarkistan vain...
485
00:45:21,761 --> 00:45:27,433
Uskon sen onnistuvan.
Minulla on kyllä tärkeä lounas.
486
00:45:30,269 --> 00:45:34,148
Anteeksi. Saisinko lasin vettä?
Allergioita.
487
00:45:34,232 --> 00:45:37,318
Käykö pullovesi?
-Hienoa.
488
00:46:02,176 --> 00:46:04,929
Ajattelin...
489
00:46:14,438 --> 00:46:15,731
Miten meni?
490
00:46:15,815 --> 00:46:18,567
He sanoivat,
ettei skaalani muka riitä Ofelialle.
491
00:46:18,651 --> 00:46:23,197
Arvaapa, mitä herra Cross
oli puuhaillut viime viikkoina?
492
00:46:23,281 --> 00:46:26,200
"Tulilinja." Mikä se on?
493
00:46:26,284 --> 00:46:29,078
Se on ampumarata.
494
00:46:33,457 --> 00:46:37,378
Gregin takuujuttu vei koko aamun.
-Vihdoinkin. Olet täällä.
495
00:46:37,461 --> 00:46:41,716
Onko kaikki hyvin?
-Haluan näyttää jotain.
496
00:46:41,799 --> 00:46:45,094
Katsopa tätä.
-Jennan konsultaatiomuistiinpanot.
497
00:46:45,177 --> 00:46:49,432
Kun tapasimme Jennan häistä,
hän sanoi näin.
498
00:46:49,515 --> 00:46:56,480
"Neljä morsiusneitoa, sulhaspoikaa."
-Tämä on kuva häistä.
499
00:46:56,564 --> 00:46:58,983
Neljä morsiusneitoa...
500
00:46:59,066 --> 00:47:01,068
Kolme sulhaspoikaa.
501
00:47:01,152 --> 00:47:03,821
Kuka puuttuu?
502
00:47:07,199 --> 00:47:11,078
Brandon Stiles. Kevinin veli.
-Velikö?
503
00:47:11,162 --> 00:47:14,457
Veljeskunnan veli.
He opiskelivat yhdessä.
504
00:47:14,540 --> 00:47:18,878
Miksei hän ollut häissä?
-Hän sai aamulla vatsataudin.
505
00:47:18,961 --> 00:47:23,758
Tuliko hän tänne, muttei mennyt?
-Hän ei halunnut tartuttaa ketään.
506
00:47:23,841 --> 00:47:28,054
Muuten hän ei jättäisi häitä väliin.
He olivat hyvin läheisiä.
507
00:47:28,137 --> 00:47:31,807
Selvä. Kiitos, Jenna. Hei.
508
00:47:31,891 --> 00:47:36,520
Se oli umpikuja.
-En olisi niin varma.
509
00:47:36,604 --> 00:47:42,568
Tässä on Brandon Stiles.
Muistuttaako hän jotakuta?
510
00:47:48,491 --> 00:47:51,786
Hän näyttää hieman veljeltäsi.
511
00:48:21,607 --> 00:48:23,484
Hei.
-Hei.
512
00:48:24,985 --> 00:48:30,032
Anteeksi. Kovin rento asu.
-Nyt on vapaapäiväni.
513
00:48:30,116 --> 00:48:35,579
Luulin, että olisit pukumiehiä
lomallakin. Voinko tulla sisään?
514
00:48:35,663 --> 00:48:37,915
Toki.
515
00:48:39,125 --> 00:48:44,505
Miten löysit minut?
-Tunnen kaikki kiinteistönvälittäjät.
516
00:48:44,588 --> 00:48:47,716
Pikkukaupunki.
-Hei, yhä hengissä!
517
00:48:47,800 --> 00:48:51,470
En taidakaan olla
niin toivoton kuin luulin.
518
00:48:56,267 --> 00:48:59,979
Mitä oikein odotat?
519
00:49:00,438 --> 00:49:03,607
Esittele paikkoja.
-Kierros, kyllä.
520
00:49:03,691 --> 00:49:09,530
Tämä on minun taloni.
521
00:49:09,613 --> 00:49:14,452
Linoleumin alla on hyvää jalopuuta,
joten entisöin sen.
522
00:49:14,535 --> 00:49:18,581
Tunnen hyvän urakoitsijan.
-Teen kaiken työn itse.
523
00:49:20,124 --> 00:49:22,877
Oletko koskaan remontoinut taloa?
-En.
524
00:49:22,960 --> 00:49:25,796
En pelkää pientä uurastusta.
525
00:49:28,090 --> 00:49:31,510
Pientäkö?
-Aioin muutenkin vaihtaa sen.
526
00:49:33,095 --> 00:49:37,975
Jospa minä...
Näytän toisen huoneen.
527
00:49:38,058 --> 00:49:42,938
Miten newyorkilainen etsivä
päätyy Willow Haveniin?
528
00:49:43,022 --> 00:49:47,318
Oletko tarkistanut taustani?
-Tämä on pieni kaupunki.
529
00:49:48,444 --> 00:49:51,489
Kaipasin vaihtelua.
530
00:49:52,490 --> 00:49:55,826
New Yorkissa oli...
531
00:49:56,785 --> 00:49:59,330
...liikaa muistoja.
532
00:50:01,999 --> 00:50:04,543
Hyviä vai huonoja?
533
00:50:05,711 --> 00:50:08,005
Oli miten oli...
534
00:50:08,088 --> 00:50:12,426
Haastattelin erään ratkaisemattoman
jutun todistajaa. Saimme DNA-osuman.
535
00:50:12,510 --> 00:50:14,678
He halusivat, että tutkin asiaa.
536
00:50:15,596 --> 00:50:19,683
Ajaessani talon ohi näin
"myytävänä"-kyltin, ja se oli siinä.
537
00:50:19,767 --> 00:50:24,688
Oikeasti? Siinäkö kaikki?
-Niin.
538
00:50:24,772 --> 00:50:29,527
Se oli elämäni
ensimmäinen impulsiivinen teko.
539
00:50:33,989 --> 00:50:39,995
Ajoin talolle ja nousin autosta.
