All language subtitles for Three Stooges 1947-002 Fright Night.DVD.HI.cc.en.CLMB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,943 --> 00:00:11,877 [♪♪♪] 2 00:00:37,771 --> 00:00:39,649 Attaboy, Chopper. That's doing your stuff. 3 00:00:39,673 --> 00:00:41,051 Bring up your right hand. 4 00:00:41,075 --> 00:00:43,635 That's it. Bring it up again. MOE: Now try the left. 5 00:00:44,845 --> 00:00:46,856 Come on, Chopper. You gotta do some training. 6 00:00:46,880 --> 00:00:47,857 I'm tired. 7 00:00:47,881 --> 00:00:48,858 We'll work with you. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,327 You can start on the dummy. 9 00:00:50,351 --> 00:00:51,783 [GRUMBLES] 10 00:00:53,637 --> 00:00:54,914 Wait a minute. Wait a minute. 11 00:00:54,938 --> 00:00:57,372 He means the other dummy. 12 00:01:01,811 --> 00:01:03,223 [GRUNTS] 13 00:01:03,247 --> 00:01:05,958 Oh, cop a sneaker, eh? 14 00:01:05,982 --> 00:01:06,960 [GRUNTS] 15 00:01:06,984 --> 00:01:08,664 [YELPS] [GRUNTS] 16 00:01:09,854 --> 00:01:11,286 [GRUNTS, GRUMBLES] 17 00:01:22,316 --> 00:01:23,927 Missed me. 18 00:01:23,951 --> 00:01:24,928 MOE: Why, you... 19 00:01:24,952 --> 00:01:27,297 [ALL GRUNT] 20 00:01:27,321 --> 00:01:28,298 Wait a minute. 21 00:01:28,322 --> 00:01:30,867 I'll take a short count. 22 00:01:30,891 --> 00:01:34,771 The winner and still world's champion, Oscar the Dummy. 23 00:01:34,795 --> 00:01:36,973 Ha-ha-ha. I'm beginning to enjoy this workout. 24 00:01:36,997 --> 00:01:38,909 I even feel like a few rounds of boxing. 25 00:01:38,933 --> 00:01:42,334 That's swell, but we ain't got no sparring partner. 26 00:01:45,739 --> 00:01:47,517 No. No. Not me, fellas. 27 00:01:47,541 --> 00:01:48,885 I never had a glove on in my life. 28 00:01:48,909 --> 00:01:50,120 Besides, I bruise easy. 29 00:01:50,144 --> 00:01:52,789 Oh, don't be a baby. It's all in fun. 30 00:01:52,813 --> 00:01:54,757 I hate fun. 31 00:01:54,781 --> 00:01:56,426 What are you, surrounding me, fellas? 32 00:01:56,450 --> 00:01:58,094 Oh, you gotta do it. Think of the dough. 33 00:01:58,118 --> 00:01:59,429 I'd rather think of my health. 34 00:01:59,453 --> 00:02:01,097 Here. Yeah, we're gonna put this 35 00:02:01,121 --> 00:02:02,532 on your head. Thanks. 36 00:02:02,556 --> 00:02:04,801 We don't want the Chopper to hurt his hands. 37 00:02:04,825 --> 00:02:06,269 Wait. Don't be a coward. 38 00:02:06,293 --> 00:02:07,870 You'll spar a little with the Chopper 39 00:02:07,894 --> 00:02:09,139 and exchange some love taps. 40 00:02:09,163 --> 00:02:11,174 Taps? Yeah, taps. 41 00:02:11,198 --> 00:02:13,076 [GRUNTS] Quiet. 42 00:02:13,100 --> 00:02:14,177 Come on. Wait a minute. 43 00:02:14,201 --> 00:02:16,179 Where did everybody go? Ah, this way. 44 00:02:16,203 --> 00:02:17,403 [YELPS] 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,750 MOE: Get in there. 