Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:28,920
Matilda!
2
00:00:29,080 --> 00:00:33,440
- Jag m�ste ut p� f�ltet.
- �vningar f�rst.
3
00:00:33,600 --> 00:00:38,880
Nej, jag ska tr�ffa Eriksson
om fem minuter. - Max!
4
00:00:39,040 --> 00:00:44,720
Om Pia ringer,
ska jag s�ga att du �r p� rymmen?
5
00:00:44,880 --> 00:00:47,920
Be henne ringa polisen.
6
00:00:48,880 --> 00:00:52,600
H�r bodde pappan och Yasmine.
7
00:00:52,760 --> 00:00:57,840
Det m�ste ha varit h�r
som vittnet s�g den r�da Golfen.
8
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
D�r borta.
9
00:01:01,160 --> 00:01:07,800
Undrar vad g�rningsmannen gjorde h�r
sent en fredagskv�ll mitt i sommaren.
10
00:01:07,960 --> 00:01:11,240
Varf�r var han inte i stan?
11
00:01:11,400 --> 00:01:16,040
Han k�rde runt
och kollade in sm�flickor.
12
00:01:17,120 --> 00:01:20,400
Vi k�r fram en bit.
13
00:01:51,320 --> 00:01:54,320
Du kan stanna h�r.
14
00:01:59,640 --> 00:02:02,920
Ett brunt hus...
15
00:02:25,760 --> 00:02:31,080
Om du funderar p� att k�pa villa,
kan jag ta �ver din v�ning.
16
00:02:34,880 --> 00:02:38,680
Varf�r st�r vi h�r?
17
00:02:40,080 --> 00:02:44,760
- Du tror att det var h�r det h�nde?
- Kudden.
18
00:02:44,920 --> 00:02:50,880
Kudden och �rngottet.
Det var s� jag kom p� det.
19
00:02:51,040 --> 00:02:56,840
Kvinnan som bodde h�r f�rut
var en gammal operas�ngerska.
20
00:02:57,000 --> 00:03:03,040
Karri�ren gick nerf�r,
s� hon gifte sig rikt i st�llet.
21
00:03:03,200 --> 00:03:06,760
Varf�r skulle mordet ha beg�tts h�r?
22
00:03:06,920 --> 00:03:12,800
Hela milj�n...
Det �r en k�nsla jag har.
23
00:04:03,600 --> 00:04:08,040
Dunet och tr�darna i flickans svalg-
24
00:04:08,200 --> 00:04:12,160
- tyder p�
att hon kv�vdes med en kudde.
25
00:04:12,320 --> 00:04:16,800
Men det var ingen vanlig kudde,
och inget vanligt �rngott.
26
00:04:16,960 --> 00:04:22,320
Stoppningen i de flesta dunkuddar
best�r av fj�der och dun-
27
00:04:22,480 --> 00:04:28,880
- fr�n tamf�glar - ankor och g�ss,
och n�stan alla �rngott �r av bomull.
28
00:04:29,040 --> 00:04:33,240
Men den h�r kudden
var fylld med ejderdun-
29
00:04:33,400 --> 00:04:37,800
-och �rngottet var av fint linne.
30
00:04:37,960 --> 00:04:43,280
Vad tror du att en s�n kudde
kostar i dag? 10 000? 20 000?
31
00:04:43,440 --> 00:04:49,320
- Hade m�rdaren gott om pengar?
- Nej. Det var inte hans kudde.
32
00:04:49,480 --> 00:04:55,200
Den tillh�rde troligen Margaretha
Sagerlied, operas�ngerska.
33
00:04:55,360 --> 00:05:02,880
Hon finns med i utredningen. Hon blev
h�rd i samband med d�rrknackningen.
34
00:05:04,600 --> 00:05:11,560
H�r. Sagerlied, Margaretha.
D�rrknackningen juni och juli 1985.
35
00:05:11,720 --> 00:05:16,160
- �nka, 71 �r.
- Hon m�ste vara d�d nu.
36
00:05:16,320 --> 00:05:21,760
N�r Yasmine Ermegan m�rdades
var hon p� resande fot.
37
00:05:23,880 --> 00:05:29,200
- En mansperson i Sagerlieds n�rhet?
- Dags f�r sjukgymnasten.
38
00:05:29,360 --> 00:05:34,200
- Maken kan vi gl�mma.
- Han �r f�r gammal. - Boka av.
39
00:05:34,360 --> 00:05:37,960
- Barn och barnbarn?
- Nej.
40
00:05:38,120 --> 00:05:41,800
Manliga bekanta?
41
00:05:41,960 --> 00:05:47,760
Hon m�ste ha haft n�n yngre kontakt,
n�n som polisen missade.
42
00:05:47,920 --> 00:05:53,320
Hon m�ste ha haft en hel dr�s
av beundrare. Hantverkare?
43
00:05:53,480 --> 00:06:00,520
- Inte sen hennes man levde.
- Tv-installat�r? Sotare?
44
00:06:00,680 --> 00:06:07,200
Du s�g ju huset. Hon m�ste
�tminstone ha haft en st�derska.
45
00:06:07,360 --> 00:06:11,920
- Hon st�dade sj�lv.
- Det tror jag inte p�.
46
00:06:12,080 --> 00:06:16,320
Hon hade s�kert inte sett
en r�d Golf heller.
47
00:06:16,480 --> 00:06:18,720
Nej.
48
00:06:21,760 --> 00:06:25,720
- Hur �r det med dig?
- Jo d�, det�
49
00:06:28,120 --> 00:06:34,520
Ibland k�nns det som om
jag �ker hiss, rakt ner i schaktet.
50
00:06:38,000 --> 00:06:42,840
Det �r som om golvet bara f�rsvinner.
51
00:06:44,720 --> 00:06:48,560
Jag k�nner igen det. �ngest.
52
00:06:51,080 --> 00:06:54,360
Jag �r �verviktig-
53
00:06:54,520 --> 00:06:59,800
- har h�gt blodtryck
och bedr�vliga kolesterolv�rden.
54
00:06:59,960 --> 00:07:04,280
Men ingen har sagt n�t om �ngest.
55
00:07:04,440 --> 00:07:12,440
�ngest, vad �r det egentligen? Tryck
�ver br�stet och en k�nsla av obehag?
56
00:07:12,920 --> 00:07:17,480
Ja, exakt. Som man inte kan f�rklara.
57
00:07:17,640 --> 00:07:21,520
V�ntar man sig att m�ta ett lejon,
blir man r�dd.
58
00:07:21,680 --> 00:07:26,960
Om man inte vet vad som v�ntar,
s� f�r man �ngest.
59
00:07:27,120 --> 00:07:31,960
Man st�ter ju inte p� lejon
s�rskilt ofta.
60
00:07:36,360 --> 00:07:39,160
F�r du �ngest?
61
00:07:41,160 --> 00:07:44,120
Inte p� senare tid.