Seisoin etupihan puolella.
540
00:50:40,621 --> 00:50:45,209
Katsoin taloa.
Aurinko nousi juuri sen takaa.
541
00:50:45,292 --> 00:50:48,462
Se tuntui... Se tuntui olevan
täynnä mahdollisuuksia.
542
00:50:48,546 --> 00:50:52,716
Mahdollisuuksia
ja sinapinväristä maalia.
543
00:50:53,592 --> 00:50:55,678
Niin, maalia.
544
00:50:57,680 --> 00:50:59,765
Pelaatko?
545
00:50:59,848 --> 00:51:05,521
Sanapeliä. Onko tämä kirjeshakkia?
-On. Kyllä.
546
00:51:05,604 --> 00:51:11,110
Minä ja Luis-setäni olemme
pelanneet shakkia postitse vuosia.
547
00:51:11,193 --> 00:51:15,614
Hän opetti minulle kaiken.
Hän on poliisi. Tai oli. Eläkkeellä.
548
00:51:15,698 --> 00:51:17,992
Shakki on poliisin peli, -
549
00:51:18,075 --> 00:51:22,246
koska on oltava aina
askeleen edellä vastustajaa.
550
00:51:23,664 --> 00:51:25,249
Oletko sinä tässä?
-Olen.
551
00:51:26,709 --> 00:51:28,961
Ratsu H6:een.
552
00:51:30,921 --> 00:51:33,424
Kävelisin suoraan ansaan.
553
00:51:33,507 --> 00:51:39,680
Uhraus. Kuningas on haavoittuvainen.
Kolmella siirrolla shakkimatti.
554
00:51:40,723 --> 00:51:42,641
Ja sinäkö harrastat sanapelejä?
555
00:51:42,725 --> 00:51:45,269
Pidän pulmatehtävistä.
556
00:51:45,352 --> 00:51:47,771
Minulla on silmää yksityiskohdille.
557
00:51:47,855 --> 00:51:50,107
Niin minullakin.
558
00:51:51,150 --> 00:51:54,111
Siksi mietinkin,
mitä oikeasti haluat.
559
00:51:54,194 --> 00:51:55,613
Niinkö ilmeistä?
560
00:51:55,696 --> 00:51:59,700
Kukaan ei aja tänne asti
puhumaan pakkelista.
561
00:51:59,783 --> 00:52:02,161
Hyvä on. Brandon Stiles.
562
00:52:02,244 --> 00:52:05,247
Yksi Kevinin sulhaspojista.
Hän ei tullut vihkiäisiin.
563
00:52:05,331 --> 00:52:10,252
Tiedätkö jo hänestä?
-Etsivä.
564
00:52:11,378 --> 00:52:15,966
Kuulin, kun Kevin kielsi
jotakuta tulemasta häihin.
565
00:52:16,050 --> 00:52:18,052
Varmaan Brandon.
-Neiti Adams...
566
00:52:18,135 --> 00:52:20,220
Allie.
567
00:52:20,304 --> 00:52:24,683
Niin. Tiedän, että tämä on
varmaankin sinulle vaikeaa.
568
00:52:24,767 --> 00:52:27,645
Ihailen sinnikkyyttäsi, todella.
569
00:52:27,728 --> 00:52:31,774
Mutta vain yhdellä oli motiivi
ja tilaisuus tappaa Kevin Davis.
570
00:52:31,857 --> 00:52:34,693
Se oli veljesi.
571
00:52:34,777 --> 00:52:39,198
Etkö aio tutkia tätä?
-Olen pahoillani.
572
00:52:40,115 --> 00:52:45,287
Anteeksi, että häiritsin.
Löydän itse ulos.
573
00:53:47,266 --> 00:53:49,226
Tuletko sisään?
574
00:53:49,309 --> 00:53:54,398
En. Kiitos.
Katselin vain ruokalistaa.
575
00:54:00,195 --> 00:54:02,865
Kapteeni Jones, hei.
576
00:54:02,948 --> 00:54:04,825
Niin.
577
00:54:06,285 --> 00:54:07,953
Mitä?
578
00:54:10,914 --> 00:54:15,461
Palokunta hyllytti minut.
-Voiko niin tehdä?
579
00:54:15,544 --> 00:54:19,548
Davisin perheellä
on liikaa vaikutusvaltaa täällä.
580
00:54:19,631 --> 00:54:23,969
Paloasema on minulle kuin perhe.
En voi menettää sitä tämän takia.
581
00:54:28,390 --> 00:54:33,145
Tiedän, että tilanne
vaikuttaa synkältä, mutta...
582
00:54:33,228 --> 00:54:35,939
Selviämme kyllä tästä.
583
00:54:36,774 --> 00:54:40,110
Oletko puhunut Jennan kanssa?
584
00:54:40,194 --> 00:54:42,529
Haluan tietää, miten hän voi.
585
00:54:44,198 --> 00:54:47,075
Hän pärjää.
586
00:54:47,159 --> 00:54:50,579
Mutta hän on vahva.
Jenna on todella vahva.
587
00:54:50,662 --> 00:54:52,915
Niin on.
588
00:54:54,833 --> 00:55:00,005
Kunpa voisin tehdä jotain
korjatakseni tämän.
589
00:55:03,550 --> 00:55:09,431
Parasta hänelle, ja itsellesi,
on antaa hänelle tilaa.
590
00:55:13,936 --> 00:55:15,354
Niin.
591
00:55:17,940 --> 00:55:19,608
Kiitos.
592
00:55:21,443 --> 00:55:24,112
Sitä varten siskot ovat.
593
00:55:31,787 --> 00:55:36,208
Hyvät herrat. Saimme ballistiikan
tulokset Adamsin asunnon aseesta.
594
00:55:36,291 --> 00:55:39,211
Sillä ei ole ammuttu hiljattain.
595
00:55:39,294 --> 00:55:44,424
Ehkä on aika tutkia muita vieraita.
596
00:55:44,508 --> 00:55:48,804
Meillä ei ehkä ole oikeaa asetta,
mutta meillä on oikea mies.
