All language subtitles for christmas.in.pine.valley.2022.720p.web.h264-b2b
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,480 --> 00:00:23,680
Aloimme tuottaa Pine Valleyn
tilatuotteita kaksi vuotta sitten-
2
00:00:23,840 --> 00:00:26,120
-pienellä perhetilallamme.
3
00:00:26,280 --> 00:00:32,120
Kohtaamistamme haasteista
huolimatta olemme yhä täällä.
4
00:00:32,280 --> 00:00:37,520
Nyt on mitä ihanin aika vuodesta,
minun suosikkini, joulu.
5
00:00:37,680 --> 00:00:43,440
Natalie. Tule, peloton johtaja.
Kynttilät ovat valmiina.
6
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
Tullaan.
7
00:00:45,760 --> 00:00:49,040
Viimeinen sisällä
joutuu tiskaamaan kulhot!
8
00:01:06,240 --> 00:01:10,000
Tämä aika vuodesta
on kuitenkin myös kiireisintä.
9
00:01:10,160 --> 00:01:15,360
Mary-täti ja Lisa keittävät
uusia tuoksukynttilöitä.
10
00:01:15,520 --> 00:01:19,280
Koko talo tuoksuu
männyltä ja kanelilta.
11
00:01:19,440 --> 00:01:24,080
Täydelliseltä mukaviin iltoihin
takkatulen ääressä perheen kanssa.
12
00:01:24,240 --> 00:01:26,080
No niin, ala mennä siitä.
13
00:01:26,240 --> 00:01:29,080
Hyvä on, palaamme viiden maissa.
14
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
Heippa.
15
00:01:33,600 --> 00:01:36,240
Olemme innoissamme,
että kahdeksanvuotias Elsa-
16
00:01:36,400 --> 00:01:38,560
-voi olla kanssamme tänä jouluna.
17
00:01:38,720 --> 00:01:41,960
Carlos-vaari on ollut kiireinen
kuin tonttu puuverstaassa.
18
00:01:42,120 --> 00:01:48,040
Hän tekee kaikenlaisia helyjä ja
leluja tilan kauniista männyistä.
19
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
-Katso niitä.
-Niin.
20
00:01:50,760 --> 00:01:52,560
-Selvä.
-Kiitos. No niin, kaverit.
21
00:01:52,720 --> 00:01:55,480
Valmistautukaa illalliselle.
Se on mahtava!
22
00:01:55,640 --> 00:01:57,640
Minulla on sinulle jotain.
23
00:02:17,600 --> 00:02:21,360
Perheen jouluperinteissä
on jotain taianomaista.
24
00:02:21,520 --> 00:02:26,200
Ne tuovat meidät yhteen
vuodesta toiseen.
25
00:02:26,360 --> 00:02:31,120
Vasta kun ne ovat poissa, tietää,
mitä ne täyttivät sydämissämme.
26
00:02:40,160 --> 00:02:43,800
Siksi on tärkeää, että olipa kausi
kuinka kiireinen tahansa-
27
00:02:43,960 --> 00:02:46,280
-suosikkiperinteille
järjestetään aikaa.
28
00:02:46,440 --> 00:02:50,000
Pienistä asioista, kuten
vaahtokarkista kaakaossa-
29
00:02:50,160 --> 00:02:56,400
-kaupungin suuriin joulutansseihin
ja joululauluihin pianon ääressä.
30
00:02:56,560 --> 00:03:01,960
Natalie. Herra Prentice on täällä.
Tiedäthän, se iso jakelija.
31
00:03:03,200 --> 00:03:04,960
Jos hän tekee pari tilausta-
32
00:03:05,120 --> 00:03:07,800
-ensi vuonna
ei tarvitse huolehtia mistään.
33
00:03:08,880 --> 00:03:11,240
Kaikki on valmista.
Ohjaa hänet sisään.
34
00:03:11,400 --> 00:03:14,480
Tulkaa sisään, herra Prentice.
Istukaa.
35
00:03:14,640 --> 00:03:17,520
Herra Prentice, kiitos, että tulitte.
36
00:03:17,680 --> 00:03:20,320
Olen Natalie Cameron.
Tapasitte näköjään Lisan.
37
00:03:20,480 --> 00:03:21,800
Kyllä.
38
00:03:21,960 --> 00:03:25,360
Haluan kuulla lisää
Pine Valleyn perhetilastanne.
39
00:03:25,520 --> 00:03:29,720
Pine Valleyn perhetila
sai alkunsa vuonna 1937-
40
00:03:29,880 --> 00:03:33,520
-joulukuusitilana. Se on ollut
Mary-tädin suvulla siitä asti.
41
00:03:33,680 --> 00:03:37,160
Päätimme laajentaa
valikoimaamme joulukuusista-
42
00:03:37,320 --> 00:03:40,320
-kynttilöihin, saippuoihin
ja muihin tuotteisiin-
43
00:03:40,480 --> 00:03:44,600
-jotka on tehty männyistämme.
Kaikki valmistetaan täällä.
44
00:03:44,760 --> 00:03:46,200
-Käsin.
-Rakkaudella.
45
00:03:47,640 --> 00:03:51,640
Nuo ovat "Tilan sydän" -mallistosta.
Avaamme Pine Valleyn-
46
00:03:51,800 --> 00:03:56,680
-ensi vuonna häidenviettopaikaksi.
Kaikki käsin veistettyä ja maalattua.
47
00:03:56,840 --> 00:03:58,920
Mary-tädillä on kaunis käsiala.
48
00:04:02,920 --> 00:04:05,880
Haluaisitteko nähdä loput tilasta?
49
00:04:06,040 --> 00:04:07,920
-On puuverstas.
-Ja suuri lehto.
50
00:04:08,080 --> 00:04:10,880
-Ja itäinen lato.
-Se ei ole tarpeen.
51
00:04:11,040 --> 00:04:15,280
-Kävisikö 500?
-500 mitä?
52
00:04:15,440 --> 00:04:18,040
Pine Valleyn perhetilan tuotetta.
53
00:04:18,200 --> 00:04:22,360
-Kyllä. Mitä tuotteita?
-Kaikkia tietenkin.
54
00:04:22,520 --> 00:04:24,680
Kaikkiako?
55
00:04:24,840 --> 00:04:27,320
Tarvitsen tilauksen ennen joulua.
56
00:04:27,480 --> 00:04:31,000
Tietenkin!
Se ei ole ongelma. Ei lainkaan.
57
00:04:31,160 --> 00:04:34,880
Hienoa. Olin todella iloinen,
kun löysin bloginne.
58
00:04:35,040 --> 00:04:38,120
-Niinkö löysitte meidät?
-Ostan vain yrityksiltä...
59
00:04:38,280 --> 00:04:40,480
...jotka ovat oikeasti
perheomistuksessa.
60
00:04:40,640 --> 00:04:42,600
Niitä on yhä vaikeampi löytää.
61
00:04:42,760 --> 00:04:44,800
Yritykset valtaavat kaiken.
62
00:04:44,960 --> 00:04:48,920
Oikea perhe kokoontuu yhteen
yhtä tarkoitusta varten.
63
00:04:49,080 --> 00:04:53,800
-Emme ole....
-Emme ole vain perhettä.
64
00:04:53,960 --> 00:04:55,360
Olemme parhaita ystäviä.
65
00:04:55,520 --> 00:04:57,480
Pyydän lähettämään
sopimuksen heti.
66
00:04:57,640 --> 00:05:01,520
Hei sitten.
Turvallista matkaa ja hyvää joulua!
67
00:05:01,680 --> 00:05:05,720
-Mitä tuo oikein oli?
-Kuulit, mitä hän sanoi.
68
00:05:05,880 --> 00:05:08,400
Hän ostaa vain perheyrityksistä.
69
00:05:08,560 --> 00:05:09,880
Emme ole perhe.
70
00:05:10,040 --> 00:05:13,880
Säilytimme perhetilan nimen,
koska se on ollut se aina...
71
00:05:14,040 --> 00:05:16,400
-...mutta luuliko hän...
-Ei.
72
00:05:16,560 --> 00:05:20,400
Hän pitää meitä perheenä
blogisi takia. Tietenkin!
73
00:05:20,560 --> 00:05:24,120
Se käsittelee perhettä,
perinteitä ja yhdessäoloa.
74
00:05:24,280 --> 00:05:26,120
En ole sanonut
meidän olevan sukua.
75
00:05:26,280 --> 00:05:29,480
Mary oli äitini ystävä.
Kutsun häntä Mary-tädiksi.
76
00:05:29,640 --> 00:05:31,520
Opin tavan sinulta lukiossa.
77
00:05:31,680 --> 00:05:34,080
Elsa kutsuu Carlosia vaariksi,
joten minäkin.
78
00:05:34,240 --> 00:05:37,280
Minusta se oli söpöä.
Voi ei, tämä on kamalaa!
79
00:05:37,440 --> 00:05:39,360
En halunnut johtaa ketään harhaan.
80
00:05:39,520 --> 00:05:42,640
Voit katua sitä pyhien jälkeen.
81
00:05:42,800 --> 00:05:44,760
Saimme ison tilauksen.
82
00:05:44,920 --> 00:05:48,280
Meillä oli kiire jo aiemmin,
vaikka tarvitsemmekin tilauksen-
83
00:05:48,440 --> 00:05:50,640
-jotta tila pysyy toiminnassa.
84
00:05:51,720 --> 00:05:53,760
Kaikkien apua tarvitaan.
85
00:05:53,920 --> 00:05:56,880
Kunpa ei olisi liian
myöhäistä palkata apua.
86
00:05:57,040 --> 00:05:59,840
No, onhan minun ystäväni Dave.
87
00:06:00,000 --> 00:06:03,760
Daveko?
Salaperäinen opiskelukaveri?
88
00:06:03,920 --> 00:06:07,120
Sekö, joka saa sinut hymyilemään,
kun sanot hänen nimensä?
89
00:06:07,280 --> 00:06:12,600
En minä hymyile! Näetkö? Dave.
90
00:06:12,760 --> 00:06:16,440
-Hyvä on, näenhän minä.
-Hän tulee kaupunkiin ja sanoi...
91
00:06:16,600 --> 00:06:18,360
...auttavansa mielellään.
92
00:06:18,520 --> 00:06:21,680
Ehkä Mary-täti, Mary,
voi tehdä teille tällaiset.
93
00:06:21,840 --> 00:06:23,400
Lopeta!
94
00:06:23,560 --> 00:06:27,240
Daven ja minun välillä ei ole mitään.
Olemme olleet ystäviä vuosia.
95
00:06:27,400 --> 00:06:29,160
Ja silti hymyilet noin.
96
00:06:31,680 --> 00:06:33,480
Tilaan lisää tarvikkeita.
97
00:06:33,640 --> 00:06:37,280
Niitä tarvitaan. Kysyn lehdeltä
artikkelin kirjoittamisesta.
98
00:06:37,440 --> 00:06:38,760
Hienoa.
99
00:06:41,600 --> 00:06:45,400
Tänä vuonna joulu on
erityisen erityinen.
100
00:06:45,560 --> 00:06:50,160
Ensi viikolla on luvassa
suuri paljastus, mutta tässä vinkki.
101
00:06:50,320 --> 00:06:54,040
Joulu on ihanaa aikaa perheelle,
mutta...
102
00:06:54,200 --> 00:06:58,480
Joulu on myös
täydellistä aikaa romanssille.
103
00:06:58,640 --> 00:07:01,080
En tajua.
Miksi näytät minulle blogia...
104
00:07:01,240 --> 00:07:04,160
-...pienestä perhetilasta?
-Lehti haluaa sarjan...
105
00:07:04,320 --> 00:07:08,080
...perheyrityksistä.
Se olisi hyvä alku.
106
00:07:08,240 --> 00:07:12,080
-Se on kiva ajatus.
-Hoidatko sen?
107
00:07:12,240 --> 00:07:14,200
Pidän ihmisläheisistä tarinoista...
108
00:07:14,360 --> 00:07:19,560
-...mutta olen tutkiva journalisti.
-Joka ei ole tehnyt töitä kuukausiin.
109
00:07:19,720 --> 00:07:22,400
Artikkelisi virheiden jälkeen-
110
00:07:22,560 --> 00:07:26,880
-sinun on rakennettava
uskottavuuttasi uudelleen.
111
00:07:27,040 --> 00:07:29,000
Tarkistin lähteeni jutussa.
112
00:07:30,880 --> 00:07:33,440
En vain niin hyvin,
kuin olisi pitänyt.
113
00:07:33,600 --> 00:07:38,640
En ymmärrä, miten tämä
palauttaa maineeni taianomaisesti.
114
00:07:38,800 --> 00:07:42,560
Maineesi ei ole ainoa,
joka pitää rakentaa uudelleen.
115
00:07:42,720 --> 00:07:46,280
Siitä lähtien, kun se tapahtui,
olet ollut alamaissa.
116
00:07:46,440 --> 00:07:49,800
Jopa nyt. Tiedän,
miten paljon rakastat joulua.
117
00:07:51,080 --> 00:07:53,280
En ollut ajatellut sitä niin.
118
00:07:53,440 --> 00:07:55,680
Yleensä kerrot
tähän aikaan vuodesta-
119
00:07:55,840 --> 00:08:01,000
-isovanhempiesi jouluperinteistä
heidän maatilallaan.
120
00:08:01,160 --> 00:08:04,760
Pine Valleyn väki
tekee samoja asioita.
121
00:08:05,880 --> 00:08:08,640
Olisi hienoa
elää vanhat ajat uudelleen.
122
00:08:08,800 --> 00:08:12,680
Kelkkailua ja lumiukkoja.
Täydellisen kuusen etsintää.
123
00:08:12,840 --> 00:08:14,840
Hienoa.
124
00:08:15,000 --> 00:08:18,560
Pitää vain varmistaa,
että se, mitä kirjoitat-
125
00:08:18,720 --> 00:08:23,440
-on kirjaimellinen,
tarkistettu ja vahvistettu totuus.
126
00:08:23,600 --> 00:08:26,440
-Totta kai.
-Tarkoitan sitä.
127
00:08:26,600 --> 00:08:29,520
Haluan dokumentit kaikesta.
128
00:08:29,680 --> 00:08:32,840
-Ei syytä huoleen.
-Hienoa.
129
00:08:37,360 --> 00:08:39,840
-Saat viikon aikaa.
-En tuota pettymystä.
130
00:08:50,200 --> 00:08:51,600
Selvä.
131
00:08:53,400 --> 00:08:56,720
Löysin lisää saippuamuotteja.
Käpyjä ja poroja.
132
00:08:56,880 --> 00:08:59,840
Loistavaa.
Voimme siis tuplata tämän erän-
133
00:09:00,000 --> 00:09:03,560
-ja ruksata Pine Valleyn
saippuan tehtävälistaltamme.
134
00:09:03,720 --> 00:09:08,000
Tiedän, ettei keittiö ole yleensä
erikoisalaasi, joten arvostan tätä.
135
00:09:08,160 --> 00:09:10,320
Tätisi palkkasi minut.
136
00:09:10,480 --> 00:09:14,200
Autan aina mielelläni. Tiedät sen.
137
00:09:14,360 --> 00:09:16,840
-Carlos-vaari, olen valmis lähtemään.
-Minne?
138
00:09:17,000 --> 00:09:21,280
Etkö muista? Menemme katsomaan
joulupukkia kaupunkiin.
139
00:09:21,440 --> 00:09:24,680
Olen pahoillani, Elsita.
En pääse tänään.
140
00:09:24,840 --> 00:09:27,240
Lupasin auttaa Natalieta
saippuoiden kanssa.
141
00:09:27,400 --> 00:09:31,000
Käymme aina joulupukin luona heti,
kun hän tulee kaupunkiin.
142
00:09:31,160 --> 00:09:35,680
Niin hän ehtii viedä
lahjalistani tontuille ajoissa.