46 00:02:20,774 --> 00:02:22,118 Come on. Come on. 47 00:02:22,142 --> 00:02:24,075 All right. Don't shove me. 48 00:02:29,316 --> 00:02:30,748 [THUD] 49 00:02:32,870 --> 00:02:37,217 Moe, Larry. Help! No! 50 00:02:37,241 --> 00:02:38,218 Wait a minute. 51 00:02:38,242 --> 00:02:39,907 Give me your foot. 52 00:02:44,314 --> 00:02:45,625 Come on here. Come on. 53 00:02:45,649 --> 00:02:46,892 [ALL GRUNT] 54 00:02:46,916 --> 00:02:48,361 You dumb ox, you. 55 00:02:48,385 --> 00:02:49,362 [GROANS] 56 00:02:49,386 --> 00:02:51,030 Now, I know how a gopher feels. 57 00:02:51,054 --> 00:02:52,031 Get these gloves on. 58 00:02:52,055 --> 00:02:53,399 [DOOR OPENS] 59 00:02:53,423 --> 00:02:54,889 Hey, there's Kitty. 60 00:02:56,877 --> 00:02:59,573 Come on. This way. Come on. 61 00:02:59,597 --> 00:03:01,374 LARRY: Kitty. 62 00:03:01,398 --> 00:03:04,477 Hiya, baby. You're just in time to see the Chopper do his stuff. 63 00:03:04,501 --> 00:03:06,145 Kitty, I want you to meet Chopper Cane, 64 00:03:06,169 --> 00:03:07,513 the next heavyweight champion. 65 00:03:07,537 --> 00:03:09,983 Oh, I'm meeting a champion right now. 66 00:03:10,007 --> 00:03:11,618 Why, you say the sweetest things. 67 00:03:11,642 --> 00:03:13,119 Oh, sugar, you're just about to see 68 00:03:13,143 --> 00:03:14,621 little old Chopper go into action. 69 00:03:14,645 --> 00:03:16,255 Oh, I just love to see a good fight. 70 00:03:16,279 --> 00:03:17,757 Well, you just stick around here. 71 00:03:17,781 --> 00:03:19,893 I'll murder that guy for you. Heh-heh. 72 00:03:19,917 --> 00:03:21,595 Get the victim ready for the slaughter. 73 00:03:21,619 --> 00:03:22,596 Wait a minute, Chopper. 74 00:03:22,620 --> 00:03:23,964 Remember: love taps. 75 00:03:23,988 --> 00:03:24,965 Get him ready. 76 00:03:24,989 --> 00:03:26,800 [CRUNCH] 77 00:03:26,824 --> 00:03:27,968 This won't take long. 78 00:03:27,992 --> 00:03:29,702 Get a load of that Chopper. 79 00:03:29,726 --> 00:03:31,838 Lace that glove. 80 00:03:31,862 --> 00:03:33,640 Yeah, our Chopper's a bit of a wolf. 81 00:03:33,664 --> 00:03:35,041 Yeah, if he moves around the ring 82 00:03:35,065 --> 00:03:36,575 like he moved in on Kitty, 83 00:03:36,599 --> 00:03:38,444 I figure we got a new champion on our hands. 84 00:03:38,468 --> 00:03:39,446 MOE: Is it fixed? 85 00:03:39,470 --> 00:03:40,647 He's fixed, all right. 86 00:03:40,671 --> 00:03:43,033 Wait over there, baby. 87 00:03:43,057 --> 00:03:44,600 What's the matter kid? You nervous? 88 00:03:44,624 --> 00:03:45,701 Just my left hand. 89 00:03:45,725 --> 00:03:46,702 Ah, take it easy. 90 00:03:46,726 --> 00:03:47,803 With a dame around, 91 00:03:47,827 --> 00:03:49,805 the Chopper will box like a perfect gentleman. 92 00:03:49,829 --> 00:03:52,342 Now, when I ring the bell, you come out fighting. 93 00:03:52,366 --> 00:03:54,944 Any blood, ignore it. 94 00:03:54,968 --> 00:03:57,047 Where you going, fellas? 