All language subtitles for The_White_Olive_Tree_S01E10_(Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,983 --> 00:01:34,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:34,983 --> 00:01:39,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:39,983 --> 00:01:43,093 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,323 --> 00:01:45,863 [Episode 10] 5 00:01:46,413 --> 00:01:50,683 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:51,562 --> 00:01:53,073 Who told you I was looking for them? 7 00:01:53,893 --> 00:01:55,062 Mind your own business. 8 00:01:56,782 --> 00:01:57,893 You're so ungrateful. 9 00:01:59,532 --> 00:02:01,253 Is it still for that stupid star? 10 00:02:02,863 --> 00:02:04,223 It's not a stupid star! 11 00:02:05,243 --> 00:02:05,883 Fine. 12 00:02:06,373 --> 00:02:07,423 I'll get it back for you. 13 00:02:07,423 --> 00:02:08,423 Happy now? 14 00:02:11,143 --> 00:02:11,733 What? 15 00:02:15,733 --> 00:02:16,333 How... 16 00:02:17,653 --> 00:02:19,023 How are you going to get it back for me? 17 00:02:20,333 --> 00:02:21,893 I know that little boy. 18 00:02:21,933 --> 00:02:23,213 I know where he lives. 19 00:02:23,453 --> 00:02:25,143 I'll swallow my pride and get it back for you. 20 00:02:37,053 --> 00:02:38,053 Why are you staring at me? 21 00:02:41,153 --> 00:02:42,063 You don't believe me? 22 00:02:45,823 --> 00:02:47,583 I don't want to see you with a sour face 23 00:02:47,733 --> 00:02:48,773 every time we meet, 24 00:02:49,043 --> 00:02:50,793 like I owe you a fortune. 25 00:02:56,703 --> 00:02:57,333 Then... 26 00:02:59,893 --> 00:03:00,453 Then I... 27 00:03:00,453 --> 00:03:01,053 Then... 28 00:03:03,033 --> 00:03:04,543 Then you still don't know me. 29 00:03:07,843 --> 00:03:09,013 Seeing you angry, I... 30 00:03:09,573 --> 00:03:10,173 I... 31 00:03:11,203 --> 00:03:12,673 I feel happy. 32 00:03:14,333 --> 00:03:14,893 You... 33 00:03:16,303 --> 00:03:17,743 So I won't get it back for you. 34 00:03:23,823 --> 00:03:25,263 That way leads to the bathroom. 35 00:03:25,343 --> 00:03:27,033 Didn't you just go there? 36 00:03:41,583 --> 00:03:42,233 Hey, lady, 37 00:03:42,943 --> 00:03:44,403 this is your room key. 38 00:03:49,293 --> 00:03:50,623 And a kiss for thanks. 39 00:04:02,783 --> 00:04:04,123 What a rogue. 40 00:04:07,323 --> 00:04:08,373 If Dr. Pei fancies you, 41 00:04:08,473 --> 00:04:09,753 she must be blind. 42 00:04:14,173 --> 00:04:14,893 Don't worry. 43 00:04:16,003 --> 00:04:16,973 I have good eyesight. 44 00:04:33,973 --> 00:04:34,893 Please, sit. 45 00:04:37,773 --> 00:04:38,853 I've ordered a drink for you. 46 00:04:48,533 --> 00:04:49,413 You're not planning 47 00:04:49,753 --> 00:04:50,953 to get me drunk, are you? 48 00:04:53,093 --> 00:04:54,383 Is your tolerance so low? 49 00:04:54,823 --> 00:04:56,063 Do you get drunk so easily? 50 00:04:58,893 --> 00:04:59,973 I'm very curious about 51 00:05:00,613 --> 00:05:01,763 what you would do 52 00:05:01,893 --> 00:05:02,703 after getting me drunk. 53 00:05:05,783 --> 00:05:07,513 You wouldn't have already booked a room 54 00:05:07,893 --> 00:05:08,943 in some hotel, would you? 55 00:05:11,943 --> 00:05:12,533 Dr. Pei, 56 00:05:12,633 --> 00:05:13,043 you... 57 00:05:13,183 --> 00:05:13,653 What? 58 00:05:14,403 --> 00:05:15,283 You don't understand? 59 00:05:19,023 --> 00:05:20,263 Then I'll be frank. 60 00:05:21,913 --> 00:05:23,983 I'm not some naive young girl, 61 00:05:24,873 --> 00:05:25,773 nor am I the kind of woman 62 00:05:26,063 --> 00:05:26,853 who would leave with you 63 00:05:26,853 --> 00:05:27,703 after you 64 00:05:27,703 --> 00:05:28,853 jingle your keys! 65 00:05:34,143 --> 00:05:34,583 Dr. Pei, 66 00:05:34,583 --> 00:05:36,143 I really don't understand… 67 00:05:36,143 --> 00:05:36,943 You still don't understand, 68 00:05:37,093 --> 00:05:37,583 do you? 69 00:05:42,213 --> 00:05:43,743 Then let me sober you up! 70 00:05:52,333 --> 00:05:52,993 Dr. Pei… 71 00:06:05,413 --> 00:06:06,063 Brat, 72 00:06:06,293 --> 00:06:07,093 what are you laughing at? 73 00:06:08,213 --> 00:06:08,773 Sir, 74 00:06:09,883 --> 00:06:13,673 that young lady told me you didn't finish the glass of wine just now. 75 00:06:14,333 --> 00:06:16,213 She said she would let you have another one 76 00:06:16,313 --> 00:06:19,483 as a way to thank you for returning the keys. 77 00:06:37,863 --> 00:06:39,273 Being a good Samaritan is hard. 78 00:06:49,993 --> 00:06:52,083 You don't still want that stupid star, do you? 79 00:06:53,813 --> 00:06:54,663 Shut up. 80 00:06:56,533 --> 00:06:57,653 That's not a stupid star. 81 00:06:58,163 --> 00:06:59,283 Rina gave it to me. 82 00:07:20,583 --> 00:07:21,383 What are you doing? 83 00:07:23,063 --> 00:07:23,853 What am I doing? 