143
00:09:35,840 --> 00:09:38,880
-Tiedän.
-Se kuulostaa ihanalta perinteeltä...
144
00:09:39,040 --> 00:09:40,840
...jota ei pitäisi jättää väliin.
145
00:09:42,240 --> 00:09:44,480
-Oletko varma?
-Totta kai.
146
00:09:44,640 --> 00:09:46,600
Olet varmasti eka jonossa.
147
00:09:46,760 --> 00:09:50,160
-Tule, Carlos-vaari, mennään.
-Älä minusta huoli. Keksin jotain.
148
00:09:51,760 --> 00:09:53,320
Jotenkin.
149
00:10:05,760 --> 00:10:08,520
Kaada saippua muotteihin.
150
00:10:11,000 --> 00:10:14,440
Lisää eteeriset öljyt saippuaan.
151
00:10:21,880 --> 00:10:24,800
On aika suihkuttaa viimeistelysuihke.
152
00:10:29,720 --> 00:10:31,360
Poistetaan muotit.
153
00:10:36,520 --> 00:10:41,480
Mitä nyt pitää tehdä?
On aika... On aika...
154
00:10:50,680 --> 00:10:54,040
Onko tämä Pine Valleyn perhetila?
Etsin Lisa Jenningsiä.
155
00:10:54,200 --> 00:10:56,880
Tulit auttamaan. Hienoa!
156
00:10:58,000 --> 00:11:00,480
Lisa sanoi,
että tulisit myöhemmin-
157
00:11:00,640 --> 00:11:03,880
-mutta olen iloinen,
että tulit etuajassa.
158
00:11:04,040 --> 00:11:05,440
-Oletko?
-Tietysti!
159
00:11:05,600 --> 00:11:09,360
Olen kuullut hänen
salaperäisestä Davestaan vuosia.
160
00:11:09,520 --> 00:11:11,360
Aivan, Dave. Se olen minä.
161
00:11:11,520 --> 00:11:15,280
Oli kilttiä tarjoutua auttamaan,
kun saimme valtavan tilauksen.
162
00:11:15,440 --> 00:11:16,960
Aivan, niin oli.
163
00:11:17,120 --> 00:11:20,040
Sekoita, minä lisään
eteeriset öljyt saippuapohjaan.
164
00:11:20,200 --> 00:11:21,680
Nämä ovat kylpysaippuoihin.
165
00:11:23,880 --> 00:11:27,520
Olen lukenut ja kuullut
paljon Pine Valleyn perhetilasta.
166
00:11:27,680 --> 00:11:29,160
Se kuulosti liian hyvältä.
167
00:11:29,320 --> 00:11:31,000
Miten niin liian hyvältä?
168
00:11:31,160 --> 00:11:33,080
Ette tee itse saippuaanne.
169
00:11:33,240 --> 00:11:37,040
Glyseriiniä lipeän sijaan,
joka tulee puun tuhkasta.
170
00:11:37,200 --> 00:11:39,080
Sitä pitäisi olla täällä paljon.
171
00:11:39,240 --> 00:11:42,560
Hitaammin. Emme halua kuplia.
172
00:11:42,720 --> 00:11:46,400
-Eikö saippuassa ole kuplia?
-Ei tässä vaiheessa.
173
00:11:46,560 --> 00:11:49,400
Lipeä on liian vahvaa.
Käytämme glyseriiniä.
174
00:11:49,560 --> 00:11:52,760
-Sitä saadaan...
-Enimmäkseen puista.
175
00:11:52,920 --> 00:11:56,080
Kookospalmuista.
Näitkö niitä paljon matkalla tänne?
176
00:11:57,480 --> 00:12:01,280
Teemme eteerisiä öljyjä
omista sokerimännyistämme.
177
00:12:01,440 --> 00:12:04,880
-Mikään ei tuoksu yhtä makealta.
-Olet oikeassa.
178
00:12:05,040 --> 00:12:08,200
Kun olemme valmiit,
uskot niiden olevan käsintehtyjä.
179
00:12:08,360 --> 00:12:11,040
Pine Valleyn perhetilan
tuotteet ovat aitoja.
180
00:12:11,200 --> 00:12:13,920
-Alan uskoa sinua.
-Hei!
181
00:12:14,080 --> 00:12:16,520
-Täällä ollaan.
-Hienoa! Katsokaa, kuka tuli.
182
00:12:16,680 --> 00:12:21,240
-Hei.
-Hei.
183
00:12:21,400 --> 00:12:26,040
Etkö halua kertoa Davelle,
miten innoissasi olet?
184
00:12:26,200 --> 00:12:29,840
Davelle? Ei tuo ole Dave!
Miksi luulit häntä Daveksi?
185
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
-Kuka ihme sinä olet?
-Yritin kertoa...
186
00:12:34,120 --> 00:12:36,040
...mutten voinut
vastustaa kiusausta.
187
00:12:36,200 --> 00:12:38,320
Olen Josh Sims lehdestä.
188
00:12:38,480 --> 00:12:40,200
Tilasta tehdään artikkeli.
189
00:12:40,360 --> 00:12:43,240
-Ja koko perheestänne.
-Perheestä?
190
00:12:43,400 --> 00:12:46,560
Perheestä, toki. Tietenkin.
191
00:12:46,720 --> 00:12:48,320
Johtajamme antaa haastattelun.
192
00:12:48,480 --> 00:12:50,400
Pääset lähtemään tunnissa.
193
00:12:50,560 --> 00:12:52,600
-Se vie kauemmin.
-Viekö?
194
00:12:52,760 --> 00:12:55,680
Pitää oppia kaikki teistä
ja jouluperinteistänne.
195
00:12:56,680 --> 00:12:58,840
-Perinteistämmekö?
-Totta kai.
196
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Luin niistä blogistanne.
197
00:13:01,160 --> 00:13:04,080
Joululaulut pianon ympärillä
ja erityinen kaakao-
198
00:13:04,240 --> 00:13:05,560
-sekä kuusen paljastus.
199
00:13:05,720 --> 00:13:08,400
Mahdutamme mukaan todella paljon.
200
00:13:08,560 --> 00:13:10,120
Ja pyöritätte yritystä.
201
00:13:10,280 --> 00:13:13,920
Uskomatonta,
miten onnistumme siinä.
202
00:13:14,080 --> 00:13:17,360
Siksi jokainen minuutti
ja järjestelmällisyys ovat tärkeitä.
203
00:13:17,520 --> 00:13:19,720
Meillä on henkilökunnan kokous.
204
00:13:19,880 --> 00:13:22,760
-Perhekokous.
-Aivan, koska olemme...
205
00:13:22,920 --> 00:13:24,280
...yhtä suurta perhettä.
206
00:13:25,680 --> 00:13:28,800
Mitä jos tulisit takaisin huomenna?
207
00:13:28,960 --> 00:13:31,120
Esittelemme paikkoja.
Sopiiko yhdeltä?
208
00:13:31,280 --> 00:13:35,600
Hienoa, nähdään silloin.
Älä unohda huiviasi.
209
00:13:35,760 --> 00:13:39,480
Mahtavaa.
Kaupungissa on hyvä kahvila.
210
00:13:39,640 --> 00:13:42,160
Ihania macchiatoja. Hei sitten.
211
00:13:57,440 --> 00:13:59,920
Kappas vain. En ole nähnyt teitä-
212
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
-noin syyllisen näköisinä sitten...
213
00:14:02,240 --> 00:14:04,200
Kun Lisa leikkasi minulle takatukan?
214
00:14:04,360 --> 00:14:07,400
Kun Natalie varasti vahingossa
kurpitsalavan paraatista?
215
00:14:07,560 --> 00:14:10,600
Ei kumpikaan noista.
Mitä on tekeillä?
216
00:14:10,760 --> 00:14:14,320
Meidän pitäisi kai sittenkin
pitää se perhekokous.
217
00:14:14,480 --> 00:14:16,960
Selvä. Mennään.
218
00:14:19,000 --> 00:14:20,640
Voi kuumat sitruunat.
219
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
Jos ymmärsin oikein-
220
00:14:24,560 --> 00:14:27,720
-blogisi on saanut ihmiset uskomaan,
että olemme perhe.
221
00:14:27,880 --> 00:14:30,840
Siksi herra Prentice
teki ison tilauksen.
222
00:14:31,000 --> 00:14:35,160
Nyt toimittaja haluaa tutustua meihin
ja voi paljastaa meidät.
223
00:14:35,320 --> 00:14:38,840
Hän on tarkka yksityiskohdista.
Hän hiillosti minua glyseriinistä.
224
00:14:39,000 --> 00:14:42,360
Prentice peruisi tilauksen,
jos totuus tulisi ilmi.
225
00:14:42,520 --> 00:14:46,320
Ajattelimme,
että voisimme esittää perhettä-
226
00:14:46,480 --> 00:14:50,400
-ja noudattaa perinteitä,
kun toimittaja on täällä?
227
00:14:50,560 --> 00:14:54,680
Enpä tiedä.
En halua valehdella kenellekään.
228
00:14:54,840 --> 00:14:58,520
Siksi minun pitää tunnustaa heti.
229
00:15:00,000 --> 00:15:02,400
Tilan veroista on panttioikeus.
230
00:15:02,560 --> 00:15:04,840
-Se erääntyy vuoden lopussa.
-Mitä? Ei, ei.
231
00:15:05,000 --> 00:15:08,280
Kirjanpito on ollut plussalla
viimeiset kaksi vuotta.
232
00:15:08,440 --> 00:15:11,160
Tämä on aiemmalta ajalta.
Olen maksanut osamaksuja.
233
00:15:11,320 --> 00:15:14,360
Korko ja maksut kuitenkin kasvavat.
234
00:15:14,520 --> 00:15:16,160
Kun kuulin tilauksesta-
235
00:15:16,320 --> 00:15:19,800
-ajattelin,
että voisimme hoitaa kaiken kerralla.
236
00:15:19,960 --> 00:15:23,560
-Mutta ilman tilausta...
-Voisitko menettää tilan?
237
00:15:23,720 --> 00:15:27,960
Joutuisimmeko lähtemään eri teille?
Emmekö voisi pysyä yhdessä?
238
00:15:30,920 --> 00:15:35,200
Kukaan ei pidä valehtelusta,
mutta olen valmis tekemään kaikkeni-
239
00:15:35,360 --> 00:15:40,680
-jotta Mary ei menetä maatilaa
ja voimme olla yhdessä.
240
00:15:40,840 --> 00:15:43,640
Lisäaika jouluperinteiden parissa-
241
00:15:43,800 --> 00:15:46,800
-ei olisi huono juttu. Vai mitä?
242
00:15:47,800 --> 00:15:50,360
Olen aina halunnut ison perhejoulun.
243
00:15:50,520 --> 00:15:56,040
Tehdään se.
Pitää vain sopia yksityiskohdista.
244
00:15:56,200 --> 00:15:58,760
Hyvä on.
245
00:15:58,920 --> 00:16:01,240
Mary, Mary-täti, olet yhä tätini
246
00:16:01,400 --> 00:16:05,360
Lisa, olet aina ollut
minulle kuin sisko.
247
00:16:05,520 --> 00:16:06,960
Sanotaan meitä kaksosiksi.
248
00:16:07,120 --> 00:16:10,560
-Ei, se on liikaa.
-Selvä, vain siskokset.
249
00:16:10,720 --> 00:16:13,120
Olen kutsunut sinua
Carlos-vaariksi blogissa-
250
00:16:13,280 --> 00:16:14,960
-koska Elsa kutsuu sinua siksi.
251
00:16:15,120 --> 00:16:19,240
Olet kuitenkin liian nuori
meidänkin isoisäksemme.
252
00:16:19,400 --> 00:16:21,120
Olet tuskin Mary-tätiä vanhempi.
253
00:16:21,280 --> 00:16:25,600
Minulla on idea.
Jos se sopii sinulle.
254
00:16:25,760 --> 00:16:29,000
Haluaisitko ehkä olla aviomieheni?
255
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
Vain joulun ajan, tietysti.
256
00:16:31,280 --> 00:16:33,720
-Se olisi kunnia.
-Olisiko?
257
00:16:33,880 --> 00:16:37,520
-Olisi. Hyvä on.
-Hyvä on.
258
00:16:39,000 --> 00:16:40,960
Asia on siis sovittu.
259
00:16:42,720 --> 00:16:45,480
Me siis teemme tämän.
260
00:16:45,640 --> 00:16:48,000
Pystymmekö huijaamaan toimittajaa?
261
00:16:48,160 --> 00:16:52,800
Toivon niin. Pine Valley
ei vaikuta kansakunnan tilaan.
262
00:16:52,960 --> 00:16:58,680
Toivottavasti Josh Sims haluaa
palata kaupunkiin pian.
263
00:16:58,840 --> 00:17:00,880
Vannon, että söin vain yhden.
264
00:17:09,480 --> 00:17:11,840
-Oletko valmis? Mennään.
-Missä palaa?
265
00:17:12,000 --> 00:17:14,880
Ajattelin, että sinulla on
kiire palata kaupunkiin.
266
00:17:15,040 --> 00:17:17,960
Ei ollenkaan.
Voisin olla täällä koko talven.
267
00:17:18,120 --> 00:17:20,120
Etkö halua palata perheesi luo?
268
00:17:20,280 --> 00:17:22,480
-On melkein joulu.
-Ei ole perhettä...
269
00:17:22,640 --> 00:17:24,400
...kaupungissa tai muuallakaan.
270
00:17:24,560 --> 00:17:27,680
-Olen pahoillani.
-Ei se mitään.
271
00:17:27,840 --> 00:17:31,000
Isovanhempani kasvattivat minut.
Heillä oli tällainen tila.
272
00:17:31,160 --> 00:17:35,040
Täällä oleminen
tuo mieleen paljon muistoja.
273
00:17:35,200 --> 00:17:39,440
-Älä minun takiani kiirehdi.
-Hyvä on sitten.
274
00:17:39,600 --> 00:17:42,160
Mitä haluat tietää
Pine Valleyn perhetilasta?
275
00:17:44,000 --> 00:17:47,160
Kasvatamme neljänlaisia joulupuita.
276
00:17:47,320 --> 00:17:50,880
Sypressiä, virginianmäntyä,
sokerimäntyä ja kuusta.
277
00:17:51,040 --> 00:17:52,800
Kauanko puun kasvatus vie?
278
00:17:52,960 --> 00:17:56,120
Keskikokoisiksi 3-4 vuotta.
279
00:17:56,280 --> 00:17:59,560
Mutta iso puu, jollaisen
lahjoitimme kaupungille-
280
00:17:59,720 --> 00:18:04,040
-vei yli kymmenen vuotta,
ja se on noin neljä metriä korkea.
281
00:18:04,200 --> 00:18:06,160
Voitko kertoa mitan tarkemmin?
282
00:18:06,320 --> 00:18:09,720
-En usko, että voin.
-Varmistan sen itsenäisesti.
283
00:18:09,880 --> 00:18:13,320
-Onko se niin tärkeää?
-Eivätkö faktat ole aina?
284
00:18:13,480 --> 00:18:16,240
-Ovat kai.
-Mistä on kyse?
285
00:18:16,400 --> 00:18:19,040
Muutama vuosi sitten
Mary-täti oli menettää tilan.
286
00:18:19,200 --> 00:18:21,480
Hän ei tienannut tarpeeksi
myymällä puita.
287
00:18:21,640 --> 00:18:26,640
Sain idean laajentaa
maatilan tuotteiden tarjontaa.
288
00:18:26,800 --> 00:18:28,960
-Se oli sinun ideasi.
-Vastuu oli minun.
289
00:18:29,120 --> 00:18:31,320
Halusin sitä tai en.
290
00:18:31,480 --> 00:18:32,920
Älä ymmärrä väärin.
291
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
Olisin tehnyt mitä vain auttaakseni.
292
00:18:35,720 --> 00:18:38,600
-Tämä paikka on hänelle tärkeä.
