Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,983 --> 00:01:34,983
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:34,983 --> 00:01:39,983
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:39,983 --> 00:01:43,093
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,323 --> 00:01:45,863
[Episode 10]
5
00:01:46,413 --> 00:01:50,683
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:51,562 --> 00:01:53,073
Who told you I was looking for them?
7
00:01:53,893 --> 00:01:55,062
Mind your own business.
8
00:01:56,782 --> 00:01:57,893
You're so ungrateful.
9
00:01:59,532 --> 00:02:01,253
Is it still for that stupid star?
10
00:02:02,863 --> 00:02:04,223
It's not a stupid star!
11
00:02:05,243 --> 00:02:05,883
Fine.
12
00:02:06,373 --> 00:02:07,423
I'll get it back for you.
13
00:02:07,423 --> 00:02:08,423
Happy now?
14
00:02:11,143 --> 00:02:11,733
What?
15
00:02:15,733 --> 00:02:16,333
How...
16
00:02:17,653 --> 00:02:19,023
How are you going to get it back for me?
17
00:02:20,333 --> 00:02:21,893
I know that little boy.
18
00:02:21,933 --> 00:02:23,213
I know where he lives.
19
00:02:23,453 --> 00:02:25,143
I'll swallow my pride and get it back for you.
20
00:02:37,053 --> 00:02:38,053
Why are you staring at me?
21
00:02:41,153 --> 00:02:42,063
You don't believe me?
22
00:02:45,823 --> 00:02:47,583
I don't want to see you with a sour face
23
00:02:47,733 --> 00:02:48,773
every time we meet,
24
00:02:49,043 --> 00:02:50,793
like I owe you a fortune.
25
00:02:56,703 --> 00:02:57,333
Then...
26
00:02:59,893 --> 00:03:00,453
Then I...
27
00:03:00,453 --> 00:03:01,053
Then...
28
00:03:03,033 --> 00:03:04,543
Then you still don't know me.
29
00:03:07,843 --> 00:03:09,013
Seeing you angry, I...
30
00:03:09,573 --> 00:03:10,173
I...
31
00:03:11,203 --> 00:03:12,673
I feel happy.
32
00:03:14,333 --> 00:03:14,893
You...
33
00:03:16,303 --> 00:03:17,743
So I won't get it back for you.
34
00:03:23,823 --> 00:03:25,263
That way leads to the bathroom.
35
00:03:25,343 --> 00:03:27,033
Didn't you just go there?
36
00:03:41,583 --> 00:03:42,233
Hey, lady,
37
00:03:42,943 --> 00:03:44,403
this is your room key.
38
00:03:49,293 --> 00:03:50,623
And a kiss for thanks.
39
00:04:02,783 --> 00:04:04,123
What a rogue.
40
00:04:07,323 --> 00:04:08,373
If Dr. Pei fancies you,
41
00:04:08,473 --> 00:04:09,753
she must be blind.
42
00:04:14,173 --> 00:04:14,893
Don't worry.
43
00:04:16,003 --> 00:04:16,973
I have good eyesight.
44
00:04:33,973 --> 00:04:34,893
Please, sit.
45
00:04:37,773 --> 00:04:38,853
I've ordered a drink for you.
46
00:04:48,533 --> 00:04:49,413
You're not planning
47
00:04:49,753 --> 00:04:50,953
to get me drunk, are you?
48
00:04:53,093 --> 00:04:54,383
Is your tolerance so low?
49
00:04:54,823 --> 00:04:56,063
Do you get drunk so easily?
50
00:04:58,893 --> 00:04:59,973
I'm very curious about
51
00:05:00,613 --> 00:05:01,763
what you would do
52
00:05:01,893 --> 00:05:02,703
after getting me drunk.
53
00:05:05,783 --> 00:05:07,513
You wouldn't have already booked a room
54
00:05:07,893 --> 00:05:08,943
in some hotel, would you?
55
00:05:11,943 --> 00:05:12,533
Dr. Pei,
56
00:05:12,633 --> 00:05:13,043
you...
57
00:05:13,183 --> 00:05:13,653
What?
58
00:05:14,403 --> 00:05:15,283
You don't understand?
59
00:05:19,023 --> 00:05:20,263
Then I'll be frank.
60
00:05:21,913 --> 00:05:23,983
I'm not some naive young girl,
61
00:05:24,873 --> 00:05:25,773
nor am I the kind of woman
62
00:05:26,063 --> 00:05:26,853
who would leave with you
63
00:05:26,853 --> 00:05:27,703
after you
64
00:05:27,703 --> 00:05:28,853
jingle your keys!
65
00:05:34,143 --> 00:05:34,583
Dr. Pei,
66
00:05:34,583 --> 00:05:36,143
I really don't understand…
67
00:05:36,143 --> 00:05:36,943
You still don't understand,
68
00:05:37,093 --> 00:05:37,583
do you?
69
00:05:42,213 --> 00:05:43,743
Then let me sober you up!
70
00:05:52,333 --> 00:05:52,993
Dr. Pei…
71
00:06:05,413 --> 00:06:06,063
Brat,
72
00:06:06,293 --> 00:06:07,093
what are you laughing at?
73
00:06:08,213 --> 00:06:08,773
Sir,
74
00:06:09,883 --> 00:06:13,673
that young lady told me you didn't finish the glass of wine just now.
75
00:06:14,333 --> 00:06:16,213
She said she would let you have another one
76
00:06:16,313 --> 00:06:19,483
as a way to thank you for returning the keys.
77
00:06:37,863 --> 00:06:39,273
Being a good Samaritan is hard.
78
00:06:49,993 --> 00:06:52,083
You don't still want that stupid star, do you?
79
00:06:53,813 --> 00:06:54,663
Shut up.
80
00:06:56,533 --> 00:06:57,653
That's not a stupid star.
81
00:06:58,163 --> 00:06:59,283
Rina gave it to me.
82
00:07:20,583 --> 00:07:21,383
What are you doing?
83
00:07:23,063 --> 00:07:23,853
What am I doing?
84
00:07:25,103 --> 00:07:26,693
After what happened to me tonight,
85
00:07:26,923 --> 00:07:28,403
only the story of your stupid…
86
00:07:31,583 --> 00:07:32,653
the story
87
00:07:32,943 --> 00:07:33,943
of your cute
88
00:07:34,163 --> 00:07:35,773
little star
89
00:07:36,073 --> 00:07:37,182
can make it up to me.
