All language subtitles for Until I Kill You S01E01 2024 lOVE 720p WEB-DL HEVC x265 BONE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,760 --> 00:01:04,240 - Oi! Where a helmet. - Sod off. 2 00:01:22,440 --> 00:01:24,720 - Delia. - Morning, Sister. 3 00:01:27,520 --> 00:01:29,520 Uh, Lillian Ashman. 4 00:01:29,720 --> 00:01:33,119 Lilian Ashman. - Yes, darling. - Oh, hello, Lillian. 5 00:01:33,120 --> 00:01:37,439 Oh dear. What have you―? What have we done here? - Oh, I don't know. 6 00:01:37,440 --> 00:01:41,039 - Aw. Well, shall we get it cleaned up, and then you can see the doctor? 7 00:01:41,040 --> 00:01:43,040 OK. Follow me. 8 00:01:43,880 --> 00:01:45,199 You OK? 9 00:01:45,200 --> 00:01:46,879 Good. 10 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 Come on, then. 11 00:01:49,520 --> 00:01:52,439 - What are you gonna wear? - The jumpsuit? 12 00:01:52,440 --> 00:01:54,039 - Yeah, what are you gonna wear? 13 00:01:54,040 --> 00:01:58,520 - Maybe the denim― Do you know the denim jumpsuit I got? 14 00:01:59,520 --> 00:02:01,519 Do you know that girl...? 15 00:02:01,520 --> 00:02:04,279 - Hello, everybody. - Hi. 16 00:02:04,280 --> 00:02:06,280 - Hi, everybody. - Oi. 17 00:02:07,000 --> 00:02:10,559 - Ooh, Peru. Now, there's a place I would love to visit. 18 00:02:10,560 --> 00:02:12,079 One day, eh, um... 19 00:02:12,080 --> 00:02:14,080 Delia. 20 00:02:14,880 --> 00:02:18,960 - Oh, you're in now, Delia. You should make a move. 21 00:02:21,920 --> 00:02:24,120 Oh, she's such an oddball. 22 00:02:24,920 --> 00:02:28,320 What? Oh, it was a joke. - Be nice, Imelda. 23 00:02:57,760 --> 00:02:59,999 Fancy joining us for a drink? 24 00:03:00,000 --> 00:03:02,959 - Oh, I don't think the others would want me there. 25 00:03:02,960 --> 00:03:06,440 - It's not the others that's asking, is it? 26 00:03:42,440 --> 00:03:44,079 - Another? 27 00:03:44,080 --> 00:03:49,479 - No, I've gotta go. You wanna walk to the Tube? - No, no, I'm gonna stay for a drink. 28 00:03:49,480 --> 00:03:51,959 - You'll be all right on your own? - Yeah, sure. 29 00:03:51,960 --> 00:03:55,240 - OK. Good luck with that guy. - What guy? 30 00:03:55,400 --> 00:03:59,880 - You're a dark horse, Delia. I want details on Monday. 31 00:04:08,240 --> 00:04:09,999 - You look like you could do with a hand. What are you drinking? 32 00:04:10,000 --> 00:04:13,879 - Oh, uh, pint of real ale, please. Thank you. Let me give you some― 33 00:04:13,880 --> 00:04:16,519 - It's all right. Go on. I've got this. 34 00:04:16,520 --> 00:04:18,520 I'm John. - Delia. 35 00:04:19,040 --> 00:04:23,879 - Excuse me. Can I get a pint of real ale and the same again for me? Thanks. 36 00:04:23,880 --> 00:04:28,719 I'm a chippie ― carpenter. Work all over. Germany, mostly. 37 00:04:28,720 --> 00:04:32,159 Money's good over there, you know. - I've never been to Germany. 38 00:04:32,160 --> 00:04:40,879 I love travelling. I am a traveller ― not a tourist; very much a traveller. Hot countries, though. I need... 39 00:04:40,880 --> 00:04:42,880 sun and heat. 40 00:04:43,320 --> 00:04:45,079 - So, are you American? 41 00:04:45,080 --> 00:04:47,080 No. No. 42 00:04:47,280 --> 00:04:48,999 I am not American. 43 00:04:49,000 --> 00:04:53,319 No, I was born in Australia, and then I spent the first 13 years of my life in Ontario, Canada, 44 00:04:53,320 --> 00:04:55,759 and then we moved to Detroit, Michigan. 45 00:04:55,760 --> 00:05:01,799 When I was 19, I came over here to live with my grandparents in Scotland, and then London. 46 00:05:01,800 --> 00:05:05,200 I wanted to be a ballet dancer, but, um... 47 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 it― it didn't work out. 48 00:05:08,880 --> 00:05:10,879 - Why's that? You're a great dancer. 49 00:05:10,880 --> 00:05:16,679 - Ballet's very different. It's, um... It's very disciplined, very technical. 