84 00:07:25,103 --> 00:07:26,693 After what happened to me tonight, 85 00:07:26,923 --> 00:07:28,403 only the story of your stupid… 86 00:07:31,583 --> 00:07:32,653 the story 87 00:07:32,943 --> 00:07:33,943 of your cute 88 00:07:34,163 --> 00:07:35,773 little star 89 00:07:36,073 --> 00:07:37,182 can make it up to me. 90 00:07:40,063 --> 00:07:41,023 You're crazy. 91 00:08:05,703 --> 00:08:06,853 There's a custom in Eastern Country. 92 00:08:07,453 --> 00:08:09,063 At the coming-of-age ceremony at 18, 93 00:08:09,413 --> 00:08:11,213 mothers give their children a small gift. 94 00:08:11,943 --> 00:08:13,633 This gift, carried with them, 95 00:08:13,653 --> 00:08:14,723 is believed to bring safety. 96 00:08:18,823 --> 00:08:19,893 I don't believe in it, 97 00:08:21,143 --> 00:08:21,713 but... 98 00:08:22,333 --> 00:08:23,593 but if I didn't carry it with me, 99 00:08:24,153 --> 00:08:25,423 Rina would keep nagging, 100 00:08:25,843 --> 00:08:26,593 so I... 101 00:08:36,123 --> 00:08:37,163 So I 102 00:08:37,993 --> 00:08:39,273 really made a mistake. 103 00:08:52,143 --> 00:08:53,223 Can I… 104 00:08:53,773 --> 00:08:56,223 make a drink? 105 00:08:56,903 --> 00:08:57,143 Okay. 106 00:08:57,163 --> 00:08:57,713 Thank you. 107 00:09:26,693 --> 00:09:28,503 I can't get you a new star. 108 00:09:30,503 --> 00:09:31,743 Consider the stars here 109 00:09:32,493 --> 00:09:33,983 as compensation for you. 110 00:09:37,773 --> 00:09:39,293 There are no stars in it. 111 00:09:41,323 --> 00:09:43,083 This special cocktail is called 112 00:09:43,113 --> 00:09:43,873 "Starry Sky." 113 00:09:46,623 --> 00:09:47,813 You're so sincere, aren't you? 114 00:09:49,503 --> 00:09:50,863 You call this compensation? 115 00:09:53,773 --> 00:09:54,623 Doesn't it count? 116 00:09:56,673 --> 00:09:57,483 Does it count now? 117 00:10:15,653 --> 00:10:16,253 What do you think? 118 00:10:16,943 --> 00:10:18,713 Impressed by my magic? 119 00:10:23,533 --> 00:10:25,173 Adding some glitter to a drink 120 00:10:25,503 --> 00:10:26,453 is your magic? 121 00:10:27,423 --> 00:10:29,703 Is this some kind of mercenary-exclusive magic? 122 00:10:42,023 --> 00:10:43,103 It's my secret trick for dates. 123 00:10:43,103 --> 00:10:44,363 How does a young boy like you know about it? 124 00:10:46,533 --> 00:10:47,463 Your secret trick 125 00:10:48,493 --> 00:10:49,663 is known to all freshmen 126 00:10:49,953 --> 00:10:51,433 at the freshman ball. 127 00:10:57,503 --> 00:10:58,133 I knew it. 128 00:10:58,323 --> 00:10:59,443 Being a good Samaritan is hard. 129 00:11:03,853 --> 00:11:03,993 The trick might not be great, 130 00:11:03,993 --> 00:11:06,123 ♫Butterflies♫ 131 00:11:06,123 --> 00:11:06,963 but the drink is good. 132 00:11:06,963 --> 00:11:09,413 ♫Flying free♫ 133 00:11:09,413 --> 00:11:10,263 I won't waste it. 134 00:11:10,663 --> 00:11:13,193 ♫Tell the story♫ 135 00:11:13,233 --> 00:11:17,063 ♫Dancing in the rain♫ 136 00:11:17,953 --> 00:11:18,863 ♫Butterflies♫ 137 00:11:18,863 --> 00:11:19,893 You're young, 138 00:11:20,203 --> 00:11:21,823 ♫Hiding from the world♫ 139 00:11:21,823 --> 00:11:23,303 but you can hold your liquor well. 140 00:11:23,783 --> 00:11:26,793 ♫Never feel alone♫ 141 00:11:26,793 --> 00:11:27,403 I'll drink with you. 142 00:11:27,403 --> 00:11:30,483 ♫Never let her go♫ 143 00:12:18,693 --> 00:12:19,933 -What are you doing tomo… -What are you doing tomo… 144 00:12:27,533 --> 00:12:28,863 No matter what you do tomorrow, 145 00:12:30,413 --> 00:12:31,293 I just hope 146 00:12:31,313 --> 00:12:32,173 you don't run into 147 00:12:32,173 --> 00:12:33,863 a situation like that morning again. 148 00:12:40,173 --> 00:12:40,653 Oh, right, 149 00:12:41,743 --> 00:12:42,773 I asked around. 150 00:12:43,183 --> 00:12:45,423 They don't sell that kind of red string in Eastern Country. 151 00:12:46,703 --> 00:12:48,753 I'll have to buy it for you when I get back home. 152 00:12:49,813 --> 00:12:50,343 No rush. 153 00:12:51,813 --> 00:12:53,333 I want to puke. 154 00:12:53,703 --> 00:12:55,703 Let's keep drinking. 155 00:13:17,103 --> 00:13:17,813 Li Zan, 156 00:13:18,173 --> 00:13:18,743 thanks. 157 00:13:23,653 --> 00:13:24,413 Li Zan? 158 00:13:26,773 --> 00:13:28,743 Weren't you always calling me Zan before? 159 00:13:48,653 --> 00:13:49,773 You've been in Eastern Country 160 00:13:50,743 --> 00:13:52,343 for quite a while now, haven't you? 161 00:13:53,583 --> 00:13:54,823 When are you planning to go back? 162 00:13:59,403 --> 00:14:00,873 I'll be staying a bit longer. 163 00:14:01,313 --> 00:14:02,893 One of our reporters got injured. 164 00:14:03,623 --> 00:14:05,223 I applied to stay temporarily 165 00:14:05,603 --> 00:14:06,693 to take over his work. 166 00:14:08,813 --> 00:14:10,053 Temporarily? 