62
00:07:44,280 --> 00:07:46,480
�ngest...
63
00:08:30,040 --> 00:08:34,080
- Matilda!
- Har det h�nt n�t?
64
00:08:34,240 --> 00:08:39,680
Nej, h�r �r det prima liv.
Jag k�r en larm�vning, bara.
65
00:08:39,840 --> 00:08:44,840
- Var �r Eriksson?
- Hon har g�tt.
66
00:08:45,000 --> 00:08:50,800
F�r�lskade m�nniskor
�r det mest op�litliga som finns.
67
00:08:50,960 --> 00:08:53,800
Hon l�mnade den h�r.
68
00:08:53,960 --> 00:08:59,880
- Sa hon vad det var?
- "M. Sagerlied, 1985. F�rh�r."
69
00:09:00,040 --> 00:09:03,040
S�tt i det.
70
00:09:03,200 --> 00:09:10,640
S�. D� beh�ver jag inget mer
�n en kall �l. Sk�mtade bara.
71
00:09:10,800 --> 00:09:17,400
Jag k�nde lilla Yasmine.
Hon var ofta hemma hos mig.
72
00:09:17,560 --> 00:09:20,440
S� s�t och rar!
73
00:09:20,600 --> 00:09:28,160
-Varf�r var hon hemma hos er?
-Jag skulle ge henne pianolektioner.
74
00:09:28,320 --> 00:09:34,440
Jag k�nde hennes pappa, en l�kare.
Hon hade det besv�rligt hemma.
75
00:09:34,600 --> 00:09:41,960
F�r�ldrarna skilde sig senare
och jag tog henne under mina vingar.
76
00:09:42,120 --> 00:09:50,120
-Vad gjorde ni? -Som
sagt, spelade piano och sj�ng.
77
00:09:50,280 --> 00:09:54,040
Hon tyckte om "Uti v�r hage".
78
00:09:54,200 --> 00:09:59,560
Kom liljor och akvileja
kom rosor och salivia
79
00:09:59,720 --> 00:10:03,640
N�r s�g ni
Yasmine sista g�ngen?
80
00:10:03,800 --> 00:10:08,640
Jag var bortrest
n�r det h�nde.
81
00:10:08,800 --> 00:10:14,640
-Ni vet n�r det h�nde?
-Jag var bortrest hela sommaren.
82
00:10:14,800 --> 00:10:21,880
- Max! Var har du h�llit hus?
- Jag har en �verraskning �t chefen.
83
00:10:29,320 --> 00:10:36,720
Samma modell som chefens f�rra,
men med automatl�da och finesser.
84
00:10:39,560 --> 00:10:45,000
- Evert?
- Den startas med en knapptryckning.
85
00:10:45,160 --> 00:10:51,880
Det �r inga konstigheter att k�ra den
med en hand och en fot.
86
00:10:53,480 --> 00:10:58,080
- Utm�rkt.
- Om chefen vill, s� kan vi ta en tur.
87
00:10:58,240 --> 00:11:03,600
Det t�nkte du?
Det hade jag t�nkt f�resl� sj�lv.
88
00:11:03,760 --> 00:11:07,360
Jag beh�ver kolla upp en grej.
89
00:11:26,440 --> 00:11:31,600
Yasmine hade inte kunnat v�lja
en s�mre dag att f�rsvinna p�.
90
00:11:31,760 --> 00:11:36,240
Sommar, semestertider, fredagskv�ll.
91
00:11:36,400 --> 00:11:42,160
En mardr�m om man ska knacka d�rr.
S�rskilt i burgna villakvarter-
92
00:11:42,320 --> 00:11:46,600
- d�r alla
har lantst�lle p� Bj�rehalv�n.
93
00:11:49,000 --> 00:11:56,000
- Vad letar vi efter?
- En gammal generall�jtnant.
94
00:11:56,160 --> 00:11:59,960
Gammal nog att minnas n�t.
95
00:12:06,280 --> 00:12:10,960
Vill du ha n�t att dricka?
Lemonad? Grogg?
96
00:12:11,120 --> 00:12:17,560
Nej, tyv�rr. Jag �r satt p� str�ng
diet. Min �vervakare st�r d�r nere.
97
00:12:17,720 --> 00:12:22,240
- Du minns n�r flickan f�rsvann?
- Sj�lvklart.
98
00:12:22,400 --> 00:12:25,880
Det var lite som n�r Palme dog.
99
00:12:26,040 --> 00:12:31,800
Alla h�r vet vad de gjorde eller
var de var n�r de fick reda p� det.
100
00:12:34,480 --> 00:12:37,200
Vill du ha en?
101
00:12:37,360 --> 00:12:39,440
Tack.
102
00:12:40,480 --> 00:12:44,120
Jag sparar den till sen.
103
00:12:44,280 --> 00:12:49,360
Du tror v�l inte
att mordet skedde h�r ute?
104
00:12:49,520 --> 00:12:55,640
Det �r fel omr�de. Det �r bara
vi pension�rer kvar h�r p� somrarna.
105
00:12:55,800 --> 00:13:00,000
- Umgicks ni med Sagerlieds?
- Ja, en del.
106
00:13:00,160 --> 00:13:06,200
Herregud... Damen d�r, Margaretha,
var r�tt hoppl�s.
107
00:13:06,360 --> 00:13:14,360
Sj�lvupptagen. Hon var f�dd Svensson,
men det ville hon inte tala h�gt om.
108
00:13:14,680 --> 00:13:22,360
Men hennes man var bra, en duktig
aff�rsman i charkuteribranschen.
109
00:13:22,520 --> 00:13:28,480
S� det gick ingen timlig n�d p� frun,
varken f�re eller efter hans d�d.
110
00:13:28,640 --> 00:13:33,120
Huset �r stort.
Hon sk�tte v�l inte det sj�lv?
111
00:13:33,280 --> 00:13:39,320
Nej. Hon avverkade folk p� l�pande
band. Ingen orkade vara kvar.
112
00:13:39,480 --> 00:13:45,040
Men till slut hittade hon
en st�derska och allt i allo.
113
00:13:45,200 --> 00:13:51,760
Jas�? I f�rh�ret f�rnekar hon
att hon skulle ha anst�llt n�n.
114
00:13:51,920 --> 00:13:58,920
Hon jobbade v�l svart. Det gjorde hon
hos oss. Erika Br�nnstr�m.
115
00:13:59,080 --> 00:14:02,880
En bra person. Bor p� Lilla Essingen.
116
00:14:03,040 --> 00:14:10,200
Vi s�gs p� tunnelbanan h�romdan.
Hon m�ste ha jobbat d�r i flera �r.
117
00:14:10,360 --> 00:14:14,880
Har du �vergett mig?
-Nej. Jag har lite att fixa.
118
00:14:15,040 --> 00:14:21,000
Om du har en stund �ver,
s� kolla upp en Erika Br�nnstr�m.