50 00:05:16,680 --> 00:05:18,679 - Oh, right. Well, maybe it just wasn't for you. 51 00:05:18,680 --> 00:05:25,360 You're a bit of a free spirit, aren't ya? I can tell that by the way you were moving. 52 00:05:39,720 --> 00:05:41,679 Last orders! 53 00:05:41,680 --> 00:05:44,639 Ladies and gentlemen, that is last orders. 54 00:05:44,640 --> 00:05:47,240 - Do you wanna come back to mine? 55 00:05:48,640 --> 00:05:50,640 - Sure. 56 00:05:57,120 --> 00:05:58,319 Oh! 57 00:05:58,320 --> 00:06:01,320 Damn thing. 58 00:06:02,560 --> 00:06:05,840 - Looks like the frame's warped. - Is it? 59 00:06:06,120 --> 00:06:10,999 - I'm a carpenter; I told you. - Oh, yeah, that's right; you said. 60 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Come in. 61 00:06:25,120 --> 00:06:27,279 - These all from your travels? - Yeah. 62 00:06:27,280 --> 00:06:32,839 Oh, that's an incense holder. It's in the shape of the Hindu 'Om' sign. 63 00:06:32,840 --> 00:06:38,040 I bought it in a holy Hindu town on the banks of the river Ganges. 64 00:06:38,760 --> 00:06:40,439 I made that. 65 00:06:40,440 --> 00:06:46,520 Yeah, I was in Mexico, walking along the beach, and I found it. It's coral. 66 00:06:59,720 --> 00:07:04,320 Yeah, you see, so, um, yeah, Israel, Sri Lanka. - Mm-hm. 67 00:07:04,920 --> 00:07:06,920 - Um, Honduras, Kenya. 68 00:07:08,560 --> 00:07:10,560 And... 69 00:07:10,680 --> 00:07:16,159 Yeah, Mexico. - That's impressive, that. I've only been to places in Europe. 70 00:07:16,160 --> 00:07:17,959 - Oh, there's some beautiful places in Europe. 71 00:07:17,960 --> 00:07:21,319 - Have you been to Amsterdam? That's the last place I was in. 72 00:07:21,320 --> 00:07:24,600 It's interesting, that city, you know. 73 00:07:27,560 --> 00:07:28,879 Haven't got much furniture, have ya? 74 00:07:28,880 --> 00:07:33,199 - Exactly! I wanna feel that I can leave any time I want. 75 00:07:33,200 --> 00:07:36,919 You know, my wardrobe is a suitcase, and my bed is a sleeping bag. 76 00:07:36,920 --> 00:07:39,199 But, I mean, I like where I live to be nice, though. 77 00:07:39,200 --> 00:07:42,759 I mean, when I moved in here, I painted the whole place myself. 78 00:07:42,760 --> 00:07:44,999 - Oh, yeah? Done a good job there, girl. 79 00:07:45,000 --> 00:07:50,080 - I love colourful things. I bought this rug in Camden Market. 80 00:07:50,600 --> 00:07:54,080 Yeah, it's colourful, that. 81 00:07:55,680 --> 00:08:00,159 - You should sit down. Your tea's getting cold. - Oh, yeah. 82 00:08:00,160 --> 00:08:01,599 - Oh! - Sorry. 83 00:08:01,600 --> 00:08:05,680 - Oh, it's all over my rug. I wanted to keep it nice. 84 00:08:07,320 --> 00:08:10,479 - It's all right. It's only a bit of tea. 85 00:08:10,480 --> 00:08:12,359 Sorry about that. 86 00:08:12,360 --> 00:08:15,560 - You should be more careful. - Pardon? 87 00:08:20,680 --> 00:08:22,880 - You should go. It's late. 88 00:08:24,080 --> 00:08:26,480 - Before I do any more damage? 89 00:08:37,880 --> 00:08:40,480 Well, I'm sorry about your rug. 90 00:08:43,400 --> 00:08:48,880 Do you wanna go out another time? - I won't have time. I'm very busy. 91 00:08:51,400 --> 00:08:53,400 - Sound. 92 00:09:12,360 --> 00:09:14,319 - He seemed nice too ― different. 93 00:09:14,320 --> 00:09:18,039 - Did you get his number? - Doubt he has one. He lives in a squat. 94 00:09:18,040 --> 00:09:19,679 - Maybe you'll see him again at the pub. 95 00:09:19,680 --> 00:09:21,919 - Oh, no, I'd be too embarrassed to talk to him. 96 00:09:21,920 --> 00:09:24,279 Think I might write him a letter. - A letter? 97 00:09:24,280 --> 00:09:29,479 - Yeah, explaining that I didn't mean to be rude, then I could give it to him, and then... 98 00:09:29,480 --> 00:09:32,160 he can decide what he wants to do. 99 00:09:38,080 --> 00:09:43,480 'John, I have been worried that I might have hurt your feelings.' 100 00:09:46,880 --> 00:09:53,480 'You asked me if I would like to meet again, and I said no, because I was too busy.' 101 00:09:59,240 --> 00:10:03,840 'It is true that I am busy. Also, I tend to keep to myself. 