-Mutta?
293
00:18:38,760 --> 00:18:41,720
Minä olen se,
joka murehtii ja ratkoo ongelmia-
294
00:18:41,880 --> 00:18:45,800
-ja valvoo öisin
numeroiden parissa.
295
00:18:47,560 --> 00:18:49,400
Voimmeko jättää tuon pois?
296
00:18:49,560 --> 00:18:51,480
Jos vaadit.
297
00:18:54,160 --> 00:18:55,840
Kiitos.
298
00:18:56,920 --> 00:18:59,480
Mitä muuta haluat tietää?
299
00:18:59,720 --> 00:19:02,720
Maan happamuuden
tai kastelujärjestelmästä?
300
00:19:02,880 --> 00:19:04,760
Entä jouluaikataulu?
301
00:19:04,920 --> 00:19:08,280
Monista perinteet ovat ajanhukkaa,
kun on paljon muutakin.
302
00:19:08,440 --> 00:19:12,120
Perinteet ankkuroivat
meidät modernin kaaoksen keskellä.
303
00:19:12,280 --> 00:19:15,920
Ne yhdistävät meitä
ja muistuttavat, mikä on tärkeää.
304
00:19:16,080 --> 00:19:18,760
Anna minun siteerata tuota.
305
00:19:18,920 --> 00:19:23,680
Hyvä on. Joudutteko koskaan
vähentämään perinteitä?
306
00:19:23,840 --> 00:19:27,920
-Kyllä, joskus.
-Mitä karsitte tänä vuonna?
307
00:19:28,080 --> 00:19:32,760
Lehdon valot. Ne piti unohtaa.
308
00:19:32,920 --> 00:19:34,240
Harmi.
309
00:19:34,400 --> 00:19:36,360
Kirjoitit, että se oli suosikkisi.
310
00:19:37,360 --> 00:19:40,400
-Muistatko sen?
-Se oli kaunista tekstiä.
311
00:19:41,400 --> 00:19:43,240
Yksi parhaista lukemistani.
312
00:19:47,000 --> 00:19:50,440
Jos jokin asia yhdistää
perheen ja perinteet-
313
00:19:50,600 --> 00:19:53,360
-joulua paremmin, niin häät.
314
00:19:53,520 --> 00:19:57,680
Siksi minulla on ilo ilmoittaa,
että Pine Valleyn perhetila-
315
00:19:57,840 --> 00:20:00,760
-avataan hääpaikaksi
ensi vuoden alusta alkaen.
316
00:20:00,920 --> 00:20:04,960
32 hehtaarin perhetilamme
on idyllinen.
317
00:20:05,120 --> 00:20:07,840
Natalie,
saanko lainata tietokonettasi?
318
00:20:08,000 --> 00:20:09,840
Toki, mutta miksi?
319
00:20:10,000 --> 00:20:12,720
-Kirjoitan joulupukille.
-Etkö nähnyt joulupukin?
320
00:20:12,880 --> 00:20:15,880
Tiedäthän, mitä sanotaan:
"Dokumentoi, dokumentoi."
321
00:20:16,040 --> 00:20:19,320
Kirjoitan vain tämän
blogikirjoituksen, niin saat sen.
322
00:20:21,880 --> 00:20:23,840
Se ei käsittele joulua-
323
00:20:24,000 --> 00:20:26,520
-tai perhettämme.
324
00:20:26,680 --> 00:20:29,520
Ilmoitan,
että Pine Valley avataan hääpaikaksi.
325
00:20:29,680 --> 00:20:31,000
Luulin, että teit jo.
326
00:20:31,160 --> 00:20:32,840
Se julkaistaan tänään.
327
00:20:33,000 --> 00:20:35,320
Luin sen juuri läpi.
328
00:20:35,480 --> 00:20:37,680
-Miten Josh?
-On katsomassa puuverstasta.
329
00:20:37,840 --> 00:20:42,040
Hän haluaa tarkat luvut kynttilöiden
myynnistä viime vuodelta.
330
00:20:42,200 --> 00:20:44,800
Tulkaa. Pian on ruoka.
Pöytä pitää kattaa.
331
00:20:44,960 --> 00:20:48,560
Elsa, Cooper ja hänen äitinsä
hakevat sinut viiden minuutin päästä.
332
00:20:48,720 --> 00:20:51,600
-Haen takkini.
-Entä kirjeesi joulupukille?
333
00:20:51,760 --> 00:20:55,320
Käsinkirjoitettu on parempi.
Heippa, Natalie.
334
00:20:55,480 --> 00:20:57,040
-Selvä.
-Mennään, neidit.
335
00:20:57,200 --> 00:20:59,000
Pöytä ei kata itseään. Mennään.
336
00:20:59,160 --> 00:21:01,800
Tämä tuntuu
koko ajan enemmän perheeltä.
337
00:21:09,720 --> 00:21:12,120
Tämä on parasta kotiruokaa aikoihin.
338
00:21:12,280 --> 00:21:16,160
-Kiitos, että sain osallistua.
-Totta kai.
339
00:21:16,320 --> 00:21:19,680
Mary on piirikunnan paras kokki.
340
00:21:19,840 --> 00:21:21,320
Miten tapasitte?
341
00:21:26,920 --> 00:21:33,280
No... No... Siitä on jo kauan.
342
00:21:33,440 --> 00:21:36,880
Se on muinaishistoriaa.
En edes tietäisi, mistä aloittaa.
343
00:21:38,760 --> 00:21:45,720
Oli raikas syksypäivä, ja lehdet
olivat juuri alkaneet vaihtaa väriä.
344
00:21:47,320 --> 00:21:50,600
Olin uusi kaupungissa.
En tuntenut täältä ketään.
345
00:21:50,760 --> 00:21:52,800
Olin etsinyt töitä tuloksetta.
346
00:21:53,800 --> 00:21:58,360
Joku mainitsi, että Pine Valleyn
perhetila palkkaa väkeä.
347
00:21:58,520 --> 00:22:01,440
Tulin ja koputin etuoveen-
348
00:22:01,600 --> 00:22:05,240
-ja sitten maailman
kaunein nainen avasi sen.
349
00:22:08,760 --> 00:22:13,320
Unohdin täysin, miksi olin tullut.
En pystynyt edes puhumaan.
350
00:22:13,480 --> 00:22:15,160
Mitä sitten tapahtui?
351
00:22:15,320 --> 00:22:17,800
-Sitten...
-Sitten...
352
00:22:19,080 --> 00:22:21,920
Kysyin, oliko hän tullut työn takia.
353
00:22:22,080 --> 00:22:24,560
Olin levittänyt ilmoituksia
ympäri kaupunkia.
354
00:22:24,720 --> 00:22:26,440
-Aivan.
-Hän vastasi myöntävästi.
355
00:22:26,600 --> 00:22:32,680
Kutsuin hänet kahville,
koska olin juuri leiponut kahvikakun.
356
00:22:32,840 --> 00:22:37,720
-Piirikunnan paras kokki.
-Minusta hänellä oli kiltit silmät.
357
00:22:38,920 --> 00:22:42,680
-Entä sitten?
-Sitten...
358
00:22:42,840 --> 00:22:45,720
Onpa kello paljon. On tosi myöhä.
359
00:22:45,880 --> 00:22:47,800
Ei kovin, on vielä aikaista.
360
00:22:47,960 --> 00:22:53,240
Olemme maatilalla
ja heräämme aikaisin.
361
00:22:53,400 --> 00:22:59,000
"Aikaisin nukkumaan,
aikaisin ylös. Kukot..."
362
00:22:59,160 --> 00:23:02,640
Ette voi olla tosissanne
nukkumaanmenosta.
363
00:23:02,800 --> 00:23:06,920
-Etenkään tänään.
-Miksi emme etenkään tänään?
364
00:23:07,080 --> 00:23:10,760
Kaupungin joulukuusi paljastetaan.
365
00:23:12,680 --> 00:23:15,240
Aiotte varmasti kaikki paikalle.
366
00:23:15,400 --> 00:23:17,960
Siellähän on tänä vuonna
Pine Valleyn tilan puu.
367
00:23:20,040 --> 00:23:26,120
-Totta kai menemme sinne.
-Totta kai menemme.
368
00:23:26,280 --> 00:23:28,320
-Totta kai.
-Niin.
369
00:23:28,480 --> 00:23:30,240
Kiitos, että muistutit meitä.
370
00:23:30,400 --> 00:23:34,040
Olen ollut niin hajamielinen,
että unohdin.
371
00:23:34,200 --> 00:23:35,520
On ollut kiire.
372
00:23:35,680 --> 00:23:39,000
-Meillä on paljon tilauksia.
-Kiirettä pitää.
373
00:23:39,160 --> 00:23:40,960
-Pitää mennä.
-Haetaan takit.
374
00:23:41,120 --> 00:23:42,440
Kyllä, nyt.
375
00:23:42,600 --> 00:23:45,360
-Pitäisikö jättää...
-Siivotaan ne, kun palaamme.
376
00:23:45,520 --> 00:23:50,200
-Emme halua myöhästyä.
-Selvä.
377
00:23:50,360 --> 00:23:51,760
Joulukuusen paljastus.
378
00:23:51,920 --> 00:23:53,400
-Hyvä on.
-Niin.
379
00:23:53,560 --> 00:23:55,400
Haetaan takkimme.
380
00:24:03,160 --> 00:24:06,680
-Täällä on niin kaunista.
-Niin on.
381
00:24:08,440 --> 00:24:10,640
Etkö näe sen joka vuosi?
382
00:24:12,320 --> 00:24:15,440
Näen. Näen sen aivan joka vuosi,
mutta joka ikinen vuosi-
383
00:24:15,600 --> 00:24:19,200
-se on erilainen,
ainutlaatuinen ja erityinen.
384
00:24:19,360 --> 00:24:24,160
Se oli erityinen viime vuonna
ja on sitä tänäkin vuonna.
385
00:24:24,320 --> 00:24:27,000
Viime vuonna se oli uskomaton.
386
00:24:27,160 --> 00:24:30,840
Kysyn, onko pormestarilla
hetki aikaa. Anteeksi.
387
00:24:32,080 --> 00:24:34,680
Tuolla on isoisäni.
Minun on parasta mennä.
388
00:24:34,840 --> 00:24:38,600
Miksi hän kuljeskelee noin
Mary-neidin kanssa?
389
00:24:39,800 --> 00:24:43,040
-Se on salaisuus.
-Jos niin sanot. Aikuiset.
390
00:24:43,200 --> 00:24:47,160
-Heippa, Cooper. Heippa, Junie.
-Heippa!
391
00:24:47,320 --> 00:24:50,840
Carlos-vaari. Mary-mummi.
392
00:24:52,200 --> 00:24:54,920
Haluan nähdä puumme eturivistä.
393
00:24:55,080 --> 00:24:56,440
Hyvä on.
394
00:24:56,600 --> 00:24:59,200
-Miten Elsa tietää?
-En tiedä.
395
00:24:59,360 --> 00:25:01,240
Toivottavasti hän ei paljasta.
396
00:25:01,400 --> 00:25:05,320
-Niin.
-Se on Dave.
397
00:25:06,640 --> 00:25:08,840
Dave, rakastan...
398
00:25:09,000 --> 00:25:13,400
Vastaan tähän. Hei.
399
00:25:13,560 --> 00:25:17,040
Tasan 495 senttiä.
400
00:25:17,200 --> 00:25:20,120
Puu. 495 senttiä.
401
00:25:20,280 --> 00:25:23,480
-Olin siis lähellä.
-Et kuitenkaan aivan.
402
00:25:23,640 --> 00:25:27,760
En tajunnut, että Southern Country
Lifestyle -lehden lukijat-
403
00:25:27,920 --> 00:25:31,080
-ovat niin tarkkoja
puutarhanhoidosta.
404
00:25:31,240 --> 00:25:35,160
Niin kai, mutta silti. Se alkaa.
405
00:25:38,440 --> 00:25:43,600
Yhdeksän, kahdeksan,
seitsemän, kuusi, viisi-
406
00:25:43,760 --> 00:25:47,800
-neljä, kolme, kaksi, yksi!
407
00:25:59,040 --> 00:26:02,240
Mummoni neuloi
jouluksi tyynyjä-
408
00:26:02,400 --> 00:26:05,440
-joissa luki jotain tunteellista-
409
00:26:05,600 --> 00:26:07,960
-mutta nyt todella vaalin niitä.
410
00:26:08,120 --> 00:26:11,640
Joka vuosi isoäitini valitsi
uuden koristeen kuuseen.
411
00:26:11,800 --> 00:26:14,800
Jotain tärkeää edelliseltä vuodelta
tai toive tulevalle.
412
00:26:14,960 --> 00:26:16,400
Perheeni teki samoin.
413
00:26:16,560 --> 00:26:18,640
Vanhempana
äiti antoi minun valita sen.
414
00:26:18,800 --> 00:26:21,640
Käytin tuntikausia
täydellisen löytämiseen.
415
00:26:21,800 --> 00:26:24,680
Muistelimme menneitä§,
kun otimme koristeet esiin-
416
00:26:24,840 --> 00:26:27,640
-uutta joulua varten.
417
00:26:29,760 --> 00:26:32,480
-Kaipaan sitä.
-Niin minäkin.
418
00:26:32,640 --> 00:26:35,720
Jos lopettaisin perinteen,
kaipaisin sitä-
419
00:26:35,880 --> 00:26:37,400
-mutta en ole lopettanut.
420
00:26:37,560 --> 00:26:39,720
-Täydellinen paikka.
-Mitä?
421
00:26:42,760 --> 00:26:44,480
Näetkö sen?
422
00:26:46,480 --> 00:26:48,840
Se on joulun tähti.
423
00:26:49,920 --> 00:26:52,360
En ole nähnyt sitä aikoihin.
424
00:26:52,520 --> 00:26:54,560
Etkö koskaan katsele tähtiä?
425
00:26:54,720 --> 00:26:58,520
En, olen kiireinen.
Se on kuitenkin mukavaa.
426
00:26:58,680 --> 00:27:01,520
-Oikein mukavaa.
-Hyvää joulua!
427
00:27:01,680 --> 00:27:03,640
-Hyvää joulua!
-Hyvää joulua!
428
00:27:07,920 --> 00:27:12,280
On jo myöhä,
ja tilalla herätään aikaisin.
429
00:27:12,440 --> 00:27:16,360
Pitää palata hotellille
kirjoittamaan muistiinpanoja.
430
00:27:16,520 --> 00:27:18,960
Varmistaa kaikki yksityiskohdat.
431
00:27:19,120 --> 00:27:21,560
-495 senttiä.
-Aivan.
432
00:27:21,720 --> 00:27:25,440
Hyvää yötä.
433
00:27:25,600 --> 00:27:27,680
Nähdäänkö huomenna?
Kymmeneltä?
434
00:27:27,840 --> 00:27:33,600
-Toki, kymmeneltä. Menetkö tuonne?
-Sinä menet tuonne.
435
00:27:35,240 --> 00:27:37,280
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
436
00:27:49,000 --> 00:27:50,880
Meneekö hän naimisiin?
437
00:27:54,240 --> 00:27:56,600
Oho.
438
00:28:02,600 --> 00:28:04,560
-Voi ei.
-Mitä?
439
00:28:04,720 --> 00:28:08,040
Katso tätä. Josh teki jutun
siitä yliopistovalintaskandaalista.
440
00:28:08,200 --> 00:28:12,760
Yksi haastateltavista valehteli,
eikä hän huomannut sitä.
441
00:28:12,920 --> 00:28:15,240
-Huono juttu.
-Hän menetti uskottavuutensa.
442
00:28:15,400 --> 00:28:19,360
Hän vannoo haastattelussa,
ettei päästä mitään ohitseen.
443
00:28:19,520 --> 00:28:22,120
Ei ihme, että hän
tarkistaa joka toisen sanan.
