Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,560
Whoo-hoo!
2
00:00:40,240 --> 00:00:43,160
Don't worry, Tabby, we can do this.
3
00:00:55,440 --> 00:00:56,440
Maud!
4
00:00:56,720 --> 00:00:57,720
Enid!
5
00:00:57,920 --> 00:00:58,920
Well met.
6
00:00:59,080 --> 00:01:00,480
Wait for me!
7
00:01:02,120 --> 00:01:03,920
Wait, Mil. Look out for the...
8
00:01:07,280 --> 00:01:08,280
tree.
9
00:01:13,600 --> 00:01:14,720
You nailed it!
10
00:01:15,000 --> 00:01:16,640
Might have been practicing.
11
00:01:24,240 --> 00:01:26,400
This year is gonna be
so different.
12
00:01:27,800 --> 00:01:31,200
No more crash landings,
no more clumsy mistakes.
13
00:01:33,120 --> 00:01:34,400
No more disasters.
14
00:01:37,200 --> 00:01:41,560
This term is going to
be brilliaaaaaaaant!
15
00:01:48,760 --> 00:01:49,880
My project!
16
00:01:51,840 --> 00:01:53,880
Is it supposed to be able to fly?
17
00:01:54,280 --> 00:01:55,280
No!
18
00:01:56,880 --> 00:01:58,280
You go on without me!
19
00:02:04,840 --> 00:02:06,800
Sorry, Ethel.
20
00:02:07,200 --> 00:02:09,280
I think I'm just a bit nervous.
21
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
Of what?
22
00:02:11,680 --> 00:02:16,040
Flying, falling off,
Ms. Hardbroom yelling at me.
23
00:02:16,480 --> 00:02:18,680
Losing my powers like poor Esmerelda.
24
00:02:19,000 --> 00:02:21,280
Sybil, you're a Hallow, aren't you?
25
00:02:22,840 --> 00:02:24,880
Then you'll be absolutely fine.
26
00:02:33,960 --> 00:02:35,440
I hope Millie hurries up.
27
00:02:43,480 --> 00:02:46,200
- It's great to be back!
- In here. One minute.
28
00:02:49,200 --> 00:02:50,760
Come on, girls, hurry up!
29
00:03:00,720 --> 00:03:03,440
First day at Cackle's.
Think I'm gonna explode!
30
00:03:03,680 --> 00:03:06,000
Please don't.
This uniform's brand-new.
31
00:03:06,360 --> 00:03:09,520
- You're the funny one from selection day.
- Am I?
32
00:03:10,080 --> 00:03:12,480
Well met. I'm...
33
00:03:13,480 --> 00:03:15,360
Beatrice Bunch. Bea for short.
34
00:03:15,680 --> 00:03:18,120
Clarice Twigg. Well met, Bea for short.
35
00:03:25,480 --> 00:03:28,000
- Where do first-years go?
- This way.
36
00:03:28,200 --> 00:03:29,080
On the left.
37
00:03:29,160 --> 00:03:32,400
Here they come, the future of witchcraft.
38
00:03:32,480 --> 00:03:35,760
I admire your positivity after last year.
39
00:03:35,840 --> 00:03:36,840
Precisely.
40
00:03:37,040 --> 00:03:39,880
We couldn't possibly have a debacle
like that again.
41
00:03:41,240 --> 00:03:43,960
This term is going to be brilliant.
42
00:03:53,560 --> 00:03:54,680
- Well met.
- Well met.
43
00:03:57,160 --> 00:03:58,560
Ethel, that's mine!
44
00:03:59,240 --> 00:04:01,160
Your project nearly took my head off!
45
00:04:01,560 --> 00:04:03,400
Sorry. Let me help you up.
46
00:04:08,160 --> 00:04:12,840
Now, you may recall
we had a few security issues last term.
47
00:04:16,320 --> 00:04:18,200
Let me assure you all, however,
48
00:04:18,480 --> 00:04:23,760
that every possible step has been taken
to ensure the school is 100 percent...
49
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
safe.
50
00:04:40,400 --> 00:04:42,520
Just the whole school looking, then.
51
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
No big deal.
52
00:04:44,640 --> 00:04:49,200
Welcome back, Mildred Hubble.