90
00:07:40,063 --> 00:07:41,023
You're crazy.
91
00:08:05,703 --> 00:08:06,853
There's a custom in Eastern Country.
92
00:08:07,453 --> 00:08:09,063
At the coming-of-age ceremony at 18,
93
00:08:09,413 --> 00:08:11,213
mothers give their children a small gift.
94
00:08:11,943 --> 00:08:13,633
This gift, carried with them,
95
00:08:13,653 --> 00:08:14,723
is believed to bring safety.
96
00:08:18,823 --> 00:08:19,893
I don't believe in it,
97
00:08:21,143 --> 00:08:21,713
but...
98
00:08:22,333 --> 00:08:23,593
but if I didn't carry it with me,
99
00:08:24,153 --> 00:08:25,423
Rina would keep nagging,
100
00:08:25,843 --> 00:08:26,593
so I...
101
00:08:36,123 --> 00:08:37,163
So I
102
00:08:37,993 --> 00:08:39,273
really made a mistake.
103
00:08:52,143 --> 00:08:53,223
Can I…
104
00:08:53,773 --> 00:08:56,223
make a drink?
105
00:08:56,903 --> 00:08:57,143
Okay.
106
00:08:57,163 --> 00:08:57,713
Thank you.
107
00:09:26,693 --> 00:09:28,503
I can't get you a new star.
108
00:09:30,503 --> 00:09:31,743
Consider the stars here
109
00:09:32,493 --> 00:09:33,983
as compensation for you.
110
00:09:37,773 --> 00:09:39,293
There are no stars in it.
111
00:09:41,323 --> 00:09:43,083
This special cocktail is called
112
00:09:43,113 --> 00:09:43,873
"Starry Sky."
113
00:09:46,623 --> 00:09:47,813
You're so sincere, aren't you?
114
00:09:49,503 --> 00:09:50,863
You call this compensation?
115
00:09:53,773 --> 00:09:54,623
Doesn't it count?
116
00:09:56,673 --> 00:09:57,483
Does it count now?
117
00:10:15,653 --> 00:10:16,253
What do you think?
118
00:10:16,943 --> 00:10:18,713
Impressed by my magic?
119
00:10:23,533 --> 00:10:25,173
Adding some glitter to a drink
120
00:10:25,503 --> 00:10:26,453
is your magic?
121
00:10:27,423 --> 00:10:29,703
Is this some kind of mercenary-exclusive magic?
122
00:10:42,023 --> 00:10:43,103
It's my secret trick for dates.
123
00:10:43,103 --> 00:10:44,363
How does a young boy like you know about it?
124
00:10:46,533 --> 00:10:47,463
Your secret trick
125
00:10:48,493 --> 00:10:49,663
is known to all freshmen
126
00:10:49,953 --> 00:10:51,433
at the freshman ball.
127
00:10:57,503 --> 00:10:58,133
I knew it.
128
00:10:58,323 --> 00:10:59,443
Being a good Samaritan is hard.
129
00:11:03,853 --> 00:11:03,993
The trick might not be great,
130
00:11:03,993 --> 00:11:06,123
♫Butterflies♫
131
00:11:06,123 --> 00:11:06,963
but the drink is good.
132
00:11:06,963 --> 00:11:09,413
♫Flying free♫
133
00:11:09,413 --> 00:11:10,263
I won't waste it.
134
00:11:10,663 --> 00:11:13,193
♫Tell the story♫
135
00:11:13,233 --> 00:11:17,063
♫Dancing in the rain♫
136
00:11:17,953 --> 00:11:18,863
♫Butterflies♫
137
00:11:18,863 --> 00:11:19,893
You're young,
138
00:11:20,203 --> 00:11:21,823
♫Hiding from the world♫
139
00:11:21,823 --> 00:11:23,303
but you can hold your liquor well.
140
00:11:23,783 --> 00:11:26,793
♫Never feel alone♫
141
00:11:26,793 --> 00:11:27,403
I'll drink with you.
142
00:11:27,403 --> 00:11:30,483
♫Never let her go♫
143
00:12:18,693 --> 00:12:19,933
-What are you doing tomo…
-What are you doing tomo…
144
00:12:27,533 --> 00:12:28,863
No matter what you do tomorrow,
145
00:12:30,413 --> 00:12:31,293
I just hope
146
00:12:31,313 --> 00:12:32,173
you don't run into
147
00:12:32,173 --> 00:12:33,863
a situation like that morning again.
148
00:12:40,173 --> 00:12:40,653
Oh, right,
149
00:12:41,743 --> 00:12:42,773
I asked around.
150
00:12:43,183 --> 00:12:45,423
They don't sell that kind of red string in Eastern Country.
151
00:12:46,703 --> 00:12:48,753
I'll have to buy it for you when I get back home.
152
00:12:49,813 --> 00:12:50,343
No rush.
153
00:12:51,813 --> 00:12:53,333
I want to puke.
154
00:12:53,703 --> 00:12:55,703
Let's keep drinking.
155
00:13:17,103 --> 00:13:17,813
Li Zan,
156
00:13:18,173 --> 00:13:18,743
thanks.
157
00:13:23,653 --> 00:13:24,413
Li Zan?
158
00:13:26,773 --> 00:13:28,743
Weren't you always calling me Zan before?
159
00:13:48,653 --> 00:13:49,773
You've been in Eastern Country
160
00:13:50,743 --> 00:13:52,343
for quite a while now, haven't you?
161
00:13:53,583 --> 00:13:54,823
When are you planning to go back?
162
00:13:59,403 --> 00:14:00,873
I'll be staying a bit longer.
163
00:14:01,313 --> 00:14:02,893
One of our reporters got injured.
164
00:14:03,623 --> 00:14:05,223
I applied to stay temporarily
165
00:14:05,603 --> 00:14:06,693
to take over his work.
166
00:14:08,813 --> 00:14:10,053
Temporarily?
167
00:14:12,623 --> 00:14:13,803
How long is that?
168
00:14:20,093 --> 00:14:21,333
How long do you hope it is?