102 00:10:05,720 --> 00:10:13,240 'I have no been thinking about meeting anyone, but if you still want to meet, I would like to meet you.' 103 00:10:22,280 --> 00:10:28,880 'Anyway, I just wanted you to know that and that I didn't mean to be rude. Delia.' 104 00:10:48,120 --> 00:10:51,119 Hi, Ma. It's Melissa. 105 00:10:51,120 --> 00:10:54,239 I just called to wish you a happy birthday. 106 00:10:54,240 --> 00:10:56,599 I'm gonna be getting a fax machine some time soon, 107 00:10:56,600 --> 00:10:59,639 so I'll call and be able to leave that number with you anyway. 108 00:10:59,640 --> 00:11:05,999 Have a good time and take care of yourself. Goodbye. Love you. 109 00:11:06,000 --> 00:11:08,919 - That's the last time any of us heard her voice. 110 00:11:08,920 --> 00:11:14,759 I filed a missing person report with you people a year ago and call repeatedly, but... 111 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 it's always the same. 112 00:11:16,800 --> 00:11:20,399 Nothing. - With respect, Mr Halstead, because there is nothing. 113 00:11:20,400 --> 00:11:23,280 - Because nobody here gives a damn. 114 00:11:26,760 --> 00:11:29,440 That's Melissa seven years ago. 115 00:11:31,680 --> 00:11:35,080 It's the most recent photograph we have. 116 00:11:35,120 --> 00:11:42,920 She was a model, travelled all over the world, then she went her way, and we lost touch withher. 117 00:11:44,200 --> 00:11:46,400 Melissa was a free spirit. 118 00:11:46,760 --> 00:11:50,640 It's just not like her to vanish without a word. 119 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 - This is for you. 120 00:12:41,800 --> 00:12:43,399 - You had me worried for a minute there ― 121 00:12:43,400 --> 00:12:45,479 thought it might have been the cleaning bill for your rug. 122 00:12:45,480 --> 00:12:50,280 - Oh, I-I would never do that. - Wha― I'm joking. 123 00:12:56,120 --> 00:12:59,399 Do you wanna come back to mine this time? 124 00:12:59,400 --> 00:13:01,400 - Uh, might be safer. 125 00:13:15,840 --> 00:13:20,519 - We've got the place to ourselves. The lads I share with are working nights. 126 00:13:20,520 --> 00:13:22,520 Right. 127 00:13:27,320 --> 00:13:28,959 - What's that for? 128 00:13:28,960 --> 00:13:31,040 - Tara, me pet tarantula. 129 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 - Hmm. Unusual pet. 130 00:13:34,160 --> 00:13:37,760 - Is it? - It's cheaper than a dog. 131 00:13:38,160 --> 00:13:40,160 - Don't have to walk it. 132 00:13:46,360 --> 00:13:52,119 You're an unconventional person. - Yep. Always going me own way. - Me too. 133 00:13:52,120 --> 00:13:54,120 - Yeah? 134 00:13:55,640 --> 00:13:58,040 - It's made me happy, though. 135 00:13:58,600 --> 00:14:00,119 - What? Being an outsider? 136 00:14:00,120 --> 00:14:04,920 - That's exactly how I feel ― how I felt all my fucking life. 137 00:14:08,840 --> 00:14:10,840 How old are you? 138 00:14:11,600 --> 00:14:13,199 - 34. 139 00:14:13,200 --> 00:14:14,359 Why? 140 00:14:14,360 --> 00:14:16,239 How old are you? - 40. 141 00:14:16,240 --> 00:14:18,240 - No. 142 00:14:19,520 --> 00:14:21,159 Eh? 143 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 Mm-hm. 144 00:14:27,800 --> 00:14:31,200 Are you disgusted I'm so old? 145 00:14:33,120 --> 00:14:35,120 - No. 146 00:14:36,640 --> 00:14:38,640 40's not old. 147 00:15:35,120 --> 00:15:38,119 - Delia! Hello. - Hi, Janice. This is John. 148 00:15:38,120 --> 00:15:42,920 - All right? You must be the birthday girl. - Yeah. Come in. 149 00:15:46,560 --> 00:15:51,640 Make yourselves at home. - We've brought you some wine. - Ooh. 150 00:15:56,880 --> 00:15:58,880 - This is gonna be a riot. 151 00:15:58,960 --> 00:16:00,960 - Oh, there's Leah. 152 00:16:01,800 --> 00:16:04,280 Delia, you made it. 153 00:16:05,040 --> 00:16:07,039 Oh, and this must be John. Finally! 