597
00:55:49,805 --> 00:55:52,599
Laajennetaan tutkintaa.
598
00:55:54,017 --> 00:55:58,897
Jotkut uskovat, että vastustitte
avioliittoa. Onko se totta?
599
00:55:58,981 --> 00:56:02,401
Saako olla lasillinen?
-Ei kiitos.
600
00:56:05,487 --> 00:56:10,576
Epäilin, että Jennalla oli
taka-ajatuksia Kevinin naimiseen.
601
00:56:10,659 --> 00:56:13,829
Epäilykseni vahvistuivat.
602
00:56:13,912 --> 00:56:16,582
Hän sanoo,
ettei liity Kevinin murhaan.
603
00:56:16,665 --> 00:56:19,084
Niin varmasti.
604
00:56:19,167 --> 00:56:21,295
Ettekö usko häntä?
605
00:56:22,129 --> 00:56:26,717
Rakastin poikaani,
mutta hän oli impulsiivinen.
606
00:56:26,800 --> 00:56:29,219
Rakensin hänelle tämän omaisuuden.
607
00:56:32,556 --> 00:56:36,727
Hän oli valmis hylkäämään sen tytön
takia, joka ei rakastanut häntä.
608
00:56:36,810 --> 00:56:39,813
Kevin harkitsi yhteyksien
katkaisemista yhtiöön.
609
00:56:39,897 --> 00:56:43,859
Johtuiko se neiti Colesta?
-Totta kai!
610
00:56:43,942 --> 00:56:48,071
Hänestä oli vain harmia siitä asti,
kun Kevin toi hänet kotiin.
611
00:56:48,155 --> 00:56:51,033
Oliko Kevin koskaan huolissaan -
612
00:56:51,116 --> 00:56:55,287
yrityksenne toimintatavoista?
613
00:56:55,370 --> 00:56:58,373
En tiedä, mihin pyritte nyt.
614
00:56:58,457 --> 00:57:02,169
Hän opetteli
uutta roolia ja vastuuta.
615
00:57:02,252 --> 00:57:06,340
Olisiko hän voinut kyseenalaistaa
mitään operaatioistanne?
616
00:57:11,428 --> 00:57:15,849
Hautaustoimistosta soitetaan.
Anteeksi, minun on vastattava.
617
00:57:18,352 --> 00:57:20,062
Haloo?
618
00:57:20,145 --> 00:57:24,399
Mistä tuo tuli?
-Sarah Davis sanoi jotain.
619
00:57:24,483 --> 00:57:27,903
Milloin aioit kertoa minulle?
620
00:57:27,986 --> 00:57:31,865
Anteeksi. Totuttelen vielä
tähän kumppanijuttuun.
621
00:57:31,949 --> 00:57:34,993
Kauankohan siihen menee?
622
00:57:35,077 --> 00:57:37,287
Katso tätä.
623
00:57:37,371 --> 00:57:39,831
Melkoinen kokoelma.
624
00:57:41,041 --> 00:57:43,126
Huomaatko mitään?
625
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
Yksi puuttuu.
626
00:57:51,885 --> 00:57:56,765
Miten sait Brandonin huoneen numeron?
-Kysyin sitä.
627
00:57:56,848 --> 00:58:00,060
Se toimii. Mistä tiesit,
että hän on yhä täällä?
628
00:58:00,143 --> 00:58:04,815
Hän jää hautajaisiin.
-Entä jos hän on todella sairas?
629
00:58:04,898 --> 00:58:07,192
Toin hänelle kanakeittoa.
630
00:58:09,111 --> 00:58:11,154
Siivooja!
631
00:58:12,698 --> 00:58:17,077
En usko, että hän vastaa.
-Hänen on tultava ulos joskus.
632
00:58:17,160 --> 00:58:20,414
Mitä aiot tehdä?
Kyttäätkö paikkaa?
633
00:58:46,732 --> 00:58:50,193
Iltaa, etsivä.
-Onko kaikki hyvin, neiti Adams?
634
00:58:50,277 --> 00:58:52,446
Loistavasti.
635
00:58:53,321 --> 00:58:56,658
Mitä oikein puuhaat?
-Olin menossa työkeikalle.
636
00:58:56,742 --> 00:59:00,704
Sain puhelun,
joten pysähdyin vastaamaan.
637
00:59:00,787 --> 00:59:03,081
Turvallisuus ennen kaikkea.
638
00:59:03,165 --> 00:59:05,083
Ja satuit pysähtymään täällä?
639
00:59:05,167 --> 00:59:09,296
Motellilla, jossa
Brandon Stiles majoittuu.
640
00:59:09,379 --> 00:59:11,590
Niinkö?
641
00:59:11,673 --> 00:59:15,719
Miten todennäköistä sellainen on?
-Ei yhtään, sanoisin.
642
00:59:15,802 --> 00:59:21,683
Mitä itse teet täällä? Epäiletkö,
että olin oikeassa herra Stilesista?
643
00:59:21,767 --> 00:59:23,393
Onko tuo thaimaalaista?
-On.
644
00:59:23,477 --> 00:59:25,103
Pidän thairuoasta.
645
00:59:33,236 --> 00:59:38,241
Ette tainneetkaan ajautua
niin kauas toisistanne kuin luulit.
646
00:59:38,325 --> 00:59:39,951
Sinä ja Greg.
647
00:59:40,035 --> 00:59:44,998
Se, että teet tämän kaiken
auttaaksesi häntä... Vau.
648
00:59:45,082 --> 00:59:48,794
Hän on perhettäni. Teen vain,
mitä kuka tahansa tekisi.
649
00:59:48,877 --> 00:59:53,256
Kuten kytätä iltamyöhään motellilla?
-Niin.
650
00:59:53,340 --> 00:59:56,718
Greg on aina ollut tukenani.
651
00:59:56,802 --> 01:00:01,973
Hän sai stipendin collegeen,
ja vanhempieni kuoltua, -
652
01:00:02,057 --> 01:00:05,894
hän jäi tänne auttamaan minua
viimeisen opiskeluvuoteni yli.
653
01:00:05,977 --> 01:00:11,108
Hän siis huolehti sinusta.
