All language subtitles for christmas.in.pine.valley.2022.720p.web.h264-b2b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:23,680 Aloimme tuottaa Pine Valleyn tilatuotteita kaksi vuotta sitten- 2 00:00:23,840 --> 00:00:26,120 -pienellä perhetilallamme. 3 00:00:26,280 --> 00:00:32,120 Kohtaamistamme haasteista huolimatta olemme yhä täällä. 4 00:00:32,280 --> 00:00:37,520 Nyt on mitä ihanin aika vuodesta, minun suosikkini, joulu. 5 00:00:37,680 --> 00:00:43,440 Natalie. Tule, peloton johtaja. Kynttilät ovat valmiina. 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 Tullaan. 7 00:00:45,760 --> 00:00:49,040 Viimeinen sisällä joutuu tiskaamaan kulhot! 8 00:01:06,240 --> 00:01:10,000 Tämä aika vuodesta on kuitenkin myös kiireisintä. 9 00:01:10,160 --> 00:01:15,360 Mary-täti ja Lisa keittävät uusia tuoksukynttilöitä. 10 00:01:15,520 --> 00:01:19,280 Koko talo tuoksuu männyltä ja kanelilta. 11 00:01:19,440 --> 00:01:24,080 Täydelliseltä mukaviin iltoihin takkatulen ääressä perheen kanssa. 12 00:01:24,240 --> 00:01:26,080 No niin, ala mennä siitä. 13 00:01:26,240 --> 00:01:29,080 Hyvä on, palaamme viiden maissa. 14 00:01:29,240 --> 00:01:31,360 Heippa. 15 00:01:33,600 --> 00:01:36,240 Olemme innoissamme, että kahdeksanvuotias Elsa- 16 00:01:36,400 --> 00:01:38,560 -voi olla kanssamme tänä jouluna. 17 00:01:38,720 --> 00:01:41,960 Carlos-vaari on ollut kiireinen kuin tonttu puuverstaassa. 18 00:01:42,120 --> 00:01:48,040 Hän tekee kaikenlaisia helyjä ja leluja tilan kauniista männyistä. 19 00:01:48,200 --> 00:01:50,600 -Katso niitä. -Niin. 20 00:01:50,760 --> 00:01:52,560 -Selvä. -Kiitos. No niin, kaverit. 21 00:01:52,720 --> 00:01:55,480 Valmistautukaa illalliselle. Se on mahtava! 22 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 Minulla on sinulle jotain. 23 00:02:17,600 --> 00:02:21,360 Perheen jouluperinteissä on jotain taianomaista. 24 00:02:21,520 --> 00:02:26,200 Ne tuovat meidät yhteen vuodesta toiseen. 25 00:02:26,360 --> 00:02:31,120 Vasta kun ne ovat poissa, tietää, mitä ne täyttivät sydämissämme. 26 00:02:40,160 --> 00:02:43,800 Siksi on tärkeää, että olipa kausi kuinka kiireinen tahansa- 27 00:02:43,960 --> 00:02:46,280 -suosikkiperinteille järjestetään aikaa. 28 00:02:46,440 --> 00:02:50,000 Pienistä asioista, kuten vaahtokarkista kaakaossa- 29 00:02:50,160 --> 00:02:56,400 -kaupungin suuriin joulutansseihin ja joululauluihin pianon ääressä. 30 00:02:56,560 --> 00:03:01,960 Natalie. Herra Prentice on täällä. Tiedäthän, se iso jakelija. 31 00:03:03,200 --> 00:03:04,960 Jos hän tekee pari tilausta- 32 00:03:05,120 --> 00:03:07,800 -ensi vuonna ei tarvitse huolehtia mistään. 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,240 Kaikki on valmista. Ohjaa hänet sisään. 34 00:03:11,400 --> 00:03:14,480 Tulkaa sisään, herra Prentice. Istukaa. 35 00:03:14,640 --> 00:03:17,520 Herra Prentice, kiitos, että tulitte. 36 00:03:17,680 --> 00:03:20,320 Olen Natalie Cameron. Tapasitte näköjään Lisan. 37 00:03:20,480 --> 00:03:21,800 Kyllä. 38 00:03:21,960 --> 00:03:25,360 Haluan kuulla lisää Pine Valleyn perhetilastanne. 39 00:03:25,520 --> 00:03:29,720 Pine Valleyn perhetila sai alkunsa vuonna 1937- 40 00:03:29,880 --> 00:03:33,520 -joulukuusitilana. Se on ollut Mary-tädin suvulla siitä asti. 41 00:03:33,680 --> 00:03:37,160 Päätimme laajentaa valikoimaamme joulukuusista- 42 00:03:37,320 --> 00:03:40,320 -kynttilöihin, saippuoihin ja muihin tuotteisiin- 43 00:03:40,480 --> 00:03:44,600 -jotka on tehty männyistämme. Kaikki valmistetaan täällä. 44 00:03:44,760 --> 00:03:46,200 -Käsin. -Rakkaudella. 45 00:03:47,640 --> 00:03:51,640 Nuo ovat "Tilan sydän" -mallistosta. Avaamme Pine Valleyn- 46 00:03:51,800 --> 00:03:56,680 -ensi vuonna häidenviettopaikaksi. Kaikki käsin veistettyä ja maalattua. 47 00:03:56,840 --> 00:03:58,920 Mary-tädillä on kaunis käsiala. 48 00:04:02,920 --> 00:04:05,880 Haluaisitteko nähdä loput tilasta? 49 00:04:06,040 --> 00:04:07,920 -On puuverstas. -Ja suuri lehto. 50 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 -Ja itäinen lato. -Se ei ole tarpeen. 51 00:04:11,040 --> 00:04:15,280 -Kävisikö 500? -500 mitä? 52 00:04:15,440 --> 00:04:18,040 Pine Valleyn perhetilan tuotetta. 53 00:04:18,200 --> 00:04:22,360 -Kyllä. Mitä tuotteita? -Kaikkia tietenkin. 54 00:04:22,520 --> 00:04:24,680 Kaikkiako? 55 00:04:24,840 --> 00:04:27,320 Tarvitsen tilauksen ennen joulua. 56 00:04:27,480 --> 00:04:31,000 Tietenkin! Se ei ole ongelma. Ei lainkaan. 57 00:04:31,160 --> 00:04:34,880 Hienoa. Olin todella iloinen, kun löysin bloginne. 58 00:04:35,040 --> 00:04:38,120 -Niinkö löysitte meidät? -Ostan vain yrityksiltä... 59 00:04:38,280 --> 00:04:40,480 ...jotka ovat oikeasti perheomistuksessa. 60 00:04:40,640 --> 00:04:42,600 Niitä on yhä vaikeampi löytää. 61 00:04:42,760 --> 00:04:44,800 Yritykset valtaavat kaiken. 62 00:04:44,960 --> 00:04:48,920 Oikea perhe kokoontuu yhteen yhtä tarkoitusta varten. 63 00:04:49,080 --> 00:04:53,800 -Emme ole.... -Emme ole vain perhettä. 64 00:04:53,960 --> 00:04:55,360 Olemme parhaita ystäviä. 65 00:04:55,520 --> 00:04:57,480 Pyydän lähettämään sopimuksen heti. 66 00:04:57,640 --> 00:05:01,520 Hei sitten. Turvallista matkaa ja hyvää joulua! 67 00:05:01,680 --> 00:05:05,720 -Mitä tuo oikein oli? -Kuulit, mitä hän sanoi. 68 00:05:05,880 --> 00:05:08,400 Hän ostaa vain perheyrityksistä. 69 00:05:08,560 --> 00:05:09,880 Emme ole perhe. 70 00:05:10,040 --> 00:05:13,880 Säilytimme perhetilan nimen, koska se on ollut se aina... 71 00:05:14,040 --> 00:05:16,400 -...mutta luuliko hän... -Ei. 72 00:05:16,560 --> 00:05:20,400 Hän pitää meitä perheenä blogisi takia. Tietenkin! 73 00:05:20,560 --> 00:05:24,120 Se käsittelee perhettä, perinteitä ja yhdessäoloa. 74 00:05:24,280 --> 00:05:26,120 En ole sanonut meidän olevan sukua. 75 00:05:26,280 --> 00:05:29,480 Mary oli äitini ystävä. Kutsun häntä Mary-tädiksi. 76 00:05:29,640 --> 00:05:31,520 Opin tavan sinulta lukiossa. 77 00:05:31,680 --> 00:05:34,080 Elsa kutsuu Carlosia vaariksi, joten minäkin. 78 00:05:34,240 --> 00:05:37,280 Minusta se oli söpöä. Voi ei, tämä on kamalaa! 79 00:05:37,440 --> 00:05:39,360 En halunnut johtaa ketään harhaan. 80 00:05:39,520 --> 00:05:42,640 Voit katua sitä pyhien jälkeen. 81 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 Saimme ison tilauksen. 82 00:05:44,920 --> 00:05:48,280 Meillä oli kiire jo aiemmin, vaikka tarvitsemmekin tilauksen- 83 00:05:48,440 --> 00:05:50,640 -jotta tila pysyy toiminnassa. 84 00:05:51,720 --> 00:05:53,760 Kaikkien apua tarvitaan. 85 00:05:53,920 --> 00:05:56,880 Kunpa ei olisi liian myöhäistä palkata apua. 86 00:05:57,040 --> 00:05:59,840 No, onhan minun ystäväni Dave. 87 00:06:00,000 --> 00:06:03,760 Daveko? Salaperäinen opiskelukaveri? 88 00:06:03,920 --> 00:06:07,120 Sekö, joka saa sinut hymyilemään, kun sanot hänen nimensä? 89 00:06:07,280 --> 00:06:12,600 En minä hymyile! Näetkö? Dave. 90 00:06:12,760 --> 00:06:16,440 -Hyvä on, näenhän minä. -Hän tulee kaupunkiin ja sanoi... 91 00:06:16,600 --> 00:06:18,360 ...auttavansa mielellään. 92 00:06:18,520 --> 00:06:21,680 Ehkä Mary-täti, Mary, voi tehdä teille tällaiset. 93 00:06:21,840 --> 00:06:23,400 Lopeta! 94 00:06:23,560 --> 00:06:27,240 Daven ja minun välillä ei ole mitään. Olemme olleet ystäviä vuosia. 95 00:06:27,400 --> 00:06:29,160 Ja silti hymyilet noin. 96 00:06:31,680 --> 00:06:33,480 Tilaan lisää tarvikkeita. 97 00:06:33,640 --> 00:06:37,280 Niitä tarvitaan. Kysyn lehdeltä artikkelin kirjoittamisesta. 98 00:06:37,440 --> 00:06:38,760 Hienoa. 99 00:06:41,600 --> 00:06:45,400 Tänä vuonna joulu on erityisen erityinen. 100 00:06:45,560 --> 00:06:50,160 Ensi viikolla on luvassa suuri paljastus, mutta tässä vinkki. 101 00:06:50,320 --> 00:06:54,040 Joulu on ihanaa aikaa perheelle, mutta... 102 00:06:54,200 --> 00:06:58,480 Joulu on myös täydellistä aikaa romanssille. 103 00:06:58,640 --> 00:07:01,080 En tajua. Miksi näytät minulle blogia... 104 00:07:01,240 --> 00:07:04,160 -...pienestä perhetilasta? -Lehti haluaa sarjan... 105 00:07:04,320 --> 00:07:08,080 ...perheyrityksistä. Se olisi hyvä alku. 106 00:07:08,240 --> 00:07:12,080 -Se on kiva ajatus. -Hoidatko sen? 107 00:07:12,240 --> 00:07:14,200 Pidän ihmisläheisistä tarinoista... 108 00:07:14,360 --> 00:07:19,560 -...mutta olen tutkiva journalisti. -Joka ei ole tehnyt töitä kuukausiin. 109 00:07:19,720 --> 00:07:22,400 Artikkelisi virheiden jälkeen- 110 00:07:22,560 --> 00:07:26,880 -sinun on rakennettava uskottavuuttasi uudelleen. 111 00:07:27,040 --> 00:07:29,000 Tarkistin lähteeni jutussa. 112 00:07:30,880 --> 00:07:33,440 En vain niin hyvin, kuin olisi pitänyt. 113 00:07:33,600 --> 00:07:38,640 En ymmärrä, miten tämä palauttaa maineeni taianomaisesti. 114 00:07:38,800 --> 00:07:42,560 Maineesi ei ole ainoa, joka pitää rakentaa uudelleen. 115 00:07:42,720 --> 00:07:46,280 Siitä lähtien, kun se tapahtui, olet ollut alamaissa. 116 00:07:46,440 --> 00:07:49,800 Jopa nyt. Tiedän, miten paljon rakastat joulua. 117 00:07:51,080 --> 00:07:53,280 En ollut ajatellut sitä niin. 118 00:07:53,440 --> 00:07:55,680 Yleensä kerrot tähän aikaan vuodesta- 119 00:07:55,840 --> 00:08:01,000 -isovanhempiesi jouluperinteistä heidän maatilallaan. 120 00:08:01,160 --> 00:08:04,760 Pine Valleyn väki tekee samoja asioita. 121 00:08:05,880 --> 00:08:08,640 Olisi hienoa elää vanhat ajat uudelleen. 122 00:08:08,800 --> 00:08:12,680 Kelkkailua ja lumiukkoja. Täydellisen kuusen etsintää. 123 00:08:12,840 --> 00:08:14,840 Hienoa. 124 00:08:15,000 --> 00:08:18,560 Pitää vain varmistaa, että se, mitä kirjoitat- 125 00:08:18,720 --> 00:08:23,440 -on kirjaimellinen, tarkistettu ja vahvistettu totuus. 126 00:08:23,600 --> 00:08:26,440 -Totta kai. -Tarkoitan sitä. 127 00:08:26,600 --> 00:08:29,520 Haluan dokumentit kaikesta. 128 00:08:29,680 --> 00:08:32,840 -Ei syytä huoleen. -Hienoa. 129 00:08:37,360 --> 00:08:39,840 -Saat viikon aikaa. -En tuota pettymystä. 130 00:08:50,200 --> 00:08:51,600 Selvä. 131 00:08:53,400 --> 00:08:56,720 Löysin lisää saippuamuotteja. Käpyjä ja poroja. 132 00:08:56,880 --> 00:08:59,840 Loistavaa. Voimme siis tuplata tämän erän- 133 00:09:00,000 --> 00:09:03,560 -ja ruksata Pine Valleyn saippuan tehtävälistaltamme. 134 00:09:03,720 --> 00:09:08,000 Tiedän, ettei keittiö ole yleensä erikoisalaasi, joten arvostan tätä. 135 00:09:08,160 --> 00:09:10,320 Tätisi palkkasi minut. 136 00:09:10,480 --> 00:09:14,200 Autan aina mielelläni. Tiedät sen. 137 00:09:14,360 --> 00:09:16,840 -Carlos-vaari, olen valmis lähtemään. -Minne? 138 00:09:17,000 --> 00:09:21,280 Etkö muista? Menemme katsomaan joulupukkia kaupunkiin. 139 00:09:21,440 --> 00:09:24,680 Olen pahoillani, Elsita. En pääse tänään. 140 00:09:24,840 --> 00:09:27,240 Lupasin auttaa Natalieta saippuoiden kanssa. 141 00:09:27,400 --> 00:09:31,000 Käymme aina joulupukin luona heti, kun hän tulee kaupunkiin. 142 00:09:31,160 --> 00:09:35,680 Niin hän ehtii viedä lahjalistani tontuille ajoissa. 