154 00:16:07,040 --> 00:16:08,119 - All right, Leah? - Yeah. 155 00:16:08,120 --> 00:16:10,639 - Nice to meet you. - Yeah, nice to meet you. 156 00:16:10,640 --> 00:16:14,639 Uh, this is Manuela. Manuela, Delia, John, - You all right? 157 00:16:14,640 --> 00:16:17,199 Where'd you get the drinks? - Oh, through there. 158 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 - Do you want any? - Yeah. 159 00:16:19,800 --> 00:16:23,559 - She's a fast worker, this one. Pulled John in a pub the moment I turn my back. 160 00:16:23,560 --> 00:16:25,559 - I didn't pull him, whatever that means. 161 00:16:25,560 --> 00:16:30,759 - Ignore her, Delia. I love her, but she's a brat sometimes. - Hey! A little loyalty, you. 162 00:16:30,760 --> 00:16:36,040 - All right, ladies ― canapes, ie crisps and sausages on a stick. 163 00:16:36,080 --> 00:16:40,959 - Yes, I'm starving. - Ready salted and some cheese. And we have another punter. There weare. 164 00:16:40,960 --> 00:16:45,119 - Oh, cheers. Thanks. - Oh, clearly a vegetarian. 165 00:16:45,120 --> 00:16:47,759 - Give us a stick of celery next time. 166 00:16:47,760 --> 00:16:50,640 - That's a fantastic dress, Delia. 167 00:17:00,400 --> 00:17:04,039 - 'Clearly, a vegetarian.' Clearly, a posh twat. 168 00:17:04,040 --> 00:17:05,759 He fancies you. - No, he doesn't. 169 00:17:05,760 --> 00:17:08,840 - He does. My antenna are never wrong. 170 00:17:09,480 --> 00:17:11,959 Leah seems all right. Is she a lesbian? 171 00:17:11,960 --> 00:17:15,040 - Yeah. I didn't know that about Leah. 172 00:17:16,880 --> 00:17:19,280 - You better watch yourself. 173 00:17:21,000 --> 00:17:22,479 Here. 174 00:17:22,480 --> 00:17:25,079 - Can you not? It's not that kind of party. 175 00:17:25,080 --> 00:17:28,480 - Why? Because they're a bunch of stiffs? 176 00:17:29,160 --> 00:17:33,560 You care too much what people think. Here. 177 00:17:47,240 --> 00:17:50,120 God, I'm dying for a piss. 178 00:17:52,160 --> 00:17:55,239 What are you doing? 179 00:17:55,240 --> 00:17:57,240 John. 180 00:17:57,680 --> 00:17:59,880 John, don't do that. John. 181 00:18:00,040 --> 00:18:02,440 John, don't do that. 182 00:18:03,840 --> 00:18:05,840 - All right, ladies? 183 00:18:13,000 --> 00:18:16,519 - It's her home. We were her guests. It's all right for you, John; she's not your boss. 184 00:18:16,520 --> 00:18:19,239 - Oh, wait, well, first off, she's not your boss; you're an agency nurse. 185 00:18:19,240 --> 00:18:24,119 - No, no. But she is. She is my boss. - And secondly, you don't have to be polite all the fucking time. 186 00:18:24,120 --> 00:18:26,879 You've plenty of time to be a boring conformist later. 187 00:18:26,880 --> 00:18:29,399 Fuck them, I say. Fuck them all. 188 00:18:29,400 --> 00:18:32,719 Fuck them all! 189 00:18:32,720 --> 00:18:34,720 Fuck. 190 00:19:13,080 --> 00:19:16,679 - I didn't appreciate John urinating on my plants, Delia. 191 00:19:16,680 --> 00:19:19,239 The patio smelt like a pub toilet the morning after. 192 00:19:19,240 --> 00:19:25,119 - Yeah, sorry. John is just― John had a lot to drink, and not that that's any excuse, so... 193 00:19:25,120 --> 00:19:27,879 You're not gonna tell the agency, are you? 194 00:19:27,880 --> 00:19:30,639 - No, 'course not. I just mention it... 195 00:19:30,640 --> 00:19:36,320 Maybe just have a word with John about his manners. - Yeah, thank you. 196 00:19:45,760 --> 00:19:48,279 You just can't stand that I've got a boyfriend. 197 00:19:48,280 --> 00:19:51,480 Yeah, Delia, cos he's such a catch 198 00:19:55,960 --> 00:20:01,799 - You like John, don't you? - He's your boyfriend, Delia. What's it matter what I think? 199 00:20:01,800 --> 00:20:04,639 - John says I care too much about what people think. 200 00:20:04,640 --> 00:20:08,879 - Does he or does he not make you happy? - He makes me feel less alone. 201 00:20:08,880 --> 00:20:15,799 - You do realise that's not the greatest reason in the world to be with someone? 