-Nyt minä huolehdin hänestä.
654
01:00:14,486 --> 01:00:17,489
Kuvaatko paljon häitä?
655
01:00:18,240 --> 01:00:21,952
Häitä, syntymäpäiviä, pikkujouluja...
656
01:00:22,035 --> 01:00:25,580
Sinä juhlit, minä kuvaan.
-Selvä.
657
01:00:25,664 --> 01:00:29,000
Minusta sinä olet hyvä valokuvaaja.
658
01:00:29,084 --> 01:00:32,087
Kiitos. Kiitos.
659
01:00:32,170 --> 01:00:35,340
Mikä sai sinut innostumaan siitä?
660
01:00:35,423 --> 01:00:39,219
Äitini oli arkkitehti.
Hän kävi kaupungissa töissä, -
661
01:00:39,302 --> 01:00:41,888
joten hän kävi katsomassa Metiä.
662
01:00:41,972 --> 01:00:45,183
Mets on mahtava joukkue.
-Ei... Ei.
663
01:00:45,267 --> 01:00:48,937
Met. Metropolitanin taidemuseo.
664
01:00:49,020 --> 01:00:51,815
Aivan. Selvä.
665
01:00:51,898 --> 01:00:55,193
Yhtenä kesänä, kun olin 10,
äiti otti minut mukaansa.
666
01:00:55,277 --> 01:00:58,822
Näin valokuvanäyttelyn
nimeltä "Valo ja varjot".
667
01:00:58,905 --> 01:01:01,533
Se muutti kaiken.
668
01:01:01,616 --> 01:01:06,538
Sanoin äidille, että jonain päivänä
minulla olisi oma näyttely Metissä.
669
01:01:09,457 --> 01:01:14,254
Mutta "jonakin päivänä"
ei maksa laskuja.
670
01:01:14,337 --> 01:01:20,594
Niinpä pitäydyn häissä,
syntymäpäivissä ja pikkujouluissa.
671
01:01:21,636 --> 01:01:27,434
Ethän ole luovuttanut?
Se päivä ei vain ole vielä koittanut.
672
01:01:32,856 --> 01:01:36,318
Kaipaatko New Yorkia?
-Joskus.
673
01:01:36,401 --> 01:01:39,738
Odotan merkkiä,
jotta Willow Haven tuntuisi kodilta.
674
01:01:39,821 --> 01:01:43,617
Uusi asia. Anna sille aikaa.
-Niin.
675
01:01:50,165 --> 01:01:52,250
Nyt alkaa tapahtua.
676
01:02:16,274 --> 01:02:18,735
Se oli varmaan
vuorokauden kestävä pöpö.
677
01:02:25,617 --> 01:02:28,662
Pysyin poissa häistä,
koska Kevin pyysi.
678
01:02:28,745 --> 01:02:31,456
Etkö ollut sairas?
-En.
679
01:02:31,539 --> 01:02:33,208
Olit sulhaspoika.
680
01:02:33,291 --> 01:02:37,420
Tulit Pohjois-Dakotasta asti.
Miksi muutit mielesi?
681
01:02:37,504 --> 01:02:42,717
Tiedättekö harjoitusillallisesta?
-Kyllä. Se on hyvin dokumentoitu.
682
01:02:42,801 --> 01:02:47,222
Ei paras tapa aloittaa avioliittoa.
Morsiamen eksä aiheuttaa ongelmia.
683
01:02:47,305 --> 01:02:51,017
Mitä muuta morsian salaa?
-Tiesikö Kevin mielipiteesi?
684
01:02:51,101 --> 01:02:56,064
Kyllä. Kehotin lykkäämään häitä.
Morsian ei ollut se miltä näytti.
685
01:02:56,147 --> 01:03:01,111
Ehkä tämä halusi Kevinin rahat.
Kevin ei ottanut sitä hyvin.
686
01:03:01,194 --> 01:03:02,779
Hän poisti sinut hääseurueesta.
687
01:03:02,862 --> 01:03:06,366
Säästääkseen Jennan tunteita.
688
01:03:06,449 --> 01:03:09,327
En ole ainoa, joka ajatteli niin.
689
01:03:09,411 --> 01:03:13,498
Kevinin oma isä kieltäisi poikansa,
jos häät pidettäisiin.
690
01:03:13,581 --> 01:03:17,877
Ilmestyit silti hääpaikalle.
691
01:03:17,961 --> 01:03:21,798
Harmitti. Halusin puhdistaa ilmaa.
-Puhuitko hänelle?
692
01:03:21,881 --> 01:03:25,093
En. Rohkeus ei riittänyt.
Poistuin paikalta.
693
01:03:25,176 --> 01:03:28,680
Poistuit?
-Okei. Kuunnelkaa.
694
01:03:28,763 --> 01:03:32,684
En ollut rehellinen teille.
Mutta puhun nyt totta.
695
01:03:32,767 --> 01:03:35,937
En liity Kevinin murhaan.
696
01:03:36,021 --> 01:03:38,231
Selvä. Tehdään tämä selväksi.
697
01:03:38,315 --> 01:03:42,110
Riitelittekö hänen päätöksestään
mennä naimisiin?
698
01:03:42,193 --> 01:03:45,989
Niinhän minä juuri sanoin.
-Oletko varma...
699
01:03:46,072 --> 01:03:49,701
...ettei se liittynyt työhön,
jota hän tarjosi sinulle?
700
01:03:49,784 --> 01:03:52,704
Ja joka peruttiin hiljattain?
701
01:03:53,371 --> 01:03:57,667
Miten tiedät siitä?
-Etsivä.
702
01:03:57,751 --> 01:04:01,671
Se on totta. Hän tarjosi minulle
töitä Davis Developmentsista.
703
01:04:01,755 --> 01:04:04,299
En suuttunut,
kun se ei toteutunutkaan.
704
01:04:04,382 --> 01:04:06,885
Etkö edes vähän?
705
01:04:06,968 --> 01:04:10,764
Kyseessä on hyvä työ
menestyvässä kehitysyrityksessä.