169
00:14:31,623 --> 00:14:32,533
I hope
170
00:14:33,723 --> 00:14:35,653
as long as you're safe,
171
00:14:38,223 --> 00:14:39,413
you can stay as long as possible.
172
00:15:00,623 --> 00:15:01,433
Then…
173
00:15:02,583 --> 00:15:03,983
Then I'll head back now.
174
00:15:11,653 --> 00:15:12,863
Be careful
175
00:15:13,693 --> 00:15:14,773
on your way back.
176
00:15:15,533 --> 00:15:16,173
Okay.
177
00:15:25,933 --> 00:15:26,573
I'm off.
178
00:15:27,623 --> 00:15:28,533
Bye-bye.
179
00:15:38,873 --> 00:15:39,663
Stay safe.
180
00:15:41,463 --> 00:15:42,103
Got it.
181
00:16:11,773 --> 00:16:12,463
Song Ran.
182
00:16:15,343 --> 00:16:16,023
Ms. Shen?
183
00:16:17,893 --> 00:16:18,813
What are you doing here?
184
00:16:19,893 --> 00:16:21,053
I'm here for interviews, of course.
185
00:16:22,063 --> 00:16:23,063
You should head back home.
186
00:16:24,133 --> 00:16:24,893
Did you lose track of time?
187
00:16:28,813 --> 00:16:30,263
Isn't it still a few days away?
188
00:16:32,363 --> 00:16:34,483
I came early to get familiar with the environment
189
00:16:35,073 --> 00:16:36,243
and also to check on our injured colleague
190
00:16:36,633 --> 00:16:38,153
on behalf of the station.
191
00:16:40,653 --> 00:16:41,503
Is something wrong with that?
192
00:16:42,623 --> 00:16:43,103
No.
193
00:16:43,983 --> 00:16:44,693
Of course not.
194
00:16:45,513 --> 00:16:46,563
I'm just…
195
00:16:48,293 --> 00:16:48,983
surprised.
196
00:16:57,463 --> 00:16:59,393
In Happo, you need to prepare a lot of clothes.
197
00:16:59,973 --> 00:17:01,003
Even though it's hot during the day,
198
00:17:01,033 --> 00:17:02,033
you should still wear a jacket
199
00:17:02,723 --> 00:17:04,323
because the air here is very dry.
200
00:17:05,352 --> 00:17:06,263
If you dress lightly,
201
00:17:06,293 --> 00:17:07,183
you'll get dehydrated easily.
202
00:17:08,773 --> 00:17:09,642
And your pants—
203
00:17:10,273 --> 00:17:11,573
make sure they're loose-fitting,
204
00:17:12,263 --> 00:17:13,263
or by noon,
205
00:17:13,263 --> 00:17:14,463
you won't be able to handle it.
206
00:17:18,663 --> 00:17:19,983
I guess you already know it.
207
00:17:23,403 --> 00:17:24,092
Li Zan
208
00:17:25,293 --> 00:17:26,183
isn't my boyfriend.
209
00:17:28,773 --> 00:17:30,053
But that doesn't mean
210
00:17:31,423 --> 00:17:32,623
he won't be in the future.
211
00:17:34,613 --> 00:17:35,613
In the past,
212
00:17:36,013 --> 00:17:38,013
it was because there was a whole country between us
213
00:17:38,763 --> 00:17:39,573
that we didn't know each other well.
214
00:17:41,993 --> 00:17:43,423
You came here first
215
00:17:43,663 --> 00:17:44,593
and got the upper hand,
216
00:17:46,183 --> 00:17:47,093
but I'm here now.
217
00:17:47,953 --> 00:17:49,733
It's common for the latecomer to take the lead.
218
00:17:50,853 --> 00:17:52,573
I've never lost to anyone since I was a child.
219
00:17:53,503 --> 00:17:54,223
This time…
220
00:17:56,423 --> 00:17:57,863
there's no way I'll lose to you.
221
00:18:04,053 --> 00:18:04,833
Ms. Shen.
222
00:18:06,853 --> 00:18:08,733
You just got here and are already thinking about winning and losing.
223
00:18:09,613 --> 00:18:10,333
Isn't that exhausting?
224
00:18:14,853 --> 00:18:15,773
Get some rest.
225
00:18:16,253 --> 00:18:17,263
We have work tomorrow.
226
00:18:34,743 --> 00:18:35,263
Song Ran
227
00:18:35,263 --> 00:18:36,533
has really changed.
228
00:18:38,943 --> 00:18:40,963
Looks like this place does help people grow.
229
00:18:41,853 --> 00:18:43,053
I should've come earlier.
230
00:18:45,563 --> 00:18:46,883
Our mission today
231
00:18:47,223 --> 00:18:49,293
is to clear a newly discovered minefield.
232
00:18:50,093 --> 00:18:50,973
This minefield...
233
00:19:09,943 --> 00:19:10,813
I won't lose.
234
00:19:11,573 --> 00:19:12,333
I definitely won't.
235
00:19:13,953 --> 00:19:14,713
Just wait and see.
236
00:19:42,843 --> 00:19:43,193
Song.
237
00:19:44,093 --> 00:19:44,703
Sasin.
238
00:19:45,333 --> 00:19:46,743
I drank a bit too much last night.
239
00:19:48,033 --> 00:19:48,743
Sorry.
240
00:19:49,003 --> 00:19:49,883
I didn't walk you back.
241
00:19:50,593 --> 00:19:51,283
It's fine.
242
00:19:52,533 --> 00:19:54,123
Instructor Li sent me back.
243
00:19:57,953 --> 00:19:58,513
Song.
244
00:19:59,933 --> 00:20:00,933
I think he likes you.
245
00:20:04,093 --> 00:20:05,263
Why do you say that?
246
00:20:07,323 --> 00:20:07,713
Song,
247
00:20:08,743 --> 00:20:10,533
I see you can always make him laugh,
248
00:20:11,223 --> 00:20:12,663
and you get him to laugh nonstop.
249
00:20:13,353 --> 00:20:14,753
You're not exactly a funny girl.
250
00:20:17,463 --> 00:20:18,023
Sorry.
251
00:20:18,613 --> 00:20:19,653
You're a good girl,
252
00:20:20,393 --> 00:20:22,433
but you and the word "funny"
253
00:20:23,243 --> 00:20:24,593
are as far apart
254
00:20:24,803 --> 00:20:26,643
as Uglai and Happo.