95 00:03:57,071 --> 00:03:58,071 [RINGS] 96 00:04:16,206 --> 00:04:17,326 [GRUNTING] 97 00:04:25,716 --> 00:04:27,148 [FIST POUNDING] 98 00:04:34,141 --> 00:04:35,573 [GONG CRASHES] 99 00:04:40,413 --> 00:04:42,509 SHEMP: I didn't mean it. I didn't mean it. 100 00:04:42,533 --> 00:04:44,511 My hand slipped. Love taps. 101 00:04:44,535 --> 00:04:45,845 [GROANS] 102 00:04:45,869 --> 00:04:47,301 Love taps. 103 00:05:11,312 --> 00:05:12,906 SHEMP: All right. 104 00:05:12,930 --> 00:05:15,992 Watch this one. Watch... Just watch this. 105 00:05:16,016 --> 00:05:17,460 There goes Shemp with a left jab. 106 00:05:17,484 --> 00:05:19,161 There goes Shemp with a right uppercut. 107 00:05:19,185 --> 00:05:20,630 There goes Shemp with a haymaker. 108 00:05:20,654 --> 00:05:22,587 [CLANG, SPLASH] There goes Shemp. 109 00:05:26,493 --> 00:05:28,138 What's the matter with you? 110 00:05:28,162 --> 00:05:29,139 Easy, boy. 111 00:05:29,163 --> 00:05:30,239 All right. Get him up. 112 00:05:30,263 --> 00:05:32,408 Up you go. Up. 113 00:05:32,432 --> 00:05:33,865 Come on. 114 00:05:36,603 --> 00:05:37,580 What's the matter? 115 00:05:37,604 --> 00:05:38,882 Wait a minute. I'll get it off. 116 00:05:38,906 --> 00:05:40,050 Let me... I know how to do it. 117 00:05:40,074 --> 00:05:41,051 Take your hands off. 118 00:05:41,075 --> 00:05:43,269 Come on. I got a system. 119 00:05:43,293 --> 00:05:44,570 [GRUNTS] Let me have it. 120 00:05:44,594 --> 00:05:46,773 Now, wait a minute. Easy. Easy. 121 00:05:46,797 --> 00:05:48,274 That a boy. Easy, now. 122 00:05:48,298 --> 00:05:49,541 Wait a minute. 123 00:05:49,565 --> 00:05:50,999 [ALL GRUMBLE] 124 00:05:53,603 --> 00:05:55,782 Take it easy, kid. Take it easy. 125 00:05:55,806 --> 00:05:57,316 Easy, kid. 126 00:05:57,340 --> 00:05:59,118 Let me at him. Let me at him. 127 00:05:59,142 --> 00:06:00,787 Quiet, stupid. He's gone. 128 00:06:00,811 --> 00:06:03,956 Oh. Oh, he can't take it, eh? A good thing for him. 129 00:06:03,980 --> 00:06:06,959 I'd have ripped him limb from limb. 130 00:06:06,983 --> 00:06:07,960 Easy, kid. Easy. 131 00:06:07,984 --> 00:06:11,197 Easy. Easy, kid. Easy. 132 00:06:11,221 --> 00:06:14,934 Hey, what's good for a fractured skull? 133 00:06:14,958 --> 00:06:18,104 I don't know. What's good for a fractured skull? 134 00:06:18,128 --> 00:06:19,705 I don't know either. 135 00:06:19,729 --> 00:06:20,724 Is it fractured? 136 00:06:20,748 --> 00:06:22,358 [SHEMP GROANING] 137 00:06:22,382 --> 00:06:24,627 LARRY: Attaboy. Attaboy. Wait a minute. 138 00:06:24,651 --> 00:06:25,628 Too bad, Shemp. 139 00:06:25,652 --> 00:06:27,313 You were way out in front. 140 00:06:27,337 --> 00:06:28,580 That's when I should've quit. 141 00:06:28,604 --> 00:06:30,482 You should have quit before you got started. 