167 00:14:12,623 --> 00:14:13,803 How long is that? 168 00:14:20,093 --> 00:14:21,333 How long do you hope it is? 169 00:14:31,623 --> 00:14:32,533 I hope 170 00:14:33,723 --> 00:14:35,653 as long as you're safe, 171 00:14:38,223 --> 00:14:39,413 you can stay as long as possible. 172 00:15:00,623 --> 00:15:01,433 Then… 173 00:15:02,583 --> 00:15:03,983 Then I'll head back now. 174 00:15:11,653 --> 00:15:12,863 Be careful 175 00:15:13,693 --> 00:15:14,773 on your way back. 176 00:15:15,533 --> 00:15:16,173 Okay. 177 00:15:25,933 --> 00:15:26,573 I'm off. 178 00:15:27,623 --> 00:15:28,533 Bye-bye. 179 00:15:38,873 --> 00:15:39,663 Stay safe. 180 00:15:41,463 --> 00:15:42,103 Got it. 181 00:16:11,773 --> 00:16:12,463 Song Ran. 182 00:16:15,343 --> 00:16:16,023 Ms. Shen? 183 00:16:17,893 --> 00:16:18,813 What are you doing here? 184 00:16:19,893 --> 00:16:21,053 I'm here for interviews, of course. 185 00:16:22,063 --> 00:16:23,063 You should head back home. 186 00:16:24,133 --> 00:16:24,893 Did you lose track of time? 187 00:16:28,813 --> 00:16:30,263 Isn't it still a few days away? 188 00:16:32,363 --> 00:16:34,483 I came early to get familiar with the environment 189 00:16:35,073 --> 00:16:36,243 and also to check on our injured colleague 190 00:16:36,633 --> 00:16:38,153 on behalf of the station. 191 00:16:40,653 --> 00:16:41,503 Is something wrong with that? 192 00:16:42,623 --> 00:16:43,103 No. 193 00:16:43,983 --> 00:16:44,693 Of course not. 194 00:16:45,513 --> 00:16:46,563 I'm just… 195 00:16:48,293 --> 00:16:48,983 surprised. 196 00:16:57,463 --> 00:16:59,393 In Happo, you need to prepare a lot of clothes. 197 00:16:59,973 --> 00:17:01,003 Even though it's hot during the day, 198 00:17:01,033 --> 00:17:02,033 you should still wear a jacket 199 00:17:02,723 --> 00:17:04,323 because the air here is very dry. 200 00:17:05,352 --> 00:17:06,263 If you dress lightly, 201 00:17:06,293 --> 00:17:07,183 you'll get dehydrated easily. 202 00:17:08,773 --> 00:17:09,642 And your pants— 203 00:17:10,273 --> 00:17:11,573 make sure they're loose-fitting, 204 00:17:12,263 --> 00:17:13,263 or by noon, 205 00:17:13,263 --> 00:17:14,463 you won't be able to handle it. 206 00:17:18,663 --> 00:17:19,983 I guess you already know it. 207 00:17:23,403 --> 00:17:24,092 Li Zan 208 00:17:25,293 --> 00:17:26,183 isn't my boyfriend. 209 00:17:28,773 --> 00:17:30,053 But that doesn't mean 210 00:17:31,423 --> 00:17:32,623 he won't be in the future. 211 00:17:34,613 --> 00:17:35,613 In the past, 212 00:17:36,013 --> 00:17:38,013 it was because there was a whole country between us 213 00:17:38,763 --> 00:17:39,573 that we didn't know each other well. 214 00:17:41,993 --> 00:17:43,423 You came here first 215 00:17:43,663 --> 00:17:44,593 and got the upper hand, 216 00:17:46,183 --> 00:17:47,093 but I'm here now. 217 00:17:47,953 --> 00:17:49,733 It's common for the latecomer to take the lead. 218 00:17:50,853 --> 00:17:52,573 I've never lost to anyone since I was a child. 219 00:17:53,503 --> 00:17:54,223 This time… 220 00:17:56,423 --> 00:17:57,863 there's no way I'll lose to you. 221 00:18:04,053 --> 00:18:04,833 Ms. Shen. 222 00:18:06,853 --> 00:18:08,733 You just got here and are already thinking about winning and losing. 223 00:18:09,613 --> 00:18:10,333 Isn't that exhausting? 224 00:18:14,853 --> 00:18:15,773 Get some rest. 225 00:18:16,253 --> 00:18:17,263 We have work tomorrow. 226 00:18:34,743 --> 00:18:35,263 Song Ran 227 00:18:35,263 --> 00:18:36,533 has really changed. 228 00:18:38,943 --> 00:18:40,963 Looks like this place does help people grow. 229 00:18:41,853 --> 00:18:43,053 I should've come earlier. 230 00:18:45,563 --> 00:18:46,883 Our mission today 231 00:18:47,223 --> 00:18:49,293 is to clear a newly discovered minefield. 232 00:18:50,093 --> 00:18:50,973 This minefield... 233 00:19:09,943 --> 00:19:10,813 I won't lose. 234 00:19:11,573 --> 00:19:12,333 I definitely won't. 235 00:19:13,953 --> 00:19:14,713 Just wait and see. 236 00:19:42,843 --> 00:19:43,193 Song. 237 00:19:44,093 --> 00:19:44,703 Sasin. 238 00:19:45,333 --> 00:19:46,743 I drank a bit too much last night. 239 00:19:48,033 --> 00:19:48,743 Sorry. 240 00:19:49,003 --> 00:19:49,883 I didn't walk you back. 241 00:19:50,593 --> 00:19:51,283 It's fine. 242 00:19:52,533 --> 00:19:54,123 Instructor Li sent me back. 243 00:19:57,953 --> 00:19:58,513 Song. 244 00:19:59,933 --> 00:20:00,933 I think he likes you. 245 00:20:04,093 --> 00:20:05,263 Why do you say that? 246 00:20:07,323 --> 00:20:07,713 Song, 247 00:20:08,743 --> 00:20:10,533 I see you can always make him laugh, 248 00:20:11,223 --> 00:20:12,663 and you get him to laugh nonstop. 249 00:20:13,353 --> 00:20:14,753 You're not exactly a funny girl. 250 00:20:17,463 --> 00:20:18,023 Sorry. 