255
00:20:31,053 --> 00:20:32,133
Don't talk nonsense.
256
00:20:35,223 --> 00:20:36,813
I can see
257
00:20:36,813 --> 00:20:38,743
you're a bit different from usual today.
258
00:20:40,503 --> 00:20:42,183
Did something interesting happen
259
00:20:42,743 --> 00:20:44,223
after I left?
260
00:20:48,133 --> 00:20:49,263
Didn't I just say?
261
00:20:49,573 --> 00:20:50,363
I drank too much.
262
00:20:50,703 --> 00:20:52,113
What interesting thing could have happened?
263
00:20:53,263 --> 00:20:54,023
By the way,
264
00:20:54,713 --> 00:20:55,953
what are you planning to do today?
265
00:20:56,983 --> 00:20:59,423
I plan to visit the kids at the orphanage.
266
00:21:00,443 --> 00:21:01,053
Since you're here,
267
00:21:01,413 --> 00:21:03,613
come with me to pick up some things for them.
268
00:21:04,323 --> 00:21:04,873
Okay.
269
00:21:09,053 --> 00:21:09,663
Zan.
270
00:21:10,373 --> 00:21:11,383
How was last night?
271
00:21:12,103 --> 00:21:13,673
I saw Ms. Song when I left.
272
00:21:19,333 --> 00:21:20,423
Seems like there's a story there.
273
00:21:22,053 --> 00:21:22,463
Tell me.
274
00:21:23,383 --> 00:21:23,943
Come on, tell me.
275
00:21:25,133 --> 00:21:26,263
Don't you have something else to do?
276
00:21:27,123 --> 00:21:27,913
Well,
277
00:21:28,353 --> 00:21:30,003
have you prepared the gift
278
00:21:30,943 --> 00:21:31,663
for Jiang Yu?
279
00:21:32,183 --> 00:21:33,103
Of course.
280
00:21:33,463 --> 00:21:34,183
Let me tell you,
281
00:21:34,413 --> 00:21:35,133
this time...
282
00:21:36,583 --> 00:21:37,103
Never mind.
283
00:21:37,703 --> 00:21:38,773
I'll just show you.
284
00:21:38,853 --> 00:21:39,693
Give me some advice.
285
00:21:46,263 --> 00:21:46,853
Look.
286
00:21:47,533 --> 00:21:48,093
What do you think?
287
00:21:52,823 --> 00:21:54,233
A Burdick jacket?
288
00:21:55,103 --> 00:21:55,713
Nice.
289
00:21:59,503 --> 00:22:00,423
And it's signed.
290
00:22:00,913 --> 00:22:02,003
You like Burdick too?
291
00:22:03,133 --> 00:22:03,773
You've got taste.
292
00:22:09,053 --> 00:22:10,503
I wonder if Jiang Yu will like it.
293
00:22:13,233 --> 00:22:14,123
He should like it, right?
294
00:22:14,643 --> 00:22:15,843
Who wouldn't like Burdick?
295
00:22:18,533 --> 00:22:20,463
But that kid is always a little weird.
296
00:22:21,093 --> 00:22:22,223
If he doesn't like it,
297
00:22:23,133 --> 00:22:24,023
he might even
298
00:22:24,023 --> 00:22:25,903
dig up old grievances and settle them with me too.
299
00:22:26,463 --> 00:22:28,023
He'll probably say I don't care about him,
300
00:22:28,023 --> 00:22:29,093
that I'm brushing him off,
301
00:22:29,423 --> 00:22:31,293
and that I'm not paying attention to what he wants.
302
00:22:34,053 --> 00:22:34,903
Don't worry.
303
00:22:35,563 --> 00:22:36,613
He'll like it.
304
00:22:38,223 --> 00:22:39,123
How do you know?
305
00:22:39,573 --> 00:22:40,533
You've never met him.
306
00:22:42,293 --> 00:22:43,703
The gift itself isn't what matters.
307
00:22:44,503 --> 00:22:45,463
What matters is that
308
00:22:46,503 --> 00:22:48,263
you care enough to give him a gift.
309
00:22:49,093 --> 00:22:49,743
Trust me.
310
00:22:50,223 --> 00:22:51,053
He'll definitely like it.
311
00:22:53,983 --> 00:22:55,023
Of all the people I know,
312
00:22:55,463 --> 00:22:56,423
you're the best with words.
313
00:22:57,783 --> 00:23:00,103
No wonder Ms. Song is...
314
00:23:02,993 --> 00:23:03,983
Benjamin is coming.
315
00:23:04,943 --> 00:23:05,773
If you don't want him
316
00:23:06,023 --> 00:23:07,463
to take that jacket,
317
00:23:07,573 --> 00:23:08,853
you better hide it now.
318
00:23:11,533 --> 00:23:12,093
Benjamin.
319
00:23:12,943 --> 00:23:14,293
You actually came back to sleep last night.
320
00:23:14,983 --> 00:23:16,423
Looks like Dr. Pei isn't interested in you.
321
00:23:18,023 --> 00:23:19,333
Not just uninterested.
322
00:23:20,533 --> 00:23:20,983
But
323
00:23:21,053 --> 00:23:22,333
it's only fueled my determination.
324
00:23:24,463 --> 00:23:25,163
Trust me.
325
00:23:25,263 --> 00:23:26,093
I'll win her over
326
00:23:26,093 --> 00:23:26,813
in 10 days.
327
00:23:28,503 --> 00:23:29,523
You're like a machine,
328
00:23:30,053 --> 00:23:31,703
chasing a girl like it's a battle
329
00:23:32,263 --> 00:23:33,223
and even setting a deadline to it.
330
00:23:34,053 --> 00:23:34,933
Of course.
331
00:23:35,243 --> 00:23:37,813
I cherish every second of my life.
332
00:23:43,853 --> 00:23:44,333
Zan,
333
00:23:45,423 --> 00:23:46,623
what time did you get back last night?
334
00:23:48,373 --> 00:23:49,533
At a normal time.
335
00:23:53,853 --> 00:23:56,053
I saw you chatting with Ms. Song last night.
336
00:23:57,223 --> 00:23:59,053
If you had just kissed her,
337
00:23:59,533 --> 00:24:01,093
she would've surrendered to you.