119
00:14:21,160 --> 00:14:27,240
Hon bor p� Lilla Essingen.
Hon st�dade hos Sagerlied.
120
00:14:35,000 --> 00:14:38,560
Hall�?
-Du kan v�l s�ga hej d�.
121
00:14:38,720 --> 00:14:43,080
-Du kn�pper av utan
att s�ga hej d�. - Okej.
122
00:14:47,160 --> 00:14:51,760
Vad �r det nu, d�?
-Du �r ohyfsad.
123
00:15:32,840 --> 00:15:38,480
- S� du �r tillbaka.
- Slutledningen �r det inget fel p�.
124
00:15:39,480 --> 00:15:44,480
Jag �r v�l myndig,
inte tv�ngsintagen.
125
00:15:44,640 --> 00:15:49,000
Jag �r en fullv�rdig medborgare.
126
00:15:49,160 --> 00:15:56,000
Forts�tter du riskera h�lsan, ska jag
behandla dig som en mentalpatient.
127
00:15:56,160 --> 00:16:01,720
- Var �r Matilda?
- Hon f�rs�ker h�lla ordning p� mig.
128
00:16:01,880 --> 00:16:08,160
Max ocks�. Det �r jag
som �r envis som en gammal get.
129
00:16:24,160 --> 00:16:28,200
F�rs�ker du ta livet av dig?
130
00:16:29,240 --> 00:16:33,840
N�r du somnar �r jag r�dd
att du inte ska vakna igen.
131
00:16:34,000 --> 00:16:38,800
Ibland sitter jag p� n�tterna
och h�r om du andas.
132
00:16:43,720 --> 00:16:47,440
Lilla gumman, jag lovar...
133
00:16:48,480 --> 00:16:53,200
Det ger mig energi.
134
00:16:54,520 --> 00:17:01,560
Annars skulle min hj�rna torka ut
som ett gammalt sviskon.
135
00:17:02,720 --> 00:17:08,520
Har du numret till din sv�ger?
Jag vill bjuda honom p� lunch.
136
00:17:08,680 --> 00:17:13,440
Alf? Du st�r ju inte ut med
att vara i samma rum som han.
137
00:17:13,600 --> 00:17:20,400
Nu tar du v�l i? I vissa stycken
�r han en alldeles utm�rkt person.
138
00:17:21,920 --> 00:17:26,040
Du �r dig lik. Hur lever livet, Alf?
139
00:17:26,200 --> 00:17:33,160
Det �r en befrielse att vara
pension�r. Slippa alla f�rs�k-
140
00:17:33,320 --> 00:17:38,760
- att smita ifr�n skyldigheter
som folk �gnar sig �t.
141
00:17:38,920 --> 00:17:42,600
Du har visst b�rjat sl�ktforska?
142
00:17:42,760 --> 00:17:48,800
Jag driver ett framg�ngsrikt
enmansf�retag i den branschen.
143
00:17:48,960 --> 00:17:56,680
D� �r du Sherlock och jag Mycroft.
Mycroft l�mnade inte ens l�nstolen-
144
00:17:56,840 --> 00:18:01,640
- f�r att l�sa
de mest komplicerade brott.
145
00:18:01,800 --> 00:18:05,840
Du �r ju alltid villig att lyssna.
146
00:18:06,000 --> 00:18:13,320
Alltid redo att m�ta alla former
av l�mska upps�t och falska f�rs�t.
147
00:18:18,320 --> 00:18:22,320
- Redo.
- Margaretha Sagerlied...
148
00:18:22,480 --> 00:18:28,640
och hennes make Johan Nilsson,
Bromma. Jag vill veta allt.
149
00:18:28,800 --> 00:18:36,800
- Allt? S�nt d�r kan bli kostsamt.
- Det f�r kosta vad det kostar.
150
00:18:37,120 --> 00:18:43,040
Conan Doyle �r f�r mycket romantiker
f�r att vara i min smak.
151
00:18:46,280 --> 00:18:51,280
- Tack f�r att vi fick komma.
- Vill ni ha n�t? Kaffe?
152
00:18:51,440 --> 00:18:54,400
Nej tack, det �r bra.
153
00:18:54,560 --> 00:19:00,840
- Hur l�nge jobbade du hos Sagerlied?
- Vad �r det som har h�nt?
154
00:19:01,000 --> 00:19:04,520
Vi tar det sen. Hur l�nge?
155
00:19:04,680 --> 00:19:08,520
I n�stan 5 �r, tror jag att det var.
156
00:19:09,520 --> 00:19:14,960
- Yasmine Ermegan. Ber�tta.
- Yasmine?
157
00:19:16,320 --> 00:19:22,320
Jag k�nner igen dig som polis fr�n
tv, men jag f�rst�r inte vad jag...
158
00:19:22,480 --> 00:19:28,360
- Du tr�ffade Yasmine n�r hon levde.
- Men f�r�ldrarna, d�?
159
00:19:28,520 --> 00:19:33,560
Det g�r inte att f� tag p� dem.
De har l�mnat Sverige.
160
00:19:33,720 --> 00:19:38,400
Jag f�rst�r �nd� inte.
Det �r ju s� l�nge sen.
161
00:19:38,560 --> 00:19:44,720
Yasmine tog pianolektioner
hos Sagerlied. Hurdan var Yasmine?
162
00:19:44,880 --> 00:19:50,400
Ja... Hon var s�t, charmig.
163
00:19:50,560 --> 00:19:56,920
Pigg, glad, en riktig teaterapa.
Margaretha var s� f�rtjust i henne.
164
00:19:57,080 --> 00:20:04,800
Hon var lik sin pappa, en stilig man.
Margaretha var f�rtjust i honom med.
165
00:20:04,960 --> 00:20:11,680
- Hade Sagerlied n�n manlig bekant?
- Nej.
166
00:20:11,840 --> 00:20:17,520
�lskare? N�n som h�lsade
p� henne, hj�lpte henne?
167
00:20:17,680 --> 00:20:24,200
- Sl�kting? Barn till hennes v�nner?
- Nej. Ingen vad jag vet.
168
00:20:30,040 --> 00:20:33,560
Vad g�r du om du hittar honom?
169
00:20:33,720 --> 00:20:38,960
Mina h�nder �r bakbundna.
Mordet �r preskriberat.
170
00:20:39,120 --> 00:20:45,040
Enda hoppet �r att m�rdaren gjort n�t
som fortfarande �r �talbart.
171
00:20:47,160 --> 00:20:53,840
- Vad h�nder om du g�r ut i media?
- D� �r han en d�d man.
172
00:20:54,000 --> 00:21:01,880
N�n virrpanna d�dar honom. Jag vill
inte ha hans blod p� mina h�nder.
173
00:21:02,040 --> 00:21:09,680
- Om Yasmine hade varit din dotter?