202 00:20:15,800 --> 00:20:18,559 - If you don't like him, just say so. 203 00:20:18,560 --> 00:20:20,560 - I'm not saying that. 204 00:20:41,760 --> 00:20:45,360 - Hello, Delia. - Hiya. - Hello, Mrs Wilson. 205 00:20:56,280 --> 00:20:58,280 Delia. 206 00:20:58,960 --> 00:21:01,679 - Hi. - Thought I could fix your door. 207 00:21:01,680 --> 00:21:06,160 - Oh, you really don't have to do that. - I'll take that. 208 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 Evening. - Hiya. 209 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 Try. 210 00:21:34,280 --> 00:21:36,280 - Bye. 211 00:21:49,760 --> 00:21:51,760 - Come in. 212 00:21:51,840 --> 00:21:57,040 - Would you like to move in with me? We'd have to share the bills. 213 00:21:59,440 --> 00:22:01,440 - Yes. 214 00:22:01,480 --> 00:22:05,480 I'm gonna take such good care of you. 215 00:22:06,280 --> 00:22:08,280 Oh... 216 00:22:17,080 --> 00:22:19,080 - Astrid. - Inspecteur. 217 00:23:20,160 --> 00:23:23,840 - There you go. You'll be nice and warm there. 218 00:23:29,120 --> 00:23:31,319 See these? - It's what you feed her. 219 00:23:31,320 --> 00:23:36,639 - Mm-hm. Their food's gotta be alive. They're ambush predators, spiders. 220 00:23:36,640 --> 00:23:39,999 They stay still for ages until the prey's forgotten that they're there, 221 00:23:40,000 --> 00:23:42,080 and then rarrr! 222 00:23:43,440 --> 00:23:46,640 - ou didn't flinch. - Saw you comin'. 223 00:23:48,280 --> 00:23:50,959 - Well, do me a favour ― don't forget to feed her while I'm away. 224 00:23:50,960 --> 00:23:53,479 I'm gonna be working in Germany again. Did I...? 225 00:23:53,480 --> 00:23:55,960 - How long for? - About a month. 226 00:23:56,000 --> 00:23:58,200 Sorry, I thought I... - No. 227 00:23:58,600 --> 00:24:00,600 - Oh. - Oh. 228 00:24:01,360 --> 00:24:03,640 - Well, you could come with. 229 00:24:03,920 --> 00:24:06,120 - Oh, I can't. I gotta work. 230 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 - Oh well. 231 00:24:10,720 --> 00:24:12,720 I'll miss ya, honey. 232 00:24:14,800 --> 00:24:19,800 A very American thing to say ― 'honey'. 233 00:24:19,960 --> 00:24:24,840 I picked that up from my last girlfriend. She was American. 234 00:24:25,400 --> 00:24:28,080 Do you wanna see a picture of her? 235 00:24:40,360 --> 00:24:42,360 - You drew that? - Yep. 236 00:24:43,200 --> 00:24:46,199 - She looks attractive. - She was a model. 237 00:24:46,200 --> 00:24:50,719 - Oh, she must be very beautiful. - Well, I only go out with beautiful women. 238 00:24:50,720 --> 00:24:52,039 Beautiful and blonde. 239 00:24:52,040 --> 00:24:57,640 - I don't like the word 'woman'; I prefer 'female'. What's her name? 240 00:25:00,240 --> 00:25:02,240 - Melissa. 241 00:25:20,600 --> 00:25:22,719 Welcome to 'Skelmers-hell'. 242 00:25:22,720 --> 00:25:24,720 Come on. 243 00:25:30,280 --> 00:25:33,279 Hurry up. Give us the bag. - Now you offer to take it. 244 00:25:33,280 --> 00:25:36,560 - Wanna look the gent, don't I, for me ma? 245 00:25:42,120 --> 00:25:45,159 - Hello, you two. - Oh, Merry Christmas, Ma. Merry Christmas, Mum. 246 00:25:45,160 --> 00:25:48,759 This is Delia. - Hello, Mrs Sweeney. - Oh, hello, Delia. 247 00:25:48,760 --> 00:25:50,959 - Biscuits for you there from Bavaria. 248 00:25:50,960 --> 00:25:55,239 - Oh! - Is Dad in? - Come on in. He's through there. 249 00:25:55,240 --> 00:26:00,640 Oh, it's so lovely to see you. - And you. Ah, it's lovely to be here. 250 00:26:00,680 --> 00:26:05,599 This turkey's delicious, Ma. - You think so, love? I think I left it in too long. It's dry. 251 00:26:05,600 --> 00:26:08,319 - It's really not, Mrs Sweeney. It's very succulent. 252 00:26:08,320 --> 00:26:14,439 - Delia's just being polite, Mum. - It's tougher than old boots. 253 00:26:14,440 --> 00:26:18,679 So, uh, where was it you went again? - Oberschleissheim. You been? 254 00:26:18,680 --> 00:26:25,760 - It's so picturesque in the snow. And they have a genuine Bavarian Christmas market. 