338
00:24:01,743 --> 00:24:03,613
By evening, the two of them might've naturally
339
00:24:04,383 --> 00:24:05,813
taken things to the next level.
340
00:24:09,093 --> 00:24:09,703
My leg's numb.
341
00:24:10,563 --> 00:24:11,263
Zan is polite,
342
00:24:11,263 --> 00:24:13,213
but don't think you can mess with him.
343
00:24:16,223 --> 00:24:17,903
If you were as bold and precise with Ms. Song,
344
00:24:18,053 --> 00:24:19,223
you would've won her over by now.
345
00:24:21,183 --> 00:24:22,093
Instructor Li,
346
00:24:22,193 --> 00:24:23,913
a female reporter at the gate wants to see you.
347
00:24:27,903 --> 00:24:28,423
Zan,
348
00:24:29,133 --> 00:24:30,613
Ms. Song is braver than you.
349
00:24:31,373 --> 00:24:31,983
I like that.
350
00:24:36,583 --> 00:24:37,133
Hold this
351
00:24:37,663 --> 00:24:38,373
for me.
352
00:24:46,943 --> 00:24:48,003
What's in your hand?
353
00:25:10,053 --> 00:25:10,613
Li Zan,
354
00:25:11,223 --> 00:25:12,003
long time no see.
355
00:25:13,023 --> 00:25:13,463
Hello,
356
00:25:13,553 --> 00:25:14,283
Ms. Shen.
357
00:25:15,773 --> 00:25:16,813
You don't look
358
00:25:16,983 --> 00:25:18,133
surprised at all.
359
00:25:19,883 --> 00:25:21,303
It is a bit surprising
360
00:25:21,853 --> 00:25:22,903
to see you here.
361
00:25:24,453 --> 00:25:25,303
You knew it was me.
362
00:25:26,293 --> 00:25:27,403
You just saw my back.
363
00:25:27,743 --> 00:25:29,053
Wouldn't you mistake me for Song Ran?
364
00:25:30,703 --> 00:25:31,093
No.
365
00:25:32,093 --> 00:25:34,573
You and she look different from behind.
366
00:25:41,253 --> 00:25:42,773
You're so familiar with her now.
367
00:25:47,573 --> 00:25:48,333
Ms. Shen,
368
00:25:49,023 --> 00:25:50,053
welcome to Eastern Country.
369
00:25:50,943 --> 00:25:51,743
Is there something
370
00:25:51,913 --> 00:25:52,593
I can do for you?
371
00:25:55,873 --> 00:25:58,523
I'm just here to say hello.
372
00:25:59,503 --> 00:26:01,223
Song Ran's work term in Eastern Country
373
00:26:01,463 --> 00:26:02,133
is up.
374
00:26:02,703 --> 00:26:03,843
She'll be heading back in a few days.
375
00:26:04,163 --> 00:26:05,753
The station sent me to take over her work.
376
00:26:07,293 --> 00:26:08,503
I'm afraid I'll need your guidance
377
00:26:09,263 --> 00:26:09,983
in the future.
378
00:26:16,983 --> 00:26:17,533
Zan.
379
00:26:19,423 --> 00:26:20,663
The team's all set and ready.
380
00:26:20,683 --> 00:26:22,043
We're waiting for you to start the training.
381
00:26:22,663 --> 00:26:23,053
Alright.
382
00:26:24,023 --> 00:26:24,703
Sorry.
383
00:26:24,943 --> 00:26:25,533
I have to go,
384
00:26:25,533 --> 00:26:26,183
Ms. Shen.
385
00:26:37,943 --> 00:26:39,213
You're quite popular.
386
00:26:39,233 --> 00:26:40,323
There are always girls coming to see you.
387
00:26:43,423 --> 00:26:44,183
Who was that?
388
00:26:45,263 --> 00:26:46,413
A colleague of Song Ran's.
389
00:26:48,663 --> 00:26:50,853
Chinese female reporters are all pretty.
390
00:26:53,223 --> 00:26:54,703
But I still prefer Ms. Song.
391
00:26:56,143 --> 00:26:57,093
I choose Ms. Song.
392
00:27:06,233 --> 00:27:09,743
[Happo, Orphanage]
393
00:27:12,223 --> 00:27:12,533
Song,
394
00:27:13,533 --> 00:27:15,293
I thought you were trying to look cool earlier,
395
00:27:15,463 --> 00:27:17,183
but you're actually so good at riding a motorcycle.
396
00:27:17,813 --> 00:27:19,403
Carrying me and all this stuff,
397
00:27:19,773 --> 00:27:20,813
you still rode so steadily.
398
00:27:22,053 --> 00:27:23,663
When I first came to Eastern Country,
399
00:27:23,703 --> 00:27:24,723
I was nothing like this.
400
00:27:25,623 --> 00:27:26,493
I practiced it on purpose.
401
00:27:27,333 --> 00:27:28,133
I was worried about
402
00:27:29,333 --> 00:27:31,463
being left behind again
403
00:27:32,173 --> 00:27:34,523
or stepping on a landmine...
404
00:27:34,543 --> 00:27:35,103
Stop.
405
00:27:36,133 --> 00:27:36,743
Don't jinx it.
406
00:27:38,293 --> 00:27:38,813
It's fine.
407
00:27:41,093 --> 00:27:42,463
Zan will protect me.
408
00:27:45,023 --> 00:27:45,533
What?
409
00:27:45,743 --> 00:27:46,483
Nothing.
410
00:27:48,323 --> 00:27:49,563
I'm a journalist.
411
00:27:50,333 --> 00:27:51,943
I just want to interview you.
412
00:27:52,143 --> 00:27:54,843
The interview will be watched by people all around the world,
413
00:27:55,183 --> 00:27:56,663
and it could really benefit you.
414
00:27:58,223 --> 00:27:58,853
Ms. Shen?
415
00:28:00,183 --> 00:28:01,943
Oh, it's nice to see you.
416
00:28:01,943 --> 00:28:03,293
Song and Sasin.
417
00:28:03,373 --> 00:28:03,983
Hey, kids.
418
00:28:04,493 --> 00:28:05,943
Come here, come.