142 00:06:30,506 --> 00:06:33,085 Hey, which one of you guys is boss around here? 143 00:06:33,109 --> 00:06:34,086 ALL: He is. 144 00:06:34,110 --> 00:06:35,454 Oh, wise guys, huh? 145 00:06:35,478 --> 00:06:37,256 Well, I got a message for you from Big Mike. 146 00:06:37,280 --> 00:06:38,624 Big Mike? We never heard of him. 147 00:06:38,648 --> 00:06:39,909 You will. 148 00:06:39,933 --> 00:06:41,977 Wait a minute. Are you trying to scare somebody? 149 00:06:42,001 --> 00:06:43,045 MAN: Yeah! Well, okay. 150 00:06:43,069 --> 00:06:44,130 [ALL MUTTERING] 151 00:06:44,154 --> 00:06:45,498 Now, get this straight. 152 00:06:45,522 --> 00:06:46,833 That palooka of yours, 153 00:06:46,857 --> 00:06:48,918 he ain't winning his fight with Gorilla Watson. 154 00:06:48,942 --> 00:06:51,186 Why not? Because Big Mike says so. 155 00:06:51,210 --> 00:06:52,839 But listen... No buts. 156 00:06:52,863 --> 00:06:54,340 Just see that that palooka of yours 157 00:06:54,364 --> 00:06:55,809 gets himself knocked out. 158 00:06:55,833 --> 00:06:57,866 Come on, Chuck. 159 00:06:59,736 --> 00:07:01,281 Ah, they can't do this to us. 160 00:07:01,305 --> 00:07:03,549 I'll call the police. I'll call the fire department. 161 00:07:03,573 --> 00:07:04,818 I'll... I'll call the Marines. 162 00:07:04,842 --> 00:07:05,985 I'll... Shut up! 163 00:07:06,009 --> 00:07:07,620 Oh, that's what I mean. I'll shut up. 164 00:07:07,644 --> 00:07:08,922 What are we gonna do now? 165 00:07:08,946 --> 00:07:10,990 We got every cent we own bet on the Chopper. 166 00:07:11,014 --> 00:07:12,992 We gotta tell the Chopper to throw the fight. 167 00:07:13,016 --> 00:07:14,226 You guys tell him. 168 00:07:14,250 --> 00:07:16,428 I'll be there to pick you up and carry you out. 169 00:07:16,452 --> 00:07:17,864 Maybe musclebrain is right. 170 00:07:17,888 --> 00:07:19,799 We gotta find another way out. 171 00:07:19,823 --> 00:07:23,402 Say, the Chopper went gaga over Kitty. 172 00:07:23,426 --> 00:07:25,404 I'll keep bringing her around, he won't train, 173 00:07:25,428 --> 00:07:27,707 and by fight time, he'll be as soft as putty. 174 00:07:27,731 --> 00:07:29,108 That's it, porcupine. 175 00:07:29,132 --> 00:07:30,843 We'll feed him all kinds of rich food. 176 00:07:30,867 --> 00:07:33,513 He'll soften up, and he'll be a cinch to lose. 177 00:07:33,537 --> 00:07:35,815 That's a swell idea. Am I glad I thought of it. 178 00:07:35,839 --> 00:07:37,772 [ALL TALKING] 179 00:07:42,779 --> 00:07:45,324 Oh, baby, it's swell having you here with me all the time. 180 00:07:45,348 --> 00:07:47,359 I know, but don't you think you oughta start 181 00:07:47,383 --> 00:07:48,360 doing some training? 182 00:07:48,384 --> 00:07:49,762 Oh, think nothing of it. 183 00:07:49,786 --> 00:07:51,981 The Chopper's getting in the condition we want him. 184 00:07:52,005 --> 00:07:53,783 Here, have some cream puffs. 