444
00:28:22,280 --> 00:28:23,920
-Huono juttu.
-Kamalaa.
445
00:28:24,080 --> 00:28:26,280
Jos tämä paljastuu-
446
00:28:26,440 --> 00:28:30,680
-hän tuhoaa uransa lopullisesti.
En halunnut, että kävisi näin.
447
00:28:30,840 --> 00:28:33,440
Miksi mikään paljastuisi?
Kaikki järjestyy.
448
00:28:33,600 --> 00:28:35,800
Ehkä pitäisi kertoa totuus.
449
00:28:35,960 --> 00:28:38,160
Jos Mary-täti menettää tilan...
450
00:28:38,320 --> 00:28:40,080
Tiedän. Toivon vain-
451
00:28:40,240 --> 00:28:42,520
-että olisin tiennyt,
miten Josh reagoi.
452
00:28:42,680 --> 00:28:45,640
Miten reagoisin mihin?
453
00:28:45,800 --> 00:28:47,200
No...
454
00:28:48,440 --> 00:28:52,560
-Taidan tietää.
-Niinkö?
455
00:28:52,720 --> 00:28:56,560
Natalie,
voimmeko puhua kahden kesken?
456
00:28:56,720 --> 00:28:58,080
Hyvä on.
457
00:29:06,440 --> 00:29:09,640
Kuule.
458
00:29:09,800 --> 00:29:14,280
Josh, minun pitää
kertoa jotain blogista.
459
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
-Näin sen jo.
-Mutta...
460
00:29:16,000 --> 00:29:21,560
-Olen pahoillani.
-Hetkinen. Sinäkö olet pahoillasi?
461
00:29:21,720 --> 00:29:23,600
En tajunnut tilannettasi.
462
00:29:23,760 --> 00:29:26,480
-ennen kuin luin postauksesi.
463
00:29:29,320 --> 00:29:33,400
"Jos jokin yhdistää perheen
joulua paremmin, niin häät."
464
00:29:33,560 --> 00:29:37,320
"Siksi minulla on ilo ilmoittaa,
että menen itsekin naimisiin."
465
00:29:37,480 --> 00:29:39,560
Mitä? Mitä?
466
00:29:43,320 --> 00:29:46,640
-Siinäkö kaikki?
-Jep.
467
00:29:46,800 --> 00:29:51,640
-Kai sinä kirjoitit sen?
-Kirjoitin kyllä.
468
00:29:51,800 --> 00:29:54,200
Et kai käytä blogiasi PR-temppuna?
469
00:29:54,360 --> 00:29:57,960
-En.
-Emme tekisi sellaista.
470
00:29:58,120 --> 00:30:00,360
Minua loukkaa,
että väität Natalien...
471
00:30:00,520 --> 00:30:03,200
En tietenkään. Anteeksi.
472
00:30:03,360 --> 00:30:09,400
Halusin varmistaa, etten käyttäytynyt
sinusta eilen sopimattomasti.
473
00:30:09,560 --> 00:30:14,040
Et lainkaan sopimattomasti.
Todella sopivasti.
474
00:30:14,200 --> 00:30:19,320
Täysin soveliaasti koko illan,
joka päättyi aikaisin-
475
00:30:19,480 --> 00:30:20,880
-koska tiemme erosivat.
476
00:30:21,040 --> 00:30:27,200
Se tapahtui aikaisin, koska asun
maatilalla ja heräämme aikaisin.
477
00:30:34,400 --> 00:30:40,280
Haluaisin tavata pian Pine Valleyn
perhetilan uuden jäsenen.
478
00:30:41,560 --> 00:30:45,240
Mitä? Ai, sulhaseni!
Se ei ole mahdollista.
479
00:30:45,400 --> 00:30:47,280
-Emme voi tehdä sitä.
-Miksi ette?
480
00:30:47,440 --> 00:30:49,560
-Hän on matkoilla.
-Hän on kuollut.
481
00:30:51,440 --> 00:30:52,800
Minä avaan.
482
00:30:55,600 --> 00:30:56,920
-Dave.
-Lisa.
483
00:30:57,080 --> 00:30:58,440
Onpa kiva nähdä sinua.
484
00:31:02,320 --> 00:31:08,760
Tarkoitimme, että hän on
kuolemanväsynyt matkustamisesta.
485
00:31:08,920 --> 00:31:13,240
En ehdi selittää, joten leiki mukana.
486
00:31:13,400 --> 00:31:17,680
-Hän kärsii aikaerosta.
-Natalie, katso, kuka tuli.
487
00:31:17,840 --> 00:31:21,480
Dave, sulhasesi.
488
00:31:23,200 --> 00:31:26,080
-Dave, olet täällä.
-Natalie.
489
00:31:27,120 --> 00:31:32,800
-Anna tulla. Vau.
-Katsohan sinua.
490
00:31:32,960 --> 00:31:35,920
En malta odottaa,
että saan sinusta vaimoni.
491
00:31:36,080 --> 00:31:39,240
Hei, Dave. Dave Weathers.
492
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
-Josh Sims. Kiva tavata.
-Samoin.
493
00:31:41,560 --> 00:31:42,880
Toivut siis matkasta.
494
00:31:43,040 --> 00:31:47,440
Matka oli pitkä, mutta mikään
ei pidä minua poissa täältä.
495
00:31:48,760 --> 00:31:52,560
Dave, sinä...
Dave, mene purkamaan tavarasi.
496
00:31:52,720 --> 00:31:55,480
-Haluat asettua aloillesi.
-Kyllä, puran tavarani.
497
00:31:55,640 --> 00:31:57,120
Hyvä idea. Ajattelin samaa.
498
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
Autossa on paljon tavaraa.
499
00:31:58,880 --> 00:32:00,640
-Autan kantamaan.
-Hienoa. Kiitos.
500
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
Hyvä tilaisuus jutella.
501
00:32:03,080 --> 00:32:04,720
Kuulostaa hyvältä.
502
00:32:04,880 --> 00:32:07,600
-Onko auto pihalla sinun?
-On.
503
00:32:08,880 --> 00:32:14,760
-No niin. Tuo on Dave.
-Hän on söpö.
504
00:32:16,960 --> 00:32:18,800
Mitä blogikirjoitukselle tapahtui?
505
00:32:18,960 --> 00:32:20,880
En tiedä. Se alkoi samoin.
506
00:32:21,040 --> 00:32:24,200
"On ilo ilmoittaa,
että Pine Valleyn perhetila"-
507
00:32:24,360 --> 00:32:27,160
-"avataan hääpaikaksi."
Sitten se ohitti kohdan:
508
00:32:27,320 --> 00:32:30,560
"Toivon pääseväni siihen
tilanteeseen", ja sanoi:
509
00:32:30,720 --> 00:32:33,520
-"Menen itsekin naimisiin."
-Mikä katastrofi.
510
00:32:33,680 --> 00:32:35,720
Hyvä, että Dave tuli paikalle.
511
00:32:35,880 --> 00:32:38,280
Ei kai sinua haittaa
minun ja Daven juttu?
512
00:32:38,440 --> 00:32:42,320
Ei. Vähän.
Ei minulla ole syytä välittää.
513
00:32:42,480 --> 00:32:46,000
-Olemme vain ystäviä.
-Sinä ja Dave...
514
00:32:46,160 --> 00:32:50,280
Oli minun ideani,
että hän esittäisi sulhastasi.
515
00:32:50,440 --> 00:32:52,600
Keskitytään tähän. Mitä me teemme?
516
00:32:53,600 --> 00:32:55,760
Etsimme joululauluja.
517
00:32:57,520 --> 00:33:02,040
En halunnut lisää yllätyksiä, joten
päätin harjoitella tätä. Löytyi.
518
00:33:02,200 --> 00:33:07,960
"Hyvä kuningas Wenceslas."
Wenchel. Wenceslas.
519
00:33:08,120 --> 00:33:12,920
-En tunne sitä.
-Samoin, mutta opettelemme sen.
520
00:33:13,080 --> 00:33:15,680
-Minulla on kaakaota.
-Hyvä ajoitus.
521
00:33:15,840 --> 00:33:19,760
Löysimme nuotteja.
Heti kun joku on valmis...
522
00:33:22,240 --> 00:33:24,160
Eikö kukaan osaa soittaa?
523
00:33:25,200 --> 00:33:27,480
-Piano on sinun.
-Ei, en soita.
524
00:33:27,640 --> 00:33:30,120
Kävin soittotunneilla lapsena-
525
00:33:30,280 --> 00:33:34,320
-mutta ohjaajasta minun kannatti
valita jotain taitoihini sopivampaa.
526
00:33:34,480 --> 00:33:38,080
-Minä osaan soittaa.
-Hyvä. Hienoa.
527
00:33:38,240 --> 00:33:39,720
Mene.
528
00:33:39,880 --> 00:33:41,760
Maestro.
529
00:33:48,560 --> 00:33:49,960
Mikä tuo on?
530
00:33:50,120 --> 00:33:52,880
-"Kulkusten" alku.
-Tiedän sen.
531
00:33:53,040 --> 00:33:56,120
Niin minäkin. Jatka, Elsa.
532
00:33:56,280 --> 00:33:58,880
En osaa muuta.
Olen vasta kahdeksan.
533
00:34:00,240 --> 00:34:02,360
Kuulinko "Kulkuset"?
534
00:34:02,520 --> 00:34:04,400
Se oli ensimmäinen
oppimani kappale.
535
00:34:04,560 --> 00:34:06,320
Haluaisin liittyä seuraan.
536
00:34:06,480 --> 00:34:10,280
-Minä lopetin jo.
-Kuka on seuraava?
537
00:34:10,440 --> 00:34:12,560
Haluat olla seuraava, siksi kysyit.
538
00:34:12,720 --> 00:34:14,280
En halua pilata perinteitä.
539
00:34:14,440 --> 00:34:15,920
Ei, ei, olet vieraamme.
540
00:34:16,080 --> 00:34:19,240
En tiedä,
osaanko enää soittaa ulkomuistista.
541
00:34:19,400 --> 00:34:23,080
-Tämä on kai vanha suosikki.
-Itse asiassa etsimme musiikkia.
542
00:34:27,320 --> 00:34:29,040
Tässä te liitytte mukaan.
543
00:34:29,200 --> 00:34:33,760
Kuningas Wenceslas
Katsoi ulos juhlapäivänä
544
00:34:33,920 --> 00:34:38,920
Maassa lumi oli
Syvää, raikasta ja tasaista
545
00:34:39,080 --> 00:34:41,520
Kuu loisti sinä yönä kirkkaana
546
00:34:41,680 --> 00:34:44,200
Vaikka pakkaset olivat julmia
547
00:34:44,360 --> 00:34:50,800
Köyhä mies tuli näkyviin
Keräsi poltettavaa talveksi
548
00:34:53,880 --> 00:34:55,680
Tiesitkö, että hän osaa laulaa?
549
00:34:55,840 --> 00:34:58,280
Tätä en olekaan
kuullut aikoihin.
550
00:34:58,440 --> 00:34:59,880
Tykkäätte syvällisistä.
551
00:35:00,040 --> 00:35:02,680
Harjoittele sitä pari kertaa.
552
00:35:02,840 --> 00:35:05,480
Meillä on vielä
paljon tilauksia tänään.
553
00:35:05,640 --> 00:35:07,800
-Kasoittain.
-Hienoa, minä autan.
554
00:35:07,960 --> 00:35:09,280
Et voi auttaa.
555
00:35:09,440 --> 00:35:11,480
-Miksen? Onko se liian teknistä?
-On.
556
00:35:11,640 --> 00:35:15,480
-Käärimme saippuoita iltapäivän.
-Eiköhän se onnistu.
557
00:35:15,640 --> 00:35:17,960
Mennään. Tule.
558
00:35:18,120 --> 00:35:19,760
Selvä.
559
00:35:20,760 --> 00:35:23,040
-Hienoa.
-Hienoa.
560
00:35:25,760 --> 00:35:27,360
Kiitos.
561
00:35:27,520 --> 00:35:30,440
Onko tämä minulle? Mitäs täällä on?
562
00:35:30,600 --> 00:35:32,200
Nöyhtää.
563
00:35:32,360 --> 00:35:35,520
Hei! Se on laatikoita varten.
Älä viitsi.
564
00:35:37,680 --> 00:35:40,120
Vallatonta.
565
00:35:41,520 --> 00:35:44,720
Haluatko sitoa tämän?
Se voisi olla kokonainen rusetti.
566
00:35:47,320 --> 00:35:50,520
-Joo.
-Niin.
567
00:35:56,080 --> 00:35:59,640
Dave. Mary ja Carlos kertoivat,
miten tapasivat.
568
00:35:59,800 --> 00:36:01,120
En ole kuullut teistä.
569
00:36:01,280 --> 00:36:03,360
Tylsä juttu.
Ei sitä tarvitse kuulla.
570
00:36:03,520 --> 00:36:06,240
Itse asiassa Lisa esitteli meidät.
571
00:36:06,400 --> 00:36:10,160
Opiskelimme yhdessä. Tulin
käymään, kun hän muutti tänne.
572
00:36:10,320 --> 00:36:13,720
Ennen vai jälkeen sen,
kun Natalie perusti tuotelinjan?
573
00:36:13,880 --> 00:36:15,200
-Ennen.
-Jälkeen.
574
00:36:15,360 --> 00:36:18,600
Itse asiassa se oli
samoihin aikoihin.
575
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Niinkö? Mitä hän teki sitä ennen?
576
00:36:22,480 --> 00:36:27,160
Oli sisäänostaja luomutuotteisiin
erikoistuneissa kylpylöissä.
577
00:36:27,320 --> 00:36:30,400
-Muistitko sen?
-Totta kai.
578
00:36:30,560 --> 00:36:33,760
En ole yllättynyt, että hän on
menestynyt Pine Valleyssa.
579
00:36:33,920 --> 00:36:35,400
Miten niin?
580
00:36:35,560 --> 00:36:40,160
Siis sen lisäksi, että hän on
älykäs, lahjakas ja ahkera?
581
00:36:41,200 --> 00:36:42,800
Hän tiesi suositut tuotteet-
582
00:36:42,960 --> 00:36:45,160
-ja mitä markkinarakoja piti täyttää.
583
00:36:46,240 --> 00:36:48,480
-Hyvä huomio.
-Niin. Se yhdisti työn...
584
00:36:48,640 --> 00:36:51,920
ja yhden hänen
lempiharrastuksistaan, ulkona olon.
585
00:36:52,080 --> 00:36:55,600
Hän patikoi puolet
Appalakkien vaellusreitistä kesällä-
586
00:36:55,760 --> 00:36:58,320
-ennen yliopiston alkua? Hullua.
587
00:36:58,480 --> 00:37:00,920
-Puolet reitistä.
-Lisa juoksi maratonin.
588
00:37:01,080 --> 00:37:02,440
En tiennytkään.
589
00:37:02,600 --> 00:37:05,760
Hän on kaunis ja urheilullinen.
Niin sitä pitää.
590
00:37:08,360 --> 00:37:10,040
-Anteeksi!
-Tiedätkö mitä?
591
00:37:10,200 --> 00:37:13,040
Minulla on tänään
paljon toimituksia kaupunkiin.
592
00:37:13,200 --> 00:37:17,040
Josh, tule mukaani.
Sinähän halusit nähdä-
593
00:37:17,200 --> 00:37:20,160
-liiketoiminnan alusta loppuun.
594
00:37:20,320 --> 00:37:22,280
En halua viedä sinua Davelta.
595
00:37:22,440 --> 00:37:26,920
Ei se haittaa. Meillä on
koko elämä aikaa olla yhdessä.
596
00:37:27,080 --> 00:37:29,000
Auto on jo lastattu.
597
00:37:29,160 --> 00:37:31,280
Tulehan nyt.
598
00:37:35,160 --> 00:37:37,800
-Lisa, oletko kunnossa?
-Olen.