706
01:04:10,847 --> 01:04:13,892
Minä suuttuisin.
-Niin minäkin.
707
01:04:13,975 --> 01:04:18,229
Hän teki minulle palveluksen.
Hän harkitsi itsekin lähtemistä.
708
01:04:18,313 --> 01:04:22,067
Sanoiko hän niin?
-Hän ei kertonut yksityiskohtia.
709
01:04:22,150 --> 01:04:26,488
Hän taisi törmätä hämäräpuuhiin
firman kirjanpidossa.
710
01:04:26,571 --> 01:04:29,657
Millaisiin hämäräpuuhiin?
-Kadonneita rahoja.
711
01:04:29,741 --> 01:04:31,743
Ja paljon.
712
01:04:38,875 --> 01:04:42,170
Mitä nyt tapahtuu?
-Sinulle pitää löytää asianajaja.
713
01:04:42,253 --> 01:04:45,924
Setäni on asianajaja.
-Rikosoikeusko?
714
01:04:46,007 --> 01:04:48,009
Ympäristöoikeus.
715
01:04:48,093 --> 01:04:50,762
Katsotaan netistä.
-Niin.
716
01:04:55,892 --> 01:04:59,229
Greg. En tiennyt, että olisit täällä.
717
01:04:59,312 --> 01:05:01,648
Minun pitäisi mennä.
-Ei, Jenna. Odota!
718
01:05:03,400 --> 01:05:05,944
Haluan sinun tietävän,
etten tehnyt sitä.
719
01:05:06,027 --> 01:05:09,155
Tunnet minut paremmin kuin kukaan.
720
01:05:11,032 --> 01:05:13,118
Jenna, oletko kunnossa?
721
01:05:13,201 --> 01:05:17,372
En ole. En voi olla enää
hetkeäkään äitini luona.
722
01:05:17,455 --> 01:05:21,793
Mutta en voi palata asuntoonikaan.
Kaikki muistuttaa Kevinistä.
723
01:05:21,876 --> 01:05:26,631
Jää tänne kanssani.
-Hän voisi mennä mökille.
724
01:05:26,714 --> 01:05:31,511
Perheenne mökillekö?
-Niin. Ei liian kaukana. Rauhallista.
725
01:05:31,594 --> 01:05:35,765
Voit selvittää ajatuksesi.
-Se on hyvä idea.
726
01:05:35,849 --> 01:05:38,351
Niin. Hyvä on.
727
01:05:38,435 --> 01:05:41,521
Muistatko, miten sinne pääsee?
-Muistan.
728
01:05:43,481 --> 01:05:46,192
Kiitos.
-Ole hyvä.
729
01:05:49,028 --> 01:05:54,492
Harrington. Eve Harrington.
Eikö hän omistakaan kiinteistöä?
730
01:05:54,576 --> 01:05:58,830
Herra Davis ei ole paikalla.
-Etsinkin teitä, herra Cross.
731
01:06:00,415 --> 01:06:02,500
Minuako?
732
01:06:02,584 --> 01:06:04,711
Soitan takaisin.
733
01:06:04,794 --> 01:06:08,798
Neiti Cole on ollut hyvin avulias.
734
01:06:08,882 --> 01:06:11,301
Vieraslistat, myyjien nimet.
735
01:06:11,384 --> 01:06:14,512
Saimme jopa Kevinin läppärin.
736
01:06:14,596 --> 01:06:17,307
En ymmärrä, miten se liittyy tähän.
737
01:06:17,390 --> 01:06:22,353
Kevin oli yhä huolestuneempi
firman kirjanpidosta.
738
01:06:22,437 --> 01:06:27,358
Kevin ei ymmärtänyt numeroita.
En tiedä, mitä hän luuli nähneensä.
739
01:06:27,442 --> 01:06:30,236
Todisteita kavalluksesta.
740
01:06:30,320 --> 01:06:33,865
Ja paljon. Yksityiskohdat ovat tässä.
741
01:06:35,617 --> 01:06:40,246
Herra Cross,
olitte Davisin häissä, eikö niin?
742
01:06:40,330 --> 01:06:43,875
En vastaa ilman asianajajaani.
743
01:06:43,958 --> 01:06:45,418
Hyvä on.
744
01:06:47,504 --> 01:06:50,924
Davisin häiden
juhlapaikalta soitettiin.
745
01:06:51,007 --> 01:06:55,136
Kolmijalkamme on siellä.
-Sielläkö se on ollut? Hienoa.
746
01:06:55,220 --> 01:06:58,890
Käyn hakemassa sen.
-Minne sinä menet?
747
01:06:58,973 --> 01:07:04,646
Minulla on paperikuvat Sarahille.
-Lähetä ne kuriirin mukana.
748
01:07:04,729 --> 01:07:08,233
Haluan kysyä Bill Crossista.
-Sarah ei pidä sinusta.
749
01:07:08,316 --> 01:07:12,612
Ehkä nämä auttavat.
Pidä sitä rauhaneleenä.
750
01:07:14,197 --> 01:07:16,241
Onnea matkaan!
751
01:07:16,324 --> 01:07:19,244
Tarvitset sitä.
752
01:07:57,532 --> 01:08:00,910
Kaupunki on pienempi kuin luulin.
753
01:08:00,994 --> 01:08:04,038
En ole utelias.
-Kerrankin?
754
01:08:04,122 --> 01:08:07,667
Tulin hakemaan kolmijalkani.
Mutta nyt kun olen täällä...
755
01:08:07,750 --> 01:08:10,587
Olet utelias.
-Sinä olet utelias työksesi!
756
01:08:10,670 --> 01:08:14,340
Olet ammattilaisnuuskija.
-Paino sanalla "ammattilainen".
757
01:08:15,758 --> 01:08:18,678
Mitä teet täällä?
758
01:08:18,761 --> 01:08:23,474
Taidat olla oikeassa.
En usko, että Greg on syyllinen.
759
01:08:23,558 --> 01:08:26,728
Etkö?
-En.
760
01:08:28,062 --> 01:08:31,107
Jokin ei vain ole niin kuin pitäisi.