419
00:28:15,573 --> 00:28:16,133
Ms. Shen,
420
00:28:16,663 --> 00:28:17,773
are you here for an interview?
421
00:28:22,573 --> 00:28:23,503
Let me introduce you.
422
00:28:23,983 --> 00:28:25,373
That's the local reporter, Sasin.
423
00:28:25,703 --> 00:28:27,023
He's also my good friend.
424
00:28:28,463 --> 00:28:29,023
Sasin,
425
00:28:29,903 --> 00:28:31,133
she's a reporter from my station.
426
00:28:31,253 --> 00:28:31,903
Her name is Shen Bei.
427
00:28:32,473 --> 00:28:33,373
She's also my team leader.
428
00:28:37,683 --> 00:28:40,413
Thank you.
429
00:28:41,223 --> 00:28:42,223
You're smart.
430
00:28:43,103 --> 00:28:44,183
I should have known
431
00:28:44,743 --> 00:28:46,333
I'd be refused if I came empty-handed.
432
00:28:47,883 --> 00:28:50,003
Look at this. It's so cute.
433
00:28:51,563 --> 00:28:52,453
You misunderstood.
434
00:28:53,413 --> 00:28:53,773
Hello,
435
00:28:53,773 --> 00:28:54,183
Lea.
436
00:28:55,183 --> 00:28:56,093
I apologize.
437
00:28:56,423 --> 00:28:58,093
I didn't think it through just now.
438
00:28:59,173 --> 00:29:00,263
Please accept this
439
00:29:00,293 --> 00:29:02,053
as a token of my appreciation.
440
00:29:02,473 --> 00:29:03,993
It might not be of much help.
441
00:29:04,293 --> 00:29:06,293
But once the interview is broadcast,
442
00:29:06,503 --> 00:29:07,703
you'll definitely receive
443
00:29:07,703 --> 00:29:09,273
more attention and assistance.
444
00:29:12,613 --> 00:29:13,483
Excuse me.
445
00:29:16,023 --> 00:29:17,133
Everyone, follow me.
446
00:29:17,403 --> 00:29:18,833
Follow me.
447
00:29:20,373 --> 00:29:21,373
Follow me.
448
00:29:29,523 --> 00:29:30,063
Song,
449
00:29:31,033 --> 00:29:32,223
I don't like that colleague of yours.
450
00:29:32,703 --> 00:29:33,743
You know me.
451
00:29:34,403 --> 00:29:35,013
I'm leaving.
452
00:29:35,053 --> 00:29:35,943
I'll leave the motorcycle to you.
453
00:29:51,703 --> 00:29:52,293
Ms. Shen,
454
00:29:53,613 --> 00:29:54,853
you don't understand the people here.
455
00:29:56,813 --> 00:29:58,133
Whether or not they agree to an interview
456
00:29:58,373 --> 00:29:59,943
completely depends on their mood.
457
00:30:00,183 --> 00:30:00,983
It's not about money.
458
00:30:02,333 --> 00:30:03,293
And in Eastern Country,
459
00:30:04,023 --> 00:30:04,943
money isn't of much use.
460
00:30:05,853 --> 00:30:07,093
There's a shortage of resources here.
461
00:30:07,463 --> 00:30:09,183
Many things can't be bought with money.
462
00:30:09,533 --> 00:30:10,983
The things we brought here
463
00:30:11,843 --> 00:30:13,463
were all donated.
464
00:30:15,093 --> 00:30:16,093
By being so direct,
465
00:30:16,743 --> 00:30:18,023
you'd hurt their feelings.
466
00:30:18,853 --> 00:30:19,983
They'd become more resistant.
467
00:30:24,423 --> 00:30:25,263
Wait for me.
468
00:30:29,853 --> 00:30:31,133
I like it.
469
00:30:31,153 --> 00:30:32,443
Good girl.
470
00:30:32,613 --> 00:30:34,053
Hi, Lea.
471
00:30:34,053 --> 00:30:35,503
That is my colleague.
472
00:30:35,503 --> 00:30:39,333
She wants to do an interview and ask you some questions.
473
00:30:41,663 --> 00:30:44,183
Okay. I trust you,
474
00:30:44,183 --> 00:30:45,613
but she can't take photos.
475
00:30:46,293 --> 00:30:47,743
Okay.
476
00:30:56,903 --> 00:30:58,743
I just explained to the head of the orphanage.
477
00:30:59,503 --> 00:31:00,573
She said you can go in,
478
00:31:02,133 --> 00:31:03,463
but no cameras.
479
00:31:05,813 --> 00:31:06,463
That's fine.
480
00:31:06,813 --> 00:31:08,183
If there's anything you want to photograph,
481
00:31:08,183 --> 00:31:09,093
you can tell me.
482
00:31:09,533 --> 00:31:10,773
They're more familiar with me.
483
00:31:11,393 --> 00:31:12,783
It should be okay if I take the photos.
484
00:31:19,833 --> 00:31:21,493
Song Ran, are you showing off?
485
00:31:24,223 --> 00:31:26,263
Are you showing off how well you fit in here,
486
00:31:27,373 --> 00:31:28,853
or hinting that I shouldn't compete with you?
487
00:31:30,443 --> 00:31:32,313
Are you suggesting that whether it's the interview in Eastern Country
488
00:31:32,493 --> 00:31:33,183
or Li Zan,
489
00:31:33,773 --> 00:31:34,613
I can't win against you?
490
00:31:38,373 --> 00:31:39,943
When did I say I needed your help?
491
00:31:44,903 --> 00:31:45,893
Do you think I can't
492
00:31:46,503 --> 00:31:47,613
do this interview without you?
493
00:31:47,943 --> 00:31:49,133
Enough, Ms. Shen.
494
00:31:50,743 --> 00:31:52,333
You might see this place as a workplace
495
00:31:52,333 --> 00:31:52,903
or a love battlefield.
496
00:31:53,333 --> 00:31:54,223
That's your business.
497
00:31:54,573 --> 00:31:55,533
But to me,
498
00:31:55,813 --> 00:31:56,703
this is a war zone.
499
00:31:58,063 --> 00:32:00,063
I don't want to compete with you here for Li Zan
500
00:32:00,603 --> 00:32:01,403
or for interviews
501
00:32:02,223 --> 00:32:03,333
because it's not appropriate.