251 00:20:18,613 --> 00:20:19,653 You're a good girl, 252 00:20:20,393 --> 00:20:22,433 but you and the word "funny" 253 00:20:23,243 --> 00:20:24,593 are as far apart 254 00:20:24,803 --> 00:20:26,643 as Uglai and Happo. 255 00:20:31,053 --> 00:20:32,133 Don't talk nonsense. 256 00:20:35,223 --> 00:20:36,813 I can see 257 00:20:36,813 --> 00:20:38,743 you're a bit different from usual today. 258 00:20:40,503 --> 00:20:42,183 Did something interesting happen 259 00:20:42,743 --> 00:20:44,223 after I left? 260 00:20:48,133 --> 00:20:49,263 Didn't I just say? 261 00:20:49,573 --> 00:20:50,363 I drank too much. 262 00:20:50,703 --> 00:20:52,113 What interesting thing could have happened? 263 00:20:53,263 --> 00:20:54,023 By the way, 264 00:20:54,713 --> 00:20:55,953 what are you planning to do today? 265 00:20:56,983 --> 00:20:59,423 I plan to visit the kids at the orphanage. 266 00:21:00,443 --> 00:21:01,053 Since you're here, 267 00:21:01,413 --> 00:21:03,613 come with me to pick up some things for them. 268 00:21:04,323 --> 00:21:04,873 Okay. 269 00:21:09,053 --> 00:21:09,663 Zan. 270 00:21:10,373 --> 00:21:11,383 How was last night? 271 00:21:12,103 --> 00:21:13,673 I saw Ms. Song when I left. 272 00:21:19,333 --> 00:21:20,423 Seems like there's a story there. 273 00:21:22,053 --> 00:21:22,463 Tell me. 274 00:21:23,383 --> 00:21:23,943 Come on, tell me. 275 00:21:25,133 --> 00:21:26,263 Don't you have something else to do? 276 00:21:27,123 --> 00:21:27,913 Well, 277 00:21:28,353 --> 00:21:30,003 have you prepared the gift 278 00:21:30,943 --> 00:21:31,663 for Jiang Yu? 279 00:21:32,183 --> 00:21:33,103 Of course. 280 00:21:33,463 --> 00:21:34,183 Let me tell you, 281 00:21:34,413 --> 00:21:35,133 this time... 282 00:21:36,583 --> 00:21:37,103 Never mind. 283 00:21:37,703 --> 00:21:38,773 I'll just show you. 284 00:21:38,853 --> 00:21:39,693 Give me some advice. 285 00:21:46,263 --> 00:21:46,853 Look. 286 00:21:47,533 --> 00:21:48,093 What do you think? 287 00:21:52,823 --> 00:21:54,233 A Burdick jacket? 288 00:21:55,103 --> 00:21:55,713 Nice. 289 00:21:59,503 --> 00:22:00,423 And it's signed. 290 00:22:00,913 --> 00:22:02,003 You like Burdick too? 291 00:22:03,133 --> 00:22:03,773 You've got taste. 292 00:22:09,053 --> 00:22:10,503 I wonder if Jiang Yu will like it. 293 00:22:13,233 --> 00:22:14,123 He should like it, right? 294 00:22:14,643 --> 00:22:15,843 Who wouldn't like Burdick? 295 00:22:18,533 --> 00:22:20,463 But that kid is always a little weird. 296 00:22:21,093 --> 00:22:22,223 If he doesn't like it, 297 00:22:23,133 --> 00:22:24,023 he might even 298 00:22:24,023 --> 00:22:25,903 dig up old grievances and settle them with me too. 299 00:22:26,463 --> 00:22:28,023 He'll probably say I don't care about him, 300 00:22:28,023 --> 00:22:29,093 that I'm brushing him off, 301 00:22:29,423 --> 00:22:31,293 and that I'm not paying attention to what he wants. 302 00:22:34,053 --> 00:22:34,903 Don't worry. 303 00:22:35,563 --> 00:22:36,613 He'll like it. 304 00:22:38,223 --> 00:22:39,123 How do you know? 305 00:22:39,573 --> 00:22:40,533 You've never met him. 306 00:22:42,293 --> 00:22:43,703 The gift itself isn't what matters. 307 00:22:44,503 --> 00:22:45,463 What matters is that 308 00:22:46,503 --> 00:22:48,263 you care enough to give him a gift. 309 00:22:49,093 --> 00:22:49,743 Trust me. 310 00:22:50,223 --> 00:22:51,053 He'll definitely like it. 311 00:22:53,983 --> 00:22:55,023 Of all the people I know, 312 00:22:55,463 --> 00:22:56,423 you're the best with words. 313 00:22:57,783 --> 00:23:00,103 No wonder Ms. Song is... 314 00:23:02,993 --> 00:23:03,983 Benjamin is coming. 315 00:23:04,943 --> 00:23:05,773 If you don't want him 316 00:23:06,023 --> 00:23:07,463 to take that jacket, 317 00:23:07,573 --> 00:23:08,853 you better hide it now. 318 00:23:11,533 --> 00:23:12,093 Benjamin. 319 00:23:12,943 --> 00:23:14,293 You actually came back to sleep last night. 320 00:23:14,983 --> 00:23:16,423 Looks like Dr. Pei isn't interested in you. 321 00:23:18,023 --> 00:23:19,333 Not just uninterested. 322 00:23:20,533 --> 00:23:20,983 But 323 00:23:21,053 --> 00:23:22,333 it's only fueled my determination. 324 00:23:24,463 --> 00:23:25,163 Trust me. 325 00:23:25,263 --> 00:23:26,093 I'll win her over 326 00:23:26,093 --> 00:23:26,813 in 10 days. 327 00:23:28,503 --> 00:23:29,523 You're like a machine, 328 00:23:30,053 --> 00:23:31,703 chasing a girl like it's a battle 329 00:23:32,263 --> 00:23:33,223 and even setting a deadline to it. 330 00:23:34,053 --> 00:23:34,933 Of course. 331 00:23:35,243 --> 00:23:37,813 I cherish every second of my life. 332 00:23:43,853 --> 00:23:44,333 Zan, 333 00:23:45,423 --> 00:23:46,623 what time did you get back last night? 334 00:23:48,373 --> 00:23:49,533 At a normal time. 335 00:23:53,853 --> 00:23:56,053 I saw you chatting with Ms. Song last night. 