143 00:09:35,840 --> 00:09:38,880 -Tiedän. -Se kuulostaa ihanalta perinteeltä... 144 00:09:39,040 --> 00:09:40,840 ...jota ei pitäisi jättää väliin. 145 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 -Oletko varma? -Totta kai. 146 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 Olet varmasti eka jonossa. 147 00:09:46,760 --> 00:09:50,160 -Tule, Carlos-vaari, mennään. -Älä minusta huoli. Keksin jotain. 148 00:09:51,760 --> 00:09:53,320 Jotenkin. 149 00:10:05,760 --> 00:10:08,520 Kaada saippua muotteihin. 150 00:10:11,000 --> 00:10:14,440 Lisää eteeriset öljyt saippuaan. 151 00:10:21,880 --> 00:10:24,800 On aika suihkuttaa viimeistelysuihke. 152 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 Poistetaan muotit. 153 00:10:36,520 --> 00:10:41,480 Mitä nyt pitää tehdä? On aika... On aika... 154 00:10:50,680 --> 00:10:54,040 Onko tämä Pine Valleyn perhetila? Etsin Lisa Jenningsiä. 155 00:10:54,200 --> 00:10:56,880 Tulit auttamaan. Hienoa! 156 00:10:58,000 --> 00:11:00,480 Lisa sanoi, että tulisit myöhemmin- 157 00:11:00,640 --> 00:11:03,880 -mutta olen iloinen, että tulit etuajassa. 158 00:11:04,040 --> 00:11:05,440 -Oletko? -Tietysti! 159 00:11:05,600 --> 00:11:09,360 Olen kuullut hänen salaperäisestä Davestaan vuosia. 160 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 Aivan, Dave. Se olen minä. 161 00:11:11,520 --> 00:11:15,280 Oli kilttiä tarjoutua auttamaan, kun saimme valtavan tilauksen. 162 00:11:15,440 --> 00:11:16,960 Aivan, niin oli. 163 00:11:17,120 --> 00:11:20,040 Sekoita, minä lisään eteeriset öljyt saippuapohjaan. 164 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 Nämä ovat kylpysaippuoihin. 165 00:11:23,880 --> 00:11:27,520 Olen lukenut ja kuullut paljon Pine Valleyn perhetilasta. 166 00:11:27,680 --> 00:11:29,160 Se kuulosti liian hyvältä. 167 00:11:29,320 --> 00:11:31,000 Miten niin liian hyvältä? 168 00:11:31,160 --> 00:11:33,080 Ette tee itse saippuaanne. 169 00:11:33,240 --> 00:11:37,040 Glyseriiniä lipeän sijaan, joka tulee puun tuhkasta. 170 00:11:37,200 --> 00:11:39,080 Sitä pitäisi olla täällä paljon. 171 00:11:39,240 --> 00:11:42,560 Hitaammin. Emme halua kuplia. 172 00:11:42,720 --> 00:11:46,400 -Eikö saippuassa ole kuplia? -Ei tässä vaiheessa. 173 00:11:46,560 --> 00:11:49,400 Lipeä on liian vahvaa. Käytämme glyseriiniä. 174 00:11:49,560 --> 00:11:52,760 -Sitä saadaan... -Enimmäkseen puista. 175 00:11:52,920 --> 00:11:56,080 Kookospalmuista. Näitkö niitä paljon matkalla tänne? 176 00:11:57,480 --> 00:12:01,280 Teemme eteerisiä öljyjä omista sokerimännyistämme. 177 00:12:01,440 --> 00:12:04,880 -Mikään ei tuoksu yhtä makealta. -Olet oikeassa. 178 00:12:05,040 --> 00:12:08,200 Kun olemme valmiit, uskot niiden olevan käsintehtyjä. 179 00:12:08,360 --> 00:12:11,040 Pine Valleyn perhetilan tuotteet ovat aitoja. 180 00:12:11,200 --> 00:12:13,920 -Alan uskoa sinua. -Hei! 181 00:12:14,080 --> 00:12:16,520 -Täällä ollaan. -Hienoa! Katsokaa, kuka tuli. 182 00:12:16,680 --> 00:12:21,240 -Hei. -Hei. 183 00:12:21,400 --> 00:12:26,040 Etkö halua kertoa Davelle, miten innoissasi olet? 184 00:12:26,200 --> 00:12:29,840 Davelle? Ei tuo ole Dave! Miksi luulit häntä Daveksi? 185 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 -Kuka ihme sinä olet? -Yritin kertoa... 186 00:12:34,120 --> 00:12:36,040 ...mutten voinut vastustaa kiusausta. 187 00:12:36,200 --> 00:12:38,320 Olen Josh Sims lehdestä. 188 00:12:38,480 --> 00:12:40,200 Tilasta tehdään artikkeli. 189 00:12:40,360 --> 00:12:43,240 -Ja koko perheestänne. -Perheestä? 190 00:12:43,400 --> 00:12:46,560 Perheestä, toki. Tietenkin. 191 00:12:46,720 --> 00:12:48,320 Johtajamme antaa haastattelun. 192 00:12:48,480 --> 00:12:50,400 Pääset lähtemään tunnissa. 193 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 -Se vie kauemmin. -Viekö? 194 00:12:52,760 --> 00:12:55,680 Pitää oppia kaikki teistä ja jouluperinteistänne. 195 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 -Perinteistämmekö? -Totta kai. 196 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Luin niistä blogistanne. 197 00:13:01,160 --> 00:13:04,080 Joululaulut pianon ympärillä ja erityinen kaakao- 198 00:13:04,240 --> 00:13:05,560 -sekä kuusen paljastus. 199 00:13:05,720 --> 00:13:08,400 Mahdutamme mukaan todella paljon. 200 00:13:08,560 --> 00:13:10,120 Ja pyöritätte yritystä. 201 00:13:10,280 --> 00:13:13,920 Uskomatonta, miten onnistumme siinä. 202 00:13:14,080 --> 00:13:17,360 Siksi jokainen minuutti ja järjestelmällisyys ovat tärkeitä. 203 00:13:17,520 --> 00:13:19,720 Meillä on henkilökunnan kokous. 204 00:13:19,880 --> 00:13:22,760 -Perhekokous. -Aivan, koska olemme... 205 00:13:22,920 --> 00:13:24,280 ...yhtä suurta perhettä. 206 00:13:25,680 --> 00:13:28,800 Mitä jos tulisit takaisin huomenna? 207 00:13:28,960 --> 00:13:31,120 Esittelemme paikkoja. Sopiiko yhdeltä? 208 00:13:31,280 --> 00:13:35,600 Hienoa, nähdään silloin. Älä unohda huiviasi. 209 00:13:35,760 --> 00:13:39,480 Mahtavaa. Kaupungissa on hyvä kahvila. 210 00:13:39,640 --> 00:13:42,160 Ihania macchiatoja. Hei sitten. 211 00:13:57,440 --> 00:13:59,920 Kappas vain. En ole nähnyt teitä- 212 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 -noin syyllisen näköisinä sitten... 213 00:14:02,240 --> 00:14:04,200 Kun Lisa leikkasi minulle takatukan? 214 00:14:04,360 --> 00:14:07,400 Kun Natalie varasti vahingossa kurpitsalavan paraatista? 215 00:14:07,560 --> 00:14:10,600 Ei kumpikaan noista. Mitä on tekeillä? 216 00:14:10,760 --> 00:14:14,320 Meidän pitäisi kai sittenkin pitää se perhekokous. 217 00:14:14,480 --> 00:14:16,960 Selvä. Mennään. 218 00:14:19,000 --> 00:14:20,640 Voi kuumat sitruunat. 219 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 Jos ymmärsin oikein- 220 00:14:24,560 --> 00:14:27,720 -blogisi on saanut ihmiset uskomaan, että olemme perhe. 221 00:14:27,880 --> 00:14:30,840 Siksi herra Prentice teki ison tilauksen. 222 00:14:31,000 --> 00:14:35,160 Nyt toimittaja haluaa tutustua meihin ja voi paljastaa meidät. 223 00:14:35,320 --> 00:14:38,840 Hän on tarkka yksityiskohdista. Hän hiillosti minua glyseriinistä. 224 00:14:39,000 --> 00:14:42,360 Prentice peruisi tilauksen, jos totuus tulisi ilmi. 225 00:14:42,520 --> 00:14:46,320 Ajattelimme, että voisimme esittää perhettä- 226 00:14:46,480 --> 00:14:50,400 -ja noudattaa perinteitä, kun toimittaja on täällä? 227 00:14:50,560 --> 00:14:54,680 Enpä tiedä. En halua valehdella kenellekään. 228 00:14:54,840 --> 00:14:58,520 Siksi minun pitää tunnustaa heti. 229 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 Tilan veroista on panttioikeus. 230 00:15:02,560 --> 00:15:04,840 -Se erääntyy vuoden lopussa. -Mitä? Ei, ei. 231 00:15:05,000 --> 00:15:08,280 Kirjanpito on ollut plussalla viimeiset kaksi vuotta. 232 00:15:08,440 --> 00:15:11,160 Tämä on aiemmalta ajalta. Olen maksanut osamaksuja. 233 00:15:11,320 --> 00:15:14,360 Korko ja maksut kuitenkin kasvavat. 234 00:15:14,520 --> 00:15:16,160 Kun kuulin tilauksesta- 235 00:15:16,320 --> 00:15:19,800 -ajattelin, että voisimme hoitaa kaiken kerralla. 236 00:15:19,960 --> 00:15:23,560 -Mutta ilman tilausta... -Voisitko menettää tilan? 237 00:15:23,720 --> 00:15:27,960 Joutuisimmeko lähtemään eri teille? Emmekö voisi pysyä yhdessä? 238 00:15:30,920 --> 00:15:35,200 Kukaan ei pidä valehtelusta, mutta olen valmis tekemään kaikkeni- 239 00:15:35,360 --> 00:15:40,680 -jotta Mary ei menetä maatilaa ja voimme olla yhdessä. 240 00:15:40,840 --> 00:15:43,640 Lisäaika jouluperinteiden parissa- 241 00:15:43,800 --> 00:15:46,800 -ei olisi huono juttu. Vai mitä? 242 00:15:47,800 --> 00:15:50,360 Olen aina halunnut ison perhejoulun. 243 00:15:50,520 --> 00:15:56,040 Tehdään se. Pitää vain sopia yksityiskohdista. 244 00:15:56,200 --> 00:15:58,760 Hyvä on. 245 00:15:58,920 --> 00:16:01,240 Mary, Mary-täti, olet yhä tätini 246 00:16:01,400 --> 00:16:05,360 Lisa, olet aina ollut minulle kuin sisko. 247 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 Sanotaan meitä kaksosiksi. 248 00:16:07,120 --> 00:16:10,560 -Ei, se on liikaa. -Selvä, vain siskokset. 249 00:16:10,720 --> 00:16:13,120 Olen kutsunut sinua Carlos-vaariksi blogissa- 250 00:16:13,280 --> 00:16:14,960 -koska Elsa kutsuu sinua siksi. 251 00:16:15,120 --> 00:16:19,240 Olet kuitenkin liian nuori meidänkin isoisäksemme. 252 00:16:19,400 --> 00:16:21,120 Olet tuskin Mary-tätiä vanhempi. 253 00:16:21,280 --> 00:16:25,600 Minulla on idea. Jos se sopii sinulle. 254 00:16:25,760 --> 00:16:29,000 Haluaisitko ehkä olla aviomieheni? 255 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 Vain joulun ajan, tietysti. 256 00:16:31,280 --> 00:16:33,720 -Se olisi kunnia. -Olisiko? 257 00:16:33,880 --> 00:16:37,520 -Olisi. Hyvä on. -Hyvä on. 258 00:16:39,000 --> 00:16:40,960 Asia on siis sovittu. 259 00:16:42,720 --> 00:16:45,480 Me siis teemme tämän. 260 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 Pystymmekö huijaamaan toimittajaa? 261 00:16:48,160 --> 00:16:52,800 Toivon niin. Pine Valley ei vaikuta kansakunnan tilaan. 262 00:16:52,960 --> 00:16:58,680 Toivottavasti Josh Sims haluaa palata kaupunkiin pian. 263 00:16:58,840 --> 00:17:00,880 Vannon, että söin vain yhden. 264 00:17:09,480 --> 00:17:11,840 -Oletko valmis? Mennään. -Missä palaa? 265 00:17:12,000 --> 00:17:14,880 Ajattelin, että sinulla on kiire palata kaupunkiin. 266 00:17:15,040 --> 00:17:17,960 Ei ollenkaan. Voisin olla täällä koko talven. 267 00:17:18,120 --> 00:17:20,120 Etkö halua palata perheesi luo? 268 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 -On melkein joulu. -Ei ole perhettä... 269 00:17:22,640 --> 00:17:24,400 ...kaupungissa tai muuallakaan. 270 00:17:24,560 --> 00:17:27,680 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. 271 00:17:27,840 --> 00:17:31,000 Isovanhempani kasvattivat minut. Heillä oli tällainen tila. 272 00:17:31,160 --> 00:17:35,040 Täällä oleminen tuo mieleen paljon muistoja. 273 00:17:35,200 --> 00:17:39,440 -Älä minun takiani kiirehdi. -Hyvä on sitten. 274 00:17:39,600 --> 00:17:42,160 Mitä haluat tietää Pine Valleyn perhetilasta? 275 00:17:44,000 --> 00:17:47,160 Kasvatamme neljänlaisia joulupuita. 276 00:17:47,320 --> 00:17:50,880 Sypressiä, virginianmäntyä, sokerimäntyä ja kuusta. 277 00:17:51,040 --> 00:17:52,800 Kauanko puun kasvatus vie? 278 00:17:52,960 --> 00:17:56,120 Keskikokoisiksi 3-4 vuotta. 279 00:17:56,280 --> 00:17:59,560 Mutta iso puu, jollaisen lahjoitimme kaupungille- 280 00:17:59,720 --> 00:18:04,040 -vei yli kymmenen vuotta, ja se on noin neljä metriä korkea. 281 00:18:04,200 --> 00:18:06,160 Voitko kertoa mitan tarkemmin? 282 00:18:06,320 --> 00:18:09,720 -En usko, että voin. -Varmistan sen itsenäisesti. 283 00:18:09,880 --> 00:18:13,320 -Onko se niin tärkeää? -Eivätkö faktat ole aina? 284 00:18:13,480 --> 00:18:16,240 -Ovat kai. -Mistä on kyse? 285 00:18:16,400 --> 00:18:19,040 Muutama vuosi sitten Mary-täti oli menettää tilan. 