53
00:04:54,640 --> 00:04:56,800
Shouldn't we do something to help?
54
00:04:58,000 --> 00:04:59,200
Mildred's way beyond help.
55
00:04:59,920 --> 00:05:03,040
She thinks she's come up with a spell
that makes animals talk.
56
00:05:08,360 --> 00:05:10,960
Find your mistress.
There's a good broom.
57
00:05:19,280 --> 00:05:20,280
Okay.
58
00:05:28,480 --> 00:05:29,520
Come on.
59
00:05:38,320 --> 00:05:42,640
Upside down, inside out,
scream and shout, get me out!
60
00:05:49,560 --> 00:05:51,840
I am really sorry, Ms. Cackle.
My project flew off,
61
00:05:51,920 --> 00:05:54,040
and then there was a tile loose
and I ended...
62
00:05:54,120 --> 00:05:56,280
No harm done, Mildred.
63
00:05:56,360 --> 00:05:58,200
Now, where was I?
64
00:06:00,280 --> 00:06:03,120
Uh, yes, safety.
65
00:06:07,960 --> 00:06:08,960
Felicity.
66
00:06:09,200 --> 00:06:10,200
Well met.
67
00:06:17,800 --> 00:06:20,280
We've clearly got some work to do
on the roof.
68
00:06:24,280 --> 00:06:28,440
Apart from that, I'm certain you really
couldn't be more protected
69
00:06:28,520 --> 00:06:30,520
than here at Cackle's.
70
00:06:47,120 --> 00:06:48,680
The school just collapsed,
71
00:06:49,680 --> 00:06:51,040
didn't it, Ms. Hardbroom?
72
00:06:52,680 --> 00:06:55,600
I believe it did, Ms. Cackle.
73
00:07:17,400 --> 00:07:21,000
I've used an extra strong binding spell
on the walls.
74
00:07:21,080 --> 00:07:23,320
The rest of the school
isn't going anywhere.
75
00:07:24,440 --> 00:07:25,960
Any idea what caused it?
76
00:07:29,360 --> 00:07:33,600
I've just destroyed the school
in the first five minutes of term.
77
00:07:34,200 --> 00:07:37,840
Don't flatter yourself.
You're nowhere near that powerful.
78
00:07:38,560 --> 00:07:40,040
And it was only the east wing.
79
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Here.
80
00:07:43,160 --> 00:07:45,520
- Thanks for catching it.
- With your face.
81
00:07:51,480 --> 00:07:53,160
Haven't even started my project.
82
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
Have to wing it.
83
00:07:54,920 --> 00:07:56,960
I've researched this really crafty spell.
84
00:07:57,080 --> 00:07:59,680
Took most of the holidays to get it
working. I'm proud.
85
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
Let's see.
86
00:08:01,360 --> 00:08:04,880
No, I want to surprise you in class.
It'll be worth the wait, I promise.
87
00:08:09,000 --> 00:08:13,560
Leftover bad magic from Agatha's
annihilation spell last term.
88
00:08:17,120 --> 00:08:18,680
But we reversed it.
89
00:08:19,160 --> 00:08:21,520
Traces were hidden deep in the walls.
90
00:08:22,280 --> 00:08:24,480
The flagpole coming out
caused a chain reaction.
91
00:08:25,000 --> 00:08:27,840
Thank goodness
for Mildred's aerial predicament.
92
00:08:28,120 --> 00:08:32,040
Indeed. It could have spread through
the entire school if left unchecked.
93
00:08:32,280 --> 00:08:35,680
We'll have to remove it, stone by stone.
94
00:08:36,400 --> 00:08:38,080
We can't rebuild until it's gone.
95
00:08:38,160 --> 00:08:40,160
Space will be tight for a while.
96
00:08:40,520 --> 00:08:41,600
But we'll manage.
97
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
Keep calm and witch on.
98
00:08:48,000 --> 00:08:50,720
Sybil Hallow? They've got us in with you.
99
00:08:51,040 --> 00:08:52,760
Our bedrooms were annihilated.
100
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
Well met.
101
00:08:57,080 --> 00:08:58,760
She's Clarice, I'm Beatrice.