761
01:08:31,190 --> 01:08:35,236
Ajattelin tulla tänne katsomaan
rikospaikkaa tuorein silmin.
762
01:08:35,320 --> 01:08:39,073
Jotain jää minulta huomaamatta.
Tiedän sen.
763
01:08:40,074 --> 01:08:43,494
Kun sommittelen valokuvaa, -
764
01:08:43,578 --> 01:08:48,082
joskus se mitä jätän pois, on yhtä
tärkeää kuin se, mitä otan mukaan.
765
01:08:48,166 --> 01:08:53,212
Unohda muu. Keskity yksityiskohtiin,
jotka hämmentävät sinua.
766
01:08:53,296 --> 01:08:57,258
Selvä. Ei hassumpi idea.
767
01:09:00,928 --> 01:09:03,765
No niin. Minä tästä lähdenkin.
768
01:09:05,350 --> 01:09:10,813
Ehkä voit auttaa minua.
Olit siellä sinä iltana.
769
01:09:10,897 --> 01:09:14,651
Kerroin jo kaiken, mitä tiedän.
-Haluan, että näytät minulle.
770
01:09:14,734 --> 01:09:16,819
Minä pyydän.
771
01:09:23,451 --> 01:09:26,913
No niin. Valot sammuvat.
772
01:09:26,996 --> 01:09:30,583
Kevin ja Jenna
tulevat tanssilattialle.
773
01:09:30,667 --> 01:09:33,628
Aivan.
-Mitä sitten tapahtui?
774
01:09:33,711 --> 01:09:37,799
He tanssivat ensimmäisen tanssinsa.
-Ensimmäinen tanssi? Selvä.
775
01:09:41,260 --> 01:09:43,554
Saanko luvan?
776
01:09:44,681 --> 01:09:46,683
Hyvä on.
777
01:09:46,766 --> 01:09:49,435
Näinkö?
-Niin.
778
01:09:51,229 --> 01:09:53,147
Mitä sitten tapahtui?
779
01:09:53,231 --> 01:09:56,776
He pyörähtelevät ympäri huonetta
pari kertaa.
780
01:09:56,859 --> 01:10:00,988
Vietkö sinä?
-Selvä...
781
01:10:01,072 --> 01:10:05,034
Näin. Tähän tapaan.
782
01:10:06,994 --> 01:10:10,289
Sitten Jenna pyörähti käden alta.
783
01:10:11,791 --> 01:10:13,543
Ja...
784
01:10:14,502 --> 01:10:21,134
Sitten pyörähdys oikealle,
ja he päätyivät tänne.
785
01:10:21,968 --> 01:10:24,929
Tämä ei nyt käy järkeen.
786
01:10:25,012 --> 01:10:28,891
Ampuja oli oikealla puolella.
Luoti lävisti hänen rintansa.
787
01:10:28,975 --> 01:10:31,519
Kevin taivutti häntä, tähän tapaan.
788
01:10:34,939 --> 01:10:38,985
Tappaja sai hyvän paikan ampua.
789
01:10:45,199 --> 01:10:48,786
Selvä, neiti Adams.
Tästä oli paljon apua.
790
01:10:48,870 --> 01:10:51,456
Hyvä, että minusta oli apua.
-Kiitos.
791
01:11:09,724 --> 01:11:13,853
Haastan sinut
ja koko poliisilaitoksen oikeuteen -
792
01:11:13,936 --> 01:11:16,189
oikeuksieni loukkaamisesta.
793
01:11:16,272 --> 01:11:19,859
Kevin keräsi todisteita
vuosia jatkuneesta -
794
01:11:19,942 --> 01:11:22,737
kirjanpitopetoksesta Crossin osalta.
795
01:11:22,820 --> 01:11:27,408
Cross oli varastanut satoja tuhansia
dollareita asiakkailta ja firmalta.
796
01:11:27,492 --> 01:11:30,995
Tiesikö Cross, mitä Kevin teki?
-Ehkä.
797
01:11:31,078 --> 01:11:37,251
Jos tiesi, se olisi
vakuuttava motiivi murhalle.
798
01:11:38,711 --> 01:11:40,797
Välitän viestin.
799
01:11:40,880 --> 01:11:43,382
Hei.
-Paketti Sarah Davisille.
800
01:11:43,466 --> 01:11:46,886
Annan sen hänelle.
-Toivoin näkeväni hänet.
801
01:11:46,969 --> 01:11:49,931
Minun pitäisi antaa se hänelle.
-Niin, mutta...
802
01:11:50,014 --> 01:11:52,642
Hän on ystävä.
803
01:11:54,811 --> 01:11:58,439
Hyvä on. Viimeinen ovi oikealla.
-Kiitos.
804
01:12:04,403 --> 01:12:07,323
Allie! Mitä sinä teet täällä?
805
01:12:07,406 --> 01:12:11,452
Minulla on valokuvasi.
-Olisit voinut vain jättää ne.
806
01:12:11,536 --> 01:12:16,916
Tiedän niiden tärkeyden sinulle.
Halusin varmistaa toimituksen.
807
01:12:16,999 --> 01:12:18,543
Kiitos.
808
01:12:20,503 --> 01:12:24,257
Mitä olen velkaa?
-Ei, talo tarjoaa.
809
01:12:30,596 --> 01:12:33,891
Hänellä on isoisäni rusetti.
810
01:12:33,975 --> 01:12:38,771
Se on hieman liian iso.
Kevin ei piitannut siitä.
811
01:12:44,735 --> 01:12:49,115
Olen todella pahoillani.
-Ei...
812
01:12:49,198 --> 01:12:50,783
Minä olen pahoillani.
813
01:12:50,867 --> 01:12:54,829
Tiedän, etten ollut
kovin mukava sinulle hääpäivänä.
814
01:12:54,912 --> 01:12:59,709
Ei se mitään.
-Tragedia tuo uudelleenarviointia.
815
01:12:59,792 --> 01:13:05,506
Jennaltakin pitää pyytää anteeksi.
Hän ei ollut äitinsä luona aamulla.