502
00:32:05,903 --> 00:32:06,903
If you want to compete,
503
00:32:07,853 --> 00:32:08,343
fine,
504
00:32:08,853 --> 00:32:09,423
back home,
505
00:32:09,613 --> 00:32:10,613
I'll be ready anytime.
506
00:32:12,863 --> 00:32:14,183
And you're not guaranteed to win.
507
00:32:33,283 --> 00:32:34,483
I was provoked by her.
508
00:32:35,743 --> 00:32:36,943
I lost my composure.
509
00:32:38,853 --> 00:32:40,423
Does this mean I've admitted defeat?
510
00:32:42,093 --> 00:32:44,053
Of course, it's not easy for the latecomer to take the lead,
511
00:32:46,133 --> 00:32:47,683
but I'm the kind of person
512
00:32:48,783 --> 00:32:50,543
who loves challenges.
513
00:32:58,063 --> 00:33:01,563
[September 22]
514
00:33:08,703 --> 00:33:12,463
[September 23]
515
00:33:21,313 --> 00:33:25,063
[September 24]
516
00:33:31,963 --> 00:33:35,813
[September 25]
517
00:33:57,203 --> 00:34:01,073
[September 26]
518
00:34:16,863 --> 00:34:17,423
Fei.
519
00:34:18,262 --> 00:34:19,093
Song Ran,
520
00:34:19,583 --> 00:34:21,603
I'm going to the camp for an interview today.
521
00:34:22,053 --> 00:34:23,053
I just talked to Shen Bei.
522
00:34:23,053 --> 00:34:24,903
She said she's been very busy recently
523
00:34:24,943 --> 00:34:26,912
and asked me to team up with you.
524
00:34:29,093 --> 00:34:29,983
You want me to go with you?
525
00:34:30,463 --> 00:34:30,823
Yes.
526
00:34:33,213 --> 00:34:33,783
Alright.
527
00:34:34,693 --> 00:34:36,303
Then let's meet at the camp entrance later.
528
00:34:36,633 --> 00:34:37,853
Okay, see you later.
529
00:35:11,023 --> 00:35:11,503
Rina.
530
00:35:14,023 --> 00:35:14,823
Benjamin?
531
00:35:22,503 --> 00:35:23,573
Thanks.
532
00:35:25,943 --> 00:35:26,383
Rina,
533
00:35:26,803 --> 00:35:28,093
how did you end up like this?
534
00:35:28,573 --> 00:35:30,343
Coming to Happo with two kids by yourself
535
00:35:30,463 --> 00:35:31,233
is so dangerous.
536
00:35:32,063 --> 00:35:33,353
Did someone bully you again?
537
00:35:43,133 --> 00:35:43,863
No.
538
00:35:44,133 --> 00:35:45,213
I came willingly.
539
00:35:45,343 --> 00:35:46,423
No one bullied me.
540
00:35:47,003 --> 00:35:48,393
I'm a volunteer now.
541
00:35:48,423 --> 00:35:49,833
How could anyone bully me?
542
00:35:53,883 --> 00:35:54,593
Being a volunteer
543
00:35:54,623 --> 00:35:56,143
doesn't mean you have to do such a dangerous thing.
544
00:35:58,463 --> 00:36:00,023
It's not that dangerous.
545
00:36:00,533 --> 00:36:02,623
It's just that some road signs were destroyed,
546
00:36:02,863 --> 00:36:03,823
and I got a bit lost
547
00:36:03,973 --> 00:36:05,243
and took a mountain path,
548
00:36:05,693 --> 00:36:07,503
but I still made it to Happo in the end.
549
00:36:08,213 --> 00:36:09,423
Didn't you say
550
00:36:09,533 --> 00:36:11,423
there's nothing I can't do?
551
00:36:18,983 --> 00:36:19,573
Rina.
552
00:36:21,383 --> 00:36:22,173
Your head...
553
00:36:27,053 --> 00:36:27,573
I'm fine.
554
00:36:27,783 --> 00:36:28,303
It doesn't hurt.
555
00:36:29,213 --> 00:36:29,503
Get in the car.
556
00:36:29,503 --> 00:36:30,173
I'll take you to the hospital
557
00:36:30,173 --> 00:36:30,893
to get it treated.
558
00:36:32,173 --> 00:36:32,823
No need.
559
00:36:33,303 --> 00:36:33,873
It's on the way.
560
00:36:36,423 --> 00:36:37,443
Get it treated.
561
00:36:37,943 --> 00:36:38,463
Otherwise…
562
00:36:41,303 --> 00:36:42,503
Sasin would blame me again
563
00:36:42,583 --> 00:36:43,623
when he sees it.
564
00:37:04,383 --> 00:37:06,383
Do you see Sasin often?
565
00:37:07,303 --> 00:37:08,533
How has he been lately?
566
00:37:08,863 --> 00:37:10,173
Has he gained weight or lost weight?
567
00:37:11,823 --> 00:37:12,503
Don't worry.
568
00:37:12,983 --> 00:37:13,573
He's fine.
569
00:37:14,213 --> 00:37:14,983
Everything is fine.
570
00:37:16,733 --> 00:37:18,383
Isn't he protected by the little star
571
00:37:18,383 --> 00:37:19,173
you gave him?
572
00:37:20,943 --> 00:37:22,053
The little star...
573
00:37:22,913 --> 00:37:23,743
He's wearing it.
574
00:37:25,843 --> 00:37:27,083
Does he wear it every day?
575
00:37:28,863 --> 00:37:29,903
He always wears it.
576
00:37:32,653 --> 00:37:36,903
[Happo Hospital]
577
00:37:36,903 --> 00:37:37,983
The wound isn't deep.
578
00:37:38,013 --> 00:37:39,453
Just make sure to keep it dry.
579
00:37:39,533 --> 00:37:40,303
Oh, okay.
580
00:37:40,303 --> 00:37:41,053
Thank you, Doctor.
581
00:37:43,533 --> 00:37:44,573
Did you come alone?
582
00:37:45,353 --> 00:37:46,353
Is there any family with you?
583
00:37:47,023 --> 00:37:48,213
If so, they can go get the medicine for you.
584
00:37:50,983 --> 00:37:51,573
No need.
585
00:37:51,863 --> 00:37:52,863
I'll get it myself.