102
00:08:58,840 --> 00:09:00,880
- You can call me Bea.
- Call me Clarice.
103
00:09:01,720 --> 00:09:04,120
She's weird, but nice. Don't worry.
104
00:09:05,840 --> 00:09:07,840
You're head of Year One, aren't you?
105
00:09:08,880 --> 00:09:10,520
- Congrats.
- Thanks.
106
00:09:11,400 --> 00:09:14,320
Is Esmerelda Hallow your big sister?
107
00:09:14,720 --> 00:09:16,200
You've heard about her?
108
00:09:16,720 --> 00:09:18,400
People are saying she lost her magic.
109
00:09:18,880 --> 00:09:20,840
She didn't lose it,
110
00:09:21,280 --> 00:09:25,040
she was tricked into giving it away
and then she couldn't get it back.
111
00:09:25,680 --> 00:09:26,960
Are you okay?
112
00:09:28,280 --> 00:09:31,560
Just now my other sister got knocked
clean off her broom
113
00:09:31,760 --> 00:09:33,560
and then the school fell down.
114
00:09:33,640 --> 00:09:35,200
She's not okay.
115
00:09:36,560 --> 00:09:38,360
This place is really scary.
116
00:09:38,920 --> 00:09:39,920
Go home, then.
117
00:09:40,040 --> 00:09:42,760
I can't. My mum's even scarier.
118
00:09:43,200 --> 00:09:45,880
I guess I just have to stay here
and be brave.
119
00:09:46,800 --> 00:09:48,160
I think I can help with that.
120
00:10:02,240 --> 00:10:03,320
Hmm.
121
00:10:03,400 --> 00:10:05,160
Don't reckon much to the view.
122
00:10:05,240 --> 00:10:06,120
Shh!
123
00:10:06,200 --> 00:10:08,080
Pets are banned, remember?
124
00:10:08,320 --> 00:10:09,560
I have to hide you.
125
00:10:10,080 --> 00:10:12,200
Not one more word
until I present my project.
126
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
No problemo.
127
00:10:13,680 --> 00:10:14,600
Einstein.
128
00:10:14,680 --> 00:10:16,320
Sorry! Last one.
129
00:10:16,640 --> 00:10:17,480
Oh!
130
00:10:17,560 --> 00:10:18,840
- That was another.
- Shh.
131
00:10:18,920 --> 00:10:20,240
Sorry.
132
00:10:27,880 --> 00:10:29,880
Everyone's talking about Esmerelda.
133
00:10:30,360 --> 00:10:32,480
Is it true she's not magic anymore?
134
00:10:33,320 --> 00:10:37,040
- Mother told us not to say anything.
- But she isn't coming back?
135
00:10:37,520 --> 00:10:38,760
Not for now, no.
136
00:10:39,560 --> 00:10:43,120
Must be strange,
especially with Drusilla changing schools.
137
00:10:43,680 --> 00:10:45,760
I heard she's at Pentangle's now.
138
00:10:46,040 --> 00:10:48,280
Really? She's so lucky.
139
00:10:48,760 --> 00:10:51,720
I know, right?
Ms. Pentangle is everything.
140
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
Oh, no!
141
00:10:55,920 --> 00:10:57,360
Oh, foaming frogspawn!
142
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
No!
143
00:10:59,000 --> 00:11:01,720
- What?
- My holiday project for HB.
144
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
It's not here!
145
00:11:08,160 --> 00:11:11,920
- Tell me how it happened again.
- Hide and seek with my cousin Henry.
146
00:11:12,000 --> 00:11:14,480
Magical hide and seek is epic!
147
00:11:14,680 --> 00:11:16,440
Which means things can go wrong.
148
00:11:16,960 --> 00:11:19,240
I thought he'd never find me
with a different face.
149
00:11:20,360 --> 00:11:23,200
I'm still me... underneath.
150
00:11:23,640 --> 00:11:26,000
Obviously. I'd know you anywhere.
151
00:11:26,480 --> 00:11:28,600
You didn't change anything
over the holidays?
152
00:11:28,680 --> 00:11:31,520
No, I just went on a world tour
with Mum and Dad!
153
00:11:31,600 --> 00:11:34,040
- Mm!
