All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E11.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,350 --> 00:01:43,100 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,370 --> 00:01:45,800 [Episode 11] 3 00:01:46,710 --> 00:01:50,430 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:53,000 --> 00:01:53,560 Fei. 5 00:01:54,229 --> 00:01:55,150 Rina 6 00:01:55,150 --> 00:01:56,350 is Sasin's mother. 7 00:01:57,479 --> 00:01:58,350 These two kids 8 00:01:59,200 --> 00:02:01,120 are the children in the photo called "Carry." 9 00:02:02,510 --> 00:02:03,480 I want to find out 10 00:02:03,480 --> 00:02:05,040 why they've become orphans. 11 00:02:08,800 --> 00:02:09,400 So... 12 00:02:09,970 --> 00:02:09,970 No problem. 13 00:02:10,680 --> 00:02:11,180 Go ahead. 14 00:02:11,560 --> 00:02:12,560 The interview today is not complicated. 15 00:02:12,680 --> 00:02:13,310 I can handle it. 16 00:02:19,300 --> 00:02:19,300 Ms. Song. 17 00:02:20,840 --> 00:02:21,590 We'll take good care of 18 00:02:22,079 --> 00:02:23,120 your colleague. 19 00:02:23,870 --> 00:02:24,470 Thank you. 20 00:02:25,280 --> 00:02:26,030 Be careful. 21 00:02:29,810 --> 00:02:29,810 Benjamin. 22 00:02:42,350 --> 00:02:43,790 Why have they become orphans? 23 00:02:45,470 --> 00:02:45,970 It's just fate. 24 00:02:55,079 --> 00:02:56,920 So your bedroom is inside. 25 00:02:56,940 --> 00:02:58,380 You can take a rest here. 26 00:02:58,610 --> 00:02:59,530 You're welcome. 27 00:02:59,560 --> 00:03:00,210 Thank you. 28 00:03:02,360 --> 00:03:03,000 Rina. 29 00:03:03,910 --> 00:03:04,500 Song. 30 00:03:07,690 --> 00:03:08,220 Lea. 31 00:03:08,250 --> 00:03:09,160 Take your time. 32 00:03:09,190 --> 00:03:10,360 I gotta go. I have something to do. 33 00:03:10,360 --> 00:03:11,000 Thank you. 34 00:03:11,960 --> 00:03:13,050 Tell me. 35 00:03:13,590 --> 00:03:14,820 Why did you come to Happo? 36 00:03:15,150 --> 00:03:16,210 And Sia and Zoro, 37 00:03:16,630 --> 00:03:18,030 why did they come to the orphanage? 38 00:03:26,310 --> 00:03:27,000 Don't tell me... 39 00:03:34,640 --> 00:03:36,070 Their families all... 40 00:03:40,800 --> 00:03:41,910 After that attack, 41 00:03:42,470 --> 00:03:43,800 a lot of people went missing. 42 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 Later, they were found 43 00:03:47,560 --> 00:03:49,450 buried in the ruins 44 00:03:50,840 --> 00:03:52,030 or crushed by falling debris. 45 00:03:53,130 --> 00:03:55,250 By the time they were discovered, 46 00:03:56,310 --> 00:03:57,430 it was too late to save them. 47 00:03:57,960 --> 00:04:00,080 Sia's and Zoro's parents 48 00:04:00,400 --> 00:04:00,960 also... 49 00:04:04,560 --> 00:04:05,630 Rina Mama. 50 00:04:07,080 --> 00:04:07,910 Sia. 51 00:04:12,240 --> 00:04:12,910 Sia. 52 00:04:14,520 --> 00:04:16,190 Song, I know it's you. 53 00:04:18,670 --> 00:04:20,519 How did you know it was me? 54 00:04:20,829 --> 00:04:21,360 Yes. 55 00:04:21,360 --> 00:04:23,920 Lea said that a beautiful journalist 56 00:04:23,950 --> 00:04:26,070 comes here to help every day. 57 00:04:26,160 --> 00:04:28,070 So I got it was you. 58 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Comes here to help every day? 59 00:04:35,310 --> 00:04:36,600 But that's not me. 60 00:04:40,800 --> 00:04:41,920 Follow me. 61 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 It's Shen Bei. 62 00:04:44,310 --> 00:04:47,600 What candy is it today? 63 00:04:47,630 --> 00:04:48,750 I want this. 64 00:04:50,680 --> 00:04:51,800 Give me. Give me. 65 00:04:52,790 --> 00:04:53,920 Give me candy. 66 00:04:55,480 --> 00:04:57,040 Lea said 67 00:04:57,120 --> 00:04:59,390 there's a journalist from a TV station 68 00:04:59,390 --> 00:05:01,800 who comes to the orphanage every day as a volunteer. 69 00:05:02,080 --> 00:05:04,150 She even brings things for the kids— 70 00:05:05,000 --> 00:05:06,190 candy, 71 00:05:06,190 --> 00:05:07,310 toys… 72 00:05:08,230 --> 00:05:11,520 But she doesn't take photos or conduct interviews. 