816
01:13:05,590 --> 01:13:10,928
Hän on perheeni mökillä
selvittämässä ajatuksiaan.
817
01:13:11,012 --> 01:13:15,182
Hyvä ajatus.
Me kaikki tarvitsemme tilaa.
818
01:13:22,481 --> 01:13:27,570
Sarah, haluaisin kysyä
sinulta Bill Crossista.
819
01:13:27,653 --> 01:13:29,071
Mitä hänestä?
820
01:13:29,155 --> 01:13:33,117
Hän ja Kevin eivät aina
olleet samaa mieltä asioista.
821
01:13:33,200 --> 01:13:37,079
Bill on kunnianhimoinen.
822
01:13:37,163 --> 01:13:39,624
On aina ollut.
823
01:13:41,626 --> 01:13:45,713
Anteeksi, neiti Davis.
Kuriiri tarvitsee allekirjoituksenne.
824
01:13:45,796 --> 01:13:48,925
Pieni hetki.
825
01:14:13,282 --> 01:14:15,493
MAY
KUKKAKAUPPA
826
01:14:28,005 --> 01:14:31,133
AJATTELEN SINUA
GREG
827
01:14:54,949 --> 01:14:57,368
Valehtelit minulle!
-Mitä?
828
01:14:57,451 --> 01:15:01,747
Kysyin sinulta, ja sanoit,
että tiedän kaiken tarvittavan.
829
01:15:01,831 --> 01:15:04,166
Niin tiedätkin.
Olen ollut rehellinen.
830
01:15:04,250 --> 01:15:08,295
Puhuin kukkakauppias Mayn kanssa.
Lähetit jollekulle kukkia.
831
01:15:08,379 --> 01:15:10,840
Oletin, että se oli Jenna,
mutta Sarah?
832
01:15:12,091 --> 01:15:16,178
Tapasimme varainkeruutilaisuudessa
paloasemalla. Meillä synkkasi.
833
01:15:16,262 --> 01:15:20,933
Mikset kertonut kenellekään?
-Halusimme pitää sen salassa.
834
01:15:21,017 --> 01:15:23,978
Ainakin kun se oli
vielä niin tuore juttu.
835
01:15:24,061 --> 01:15:26,647
Tapailitteko te?
-Tapailimme.
836
01:15:26,731 --> 01:15:31,235
Vein hänet ulos pari kertaa.
Menimme mökille eräänä iltapäivänä.
837
01:15:31,318 --> 01:15:35,740
Tajusin, etten ollut täysillä mukana.
Se ei ole reilua kenellekään.
838
01:15:35,823 --> 01:15:37,825
Lopetin sen jutun.
839
01:15:39,201 --> 01:15:41,537
Miten Sarah suhtautui?
840
01:15:41,620 --> 01:15:43,706
Ei hyvin.
841
01:15:49,920 --> 01:15:52,339
Mitä etsit?
-Tätä.
842
01:15:52,423 --> 01:15:56,594
Luoti tuli tanssilattian
oikealta puolelta.
843
01:15:56,677 --> 01:16:00,473
Ja siinä on Sarah.
-Ampuisiko hän oman veljensä?
844
01:16:00,556 --> 01:16:03,601
En tiedä.
Paitsi, jos se olikin vahinko.
845
01:16:16,155 --> 01:16:18,616
Mitä jos hän ei tähdännyt Keviniin?
846
01:16:18,699 --> 01:16:22,161
Jos taivutuksen takia
hän ei osunutkaan kohteeseensa?
847
01:16:22,244 --> 01:16:24,538
Jenna!
-Jenna.
848
01:16:38,385 --> 01:16:39,386
Sarah?
849
01:16:39,470 --> 01:16:42,681
Saimme kamalia uutisia Kevinistä.
-Mistä on kyse?
850
01:16:42,765 --> 01:16:45,476
Voinko tulla sisään?
851
01:16:48,771 --> 01:16:53,150
Hei! Soitit Jennalle.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
852
01:16:53,234 --> 01:16:55,569
Allie tässä. Soita!
-Eikö onnistanut?
853
01:16:55,653 --> 01:16:58,572
Hän on varmaan mökillä,
eikä siellä ole kenttää.
854
01:16:58,656 --> 01:17:01,700
Laita sähköpostilla
Acostalle osoite. Menen sinne.
855
01:17:01,784 --> 01:17:04,662
Onko se hyvä idea?
-Luultavasti ei.
856
01:17:06,664 --> 01:17:08,791
Eikä se estä häntä.
857
01:17:10,751 --> 01:17:12,378
Acosta.
-Jenna on vaarassa.
858
01:17:12,461 --> 01:17:15,714
Luulen, että ampuja tähtäsi
häneen silloin. Sarah.
859
01:17:15,798 --> 01:17:18,843
Sarah Davis?
-Jenna on perheemme mökillä.
860
01:17:18,926 --> 01:17:22,304
Noah antaa ajo-ohjeet sähköpostitse.
-Me hoidamme tämän.
861
01:17:22,388 --> 01:17:24,306
Minun pitää mennä.
-Neiti Ad...
862
01:17:24,390 --> 01:17:26,517
Neiti Adams!
-Sam?
863
01:17:27,935 --> 01:17:30,229
Meidän pitää mennä.
864
01:17:42,908 --> 01:17:44,451
Jenna!
865
01:17:53,627 --> 01:17:57,381
Allie. Mitä sinä teet täällä?
-Sinun pitää tulla mukaani.
866
01:17:57,464 --> 01:18:00,843
Mitä nyt?
-Saatat olla vaarassa.
867
01:18:00,926 --> 01:18:04,430
Mitä tarkoitat?
-Hän taitaa tarkoittaa minua.
868
01:18:05,055 --> 01:18:08,184
Sarah. Mitä nyt?
-Hei, Allie.
869
01:18:10,019 --> 01:18:13,981
Liity seuraamme.
870
01:18:14,940 --> 01:18:17,401
Mene vasemmalle!
871
01:18:18,611 --> 01:18:23,574
Allie, miksi hän tekee näin?
-Greg ei ampunut Keviniä.
872
01:18:23,657 --> 01:18:26,368
Sarah ampui.