336 00:23:57,223 --> 00:23:59,053 If you had just kissed her, 337 00:23:59,533 --> 00:24:01,093 she would've surrendered to you. 338 00:24:01,743 --> 00:24:03,613 By evening, the two of them might've naturally 339 00:24:04,383 --> 00:24:05,813 taken things to the next level. 340 00:24:09,093 --> 00:24:09,703 My leg's numb. 341 00:24:10,563 --> 00:24:11,263 Zan is polite, 342 00:24:11,263 --> 00:24:13,213 but don't think you can mess with him. 343 00:24:16,223 --> 00:24:17,903 If you were as bold and precise with Ms. Song, 344 00:24:18,053 --> 00:24:19,223 you would've won her over by now. 345 00:24:21,183 --> 00:24:22,093 Instructor Li, 346 00:24:22,193 --> 00:24:23,913 a female reporter at the gate wants to see you. 347 00:24:27,903 --> 00:24:28,423 Zan, 348 00:24:29,133 --> 00:24:30,613 Ms. Song is braver than you. 349 00:24:31,373 --> 00:24:31,983 I like that. 350 00:24:36,583 --> 00:24:37,133 Hold this 351 00:24:37,663 --> 00:24:38,373 for me. 352 00:24:46,943 --> 00:24:48,003 What's in your hand? 353 00:25:10,053 --> 00:25:10,613 Li Zan, 354 00:25:11,223 --> 00:25:12,003 long time no see. 355 00:25:13,023 --> 00:25:13,463 Hello, 356 00:25:13,553 --> 00:25:14,283 Ms. Shen. 357 00:25:15,773 --> 00:25:16,813 You don't look 358 00:25:16,983 --> 00:25:18,133 surprised at all. 359 00:25:19,883 --> 00:25:21,303 It is a bit surprising 360 00:25:21,853 --> 00:25:22,903 to see you here. 361 00:25:24,453 --> 00:25:25,303 You knew it was me. 362 00:25:26,293 --> 00:25:27,403 You just saw my back. 363 00:25:27,743 --> 00:25:29,053 Wouldn't you mistake me for Song Ran? 364 00:25:30,703 --> 00:25:31,093 No. 365 00:25:32,093 --> 00:25:34,573 You and she look different from behind. 366 00:25:41,253 --> 00:25:42,773 You're so familiar with her now. 367 00:25:47,573 --> 00:25:48,333 Ms. Shen, 368 00:25:49,023 --> 00:25:50,053 welcome to Eastern Country. 369 00:25:50,943 --> 00:25:51,743 Is there something 370 00:25:51,913 --> 00:25:52,593 I can do for you? 371 00:25:55,873 --> 00:25:58,523 I'm just here to say hello. 372 00:25:59,503 --> 00:26:01,223 Song Ran's work term in Eastern Country 373 00:26:01,463 --> 00:26:02,133 is up. 374 00:26:02,703 --> 00:26:03,843 She'll be heading back in a few days. 375 00:26:04,163 --> 00:26:05,753 The station sent me to take over her work. 376 00:26:07,293 --> 00:26:08,503 I'm afraid I'll need your guidance 377 00:26:09,263 --> 00:26:09,983 in the future. 378 00:26:16,983 --> 00:26:17,533 Zan. 379 00:26:19,423 --> 00:26:20,663 The team's all set and ready. 380 00:26:20,683 --> 00:26:22,043 We're waiting for you to start the training. 381 00:26:22,663 --> 00:26:23,053 Alright. 382 00:26:24,023 --> 00:26:24,703 Sorry. 383 00:26:24,943 --> 00:26:25,533 I have to go, 384 00:26:25,533 --> 00:26:26,183 Ms. Shen. 385 00:26:37,943 --> 00:26:39,213 You're quite popular. 386 00:26:39,233 --> 00:26:40,323 There are always girls coming to see you. 387 00:26:43,423 --> 00:26:44,183 Who was that? 388 00:26:45,263 --> 00:26:46,413 A colleague of Song Ran's. 389 00:26:48,663 --> 00:26:50,853 Chinese female reporters are all pretty. 390 00:26:53,223 --> 00:26:54,703 But I still prefer Ms. Song. 391 00:26:56,143 --> 00:26:57,093 I choose Ms. Song. 392 00:27:06,233 --> 00:27:09,743 [Happo, Orphanage] 393 00:27:12,223 --> 00:27:12,533 Song, 394 00:27:13,533 --> 00:27:15,293 I thought you were trying to look cool earlier, 395 00:27:15,463 --> 00:27:17,183 but you're actually so good at riding a motorcycle. 396 00:27:17,813 --> 00:27:19,403 Carrying me and all this stuff, 397 00:27:19,773 --> 00:27:20,813 you still rode so steadily. 398 00:27:22,053 --> 00:27:23,663 When I first came to Eastern Country, 399 00:27:23,703 --> 00:27:24,723 I was nothing like this. 400 00:27:25,623 --> 00:27:26,493 I practiced it on purpose. 401 00:27:27,333 --> 00:27:28,133 I was worried about 402 00:27:29,333 --> 00:27:31,463 being left behind again 403 00:27:32,173 --> 00:27:34,523 or stepping on a landmine... 404 00:27:34,543 --> 00:27:35,103 Stop. 405 00:27:36,133 --> 00:27:36,743 Don't jinx it. 406 00:27:38,293 --> 00:27:38,813 It's fine. 407 00:27:41,093 --> 00:27:42,463 Zan will protect me. 408 00:27:45,023 --> 00:27:45,533 What? 409 00:27:45,743 --> 00:27:46,483 Nothing. 410 00:27:48,323 --> 00:27:49,563 I'm a journalist. 411 00:27:50,333 --> 00:27:51,943 I just want to interview you. 412 00:27:52,143 --> 00:27:54,843 The interview will be watched by people all around the world, 413 00:27:55,183 --> 00:27:56,663 and it could really benefit you. 414 00:27:58,223 --> 00:27:58,853 Ms. Shen? 415 00:28:00,183 --> 00:28:01,943 Oh, it's nice to see you. 416 00:28:01,943 --> 00:28:03,293 Song and Sasin. 417 00:28:03,373 --> 00:28:03,983 Hey, kids. 418 00:28:04,493 --> 00:28:05,943 Come here, come. 419 00:28:15,573 --> 00:28:16,133 Ms. Shen, 420 00:28:16,663 --> 00:28:17,773 are you here for an interview? 