- It was like watching pondweed dry.
154
00:11:34,120 --> 00:11:37,040
We visited the Natural Witchery Museum.
155
00:11:37,280 --> 00:11:38,600
Very educational.
156
00:11:38,680 --> 00:11:41,600
Followed by a broomstick water-skiing trip
over Niagara Falls.
157
00:11:41,680 --> 00:11:43,160
- Nice.
- What about you?
158
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Caravan holiday.
159
00:11:45,400 --> 00:11:48,320
As in camels across the Sahara?
160
00:11:48,840 --> 00:11:51,200
As in Wales across the A48.
161
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Really?
162
00:11:53,520 --> 00:11:55,480
- How did you get there?
- On a bus.
163
00:11:55,600 --> 00:11:57,120
An actual bus?
164
00:11:57,200 --> 00:12:00,280
Yep, just a normal actual bus.
165
00:12:00,600 --> 00:12:03,400
That settles it.
Next break, we're staying with you.
166
00:12:07,160 --> 00:12:10,120
My dad made it.
Helps boost your confidence.
167
00:12:11,800 --> 00:12:15,480
Hallows aren't supposed
to need help with things.
168
00:12:15,560 --> 00:12:17,120
Everyone does sometimes.
169
00:12:22,560 --> 00:12:24,160
You didn't pack my project!
170
00:12:24,240 --> 00:12:25,280
Hello, I'm Bea...
171
00:12:25,360 --> 00:12:28,240
I told you to get the folder
next to Mum's cauldron
172
00:12:28,320 --> 00:12:29,600
and put it in my trunk.
173
00:12:29,680 --> 00:12:31,480
Can't your mum just transfer it?
174
00:12:31,600 --> 00:12:34,280
Tell her we left it behind?
Are you insane?
175
00:12:34,840 --> 00:12:36,120
Sybil, have you any idea
176
00:12:36,200 --> 00:12:38,840
what HB's going do to me
when I turn up without my...
177
00:12:38,920 --> 00:12:41,200
You left it behind.
178
00:12:41,440 --> 00:12:42,600
Excuse me?
179
00:12:43,280 --> 00:12:44,960
I packed it in your trunk.
180
00:12:45,200 --> 00:12:48,560
You took it out again and you decided
my packing wasn't neat enough.
181
00:12:48,800 --> 00:12:51,040
If you forgot it, that's your fault.
182
00:12:55,520 --> 00:12:57,200
Did I really just say that?
183
00:12:57,440 --> 00:13:00,040
Your father makes excellent potions.
184
00:13:03,160 --> 00:13:05,680
So, you got off to a sticky start.
185
00:13:06,800 --> 00:13:08,800
Sounds like your flying
was on point, though.
186
00:13:09,000 --> 00:13:11,080
Enid and Maud were super impressed.
187
00:13:11,400 --> 00:13:14,000
Told you all those hours
we put in would be worth it.
188
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Thanks, Mum.
189
00:13:15,760 --> 00:13:18,440
- And are you ready for your project?
- Can't wait.
190
00:13:18,520 --> 00:13:21,400
I've made extra in case
people want to give it a try themselves.
191
00:13:21,880 --> 00:13:24,800
Nobody's gonna be talking
about the school falling down, then.
192
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
You think?
193
00:13:28,720 --> 00:13:32,600
Come on, Tabby.
You can get into the kitchen easy.
194
00:13:41,000 --> 00:13:43,760
Go on, Tabby, be a sport.
195
00:13:44,280 --> 00:13:45,800
Grab us a bit of cabbage.
196
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
Maybe a carrot.
197
00:13:48,200 --> 00:13:49,520
No one would miss it.
198
00:13:52,280 --> 00:13:53,560
Come on, Tabby.
199
00:14:02,080 --> 00:14:03,120
Hello!
200
00:14:03,880 --> 00:14:05,280
Got any food on you?
201
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
Oops.
202
00:14:07,440 --> 00:14:09,960
Forget I said that, and that.
203
00:14:10,880 --> 00:14:11,960
Mildred's spell.
204
00:14:13,640 --> 00:14:14,680
It worked.
205
00:14:16,000 --> 00:14:17,120
Uh-oh.