286 00:18:19,200 --> 00:18:21,480 Hän ei tienannut tarpeeksi myymällä puita. 287 00:18:21,640 --> 00:18:26,640 Sain idean laajentaa maatilan tuotteiden tarjontaa. 288 00:18:26,800 --> 00:18:28,960 -Se oli sinun ideasi. -Vastuu oli minun. 289 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 Halusin sitä tai en. 290 00:18:31,480 --> 00:18:32,920 Älä ymmärrä väärin. 291 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 Olisin tehnyt mitä vain auttaakseni. 292 00:18:35,720 --> 00:18:38,600 -Tämä paikka on hänelle tärkeä. -Mutta? 293 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 Minä olen se, joka murehtii ja ratkoo ongelmia- 294 00:18:41,880 --> 00:18:45,800 -ja valvoo öisin numeroiden parissa. 295 00:18:47,560 --> 00:18:49,400 Voimmeko jättää tuon pois? 296 00:18:49,560 --> 00:18:51,480 Jos vaadit. 297 00:18:54,160 --> 00:18:55,840 Kiitos. 298 00:18:56,920 --> 00:18:59,480 Mitä muuta haluat tietää? 299 00:18:59,720 --> 00:19:02,720 Maan happamuuden tai kastelujärjestelmästä? 300 00:19:02,880 --> 00:19:04,760 Entä jouluaikataulu? 301 00:19:04,920 --> 00:19:08,280 Monista perinteet ovat ajanhukkaa, kun on paljon muutakin. 302 00:19:08,440 --> 00:19:12,120 Perinteet ankkuroivat meidät modernin kaaoksen keskellä. 303 00:19:12,280 --> 00:19:15,920 Ne yhdistävät meitä ja muistuttavat, mikä on tärkeää. 304 00:19:16,080 --> 00:19:18,760 Anna minun siteerata tuota. 305 00:19:18,920 --> 00:19:23,680 Hyvä on. Joudutteko koskaan vähentämään perinteitä? 306 00:19:23,840 --> 00:19:27,920 -Kyllä, joskus. -Mitä karsitte tänä vuonna? 307 00:19:28,080 --> 00:19:32,760 Lehdon valot. Ne piti unohtaa. 308 00:19:32,920 --> 00:19:34,240 Harmi. 309 00:19:34,400 --> 00:19:36,360 Kirjoitit, että se oli suosikkisi. 310 00:19:37,360 --> 00:19:40,400 -Muistatko sen? -Se oli kaunista tekstiä. 311 00:19:41,400 --> 00:19:43,240 Yksi parhaista lukemistani. 312 00:19:47,000 --> 00:19:50,440 Jos jokin asia yhdistää perheen ja perinteet- 313 00:19:50,600 --> 00:19:53,360 -joulua paremmin, niin häät. 314 00:19:53,520 --> 00:19:57,680 Siksi minulla on ilo ilmoittaa, että Pine Valleyn perhetila- 315 00:19:57,840 --> 00:20:00,760 -avataan hääpaikaksi ensi vuoden alusta alkaen. 316 00:20:00,920 --> 00:20:04,960 32 hehtaarin perhetilamme on idyllinen. 317 00:20:05,120 --> 00:20:07,840 Natalie, saanko lainata tietokonettasi? 318 00:20:08,000 --> 00:20:09,840 Toki, mutta miksi? 319 00:20:10,000 --> 00:20:12,720 -Kirjoitan joulupukille. -Etkö nähnyt joulupukin? 320 00:20:12,880 --> 00:20:15,880 Tiedäthän, mitä sanotaan: "Dokumentoi, dokumentoi." 321 00:20:16,040 --> 00:20:19,320 Kirjoitan vain tämän blogikirjoituksen, niin saat sen. 322 00:20:21,880 --> 00:20:23,840 Se ei käsittele joulua- 323 00:20:24,000 --> 00:20:26,520 -tai perhettämme. 324 00:20:26,680 --> 00:20:29,520 Ilmoitan, että Pine Valley avataan hääpaikaksi. 325 00:20:29,680 --> 00:20:31,000 Luulin, että teit jo. 326 00:20:31,160 --> 00:20:32,840 Se julkaistaan tänään. 327 00:20:33,000 --> 00:20:35,320 Luin sen juuri läpi. 328 00:20:35,480 --> 00:20:37,680 -Miten Josh? -On katsomassa puuverstasta. 329 00:20:37,840 --> 00:20:42,040 Hän haluaa tarkat luvut kynttilöiden myynnistä viime vuodelta. 330 00:20:42,200 --> 00:20:44,800 Tulkaa. Pian on ruoka. Pöytä pitää kattaa. 331 00:20:44,960 --> 00:20:48,560 Elsa, Cooper ja hänen äitinsä hakevat sinut viiden minuutin päästä. 332 00:20:48,720 --> 00:20:51,600 -Haen takkini. -Entä kirjeesi joulupukille? 333 00:20:51,760 --> 00:20:55,320 Käsinkirjoitettu on parempi. Heippa, Natalie. 334 00:20:55,480 --> 00:20:57,040 -Selvä. -Mennään, neidit. 335 00:20:57,200 --> 00:20:59,000 Pöytä ei kata itseään. Mennään. 336 00:20:59,160 --> 00:21:01,800 Tämä tuntuu koko ajan enemmän perheeltä. 337 00:21:09,720 --> 00:21:12,120 Tämä on parasta kotiruokaa aikoihin. 338 00:21:12,280 --> 00:21:16,160 -Kiitos, että sain osallistua. -Totta kai. 339 00:21:16,320 --> 00:21:19,680 Mary on piirikunnan paras kokki. 340 00:21:19,840 --> 00:21:21,320 Miten tapasitte? 341 00:21:26,920 --> 00:21:33,280 No... No... Siitä on jo kauan. 342 00:21:33,440 --> 00:21:36,880 Se on muinaishistoriaa. En edes tietäisi, mistä aloittaa. 343 00:21:38,760 --> 00:21:45,720 Oli raikas syksypäivä, ja lehdet olivat juuri alkaneet vaihtaa väriä. 344 00:21:47,320 --> 00:21:50,600 Olin uusi kaupungissa. En tuntenut täältä ketään. 345 00:21:50,760 --> 00:21:52,800 Olin etsinyt töitä tuloksetta. 346 00:21:53,800 --> 00:21:58,360 Joku mainitsi, että Pine Valleyn perhetila palkkaa väkeä. 347 00:21:58,520 --> 00:22:01,440 Tulin ja koputin etuoveen- 348 00:22:01,600 --> 00:22:05,240 -ja sitten maailman kaunein nainen avasi sen. 349 00:22:08,760 --> 00:22:13,320 Unohdin täysin, miksi olin tullut. En pystynyt edes puhumaan. 350 00:22:13,480 --> 00:22:15,160 Mitä sitten tapahtui? 351 00:22:15,320 --> 00:22:17,800 -Sitten... -Sitten... 352 00:22:19,080 --> 00:22:21,920 Kysyin, oliko hän tullut työn takia. 353 00:22:22,080 --> 00:22:24,560 Olin levittänyt ilmoituksia ympäri kaupunkia. 354 00:22:24,720 --> 00:22:26,440 -Aivan. -Hän vastasi myöntävästi. 355 00:22:26,600 --> 00:22:32,680 Kutsuin hänet kahville, koska olin juuri leiponut kahvikakun. 356 00:22:32,840 --> 00:22:37,720 -Piirikunnan paras kokki. -Minusta hänellä oli kiltit silmät. 357 00:22:38,920 --> 00:22:42,680 -Entä sitten? -Sitten... 358 00:22:42,840 --> 00:22:45,720 Onpa kello paljon. On tosi myöhä. 359 00:22:45,880 --> 00:22:47,800 Ei kovin, on vielä aikaista. 360 00:22:47,960 --> 00:22:53,240 Olemme maatilalla ja heräämme aikaisin. 361 00:22:53,400 --> 00:22:59,000 "Aikaisin nukkumaan, aikaisin ylös. Kukot..." 362 00:22:59,160 --> 00:23:02,640 Ette voi olla tosissanne nukkumaanmenosta. 363 00:23:02,800 --> 00:23:06,920 -Etenkään tänään. -Miksi emme etenkään tänään? 364 00:23:07,080 --> 00:23:10,760 Kaupungin joulukuusi paljastetaan. 365 00:23:12,680 --> 00:23:15,240 Aiotte varmasti kaikki paikalle. 366 00:23:15,400 --> 00:23:17,960 Siellähän on tänä vuonna Pine Valleyn tilan puu. 367 00:23:20,040 --> 00:23:26,120 -Totta kai menemme sinne. -Totta kai menemme. 368 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 -Totta kai. -Niin. 369 00:23:28,480 --> 00:23:30,240 Kiitos, että muistutit meitä. 370 00:23:30,400 --> 00:23:34,040 Olen ollut niin hajamielinen, että unohdin. 371 00:23:34,200 --> 00:23:35,520 On ollut kiire. 372 00:23:35,680 --> 00:23:39,000 -Meillä on paljon tilauksia. -Kiirettä pitää. 373 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 -Pitää mennä. -Haetaan takit. 374 00:23:41,120 --> 00:23:42,440 Kyllä, nyt. 375 00:23:42,600 --> 00:23:45,360 -Pitäisikö jättää... -Siivotaan ne, kun palaamme. 376 00:23:45,520 --> 00:23:50,200 -Emme halua myöhästyä. -Selvä. 377 00:23:50,360 --> 00:23:51,760 Joulukuusen paljastus. 378 00:23:51,920 --> 00:23:53,400 -Hyvä on. -Niin. 379 00:23:53,560 --> 00:23:55,400 Haetaan takkimme. 380 00:24:03,160 --> 00:24:06,680 -Täällä on niin kaunista. -Niin on. 381 00:24:08,440 --> 00:24:10,640 Etkö näe sen joka vuosi? 382 00:24:12,320 --> 00:24:15,440 Näen. Näen sen aivan joka vuosi, mutta joka ikinen vuosi- 383 00:24:15,600 --> 00:24:19,200 -se on erilainen, ainutlaatuinen ja erityinen. 384 00:24:19,360 --> 00:24:24,160 Se oli erityinen viime vuonna ja on sitä tänäkin vuonna. 385 00:24:24,320 --> 00:24:27,000 Viime vuonna se oli uskomaton. 386 00:24:27,160 --> 00:24:30,840 Kysyn, onko pormestarilla hetki aikaa. Anteeksi. 387 00:24:32,080 --> 00:24:34,680 Tuolla on isoisäni. Minun on parasta mennä. 388 00:24:34,840 --> 00:24:38,600 Miksi hän kuljeskelee noin Mary-neidin kanssa? 389 00:24:39,800 --> 00:24:43,040 -Se on salaisuus. -Jos niin sanot. Aikuiset. 390 00:24:43,200 --> 00:24:47,160 -Heippa, Cooper. Heippa, Junie. -Heippa! 391 00:24:47,320 --> 00:24:50,840 Carlos-vaari. Mary-mummi. 392 00:24:52,200 --> 00:24:54,920 Haluan nähdä puumme eturivistä. 393 00:24:55,080 --> 00:24:56,440 Hyvä on. 394 00:24:56,600 --> 00:24:59,200 -Miten Elsa tietää? -En tiedä. 395 00:24:59,360 --> 00:25:01,240 Toivottavasti hän ei paljasta. 396 00:25:01,400 --> 00:25:05,320 -Niin. -Se on Dave. 397 00:25:06,640 --> 00:25:08,840 Dave, rakastan... 398 00:25:09,000 --> 00:25:13,400 Vastaan tähän. Hei. 399 00:25:13,560 --> 00:25:17,040 Tasan 495 senttiä. 400 00:25:17,200 --> 00:25:20,120 Puu. 495 senttiä. 401 00:25:20,280 --> 00:25:23,480 -Olin siis lähellä. -Et kuitenkaan aivan. 402 00:25:23,640 --> 00:25:27,760 En tajunnut, että Southern Country Lifestyle -lehden lukijat- 403 00:25:27,920 --> 00:25:31,080 -ovat niin tarkkoja puutarhanhoidosta. 404 00:25:31,240 --> 00:25:35,160 Niin kai, mutta silti. Se alkaa. 405 00:25:38,440 --> 00:25:43,600 Yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi- 406 00:25:43,760 --> 00:25:47,800 -neljä, kolme, kaksi, yksi! 407 00:25:59,040 --> 00:26:02,240 Mummoni neuloi jouluksi tyynyjä- 408 00:26:02,400 --> 00:26:05,440 -joissa luki jotain tunteellista- 409 00:26:05,600 --> 00:26:07,960 -mutta nyt todella vaalin niitä. 410 00:26:08,120 --> 00:26:11,640 Joka vuosi isoäitini valitsi uuden koristeen kuuseen. 411 00:26:11,800 --> 00:26:14,800 Jotain tärkeää edelliseltä vuodelta tai toive tulevalle. 412 00:26:14,960 --> 00:26:16,400 Perheeni teki samoin. 413 00:26:16,560 --> 00:26:18,640 Vanhempana äiti antoi minun valita sen. 414 00:26:18,800 --> 00:26:21,640 Käytin tuntikausia täydellisen löytämiseen. 415 00:26:21,800 --> 00:26:24,680 Muistelimme menneitä§, kun otimme koristeet esiin- 416 00:26:24,840 --> 00:26:27,640 -uutta joulua varten. 417 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 -Kaipaan sitä. -Niin minäkin. 418 00:26:32,640 --> 00:26:35,720 Jos lopettaisin perinteen, kaipaisin sitä- 419 00:26:35,880 --> 00:26:37,400 -mutta en ole lopettanut. 420 00:26:37,560 --> 00:26:39,720 -Täydellinen paikka. -Mitä? 421 00:26:42,760 --> 00:26:44,480 Näetkö sen? 422 00:26:46,480 --> 00:26:48,840 Se on joulun tähti. 423 00:26:49,920 --> 00:26:52,360 En ole nähnyt sitä aikoihin. 424 00:26:52,520 --> 00:26:54,560 Etkö koskaan katsele tähtiä? 425 00:26:54,720 --> 00:26:58,520 En, olen kiireinen. Se on kuitenkin mukavaa. 426 00:26:58,680 --> 00:27:01,520 -Oikein mukavaa. -Hyvää joulua! 427 00:27:01,680 --> 00:27:03,640 -Hyvää joulua! -Hyvää joulua! 428 00:27:07,920 --> 00:27:12,280 On jo myöhä, ja tilalla herätään aikaisin. 429 00:27:12,440 --> 00:27:16,360 Pitää palata hotellille kirjoittamaan muistiinpanoja. 430 00:27:16,520 --> 00:27:18,960 Varmistaa kaikki yksityiskohdat. 431 00:27:19,120 --> 00:27:21,560 -495 senttiä. -Aivan. 432 00:27:21,720 --> 00:27:25,440 Hyvää yötä. 433 00:27:25,600 --> 00:27:27,680 Nähdäänkö huomenna? Kymmeneltä? 434 00:27:27,840 --> 00:27:33,600 -Toki, kymmeneltä. Menetkö tuonne? -Sinä menet tuonne. 435 00:27:35,240 --> 00:27:37,280 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 436 00:27:49,000 --> 00:27:50,880 Meneekö hän naimisiin? 