421 00:28:22,573 --> 00:28:23,503 Let me introduce you. 422 00:28:23,983 --> 00:28:25,373 That's the local reporter, Sasin. 423 00:28:25,703 --> 00:28:27,023 He's also my good friend. 424 00:28:28,463 --> 00:28:29,023 Sasin, 425 00:28:29,903 --> 00:28:31,133 she's a reporter from my station. 426 00:28:31,253 --> 00:28:31,903 Her name is Shen Bei. 427 00:28:32,473 --> 00:28:33,373 She's also my team leader. 428 00:28:37,683 --> 00:28:40,413 Thank you. 429 00:28:41,223 --> 00:28:42,223 You're smart. 430 00:28:43,103 --> 00:28:44,183 I should have known 431 00:28:44,743 --> 00:28:46,333 I'd be refused if I came empty-handed. 432 00:28:47,883 --> 00:28:50,003 Look at this. It's so cute. 433 00:28:51,563 --> 00:28:52,453 You misunderstood. 434 00:28:53,413 --> 00:28:53,773 Hello, 435 00:28:53,773 --> 00:28:54,183 Lea. 436 00:28:55,183 --> 00:28:56,093 I apologize. 437 00:28:56,423 --> 00:28:58,093 I didn't think it through just now. 438 00:28:59,173 --> 00:29:00,263 Please accept this 439 00:29:00,293 --> 00:29:02,053 as a token of my appreciation. 440 00:29:02,473 --> 00:29:03,993 It might not be of much help. 441 00:29:04,293 --> 00:29:06,293 But once the interview is broadcast, 442 00:29:06,503 --> 00:29:07,703 you'll definitely receive 443 00:29:07,703 --> 00:29:09,273 more attention and assistance. 444 00:29:12,613 --> 00:29:13,483 Excuse me. 445 00:29:16,023 --> 00:29:17,133 Everyone, follow me. 446 00:29:17,403 --> 00:29:18,833 Follow me. 447 00:29:20,373 --> 00:29:21,373 Follow me. 448 00:29:29,523 --> 00:29:30,063 Song, 449 00:29:31,033 --> 00:29:32,223 I don't like that colleague of yours. 450 00:29:32,703 --> 00:29:33,743 You know me. 451 00:29:34,403 --> 00:29:35,013 I'm leaving. 452 00:29:35,053 --> 00:29:35,943 I'll leave the motorcycle to you. 453 00:29:51,703 --> 00:29:52,293 Ms. Shen, 454 00:29:53,613 --> 00:29:54,853 you don't understand the people here. 455 00:29:56,813 --> 00:29:58,133 Whether or not they agree to an interview 456 00:29:58,373 --> 00:29:59,943 completely depends on their mood. 457 00:30:00,183 --> 00:30:00,983 It's not about money. 458 00:30:02,333 --> 00:30:03,293 And in Eastern Country, 459 00:30:04,023 --> 00:30:04,943 money isn't of much use. 460 00:30:05,853 --> 00:30:07,093 There's a shortage of resources here. 461 00:30:07,463 --> 00:30:09,183 Many things can't be bought with money. 462 00:30:09,533 --> 00:30:10,983 The things we brought here 463 00:30:11,843 --> 00:30:13,463 were all donated. 464 00:30:15,093 --> 00:30:16,093 By being so direct, 465 00:30:16,743 --> 00:30:18,023 you'd hurt their feelings. 466 00:30:18,853 --> 00:30:19,983 They'd become more resistant. 467 00:30:24,423 --> 00:30:25,263 Wait for me. 468 00:30:29,853 --> 00:30:31,133 I like it. 469 00:30:31,153 --> 00:30:32,443 Good girl. 470 00:30:32,613 --> 00:30:34,053 Hi, Lea. 471 00:30:34,053 --> 00:30:35,503 That is my colleague. 472 00:30:35,503 --> 00:30:39,333 She wants to do an interview and ask you some questions. 473 00:30:41,663 --> 00:30:44,183 Okay. I trust you, 474 00:30:44,183 --> 00:30:45,613 but she can't take photos. 475 00:30:46,293 --> 00:30:47,743 Okay. 476 00:30:56,903 --> 00:30:58,743 I just explained to the head of the orphanage. 477 00:30:59,503 --> 00:31:00,573 She said you can go in, 478 00:31:02,133 --> 00:31:03,463 but no cameras. 479 00:31:05,813 --> 00:31:06,463 That's fine. 480 00:31:06,813 --> 00:31:08,183 If there's anything you want to photograph, 481 00:31:08,183 --> 00:31:09,093 you can tell me. 482 00:31:09,533 --> 00:31:10,773 They're more familiar with me. 483 00:31:11,393 --> 00:31:12,783 It should be okay if I take the photos. 484 00:31:19,833 --> 00:31:21,493 Song Ran, are you showing off? 485 00:31:24,223 --> 00:31:26,263 Are you showing off how well you fit in here, 486 00:31:27,373 --> 00:31:28,853 or hinting that I shouldn't compete with you? 487 00:31:30,443 --> 00:31:32,313 Are you suggesting that whether it's the interview in Eastern Country 488 00:31:32,493 --> 00:31:33,183 or Li Zan, 489 00:31:33,773 --> 00:31:34,613 I can't win against you? 490 00:31:38,373 --> 00:31:39,943 When did I say I needed your help? 491 00:31:44,903 --> 00:31:45,893 Do you think I can't 492 00:31:46,503 --> 00:31:47,613 do this interview without you? 493 00:31:47,943 --> 00:31:49,133 Enough, Ms. Shen. 494 00:31:50,743 --> 00:31:52,333 You might see this place as a workplace 495 00:31:52,333 --> 00:31:52,903 or a love battlefield. 496 00:31:53,333 --> 00:31:54,223 That's your business. 497 00:31:54,573 --> 00:31:55,533 But to me, 498 00:31:55,813 --> 00:31:56,703 this is a war zone. 499 00:31:58,063 --> 00:32:00,063 I don't want to compete with you here for Li Zan 500 00:32:00,603 --> 00:32:01,403 or for interviews 501 00:32:02,223 --> 00:32:03,333 because it's not appropriate. 