206
00:14:25,440 --> 00:14:27,440
Wait, Maud, are you going first?
207
00:14:27,720 --> 00:14:28,720
I don't know.
208
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
Are you?
209
00:14:30,960 --> 00:14:33,560
- Aren't you worried about winging it?
- No.
210
00:14:34,000 --> 00:14:37,640
Not being able to think of something
made me think of something.
211
00:14:39,720 --> 00:14:40,800
Silence!
212
00:14:46,920 --> 00:14:49,800
You will each present your project.
213
00:14:50,000 --> 00:14:55,280
Marks are awarded for originality,
flair, and difficulty.
214
00:14:56,400 --> 00:15:01,920
The highest-scoring witch
wins a prize of my choosing.
215
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
Begin.
216
00:15:10,840 --> 00:15:13,600
Okay, so my project is all about...
217
00:15:17,200 --> 00:15:19,800
How to get your brain fizzing
when you haven't got a clue.
218
00:15:21,080 --> 00:15:24,560
Why just have one hair colour
when you can have every hair colour?
219
00:15:24,640 --> 00:15:26,880
You simply sprinkle the potion
like this...
220
00:15:29,680 --> 00:15:31,960
Tap your head like this.
221
00:15:32,400 --> 00:15:34,840
Chant the words
at the top of your voice and...
222
00:15:35,040 --> 00:15:38,000
A convenient portable broomstick
for any occasion.
223
00:15:41,640 --> 00:15:43,760
You get the perfect idea every time.
224
00:15:45,760 --> 00:15:46,800
Rainbow hair!
225
00:15:52,400 --> 00:15:53,920
Next.
226
00:15:56,760 --> 00:15:59,800
I'd like to share a very important
magical breakthrough,
227
00:15:59,920 --> 00:16:03,320
which I, Ethel Hallow,
discovered during my extensive research
228
00:16:03,400 --> 00:16:04,480
over the holidays.
229
00:16:04,920 --> 00:16:06,160
Meet Cyril, everyone.
230
00:16:06,760 --> 00:16:08,480
Pleased to make your acquaintance.
231
00:16:08,640 --> 00:16:09,840
Wow!
232
00:16:10,400 --> 00:16:11,800
That's amazing!
233
00:16:26,200 --> 00:16:27,680
Glad I didn't miss this.
234
00:16:27,760 --> 00:16:30,320
Nothing scary about getting a cat.
235
00:16:30,800 --> 00:16:33,040
Nope, not one thing.
236
00:16:48,080 --> 00:16:50,320
You have to be precise
with the talking equation.
237
00:16:50,400 --> 00:16:53,280
- Ms. Hardbroom!
- No questions till Ethel's finished.
238
00:16:53,360 --> 00:16:56,600
Once you've worked out
the potion-to-surface-area ratio, however,
239
00:16:56,840 --> 00:16:59,040
it should work on almost any small animal.
240
00:16:59,240 --> 00:17:00,560
Don't see why not.
241
00:17:00,800 --> 00:17:02,120
Ms. Hardbroom!
242
00:17:02,440 --> 00:17:05,600
That really is a fascinating discovery,
Ethel.
243
00:17:05,680 --> 00:17:08,040
- Ms. Hardbroom!
- Yes, Mildred?
244
00:17:08,120 --> 00:17:09,520
That's my spell!
245
00:17:14,960 --> 00:17:16,680
Bea vanished into thin air.
246
00:17:17,680 --> 00:17:20,840
I'm not afraid of that.
Witches vanish all the time.
247
00:17:21,280 --> 00:17:22,840
Not first-years, though.
248
00:17:23,040 --> 00:17:25,920
- So you're scared now?
- I just think we should go and find her.
249
00:17:26,960 --> 00:17:30,880
Ethel must have stolen it!
I can prove it, Ms. Hardbroom. Look!
250
00:17:33,320 --> 00:17:36,840
I had hoped
you'd be taking this year seriously.
251
00:17:38,480 --> 00:17:42,600
Clearly, some things never change.
252
00:17:42,680 --> 00:17:45,520
But there was a whole project in there.
I swear it!
253
00:17:45,880 --> 00:17:49,120
And I made Einstein talk.