185 00:07:53,807 --> 00:07:55,250 They'll build you up. 186 00:07:55,274 --> 00:07:56,819 It's my favorite fruit. Ha-ha. 187 00:07:56,843 --> 00:07:58,888 LARRY: Well, take some more. We got a lot of 'em. 188 00:07:58,912 --> 00:08:00,690 But, baby doll, if you eat too much of that, 189 00:08:00,714 --> 00:08:03,092 you won't be in shape to knock out Gorilla Watson. 190 00:08:03,116 --> 00:08:07,463 Oh, honey, the way I feel now, I don't wanna hurt nobody. 191 00:08:07,487 --> 00:08:10,432 Honey baby, after lunch, 192 00:08:10,456 --> 00:08:13,720 will you read me another poem about love? 193 00:08:13,744 --> 00:08:15,788 My idea's working out swell. Look at him. 194 00:08:15,812 --> 00:08:17,456 He's so goofy, you could knock him down 195 00:08:17,480 --> 00:08:19,425 with a handful of peanuts without the shells. 196 00:08:19,449 --> 00:08:20,960 Yeah, the way he's packing it in, 197 00:08:20,984 --> 00:08:23,162 the Gorilla will knock him stiff in the first round. 198 00:08:23,186 --> 00:08:25,620 He's sure making a pig of himself. 199 00:08:26,522 --> 00:08:27,900 Look who's talking. 200 00:08:27,924 --> 00:08:29,902 [GRUNTS] 201 00:08:29,926 --> 00:08:31,137 Give me that cake. 202 00:08:31,161 --> 00:08:33,041 Mmm. If I only had some coffee. 203 00:08:40,503 --> 00:08:41,480 [ALL GRUNT] 204 00:08:41,504 --> 00:08:43,082 What's the matter with you? 205 00:08:43,106 --> 00:08:45,285 Let go. You're bending the stripes. 206 00:08:45,309 --> 00:08:46,485 Listen. It's getting late. 207 00:08:46,509 --> 00:08:49,022 I wonder what's keeping the Chopper? 208 00:08:49,046 --> 00:08:50,156 What does your watch say? 209 00:08:50,180 --> 00:08:51,324 Tick, tick, tick, tick. 210 00:08:51,348 --> 00:08:53,226 [GROANS] 211 00:08:53,250 --> 00:08:54,627 Listen. He oughta be here by now. 212 00:08:54,651 --> 00:08:56,229 We gotta get him ready for the fight. 213 00:08:56,253 --> 00:08:57,830 Don't worry about getting him ready. 214 00:08:57,854 --> 00:08:59,632 Worry about carrying him out afterwards. 215 00:08:59,656 --> 00:09:01,050 CHOPPER: Let me at him. 216 00:09:01,074 --> 00:09:03,553 Where's that Gorilla Watson? I'll tear him apart! 217 00:09:03,577 --> 00:09:05,655 Chopper, what happened? What happened? 218 00:09:05,679 --> 00:09:07,757 Me and Kitty had a big beef. That's what happened. 219 00:09:07,781 --> 00:09:09,425 She threw me over for that big gorilla. 220 00:09:09,449 --> 00:09:10,426 Oh, I'll murder him! 221 00:09:10,450 --> 00:09:11,727 Now, now, now, don't be hasty. 222 00:09:11,751 --> 00:09:12,795 Here. Have a cream puff. 223 00:09:12,819 --> 00:09:15,431 I don't want no cream puff. Oh. 224 00:09:15,455 --> 00:09:17,283 Ooh, I'm mad! 225 00:09:17,307 --> 00:09:18,785 Oh, wait till I get him in that ring. 226 00:09:18,809 --> 00:09:20,719 I'm gonna smash him. 227 00:09:20,743 --> 00:09:24,412 I'll smash him like... Like this. 228 00:09:31,571 --> 00:09:32,648 How do you like that guy? 229 00:09:32,672 --> 00:09:34,483 Busted a perfectly good cream puff. 230 00:09:34,507 --> 00:09:35,751 You lamebrain. 