502 00:32:05,903 --> 00:32:06,903 If you want to compete, 503 00:32:07,853 --> 00:32:08,343 fine, 504 00:32:08,853 --> 00:32:09,423 back home, 505 00:32:09,613 --> 00:32:10,613 I'll be ready anytime. 506 00:32:12,863 --> 00:32:14,183 And you're not guaranteed to win. 507 00:32:33,283 --> 00:32:34,483 I was provoked by her. 508 00:32:35,743 --> 00:32:36,943 I lost my composure. 509 00:32:38,853 --> 00:32:40,423 Does this mean I've admitted defeat? 510 00:32:42,093 --> 00:32:44,053 Of course, it's not easy for the latecomer to take the lead, 511 00:32:46,133 --> 00:32:47,683 but I'm the kind of person 512 00:32:48,783 --> 00:32:50,543 who loves challenges. 513 00:32:58,063 --> 00:33:01,563 [September 22] 514 00:33:08,703 --> 00:33:12,463 [September 23] 515 00:33:21,313 --> 00:33:25,063 [September 24] 516 00:33:31,963 --> 00:33:35,813 [September 25] 517 00:33:57,203 --> 00:34:01,073 [September 26] 518 00:34:16,863 --> 00:34:17,423 Fei. 519 00:34:18,262 --> 00:34:19,093 Song Ran, 520 00:34:19,583 --> 00:34:21,603 I'm going to the camp for an interview today. 521 00:34:22,053 --> 00:34:23,053 I just talked to Shen Bei. 522 00:34:23,053 --> 00:34:24,903 She said she's been very busy recently 523 00:34:24,943 --> 00:34:26,912 and asked me to team up with you. 524 00:34:29,093 --> 00:34:29,983 You want me to go with you? 525 00:34:30,463 --> 00:34:30,823 Yes. 526 00:34:33,213 --> 00:34:33,783 Alright. 527 00:34:34,693 --> 00:34:36,303 Then let's meet at the camp entrance later. 528 00:34:36,633 --> 00:34:37,853 Okay, see you later. 529 00:35:11,023 --> 00:35:11,503 Rina. 530 00:35:14,023 --> 00:35:14,823 Benjamin? 531 00:35:22,503 --> 00:35:23,573 Thanks. 532 00:35:25,943 --> 00:35:26,383 Rina, 533 00:35:26,803 --> 00:35:28,093 how did you end up like this? 534 00:35:28,573 --> 00:35:30,343 Coming to Happo with two kids by yourself 535 00:35:30,463 --> 00:35:31,233 is so dangerous. 536 00:35:32,063 --> 00:35:33,353 Did someone bully you again? 537 00:35:43,133 --> 00:35:43,863 No. 538 00:35:44,133 --> 00:35:45,213 I came willingly. 539 00:35:45,343 --> 00:35:46,423 No one bullied me. 540 00:35:47,003 --> 00:35:48,393 I'm a volunteer now. 541 00:35:48,423 --> 00:35:49,833 How could anyone bully me? 542 00:35:53,883 --> 00:35:54,593 Being a volunteer 543 00:35:54,623 --> 00:35:56,143 doesn't mean you have to do such a dangerous thing. 544 00:35:58,463 --> 00:36:00,023 It's not that dangerous. 545 00:36:00,533 --> 00:36:02,623 It's just that some road signs were destroyed, 546 00:36:02,863 --> 00:36:03,823 and I got a bit lost 547 00:36:03,973 --> 00:36:05,243 and took a mountain path, 548 00:36:05,693 --> 00:36:07,503 but I still made it to Happo in the end. 549 00:36:08,213 --> 00:36:09,423 Didn't you say 550 00:36:09,533 --> 00:36:11,423 there's nothing I can't do? 551 00:36:18,983 --> 00:36:19,573 Rina. 552 00:36:21,383 --> 00:36:22,173 Your head... 553 00:36:27,053 --> 00:36:27,573 I'm fine. 554 00:36:27,783 --> 00:36:28,303 It doesn't hurt. 555 00:36:29,213 --> 00:36:29,503 Get in the car. 556 00:36:29,503 --> 00:36:30,173 I'll take you to the hospital 557 00:36:30,173 --> 00:36:30,893 to get it treated. 558 00:36:32,173 --> 00:36:32,823 No need. 559 00:36:33,303 --> 00:36:33,873 It's on the way. 560 00:36:36,423 --> 00:36:37,443 Get it treated. 561 00:36:37,943 --> 00:36:38,463 Otherwise… 562 00:36:41,303 --> 00:36:42,503 Sasin would blame me again 563 00:36:42,583 --> 00:36:43,623 when he sees it. 564 00:37:04,383 --> 00:37:06,383 Do you see Sasin often? 565 00:37:07,303 --> 00:37:08,533 How has he been lately? 566 00:37:08,863 --> 00:37:10,173 Has he gained weight or lost weight? 567 00:37:11,823 --> 00:37:12,503 Don't worry. 568 00:37:12,983 --> 00:37:13,573 He's fine. 569 00:37:14,213 --> 00:37:14,983 Everything is fine. 570 00:37:16,733 --> 00:37:18,383 Isn't he protected by the little star 571 00:37:18,383 --> 00:37:19,173 you gave him? 572 00:37:20,943 --> 00:37:22,053 The little star... 573 00:37:22,913 --> 00:37:23,743 He's wearing it. 574 00:37:25,843 --> 00:37:27,083 Does he wear it every day? 575 00:37:28,863 --> 00:37:29,903 He always wears it. 576 00:37:32,653 --> 00:37:36,903 [Happo Hospital] 577 00:37:36,903 --> 00:37:37,983 The wound isn't deep. 578 00:37:38,013 --> 00:37:39,453 Just make sure to keep it dry. 579 00:37:39,533 --> 00:37:40,303 Oh, okay. 580 00:37:40,303 --> 00:37:41,053 Thank you, Doctor. 581 00:37:43,533 --> 00:37:44,573 Did you come alone? 582 00:37:45,353 --> 00:37:46,353 Is there any family with you? 583 00:37:47,023 --> 00:37:48,213 If so, they can go get the medicine for you. 584 00:37:50,983 --> 00:37:51,573 No need. 585 00:37:51,863 --> 00:37:52,863 I'll get it myself. 