255 00:26:31,560 --> 00:26:35,040 - John says you work as a nurse, Delia. - Mm. 256 00:26:35,800 --> 00:26:37,759 Agency, though. 257 00:26:37,760 --> 00:26:44,360 - Which hospital do you work in? - Oh, St Paul's at the moment, um, Surgical ward. 258 00:26:52,520 --> 00:26:58,439 - What about that, uh, Freddie Mercury fella? Died of AIDS. - Fucking hell. What a conversation. 259 00:26:58,440 --> 00:27:00,440 Eh? 260 00:27:06,400 --> 00:27:11,439 - Couldn't you have worn something... good and clean, you know, for Christmas? 261 00:27:11,440 --> 00:27:13,440 - You joking? 262 00:27:13,640 --> 00:27:16,079 What do you mean? This is me Sunday best. 263 00:27:16,080 --> 00:27:20,119 - Even on the building site, I always wore something good and clean. 264 00:27:20,120 --> 00:27:24,400 Well, that's not very sensible, is it? 265 00:27:27,640 --> 00:27:30,240 - Happy Christmas, one and all. 266 00:27:34,560 --> 00:27:37,639 - Was Freddie Mercury gay? - How can you not know that? 267 00:27:37,640 --> 00:27:41,840 - Oh, I don't have a TV, and I don't read newspapers. 268 00:27:42,400 --> 00:27:45,679 - Delia's American too, Brendan. There's that as well. 269 00:27:45,680 --> 00:27:47,559 - Oh, no, I'm not actually, Mrs Sweeney. 270 00:27:47,560 --> 00:27:51,519 I'm not American or Canadian, but I spent the first 13 years of my life in Ontario, Canada, 271 00:27:51,520 --> 00:27:54,519 and then we moved to Detroit, Michigan. I was born in Australia. 272 00:27:54,520 --> 00:27:58,879 I have an Australian passport and a British one, because of my grandparents. 273 00:27:58,880 --> 00:28:05,319 I have dual nationality, but I don't feel Australian or British or American or Canadian. 274 00:28:05,320 --> 00:28:08,199 I don't really know where I feel I belong. Anyway― 275 00:28:08,200 --> 00:28:13,039 - All right, sweetheart. She didn't ask for your life story. 276 00:28:13,040 --> 00:28:15,120 John says I talk too much. 277 00:28:46,440 --> 00:28:49,239 - From Alfred ― fellow in the flat cap at the bar. 278 00:28:49,240 --> 00:28:52,720 - Oh, who's Alfred? - Some local pisshead. 279 00:28:54,240 --> 00:28:55,759 - They all seem really pleased to see you. 280 00:28:55,760 --> 00:28:59,360 - Yeah, it's cos fuck all ever happens here. 281 00:29:06,320 --> 00:29:08,320 - Oh, I love this song. 282 00:29:09,360 --> 00:29:11,119 Oh! 283 00:29:11,120 --> 00:29:13,120 Oh, I love this one. 284 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 John... 285 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 will you dance with me? 286 00:29:21,280 --> 00:29:23,519 - Come and dance with me, John. 287 00:29:23,520 --> 00:29:24,639 Come on. 288 00:29:24,640 --> 00:29:26,479 ♪ Will you 289 00:29:26,480 --> 00:29:27,759 ♪ dance? ♪ 290 00:29:27,760 --> 00:29:30,119 Come and dance with me, lover. 291 00:29:30,120 --> 00:29:33,920 - Fucking sit down. Everyone's lookin' at ya. 292 00:29:34,160 --> 00:29:36,680 - ♪ She's a good girl. 293 00:29:38,160 --> 00:29:40,160 ♪ And we love her. 294 00:29:42,160 --> 00:29:44,920 ♪ Yeah, she's a good girl. 295 00:29:46,240 --> 00:29:48,240 ♪ And we love her. ♪ 296 00:29:56,280 --> 00:29:59,759 - Hi. It's the dancer. Love the get-up, love. 297 00:29:59,760 --> 00:30:04,239 Girl's never too old to be a hippie. Are you and John Sweeney an item, then? 298 00:30:04,240 --> 00:30:09,720 - He's my boyfriend. - Hmm. Hope you have better luck than his wife. 299 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 - 1979 ― I was 18. 300 00:30:17,200 --> 00:30:21,359 - How long were you married? - I don't know. About five years, though it felt a lot fucking longer. 301 00:30:21,360 --> 00:30:24,240 - Five years? Do you have children? 