599
00:37:42,640 --> 00:37:46,720
-Etkö varmasti tarvitse apua?
-En. Minulla on järjestelmä.
600
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
-No niin.
-Mutta sinä...
601
00:37:52,480 --> 00:37:55,960
Ei ole rikos pyytää apua.
602
00:37:56,120 --> 00:37:58,120
Tiedän sen.
603
00:37:58,280 --> 00:38:00,360
En odottanut näin isoa tilausta.
604
00:38:00,520 --> 00:38:02,800
Yhteisö tukee
paikallisia yrityksiä.
605
00:38:02,960 --> 00:38:05,480
Anteeksi. Natalie, olen pahoillani.
606
00:38:05,640 --> 00:38:08,240
-Olisi pitänyt katsoa eteeni.
-Olen kunnossa.
607
00:38:08,400 --> 00:38:11,360
Onko kaikki hyvin, herra Prentice?
608
00:38:11,520 --> 00:38:12,840
Ikävä kyllä ei.
609
00:38:13,000 --> 00:38:15,280
Jouduin perumaan
erään ison tilauksen.
610
00:38:15,440 --> 00:38:18,560
Se jätti suuren aukon
tuotantoketjuumme.
611
00:38:18,720 --> 00:38:20,640
Mitä tapahtui?
612
00:38:20,800 --> 00:38:23,560
Firman imago perheyrityksenä-
613
00:38:23,720 --> 00:38:26,200
-oli valheellinen.
Sanakaan ei ollut totta.
614
00:38:26,360 --> 00:38:28,280
Mitään ei tehty itse.
615
00:38:28,440 --> 00:38:31,120
-Kaikki oli tuontitavaraa.
-Sepä on...
616
00:38:31,280 --> 00:38:33,400
Kuten tiedät,
käymme kauppaa-
617
00:38:33,560 --> 00:38:36,440
-vain aitojen perheyritysten kanssa.
618
00:38:36,600 --> 00:38:38,440
Jouduin perumaan sopimuksen.
619
00:38:38,600 --> 00:38:40,520
Kamalaa,
miten häikäilemättömästi-
620
00:38:40,680 --> 00:38:42,800
-yritetään manipuloida.
621
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
-Olen Josh Sims.
-Herra Prentice.
622
00:38:45,120 --> 00:38:47,840
Olen toimittaja
ja teen juttua perhetilasta.
623
00:38:48,000 --> 00:38:50,560
Pine Valleyn perheen aitouteen
voin luottaa.
624
00:38:50,720 --> 00:38:53,880
Ehdottomasti. He ovat
läheisimpiä näkemiäni perheitä.
625
00:38:54,040 --> 00:38:56,880
Kaikki heidän tuotteensa
ovat kotitekoisia.
626
00:38:57,040 --> 00:38:58,960
Autoin itse valmistuksessa.
627
00:38:59,120 --> 00:39:02,080
Hän sekoitti saippuoita.
Ei teidän tilaukseenne.
628
00:39:02,240 --> 00:39:04,080
Sitten se ei haittaa.
629
00:39:04,240 --> 00:39:07,200
Itse asiassa Pine Valley
saattaa olla yritys-
630
00:39:07,360 --> 00:39:09,120
-joka täyttää aukon ketjussamme.
631
00:39:09,280 --> 00:39:11,600
Voitteko ottaa toisen ison tilauksen?
632
00:39:11,760 --> 00:39:13,880
-Ilman muuta. Se olisi hienoa.
-Upeaa.
633
00:39:14,040 --> 00:39:15,720
-Lähetän tiedot.
-Hienoa.
634
00:39:15,880 --> 00:39:17,560
-Hyvää joulua.
-Hyvää joulua.
635
00:39:17,720 --> 00:39:21,000
-Hyvää joulua.
-Oli hauska tavata.
636
00:39:21,160 --> 00:39:24,600
Onneksi Pine Valley
saa pian lisäapua.
637
00:39:24,760 --> 00:39:27,960
Tarkoitan Davea.
Hän nai sukuun ja voi auttaa.
638
00:39:28,120 --> 00:39:30,680
Se on hyvä asia.
639
00:39:30,840 --> 00:39:34,360
Niistä puheen ollen,
meidän pitäisi viedä nämä laatikot-
640
00:39:34,520 --> 00:39:37,040
-ja palata mahdollisimman pian.
641
00:39:46,200 --> 00:39:50,840
-Natalie, onko kaikki hyvin?
-Mitä? Totta kai.
642
00:39:51,000 --> 00:39:53,320
Olit tosi hiljainen paluumatkalla.
643
00:39:53,480 --> 00:39:56,520
Anteeksi.
Minulla on paljon ajateltavaa.
644
00:39:56,680 --> 00:39:59,640
-Taidan tietää, mikä sinua vaivaa.
-Tiedätkö?
645
00:39:59,800 --> 00:40:02,560
-Dave.
-Dave?
646
00:40:05,920 --> 00:40:08,720
-Ymmärrän kyllä syyn.
-Mitä Davesta?
647
00:40:08,880 --> 00:40:12,840
Sinun on myönnettävä,
ettette ole ilmiselvin pari.
648
00:40:14,800 --> 00:40:16,600
Dave on mukava tyyppi.
649
00:40:16,760 --> 00:40:20,320
-Hän on vain rento.
-Mitä vikaa rentoudessa on?
650
00:40:20,480 --> 00:40:24,760
Ei mitään.
Se ei vain ole sinun tyyliäsi.
651
00:40:24,920 --> 00:40:29,280
Olet energinen, kiihkeä, sähköinen.
652
00:40:29,440 --> 00:40:32,640
Ymmärrän, miksi pelkäät
tylsistyväsi Daven kanssa.
653
00:40:33,640 --> 00:40:35,280
Ei Dave ole tylsä.
654
00:40:35,440 --> 00:40:40,240
Tarkoitan, että tarvitset jonkun,
joka pitää sinut varpaillasi.
655
00:40:40,400 --> 00:40:42,800
Joka saa ajattelemaan ja nauramaan.
656
00:40:44,160 --> 00:40:49,160
Olet tosi ylimielinen.
Luuletko tuntevasi minut?
657
00:40:49,320 --> 00:40:52,760
Koska vietimme pari päivää yhdessä,
luimme blogikirjoituksia-
658
00:40:52,920 --> 00:40:56,960
-männyistä, saippuoista ja
öljyistä. Näetkö sieluuni?
659
00:40:57,120 --> 00:40:58,960
Jos luulet niin, erehdyt.
660
00:40:59,120 --> 00:41:01,160
En tarkoittanut sitä.
661
00:41:02,360 --> 00:41:07,760
Dave on juuri sitä,
mitä haluan sulhaseltani.
662
00:41:07,920 --> 00:41:09,560
Niinkö? Mitä?
663
00:41:10,560 --> 00:41:14,720
Hänellä on... Se on hänen...
Se on hänen davemaisuutensa.
664
00:41:14,880 --> 00:41:17,800
-Mitä se edes tarkoittaa?
-Täsmälleen.
665
00:41:21,760 --> 00:41:24,160
Hei, Natalie. Palasitko jo?
666
00:41:25,360 --> 00:41:27,520
Ajattelin vain auttaa vähän.
667
00:41:30,080 --> 00:41:31,480
Huomaatko?
668
00:41:32,920 --> 00:41:35,920
Tarvitsemme apua, ja Dave auttaa.
669
00:41:37,240 --> 00:41:40,200
-Juuri sitä tarkoitan.
-Hän ei ole ainoa.
670
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
Mitä sinä teet?
671
00:41:57,640 --> 00:42:01,400
Natalie, auttaisitko minua
yhden jutun kanssa?
672
00:42:01,560 --> 00:42:02,920
-Nyt.
-Kyllä.
673
00:42:08,440 --> 00:42:11,240
No niin, peloton johtaja,
miten Joshin kanssa menee?
674
00:42:11,400 --> 00:42:13,600
Uskooko hän yhä tarinaamme?
675
00:42:13,760 --> 00:42:17,680
En ole varma, uskooko hän
minun ja Daven olevan pari.
676
00:42:17,840 --> 00:42:24,720
Mitä hän vielä haluaa? Serenadeja?
Samanlaiset tatuoinnit?
677
00:42:24,880 --> 00:42:27,360
Oikeat häätkään
tuskin vakuuttaisivat häntä.
678
00:42:31,720 --> 00:42:35,680
Voisin pyytää Davea
lisäämään romantiikkaa.
679
00:42:35,840 --> 00:42:38,240
-Oletko varma?
-Totta kai.
680
00:42:38,400 --> 00:42:41,160
-Anteeksi.
-Odota.
681
00:42:41,320 --> 00:42:44,240
Kyse ei ole siitä.
Törmäsin Prenticeen
682
00:42:44,400 --> 00:42:46,520
Hän tahtoo lisätilauksen
ensi vuodelle.
683
00:42:46,680 --> 00:42:48,400
-Sehän on hienoa.
-Niin, mutta...
684
00:42:48,560 --> 00:42:51,640
Emme ole pysyä tahdissa.
Koristeissa olemme jäljessä.
685
00:42:51,800 --> 00:42:53,440
Kirjanpito laahaa viikkoja.
686
00:42:53,600 --> 00:42:56,400
Voin hoitaa kirjanpidon tänään.
Tunnen ohjelman.
687
00:42:56,560 --> 00:42:58,400
Tekisit töitä myöhään.
688
00:42:58,560 --> 00:43:01,720
Sen sijaan, että sinä teet töitä
myöhään? Minä vaadin.
689
00:43:01,880 --> 00:43:04,400
Olemme kaikki täällä auttamassa.
690
00:43:04,560 --> 00:43:09,560
-Aivan. Meidän on pidettävä yhtä.
-Aivan.
691
00:43:09,720 --> 00:43:13,520
Keskity.
Älä anna ajatusten harhailla.
692
00:43:13,680 --> 00:43:16,800
Mikään ei saa häiritä.
693
00:43:24,560 --> 00:43:26,760
Mitä sanoitkaan häiriötekijöistä?
694
00:43:28,880 --> 00:43:32,000
-Pitäisikö heidät pysäyttää?
-En ole varma, haluanko.
695
00:43:32,160 --> 00:43:35,360
En minäkään.
Okei, heidät pitää pysäyttää.
696
00:43:35,520 --> 00:43:38,440
-Oletko varma?
-En.
697
00:43:38,600 --> 00:43:41,640
-Puita ei ehkä ole enää.
-Se voi olla sen arvoista.
698
00:43:47,360 --> 00:43:50,800
Kaakaotauko. Ei, ei, ei.
699
00:43:50,960 --> 00:43:55,200
Kaakaotauko.
Tulkaa. Minä katson. Tulkaa.
700
00:43:55,360 --> 00:43:57,560
Tulkaa nyt. Hyvät pojat.
701
00:44:06,600 --> 00:44:08,560
Minä vaadin.
702
00:44:16,320 --> 00:44:17,880
Minun on pitänyt kysyä.
703
00:44:18,040 --> 00:44:20,240
Milloin valitsette kuusen-
704
00:44:20,400 --> 00:44:22,960
-ja tuotte sen tänne
käsintehdyllä reellä?
705
00:44:24,080 --> 00:44:26,400
Pian. Hyvin pian.
706
00:44:26,560 --> 00:44:29,080
Se olisi hyvä tilaisuus
saada kuvia artikkeliin.
707
00:44:29,240 --> 00:44:33,040
-Voit käyttää niitä blogissasi.
-Hyvä idea.
708
00:44:33,200 --> 00:44:34,760
Minä kokoan muut.
709
00:44:34,920 --> 00:44:37,640
Jääkää te tänne. Lopettakaa.
710
00:44:37,800 --> 00:44:41,680
Tuo saa riittää tältä päivältä.
711
00:44:41,840 --> 00:44:44,440
-Dave, laske se alas.
-Hän laskee omansa ensin.
712
00:44:44,600 --> 00:44:47,600
Minä otan tämän.
713
00:44:47,760 --> 00:44:50,040
-Dave, ei. Laske se alas.
-Selvä.
714
00:44:50,200 --> 00:44:51,600
Kiitos.
715
00:44:53,600 --> 00:44:55,200
-Kiitos.
-Siis...
716
00:44:56,560 --> 00:44:58,000
Hyvä on.
717
00:45:11,200 --> 00:45:15,880
Anteeksi, että jouduit lähtemään
töistä typerän juonen takia.
718
00:45:16,040 --> 00:45:19,280
Juoni voi olla typerä,
mutta juuri tätä kaikki kaipasivat.
719
00:45:19,440 --> 00:45:21,720
Tekemistä on paljon.
720
00:45:21,880 --> 00:45:27,320
Työ on tärkeää, mutta joskus
työkalut on teroitettava-
721
00:45:27,480 --> 00:45:30,200
-jotta voi työskennellä tehokkaammin.
722
00:45:30,360 --> 00:45:33,560
-Tiedätkö, mitä tarkoitan?
-Luulen niin.
723
00:45:35,240 --> 00:45:38,240
Mihin hän on ryhtymässä?
Suo anteeksi.
724
00:45:46,120 --> 00:45:48,040
Hei.
725
00:45:48,200 --> 00:45:51,800
Anteeksi, tulen kohta.
Halusin vain kuvata tämän paikan.
726
00:45:51,960 --> 00:45:54,560
-Mikä se on?
-Tämä on suuri lehto.
727
00:45:54,720 --> 00:45:57,160
Kaikki tilan puut ovat
riippuvaisia näistä.
728
00:45:57,320 --> 00:46:01,720
Ne ovat tilan sydän.
Lempipaikkani koko maailmassa.
729
00:46:01,880 --> 00:46:03,680
Huomaan sen.
730
00:46:06,080 --> 00:46:07,800
Ja ymmärrän syyn.
731
00:46:07,960 --> 00:46:11,160
Täällä täytyy olla kaunista,
kun kaikki on valaistu.
732
00:46:11,320 --> 00:46:13,800
Niin täytyy.
733
00:46:13,960 --> 00:46:16,240
Harmi, että jouduit
luopumaan perinteestä.
734
00:46:16,400 --> 00:46:17,840
-Eikö ole keinoa...
-Ei.
735
00:46:18,000 --> 00:46:21,160
Palautamme valot jonain päivänä.
736
00:46:21,320 --> 00:46:23,520
Jonain päivänä.
737
00:46:23,680 --> 00:46:28,160
Natalie, olen pahoillani siitä,
mitä sanoin Davesta.
738
00:46:28,320 --> 00:46:30,920
Olit oikeassa. Olin ylimielinen.
739
00:46:31,080 --> 00:46:34,120
Toivottavasti tiedät,
että ansaitset olla onnellinen.
740
00:46:36,000 --> 00:46:42,080
Kiitos. Olen tyytyväinen isosta
tilauksesta ja työstä huolimatta.
741
00:46:42,240 --> 00:46:44,880
Tämä on paras joulu pitkään aikaan.
742
00:46:45,960 --> 00:46:47,800
Niin minustakin.
743
00:46:48,960 --> 00:46:51,760
-Parasta palata muiden luo.
-Aivan.
744
00:46:51,920 --> 00:46:55,400
-Merkitsen GPS:n tähän.
-Pelkäätkö, että eksyt?
745
00:46:55,560 --> 00:46:58,760
-Olisin voinut tuoda leivänmuruja.
-Artikkelia varten.
746
00:47:00,160 --> 00:47:03,040
Lukijoillesi ei voi olla tärkeää-
747
00:47:03,200 --> 00:47:05,240
-tietää joka puun
tarkkaa sijaintia.
748
00:47:05,400 --> 00:47:07,560
Ei heille, vaan minulle.
749
00:47:08,800 --> 00:47:12,240
On kai liikaa toivottu,
ettet etsinyt minua netistä.
750
00:47:12,400 --> 00:47:14,760
En tietenkään. No, en paljon.
751
00:47:14,920 --> 00:47:18,200
Näit kirjoittamani jutun ja sen,
että mokasin.