- F�r mig �r hat en fr�ga om avst�nd.
174
00:21:11,560 --> 00:21:17,840
Om n�n skulle g�ra n�t mot dig,
skulle jag kunna ha ihj�l en s�n man?
175
00:21:18,000 --> 00:21:20,840
Svar ja, absolut.
176
00:21:21,000 --> 00:21:26,760
P� det gammaltestamentliga s�ttet
�ga f�r �ga, tand f�r tand.
177
00:21:29,440 --> 00:21:33,600
Du kan inte t�nka dig att sl�ppa det?
178
00:21:34,880 --> 00:21:38,440
- Aldrig.
- Jag �r orolig f�r din h�lsa.
179
00:21:38,600 --> 00:21:45,000
Hur skulle det se ut, om jag sl�ppte
n�t s�nt h�r? Var skulle vi hamna d�?
180
00:21:45,160 --> 00:21:50,560
I en s�n v�rld skulle
varken du eller jag vilja leva.
181
00:22:02,320 --> 00:22:07,400
- Ledsen att jag inte kom loss i g�r.
- Du hade n�gra �renden.
182
00:22:07,560 --> 00:22:13,120
Vi letar faktiskt l�genhet,
Janne och jag. Och katterna.
183
00:22:13,280 --> 00:22:16,880
Jag �r n�stan klar med Br�nnstr�m.
184
00:22:17,040 --> 00:22:21,960
Hon har tv� d�ttrar
med Tommy H�gberg, f�dd 1956.
185
00:22:22,120 --> 00:22:26,200
De var sammanboende ett tag.
186
00:22:26,360 --> 00:22:32,640
Jag kollade upp H�gbergs taxerade
inkomster. Han verkar op�litlig.
187
00:22:32,800 --> 00:22:39,520
En annan sak... Jag kollade upp
Yasmines mamma, Maryam Ermegan.
188
00:22:39,680 --> 00:22:44,240
N�gra �r efter mordet
�terv�nde hon till Iran.
189
00:22:44,400 --> 00:22:50,880
Varken UD eller ambassaden fick tag
i henne. Hon f�rsvann sp�rl�st.
190
00:22:51,040 --> 00:22:59,040
Eftersom hon inte l�ngre var svensk
medborgare var �rendet avslutat.
191
00:22:59,240 --> 00:23:03,440
Fr�gan �r om hon h�ll sig undan-
192
00:23:03,600 --> 00:23:10,440
- eller om en totalit�r regim hade
r�jt undan henne. Vad t�nker du p�?
193
00:23:10,600 --> 00:23:17,000
Maryam Ermegan skulle inte ha beh�vt
uts�ttas f�r det hon utsattes f�r.
194
00:23:17,160 --> 00:23:25,160
Vi bes�ker din f�stman och tar reda
p� lite mer om Tommy H�gberg. - Max!
195
00:23:30,640 --> 00:23:36,120
Det �r synd att du �r upptagen.
Jag gillar �ldre kvinnor.
196
00:23:37,920 --> 00:23:41,040
Var r�dd om en gammal man.
197
00:23:54,040 --> 00:23:59,480
Det �r som i sm�skolan
n�r man ryckte flickorna i fl�torna.
198
00:23:59,640 --> 00:24:05,720
Hittat honom. Bor ute i Flemingsberg.
Diagonalv�gen 14.
199
00:24:05,880 --> 00:24:11,760
- Vad har du p� honom?
- Lite blandade godsaker.
200
00:24:11,920 --> 00:24:18,000
En rattfylla 1983, f�rs�k
till f�rs�kringsbedr�geri - nedlagt.
201
00:24:18,160 --> 00:24:21,880
V�ld mot tj�nsteman - nedlagt.
202
00:24:22,040 --> 00:24:26,280
Sex m�naders f�ngelse f�r st�ld 1992.
203
00:24:26,440 --> 00:24:32,880
- Rattfylla och olovlig k�rning 2011.
- Finns han i DNA-registret?
204
00:24:33,040 --> 00:24:38,680
Nej. Men han �r "daktad".
Jag kan mejla �ver n�gra bilder.
205
00:25:56,200 --> 00:26:01,440
Tommy? Det �r d�rf�r ni �r h�r igen.
206
00:26:02,560 --> 00:26:07,120
- Varf�r tror du det?
- Du vet v�l allt om honom.
207
00:26:07,280 --> 00:26:11,680
- En del. Tr�ffade Tommy henne?
- Yasmine?
208
00:26:11,840 --> 00:26:17,840
Nej, varken henne eller Margaretha.
Tommy drack, men var inte farlig.
209
00:26:18,000 --> 00:26:26,000
- Ingen polis pratade med dig?
- Nej. Varf�r skulle de g�ra det?
210
00:26:30,920 --> 00:26:35,760
D� s�. D� ska inte vi st�ra l�ngre.
211
00:26:35,920 --> 00:26:39,200
Tack f�r att du tog dig tid.
212
00:26:39,360 --> 00:26:41,920
Urs�kta...
213
00:26:43,440 --> 00:26:47,880
- Du gl�mde den h�r.
- Se d�r.
214
00:26:48,040 --> 00:26:53,160
- Du k�nner inte igen det?
- Nej. Varf�r d�?
215
00:26:53,320 --> 00:26:59,560
Har det inte tillh�rt dina d�ttrar?
Fundera p� saken.
216
00:26:59,720 --> 00:27:04,560
Du har ju mitt nummer.
Fundera p� saken.
217
00:27:11,480 --> 00:27:18,760
Jag har f�tt dina senaste provsvar.
Du brukar ju tycka om raka besked.
218
00:27:18,920 --> 00:27:23,560
Jag har haft patienter
som har m�tt b�ttre �n du.
219
00:27:23,720 --> 00:27:30,320
- N�gra som har m�tt s�mre ocks�, v�l?
- Problemet �r att de flesta �r d�da.
220
00:27:30,480 --> 00:27:36,960
Ditt blodtryck �r alltf�r h�gt igen.
Och du har g�tt upp 2,5 kilo.
221
00:27:37,120 --> 00:27:45,000
Jag har inte sk�tt mig det senaste,
men jag k�nner mig ganska pigg.
222
00:27:45,160 --> 00:27:50,680
- Pia �r bortrest har jag f�rst�tt.
- Hon kom hem ig�r.
223
00:27:50,840 --> 00:27:55,600
Jag ska sk�rpa mig f�r hennes skull.
224
00:27:55,760 --> 00:27:59,600
F�r din egen ocks�, hoppas jag.
225
00:28:02,640 --> 00:28:07,440
- Och annars?
- Med Yasmine, menar du?
226
00:28:07,600 --> 00:28:12,000
Jag har l�st p� en del
och hittat n�gra bitar.
227
00:28:12,160 --> 00:28:16,560
Polisen misst�nkte pappan
ganska l�nge.