437 00:27:54,240 --> 00:27:56,600 Oho. 438 00:28:02,600 --> 00:28:04,560 -Voi ei. -Mitä? 439 00:28:04,720 --> 00:28:08,040 Katso tätä. Josh teki jutun siitä yliopistovalintaskandaalista. 440 00:28:08,200 --> 00:28:12,760 Yksi haastateltavista valehteli, eikä hän huomannut sitä. 441 00:28:12,920 --> 00:28:15,240 -Huono juttu. -Hän menetti uskottavuutensa. 442 00:28:15,400 --> 00:28:19,360 Hän vannoo haastattelussa, ettei päästä mitään ohitseen. 443 00:28:19,520 --> 00:28:22,120 Ei ihme, että hän tarkistaa joka toisen sanan. 444 00:28:22,280 --> 00:28:23,920 -Huono juttu. -Kamalaa. 445 00:28:24,080 --> 00:28:26,280 Jos tämä paljastuu- 446 00:28:26,440 --> 00:28:30,680 -hän tuhoaa uransa lopullisesti. En halunnut, että kävisi näin. 447 00:28:30,840 --> 00:28:33,440 Miksi mikään paljastuisi? Kaikki järjestyy. 448 00:28:33,600 --> 00:28:35,800 Ehkä pitäisi kertoa totuus. 449 00:28:35,960 --> 00:28:38,160 Jos Mary-täti menettää tilan... 450 00:28:38,320 --> 00:28:40,080 Tiedän. Toivon vain- 451 00:28:40,240 --> 00:28:42,520 -että olisin tiennyt, miten Josh reagoi. 452 00:28:42,680 --> 00:28:45,640 Miten reagoisin mihin? 453 00:28:45,800 --> 00:28:47,200 No... 454 00:28:48,440 --> 00:28:52,560 -Taidan tietää. -Niinkö? 455 00:28:52,720 --> 00:28:56,560 Natalie, voimmeko puhua kahden kesken? 456 00:28:56,720 --> 00:28:58,080 Hyvä on. 457 00:29:06,440 --> 00:29:09,640 Kuule. 458 00:29:09,800 --> 00:29:14,280 Josh, minun pitää kertoa jotain blogista. 459 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 -Näin sen jo. -Mutta... 460 00:29:16,000 --> 00:29:21,560 -Olen pahoillani. -Hetkinen. Sinäkö olet pahoillasi? 461 00:29:21,720 --> 00:29:23,600 En tajunnut tilannettasi. 462 00:29:23,760 --> 00:29:26,480 -ennen kuin luin postauksesi. 463 00:29:29,320 --> 00:29:33,400 "Jos jokin yhdistää perheen joulua paremmin, niin häät." 464 00:29:33,560 --> 00:29:37,320 "Siksi minulla on ilo ilmoittaa, että menen itsekin naimisiin." 465 00:29:37,480 --> 00:29:39,560 Mitä? Mitä? 466 00:29:43,320 --> 00:29:46,640 -Siinäkö kaikki? -Jep. 467 00:29:46,800 --> 00:29:51,640 -Kai sinä kirjoitit sen? -Kirjoitin kyllä. 468 00:29:51,800 --> 00:29:54,200 Et kai käytä blogiasi PR-temppuna? 469 00:29:54,360 --> 00:29:57,960 -En. -Emme tekisi sellaista. 470 00:29:58,120 --> 00:30:00,360 Minua loukkaa, että väität Natalien... 471 00:30:00,520 --> 00:30:03,200 En tietenkään. Anteeksi. 472 00:30:03,360 --> 00:30:09,400 Halusin varmistaa, etten käyttäytynyt sinusta eilen sopimattomasti. 473 00:30:09,560 --> 00:30:14,040 Et lainkaan sopimattomasti. Todella sopivasti. 474 00:30:14,200 --> 00:30:19,320 Täysin soveliaasti koko illan, joka päättyi aikaisin- 475 00:30:19,480 --> 00:30:20,880 -koska tiemme erosivat. 476 00:30:21,040 --> 00:30:27,200 Se tapahtui aikaisin, koska asun maatilalla ja heräämme aikaisin. 477 00:30:34,400 --> 00:30:40,280 Haluaisin tavata pian Pine Valleyn perhetilan uuden jäsenen. 478 00:30:41,560 --> 00:30:45,240 Mitä? Ai, sulhaseni! Se ei ole mahdollista. 479 00:30:45,400 --> 00:30:47,280 -Emme voi tehdä sitä. -Miksi ette? 480 00:30:47,440 --> 00:30:49,560 -Hän on matkoilla. -Hän on kuollut. 481 00:30:51,440 --> 00:30:52,800 Minä avaan. 482 00:30:55,600 --> 00:30:56,920 -Dave. -Lisa. 483 00:30:57,080 --> 00:30:58,440 Onpa kiva nähdä sinua. 484 00:31:02,320 --> 00:31:08,760 Tarkoitimme, että hän on kuolemanväsynyt matkustamisesta. 485 00:31:08,920 --> 00:31:13,240 En ehdi selittää, joten leiki mukana. 486 00:31:13,400 --> 00:31:17,680 -Hän kärsii aikaerosta. -Natalie, katso, kuka tuli. 487 00:31:17,840 --> 00:31:21,480 Dave, sulhasesi. 488 00:31:23,200 --> 00:31:26,080 -Dave, olet täällä. -Natalie. 489 00:31:27,120 --> 00:31:32,800 -Anna tulla. Vau. -Katsohan sinua. 490 00:31:32,960 --> 00:31:35,920 En malta odottaa, että saan sinusta vaimoni. 491 00:31:36,080 --> 00:31:39,240 Hei, Dave. Dave Weathers. 492 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 -Josh Sims. Kiva tavata. -Samoin. 493 00:31:41,560 --> 00:31:42,880 Toivut siis matkasta. 494 00:31:43,040 --> 00:31:47,440 Matka oli pitkä, mutta mikään ei pidä minua poissa täältä. 495 00:31:48,760 --> 00:31:52,560 Dave, sinä... Dave, mene purkamaan tavarasi. 496 00:31:52,720 --> 00:31:55,480 -Haluat asettua aloillesi. -Kyllä, puran tavarani. 497 00:31:55,640 --> 00:31:57,120 Hyvä idea. Ajattelin samaa. 498 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 Autossa on paljon tavaraa. 499 00:31:58,880 --> 00:32:00,640 -Autan kantamaan. -Hienoa. Kiitos. 500 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 Hyvä tilaisuus jutella. 501 00:32:03,080 --> 00:32:04,720 Kuulostaa hyvältä. 502 00:32:04,880 --> 00:32:07,600 -Onko auto pihalla sinun? -On. 503 00:32:08,880 --> 00:32:14,760 -No niin. Tuo on Dave. -Hän on söpö. 504 00:32:16,960 --> 00:32:18,800 Mitä blogikirjoitukselle tapahtui? 505 00:32:18,960 --> 00:32:20,880 En tiedä. Se alkoi samoin. 506 00:32:21,040 --> 00:32:24,200 "On ilo ilmoittaa, että Pine Valleyn perhetila"- 507 00:32:24,360 --> 00:32:27,160 -"avataan hääpaikaksi." Sitten se ohitti kohdan: 508 00:32:27,320 --> 00:32:30,560 "Toivon pääseväni siihen tilanteeseen", ja sanoi: 509 00:32:30,720 --> 00:32:33,520 -"Menen itsekin naimisiin." -Mikä katastrofi. 510 00:32:33,680 --> 00:32:35,720 Hyvä, että Dave tuli paikalle. 511 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 Ei kai sinua haittaa minun ja Daven juttu? 512 00:32:38,440 --> 00:32:42,320 Ei. Vähän. Ei minulla ole syytä välittää. 513 00:32:42,480 --> 00:32:46,000 -Olemme vain ystäviä. -Sinä ja Dave... 514 00:32:46,160 --> 00:32:50,280 Oli minun ideani, että hän esittäisi sulhastasi. 515 00:32:50,440 --> 00:32:52,600 Keskitytään tähän. Mitä me teemme? 516 00:32:53,600 --> 00:32:55,760 Etsimme joululauluja. 517 00:32:57,520 --> 00:33:02,040 En halunnut lisää yllätyksiä, joten päätin harjoitella tätä. Löytyi. 518 00:33:02,200 --> 00:33:07,960 "Hyvä kuningas Wenceslas." Wenchel. Wenceslas. 519 00:33:08,120 --> 00:33:12,920 -En tunne sitä. -Samoin, mutta opettelemme sen. 520 00:33:13,080 --> 00:33:15,680 -Minulla on kaakaota. -Hyvä ajoitus. 521 00:33:15,840 --> 00:33:19,760 Löysimme nuotteja. Heti kun joku on valmis... 522 00:33:22,240 --> 00:33:24,160 Eikö kukaan osaa soittaa? 523 00:33:25,200 --> 00:33:27,480 -Piano on sinun. -Ei, en soita. 524 00:33:27,640 --> 00:33:30,120 Kävin soittotunneilla lapsena- 525 00:33:30,280 --> 00:33:34,320 -mutta ohjaajasta minun kannatti valita jotain taitoihini sopivampaa. 526 00:33:34,480 --> 00:33:38,080 -Minä osaan soittaa. -Hyvä. Hienoa. 527 00:33:38,240 --> 00:33:39,720 Mene. 528 00:33:39,880 --> 00:33:41,760 Maestro. 529 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 Mikä tuo on? 530 00:33:50,120 --> 00:33:52,880 -"Kulkusten" alku. -Tiedän sen. 531 00:33:53,040 --> 00:33:56,120 Niin minäkin. Jatka, Elsa. 532 00:33:56,280 --> 00:33:58,880 En osaa muuta. Olen vasta kahdeksan. 533 00:34:00,240 --> 00:34:02,360 Kuulinko "Kulkuset"? 534 00:34:02,520 --> 00:34:04,400 Se oli ensimmäinen oppimani kappale. 535 00:34:04,560 --> 00:34:06,320 Haluaisin liittyä seuraan. 536 00:34:06,480 --> 00:34:10,280 -Minä lopetin jo. -Kuka on seuraava? 537 00:34:10,440 --> 00:34:12,560 Haluat olla seuraava, siksi kysyit. 538 00:34:12,720 --> 00:34:14,280 En halua pilata perinteitä. 539 00:34:14,440 --> 00:34:15,920 Ei, ei, olet vieraamme. 540 00:34:16,080 --> 00:34:19,240 En tiedä, osaanko enää soittaa ulkomuistista. 541 00:34:19,400 --> 00:34:23,080 -Tämä on kai vanha suosikki. -Itse asiassa etsimme musiikkia. 542 00:34:27,320 --> 00:34:29,040 Tässä te liitytte mukaan. 543 00:34:29,200 --> 00:34:33,760 Kuningas Wenceslas Katsoi ulos juhlapäivänä 544 00:34:33,920 --> 00:34:38,920 Maassa lumi oli Syvää, raikasta ja tasaista 545 00:34:39,080 --> 00:34:41,520 Kuu loisti sinä yönä kirkkaana 546 00:34:41,680 --> 00:34:44,200 Vaikka pakkaset olivat julmia 547 00:34:44,360 --> 00:34:50,800 Köyhä mies tuli näkyviin Keräsi poltettavaa talveksi 548 00:34:53,880 --> 00:34:55,680 Tiesitkö, että hän osaa laulaa? 549 00:34:55,840 --> 00:34:58,280 Tätä en olekaan kuullut aikoihin. 550 00:34:58,440 --> 00:34:59,880 Tykkäätte syvällisistä. 551 00:35:00,040 --> 00:35:02,680 Harjoittele sitä pari kertaa. 552 00:35:02,840 --> 00:35:05,480 Meillä on vielä paljon tilauksia tänään. 553 00:35:05,640 --> 00:35:07,800 -Kasoittain. -Hienoa, minä autan. 554 00:35:07,960 --> 00:35:09,280 Et voi auttaa. 555 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 -Miksen? Onko se liian teknistä? -On. 556 00:35:11,640 --> 00:35:15,480 -Käärimme saippuoita iltapäivän. -Eiköhän se onnistu. 557 00:35:15,640 --> 00:35:17,960 Mennään. Tule. 558 00:35:18,120 --> 00:35:19,760 Selvä. 559 00:35:20,760 --> 00:35:23,040 -Hienoa. -Hienoa. 560 00:35:25,760 --> 00:35:27,360 Kiitos. 561 00:35:27,520 --> 00:35:30,440 Onko tämä minulle? Mitäs täällä on? 562 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 Nöyhtää. 563 00:35:32,360 --> 00:35:35,520 Hei! Se on laatikoita varten. Älä viitsi. 564 00:35:37,680 --> 00:35:40,120 Vallatonta. 565 00:35:41,520 --> 00:35:44,720 Haluatko sitoa tämän? Se voisi olla kokonainen rusetti. 566 00:35:47,320 --> 00:35:50,520 -Joo. -Niin. 567 00:35:56,080 --> 00:35:59,640 Dave. Mary ja Carlos kertoivat, miten tapasivat. 568 00:35:59,800 --> 00:36:01,120 En ole kuullut teistä. 569 00:36:01,280 --> 00:36:03,360 Tylsä juttu. Ei sitä tarvitse kuulla. 570 00:36:03,520 --> 00:36:06,240 Itse asiassa Lisa esitteli meidät. 571 00:36:06,400 --> 00:36:10,160 Opiskelimme yhdessä. Tulin käymään, kun hän muutti tänne. 572 00:36:10,320 --> 00:36:13,720 Ennen vai jälkeen sen, kun Natalie perusti tuotelinjan? 573 00:36:13,880 --> 00:36:15,200 -Ennen. -Jälkeen. 574 00:36:15,360 --> 00:36:18,600 Itse asiassa se oli samoihin aikoihin. 575 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Niinkö? Mitä hän teki sitä ennen? 576 00:36:22,480 --> 00:36:27,160 Oli sisäänostaja luomutuotteisiin erikoistuneissa kylpylöissä. 577 00:36:27,320 --> 00:36:30,400 -Muistitko sen? -Totta kai. 578 00:36:30,560 --> 00:36:33,760 En ole yllättynyt, että hän on menestynyt Pine Valleyssa. 579 00:36:33,920 --> 00:36:35,400 Miten niin? 580 00:36:35,560 --> 00:36:40,160 Siis sen lisäksi, että hän on älykäs, lahjakas ja ahkera? 581 00:36:41,200 --> 00:36:42,800 Hän tiesi suositut tuotteet- 582 00:36:42,960 --> 00:36:45,160 -ja mitä markkinarakoja piti täyttää. 583 00:36:46,240 --> 00:36:48,480 -Hyvä huomio. -Niin. Se yhdisti työn... 584 00:36:48,640 --> 00:36:51,920 ja yhden hänen lempiharrastuksistaan, ulkona olon. 585 00:36:52,080 --> 00:36:55,600 Hän patikoi puolet Appalakkien vaellusreitistä kesällä- 586 00:36:55,760 --> 00:36:58,320 -ennen yliopiston alkua? Hullua. 587 00:36:58,480 --> 00:37:00,920 -Puolet reitistä. -Lisa juoksi maratonin. 588 00:37:01,080 --> 00:37:02,440 En tiennytkään. 589 00:37:02,600 --> 00:37:05,760 Hän on kaunis ja urheilullinen. Niin sitä pitää. 