752
00:47:18,360 --> 00:47:22,200
-Se oli varmasti vahinko.
-Luulin niin silloin, mutta nyt...
753
00:47:22,360 --> 00:47:24,480
Et valehtelisi tahallasi.
754
00:47:24,640 --> 00:47:26,760
En valehdellutkaan.
Tarkistin lähteeni-
755
00:47:26,920 --> 00:47:29,040
-mutta en niin hyvin
kuin olisi pitänyt.
756
00:47:29,200 --> 00:47:31,760
Tiesin sen silloin.
757
00:47:31,920 --> 00:47:33,800
Olin niin varma, että tein oikein-
758
00:47:33,960 --> 00:47:38,000
-etten huomioinut ääntä,
joka sanoi minun toimivan väärin.
759
00:47:38,160 --> 00:47:41,320
Olisi pitänyt kaivaa syvemmältä.
Se oli työtäni.
760
00:47:41,480 --> 00:47:44,440
Siksi olet
niin huolissasi yksityiskohdista.
761
00:47:44,600 --> 00:47:46,440
Tuplatarkistus on uusi mottoni.
762
00:47:46,600 --> 00:47:49,800
Toimittaja on lukijoille velkaa
totuuden ja vain totuuden.
763
00:47:49,960 --> 00:47:52,320
Siinä on paljon totuutta.
764
00:47:52,480 --> 00:47:54,960
Ja jos mokaan taas,
ainoat työt, jotka saan-
765
00:47:55,120 --> 00:47:57,760
-ovat nappulaliigan tuloksia
ja eilisen säätä.
766
00:47:58,920 --> 00:48:02,040
Niin. Se olisi kamalaa.
767
00:48:08,840 --> 00:48:11,360
-Tuo näyttää hyvältä.
-Dave.
768
00:48:11,520 --> 00:48:15,920
Sinä tiedät paremmin kuin minä,
mutta se näyttää hyvältä.
769
00:48:17,080 --> 00:48:22,480
-Miksi sanot niin?
-Se on hyvin puumainen.
770
00:48:25,200 --> 00:48:27,200
Olen halunnut puhua kanssasi.
771
00:48:27,360 --> 00:48:30,520
Minäkin olen halunnut
puhua sinun kanssasi.
772
00:48:30,680 --> 00:48:33,320
-Halusin sanoa...
-Sinun pitää lisätä...
773
00:48:33,480 --> 00:48:36,400
-...romantiikkaa Natalien kanssa.
-Mitä?
774
00:48:38,000 --> 00:48:40,600
Senkö halusit sanoa?
775
00:48:40,760 --> 00:48:43,080
Selitin,
miten tärkeää tämä on tilalle.
776
00:48:43,240 --> 00:48:45,120
Tiedän, mutta...
777
00:48:48,600 --> 00:48:50,760
Oletko varma, että haluat sitä?
778
00:48:52,120 --> 00:48:56,400
Totta kai. Juuri sitä haluan.
779
00:48:56,560 --> 00:49:00,040
Hyvä on sitten.
Lisää romantiikkaa siis.
780
00:49:01,240 --> 00:49:05,080
Hyvä. Kiitos.
781
00:49:05,240 --> 00:49:09,840
Olet oikeassa kuusesta.
Tämä se taitaa olla.
782
00:49:10,960 --> 00:49:15,600
Hei, kaikki. Dave löysi meille puun.
783
00:49:16,720 --> 00:49:19,440
Isoisovanhempani perustivat
tilan 1930-luvulla-
784
00:49:19,600 --> 00:49:21,200
-vaikka oli lama.
785
00:49:21,360 --> 00:49:25,200
Sitten se siirtyi vanhimmalle
lapselle, ja lopulta minulle.
786
00:49:25,360 --> 00:49:29,360
Miten saitte idean laajentaa
muihin mäntypohjaisiin tuotteisiin?
787
00:49:29,520 --> 00:49:31,480
Se oli Natalien idea.
788
00:49:31,640 --> 00:49:35,600
Hän kaivoi esiin vanhoja reseptejä.
En olisi selvinnyt ilman häntä.
789
00:49:35,760 --> 00:49:37,080
Katso tätä.
790
00:49:37,240 --> 00:49:39,680
Yksi Pine Valleyn
tärkeimmistä perinteistä on-
791
00:49:39,840 --> 00:49:41,360
-kotitekoiset lahjat.
792
00:49:41,520 --> 00:49:44,280
Haluatko vihjata,
mitä annat tänä vuonna?
793
00:49:46,400 --> 00:49:49,240
Se ei olisi yllätys, jos vihjaisin.
794
00:49:50,280 --> 00:49:52,160
Ne ovat hyviä.
795
00:49:53,160 --> 00:49:57,360
Mikä on salainen kotitekoinen lahja,
jonka annat tänä vuonna?
796
00:49:59,240 --> 00:50:01,520
Kotitekoinen lahja?
797
00:50:01,680 --> 00:50:06,280
Millainen pukin apuri olisin, jos
luovuttaisin lahjojen arvoituksen?
798
00:50:06,440 --> 00:50:09,880
Ei toimittajaa
voi syyttää kysymisestä.
799
00:50:10,040 --> 00:50:14,040
Mikä on Pine Valleyn salaisuus työn
ja perinteiden tasapainottamisessa?
800
00:50:14,200 --> 00:50:17,160
Se ei ole mikään salaisuus.
Se on Natalien ansiota.
801
00:50:17,320 --> 00:50:19,160
Se ei siis ole mikään arvoitus.
802
00:50:20,360 --> 00:50:23,880
Kun Elsita tuli tänne joulun ajaksi-
803
00:50:24,040 --> 00:50:26,120
-Natalie varmisti meille
yhteistä aikaa-
804
00:50:26,280 --> 00:50:28,720
-vaikka se merkitsi
hänelle lisää töitä.
805
00:50:28,880 --> 00:50:33,560
Kotitekoiset lahjani.
En tietenkään voi kertoa.
806
00:50:33,720 --> 00:50:35,320
Mitä muut sanoivat tekevänsä?
807
00:50:35,480 --> 00:50:37,320
Kaikki ovat pysyneet vaiti.
808
00:50:37,480 --> 00:50:39,920
Olitteko sinä ja Natalie
aina läheisiä?
809
00:50:40,080 --> 00:50:44,600
Ensitapaamisestamme lähtien,
koska olin vauva.
810
00:50:44,760 --> 00:50:46,080
Kysy häneltä.
811
00:50:46,240 --> 00:50:47,600
Olitte siis läheisiä.
812
00:50:47,760 --> 00:50:50,080
Perustitte tuotantolinjan yhdessä.
813
00:50:50,240 --> 00:50:52,320
Natalie perusti sen.
814
00:50:52,480 --> 00:50:54,520
Collegen jälkeen
hypin työstä toiseen.
815
00:50:54,680 --> 00:50:56,400
En löytänyt paikkaani.
816
00:50:56,560 --> 00:50:58,680
Natalie vaati minut tänne-
817
00:50:58,840 --> 00:51:00,520
-nähdäkseni, viihdynkö.
818
00:51:00,680 --> 00:51:02,520
Hän tiesi tämän tuntuvan kodilta.
819
00:51:03,520 --> 00:51:09,600
-Koska sitä se oli.
-Niin. Koska se oli.
820
00:51:11,280 --> 00:51:14,960
-Onko muuta kysyttävää?
-Siinä taisi olla kaikki.
821
00:51:42,640 --> 00:51:44,040
Natalie.
822
00:51:46,080 --> 00:51:50,720
-Et ole valmis tansseihin.
-Anteeksi.
823
00:51:50,880 --> 00:51:54,520
-Luetko blogiasi?
-Luen.
824
00:51:54,680 --> 00:51:56,600
Kaikki se tuntuu pahalta--
825
00:51:56,760 --> 00:51:59,200
-mitä te joudutte kestämään takiani.
826
00:51:59,360 --> 00:52:02,640
Et pakota meitä mihinkään.
Me suostuimme tähän.
827
00:52:02,800 --> 00:52:07,680
-Josh ei suostunut.
-Eipä kai.
828
00:52:07,840 --> 00:52:10,440
Yritän vain selvittää,
mikä meni pieleen.
829
00:52:12,000 --> 00:52:15,120
-Tarvitsetko apua?
-Kyllä.
830
00:52:15,280 --> 00:52:17,200
Hiukset kiinni?
831
00:52:18,800 --> 00:52:20,840
Selvisikö blogista mitään?
832
00:52:21,000 --> 00:52:26,480
Vaikka ne asiat eivät
olleetkaan totta-
833
00:52:26,640 --> 00:52:30,400
-ne eivät tuntuneet valheilta,
kun kirjoitin ne.
834
00:52:30,560 --> 00:52:33,360
Ne eivät vieläkään tunnu valheilta.
835
00:52:33,520 --> 00:52:37,440
-Tekeekö se minusta kauhean?
-Ei.
836
00:52:37,600 --> 00:52:40,400
Natalie. Olet parhaita
tuntemiani ihmisiä.
837
00:52:40,560 --> 00:52:45,920
-Miten sitten tein jotain tällaista?
-En tiedä.
838
00:52:46,080 --> 00:52:49,800
Meidän pitää valmistautua tansseihin,
tai myöhästymme.
839
00:52:49,960 --> 00:52:54,360
-Tule, autan sinua.
-Saanko lainata kimallekorkkareitasi?
840
00:52:54,520 --> 00:52:58,480
-Ei mennä liian pitkälle.
-Juuri noin sisko sanoisi.
841
00:53:22,360 --> 00:53:24,240
Hyvää joulua.
842
00:53:31,200 --> 00:53:32,720
Vau.
843
00:53:34,920 --> 00:53:39,000
-Näytät kauniilta.
-Kiitos.
844
00:53:39,160 --> 00:53:40,960
Hankin sinulle kukkarannekkeen.
845
00:53:43,880 --> 00:53:45,520
Todella mukavaa, Dave.
846
00:53:49,480 --> 00:53:51,320
Hei sitten.
847
00:53:51,480 --> 00:53:57,240
Mieheni on tuossa
Olen hänen suurin faninsa
848
00:53:58,360 --> 00:54:03,000
Ympärilläni sataa lunta
849
00:54:03,160 --> 00:54:04,920
Miten hurmaava pari.
850
00:54:05,080 --> 00:54:07,200
Mitä te täällä teette?
851
00:54:07,360 --> 00:54:09,520
Nautin tanssiaisista
lukemisesta niin-
852
00:54:09,680 --> 00:54:12,520
-että päätin tulla
katsomaan niitä itse.
853
00:54:12,680 --> 00:54:16,680
Joulun rakkaustarina.
Mikä voisi olla romanttisempaa?
854
00:54:17,800 --> 00:54:21,040
Jep, romanttista.
855
00:54:21,200 --> 00:54:24,680
Suotteko anteeksi?
Taidan tarvita boolia.
856
00:54:27,440 --> 00:54:30,840
Se sai minut vain
Haluamaan häntä enemmän
857
00:54:39,840 --> 00:54:43,080
Taas yksi vuosi on kulunut
858
00:54:45,880 --> 00:54:47,440
Luulin nähneeni kasvosi
859
00:54:47,600 --> 00:54:49,880
Anteeksi. Saanko luvan?
860
00:54:50,040 --> 00:54:52,360
Kiitos paljon.
861
00:54:52,520 --> 00:54:55,160
Mary yritti opettaa
minulle tämän tanssin.
862
00:54:55,320 --> 00:54:58,040
-En taida osata.
-Meidän on parasta...
863
00:54:58,200 --> 00:55:00,400
Alla mistelinoksan
864
00:55:00,560 --> 00:55:04,680
Siellä tahdon olla
865
00:55:06,160 --> 00:55:08,880
-Tanssitaanko?
-Joo.
866
00:55:28,640 --> 00:55:32,240
Anteeksi.
Luulin panneeni sen äänettömälle.
867
00:55:38,400 --> 00:55:40,720
-Hei? Morgan?
-Josh, hei.
868
00:55:40,880 --> 00:55:42,800
-Miten artikkeli edistyy?
-Hienosti.
869
00:55:42,960 --> 00:55:45,320
Perhe on ihana ja tila on kaunis.
870
00:55:45,480 --> 00:55:49,160
-Saitko lähettämäni kuvat?
-Ne ovat upeita.
871
00:55:49,320 --> 00:55:51,520
-On vain yksi asia.
-Mikä?
872
00:55:51,680 --> 00:55:54,960
Aikataulu on tiukka,
joten tarkistin faktat.
873
00:55:55,120 --> 00:55:57,440
Onko lähettämissäni
muistiinpanoissa vikaa?
874
00:55:57,600 --> 00:56:02,080
Ei, ne ovat täydellisiä, mutta
löysimme poikkeavuuksia blogista.
875
00:56:03,120 --> 00:56:05,800
Lähetän listan.
Voisitko selvittää ne?
876
00:56:05,960 --> 00:56:08,080
Tuskin se on mitään merkittävää.
877
00:56:08,240 --> 00:56:11,200
Nämä ovat aidoimpia
tapaamiani ihmisiä.
878
00:56:23,160 --> 00:56:26,200
No niin, Ailut, Suivakat ja Mutsikit.
879
00:56:26,360 --> 00:56:30,840
Valitkaa parinne
illan viimeistä tanssia varten.
880
00:56:33,160 --> 00:56:35,200
Saanko tämän tanssin?
881
00:56:38,120 --> 00:56:39,520
Sinun pitäisi mennä.
882
00:57:17,640 --> 00:57:19,840
Anteeksi kauheasti.
883
00:57:21,320 --> 00:57:23,120
Olen tosi pahoillani.
884
00:57:28,720 --> 00:57:30,720
Ei, mene huolehtimaan Lisasta.
885
00:57:31,760 --> 00:57:33,800
Anteeksi.
886
00:57:35,400 --> 00:57:36,880
Oletko kunnossa?
887
00:57:48,720 --> 00:57:50,600
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
888
00:57:50,760 --> 00:57:53,280
-Hyvää joulua.
-Hyvää joulua.
889
00:57:54,640 --> 00:57:56,000
Natalie?
890
00:57:57,480 --> 00:57:59,520
Miksi olet vielä täällä?
891
00:57:59,680 --> 00:58:01,440
En löydä Carlosia ja Marya.
892
00:58:01,600 --> 00:58:03,400
Minun piti saada kyyti Lisalta.
893
00:58:04,440 --> 00:58:06,640
Soitin kaikille ja jätin viestejä.
894
00:58:06,800 --> 00:58:09,840
Lopulta joku tajuaa,
että minä puutun.
895
00:58:10,000 --> 00:58:13,160
Mutta ei ennen
kuin muutut lumiukoksi.
896
00:58:14,880 --> 00:58:19,920
Jätin autoni hotellille
ja kävelin tänne.
897
00:58:20,080 --> 00:58:22,640
-Ei se mitään.
-Täytyy olla joku.
898
00:58:22,800 --> 00:58:27,040
-Ei, pärjään kyllä.
-Odota.
899
00:58:27,200 --> 00:58:29,760
-Vau.
-Anteeksi, herra.
900
00:58:29,920 --> 00:58:33,720
Voisitteko antaa meille kyydin
Pine Valleyn perhetilalle?
901
00:58:36,400 --> 00:58:38,480
-Tule, sain meille kyydin.
-Hyvä on.
902
00:58:41,040 --> 00:58:45,040
-Kiitos. Hei, herra.
-Iltaa, neiti.
903
00:58:47,080 --> 00:58:49,240
No niin, lähdetään.
904
00:58:56,640 --> 00:58:58,120
Lisa.
905
00:58:58,280 --> 00:59:01,160
-Mitä on tekeillä?
-Mitä teet täällä?
906
00:59:01,320 --> 00:59:06,040
-Varmistan, että olet kunnossa.
-Olen kyllä. Olen vain kömpelö.