228
00:28:16,720 --> 00:28:21,320
Man var v�l inte mer rasistisk
d� �n nu.
229
00:28:21,480 --> 00:28:27,720
Hur som helst skulle man kunna
anklaga pappan f�r f�rsummelse.
230
00:28:27,880 --> 00:28:34,240
Innan han skilde sig fr�n Yasmines
mamma hade han en ung �lskarinna.
231
00:28:34,400 --> 00:28:40,080
Men att vara kvinnokarl
�r inget brott enligt Svea rikes lag.
232
00:28:40,240 --> 00:28:43,560
Inte �n, i alla fall.
233
00:28:44,560 --> 00:28:51,920
Jag kommer att hitta g�rningsmannen.
Jag kan ju se runt h�rn som du vet.
234
00:28:59,240 --> 00:29:02,520
K�r, du. Jag �r lite tr�tt.
235
00:29:03,400 --> 00:29:10,600
Det h�nder f�r lite med min arm. Den
�r lika obrukbar som en okokt torsk.
236
00:29:11,600 --> 00:29:17,200
T�nk p� jakten, chefen.
Snart �r det dags att f�lla en tjur.
237
00:29:17,360 --> 00:29:21,560
Hur fan
ska jag kunna h�lla i en b�ssa?
238
00:29:29,400 --> 00:29:35,040
Pia �r borta och Matilda �r ledig,
s� i kv�ll lagar jag mat.
239
00:29:35,200 --> 00:29:41,520
- Ryska piroger?
- Kanske inte just det.
240
00:29:41,680 --> 00:29:45,320
Ge mig vin,
s� �ter jag vad som helst.
241
00:29:54,000 --> 00:29:58,120
- Var �r du f�dd?
- I Petersburg.
242
00:29:59,440 --> 00:30:04,120
Farsan dog n�r jag var tv�,
s� honom minns jag inte.
243
00:30:04,280 --> 00:30:10,040
Morsan smet genom muren, �kte
till Sverige och kom aldrig tillbaka.
244
00:30:10,200 --> 00:30:16,800
S� jag fick bo hos mormor och morfar.
N�r de dog hamnade jag p� barnhem.
245
00:30:17,920 --> 00:30:23,200
Och sen kom jag till Sverige
n�r jag var tio.
246
00:30:23,360 --> 00:30:29,280
- Hur var barnhemmet?
- Det f�rs�ker jag gl�mma.
247
00:30:34,480 --> 00:30:39,800
Varf�r ordnade inte din morsa
s� att du kunde komma hit tidigare?
248
00:30:39,960 --> 00:30:43,920
Ny man, nya barn, nytt liv.
249
00:30:44,080 --> 00:30:48,240
Men hon b�rjade dricka,
och snubben stack.
250
00:30:48,400 --> 00:30:56,400
P� rehab kom hon att t�nka p� mig.
D� hade vi inte setts p� �tta �r.
251
00:30:57,080 --> 00:31:04,520
N�r jag kom hade hon nytt jobb och
nytt hem. Men f�r mig sket det sig.
252
00:31:04,680 --> 00:31:11,000
Jag kunde inte ett ord svenska. Till
slut placerades jag i ett fosterhem.
253
00:31:11,160 --> 00:31:16,960
Jag var d�r tills jag var 15.
Sen hamnade jag p� ungdomshem.
254
00:31:19,360 --> 00:31:26,320
N�r jag var 18 ordnade min �vervakare
jobb �t mig p� Everts byggfirma.
255
00:31:28,120 --> 00:31:32,840
- Vad�?
- Det f�rsta Evert sa till mig var:
256
00:31:33,000 --> 00:31:39,880
"Bete dig som folk, annars skickar
jag tillbaka dig till Ryssland"-
257
00:31:40,040 --> 00:31:44,120
- "och ser till
att du inte f�r komma tillbaka."
258
00:31:44,280 --> 00:31:48,240
Det l�ter som Evert, det.
259
00:31:58,040 --> 00:32:01,760
- Det �r bra f�r tarmfloran.
- Usch!
260
00:32:01,920 --> 00:32:07,800
H�gberg hittar en ny kvinna
och flyttar. Betalar inget underh�ll.
261
00:32:07,960 --> 00:32:14,720
Br�nnstr�m beh�vde nog varenda krona.
F�rmodligen tacksam mot Sagerlied.
262
00:32:14,880 --> 00:32:20,000
Hon d�ljer n�t. Ring upp din karl
och ge mig telefonen.
263
00:32:20,160 --> 00:32:26,240
- "Tack. Ring upp din karl, tack."
- Jag �r van.
264
00:32:27,240 --> 00:32:31,520
-Hej, �lskling.
Lewin! Tack f�r bilderna.
265
00:32:31,680 --> 00:32:38,600
Vi har suttit och beundrat H�gberg. -Han
�r nog inte lika stilig numera.
266
00:32:38,760 --> 00:32:44,520
Skicka n�n att "topsa" fanskapet.
-Nej, det g�r inte.
267
00:32:44,680 --> 00:32:52,440
�rendet �r ju preskriberat.
-Vi beh�ver bara hans DNA.
268
00:32:52,600 --> 00:32:57,880
- Jag vill inte f� JO p� mig.
- D� ringer jag n�n annan.
269
00:32:58,040 --> 00:33:04,840
M�rdade H�gberg Yasmine, var det nog
inte enda g�ngen han gjorde n�t s�nt.
270
00:33:05,000 --> 00:33:10,320
Jag h�r vad du s�ger. Jag ska se till
att han blir "topsad".
271
00:33:10,480 --> 00:33:14,000
-Tack.
Bra.
272
00:34:04,400 --> 00:34:07,640
Tack, det var l�ngesen.
273
00:34:07,800 --> 00:34:12,440
Att inte f� �ta glass
en varm dag �r kriminellt.
274
00:34:13,880 --> 00:34:18,280
Roligt
att du har b�rjat ta f�r dig mer.
275
00:34:18,440 --> 00:34:25,560
Du har alltid varit s� str�ng.
Mot dig sj�lv.
276
00:34:25,720 --> 00:34:29,480
Man vill ju g�ra sitt b�sta.
277
00:34:29,640 --> 00:34:37,600
Det �r en vacker tanke. Till och med
en barbar skulle s�tta v�rde p� den.
278
00:34:37,760 --> 00:34:42,320
H�r brukade jag sitta med Nilsson.
279
00:34:42,480 --> 00:34:46,280
Vi hade v�ra hemliga m�ten h�r.
280
00:34:46,440 --> 00:34:51,440
Det �r l�ngesen.
En annan tid, ett annat liv.
281
00:34:52,880 --> 00:34:59,520
Du tror inte att det �r H�gberg.
Det �r n�t med Br�nnstr�m...
282
00:34:59,680 --> 00:35:05,880
som �r fel. Det �r som med Jarnis.
Vi fyller i varandras meningar.