590 00:37:08,360 --> 00:37:10,040 -Anteeksi! -Tiedätkö mitä? 591 00:37:10,200 --> 00:37:13,040 Minulla on tänään paljon toimituksia kaupunkiin. 592 00:37:13,200 --> 00:37:17,040 Josh, tule mukaani. Sinähän halusit nähdä- 593 00:37:17,200 --> 00:37:20,160 -liiketoiminnan alusta loppuun. 594 00:37:20,320 --> 00:37:22,280 En halua viedä sinua Davelta. 595 00:37:22,440 --> 00:37:26,920 Ei se haittaa. Meillä on koko elämä aikaa olla yhdessä. 596 00:37:27,080 --> 00:37:29,000 Auto on jo lastattu. 597 00:37:29,160 --> 00:37:31,280 Tulehan nyt. 598 00:37:35,160 --> 00:37:37,800 -Lisa, oletko kunnossa? -Olen. 599 00:37:42,640 --> 00:37:46,720 -Etkö varmasti tarvitse apua? -En. Minulla on järjestelmä. 600 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 -No niin. -Mutta sinä... 601 00:37:52,480 --> 00:37:55,960 Ei ole rikos pyytää apua. 602 00:37:56,120 --> 00:37:58,120 Tiedän sen. 603 00:37:58,280 --> 00:38:00,360 En odottanut näin isoa tilausta. 604 00:38:00,520 --> 00:38:02,800 Yhteisö tukee paikallisia yrityksiä. 605 00:38:02,960 --> 00:38:05,480 Anteeksi. Natalie, olen pahoillani. 606 00:38:05,640 --> 00:38:08,240 -Olisi pitänyt katsoa eteeni. -Olen kunnossa. 607 00:38:08,400 --> 00:38:11,360 Onko kaikki hyvin, herra Prentice? 608 00:38:11,520 --> 00:38:12,840 Ikävä kyllä ei. 609 00:38:13,000 --> 00:38:15,280 Jouduin perumaan erään ison tilauksen. 610 00:38:15,440 --> 00:38:18,560 Se jätti suuren aukon tuotantoketjuumme. 611 00:38:18,720 --> 00:38:20,640 Mitä tapahtui? 612 00:38:20,800 --> 00:38:23,560 Firman imago perheyrityksenä- 613 00:38:23,720 --> 00:38:26,200 -oli valheellinen. Sanakaan ei ollut totta. 614 00:38:26,360 --> 00:38:28,280 Mitään ei tehty itse. 615 00:38:28,440 --> 00:38:31,120 -Kaikki oli tuontitavaraa. -Sepä on... 616 00:38:31,280 --> 00:38:33,400 Kuten tiedät, käymme kauppaa- 617 00:38:33,560 --> 00:38:36,440 -vain aitojen perheyritysten kanssa. 618 00:38:36,600 --> 00:38:38,440 Jouduin perumaan sopimuksen. 619 00:38:38,600 --> 00:38:40,520 Kamalaa, miten häikäilemättömästi- 620 00:38:40,680 --> 00:38:42,800 -yritetään manipuloida. 621 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 -Olen Josh Sims. -Herra Prentice. 622 00:38:45,120 --> 00:38:47,840 Olen toimittaja ja teen juttua perhetilasta. 623 00:38:48,000 --> 00:38:50,560 Pine Valleyn perheen aitouteen voin luottaa. 624 00:38:50,720 --> 00:38:53,880 Ehdottomasti. He ovat läheisimpiä näkemiäni perheitä. 625 00:38:54,040 --> 00:38:56,880 Kaikki heidän tuotteensa ovat kotitekoisia. 626 00:38:57,040 --> 00:38:58,960 Autoin itse valmistuksessa. 627 00:38:59,120 --> 00:39:02,080 Hän sekoitti saippuoita. Ei teidän tilaukseenne. 628 00:39:02,240 --> 00:39:04,080 Sitten se ei haittaa. 629 00:39:04,240 --> 00:39:07,200 Itse asiassa Pine Valley saattaa olla yritys- 630 00:39:07,360 --> 00:39:09,120 -joka täyttää aukon ketjussamme. 631 00:39:09,280 --> 00:39:11,600 Voitteko ottaa toisen ison tilauksen? 632 00:39:11,760 --> 00:39:13,880 -Ilman muuta. Se olisi hienoa. -Upeaa. 633 00:39:14,040 --> 00:39:15,720 -Lähetän tiedot. -Hienoa. 634 00:39:15,880 --> 00:39:17,560 -Hyvää joulua. -Hyvää joulua. 635 00:39:17,720 --> 00:39:21,000 -Hyvää joulua. -Oli hauska tavata. 636 00:39:21,160 --> 00:39:24,600 Onneksi Pine Valley saa pian lisäapua. 637 00:39:24,760 --> 00:39:27,960 Tarkoitan Davea. Hän nai sukuun ja voi auttaa. 638 00:39:28,120 --> 00:39:30,680 Se on hyvä asia. 639 00:39:30,840 --> 00:39:34,360 Niistä puheen ollen, meidän pitäisi viedä nämä laatikot- 640 00:39:34,520 --> 00:39:37,040 -ja palata mahdollisimman pian. 641 00:39:46,200 --> 00:39:50,840 -Natalie, onko kaikki hyvin? -Mitä? Totta kai. 642 00:39:51,000 --> 00:39:53,320 Olit tosi hiljainen paluumatkalla. 643 00:39:53,480 --> 00:39:56,520 Anteeksi. Minulla on paljon ajateltavaa. 644 00:39:56,680 --> 00:39:59,640 -Taidan tietää, mikä sinua vaivaa. -Tiedätkö? 645 00:39:59,800 --> 00:40:02,560 -Dave. -Dave? 646 00:40:05,920 --> 00:40:08,720 -Ymmärrän kyllä syyn. -Mitä Davesta? 647 00:40:08,880 --> 00:40:12,840 Sinun on myönnettävä, ettette ole ilmiselvin pari. 648 00:40:14,800 --> 00:40:16,600 Dave on mukava tyyppi. 649 00:40:16,760 --> 00:40:20,320 -Hän on vain rento. -Mitä vikaa rentoudessa on? 650 00:40:20,480 --> 00:40:24,760 Ei mitään. Se ei vain ole sinun tyyliäsi. 651 00:40:24,920 --> 00:40:29,280 Olet energinen, kiihkeä, sähköinen. 652 00:40:29,440 --> 00:40:32,640 Ymmärrän, miksi pelkäät tylsistyväsi Daven kanssa. 653 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Ei Dave ole tylsä. 654 00:40:35,440 --> 00:40:40,240 Tarkoitan, että tarvitset jonkun, joka pitää sinut varpaillasi. 655 00:40:40,400 --> 00:40:42,800 Joka saa ajattelemaan ja nauramaan. 656 00:40:44,160 --> 00:40:49,160 Olet tosi ylimielinen. Luuletko tuntevasi minut? 657 00:40:49,320 --> 00:40:52,760 Koska vietimme pari päivää yhdessä, luimme blogikirjoituksia- 658 00:40:52,920 --> 00:40:56,960 -männyistä, saippuoista ja öljyistä. Näetkö sieluuni? 659 00:40:57,120 --> 00:40:58,960 Jos luulet niin, erehdyt. 660 00:40:59,120 --> 00:41:01,160 En tarkoittanut sitä. 661 00:41:02,360 --> 00:41:07,760 Dave on juuri sitä, mitä haluan sulhaseltani. 662 00:41:07,920 --> 00:41:09,560 Niinkö? Mitä? 663 00:41:10,560 --> 00:41:14,720 Hänellä on... Se on hänen... Se on hänen davemaisuutensa. 664 00:41:14,880 --> 00:41:17,800 -Mitä se edes tarkoittaa? -Täsmälleen. 665 00:41:21,760 --> 00:41:24,160 Hei, Natalie. Palasitko jo? 666 00:41:25,360 --> 00:41:27,520 Ajattelin vain auttaa vähän. 667 00:41:30,080 --> 00:41:31,480 Huomaatko? 668 00:41:32,920 --> 00:41:35,920 Tarvitsemme apua, ja Dave auttaa. 669 00:41:37,240 --> 00:41:40,200 -Juuri sitä tarkoitan. -Hän ei ole ainoa. 670 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Mitä sinä teet? 671 00:41:57,640 --> 00:42:01,400 Natalie, auttaisitko minua yhden jutun kanssa? 672 00:42:01,560 --> 00:42:02,920 -Nyt. -Kyllä. 673 00:42:08,440 --> 00:42:11,240 No niin, peloton johtaja, miten Joshin kanssa menee? 674 00:42:11,400 --> 00:42:13,600 Uskooko hän yhä tarinaamme? 675 00:42:13,760 --> 00:42:17,680 En ole varma, uskooko hän minun ja Daven olevan pari. 676 00:42:17,840 --> 00:42:24,720 Mitä hän vielä haluaa? Serenadeja? Samanlaiset tatuoinnit? 677 00:42:24,880 --> 00:42:27,360 Oikeat häätkään tuskin vakuuttaisivat häntä. 678 00:42:31,720 --> 00:42:35,680 Voisin pyytää Davea lisäämään romantiikkaa. 679 00:42:35,840 --> 00:42:38,240 -Oletko varma? -Totta kai. 680 00:42:38,400 --> 00:42:41,160 -Anteeksi. -Odota. 681 00:42:41,320 --> 00:42:44,240 Kyse ei ole siitä. Törmäsin Prenticeen 682 00:42:44,400 --> 00:42:46,520 Hän tahtoo lisätilauksen ensi vuodelle. 683 00:42:46,680 --> 00:42:48,400 -Sehän on hienoa. -Niin, mutta... 684 00:42:48,560 --> 00:42:51,640 Emme ole pysyä tahdissa. Koristeissa olemme jäljessä. 685 00:42:51,800 --> 00:42:53,440 Kirjanpito laahaa viikkoja. 686 00:42:53,600 --> 00:42:56,400 Voin hoitaa kirjanpidon tänään. Tunnen ohjelman. 687 00:42:56,560 --> 00:42:58,400 Tekisit töitä myöhään. 688 00:42:58,560 --> 00:43:01,720 Sen sijaan, että sinä teet töitä myöhään? Minä vaadin. 689 00:43:01,880 --> 00:43:04,400 Olemme kaikki täällä auttamassa. 690 00:43:04,560 --> 00:43:09,560 -Aivan. Meidän on pidettävä yhtä. -Aivan. 691 00:43:09,720 --> 00:43:13,520 Keskity. Älä anna ajatusten harhailla. 692 00:43:13,680 --> 00:43:16,800 Mikään ei saa häiritä. 693 00:43:24,560 --> 00:43:26,760 Mitä sanoitkaan häiriötekijöistä? 694 00:43:28,880 --> 00:43:32,000 -Pitäisikö heidät pysäyttää? -En ole varma, haluanko. 695 00:43:32,160 --> 00:43:35,360 En minäkään. Okei, heidät pitää pysäyttää. 696 00:43:35,520 --> 00:43:38,440 -Oletko varma? -En. 697 00:43:38,600 --> 00:43:41,640 -Puita ei ehkä ole enää. -Se voi olla sen arvoista. 698 00:43:47,360 --> 00:43:50,800 Kaakaotauko. Ei, ei, ei. 699 00:43:50,960 --> 00:43:55,200 Kaakaotauko. Tulkaa. Minä katson. Tulkaa. 700 00:43:55,360 --> 00:43:57,560 Tulkaa nyt. Hyvät pojat. 701 00:44:06,600 --> 00:44:08,560 Minä vaadin. 702 00:44:16,320 --> 00:44:17,880 Minun on pitänyt kysyä. 703 00:44:18,040 --> 00:44:20,240 Milloin valitsette kuusen- 704 00:44:20,400 --> 00:44:22,960 -ja tuotte sen tänne käsintehdyllä reellä? 705 00:44:24,080 --> 00:44:26,400 Pian. Hyvin pian. 706 00:44:26,560 --> 00:44:29,080 Se olisi hyvä tilaisuus saada kuvia artikkeliin. 707 00:44:29,240 --> 00:44:33,040 -Voit käyttää niitä blogissasi. -Hyvä idea. 708 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 Minä kokoan muut. 709 00:44:34,920 --> 00:44:37,640 Jääkää te tänne. Lopettakaa. 710 00:44:37,800 --> 00:44:41,680 Tuo saa riittää tältä päivältä. 711 00:44:41,840 --> 00:44:44,440 -Dave, laske se alas. -Hän laskee omansa ensin. 712 00:44:44,600 --> 00:44:47,600 Minä otan tämän. 713 00:44:47,760 --> 00:44:50,040 -Dave, ei. Laske se alas. -Selvä. 714 00:44:50,200 --> 00:44:51,600 Kiitos. 715 00:44:53,600 --> 00:44:55,200 -Kiitos. -Siis... 716 00:44:56,560 --> 00:44:58,000 Hyvä on. 717 00:45:11,200 --> 00:45:15,880 Anteeksi, että jouduit lähtemään töistä typerän juonen takia. 718 00:45:16,040 --> 00:45:19,280 Juoni voi olla typerä, mutta juuri tätä kaikki kaipasivat. 719 00:45:19,440 --> 00:45:21,720 Tekemistä on paljon. 720 00:45:21,880 --> 00:45:27,320 Työ on tärkeää, mutta joskus työkalut on teroitettava- 721 00:45:27,480 --> 00:45:30,200 -jotta voi työskennellä tehokkaammin. 722 00:45:30,360 --> 00:45:33,560 -Tiedätkö, mitä tarkoitan? -Luulen niin. 723 00:45:35,240 --> 00:45:38,240 Mihin hän on ryhtymässä? Suo anteeksi. 724 00:45:46,120 --> 00:45:48,040 Hei. 725 00:45:48,200 --> 00:45:51,800 Anteeksi, tulen kohta. Halusin vain kuvata tämän paikan. 726 00:45:51,960 --> 00:45:54,560 -Mikä se on? -Tämä on suuri lehto. 727 00:45:54,720 --> 00:45:57,160 Kaikki tilan puut ovat riippuvaisia näistä. 728 00:45:57,320 --> 00:46:01,720 Ne ovat tilan sydän. Lempipaikkani koko maailmassa. 729 00:46:01,880 --> 00:46:03,680 Huomaan sen. 730 00:46:06,080 --> 00:46:07,800 Ja ymmärrän syyn. 731 00:46:07,960 --> 00:46:11,160 Täällä täytyy olla kaunista, kun kaikki on valaistu. 732 00:46:11,320 --> 00:46:13,800 Niin täytyy. 733 00:46:13,960 --> 00:46:16,240 Harmi, että jouduit luopumaan perinteestä. 734 00:46:16,400 --> 00:46:17,840 -Eikö ole keinoa... -Ei. 735 00:46:18,000 --> 00:46:21,160 Palautamme valot jonain päivänä. 736 00:46:21,320 --> 00:46:23,520 Jonain päivänä. 737 00:46:23,680 --> 00:46:28,160 Natalie, olen pahoillani siitä, mitä sanoin Davesta. 738 00:46:28,320 --> 00:46:30,920 Olit oikeassa. Olin ylimielinen. 739 00:46:31,080 --> 00:46:34,120 Toivottavasti tiedät, että ansaitset olla onnellinen. 740 00:46:36,000 --> 00:46:42,080 Kiitos. Olen tyytyväinen isosta tilauksesta ja työstä huolimatta. 741 00:46:42,240 --> 00:46:44,880 Tämä on paras joulu pitkään aikaan. 742 00:46:45,960 --> 00:46:47,800 Niin minustakin. 743 00:46:48,960 --> 00:46:51,760 -Parasta palata muiden luo. -Aivan. 744 00:46:51,920 --> 00:46:55,400 -Merkitsen GPS:n tähän. -Pelkäätkö, että eksyt? 