231 00:09:35,775 --> 00:09:37,553 We're gonna be rubbed out after the fight, 232 00:09:37,577 --> 00:09:39,811 and you're worried about a cream puff. Why, you... 233 00:09:42,583 --> 00:09:43,927 Gorilla, don't lose your temper 234 00:09:43,951 --> 00:09:45,595 when you got fighting to do in the ring. 235 00:09:45,619 --> 00:09:48,531 Why, you little punk. 236 00:09:48,555 --> 00:09:52,001 Oh, my hand. Oh. 237 00:09:52,025 --> 00:09:54,003 Oh, my gosh, it's busted. 238 00:09:54,027 --> 00:09:56,205 Come in quick. We gotta call this fight off. 239 00:09:56,229 --> 00:09:58,446 This is your fault! 240 00:09:59,482 --> 00:10:01,060 You and your cream puffs. I oughta... 241 00:10:01,084 --> 00:10:03,562 Leave him alone. That's the best break we could get. 242 00:10:03,586 --> 00:10:06,032 With the fight called off, we got nothing to worry about. 243 00:10:06,056 --> 00:10:07,566 By golly, you're right. 244 00:10:07,590 --> 00:10:10,669 I'd like to see Big Mike's face when he finds out what we did. 245 00:10:10,693 --> 00:10:11,870 Well, take a look. 246 00:10:11,894 --> 00:10:13,339 Why don't you stop popping off. 247 00:10:13,363 --> 00:10:15,296 I didn't open my mouth. 248 00:10:17,267 --> 00:10:19,111 You guys figured an easy way out of this jam, 249 00:10:19,135 --> 00:10:20,413 but it ain't gonna work. 250 00:10:20,437 --> 00:10:22,515 Big Mike has got a hundred grand on the Gorilla. 251 00:10:22,539 --> 00:10:24,850 No fight, no 100 grand. 252 00:10:24,874 --> 00:10:26,452 That is bad. 253 00:10:26,476 --> 00:10:27,553 Look. You tell Big Mike... 254 00:10:27,577 --> 00:10:30,423 I'm Big Mike. What do you wanna tell me? 255 00:10:30,447 --> 00:10:32,724 Oh, hello. Isn't it a lovely evening? 256 00:10:32,748 --> 00:10:34,360 Yes, it is. 257 00:10:34,384 --> 00:10:36,895 And when I stand a chance to lose a hundred grand, 258 00:10:36,919 --> 00:10:38,997 I like to do something about it, 259 00:10:39,021 --> 00:10:41,500 like taking my pals for a ride... 260 00:10:41,524 --> 00:10:43,791 a one-way ride. 261 00:10:45,195 --> 00:10:46,627 Wait a minute. Hold on. 262 00:10:50,733 --> 00:10:52,166 [ALL MUTTERING] 263 00:10:54,304 --> 00:10:55,581 Back up against the wall. 264 00:10:55,605 --> 00:10:57,283 Please don't shoot me, Mr. Big Mike. 265 00:10:57,307 --> 00:10:59,085 I'm too young and good-looking to die. 266 00:10:59,109 --> 00:11:01,220 Well, too young. 267 00:11:01,244 --> 00:11:02,988 I got a father. I got a mother. 268 00:11:03,012 --> 00:11:04,424 I got a grandmother. 269 00:11:04,448 --> 00:11:05,725 I got a little sister. 