283
00:35:06,040 --> 00:35:10,200
Vi m�ste sluta umg�s s� h�r.
284
00:35:10,360 --> 00:35:12,600
Ja...
285
00:35:33,480 --> 00:35:37,720
Sherlock! Hur g�r det f�r dig?
286
00:35:37,880 --> 00:35:43,680
Arbetet framskrider i f�rv�ntad takt.
Inga o�verstigliga problem.
287
00:35:43,840 --> 00:35:46,920
S�tt dig.
288
00:35:53,520 --> 00:35:58,840
Margaretha Sagerlied
och Johan Nilsson var barnl�sa.
289
00:35:59,000 --> 00:36:03,240
- Inga ungar p� byn?
- Inga k�nda.
290
00:36:03,400 --> 00:36:11,400
Inga andra unga m�n i l�mplig �lder?
Brors�ner? Systers�ner? Kusinbarn?
291
00:36:11,960 --> 00:36:17,360
- Vad menar du med l�mplig �lder?
- Det vet jag inte.
292
00:36:17,520 --> 00:36:23,080
Varken Nilsson eller fru Sagerlied
hade ens n�gra syskon.
293
00:36:23,240 --> 00:36:30,880
Nilsson var k�tthandlare i tredje
generationen. F�dd 1895, d�d 1980.
294
00:36:31,040 --> 00:36:36,920
Hans pappa, grosshandlare
Anders Nilsson, f�dd 1862�
295
00:36:37,080 --> 00:36:41,560
S� l�ngt tillbaka beh�ver vi inte g�.
296
00:36:41,720 --> 00:36:47,560
Sen kanske jag kan l�sa p� egen hand
i dina papper.
297
00:36:47,720 --> 00:36:51,160
Sagerliedskan, d�?
298
00:36:51,320 --> 00:36:59,080
�ven hon var enda barnet. Pappan var
k�rsn�r i Stockholm, mamman hemmafru.
299
00:36:59,240 --> 00:37:02,400
L�gre borgerskap.
300
00:37:02,560 --> 00:37:10,560
Tyv�rr tycks det vara lika illa d�r.
Ingen n�rmre yngre manlig sl�kting.
301
00:37:11,960 --> 00:37:18,840
Du kanske inte far efter en sl�kting?
Om det nu ens finns n�n.
302
00:37:25,280 --> 00:37:31,000
Sagerlied: Jag �r orolig och
f�rtvivlad �ver vad som kan ha h�nt.
303
00:37:31,160 --> 00:37:39,160
F�rh�rsledaren: Sa hon om hon
hade kontakt med n�n hon inte borde?
304
00:37:39,600 --> 00:37:47,520
Jag kan v�l inte veta.
Hon sa inte mycket om n�nting.
305
00:37:47,680 --> 00:37:51,800
Hon s�g mest p� en
med sina stora �gon.
306
00:37:51,960 --> 00:37:59,040
-Ni vet vem som kan ha gjort det.
-Vem var jag att hindra ondskan?
307
00:38:15,480 --> 00:38:20,840
- Det h�r med �lgjakten... Har du tid?
- Vad har jag annars tid f�r?
308
00:38:21,000 --> 00:38:28,800
�n att rota runt i ett gammalt mord
och �ta medicin? Forts�tt.
309
00:38:29,960 --> 00:38:35,600
Jag f�rklarade det h�r med
chefens h�gra hand f�r en vapensmed.
310
00:38:35,760 --> 00:38:39,880
- Kan du repetera i en ny patron?
- Ja.
311
00:38:40,040 --> 00:38:45,040
S� avtryckarfingret �r problemet?
Det g�r att l�sa.
312
00:38:45,200 --> 00:38:52,840
Det tror jag n�r jag ser det.
Men du ska ha tack f�r omtanken.
313
00:38:53,000 --> 00:38:58,000
- �h! �r det fr�n Postkodlotteriet?
- �r du med i det?
314
00:38:58,160 --> 00:39:02,920
- Nej.
- D� s�. Det h�r l�g p� hallgolvet.
315
00:39:03,080 --> 00:39:08,120
- N�n m�ste ha l�mnat det personligen.
- �ppna det.
316
00:39:11,760 --> 00:39:16,280
Ett namn. "Staffan Leander".
317
00:39:16,440 --> 00:39:19,600
Staffan Leander?
318
00:39:23,480 --> 00:39:29,040
- N�r var jag p� Lilla Essingen?
- F�r n�gra dagar sen.
319
00:39:31,360 --> 00:39:35,600
Hon har haft tid att t�nka efter.
Tack.
320
00:39:35,760 --> 00:39:41,600
Jag beh�ver din hj�lp. I n�n kartong
finns utdrag ur bilregistret-
321
00:39:41,760 --> 00:39:48,920
- p� �gare till r�da Golf i juni 1985.
Se om du hittar n�n Leander.
322
00:40:11,320 --> 00:40:13,760
Kom in, du.
323
00:40:16,880 --> 00:40:22,080
- Ingen Staffan Leander.
- Du �r helt s�ker?
324
00:40:22,240 --> 00:40:26,040
Det var n�stan 1 700 fordon.
325
00:40:26,200 --> 00:40:30,920
En massa �gare heter Staffan,
men ingen Leander.
326
00:40:31,080 --> 00:40:35,000
Vem har sagt att det ska vara l�tt?
327
00:40:35,160 --> 00:40:38,680
- God natt, chefen.
- Max...
328
00:40:40,120 --> 00:40:45,120
Varf�r g�r du det h�r? Hj�lper mig?
329
00:40:45,280 --> 00:40:49,840
- Chefen �r en bra man.
- Det �r n�nting mer.
330
00:41:06,840 --> 00:41:13,240
N�r jag hamnade p� barnhemmet
l�rde jag k�nna Nadja.
331
00:41:13,400 --> 00:41:16,880
Hon blev som min storasyrra.
332
00:41:17,040 --> 00:41:23,840
Efter l�ggdags sm�g hon in till mig
och ber�ttade sagor och kramade mig.
333
00:41:24,000 --> 00:41:30,160
Viskade tills jag somnade
s� jag inte skulle dr�mma mardr�mmar.
334
00:41:30,320 --> 00:41:36,600
Men n�r hon fyllde tolv fick hon
bes�k av barnhemmets gynekolog.
335
00:41:38,320 --> 00:41:44,480
Han gjorde som han brukade med de
s�ta flickorna som f�tt h�r p� musen.
336
00:41:47,080 --> 00:41:51,440
Nadja blev helt f�r�ndrad efter det.
337
00:41:51,600 --> 00:41:57,760
Det var som om jag inte fanns l�ngre.
Hon gick omkring som en zombie.
338
00:41:59,600 --> 00:42:03,640
Barnen visste om det,
men inte de vuxna.
339
00:42:03,800 --> 00:42:07,520
Det var vad de sa n�r snuten kom.