-Mitä? Miksi?
873
01:18:26,452 --> 01:18:30,664
Koska luoti ei osunut sinuun.
Ansaitset sen.
874
01:18:30,748 --> 01:18:34,543
Pidit Keviniä ja minua pilkkanasi.
875
01:18:34,627 --> 01:18:39,131
Minä? Miten?
-Hän on rakastunut veljeeni.
876
01:18:40,216 --> 01:18:41,884
Sinä ja Greg?
877
01:18:41,967 --> 01:18:46,138
Hän lopetti juttumme ja sanoi,
ettei ole valmis suhteeseen.
878
01:18:46,222 --> 01:18:51,310
Uskoin häntä. Sitten hän
ilmestyi hääharjoituksiinne.
879
01:18:51,393 --> 01:18:54,021
Olette valehtelijoita.
-Mitä aiot tehdä?
880
01:18:54,104 --> 01:18:57,149
Menemme kävelylle.
-Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
881
01:18:57,233 --> 01:19:00,861
Totta kai tarvitsee.
Veljeni on kuollut.
882
01:19:02,196 --> 01:19:05,866
Saatoin vetää liipaisimesta,
mutta sinä tapoit hänet.
883
01:19:19,922 --> 01:19:23,384
Nouskaa ylös!
Menemme takapihalle.
884
01:19:33,727 --> 01:19:35,771
Poliisi! Avatkaa!
885
01:19:36,605 --> 01:19:38,232
Kaikki liikkumatta!
886
01:19:41,527 --> 01:19:43,946
Hei, etsivä.
887
01:19:44,738 --> 01:19:46,782
Hei, neiti Adams.
888
01:19:48,867 --> 01:19:51,620
Sam, taisin löytää kadonneen aseen.
889
01:19:57,876 --> 01:20:02,965
Pyysin, ettet tekisi mitään typerää.
-Pyysitkö?
890
01:20:03,048 --> 01:20:07,553
En kuullut sitä.
Kuuluvuus oli varmaan huono.
891
01:20:07,636 --> 01:20:09,179
Niinpä tietenkin.
892
01:20:10,472 --> 01:20:12,975
Kiitos, että olit tukenani.
893
01:20:13,976 --> 01:20:15,978
Milloin vain.
894
01:20:16,061 --> 01:20:17,980
Sam.
895
01:20:18,355 --> 01:20:21,066
Minun pitää mennä.
-Toki.
896
01:20:22,401 --> 01:20:24,403
Hyvää työtä, neiti...
897
01:20:25,446 --> 01:20:27,531
Hyvää työtä, Allie.
898
01:20:49,178 --> 01:20:52,639
Mitä Sarahille nyt tapahtuu?
-En tiedä.
899
01:20:52,723 --> 01:20:57,353
Oikeus päättää sen.
-Toivottavasti oranssi miellyttää.
900
01:20:57,436 --> 01:20:59,730
Maya!
-Hän tappoi miehen!
901
01:21:00,898 --> 01:21:03,859
Kaikki hyvin?
-On.
902
01:21:03,942 --> 01:21:07,821
Homma on hallussa.
Rentoutukaa te vain.
903
01:21:08,447 --> 01:21:13,202
Jos jokin syttyy palamaan,
olen taas palomies.
904
01:21:13,285 --> 01:21:16,497
Päivällinen on valmis.
905
01:21:22,169 --> 01:21:26,173
Viesti äidiltä. Pitää mennä kotiin.
Hän tekee lihamureketta.
906
01:21:26,256 --> 01:21:30,010
En voi jättää väliin...
-Älä unohda Taylorin häitä.
907
01:21:30,094 --> 01:21:33,722
En ole vielä valmis toisiin häihin.
908
01:21:33,806 --> 01:21:37,893
Minä voin tarjota kyydin.
-Ei, asun ihan lähellä.
909
01:21:37,976 --> 01:21:41,647
Se on matkan varrella.
-Nähdään myöhemmin!
910
01:21:41,730 --> 01:21:43,440
Hei sitten!
911
01:21:44,650 --> 01:21:46,944
He eivät tiedä, mistä jäävät paitsi.
912
01:21:47,027 --> 01:21:49,029
Kas tässä.
913
01:21:50,197 --> 01:21:51,824
Kiitos.
-Ole hyvä.
914
01:21:51,907 --> 01:21:56,203
Ei, tarkoitan... Kiitos,
että uskot minuun, oli mikä oli.
915
01:21:58,288 --> 01:22:01,750
Tietysti. Sitä varten perhe on.
916
01:22:02,793 --> 01:22:04,962
Niin.
-Hyvää ruokahalua.
917
01:22:10,300 --> 01:22:13,470
Noutoruokaa?
-Jep.
918
01:22:13,554 --> 01:22:16,974
Haen ruokalistan.
-Minä haen puhelimen.
919
01:23:22,164 --> 01:23:23,999
Hei.
-Hei.
920
01:23:24,082 --> 01:23:28,170
En halua häiritä.
Tulin vain kiittämään.
921
01:23:28,253 --> 01:23:31,965
Teen vain työtäni. Etsivä.
-Ei...
922
01:23:32,049 --> 01:23:37,137
Halusin kiittää siitä,
mitä sanoit autossa.
923
01:23:37,221 --> 01:23:42,476
Luovuin "jonain päivänä"-ajatuksesta.
Mutta olit oikeassa.
924
01:23:42,559 --> 01:23:47,147
Se päivä ei vain ole vielä koittanut.
Joten minä...
925
01:23:47,231 --> 01:23:50,526
Halusin antaa tämän.
-En tarvitse mitään.
926
01:23:50,609 --> 01:23:56,490
Ole kiltti. Etsit merkkiä siitä,
että Willow Haven tuntuisi kodilta.
927
01:23:57,616 --> 01:23:59,952
Toivottavasti tämä on se.
928
01:24:05,290 --> 01:24:09,044
Kiitos.
-Nähdään, etsivä.
929
01:26:15,962 --> 01:26:20,133
Suomennos: Aila Hyyryläinen
LinQ Media Group
73777