586
00:37:53,613 --> 00:37:55,173
Then wait a moment. I'll give you the prescription.
587
00:37:57,983 --> 00:37:59,463
Where has Benjamin
588
00:37:59,653 --> 00:38:01,163
wandered off to?
589
00:38:04,363 --> 00:38:05,403
Rina, right?
590
00:38:06,733 --> 00:38:08,053
I'm heading to the pharmacy anyway.
591
00:38:08,053 --> 00:38:09,123
I'll get your medicine for you.
592
00:38:09,153 --> 00:38:10,773
Just wait here for me for a moment.
593
00:38:30,603 --> 00:38:32,013
Hey, soldier.
594
00:38:38,463 --> 00:38:38,983
I'm sorry.
595
00:38:43,163 --> 00:38:45,423
Sasin came to find me the next morning
596
00:38:46,253 --> 00:38:48,133
and explained what happened that night.
597
00:38:52,213 --> 00:38:53,573
That boy really is meddlesome.
598
00:38:54,393 --> 00:38:57,703
He didn't leave me the chance to clear up the misunderstanding.
599
00:39:00,063 --> 00:39:02,673
I don't think you'd come to me to clear up the misunderstanding.
600
00:39:04,353 --> 00:39:05,183
Otherwise,
601
00:39:05,523 --> 00:39:06,713
you wouldn't have left Rina alone
602
00:39:06,743 --> 00:39:07,703
in the examination room.
603
00:39:11,533 --> 00:39:12,463
This is Rina's medicine.
604
00:39:13,093 --> 00:39:14,133
Her wound has been treated.
605
00:39:14,463 --> 00:39:15,343
I'll go call her out.
606
00:39:20,533 --> 00:39:21,213
Dr. Pei.
607
00:39:25,983 --> 00:39:27,803
Since the misunderstanding has been cleared up,
608
00:39:27,823 --> 00:39:30,303
can I buy you a couple of drinks?
609
00:39:39,783 --> 00:39:41,253
Are you here to be a soldier
610
00:39:41,603 --> 00:39:42,933
or to drink?
611
00:39:45,013 --> 00:39:46,283
Before meeting you,
612
00:39:46,533 --> 00:39:47,463
I was here to be a soldier,
613
00:39:48,373 --> 00:39:49,593
but after meeting you,
614
00:39:49,983 --> 00:39:51,823
I think having a couple of drinks is fine too.
615
00:39:56,043 --> 00:39:56,923
Today,
616
00:39:57,673 --> 00:39:58,763
I should get off work early.
617
00:39:59,403 --> 00:40:01,593
I may go to Dreaming Bar to unwind.
618
00:40:02,903 --> 00:40:05,093
If someone's willing to pay for the drinks,
619
00:40:05,823 --> 00:40:06,733
I wouldn't mind.
620
00:40:24,563 --> 00:40:27,183
Sir, I'm looking for Instructor Li.
621
00:40:32,253 --> 00:40:34,693
You and she look different from behind.
622
00:40:39,653 --> 00:40:40,133
Here.
623
00:40:46,763 --> 00:40:47,903
I think he likes you.
624
00:40:52,283 --> 00:40:53,433
You can always make him laugh,
625
00:40:56,053 --> 00:40:57,713
and you get him to laugh nonstop.
626
00:41:11,783 --> 00:41:12,333
Song Ran.
627
00:41:20,263 --> 00:41:20,833
Ms. Song.
628
00:41:22,183 --> 00:41:23,383
Zan, you're here too.
629
00:41:23,733 --> 00:41:24,423
Ms. Song.
630
00:41:25,343 --> 00:41:27,133
Guess who I just ran into on the street?
631
00:41:28,423 --> 00:41:28,903
Who?
632
00:41:30,133 --> 00:41:30,613
Rina.
633
00:41:31,093 --> 00:41:31,663
Rina?
634
00:41:33,463 --> 00:41:34,533
What is she doing here?
635
00:41:35,353 --> 00:41:37,313
She was taking two kids to the orphanage.
636
00:41:37,733 --> 00:41:38,613
I think their names are
637
00:41:38,613 --> 00:41:40,983
Sia and Zo...
638
00:41:41,133 --> 00:41:42,023
Sia and Zoro?
639
00:41:44,783 --> 00:41:46,083
From Uglai to Happo,
640
00:41:46,343 --> 00:41:47,783
it was such a dangerous journey.
641
00:41:48,073 --> 00:41:49,193
Rina's really tough.
642
00:41:50,623 --> 00:41:53,273
Sasin takes after Rina in that regard.
643
00:41:57,053 --> 00:41:57,613
Fei.
644
00:41:58,303 --> 00:41:59,213
Rina
645
00:41:59,213 --> 00:42:00,423
is Sasin's mother.
646
00:42:01,533 --> 00:42:02,423
Those two kids
647
00:42:03,253 --> 00:42:05,173
are the ones in the photo called "Carry."
648
00:42:06,503 --> 00:42:07,463
I want to check on them
649
00:42:07,533 --> 00:42:09,093
and find out why they've become orphans.
650
00:42:12,863 --> 00:42:13,463
So...
651
00:42:13,483 --> 00:42:13,943
Okay.
652
00:42:14,023 --> 00:42:14,423
No problem.
653
00:42:14,733 --> 00:42:15,213
Go ahead.
654
00:42:15,613 --> 00:42:16,703
Today's interview isn't complicated.
655
00:42:16,733 --> 00:42:17,383
I can handle it.
656
00:42:22,863 --> 00:42:23,253
Go,
657
00:42:23,253 --> 00:42:23,783
Ms. Song.
658
00:42:24,903 --> 00:42:25,653
We'll take good care
659
00:42:26,133 --> 00:42:27,173
of your colleague.
660
00:42:27,943 --> 00:42:28,533
Thanks.
661
00:42:29,343 --> 00:42:30,093
Be careful.
662
00:42:33,383 --> 00:42:33,783
Thanks,
663
00:42:33,783 --> 00:42:34,253
Benjamin.
664
00:42:46,383 --> 00:42:47,893
Why have they become orphans?
665
00:42:49,533 --> 00:42:50,313
It's just fate.
666
00:42:50,313 --> 00:42:55,313
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
667
00:42:50,313 --> 00:43:00,313
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.