340
00:42:08,520 --> 00:42:11,920
Och varf�r kom polisen?
341
00:42:15,400 --> 00:42:18,360
Nadja dog.
342
00:42:21,320 --> 00:42:28,880
Kv�vdes av sina egna spyor. Han
hade h�llt i henne en massa sprit-
343
00:42:29,040 --> 00:42:34,080
- s� att hon inte skulle skrika
medan han h�ll p�.
344
00:42:38,240 --> 00:42:44,080
D� var jag nio �r,
f�r liten f�r att sl� ihj�l honom.
345
00:43:10,000 --> 00:43:13,680
�r det d�r du, t�nker du?
346
00:43:24,960 --> 00:43:29,680
- Det h�r �r Jeanette Eriksson.
- �r du Watson?
347
00:43:29,840 --> 00:43:34,960
Du �r Sherlock och jag Mycroft,
s� den analogin haltar.
348
00:43:35,120 --> 00:43:42,120
- Doyle �r f�r mycket romantiker.
- �r det n�t fel att vara romantiker?
349
00:43:44,000 --> 00:43:51,760
Jag har hittat n�t intressant: en
ok�nd halvsyster till Johan Nilsson.
350
00:43:51,920 --> 00:43:59,840
F�dd den 21 oktober 1921,
s� hon var 26 �r yngre.
351
00:44:00,000 --> 00:44:08,000
Sl�ktskapet med Johan Nilsson
framg�r inte av folkbokf�ringen.
352
00:44:08,720 --> 00:44:16,720
Enligt den �r hennes fader ok�nd,
denna n�rmast klassiska notering.
353
00:44:17,600 --> 00:44:22,720
- Hur vet du att de �r syskon, d�?
- Genom ett testamente.
354
00:44:22,880 --> 00:44:30,320
Johan Nilsson uppr�ttade det efter
sin fars d�d, Anders Gustav Nilsson.
355
00:44:30,480 --> 00:44:36,560
En gissning �r att Anders Gustav
ber�ttade f�r Johan om systern-
356
00:44:36,720 --> 00:44:40,120
-f�rst n�r han l�g f�r d�den.
357
00:44:40,280 --> 00:44:47,080
- �r du helt s�ker?
- Ja. I Johan Nilssons testamente...
358
00:44:47,240 --> 00:44:55,120
testamenterar han tillg�ngar till
"min k�ra halvsyster Vera Nilsson".
359
00:44:57,360 --> 00:45:03,040
Den 5 september 1960,
vid 39 �rs �lder-
360
00:45:03,200 --> 00:45:06,720
-f�der Vera Nilsson en son.
361
00:45:06,880 --> 00:45:11,920
Fadern ok�nd.
S� historien tycks upprepa sig.
362
00:45:12,080 --> 00:45:16,320
Men Nilsson
skriver ett nytt testamente-
363
00:45:16,480 --> 00:45:22,920
- n�r han gifter sig med Margaretha
Sagerlied, d�r allt tillfaller henne.
364
00:45:23,080 --> 00:45:26,800
- Vera, d�?
- N�mns inte.
365
00:45:26,960 --> 00:45:33,640
- Vad heter Vera Nilssons o�kte son?
- Staffan Leander Nilsson.
366
00:45:39,600 --> 00:45:43,480
- Lever han?
- Ja.
367
00:45:43,640 --> 00:45:49,320
Ensamst�ende, inga barn.
Senaste adressen �r i Sundbyberg.
368
00:45:49,480 --> 00:45:55,840
Fr�n f�dseln och fram till 1986
bor han p� Birger Jarlsgatan 104.
369
00:45:56,000 --> 00:46:01,280
Samma adress som mamma Vera.
N�r hon d�r l�mnar han landet-
370
00:46:01,440 --> 00:46:06,080
-och �terv�nder f�rst h�sten 1998.
371
00:46:06,240 --> 00:46:11,840
- Utomlands?
- Sannolikt Thailand. Adress saknas.
372
00:46:12,000 --> 00:46:17,240
Men han har en skatteskuld,
s� han har goda sk�l att...
373
00:46:17,400 --> 00:46:22,480
- Hur s�ker �r du p� det med Thailand?
- Hyfsat s�ker.
374
00:46:22,640 --> 00:46:27,680
Han �r del�gare
i n�t hotellprojekt i Pattaya.
375
00:46:27,840 --> 00:46:32,560
Staffan Leander Nilsson.
Nu du, din j�vel.
376
00:46:32,720 --> 00:46:36,120
Andra l�dan.
377
00:46:37,680 --> 00:46:40,000
Sk�l.
378
00:46:40,160 --> 00:46:45,400
Vi m�ste snart ta oss en titt
p� fanskapet, ta hans DNA.
379
00:46:45,560 --> 00:46:50,000
Jag vet
att vi kommer att f� tr�ff p� honom.
380
00:46:50,160 --> 00:46:53,560
Det har inte k�nts p� riktigt.
381
00:46:53,720 --> 00:46:58,560
- Men nu sl�r verkligheten till.
- Den brukar g�ra det.
382
00:46:58,720 --> 00:47:03,360
- Vad g�r vi nu?
- F�rvissar oss om att det �r han.
383
00:47:03,520 --> 00:47:08,720
Det �r som du s�ger,
verkligheten har hunnit i kapp.
384
00:47:08,880 --> 00:47:15,160
D�rf�r s�ger jag s� h�r: Aldrig
att jag l�ter den fan slippa undan.
385
00:47:15,320 --> 00:47:22,400
Preskriptionen kan juristerna och de
andra sk�nandarna stoppa upp d�r bak!
386
00:47:22,560 --> 00:47:26,640
Vi m�ste hitta n�t mer p� honom.
387
00:47:29,360 --> 00:47:37,040
Staffan Leander Nilsson blev �gare
till en r�d Golf GTI den 5 juni 1985.
388
00:47:37,200 --> 00:47:41,440
Du ser! Skam den som ger sig.
389
00:47:51,160 --> 00:47:54,760
- �r det h�r han bor?
- Mm.
390
00:47:56,200 --> 00:47:59,400
Tredje v�ningen?
391
00:48:00,960 --> 00:48:04,320
Enligt uppgift, ja.
392
00:48:06,320 --> 00:48:09,760
Vad g�r vi nu?
393
00:48:09,920 --> 00:48:15,640
Vi �ker hem. Nu vet vi i alla fall
var fanskapet bor.
394
00:48:15,800 --> 00:48:18,760
Laxen �r v�l okej-
395
00:48:18,920 --> 00:48:23,920
- men majonn�sen �r rena d�dskyssen
f�r s�na som jag.
396
00:48:28,280 --> 00:48:33,200
Det �r inte n�n
med v�ldstendenser och udda sexvanor.
397
00:48:33,360 --> 00:48:39,160
Nej, en vanlig Svensson.