302 00:30:24,880 --> 00:30:28,879 - Two. - Well, why didn't you tell me? - Didn't occur to me. 303 00:30:28,880 --> 00:30:33,479 - What? No, I've never wanted to be with a man who has children with someone else. 304 00:30:33,480 --> 00:30:35,519 - That's a bit unrealistic at your age, isn't it? 305 00:30:35,520 --> 00:30:37,399 - What the hell does that mean? - Well, you're no spring chicken. 306 00:30:37,400 --> 00:30:38,959 Any bloke you end up with is gonna have baggage. 307 00:30:38,960 --> 00:30:41,719 - Why are you being so horrible? - Delia, do you wanna break up with me? 308 00:30:41,720 --> 00:30:44,479 - No, no! I just― I don't want to be lied to. 309 00:30:44,480 --> 00:30:47,600 - Will you stop being a fucking nag? 310 00:32:01,400 --> 00:32:04,519 - What's going on? - I'm sick of sleeping on the floor. 311 00:32:04,520 --> 00:32:06,920 - No! I-I... don't want a bed. 312 00:32:07,320 --> 00:32:11,840 I told you I don't want any big furniture. 313 00:32:12,200 --> 00:32:14,280 - Don't be so ungrateful. 314 00:32:25,240 --> 00:32:27,240 Delia! 315 00:32:30,640 --> 00:32:32,640 Delia. 316 00:32:38,680 --> 00:32:39,999 Come on. 317 00:32:40,000 --> 00:32:41,319 Get your kit off. 318 00:32:41,320 --> 00:32:43,320 We need to break this in. 319 00:33:20,120 --> 00:33:22,400 John. 320 00:33:23,720 --> 00:33:25,720 - John! 321 00:33:53,160 --> 00:33:55,799 - Did you have a bad dream last night? 322 00:33:55,800 --> 00:33:59,480 Oh, I never remember my dreams. Why? 323 00:34:01,440 --> 00:34:04,640 - I woke up, and you were strangling me. 324 00:34:05,480 --> 00:34:09,080 You were asleep, and you were saying stuff. 325 00:34:11,240 --> 00:34:13,240 - Why? What was I saying? 326 00:34:13,440 --> 00:34:15,440 - Nothing much. 327 00:34:16,400 --> 00:34:19,279 - I'm sorry. That must have been, uh― That must have been scary for you. 328 00:34:19,280 --> 00:34:21,280 - Yeah, it was. 329 00:35:19,640 --> 00:35:21,640 - Delia. You're back. 330 00:35:22,680 --> 00:35:24,680 Are you all right? 331 00:35:25,920 --> 00:35:27,920 - Uh... 332 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 Oh... 333 00:35:35,680 --> 00:35:40,039 - He never tells me how long he's going to be away or when he's going to be back. 334 00:35:40,040 --> 00:35:43,039 He treats my flat like a doss-house. 335 00:35:43,040 --> 00:35:44,519 - Have you told him you're not happy about that? 336 00:35:44,520 --> 00:35:47,439 - Yeah, of course. I've told him more than once I want him to move out. 337 00:35:47,440 --> 00:35:49,440 - And? - Oh, he... 338 00:35:51,240 --> 00:35:54,079 He says he will, but then he never does. 339 00:35:54,080 --> 00:35:58,080 - That's not right. It's your home. - I know that. 340 00:35:59,040 --> 00:36:01,320 - Are you scared of him? - No. 341 00:36:02,520 --> 00:36:04,559 I don't know. A little bit. 342 00:36:04,560 --> 00:36:06,560 He has a very bad temper. 343 00:36:08,160 --> 00:36:10,160 - Is he violent? 344 00:36:10,720 --> 00:36:13,120 - Oh, he does say mean things. 345 00:36:13,760 --> 00:36:17,160 Sometimes he looks at me like he hates me. 346 00:36:18,440 --> 00:36:23,759 - I've made some really bad boyfriend choices in the past, especially the last one. 347 00:36:23,760 --> 00:36:27,960 Patrick. He was a violent, controlling arsehole. 348 00:36:29,840 --> 00:36:32,599 Is that why you became a lesbian? 349 00:36:32,600 --> 00:36:38,199 - I thought that you and Manuela were... - We are. She's my girlfriend. 350 00:36:38,200 --> 00:36:41,439 - Right. I'm― I could never go with a female. - Never say never. 351 00:36:41,440 --> 00:36:44,040 - No, I mean it. I could not. - OK. 352 00:36:44,120 --> 00:36:45,159 OK, I believe you. 353 00:36:45,160 --> 00:36:48,439 - I mean, he was violent once, John, in a way. Um... 354 00:36:48,440 --> 00:36:52,639 - What do you mean? - He tried to strangle me in his sleep. He was having a bad dream. 355 00:36:52,640 --> 00:36:55,640 - Delia. You need to finish with him. 356 00:36:56,480 --> 00:36:59,080 - But how can I if he won't leave? 