745 00:46:55,560 --> 00:46:58,760 -Olisin voinut tuoda leivänmuruja. -Artikkelia varten. 746 00:47:00,160 --> 00:47:03,040 Lukijoillesi ei voi olla tärkeää- 747 00:47:03,200 --> 00:47:05,240 -tietää joka puun tarkkaa sijaintia. 748 00:47:05,400 --> 00:47:07,560 Ei heille, vaan minulle. 749 00:47:08,800 --> 00:47:12,240 On kai liikaa toivottu, ettet etsinyt minua netistä. 750 00:47:12,400 --> 00:47:14,760 En tietenkään. No, en paljon. 751 00:47:14,920 --> 00:47:18,200 Näit kirjoittamani jutun ja sen, että mokasin. 752 00:47:18,360 --> 00:47:22,200 -Se oli varmasti vahinko. -Luulin niin silloin, mutta nyt... 753 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Et valehtelisi tahallasi. 754 00:47:24,640 --> 00:47:26,760 En valehdellutkaan. Tarkistin lähteeni- 755 00:47:26,920 --> 00:47:29,040 -mutta en niin hyvin kuin olisi pitänyt. 756 00:47:29,200 --> 00:47:31,760 Tiesin sen silloin. 757 00:47:31,920 --> 00:47:33,800 Olin niin varma, että tein oikein- 758 00:47:33,960 --> 00:47:38,000 -etten huomioinut ääntä, joka sanoi minun toimivan väärin. 759 00:47:38,160 --> 00:47:41,320 Olisi pitänyt kaivaa syvemmältä. Se oli työtäni. 760 00:47:41,480 --> 00:47:44,440 Siksi olet niin huolissasi yksityiskohdista. 761 00:47:44,600 --> 00:47:46,440 Tuplatarkistus on uusi mottoni. 762 00:47:46,600 --> 00:47:49,800 Toimittaja on lukijoille velkaa totuuden ja vain totuuden. 763 00:47:49,960 --> 00:47:52,320 Siinä on paljon totuutta. 764 00:47:52,480 --> 00:47:54,960 Ja jos mokaan taas, ainoat työt, jotka saan- 765 00:47:55,120 --> 00:47:57,760 -ovat nappulaliigan tuloksia ja eilisen säätä. 766 00:47:58,920 --> 00:48:02,040 Niin. Se olisi kamalaa. 767 00:48:08,840 --> 00:48:11,360 -Tuo näyttää hyvältä. -Dave. 768 00:48:11,520 --> 00:48:15,920 Sinä tiedät paremmin kuin minä, mutta se näyttää hyvältä. 769 00:48:17,080 --> 00:48:22,480 -Miksi sanot niin? -Se on hyvin puumainen. 770 00:48:25,200 --> 00:48:27,200 Olen halunnut puhua kanssasi. 771 00:48:27,360 --> 00:48:30,520 Minäkin olen halunnut puhua sinun kanssasi. 772 00:48:30,680 --> 00:48:33,320 -Halusin sanoa... -Sinun pitää lisätä... 773 00:48:33,480 --> 00:48:36,400 -...romantiikkaa Natalien kanssa. -Mitä? 774 00:48:38,000 --> 00:48:40,600 Senkö halusit sanoa? 775 00:48:40,760 --> 00:48:43,080 Selitin, miten tärkeää tämä on tilalle. 776 00:48:43,240 --> 00:48:45,120 Tiedän, mutta... 777 00:48:48,600 --> 00:48:50,760 Oletko varma, että haluat sitä? 778 00:48:52,120 --> 00:48:56,400 Totta kai. Juuri sitä haluan. 779 00:48:56,560 --> 00:49:00,040 Hyvä on sitten. Lisää romantiikkaa siis. 780 00:49:01,240 --> 00:49:05,080 Hyvä. Kiitos. 781 00:49:05,240 --> 00:49:09,840 Olet oikeassa kuusesta. Tämä se taitaa olla. 782 00:49:10,960 --> 00:49:15,600 Hei, kaikki. Dave löysi meille puun. 783 00:49:16,720 --> 00:49:19,440 Isoisovanhempani perustivat tilan 1930-luvulla- 784 00:49:19,600 --> 00:49:21,200 -vaikka oli lama. 785 00:49:21,360 --> 00:49:25,200 Sitten se siirtyi vanhimmalle lapselle, ja lopulta minulle. 786 00:49:25,360 --> 00:49:29,360 Miten saitte idean laajentaa muihin mäntypohjaisiin tuotteisiin? 787 00:49:29,520 --> 00:49:31,480 Se oli Natalien idea. 788 00:49:31,640 --> 00:49:35,600 Hän kaivoi esiin vanhoja reseptejä. En olisi selvinnyt ilman häntä. 789 00:49:35,760 --> 00:49:37,080 Katso tätä. 790 00:49:37,240 --> 00:49:39,680 Yksi Pine Valleyn tärkeimmistä perinteistä on- 791 00:49:39,840 --> 00:49:41,360 -kotitekoiset lahjat. 792 00:49:41,520 --> 00:49:44,280 Haluatko vihjata, mitä annat tänä vuonna? 793 00:49:46,400 --> 00:49:49,240 Se ei olisi yllätys, jos vihjaisin. 794 00:49:50,280 --> 00:49:52,160 Ne ovat hyviä. 795 00:49:53,160 --> 00:49:57,360 Mikä on salainen kotitekoinen lahja, jonka annat tänä vuonna? 796 00:49:59,240 --> 00:50:01,520 Kotitekoinen lahja? 797 00:50:01,680 --> 00:50:06,280 Millainen pukin apuri olisin, jos luovuttaisin lahjojen arvoituksen? 798 00:50:06,440 --> 00:50:09,880 Ei toimittajaa voi syyttää kysymisestä. 799 00:50:10,040 --> 00:50:14,040 Mikä on Pine Valleyn salaisuus työn ja perinteiden tasapainottamisessa? 800 00:50:14,200 --> 00:50:17,160 Se ei ole mikään salaisuus. Se on Natalien ansiota. 801 00:50:17,320 --> 00:50:19,160 Se ei siis ole mikään arvoitus. 802 00:50:20,360 --> 00:50:23,880 Kun Elsita tuli tänne joulun ajaksi- 803 00:50:24,040 --> 00:50:26,120 -Natalie varmisti meille yhteistä aikaa- 804 00:50:26,280 --> 00:50:28,720 -vaikka se merkitsi hänelle lisää töitä. 805 00:50:28,880 --> 00:50:33,560 Kotitekoiset lahjani. En tietenkään voi kertoa. 806 00:50:33,720 --> 00:50:35,320 Mitä muut sanoivat tekevänsä? 807 00:50:35,480 --> 00:50:37,320 Kaikki ovat pysyneet vaiti. 808 00:50:37,480 --> 00:50:39,920 Olitteko sinä ja Natalie aina läheisiä? 809 00:50:40,080 --> 00:50:44,600 Ensitapaamisestamme lähtien, koska olin vauva. 810 00:50:44,760 --> 00:50:46,080 Kysy häneltä. 811 00:50:46,240 --> 00:50:47,600 Olitte siis läheisiä. 812 00:50:47,760 --> 00:50:50,080 Perustitte tuotantolinjan yhdessä. 813 00:50:50,240 --> 00:50:52,320 Natalie perusti sen. 814 00:50:52,480 --> 00:50:54,520 Collegen jälkeen hypin työstä toiseen. 815 00:50:54,680 --> 00:50:56,400 En löytänyt paikkaani. 816 00:50:56,560 --> 00:50:58,680 Natalie vaati minut tänne- 817 00:50:58,840 --> 00:51:00,520 -nähdäkseni, viihdynkö. 818 00:51:00,680 --> 00:51:02,520 Hän tiesi tämän tuntuvan kodilta. 819 00:51:03,520 --> 00:51:09,600 -Koska sitä se oli. -Niin. Koska se oli. 820 00:51:11,280 --> 00:51:14,960 -Onko muuta kysyttävää? -Siinä taisi olla kaikki. 821 00:51:42,640 --> 00:51:44,040 Natalie. 822 00:51:46,080 --> 00:51:50,720 -Et ole valmis tansseihin. -Anteeksi. 823 00:51:50,880 --> 00:51:54,520 -Luetko blogiasi? -Luen. 824 00:51:54,680 --> 00:51:56,600 Kaikki se tuntuu pahalta-- 825 00:51:56,760 --> 00:51:59,200 -mitä te joudutte kestämään takiani. 826 00:51:59,360 --> 00:52:02,640 Et pakota meitä mihinkään. Me suostuimme tähän. 827 00:52:02,800 --> 00:52:07,680 -Josh ei suostunut. -Eipä kai. 828 00:52:07,840 --> 00:52:10,440 Yritän vain selvittää, mikä meni pieleen. 829 00:52:12,000 --> 00:52:15,120 -Tarvitsetko apua? -Kyllä. 830 00:52:15,280 --> 00:52:17,200 Hiukset kiinni? 831 00:52:18,800 --> 00:52:20,840 Selvisikö blogista mitään? 832 00:52:21,000 --> 00:52:26,480 Vaikka ne asiat eivät olleetkaan totta- 833 00:52:26,640 --> 00:52:30,400 -ne eivät tuntuneet valheilta, kun kirjoitin ne. 834 00:52:30,560 --> 00:52:33,360 Ne eivät vieläkään tunnu valheilta. 835 00:52:33,520 --> 00:52:37,440 -Tekeekö se minusta kauhean? -Ei. 836 00:52:37,600 --> 00:52:40,400 Natalie. Olet parhaita tuntemiani ihmisiä. 837 00:52:40,560 --> 00:52:45,920 -Miten sitten tein jotain tällaista? -En tiedä. 838 00:52:46,080 --> 00:52:49,800 Meidän pitää valmistautua tansseihin, tai myöhästymme. 839 00:52:49,960 --> 00:52:54,360 -Tule, autan sinua. -Saanko lainata kimallekorkkareitasi? 840 00:52:54,520 --> 00:52:58,480 -Ei mennä liian pitkälle. -Juuri noin sisko sanoisi. 841 00:53:22,360 --> 00:53:24,240 Hyvää joulua. 842 00:53:31,200 --> 00:53:32,720 Vau. 843 00:53:34,920 --> 00:53:39,000 -Näytät kauniilta. -Kiitos. 844 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 Hankin sinulle kukkarannekkeen. 845 00:53:43,880 --> 00:53:45,520 Todella mukavaa, Dave. 846 00:53:49,480 --> 00:53:51,320 Hei sitten. 847 00:53:51,480 --> 00:53:57,240 Mieheni on tuossa Olen hänen suurin faninsa 848 00:53:58,360 --> 00:54:03,000 Ympärilläni sataa lunta 849 00:54:03,160 --> 00:54:04,920 Miten hurmaava pari. 850 00:54:05,080 --> 00:54:07,200 Mitä te täällä teette? 851 00:54:07,360 --> 00:54:09,520 Nautin tanssiaisista lukemisesta niin- 852 00:54:09,680 --> 00:54:12,520 -että päätin tulla katsomaan niitä itse. 853 00:54:12,680 --> 00:54:16,680 Joulun rakkaustarina. Mikä voisi olla romanttisempaa? 854 00:54:17,800 --> 00:54:21,040 Jep, romanttista. 855 00:54:21,200 --> 00:54:24,680 Suotteko anteeksi? Taidan tarvita boolia. 856 00:54:27,440 --> 00:54:30,840 Se sai minut vain Haluamaan häntä enemmän 857 00:54:39,840 --> 00:54:43,080 Taas yksi vuosi on kulunut 858 00:54:45,880 --> 00:54:47,440 Luulin nähneeni kasvosi 859 00:54:47,600 --> 00:54:49,880 Anteeksi. Saanko luvan? 860 00:54:50,040 --> 00:54:52,360 Kiitos paljon. 861 00:54:52,520 --> 00:54:55,160 Mary yritti opettaa minulle tämän tanssin. 862 00:54:55,320 --> 00:54:58,040 -En taida osata. -Meidän on parasta... 863 00:54:58,200 --> 00:55:00,400 Alla mistelinoksan 864 00:55:00,560 --> 00:55:04,680 Siellä tahdon olla 865 00:55:06,160 --> 00:55:08,880 -Tanssitaanko? -Joo. 866 00:55:28,640 --> 00:55:32,240 Anteeksi. Luulin panneeni sen äänettömälle. 867 00:55:38,400 --> 00:55:40,720 -Hei? Morgan? -Josh, hei. 868 00:55:40,880 --> 00:55:42,800 -Miten artikkeli edistyy? -Hienosti. 869 00:55:42,960 --> 00:55:45,320 Perhe on ihana ja tila on kaunis. 870 00:55:45,480 --> 00:55:49,160 -Saitko lähettämäni kuvat? -Ne ovat upeita. 871 00:55:49,320 --> 00:55:51,520 -On vain yksi asia. -Mikä? 872 00:55:51,680 --> 00:55:54,960 Aikataulu on tiukka, joten tarkistin faktat. 873 00:55:55,120 --> 00:55:57,440 Onko lähettämissäni muistiinpanoissa vikaa? 874 00:55:57,600 --> 00:56:02,080 Ei, ne ovat täydellisiä, mutta löysimme poikkeavuuksia blogista. 875 00:56:03,120 --> 00:56:05,800 Lähetän listan. Voisitko selvittää ne? 876 00:56:05,960 --> 00:56:08,080 Tuskin se on mitään merkittävää. 877 00:56:08,240 --> 00:56:11,200 Nämä ovat aidoimpia tapaamiani ihmisiä. 878 00:56:23,160 --> 00:56:26,200 No niin, Ailut, Suivakat ja Mutsikit. 879 00:56:26,360 --> 00:56:30,840 Valitkaa parinne illan viimeistä tanssia varten. 880 00:56:33,160 --> 00:56:35,200 Saanko tämän tanssin? 881 00:56:38,120 --> 00:56:39,520 Sinun pitäisi mennä. 882 00:57:17,640 --> 00:57:19,840 Anteeksi kauheasti. 883 00:57:21,320 --> 00:57:23,120 Olen tosi pahoillani. 884 00:57:28,720 --> 00:57:30,720 Ei, mene huolehtimaan Lisasta. 885 00:57:31,760 --> 00:57:33,800 Anteeksi. 886 00:57:35,400 --> 00:57:36,880 Oletko kunnossa? 887 00:57:48,720 --> 00:57:50,600 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 888 00:57:50,760 --> 00:57:53,280 -Hyvää joulua. -Hyvää joulua. 889 00:57:54,640 --> 00:57:56,000 Natalie? 890 00:57:57,480 --> 00:57:59,520 Miksi olet vielä täällä? 891 00:57:59,680 --> 00:58:01,440 En löydä Carlosia ja Marya. 892 00:58:01,600 --> 00:58:03,400 Minun piti saada kyyti Lisalta. 893 00:58:04,440 --> 00:58:06,640 Soitin kaikille ja jätin viestejä. 894 00:58:06,800 --> 00:58:09,840 Lopulta joku tajuaa, että minä puutun. 895 00:58:10,000 --> 00:58:13,160 Mutta ei ennen kuin muutut lumiukoksi. 896 00:58:14,880 --> 00:58:19,920 Jätin autoni hotellille ja kävelin tänne. 897 00:58:20,080 --> 00:58:22,640 -Ei se mitään. -Täytyy olla joku. 898 00:58:22,800 --> 00:58:27,040 -Ei, pärjään kyllä. -Odota. 899 00:58:27,200 --> 00:58:29,760 -Vau. -Anteeksi, herra. 900 00:58:29,920 --> 00:58:33,720 Voisitteko antaa meille kyydin Pine Valleyn perhetilalle? 