He'll tell you himself!
254
00:17:54,920 --> 00:17:56,960
She stole my tortoise, too.
255
00:17:57,320 --> 00:18:00,840
You brought a pet tortoise to school?
Isn't that against the rules?
256
00:18:00,920 --> 00:18:02,960
Mildred Hubble,
if this is an attempt
257
00:18:03,040 --> 00:18:05,600
to cover up the fact
that you haven't done the work...
258
00:18:05,680 --> 00:18:07,280
I did it. I promise.
259
00:18:07,680 --> 00:18:11,440
And Einstein wasn't a pet,
he was part of my project.
260
00:18:11,520 --> 00:18:12,640
Mildred.
261
00:18:13,080 --> 00:18:15,000
Cast the spell. Prove it.
262
00:18:16,840 --> 00:18:18,680
Perhaps if I could show you...
263
00:18:20,720 --> 00:18:24,440
Pitter-patter, chitter-chatter,
oink or gobble, wink and natter,
264
00:18:24,520 --> 00:18:27,840
croak me out, bark or tweet,
you were silent, now you speak!
265
00:18:34,120 --> 00:18:36,560
Oh, I wish they'd
keep the noise down.
266
00:18:36,640 --> 00:18:38,360
I was having a snooze.
267
00:18:39,000 --> 00:18:40,440
Sid, I think they heard you.
268
00:18:40,680 --> 00:18:41,920
No, they didn't.
269
00:18:42,240 --> 00:18:44,440
We did, actually.
270
00:18:46,400 --> 00:18:50,200
Wow, hello.
Could you let me out of this jar, please?
271
00:18:51,360 --> 00:18:53,120
Yes! What she said.
272
00:18:53,200 --> 00:18:56,040
Save us from HB. She's a monster!
273
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
Bea!
274
00:19:04,280 --> 00:19:06,240
Bea, come out, wherever you are!
275
00:19:06,920 --> 00:19:09,280
- Bea!
- Hello!
276
00:19:09,560 --> 00:19:11,480
Hello down there!
277
00:19:11,840 --> 00:19:13,080
Help!
278
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
Hello?
279
00:19:14,560 --> 00:19:16,440
I think I've been kidnapped!
280
00:19:16,920 --> 00:19:18,920
Any chance you could get me down?
281
00:19:29,920 --> 00:19:31,760
Okay, Einstein was never that loud.
282
00:19:31,840 --> 00:19:34,000
I'm not sure what went wrong.
283
00:19:34,760 --> 00:19:37,360
You used magic in anger.
284
00:19:37,800 --> 00:19:39,160
That's what went wrong.
285
00:19:39,480 --> 00:19:40,720
Sorry, Ms. Hardbroom.
286
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
However, you have proven yourself...
287
00:19:44,080 --> 00:19:47,520
as the girl who attempted
to copy Ethel's project.
288
00:19:48,000 --> 00:19:50,680
Ms. Cackle will decide
what to do with you.
289
00:20:16,560 --> 00:20:20,320
No offense,
but you look a little unbalanced.
290
00:20:21,040 --> 00:20:22,160
I'm a first-year.
291
00:20:22,880 --> 00:20:24,000
Still learning.
292
00:20:24,640 --> 00:20:25,880
Ooh! Careful.
293
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
Hello.
294
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Hello.
295
00:20:30,880 --> 00:20:33,160
Oh, you found us.
296
00:20:33,400 --> 00:20:35,520
It was supposed to be
the other way around.
297
00:20:35,640 --> 00:20:39,440
I heard you looking,
but I was embarrassed.
298
00:20:39,520 --> 00:20:41,880
I've got... asthma.
299
00:20:41,960 --> 00:20:44,440
It transfers me around sometimes
when it gets bad.
300
00:20:46,640 --> 00:20:49,760
- What's she doing up there?
- Just rescuing a tortoise.
301
00:20:50,160 --> 00:20:52,120
She's fearless now, thanks to you.
302
00:20:56,360 --> 00:20:59,000
Cheating is a very serious allegation.
303
00:20:59,080 --> 00:21:01,840
I swear on Tabby's life, I didn't do it.