907
00:59:06,200 --> 00:59:07,920
-Oletko vihainen?
-En.
908
00:59:08,080 --> 00:59:10,560
Tein kaiken, mitä pyysit.
909
00:59:10,720 --> 00:59:13,400
Silloinkin,
kun en tiennyt, mitä oli tekeillä.
910
00:59:13,560 --> 00:59:18,640
Tiedän. Et ole tehnyt mitään väärää.
Olet ollut mahtava.
911
00:59:18,800 --> 00:59:22,040
-Olet silti vihainen.
-En ole vihainen.
912
00:59:22,200 --> 00:59:29,160
Olen kunnossa.
En todellakaan ole kunnossa.
913
00:59:29,320 --> 00:59:32,480
-Hei.
-Näetkö?
914
00:59:33,600 --> 00:59:39,800
Kun soitit ja kerroit tulevasi
kaupunkiin ja tilalle, luulin...
915
00:59:39,960 --> 00:59:43,040
Luulin, että tulit tapaamaan minua.
916
00:59:43,200 --> 00:59:46,800
-Tietysti tulin tapaamaan sinua.
-Ei.
917
00:59:46,960 --> 00:59:49,280
Luoja, että olen tyhmä.
918
00:59:50,760 --> 00:59:52,880
Toivoin, että...
919
00:59:53,040 --> 00:59:58,560
Että heräisin jonain aamuna
ja uskaltaisin kertoa sinulle-
920
00:59:58,720 --> 01:00:02,080
-että olen ollut
hulluna sinuun vuosia?
921
01:00:05,680 --> 01:00:10,960
Mitä? Se on vähän
enemmän kuin toivoin.
922
01:00:11,120 --> 01:00:13,160
-Niinkö siinä kävi?
-Pyysit...
923
01:00:13,320 --> 01:00:18,560
...esittämään Natalien sulhasta.
En saanut tilaisuutta kertoa.
924
01:00:18,720 --> 01:00:20,640
Sanoit kaikenlaista Nataliesta.
925
01:00:20,800 --> 01:00:24,080
Hänen kauneudestaan.
Tiesit hänestä niin paljon.
926
01:00:24,240 --> 01:00:28,680
Tiesin ne asiat vain,
koska olet kertonut ne minulle.
927
01:00:28,840 --> 01:00:33,640
Natalie on yhtä fiksu, kiltti ja
ihana kuin olet aina sanonut.
928
01:00:33,800 --> 01:00:36,800
Toivottavasti ei haittaa,
jos pidän sinusta enemmän.
929
01:00:37,960 --> 01:00:39,960
-Pidätkö?
-Pidän.
930
01:00:40,120 --> 01:00:43,280
-Minä olen tosi kömpelö.
-Kömpelys ei haittaa.
931
01:00:43,440 --> 01:00:45,560
Olen kömpelysmiehesi.
932
01:00:52,600 --> 01:00:54,320
Minun pitää kysyä jotain.
933
01:00:54,480 --> 01:00:57,440
-Se koskee blogiasi.
-Niin?
934
01:00:57,600 --> 01:01:00,920
Sen mukaan Pine Valley
aloitti kuusitilana 1937-
935
01:01:01,080 --> 01:01:04,440
-mutta talo ostettiin vuonna 1931.
936
01:01:06,440 --> 01:01:08,280
Se ostettiin vuonna 1931-
937
01:01:08,440 --> 01:01:10,680
-mutta kuusia alettiin
kasvattaa 1937.
938
01:01:10,840 --> 01:01:13,200
Nimeksi vaihdettiin
Pine Valleyn perhetila.
939
01:01:14,280 --> 01:01:15,720
Siinä on järkeä.
940
01:01:15,880 --> 01:01:21,240
Blogisi mukaan männynkäpykoristeet
on tehty montereynmännystä-
941
01:01:21,400 --> 01:01:23,280
-mutta laji ei ole listallanne.
942
01:01:23,440 --> 01:01:25,840
Kasvatamme niitä,
mutta emme myy joulupuina-
943
01:01:26,000 --> 01:01:27,920
-koska muoto
ei ole perinteinen.
944
01:01:28,080 --> 01:01:30,880
Niiden kävyt sopivat
erinomaisesti koristeisiin.
945
01:01:31,040 --> 01:01:33,800
Ymmärrän. Siinä on järkeä.
946
01:01:39,920 --> 01:01:42,360
Sinulla on...
947
01:01:44,040 --> 01:01:45,640
...kimallelankaa.
948
01:01:50,080 --> 01:01:53,360
Haluan kiittää sinua
ja koko perhettäsi-
949
01:01:53,520 --> 01:01:56,160
-siitä, että teette oloni kotoisaksi.
950
01:01:56,320 --> 01:01:59,880
Viime päivät Pine Valleyssa
ovat tehneet minulle hyvää.
951
01:02:00,040 --> 01:02:02,440
Etenkin tällaisen vuoden jälkeen.
952
01:02:03,560 --> 01:02:06,240
En voi uskoa olleeni
niin lyhytnäköinen ja typerä.
953
01:02:06,400 --> 01:02:09,320
Kaikki tekevät virheitä. Siis...
954
01:02:09,480 --> 01:02:11,680
Kaikki ansaitsevat
toisen mahdollisuuden.
955
01:02:11,840 --> 01:02:14,080
-Päätoimittajasi pitäisi tietää se.
-Niin.
956
01:02:14,240 --> 01:02:15,880
Sinunkin pitäisi tietää se.
957
01:02:16,040 --> 01:02:19,160
Anna itsellesi virhe anteeksi.
958
01:02:19,320 --> 01:02:22,960
Mennyttä ei voi korjata,
mutta jatkossa voi toimia paremmin.
959
01:02:25,200 --> 01:02:27,280
Tarkoitin, mitä sanoin.
960
01:02:27,440 --> 01:02:30,640
Tämä on mukavin joulu
pitkään aikaan.
961
01:02:30,800 --> 01:02:32,360
Sama täällä.
962
01:02:32,520 --> 01:02:34,880
Kun olin nuorempi,
perheeni oli köyhä-
963
01:02:35,040 --> 01:02:38,520
-mutta äiti teki joulusta erityisen.
964
01:02:38,680 --> 01:02:42,920
Viime vuosina olen ollut niin
kiireinen liikeasioiden kanssa-
965
01:02:43,080 --> 01:02:45,000
-että joulu tuntui velvollisuudelta.
966
01:02:45,160 --> 01:02:49,320
Kun näin joulun sinun silmilläsi
ja vietin sitä kanssasi-
967
01:02:49,480 --> 01:02:53,200
-muistin,
miten paljon rakastan joulua.
968
01:02:54,800 --> 01:02:57,120
Onko lisää kysymyksiä?
969
01:02:57,280 --> 01:03:00,240
Päätoimittajalla
oli paljon vahvistettavaa.
970
01:03:00,400 --> 01:03:04,360
Sain tämän tehtävän vain
rakentaakseni uskottavuuttani-
971
01:03:04,520 --> 01:03:06,280
-ja hän tahtoo olla varma.
972
01:03:06,440 --> 01:03:08,920
Hyvä, että hän
välittää sinusta niin paljon.
973
01:03:09,080 --> 01:03:11,240
En ole huolissani.
974
01:03:11,400 --> 01:03:13,120
Olet rehellisimpiä ihmisiä.
975
01:03:13,280 --> 01:03:15,560
-Josh.
-Ja ilta on niin kaunis.
976
01:03:15,720 --> 01:03:18,080
Minun pitää kertoa
sinulle jotain tärkeää.
977
01:03:18,240 --> 01:03:19,840
Mitä?
978
01:03:22,080 --> 01:03:26,960
Se voi odottaa paluuta tilalle.
Olet oikeassa. Ilta on kaunis.
979
01:03:28,000 --> 01:03:30,960
-Nautitaan siitä.
-Hyvä on.
980
01:03:46,640 --> 01:03:48,520
Taivaan kiitos.
981
01:03:57,080 --> 01:03:59,400
-Hyvää yötä.
-Hyvää joulua!
982
01:03:59,560 --> 01:04:01,000
Kiitos.
983
01:04:23,520 --> 01:04:27,200
Mikä oli se tärkeä asia,
jonka halusit kertoa minulle?
984
01:04:27,360 --> 01:04:29,440
Tarkoitin sitä, mitä sanoin aiemmin.
985
01:04:29,600 --> 01:04:31,720
Paras joulu aikoihin.
986
01:04:31,880 --> 01:04:35,400
On ollut ihanaa
toteuttaa vanhoja perinteitä.
987
01:04:35,560 --> 01:04:39,360
-Mutta totuus on...
-Mitä te teette?
988
01:04:39,520 --> 01:04:42,600
-Ei, ei, ei. Natalie, me...
-Hei, kaverit.
989
01:04:42,760 --> 01:04:44,080
-"Hei, kaverit"?
-Älä.
990
01:04:44,240 --> 01:04:47,960
-Eikö sinulla ole muuta sanottavaa?
-Oikeasti? Tyyny?
991
01:04:48,120 --> 01:04:49,520
Mitä peliä oikein pelaat?
992
01:04:49,680 --> 01:04:52,080
-Näinkö tämä menee?
-Josh.
993
01:04:52,240 --> 01:04:55,200
Mies, joka vaihtaa
siskosta toiseen...
994
01:04:55,360 --> 01:04:58,160
Sinulla on hyvä heittokäsi.
Upea heitto.
995
01:04:58,320 --> 01:05:00,240
Haluatko lisää ammuksia?
996
01:05:00,400 --> 01:05:02,440
Anna tulla. Anna tulla, kovis.
997
01:05:06,680 --> 01:05:10,440
Olen pahoillani,
että jouduit näkemään tämän.
998
01:05:10,600 --> 01:05:12,720
On parempi tietää,
mikä valehteleva...
999
01:05:12,880 --> 01:05:17,000
Dave ei ole valehteleva,
petollinen selkään puukottaja.
1000
01:05:17,160 --> 01:05:19,520
-Minä olen.
-Mitä?
1001
01:05:19,680 --> 01:05:21,560
Lisa ei ole siskoni.
1002
01:05:21,720 --> 01:05:23,960
Mary-täti
oli vain äitini paras ystävä.
1003
01:05:24,120 --> 01:05:26,520
Hän ei ole naimisissa
Carlosin kanssa.
1004
01:05:26,680 --> 01:05:30,960
-Valehtelin kaikesta.
-Me valehtelimme.
1005
01:05:31,120 --> 01:05:34,080
Käskin Davea esittämään
Natalien sulhasta.
1006
01:05:34,240 --> 01:05:36,280
Avioliitto oli painovirhe.
1007
01:05:36,440 --> 01:05:38,720
Et saanut epäillä
blogin aitoutta.
1008
01:05:38,880 --> 01:05:43,640
En tajunnut, miten harhaanjohtava
blogi oli ennen Prenticen tilausta.
1009
01:05:43,800 --> 01:05:45,960
Tarvitsimme sen tilauksen.
1010
01:05:46,120 --> 01:05:48,720
En uskonut, että sillä olisi väliä.
Sitten tulit.
1011
01:05:48,880 --> 01:05:50,440
Olin täydellinen hölmö.
1012
01:05:50,600 --> 01:05:54,480
Ei! Et tehnyt mitään väärää.
Me vain...
1013
01:05:54,640 --> 01:05:58,400
Tiesit, mitä tämä tekisi uralleni.
Minulle.
1014
01:05:58,560 --> 01:06:01,080
Vannon, että aioin kertoa sinulle.
1015
01:06:01,240 --> 01:06:03,920
En voi uskoa, että luotin sinuun.
1016
01:06:04,080 --> 01:06:06,920
-Josh. Ei, Josh, odota.
-Olen niin tyhmä.
1017
01:06:07,080 --> 01:06:08,560
-Ole kiltti.
-Älä, Natalie.
1018
01:06:09,720 --> 01:06:12,240
Josh, älä viitsi.
1019
01:06:12,400 --> 01:06:16,160
Mitä oikein tapahtui?
1020
01:06:18,680 --> 01:06:21,160
Josh sai tietää,
ettemme ole oikeasti perhe.
1021
01:06:21,320 --> 01:06:23,680
-Onko mitään mahdollisuutta...
-Ei.
1022
01:06:23,840 --> 01:06:26,040
Hänen on kerrottava totuus.
1023
01:06:27,560 --> 01:06:29,720
Menetämme tilan.
1024
01:06:30,720 --> 01:06:32,400
Olen pahoillani.
1025
01:06:40,560 --> 01:06:45,680
Petollinen,
manipuloiva, epäluotettava.
1026
01:08:38,160 --> 01:08:41,080
Etkö mene nukkumaan?
1027
01:08:42,160 --> 01:08:45,560
En ennen kuin keksin,
miten korjaan tämän.
1028
01:08:51,400 --> 01:08:52,840
-Natalie.
-En voi.
1029
01:08:53,000 --> 01:08:57,320
Olen keksinyt ratkaisun
kaikkiin Pine Valleyn ongelmiin.
1030
01:08:57,480 --> 01:09:00,880
Keksin myös,
miten korjaan tämän. Jotenkin.
1031
01:09:02,920 --> 01:09:04,920
-Kaikki on minun syytäni.
-Ei.
1032
01:09:05,080 --> 01:09:09,320
Tämä ei ole vain sinun syytäsi.
Sovimme kaikki valehtelevamme.
1033
01:09:09,480 --> 01:09:11,800
Olisi pitänyt
kertoa panttioikeudesta.
1034
01:09:12,920 --> 01:09:16,200
Katso minua.
Olet ottanut niin paljon harteillesi.
1035
01:09:16,360 --> 01:09:18,520
-Ei.
-Olet, ja se on liikaa.
1036
01:09:18,680 --> 01:09:22,200
Sinun on aika antaa
meidän kaikkien hoitaa osuutemme-
1037
01:09:22,360 --> 01:09:25,000
-koska sitä varten perhe on olemassa.
1038
01:09:26,160 --> 01:09:29,800
Se juuri on ongelma. Jos olisimme
perhe, näin ei olisi käynyt.
1039
01:09:36,000 --> 01:09:39,480
Kaipaan äitiäsi aina enemmän
tähän aikaan vuodesta.
1040
01:09:40,560 --> 01:09:42,840
Hän oli minulle kuin sisko.
1041
01:09:43,000 --> 01:09:45,400
Hän sanoi aina samaa sinusta.
1042
01:09:48,440 --> 01:09:54,040
Äidin kuoltua en tiennyt, mitä tehdä.
1043
01:09:54,200 --> 01:09:57,480
Kunnes soitit minulle tilasta.
1044
01:09:59,480 --> 01:10:01,520
Tänne tuleminen
tuntui kotiinpaluulta.
1045
01:10:01,680 --> 01:10:08,040
Tämä on kotisi,
ja me olemme perheesi.
1046
01:10:08,200 --> 01:10:11,840
Etkö tiedä, että perhe
ei ole vain sitä, mihin syntyy?
1047
01:10:12,000 --> 01:10:14,920
Se on myös ne,
jotka päästää sydämeensä.
1048
01:10:16,080 --> 01:10:19,880
Olen aina halunnut ison perhejoulun,
jossa on perinteitä.
1049
01:10:20,040 --> 01:10:22,200
Sain sen vain menettääkseni sen.
1050
01:10:22,360 --> 01:10:25,400
Kuka sanoo, että se pitää menettää?
1051
01:10:25,560 --> 01:10:29,120
-Entä tila?
-Tila ei ole yhtä kuin perhe.
1052
01:10:29,280 --> 01:10:32,400
Keksimme aina
keinon pysyä yhdessä.
1053
01:10:32,560 --> 01:10:35,200
On vielä yksi asia.
1054
01:10:35,360 --> 01:10:38,960
Me perheenä tiedämme,
että totuus on tärkeintä.
1055
01:10:39,120 --> 01:10:42,160
Tärkeämpää kuin
liiketoiminta tai tila.