270 00:11:05,749 --> 00:11:07,560 [SOBS] I got a little brother this high, 271 00:11:07,584 --> 00:11:10,579 and a little brother this high, and a little brother this high, 272 00:11:10,603 --> 00:11:12,114 and a little brother this high, 273 00:11:12,138 --> 00:11:14,016 and then, I got a great big brother this high. 274 00:11:14,040 --> 00:11:15,768 [STOOGES YELP] 275 00:11:15,792 --> 00:11:17,224 [ALL GRUNTING] 276 00:11:19,462 --> 00:11:20,462 [SHRIEKS] 277 00:11:23,065 --> 00:11:24,065 [YELPS] 278 00:11:26,235 --> 00:11:27,235 [SHRIEKS] 279 00:11:29,306 --> 00:11:30,586 [YELPS] 280 00:11:33,893 --> 00:11:34,893 [CLANG] 281 00:11:37,630 --> 00:11:39,230 [WHINES] [GROANS] 282 00:11:44,237 --> 00:11:45,670 [FOOTSTEPS] 283 00:11:48,375 --> 00:11:49,519 [YELPS] 284 00:11:49,543 --> 00:11:50,975 [FOOTSTEPS] 285 00:12:10,063 --> 00:12:11,543 [SHRIEKS] [GRUNTS] 286 00:12:13,183 --> 00:12:14,615 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 287 00:12:23,693 --> 00:12:24,754 Oh. 288 00:12:24,778 --> 00:12:25,778 [GRUNTS] 289 00:12:28,581 --> 00:12:30,014 [FOOTSTEPS] 290 00:12:49,569 --> 00:12:51,080 Tired, eh? 291 00:12:51,104 --> 00:12:53,938 Well, so am I. 292 00:12:56,676 --> 00:12:59,944 Hey, Moose. Seen anything of those guys? 293 00:13:02,682 --> 00:13:05,995 Well, we'll get 'em. 294 00:13:06,019 --> 00:13:09,732 Wonder which way they went? 295 00:13:09,756 --> 00:13:13,002 You go that way, and I'll go this way. 296 00:13:13,026 --> 00:13:15,337 Well, what's the matter with you? 297 00:13:15,361 --> 00:13:16,361 [SNORTS] 298 00:13:20,316 --> 00:13:23,662 BIG MIKE: Take that! I'll show you. And that! 299 00:13:23,686 --> 00:13:25,063 Take it easy now, will you? 300 00:13:25,087 --> 00:13:26,520 [MAN YELPS] 301 00:13:32,762 --> 00:13:36,075 Oh, I'm sorry, boss. Really, I'm sorry. 302 00:13:36,099 --> 00:13:37,493 I didn't mean it. Honest, I... 303 00:13:37,517 --> 00:13:38,494 [GROANS] 304 00:13:38,518 --> 00:13:39,583 [YELPS] 305 00:13:46,259 --> 00:13:47,236 [GRUNTS] 306 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 [LARRY CHUCKLES] 307 00:13:49,962 --> 00:13:51,573 Hey, Moe, I just got one of 'em. 308 00:13:51,597 --> 00:13:53,542 He was standing right here where you are. 309 00:13:53,566 --> 00:13:55,244 Was he a short, fat fella? Yeah. 310 00:13:55,268 --> 00:13:56,612 Dark hair? Yeah. 311 00:13:56,636 --> 00:13:58,247 Did you hit him with that? Yeah. 312 00:13:58,271 --> 00:13:59,382 That was me. 313 00:13:59,406 --> 00:14:01,350 [GROANS, SNORES] 314 00:14:01,374 --> 00:14:02,885 [FABRIC RIPS] 315 00:14:02,909 --> 00:14:03,909 [BOTH YELP] 316 00:14:05,212 --> 00:14:07,023 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 317 00:14:07,047 --> 00:14:08,979 [MEN YELPING] 318 00:14:14,954 --> 00:14:15,954 [GROANS] 319 00:14:17,723 --> 00:14:19,768 [CHUCKLES] 320 00:14:19,792 --> 00:14:21,070 I just flattened one of 'em. 321 00:14:21,094 --> 00:14:22,094 [SHRIEKS] 322 00:14:26,516 --> 00:14:27,960 What are you doing in there? 323 00:14:27,984 --> 00:14:30,618 Come on. Get out. Get out of there. 