304
00:21:03,280 --> 00:21:06,880
We shall have to talk to both of you,
see if we can't get to the bottom of it.
305
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
Come on.
306
00:21:15,240 --> 00:21:20,720
Well, knock me down with a lily pad!
307
00:21:24,320 --> 00:21:27,200
Whatever did you land on?
308
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Mildred?
309
00:21:35,480 --> 00:21:39,720
For the most imaginative
and unusual holiday project,
310
00:21:40,120 --> 00:21:43,120
I declare Ethel Hallow the winner.
311
00:21:44,400 --> 00:21:45,560
Congratulations.
312
00:21:48,160 --> 00:21:49,840
This is so unfair.
313
00:21:50,000 --> 00:21:51,120
What are we gonna do?
314
00:21:59,160 --> 00:22:00,760
We need to find that tortoise.
315
00:22:01,480 --> 00:22:03,560
I never thought I'd see the day.
316
00:22:04,440 --> 00:22:05,840
What is it, Ms. Cackle?
317
00:22:06,880 --> 00:22:11,000
Something very special indeed!
318
00:22:13,000 --> 00:22:17,080
- Do you disappear every time you sneeze?
- Yes, unfortunately.
319
00:22:18,040 --> 00:22:19,400
Well, we covered for you.
320
00:22:20,520 --> 00:22:22,560
Broomsticks crossed, no one missed us.
321
00:22:22,640 --> 00:22:24,360
But what if it happens again?
322
00:22:24,920 --> 00:22:28,080
You can't just keep disappearing
at the drop of a hat.
323
00:22:32,440 --> 00:22:33,480
Hand it over.
324
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
What?
325
00:22:35,000 --> 00:22:37,360
You know what. We used a tracking spell.
326
00:22:38,200 --> 00:22:40,160
I think she means me.
327
00:22:44,440 --> 00:22:46,640
Busted tortoise-handed.
328
00:22:47,120 --> 00:22:48,520
Oh, dear.
329
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
Ms. Cackle!
330
00:23:03,200 --> 00:23:04,520
What's happened now?
331
00:23:04,600 --> 00:23:06,960
They found something awesome
in the ruins.
332
00:23:10,160 --> 00:23:13,000
So the second-years hate us now.
333
00:23:13,080 --> 00:23:15,040
For helping a defenceless animal?
334
00:23:15,640 --> 00:23:18,360
They might think
I was in on it with Ethel.
335
00:23:18,440 --> 00:23:19,520
But you weren't.
336
00:23:21,240 --> 00:23:23,360
Can I have some more
of your confidence potion?
337
00:23:24,040 --> 00:23:25,720
Actually, I made that.
338
00:23:26,680 --> 00:23:28,520
Really? What was in it?
339
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
Water.
340
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
Magic water?
341
00:23:32,200 --> 00:23:34,080
No, just water-water.
342
00:23:36,520 --> 00:23:38,200
I stood up to my sister.
343
00:23:38,600 --> 00:23:39,600
Yep.
344
00:23:39,760 --> 00:23:44,520
I flew to the top of the tallest tree
I've... ever seen.
345
00:23:45,000 --> 00:23:48,560
Yes, and you didn't need magic
to do any of it.
346
00:23:48,640 --> 00:23:50,120
You did it all by yourself.
347
00:23:50,200 --> 00:23:51,280
Isn't that amazing?
348
00:23:52,640 --> 00:23:54,200
- No.
- No?
349
00:23:54,920 --> 00:23:58,920
No, it's not amazing, it's petrifying.
350
00:23:59,240 --> 00:24:01,720
I... I could have been seriously hurt.
351
00:24:04,160 --> 00:24:06,560
Come closer, everyone!
352
00:24:08,000 --> 00:24:09,520
That's it!
353
00:24:10,480 --> 00:24:13,840
I'd like to present to you all...
354
00:24:15,280 --> 00:24:17,840
the founding stone of the school.
355
00:24:18,400 --> 00:24:21,680
Set down
by the first Ms. Cackle centuries ago,
356
00:24:22,000 --> 00:24:23,640
when the school was built.
357
00:24:23,920 --> 00:24:26,560
It's what makes a magical school magical.
358
00:24:26,920 --> 00:24:28,320
The collapse revealed it.