1056
01:10:42,320 --> 01:10:45,240
-Sinäkin taidat tietää sen.
-Oletko sitä mieltä?
1057
01:10:45,400 --> 01:10:49,440
-Lisa ja Carloskin tietävät. Okei?
-Okei.
1058
01:10:49,600 --> 01:10:51,520
Tule tänne.
1059
01:10:59,840 --> 01:11:02,760
Unohdit tämän.
1060
01:11:02,920 --> 01:11:04,240
Kiitos.
1061
01:11:05,480 --> 01:11:09,560
Artikkeli on jo kirjoitettu, joten
mitä valheita tulitkaan kertomaan...
1062
01:11:09,720 --> 01:11:13,240
Ei se mitään.
Tulin tapaamaan herra Prenticeä.
1063
01:11:13,400 --> 01:11:16,240
-Herra Prentice.
-Natalie.
1064
01:11:16,400 --> 01:11:18,840
Tanssit olivat ihanat. Tiesit sen-
1065
01:11:19,000 --> 01:11:22,160
-koska se on Pine Valleyn
perheen suosikkiperinne.
1066
01:11:22,320 --> 01:11:26,600
En ole käynyt joulutansseissa
sen jälkeen, kun täytin 16.
1067
01:11:26,760 --> 01:11:31,240
Emme ole oikea perhe.
Emme biologisessa mielessä.
1068
01:11:31,400 --> 01:11:34,400
Blogini on harhaanjohtava.
Se ei ollut tarkoituksellista-
1069
01:11:34,560 --> 01:11:36,760
-mutta se ei silti ole totta.
1070
01:11:36,920 --> 01:11:39,280
-Jestas.
-Poistin kaikki blogikirjoitukset.
1071
01:11:39,440 --> 01:11:44,080
Kirjoitin uuden, jossa selitän
kaiken. Toivottavasti luette sen.
1072
01:11:44,240 --> 01:11:46,280
Tämä on todellinen paljastus.
1073
01:11:46,440 --> 01:11:50,040
Minun on purettava sopimus
Pine Valleyn tilan kanssa.
1074
01:11:50,200 --> 01:11:52,480
-Tänä ja ensi vuonna.
-Tiedämme.
1075
01:11:52,640 --> 01:11:58,120
On ikävää menettää asiakkuutenne.
Mutta vaikka menettäisimme tilan-
1076
01:11:58,280 --> 01:12:01,600
-emme halua valehdella asiasta.
1077
01:12:01,760 --> 01:12:05,920
Rakastamme toisiamme kovasti,
mutta olette oikeassa.
1078
01:12:06,080 --> 01:12:07,840
Emme ole uskomanne perhe.
1079
01:12:08,000 --> 01:12:12,160
-Kaikkea hyvää teille.
-Samoin.
1080
01:12:17,000 --> 01:12:19,160
Anteeksi, Josh.
1081
01:12:19,320 --> 01:12:23,280
Halusin pyytää anteeksi eilen,
mutta lähdit niin nopeasti.
1082
01:12:23,440 --> 01:12:26,320
-Niin taisin tehdä.
-Olemme kaikki pahoillamme.
1083
01:12:26,480 --> 01:12:28,240
Emme halunneet satuttaa sinua.
1084
01:12:28,400 --> 01:12:32,160
He tahtoisivat pyytää anteeksi,
mutta pakattavaa on paljon.
1085
01:12:32,320 --> 01:12:34,520
-Pakattavaa?
-Ilman Prenticen tilausta...
1086
01:12:34,680 --> 01:12:37,440
...emme voi maksaa tilan veroja.
Joudumme lähtemään.
1087
01:12:39,280 --> 01:12:43,520
-En tiennytkään.
-En minäkään ole tiennyt kauaa.
1088
01:12:43,680 --> 01:12:47,040
Siksi tarvitsen sinulta palveluksen.
1089
01:12:47,200 --> 01:12:50,080
-Selvä.
-Kun kirjoitat artikkelisi...
1090
01:12:50,240 --> 01:12:53,120
...kerro vain totuus. Koko totuus.
1091
01:12:53,280 --> 01:12:55,720
-Älä kiirehdi vihaisena.
-En tekisi niin.
1092
01:12:55,880 --> 01:13:00,240
Tai ehkä luulet tietäväsi
jo kaikki vastaukset.
1093
01:13:00,400 --> 01:13:02,120
Olen kai tehnyt niin.
1094
01:13:02,280 --> 01:13:03,800
Yliopistoartikkelisi?
1095
01:13:03,960 --> 01:13:06,680
Niin. Ymmärrän, mitä tarkoitat.
1096
01:13:06,840 --> 01:13:09,840
Jotta emme kiirehtisi liikaa,
voinko kysyä jotain?
1097
01:13:10,000 --> 01:13:12,400
-Hyvä on.
-Miksi kirjoitit sen niin?
1098
01:13:12,560 --> 01:13:14,520
Ei ollut tarkoitus.
1099
01:13:14,680 --> 01:13:16,760
Tiedän, mutta teit sen silti. Miksi?
1100
01:13:16,920 --> 01:13:19,400
En tiedä.
Kasvoin kahden äitini kanssa.
1101
01:13:19,560 --> 01:13:22,800
Joulu oli ihana, mutta...
1102
01:13:22,960 --> 01:13:25,400
Halusin aina ison perheen,
jossa on meteliä-
1103
01:13:25,560 --> 01:13:29,200
-jännitystä ja perinteitä.
1104
01:13:29,360 --> 01:13:32,360
Kun äitini kuoli, minä vain...
1105
01:13:32,520 --> 01:13:37,640
Kaipasin sitä vielä enemmän,
enkä uskonut koskaan saavani sitä.
1106
01:13:37,800 --> 01:13:42,360
Aina kun kirjoitin blogikirjoituksen,
se oli kuin toivomus.
1107
01:13:42,520 --> 01:13:44,480
Toive perheestä.
1108
01:13:48,240 --> 01:13:51,720
-Siinä ei varmaan ole järkeä.
-On siinä.
1109
01:13:51,880 --> 01:13:54,960
-On todella.
-Minun pitäisi palata tilalle.
1110
01:13:55,120 --> 01:13:56,600
Meillä on paljon...
1111
01:13:58,000 --> 01:14:01,600
Ei taida olla,
mutta haluan mennä kotiin.
1112
01:14:02,600 --> 01:14:06,840
-Hyvää joulua, Josh.
-Samoin, Natalie.
1113
01:14:20,400 --> 01:14:23,800
Saippua ja kynttilät
eivät sentään pilaannu.
1114
01:14:23,960 --> 01:14:26,640
-Outoa, kun ei tarvitse kiirehtiä.
-Niinpä.
1115
01:14:26,800 --> 01:14:29,920
Saan vanhan työni takaisin,
mutta mitä sinä aiot tehdä?
1116
01:14:30,080 --> 01:14:36,600
Daven firma etsii työntekijöitä,
ja hän uskoo saavansa minulle töitä.
1117
01:14:36,760 --> 01:14:40,320
Uskomatonta!
Muutat siis takaisin kaupunkiin.
1118
01:14:40,480 --> 01:14:45,760
-Minun tulee sinua ikävä.
-Niin minunkin sinua.
1119
01:14:47,000 --> 01:14:49,960
Ainakin tästä seurasi
jotain hyvääkin.
1120
01:14:51,040 --> 01:14:56,600
Itse asiassa tästä seurasi
jotain todella hyvää.
1121
01:14:57,640 --> 01:15:01,040
-Onneksi olkoon!
-Kiitos, kiitos.
1122
01:15:01,200 --> 01:15:04,120
-Sinusta tulee oikea Mary-mummini.
-Niin tulee.
1123
01:15:04,280 --> 01:15:06,440
Uskomatonta.
Tämä tapahtui niin nopeasti.
1124
01:15:06,600 --> 01:15:08,240
Ei se niin nopeasti mennyt.
1125
01:15:08,400 --> 01:15:11,000
Meistä on tuntunut
tältä jo jonkin aikaa.
1126
01:15:11,160 --> 01:15:16,440
Meidät piti vain saada
toimimaan sen mukaisesti.
1127
01:15:16,600 --> 01:15:20,160
Koska tämä on viimeinen
joulumme Pine Valleyssa-
1128
01:15:20,320 --> 01:15:21,800
-haluan siitä parhaan.
1129
01:15:21,960 --> 01:15:25,200
Kuka tulee mukaan hakemaan
viime hetken illallistarvikkeita?
1130
01:15:25,360 --> 01:15:27,040
Minun pitää pakata toimisto.
1131
01:15:27,200 --> 01:15:29,400
Älä nyt. Sen ehtii myöhemminkin.
1132
01:15:29,560 --> 01:15:31,560
-Hoidan sen.
-Entä sinä?
1133
01:15:31,720 --> 01:15:34,920
-Onko siellä karkkikeppejä?
-Kyllä on.
1134
01:15:35,080 --> 01:15:38,760
-Haluatko ripustaa mistelinoksia?
-Sopii minulle.
1135
01:15:38,920 --> 01:15:41,600
-Tarvitsetko jotain keskustassa?
-En.
1136
01:15:41,760 --> 01:15:44,440
Kaikki tarvitsemani on täällä,
kun palaatte.
1137
01:15:44,600 --> 01:15:47,320
-Hienoa.
-Mennään. Kengät jalkaan.
1138
01:15:47,480 --> 01:15:49,720
-Ja hattu.
-Selvä.
1139
01:15:53,320 --> 01:15:58,360
HYVÄÄ JOULUA
1140
01:16:05,440 --> 01:16:07,640
-Ei!
-Ole hyvä.
1141
01:16:07,800 --> 01:16:10,160
Kiitos paljon, Carlos.
1142
01:16:11,160 --> 01:16:14,240
Tämä on uskomatonta.
Lopettakaa kuhertelu.
1143
01:16:14,400 --> 01:16:16,640
-Emme kuhertele.
-Kuulostat syylliseltä.
1144
01:16:16,800 --> 01:16:20,120
No niin, no niin. Vielä ei ole joulu-
1145
01:16:20,280 --> 01:16:23,960
-mutta halusin
antaa kaikille itsetehdyt lahjani.
1146
01:16:24,120 --> 01:16:26,560
Keksin sen vain blogia varten.
1147
01:16:26,720 --> 01:16:28,600
Ei sinun olisi tarvinnut.
1148
01:16:28,760 --> 01:16:30,440
En voinut vastustaa.
1149
01:16:30,600 --> 01:16:33,880
-En minäkään. Mene.
-Okei.
1150
01:16:34,040 --> 01:16:36,840
Kaikille on itsetehdyt huivit.
1151
01:16:37,000 --> 01:16:39,480
Minäkään en voinut vastustaa.
1152
01:16:40,480 --> 01:16:43,400
En tiedä, mitä sanoa.
1153
01:16:43,560 --> 01:16:46,880
Paitsi että on hyvä,
että luen omaa blogiani.
1154
01:16:48,120 --> 01:16:49,880
Kotitekoiset lahjat kaikille.
1155
01:16:51,800 --> 01:16:54,160
Syö tämä nopeasti. Se on hyvää.
1156
01:16:55,600 --> 01:16:58,080
Tämä ei ole itsetehty,
mutta pyydän anteeksi-
1157
01:16:58,240 --> 01:17:01,600
-aiempaa käytöstäni.
Hankin uuden maljakon.
1158
01:17:01,760 --> 01:17:03,080
Ei!
1159
01:17:04,640 --> 01:17:08,360
Liian pian, Dave. Liian pian.
Elsa, minulla on yksi sinulle.
1160
01:17:08,520 --> 01:17:10,800
Tämä on Lisalle.
1161
01:17:10,960 --> 01:17:14,080
-Kauniita nimiä.
-Tästäkö ruukkuja tehdään?
1162
01:17:14,240 --> 01:17:19,880
-Siksi olemme iloisia tänään.
-Hyvä on. Menen mukana.
1163
01:17:20,040 --> 01:17:23,720
Kas noin.
1164
01:17:23,880 --> 01:17:26,400
-Tapahtuuko etuovella jotain?
-Entä tämä?
1165
01:17:26,560 --> 01:17:32,400
Kiitos. Tämä on söpö.
1166
01:17:32,560 --> 01:17:37,640
Kulkuset, kulkuset
Riemuin helkkäilee
1167
01:17:37,800 --> 01:17:42,880
Talven valkohiutaleet
Ne hiljaa leijailee
1168
01:17:43,040 --> 01:17:48,840
Rekehen, rekehen
Nouse matkaamaan
1169
01:17:49,000 --> 01:17:55,120
Lumi alla jalasten
Se laulaa lauluaan
1170
01:17:56,840 --> 01:17:59,480
-Menen avaamaan.
-Selvä.
1171
01:17:59,640 --> 01:18:01,320
-Muuta?
-"Petteri Punakuono".
1172
01:18:01,480 --> 01:18:03,800
-Hän ei osaa sitä.
-Osaapas.
1173
01:18:44,120 --> 01:18:45,800
Vau.
1174
01:18:53,760 --> 01:18:58,320
-On niin... Niin...
-Kaunista?
1175
01:18:59,520 --> 01:19:02,880
Josh. Teitkö sinä tämän?
1176
01:19:03,040 --> 01:19:05,440
Keksit suurimman osan
blogin perinteistä-
1177
01:19:05,600 --> 01:19:07,480
-etkä ole nähnyt sitä tällaisena.
1178
01:19:08,840 --> 01:19:11,720
Se on kauniimpi
kuin osasin kuvitella.
1179
01:19:11,880 --> 01:19:14,800
Kiitos. Eikä vain tästä.
1180
01:19:14,960 --> 01:19:19,880
Autoit tajuamaan, että minulla on se
iso perhe, jota luulin tarvitsevani.
1181
01:19:20,040 --> 01:19:23,560
-Minun piti vain nähdä se.
-Toivottavasti tajusit muutakin.
1182
01:19:23,720 --> 01:19:25,640
Mitä muuta?
1183
01:19:27,840 --> 01:19:30,000
Natalie.
1184
01:19:31,000 --> 01:19:34,480
Se on herra Prentice.
Hän muutti mielensä.
1185
01:19:34,640 --> 01:19:37,040
Tilaus on voimassa.
Pidämme tilan.
1186
01:19:37,200 --> 01:19:40,240
-Mitä? Miten?
-Törmäsimme häneen kaupungilla.
1187
01:19:40,400 --> 01:19:45,760
Huomautin, että teknisesti ottaen
äitisi oli pikkuserkkuni.
1188
01:19:45,920 --> 01:19:48,840
Sanoin, etten malta odottaa
pääseväni osaksi perhettä.
1189
01:19:49,000 --> 01:19:51,600
Sanoin,
että olisit aina osa elämääni-
1190
01:19:51,760 --> 01:19:54,040
-enkä voisi rakastaa
sinua enempää siskona.
1191
01:19:54,200 --> 01:19:57,800
Sanoin, että joulupukki
olisi hyvin häpeissään.
1192
01:19:57,960 --> 01:19:59,920
Olitko sinä mukana tässä?
1193
01:20:00,080 --> 01:20:02,720
Vaadin, että hän lukee
uuden blogikirjoituksesi-
1194
01:20:02,880 --> 01:20:05,640
-ja sanoin, että se julkaistaan
artikkelini sijaan.
1195
01:20:05,800 --> 01:20:08,480
En osaisi selittää
Pine Valleyn perhettä paremmin.
1196
01:20:09,680 --> 01:20:12,680
Lisäksi kaikki haluavat
Pine Valleyn tilan tuotteita.
1197
01:20:12,840 --> 01:20:15,760
Hänen kannattaa hankkia niitä nyt.
1198
01:20:30,240 --> 01:20:31,840
Ota kiinni!
1199
01:20:48,680 --> 01:20:52,680
Suomennos: Iida-Maria Rautoma
Iyuno-SDI Group94904