Enligt krog�garen mittemot-
398
00:48:39,320 --> 00:48:45,000
- �ter Nilsson d�r flera g�nger
i veckan. Alltid lugn och st�dad.
399
00:48:45,160 --> 00:48:50,560
Enligt �garen jobbar han
som fastighetsm�klare i Thailand.
400
00:48:51,520 --> 00:48:57,720
Vera Nilsson. Staffan hittade henne.
Hon l�g i vardagsrummet.
401
00:48:57,880 --> 00:49:04,520
P� soffbordet stod vodka och en burk
som hade inneh�llit s�mntabletter.
402
00:49:04,680 --> 00:49:06,880
Tragiskt.
403
00:49:07,040 --> 00:49:13,640
Omst�ndigheterna kring d�dsfallet var
oklara. Hon k�rdes till R�ttsmedicin.
404
00:49:13,800 --> 00:49:18,000
- Inget sj�lvmordsbrev?
- Nej.
405
00:49:18,160 --> 00:49:22,120
Hon dog
av stora m�ngder s�mnmedel-
406
00:49:22,280 --> 00:49:28,320
- och en alkoholkoncentration i blodet
p� drygt tre promille.
407
00:49:28,480 --> 00:49:35,600
"Inget tyder p� alkoholmissbruk."
Rubrik: Misst�nkt d�dsfall i hemmet.
408
00:49:38,120 --> 00:49:42,040
Ingen kan v�l ha tvingat i henne det?
409
00:49:42,200 --> 00:49:45,000
Vad vet man?
410
00:49:46,080 --> 00:49:50,840
Inget mer?
Var �r d�dsfallsutredningen, d�?
411
00:49:52,800 --> 00:49:58,240
�k och prata med Jan Janne Lewin,
f�r i himmelens frid!
412
00:49:58,400 --> 00:50:04,160
- Vad ska jag g�ra under tiden?
- Sitta h�r. T�nka p� ingenting.
413
00:50:04,320 --> 00:50:09,680
Hur t�nker man p� ingenting?
Det �r en f�rnuftsmots�gelse.
414
00:50:09,840 --> 00:50:14,040
- Rehab!
- Nej, vi ska ta en promenad.
415
00:50:23,040 --> 00:50:26,040
Hinner ni med?
416
00:50:47,040 --> 00:50:52,280
- Lite kaffe till chefen?
- Nej tack, det �r bra.
417
00:51:29,800 --> 00:51:34,560
- Chefen?
- Va? Nej, det �r lugnt, barn.
418
00:51:48,560 --> 00:51:56,440
D�dsfallsutredning Nilsson, Vera.
Sj�lvmord, s�mnmedel och alkohol.
419
00:51:56,600 --> 00:52:01,600
Hj�rtat la av, organsvikt.
Inget sj�lvmordsbrev?
420
00:52:01,760 --> 00:52:06,800
- Hennes son kanske g�mde ett brev.
- S� kan det ju vara.
421
00:52:07,680 --> 00:52:14,960
Staffan Nilsson hade f�rs�kt ringa
mamman och �ven ringt p� d�rren.
422
00:52:15,120 --> 00:52:21,760
Han g�r in i l�genheten, hittar henne
d�d och ringer omedelbart polisen.
423
00:52:21,920 --> 00:52:26,920
- �r det enda f�rh�ret med honom?
- V�nta lite.
424
00:52:27,080 --> 00:52:33,120
En vecka senare n�r teknikerna
varit d�r, h�rs han upplysningsvis.
425
00:52:33,280 --> 00:52:38,920
Teknikerna tyckte
att l�genheten verkade genoms�kt.
426
00:52:39,080 --> 00:52:45,040
- Vad sa lille Staffan om det?
- Vera hade varit deprimerad.
427
00:52:45,200 --> 00:52:51,200
I samband med att hon slutat arbeta.
B�rjade dricka rej�lt.
428
00:52:51,360 --> 00:52:59,360
Hon kunde vara berusad i flera dar,
och hon hade �ven varit f�rvirrad.
429
00:52:59,560 --> 00:53:07,560
- Hon ins�g att sonen m�rdat Yasmine.
- Och d� m�dde hon s�kert inte s� bra.
430
00:53:08,120 --> 00:53:14,920
Jag och din f�stm� har skaffat oss
vanan att fylla i varandras meningar.
431
00:53:15,080 --> 00:53:19,920
- Vi �r inte f�rlovade.
- �nnu.
432
00:53:20,080 --> 00:53:24,280
Jag tycker det �r t�ntigt
att f�rlova sig.
433
00:53:24,440 --> 00:53:30,880
Polisen la ner utredningen. Inga
misstankar om brott. Det var 1986.
434
00:53:31,040 --> 00:53:38,640
Man utredde mordet p� statsministern,
s� ingen gjorde n�gra inv�ndningar.
435
00:53:38,800 --> 00:53:43,680
- Vad g�r vi nu?
- Den fr�gan har du st�llt f�rut.
436
00:53:43,840 --> 00:53:49,000
- T�lamod �r inte din starka sida.
- Jag sitter ju h�r med dig.
437
00:53:49,160 --> 00:53:55,480
- Jag f�rs�kte bjuda ut dig tidigare.
- F�rs�kte eller t�nkte?
438
00:53:58,440 --> 00:54:01,440
SNARKNINGAR
439
00:54:54,800 --> 00:55:00,480
- Jag har hittat honom.
- Lever han?
440
00:55:00,640 --> 00:55:07,480
Ja. Och han verkar inte pl�gas �ver
vad han gjorde med henne.
441
00:55:07,640 --> 00:55:14,680
Det �r helt obegripligt.
Vad t�nker du g�ra nu?
442
00:55:14,840 --> 00:55:19,840
Det fr�gar alla hela tiden,
men jag har inget svar.
443
00:55:21,760 --> 00:55:27,080
Hur g�r man det outh�rdliga
m�jligt att leva med?
444
00:57:18,600 --> 00:57:23,400
-Jag k�pte den p� H&M.
Den svarta?
445
00:57:23,560 --> 00:57:25,560
Mm.
446
00:57:27,000 --> 00:57:31,320
Har du den p� dig?
-Mm.
447
00:57:31,480 --> 00:57:34,240
F�r jag se, d�.
448
00:57:35,240 --> 00:57:40,240
Du lovade faktiskt.
-Jag vet inte.
449
00:57:41,800 --> 00:57:46,080
Du kan ju kn�ppa upp lite
i alla fall.
450
00:57:46,240 --> 00:57:48,680
Mm.
451
00:57:48,840 --> 00:57:54,480
-Men t�nk om du inte tycker�
Om jag inte tycker vad d�?
452
00:57:54,640 --> 00:57:59,840
-De �r s� sm�.
Men jag tycker ju om sm� br�st.
453
00:58:22,640 --> 00:58:26,640
Text: Imposter10
42091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.