359
00:24:28,400 --> 00:24:31,280
No living person has ever seen one before!
360
00:24:31,960 --> 00:24:33,600
Doesn't look all that to me.
361
00:24:34,000 --> 00:24:38,360
This stone is a source of great power
and it deserves your respect.
362
00:24:38,720 --> 00:24:40,480
Who said that?
363
00:24:41,480 --> 00:24:43,280
Um, I did.
364
00:24:44,000 --> 00:24:49,720
Maud Spellbody, is that a tortoise?
365
00:24:50,720 --> 00:24:52,600
Yes, Ms. Hardbroom.
366
00:24:53,480 --> 00:24:54,880
A talking one.
367
00:25:00,880 --> 00:25:02,880
She snatched me from under the bed,
368
00:25:03,640 --> 00:25:06,480
used a spell to copy Mildred's project,
369
00:25:07,280 --> 00:25:09,320
and dumped it in the kitchen bin.
370
00:25:09,960 --> 00:25:14,600
Then she flew out to the woods
and hid me in a tree.
371
00:25:15,640 --> 00:25:17,240
Is this true?
372
00:25:17,880 --> 00:25:21,040
No, Ms. Hardbroom.
And you can't take his word for it.
373
00:25:21,400 --> 00:25:23,800
- He's a tortoise.
- You do have a point.
374
00:25:24,840 --> 00:25:28,000
Which is why we're going to pay
a visit to the bins.
375
00:25:32,040 --> 00:25:34,040
Keep looking, Ethel.
376
00:25:34,400 --> 00:25:36,960
You're going to turn over
every old teabag and fish skin
377
00:25:37,040 --> 00:25:40,120
- until we have a definitive answer.
- I can see it, right at the back.
378
00:25:40,200 --> 00:25:41,200
- Look!
- There!
379
00:25:41,520 --> 00:25:43,720
There it is!
I can tell from the green ink.
380
00:25:50,560 --> 00:25:52,000
I'm sorry.
381
00:25:52,640 --> 00:25:56,560
I did my own and it was excellent,
but I forgot it.
382
00:25:57,320 --> 00:26:01,200
I didn't want my mother to find out
because she's been so worried about Esme.
383
00:26:03,520 --> 00:26:06,320
We have a zero-tolerance approach
to plagiarism.
384
00:26:07,040 --> 00:26:10,160
Rest assured
she will be punished, Mildred.
385
00:26:15,040 --> 00:26:16,200
How many lines?
386
00:26:18,000 --> 00:26:21,800
Two hundred and fifty thousand,
to start off with.
387
00:26:22,400 --> 00:26:24,480
- You made him speak.
- Chop, chop!
388
00:26:25,840 --> 00:26:28,680
"I must not steal other people's ideas."
389
00:26:30,360 --> 00:26:32,600
Best handwriting. Begin.
390
00:26:33,520 --> 00:26:35,800
You should have seen Ethel.
391
00:26:36,000 --> 00:26:39,560
Covered in bin juice,
face like she'd eaten mouldy porridge.
392
00:26:42,920 --> 00:26:46,200
Toadstools in crow saliva.
393
00:26:46,440 --> 00:26:47,840
Use them sparingly.
394
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
I won?
395
00:26:49,960 --> 00:26:52,080
I remarked the holiday projects
396
00:26:52,160 --> 00:26:53,680
in light of recent events.
397
00:26:53,760 --> 00:26:57,200
So, yes, you are now...
398
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
the winner.
399
00:27:01,280 --> 00:27:04,520
- Yes!
- Do not let it go to your head.
400
00:27:07,600 --> 00:27:09,360
We're so proud of you, Mil!
401
00:27:09,760 --> 00:27:11,520
I'm just proud of Einstein.
402
00:27:12,040 --> 00:27:13,480
Shame he has to go home.
403
00:27:14,200 --> 00:27:16,400
I think I'll like it better there.
404
00:27:17,000 --> 00:27:20,680
This school is a bit too exciting for me.
405
00:27:22,320 --> 00:27:24,640
But have a brilliant term, Mildred.
406
00:27:25,400 --> 00:27:27,800
You know what? I think I might.29086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.