324 00:14:37,693 --> 00:14:40,672 Moe, Larry, let me in. Open the door. 325 00:14:40,696 --> 00:14:44,231 I know you're in there. Open up. Come on. Open it up. 326 00:14:46,753 --> 00:14:47,996 Oh, so they're in there, huh? 327 00:14:48,020 --> 00:14:49,898 No. Then who were you yelling at? 328 00:14:49,922 --> 00:14:51,367 I was just talking to myself. 329 00:14:51,391 --> 00:14:53,769 Nobody else will talk to me except my kid brother, 330 00:14:53,793 --> 00:14:56,239 and he's only that high, and the other one is that high. 331 00:14:56,263 --> 00:14:59,074 Why, I met your family before. 332 00:14:59,098 --> 00:15:01,410 Get something to batter the door down. 333 00:15:01,434 --> 00:15:04,079 Wait a minute. 334 00:15:04,103 --> 00:15:06,181 No. No. I got a sharp skull, fella. 335 00:15:06,205 --> 00:15:08,784 Let me go, will you? Look out there. Let me go. 336 00:15:08,808 --> 00:15:10,803 [GRUNTING] 337 00:15:10,827 --> 00:15:12,677 You're crushing my eyebrows. 338 00:15:17,083 --> 00:15:19,016 [MOE AND LARRY CLAMORING] 339 00:15:56,823 --> 00:15:57,872 Oh, boy. 340 00:16:00,910 --> 00:16:02,054 Thattaboy, champ. 341 00:16:02,078 --> 00:16:03,488 Nice work, champ. 342 00:16:03,512 --> 00:16:06,396 I batted a thousand percent in the racket league. 343 00:16:07,533 --> 00:16:09,144 I never thought I was a southpaw. 344 00:16:09,168 --> 00:16:10,968 [CHUCKLES] Why, you... 345 00:16:12,105 --> 00:16:14,005 What's going on here? 346 00:16:17,076 --> 00:16:18,487 Oh, for the love of Pete. 347 00:16:18,511 --> 00:16:20,889 If it isn't Big Mike and a couple of his boys. 348 00:16:20,913 --> 00:16:21,923 Who did it? 349 00:16:21,947 --> 00:16:23,292 I did it with my little hatchet. 350 00:16:23,316 --> 00:16:24,710 Oh, it was nothing. 351 00:16:24,734 --> 00:16:27,835 OFFICER: Nothing? Nothing but a $5000 reward. Good work. 352 00:16:37,930 --> 00:16:41,076 Blood. I'm dying. 353 00:16:41,100 --> 00:16:44,646 Everything is getting dark. Moe. Larry. 354 00:16:44,670 --> 00:16:45,680 [WHEEZES] 355 00:16:45,704 --> 00:16:46,882 What's the matter, kid? 356 00:16:46,906 --> 00:16:48,884 They got me. 357 00:16:48,908 --> 00:16:50,519 Take it easy, kid. Take it easy. 358 00:16:50,543 --> 00:16:53,088 Say a few syllables. We'd better get a doctor. 359 00:16:53,112 --> 00:16:55,357 Wait a minute. I studied medicine for three years. 360 00:16:55,381 --> 00:16:57,726 Good. See what's wrong with him, doc. 361 00:16:57,750 --> 00:16:59,761 [GASPS] Is he hurt? 362 00:16:59,785 --> 00:17:01,497 He's gone. 363 00:17:01,521 --> 00:17:04,666 The poor kid. And I owe him 5 bucks. 364 00:17:04,690 --> 00:17:06,535 Wait a minute. I heard that. Give me the 5. 365 00:17:06,559 --> 00:17:08,603 Lay down. You wanna make a fool out of the doctor? 366 00:17:08,627 --> 00:17:09,671 [ALL TALKING] 367 00:17:09,695 --> 00:17:12,408 What's the matter with you? Cut it out. 368 00:17:12,432 --> 00:17:13,575 Come on, will you? 369 00:17:13,599 --> 00:17:16,534 [♪♪♪] 23289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.