901 00:58:36,400 --> 00:58:38,480 -Tule, sain meille kyydin. -Hyvä on. 902 00:58:41,040 --> 00:58:45,040 -Kiitos. Hei, herra. -Iltaa, neiti. 903 00:58:47,080 --> 00:58:49,240 No niin, lähdetään. 904 00:58:56,640 --> 00:58:58,120 Lisa. 905 00:58:58,280 --> 00:59:01,160 -Mitä on tekeillä? -Mitä teet täällä? 906 00:59:01,320 --> 00:59:06,040 -Varmistan, että olet kunnossa. -Olen kyllä. Olen vain kömpelö. 907 00:59:06,200 --> 00:59:07,920 -Oletko vihainen? -En. 908 00:59:08,080 --> 00:59:10,560 Tein kaiken, mitä pyysit. 909 00:59:10,720 --> 00:59:13,400 Silloinkin, kun en tiennyt, mitä oli tekeillä. 910 00:59:13,560 --> 00:59:18,640 Tiedän. Et ole tehnyt mitään väärää. Olet ollut mahtava. 911 00:59:18,800 --> 00:59:22,040 -Olet silti vihainen. -En ole vihainen. 912 00:59:22,200 --> 00:59:29,160 Olen kunnossa. En todellakaan ole kunnossa. 913 00:59:29,320 --> 00:59:32,480 -Hei. -Näetkö? 914 00:59:33,600 --> 00:59:39,800 Kun soitit ja kerroit tulevasi kaupunkiin ja tilalle, luulin... 915 00:59:39,960 --> 00:59:43,040 Luulin, että tulit tapaamaan minua. 916 00:59:43,200 --> 00:59:46,800 -Tietysti tulin tapaamaan sinua. -Ei. 917 00:59:46,960 --> 00:59:49,280 Luoja, että olen tyhmä. 918 00:59:50,760 --> 00:59:52,880 Toivoin, että... 919 00:59:53,040 --> 00:59:58,560 Että heräisin jonain aamuna ja uskaltaisin kertoa sinulle- 920 00:59:58,720 --> 01:00:02,080 -että olen ollut hulluna sinuun vuosia? 921 01:00:05,680 --> 01:00:10,960 Mitä? Se on vähän enemmän kuin toivoin. 922 01:00:11,120 --> 01:00:13,160 -Niinkö siinä kävi? -Pyysit... 923 01:00:13,320 --> 01:00:18,560 ...esittämään Natalien sulhasta. En saanut tilaisuutta kertoa. 924 01:00:18,720 --> 01:00:20,640 Sanoit kaikenlaista Nataliesta. 925 01:00:20,800 --> 01:00:24,080 Hänen kauneudestaan. Tiesit hänestä niin paljon. 926 01:00:24,240 --> 01:00:28,680 Tiesin ne asiat vain, koska olet kertonut ne minulle. 927 01:00:28,840 --> 01:00:33,640 Natalie on yhtä fiksu, kiltti ja ihana kuin olet aina sanonut. 928 01:00:33,800 --> 01:00:36,800 Toivottavasti ei haittaa, jos pidän sinusta enemmän. 929 01:00:37,960 --> 01:00:39,960 -Pidätkö? -Pidän. 930 01:00:40,120 --> 01:00:43,280 -Minä olen tosi kömpelö. -Kömpelys ei haittaa. 931 01:00:43,440 --> 01:00:45,560 Olen kömpelysmiehesi. 932 01:00:52,600 --> 01:00:54,320 Minun pitää kysyä jotain. 933 01:00:54,480 --> 01:00:57,440 -Se koskee blogiasi. -Niin? 934 01:00:57,600 --> 01:01:00,920 Sen mukaan Pine Valley aloitti kuusitilana 1937- 935 01:01:01,080 --> 01:01:04,440 -mutta talo ostettiin vuonna 1931. 936 01:01:06,440 --> 01:01:08,280 Se ostettiin vuonna 1931- 937 01:01:08,440 --> 01:01:10,680 -mutta kuusia alettiin kasvattaa 1937. 938 01:01:10,840 --> 01:01:13,200 Nimeksi vaihdettiin Pine Valleyn perhetila. 939 01:01:14,280 --> 01:01:15,720 Siinä on järkeä. 940 01:01:15,880 --> 01:01:21,240 Blogisi mukaan männynkäpykoristeet on tehty montereynmännystä- 941 01:01:21,400 --> 01:01:23,280 -mutta laji ei ole listallanne. 942 01:01:23,440 --> 01:01:25,840 Kasvatamme niitä, mutta emme myy joulupuina- 943 01:01:26,000 --> 01:01:27,920 -koska muoto ei ole perinteinen. 944 01:01:28,080 --> 01:01:30,880 Niiden kävyt sopivat erinomaisesti koristeisiin. 945 01:01:31,040 --> 01:01:33,800 Ymmärrän. Siinä on järkeä. 946 01:01:39,920 --> 01:01:42,360 Sinulla on... 947 01:01:44,040 --> 01:01:45,640 ...kimallelankaa. 948 01:01:50,080 --> 01:01:53,360 Haluan kiittää sinua ja koko perhettäsi- 949 01:01:53,520 --> 01:01:56,160 -siitä, että teette oloni kotoisaksi. 950 01:01:56,320 --> 01:01:59,880 Viime päivät Pine Valleyssa ovat tehneet minulle hyvää. 951 01:02:00,040 --> 01:02:02,440 Etenkin tällaisen vuoden jälkeen. 952 01:02:03,560 --> 01:02:06,240 En voi uskoa olleeni niin lyhytnäköinen ja typerä. 953 01:02:06,400 --> 01:02:09,320 Kaikki tekevät virheitä. Siis... 954 01:02:09,480 --> 01:02:11,680 Kaikki ansaitsevat toisen mahdollisuuden. 955 01:02:11,840 --> 01:02:14,080 -Päätoimittajasi pitäisi tietää se. -Niin. 956 01:02:14,240 --> 01:02:15,880 Sinunkin pitäisi tietää se. 957 01:02:16,040 --> 01:02:19,160 Anna itsellesi virhe anteeksi. 958 01:02:19,320 --> 01:02:22,960 Mennyttä ei voi korjata, mutta jatkossa voi toimia paremmin. 959 01:02:25,200 --> 01:02:27,280 Tarkoitin, mitä sanoin. 960 01:02:27,440 --> 01:02:30,640 Tämä on mukavin joulu pitkään aikaan. 961 01:02:30,800 --> 01:02:32,360 Sama täällä. 962 01:02:32,520 --> 01:02:34,880 Kun olin nuorempi, perheeni oli köyhä- 963 01:02:35,040 --> 01:02:38,520 -mutta äiti teki joulusta erityisen. 964 01:02:38,680 --> 01:02:42,920 Viime vuosina olen ollut niin kiireinen liikeasioiden kanssa- 965 01:02:43,080 --> 01:02:45,000 -että joulu tuntui velvollisuudelta. 966 01:02:45,160 --> 01:02:49,320 Kun näin joulun sinun silmilläsi ja vietin sitä kanssasi- 967 01:02:49,480 --> 01:02:53,200 -muistin, miten paljon rakastan joulua. 968 01:02:54,800 --> 01:02:57,120 Onko lisää kysymyksiä? 969 01:02:57,280 --> 01:03:00,240 Päätoimittajalla oli paljon vahvistettavaa. 970 01:03:00,400 --> 01:03:04,360 Sain tämän tehtävän vain rakentaakseni uskottavuuttani- 971 01:03:04,520 --> 01:03:06,280 -ja hän tahtoo olla varma. 972 01:03:06,440 --> 01:03:08,920 Hyvä, että hän välittää sinusta niin paljon. 973 01:03:09,080 --> 01:03:11,240 En ole huolissani. 974 01:03:11,400 --> 01:03:13,120 Olet rehellisimpiä ihmisiä. 975 01:03:13,280 --> 01:03:15,560 -Josh. -Ja ilta on niin kaunis. 976 01:03:15,720 --> 01:03:18,080 Minun pitää kertoa sinulle jotain tärkeää. 977 01:03:18,240 --> 01:03:19,840 Mitä? 978 01:03:22,080 --> 01:03:26,960 Se voi odottaa paluuta tilalle. Olet oikeassa. Ilta on kaunis. 979 01:03:28,000 --> 01:03:30,960 -Nautitaan siitä. -Hyvä on. 980 01:03:46,640 --> 01:03:48,520 Taivaan kiitos. 981 01:03:57,080 --> 01:03:59,400 -Hyvää yötä. -Hyvää joulua! 982 01:03:59,560 --> 01:04:01,000 Kiitos. 983 01:04:23,520 --> 01:04:27,200 Mikä oli se tärkeä asia, jonka halusit kertoa minulle? 984 01:04:27,360 --> 01:04:29,440 Tarkoitin sitä, mitä sanoin aiemmin. 985 01:04:29,600 --> 01:04:31,720 Paras joulu aikoihin. 986 01:04:31,880 --> 01:04:35,400 On ollut ihanaa toteuttaa vanhoja perinteitä. 987 01:04:35,560 --> 01:04:39,360 -Mutta totuus on... -Mitä te teette? 988 01:04:39,520 --> 01:04:42,600 -Ei, ei, ei. Natalie, me... -Hei, kaverit. 989 01:04:42,760 --> 01:04:44,080 -"Hei, kaverit"? -Älä. 990 01:04:44,240 --> 01:04:47,960 -Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? -Oikeasti? Tyyny? 991 01:04:48,120 --> 01:04:49,520 Mitä peliä oikein pelaat? 992 01:04:49,680 --> 01:04:52,080 -Näinkö tämä menee? -Josh. 993 01:04:52,240 --> 01:04:55,200 Mies, joka vaihtaa siskosta toiseen... 994 01:04:55,360 --> 01:04:58,160 Sinulla on hyvä heittokäsi. Upea heitto. 995 01:04:58,320 --> 01:05:00,240 Haluatko lisää ammuksia? 996 01:05:00,400 --> 01:05:02,440 Anna tulla. Anna tulla, kovis. 997 01:05:06,680 --> 01:05:10,440 Olen pahoillani, että jouduit näkemään tämän. 998 01:05:10,600 --> 01:05:12,720 On parempi tietää, mikä valehteleva... 999 01:05:12,880 --> 01:05:17,000 Dave ei ole valehteleva, petollinen selkään puukottaja. 1000 01:05:17,160 --> 01:05:19,520 -Minä olen. -Mitä? 1001 01:05:19,680 --> 01:05:21,560 Lisa ei ole siskoni. 1002 01:05:21,720 --> 01:05:23,960 Mary-täti oli vain äitini paras ystävä. 1003 01:05:24,120 --> 01:05:26,520 Hän ei ole naimisissa Carlosin kanssa. 1004 01:05:26,680 --> 01:05:30,960 -Valehtelin kaikesta. -Me valehtelimme. 1005 01:05:31,120 --> 01:05:34,080 Käskin Davea esittämään Natalien sulhasta. 1006 01:05:34,240 --> 01:05:36,280 Avioliitto oli painovirhe. 1007 01:05:36,440 --> 01:05:38,720 Et saanut epäillä blogin aitoutta. 1008 01:05:38,880 --> 01:05:43,640 En tajunnut, miten harhaanjohtava blogi oli ennen Prenticen tilausta. 1009 01:05:43,800 --> 01:05:45,960 Tarvitsimme sen tilauksen. 1010 01:05:46,120 --> 01:05:48,720 En uskonut, että sillä olisi väliä. Sitten tulit. 1011 01:05:48,880 --> 01:05:50,440 Olin täydellinen hölmö. 1012 01:05:50,600 --> 01:05:54,480 Ei! Et tehnyt mitään väärää. Me vain... 1013 01:05:54,640 --> 01:05:58,400 Tiesit, mitä tämä tekisi uralleni. Minulle. 1014 01:05:58,560 --> 01:06:01,080 Vannon, että aioin kertoa sinulle. 1015 01:06:01,240 --> 01:06:03,920 En voi uskoa, että luotin sinuun. 1016 01:06:04,080 --> 01:06:06,920 -Josh. Ei, Josh, odota. -Olen niin tyhmä. 1017 01:06:07,080 --> 01:06:08,560 -Ole kiltti. -Älä, Natalie. 1018 01:06:09,720 --> 01:06:12,240 Josh, älä viitsi. 1019 01:06:12,400 --> 01:06:16,160 Mitä oikein tapahtui? 1020 01:06:18,680 --> 01:06:21,160 Josh sai tietää, ettemme ole oikeasti perhe. 1021 01:06:21,320 --> 01:06:23,680 -Onko mitään mahdollisuutta... -Ei. 1022 01:06:23,840 --> 01:06:26,040 Hänen on kerrottava totuus. 1023 01:06:27,560 --> 01:06:29,720 Menetämme tilan. 1024 01:06:30,720 --> 01:06:32,400 Olen pahoillani. 1025 01:06:40,560 --> 01:06:45,680 Petollinen, manipuloiva, epäluotettava. 1026 01:08:38,160 --> 01:08:41,080 Etkö mene nukkumaan? 1027 01:08:42,160 --> 01:08:45,560 En ennen kuin keksin, miten korjaan tämän. 1028 01:08:51,400 --> 01:08:52,840 -Natalie. -En voi. 1029 01:08:53,000 --> 01:08:57,320 Olen keksinyt ratkaisun kaikkiin Pine Valleyn ongelmiin. 1030 01:08:57,480 --> 01:09:00,880 Keksin myös, miten korjaan tämän. Jotenkin. 1031 01:09:02,920 --> 01:09:04,920 -Kaikki on minun syytäni. -Ei. 1032 01:09:05,080 --> 01:09:09,320 Tämä ei ole vain sinun syytäsi. Sovimme kaikki valehtelevamme. 1033 01:09:09,480 --> 01:09:11,800 Olisi pitänyt kertoa panttioikeudesta. 1034 01:09:12,920 --> 01:09:16,200 Katso minua. Olet ottanut niin paljon harteillesi. 1035 01:09:16,360 --> 01:09:18,520 -Ei. -Olet, ja se on liikaa. 1036 01:09:18,680 --> 01:09:22,200 Sinun on aika antaa meidän kaikkien hoitaa osuutemme- 1037 01:09:22,360 --> 01:09:25,000 -koska sitä varten perhe on olemassa. 1038 01:09:26,160 --> 01:09:29,800 Se juuri on ongelma. Jos olisimme perhe, näin ei olisi käynyt. 1039 01:09:36,000 --> 01:09:39,480 Kaipaan äitiäsi aina enemmän tähän aikaan vuodesta. 1040 01:09:40,560 --> 01:09:42,840 Hän oli minulle kuin sisko. 1041 01:09:43,000 --> 01:09:45,400 Hän sanoi aina samaa sinusta. 1042 01:09:48,440 --> 01:09:54,040 Äidin kuoltua en tiennyt, mitä tehdä. 1043 01:09:54,200 --> 01:09:57,480 Kunnes soitit minulle tilasta. 1044 01:09:59,480 --> 01:10:01,520 Tänne tuleminen tuntui kotiinpaluulta. 1045 01:10:01,680 --> 01:10:08,040 Tämä on kotisi, ja me olemme perheesi. 1046 01:10:08,200 --> 01:10:11,840 Etkö tiedä, että perhe ei ole vain sitä, mihin syntyy? 1047 01:10:12,000 --> 01:10:14,920 Se on myös ne, jotka päästää sydämeensä. 1048 01:10:16,080 --> 01:10:19,880 Olen aina halunnut ison perhejoulun, jossa on perinteitä. 1049 01:10:20,040 --> 01:10:22,200 Sain sen vain menettääkseni sen. 1050 01:10:22,360 --> 01:10:25,400 Kuka sanoo, että se pitää menettää? 1051 01:10:25,560 --> 01:10:29,120 -Entä tila? -Tila ei ole yhtä kuin perhe. 1052 01:10:29,280 --> 01:10:32,400 Keksimme aina keinon pysyä yhdessä. 