357 00:36:59,760 --> 00:37:01,759 - He's in Germany now, yeah? - Uh-huh. 358 00:37:01,760 --> 00:37:04,199 - And I take it he's got his own keys. - Yeah. 359 00:37:04,200 --> 00:37:06,280 - Change the locks on him. 360 00:37:48,520 --> 00:37:50,520 - Good day at the office? 361 00:38:02,000 --> 00:38:04,600 Hope you like chilli con carne. 362 00:38:04,720 --> 00:38:10,520 Oh, I've got a present for you. 363 00:38:34,520 --> 00:38:36,520 It's a pincushion. 364 00:38:36,920 --> 00:38:40,720 That means 'I love you'. - I know what it means. 365 00:38:43,320 --> 00:38:44,959 Come here. 366 00:38:44,960 --> 00:38:46,119 Mm. - No. 367 00:38:46,120 --> 00:38:48,120 - Mm. - No. John, no. 368 00:38:49,440 --> 00:38:54,679 - Have you been drinkin'? - Yeah, I had a couple of wines with Leah at Westminster. 369 00:38:54,680 --> 00:38:58,399 - Why? Is she trying to get into your knickers? - No, just friends. 370 00:38:58,400 --> 00:39:03,679 - Pff. You haven't got any friends. - And you don't love me, and I don't want a pincushion. 371 00:39:03,680 --> 00:39:07,280 - Fucking hell. What a spiteful thing to do. 372 00:39:07,400 --> 00:39:09,400 - I want you to move out. 373 00:39:13,000 --> 00:39:17,879 - This again? - You use me, you're rude to me, and you don't respect me. 374 00:39:17,880 --> 00:39:20,559 - Respect? Has that dyke been putting ideas into your head? 375 00:39:20,560 --> 00:39:26,440 - This has nothing to do with her. I don't want to go out with you any more. 376 00:39:29,720 --> 00:39:31,720 - Have you eaten? 377 00:39:32,920 --> 00:39:35,920 You're probably hungry. Is that it? 378 00:39:36,600 --> 00:39:38,479 Look, let's... 379 00:39:38,480 --> 00:39:39,639 let's have our dinner, 380 00:39:39,640 --> 00:39:47,120 and, all right, if you still feel the same way afterwards, then, fine, I'll fuck off. Yeah? 381 00:40:01,920 --> 00:40:03,920 - I've eaten, so... 382 00:40:04,240 --> 00:40:06,240 you can go now. Please. 383 00:40:08,040 --> 00:40:12,120 - One last thing. - No. No 'one last thing's, John. 384 00:40:12,200 --> 00:40:14,200 - Let me draw you. 385 00:40:15,760 --> 00:40:19,840 Just so I've got something to remember you by. Eh? 386 00:40:21,720 --> 00:40:23,599 Now, sit there. 387 00:40:23,600 --> 00:40:25,600 Come on. 388 00:40:39,520 --> 00:40:41,520 Take your coat off. 389 00:40:50,080 --> 00:40:52,080 Sit down. 390 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Smile, Delia. Smile. 391 00:41:08,960 --> 00:41:12,360 - What happened between you and Melissa? 392 00:41:12,560 --> 00:41:14,159 - Why do you ask me that? 393 00:41:14,160 --> 00:41:16,360 - Well, you still love her. 394 00:41:24,760 --> 00:41:26,760 Did she finish with you? 395 00:41:41,600 --> 00:41:43,600 - That's how I see you. 396 00:41:43,720 --> 00:41:45,720 - Oh, get out. 397 00:41:46,360 --> 00:41:47,679 Get out of my house. 398 00:41:47,680 --> 00:41:52,519 - It's not your house! It's a council house, you fucking idiot. Get out! 399 00:41:52,520 --> 00:41:53,839 Get out! Get out! 400 00:41:53,840 --> 00:41:55,719 Go away! 401 00:41:55,720 --> 00:42:00,000 Going for a drink. Don't wait up. 402 00:42:54,320 --> 00:42:57,799 Why are you going through my things? That's private. 403 00:42:57,800 --> 00:42:59,800 That's― 404 00:43:08,000 --> 00:43:09,999 You wanna know what happened with me and Melissa? 405 00:43:10,000 --> 00:43:13,720 I killed her in Amsterdam. I chopped her up, and I put her in a fucking canal. 406 00:43:29,360 --> 00:43:31,360 - Delia not in yet? - No. 407 00:43:32,320 --> 00:43:36,000 - Hello. I'm― - Sorry, sir. Bear with me a sec. 408 00:44:26,760 --> 00:44:31,560 - ♪ Long white flowers 409 00:44:35,960 --> 00:44:39,839 ♪ rest in water. 410 00:44:39,840 --> 00:44:43,760 ♪ Won't you take them away? 411 00:44:44,480 --> 00:44:48,720 ♪ Won't you take them away? 412 00:44:49,000 --> 00:44:54,319 ♪ Won't you take me away? ♪ 33222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.