586 00:37:53,613 --> 00:37:55,173 Then wait a moment. I'll give you the prescription. 587 00:37:57,983 --> 00:37:59,463 Where has Benjamin 588 00:37:59,653 --> 00:38:01,163 wandered off to? 589 00:38:04,363 --> 00:38:05,403 Rina, right? 590 00:38:06,733 --> 00:38:08,053 I'm heading to the pharmacy anyway. 591 00:38:08,053 --> 00:38:09,123 I'll get your medicine for you. 592 00:38:09,153 --> 00:38:10,773 Just wait here for me for a moment. 593 00:38:30,603 --> 00:38:32,013 Hey, soldier. 594 00:38:38,463 --> 00:38:38,983 I'm sorry. 595 00:38:43,163 --> 00:38:45,423 Sasin came to find me the next morning 596 00:38:46,253 --> 00:38:48,133 and explained what happened that night. 597 00:38:52,213 --> 00:38:53,573 That boy really is meddlesome. 598 00:38:54,393 --> 00:38:57,703 He didn't leave me the chance to clear up the misunderstanding. 599 00:39:00,063 --> 00:39:02,673 I don't think you'd come to me to clear up the misunderstanding. 600 00:39:04,353 --> 00:39:05,183 Otherwise, 601 00:39:05,523 --> 00:39:06,713 you wouldn't have left Rina alone 602 00:39:06,743 --> 00:39:07,703 in the examination room. 603 00:39:11,533 --> 00:39:12,463 This is Rina's medicine. 604 00:39:13,093 --> 00:39:14,133 Her wound has been treated. 605 00:39:14,463 --> 00:39:15,343 I'll go call her out. 606 00:39:20,533 --> 00:39:21,213 Dr. Pei. 607 00:39:25,983 --> 00:39:27,803 Since the misunderstanding has been cleared up, 608 00:39:27,823 --> 00:39:30,303 can I buy you a couple of drinks? 609 00:39:39,783 --> 00:39:41,253 Are you here to be a soldier 610 00:39:41,603 --> 00:39:42,933 or to drink? 611 00:39:45,013 --> 00:39:46,283 Before meeting you, 612 00:39:46,533 --> 00:39:47,463 I was here to be a soldier, 613 00:39:48,373 --> 00:39:49,593 but after meeting you, 614 00:39:49,983 --> 00:39:51,823 I think having a couple of drinks is fine too. 615 00:39:56,043 --> 00:39:56,923 Today, 616 00:39:57,673 --> 00:39:58,763 I should get off work early. 617 00:39:59,403 --> 00:40:01,593 I may go to Dreaming Bar to unwind. 618 00:40:02,903 --> 00:40:05,093 If someone's willing to pay for the drinks, 619 00:40:05,823 --> 00:40:06,733 I wouldn't mind. 620 00:40:24,563 --> 00:40:27,183 Sir, I'm looking for Instructor Li. 621 00:40:32,253 --> 00:40:34,693 You and she look different from behind. 622 00:40:39,653 --> 00:40:40,133 Here. 623 00:40:46,763 --> 00:40:47,903 I think he likes you. 624 00:40:52,283 --> 00:40:53,433 You can always make him laugh, 625 00:40:56,053 --> 00:40:57,713 and you get him to laugh nonstop. 626 00:41:11,783 --> 00:41:12,333 Song Ran. 627 00:41:20,263 --> 00:41:20,833 Ms. Song. 628 00:41:22,183 --> 00:41:23,383 Zan, you're here too. 629 00:41:23,733 --> 00:41:24,423 Ms. Song. 630 00:41:25,343 --> 00:41:27,133 Guess who I just ran into on the street? 631 00:41:28,423 --> 00:41:28,903 Who? 632 00:41:30,133 --> 00:41:30,613 Rina. 633 00:41:31,093 --> 00:41:31,663 Rina? 634 00:41:33,463 --> 00:41:34,533 What is she doing here? 635 00:41:35,353 --> 00:41:37,313 She was taking two kids to the orphanage. 636 00:41:37,733 --> 00:41:38,613 I think their names are 637 00:41:38,613 --> 00:41:40,983 Sia and Zo... 638 00:41:41,133 --> 00:41:42,023 Sia and Zoro? 639 00:41:44,783 --> 00:41:46,083 From Uglai to Happo, 640 00:41:46,343 --> 00:41:47,783 it was such a dangerous journey. 641 00:41:48,073 --> 00:41:49,193 Rina's really tough. 642 00:41:50,623 --> 00:41:53,273 Sasin takes after Rina in that regard. 643 00:41:57,053 --> 00:41:57,613 Fei. 644 00:41:58,303 --> 00:41:59,213 Rina 645 00:41:59,213 --> 00:42:00,423 is Sasin's mother. 646 00:42:01,533 --> 00:42:02,423 Those two kids 647 00:42:03,253 --> 00:42:05,173 are the ones in the photo called "Carry." 648 00:42:06,503 --> 00:42:07,463 I want to check on them 649 00:42:07,533 --> 00:42:09,093 and find out why they've become orphans. 650 00:42:12,863 --> 00:42:13,463 So... 651 00:42:13,483 --> 00:42:13,943 Okay. 652 00:42:14,023 --> 00:42:14,423 No problem. 653 00:42:14,733 --> 00:42:15,213 Go ahead. 654 00:42:15,613 --> 00:42:16,703 Today's interview isn't complicated. 655 00:42:16,733 --> 00:42:17,383 I can handle it. 656 00:42:22,863 --> 00:42:23,253 Go, 657 00:42:23,253 --> 00:42:23,783 Ms. Song. 658 00:42:24,903 --> 00:42:25,653 We'll take good care 659 00:42:26,133 --> 00:42:27,173 of your colleague. 660 00:42:27,943 --> 00:42:28,533 Thanks. 661 00:42:29,343 --> 00:42:30,093 Be careful. 662 00:42:33,383 --> 00:42:33,783 Thanks, 663 00:42:33,783 --> 00:42:34,253 Benjamin. 664 00:42:46,383 --> 00:42:47,893 Why have they become orphans? 665 00:42:49,533 --> 00:42:50,313 It's just fate. 666 00:42:50,313 --> 00:42:55,313 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 667 00:42:50,313 --> 00:43:00,313 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.