1053 01:10:32,560 --> 01:10:35,200 On vielä yksi asia. 1054 01:10:35,360 --> 01:10:38,960 Me perheenä tiedämme, että totuus on tärkeintä. 1055 01:10:39,120 --> 01:10:42,160 Tärkeämpää kuin liiketoiminta tai tila. 1056 01:10:42,320 --> 01:10:45,240 -Sinäkin taidat tietää sen. -Oletko sitä mieltä? 1057 01:10:45,400 --> 01:10:49,440 -Lisa ja Carloskin tietävät. Okei? -Okei. 1058 01:10:49,600 --> 01:10:51,520 Tule tänne. 1059 01:10:59,840 --> 01:11:02,760 Unohdit tämän. 1060 01:11:02,920 --> 01:11:04,240 Kiitos. 1061 01:11:05,480 --> 01:11:09,560 Artikkeli on jo kirjoitettu, joten mitä valheita tulitkaan kertomaan... 1062 01:11:09,720 --> 01:11:13,240 Ei se mitään. Tulin tapaamaan herra Prenticeä. 1063 01:11:13,400 --> 01:11:16,240 -Herra Prentice. -Natalie. 1064 01:11:16,400 --> 01:11:18,840 Tanssit olivat ihanat. Tiesit sen- 1065 01:11:19,000 --> 01:11:22,160 -koska se on Pine Valleyn perheen suosikkiperinne. 1066 01:11:22,320 --> 01:11:26,600 En ole käynyt joulutansseissa sen jälkeen, kun täytin 16. 1067 01:11:26,760 --> 01:11:31,240 Emme ole oikea perhe. Emme biologisessa mielessä. 1068 01:11:31,400 --> 01:11:34,400 Blogini on harhaanjohtava. Se ei ollut tarkoituksellista- 1069 01:11:34,560 --> 01:11:36,760 -mutta se ei silti ole totta. 1070 01:11:36,920 --> 01:11:39,280 -Jestas. -Poistin kaikki blogikirjoitukset. 1071 01:11:39,440 --> 01:11:44,080 Kirjoitin uuden, jossa selitän kaiken. Toivottavasti luette sen. 1072 01:11:44,240 --> 01:11:46,280 Tämä on todellinen paljastus. 1073 01:11:46,440 --> 01:11:50,040 Minun on purettava sopimus Pine Valleyn tilan kanssa. 1074 01:11:50,200 --> 01:11:52,480 -Tänä ja ensi vuonna. -Tiedämme. 1075 01:11:52,640 --> 01:11:58,120 On ikävää menettää asiakkuutenne. Mutta vaikka menettäisimme tilan- 1076 01:11:58,280 --> 01:12:01,600 -emme halua valehdella asiasta. 1077 01:12:01,760 --> 01:12:05,920 Rakastamme toisiamme kovasti, mutta olette oikeassa. 1078 01:12:06,080 --> 01:12:07,840 Emme ole uskomanne perhe. 1079 01:12:08,000 --> 01:12:12,160 -Kaikkea hyvää teille. -Samoin. 1080 01:12:17,000 --> 01:12:19,160 Anteeksi, Josh. 1081 01:12:19,320 --> 01:12:23,280 Halusin pyytää anteeksi eilen, mutta lähdit niin nopeasti. 1082 01:12:23,440 --> 01:12:26,320 -Niin taisin tehdä. -Olemme kaikki pahoillamme. 1083 01:12:26,480 --> 01:12:28,240 Emme halunneet satuttaa sinua. 1084 01:12:28,400 --> 01:12:32,160 He tahtoisivat pyytää anteeksi, mutta pakattavaa on paljon. 1085 01:12:32,320 --> 01:12:34,520 -Pakattavaa? -Ilman Prenticen tilausta... 1086 01:12:34,680 --> 01:12:37,440 ...emme voi maksaa tilan veroja. Joudumme lähtemään. 1087 01:12:39,280 --> 01:12:43,520 -En tiennytkään. -En minäkään ole tiennyt kauaa. 1088 01:12:43,680 --> 01:12:47,040 Siksi tarvitsen sinulta palveluksen. 1089 01:12:47,200 --> 01:12:50,080 -Selvä. -Kun kirjoitat artikkelisi... 1090 01:12:50,240 --> 01:12:53,120 ...kerro vain totuus. Koko totuus. 1091 01:12:53,280 --> 01:12:55,720 -Älä kiirehdi vihaisena. -En tekisi niin. 1092 01:12:55,880 --> 01:13:00,240 Tai ehkä luulet tietäväsi jo kaikki vastaukset. 1093 01:13:00,400 --> 01:13:02,120 Olen kai tehnyt niin. 1094 01:13:02,280 --> 01:13:03,800 Yliopistoartikkelisi? 1095 01:13:03,960 --> 01:13:06,680 Niin. Ymmärrän, mitä tarkoitat. 1096 01:13:06,840 --> 01:13:09,840 Jotta emme kiirehtisi liikaa, voinko kysyä jotain? 1097 01:13:10,000 --> 01:13:12,400 -Hyvä on. -Miksi kirjoitit sen niin? 1098 01:13:12,560 --> 01:13:14,520 Ei ollut tarkoitus. 1099 01:13:14,680 --> 01:13:16,760 Tiedän, mutta teit sen silti. Miksi? 1100 01:13:16,920 --> 01:13:19,400 En tiedä. Kasvoin kahden äitini kanssa. 1101 01:13:19,560 --> 01:13:22,800 Joulu oli ihana, mutta... 1102 01:13:22,960 --> 01:13:25,400 Halusin aina ison perheen, jossa on meteliä- 1103 01:13:25,560 --> 01:13:29,200 -jännitystä ja perinteitä. 1104 01:13:29,360 --> 01:13:32,360 Kun äitini kuoli, minä vain... 1105 01:13:32,520 --> 01:13:37,640 Kaipasin sitä vielä enemmän, enkä uskonut koskaan saavani sitä. 1106 01:13:37,800 --> 01:13:42,360 Aina kun kirjoitin blogikirjoituksen, se oli kuin toivomus. 1107 01:13:42,520 --> 01:13:44,480 Toive perheestä. 1108 01:13:48,240 --> 01:13:51,720 -Siinä ei varmaan ole järkeä. -On siinä. 1109 01:13:51,880 --> 01:13:54,960 -On todella. -Minun pitäisi palata tilalle. 1110 01:13:55,120 --> 01:13:56,600 Meillä on paljon... 1111 01:13:58,000 --> 01:14:01,600 Ei taida olla, mutta haluan mennä kotiin. 1112 01:14:02,600 --> 01:14:06,840 -Hyvää joulua, Josh. -Samoin, Natalie. 1113 01:14:20,400 --> 01:14:23,800 Saippua ja kynttilät eivät sentään pilaannu. 1114 01:14:23,960 --> 01:14:26,640 -Outoa, kun ei tarvitse kiirehtiä. -Niinpä. 1115 01:14:26,800 --> 01:14:29,920 Saan vanhan työni takaisin, mutta mitä sinä aiot tehdä? 1116 01:14:30,080 --> 01:14:36,600 Daven firma etsii työntekijöitä, ja hän uskoo saavansa minulle töitä. 1117 01:14:36,760 --> 01:14:40,320 Uskomatonta! Muutat siis takaisin kaupunkiin. 1118 01:14:40,480 --> 01:14:45,760 -Minun tulee sinua ikävä. -Niin minunkin sinua. 1119 01:14:47,000 --> 01:14:49,960 Ainakin tästä seurasi jotain hyvääkin. 1120 01:14:51,040 --> 01:14:56,600 Itse asiassa tästä seurasi jotain todella hyvää. 1121 01:14:57,640 --> 01:15:01,040 -Onneksi olkoon! -Kiitos, kiitos. 1122 01:15:01,200 --> 01:15:04,120 -Sinusta tulee oikea Mary-mummini. -Niin tulee. 1123 01:15:04,280 --> 01:15:06,440 Uskomatonta. Tämä tapahtui niin nopeasti. 1124 01:15:06,600 --> 01:15:08,240 Ei se niin nopeasti mennyt. 1125 01:15:08,400 --> 01:15:11,000 Meistä on tuntunut tältä jo jonkin aikaa. 1126 01:15:11,160 --> 01:15:16,440 Meidät piti vain saada toimimaan sen mukaisesti. 1127 01:15:16,600 --> 01:15:20,160 Koska tämä on viimeinen joulumme Pine Valleyssa- 1128 01:15:20,320 --> 01:15:21,800 -haluan siitä parhaan. 1129 01:15:21,960 --> 01:15:25,200 Kuka tulee mukaan hakemaan viime hetken illallistarvikkeita? 1130 01:15:25,360 --> 01:15:27,040 Minun pitää pakata toimisto. 1131 01:15:27,200 --> 01:15:29,400 Älä nyt. Sen ehtii myöhemminkin. 1132 01:15:29,560 --> 01:15:31,560 -Hoidan sen. -Entä sinä? 1133 01:15:31,720 --> 01:15:34,920 -Onko siellä karkkikeppejä? -Kyllä on. 1134 01:15:35,080 --> 01:15:38,760 -Haluatko ripustaa mistelinoksia? -Sopii minulle. 1135 01:15:38,920 --> 01:15:41,600 -Tarvitsetko jotain keskustassa? -En. 1136 01:15:41,760 --> 01:15:44,440 Kaikki tarvitsemani on täällä, kun palaatte. 1137 01:15:44,600 --> 01:15:47,320 -Hienoa. -Mennään. Kengät jalkaan. 1138 01:15:47,480 --> 01:15:49,720 -Ja hattu. -Selvä. 1139 01:15:53,320 --> 01:15:58,360 HYVÄÄ JOULUA 1140 01:16:05,440 --> 01:16:07,640 -Ei! -Ole hyvä. 1141 01:16:07,800 --> 01:16:10,160 Kiitos paljon, Carlos. 1142 01:16:11,160 --> 01:16:14,240 Tämä on uskomatonta. Lopettakaa kuhertelu. 1143 01:16:14,400 --> 01:16:16,640 -Emme kuhertele. -Kuulostat syylliseltä. 1144 01:16:16,800 --> 01:16:20,120 No niin, no niin. Vielä ei ole joulu- 1145 01:16:20,280 --> 01:16:23,960 -mutta halusin antaa kaikille itsetehdyt lahjani. 1146 01:16:24,120 --> 01:16:26,560 Keksin sen vain blogia varten. 1147 01:16:26,720 --> 01:16:28,600 Ei sinun olisi tarvinnut. 1148 01:16:28,760 --> 01:16:30,440 En voinut vastustaa. 1149 01:16:30,600 --> 01:16:33,880 -En minäkään. Mene. -Okei. 1150 01:16:34,040 --> 01:16:36,840 Kaikille on itsetehdyt huivit. 1151 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 Minäkään en voinut vastustaa. 1152 01:16:40,480 --> 01:16:43,400 En tiedä, mitä sanoa. 1153 01:16:43,560 --> 01:16:46,880 Paitsi että on hyvä, että luen omaa blogiani. 1154 01:16:48,120 --> 01:16:49,880 Kotitekoiset lahjat kaikille. 1155 01:16:51,800 --> 01:16:54,160 Syö tämä nopeasti. Se on hyvää. 1156 01:16:55,600 --> 01:16:58,080 Tämä ei ole itsetehty, mutta pyydän anteeksi- 1157 01:16:58,240 --> 01:17:01,600 -aiempaa käytöstäni. Hankin uuden maljakon. 1158 01:17:01,760 --> 01:17:03,080 Ei! 1159 01:17:04,640 --> 01:17:08,360 Liian pian, Dave. Liian pian. Elsa, minulla on yksi sinulle. 1160 01:17:08,520 --> 01:17:10,800 Tämä on Lisalle. 1161 01:17:10,960 --> 01:17:14,080 -Kauniita nimiä. -Tästäkö ruukkuja tehdään? 1162 01:17:14,240 --> 01:17:19,880 -Siksi olemme iloisia tänään. -Hyvä on. Menen mukana. 1163 01:17:20,040 --> 01:17:23,720 Kas noin. 1164 01:17:23,880 --> 01:17:26,400 -Tapahtuuko etuovella jotain? -Entä tämä? 1165 01:17:26,560 --> 01:17:32,400 Kiitos. Tämä on söpö. 1166 01:17:32,560 --> 01:17:37,640 Kulkuset, kulkuset Riemuin helkkäilee 1167 01:17:37,800 --> 01:17:42,880 Talven valkohiutaleet Ne hiljaa leijailee 1168 01:17:43,040 --> 01:17:48,840 Rekehen, rekehen Nouse matkaamaan 1169 01:17:49,000 --> 01:17:55,120 Lumi alla jalasten Se laulaa lauluaan 1170 01:17:56,840 --> 01:17:59,480 -Menen avaamaan. -Selvä. 1171 01:17:59,640 --> 01:18:01,320 -Muuta? -"Petteri Punakuono". 1172 01:18:01,480 --> 01:18:03,800 -Hän ei osaa sitä. -Osaapas. 1173 01:18:44,120 --> 01:18:45,800 Vau. 1174 01:18:53,760 --> 01:18:58,320 -On niin... Niin... -Kaunista? 1175 01:18:59,520 --> 01:19:02,880 Josh. Teitkö sinä tämän? 1176 01:19:03,040 --> 01:19:05,440 Keksit suurimman osan blogin perinteistä- 1177 01:19:05,600 --> 01:19:07,480 -etkä ole nähnyt sitä tällaisena. 1178 01:19:08,840 --> 01:19:11,720 Se on kauniimpi kuin osasin kuvitella. 1179 01:19:11,880 --> 01:19:14,800 Kiitos. Eikä vain tästä. 1180 01:19:14,960 --> 01:19:19,880 Autoit tajuamaan, että minulla on se iso perhe, jota luulin tarvitsevani. 1181 01:19:20,040 --> 01:19:23,560 -Minun piti vain nähdä se. -Toivottavasti tajusit muutakin. 1182 01:19:23,720 --> 01:19:25,640 Mitä muuta? 1183 01:19:27,840 --> 01:19:30,000 Natalie. 1184 01:19:31,000 --> 01:19:34,480 Se on herra Prentice. Hän muutti mielensä. 1185 01:19:34,640 --> 01:19:37,040 Tilaus on voimassa. Pidämme tilan. 1186 01:19:37,200 --> 01:19:40,240 -Mitä? Miten? -Törmäsimme häneen kaupungilla. 1187 01:19:40,400 --> 01:19:45,760 Huomautin, että teknisesti ottaen äitisi oli pikkuserkkuni. 1188 01:19:45,920 --> 01:19:48,840 Sanoin, etten malta odottaa pääseväni osaksi perhettä. 1189 01:19:49,000 --> 01:19:51,600 Sanoin, että olisit aina osa elämääni- 1190 01:19:51,760 --> 01:19:54,040 -enkä voisi rakastaa sinua enempää siskona. 1191 01:19:54,200 --> 01:19:57,800 Sanoin, että joulupukki olisi hyvin häpeissään. 1192 01:19:57,960 --> 01:19:59,920 Olitko sinä mukana tässä? 1193 01:20:00,080 --> 01:20:02,720 Vaadin, että hän lukee uuden blogikirjoituksesi- 1194 01:20:02,880 --> 01:20:05,640 -ja sanoin, että se julkaistaan artikkelini sijaan. 1195 01:20:05,800 --> 01:20:08,480 En osaisi selittää Pine Valleyn perhettä paremmin. 1196 01:20:09,680 --> 01:20:12,680 Lisäksi kaikki haluavat Pine Valleyn tilan tuotteita. 1197 01:20:12,840 --> 01:20:15,760 Hänen kannattaa hankkia niitä nyt. 1198 01:20:30,240 --> 01:20:31,840 Ota kiinni! 1199 01:20:48,680 --> 01:20:52,680 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group94904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.