73 00:05:12,040 --> 00:05:13,660 She just comes to help out every day. 74 00:05:14,680 --> 00:05:16,480 I thought she was talking about you. 75 00:05:16,480 --> 00:05:18,270 Can I have a try? 76 00:05:18,270 --> 00:05:18,920 Please. 77 00:05:29,510 --> 00:05:30,630 Candy. Candy. 78 00:05:30,890 --> 00:05:32,180 Candy. Candy! 79 00:05:33,770 --> 00:05:36,540 Candy, please. 80 00:05:37,240 --> 00:05:37,800 Sia. 81 00:05:44,870 --> 00:05:45,800 Zoro. 82 00:05:49,560 --> 00:05:50,340 Zoro. 83 00:05:52,040 --> 00:05:52,750 Watch out. 84 00:05:53,390 --> 00:05:54,200 Thank you. 85 00:05:54,890 --> 00:05:55,690 It's alright. 86 00:05:56,510 --> 00:05:57,270 Zoro! 87 00:05:57,310 --> 00:05:59,120 Why don't you come out quickly? 88 00:05:59,240 --> 00:06:00,370 I almost fell. 89 00:06:01,340 --> 00:06:02,310 I'm here. 90 00:06:02,850 --> 00:06:04,680 I-I won't… 91 00:06:08,660 --> 00:06:09,600 Are you the kids 92 00:06:09,630 --> 00:06:11,210 in the photo of "Carry"? 93 00:06:12,330 --> 00:06:13,800 Do you recognize us? 94 00:06:13,820 --> 00:06:15,550 I heard you're a journalist. 95 00:06:15,810 --> 00:06:17,810 Do you want to take a photo of us? 96 00:06:19,800 --> 00:06:21,390 May I take a photo of you? 97 00:06:22,430 --> 00:06:23,070 Sure. 98 00:06:23,070 --> 00:06:25,720 If you don't take a photo, I can't explain it. 99 00:06:37,510 --> 00:06:38,470 If I don't, 100 00:06:38,670 --> 00:06:41,580 wouldn't it be a waste of Ms. Song's kindness? 101 00:06:46,750 --> 00:06:47,830 How do you know that? 102 00:06:47,830 --> 00:06:50,480 Journalist Song asked us to take a photo. 103 00:06:56,070 --> 00:06:56,800 Zoro! 104 00:06:56,980 --> 00:06:59,110 You must have just run out too fast! 105 00:06:59,270 --> 00:07:00,240 You gave us away! 106 00:07:02,560 --> 00:07:03,750 You can't blame me. 107 00:07:03,800 --> 00:07:06,120 You've been the one talking all this time. 108 00:07:06,360 --> 00:07:07,720 Why isn't it on you? 109 00:07:08,390 --> 00:07:09,870 How dare you talk back? 110 00:07:23,030 --> 00:07:25,790 Do you know what surprised me the most? 111 00:07:28,600 --> 00:07:29,950 Running into me here today? 112 00:07:31,510 --> 00:07:32,830 What's surprising about that? 113 00:07:33,700 --> 00:07:36,740 Last time, I already knew that you came here often. 114 00:07:37,870 --> 00:07:39,310 It's only a matter of time before I meet you. 115 00:07:39,950 --> 00:07:41,240 I just didn't expect it to be this soon. 116 00:07:42,600 --> 00:07:44,390 I was hoping that by the next time we met, 117 00:07:45,190 --> 00:07:46,750 I'd have been fully accepted 118 00:07:47,310 --> 00:07:48,750 and completed my interview. 119 00:07:50,600 --> 00:07:51,159 See? 120 00:07:51,790 --> 00:07:53,310 I'm so goal-oriented. 121 00:08:00,120 --> 00:08:01,510 Why do some people 122 00:08:02,270 --> 00:08:04,200 always like to make themselves sound so bad? 123 00:08:11,630 --> 00:08:13,160 What surprised me 124 00:08:13,680 --> 00:08:16,680 was that your "Carry" wasn't just a coincidence. 125 00:08:17,040 --> 00:08:18,830 You actually have a connection with the two kids 126 00:08:20,000 --> 00:08:20,870 in that photo. 127 00:08:22,120 --> 00:08:23,070 Looks like 128 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 you're not just someone 129 00:08:24,480 --> 00:08:26,070 who talks big about grand ideals. 130 00:08:29,920 --> 00:08:30,870 You meant 131 00:08:32,110 --> 00:08:33,320 what you said sometimes. 132 00:08:35,909 --> 00:08:38,840 I didn't know I was so hypocritical 133 00:08:38,860 --> 00:08:39,900 and awful in your eyes. 134 00:08:42,870 --> 00:08:43,630 Yeah. 135 00:08:43,840 --> 00:08:44,720 So awful 136 00:08:45,030 --> 00:08:47,220 that you needed a kid to help you apologize. 137 00:08:49,370 --> 00:08:50,920 Why would I need to apologize? 138 00:08:52,360 --> 00:08:53,390 I just think 139 00:08:53,660 --> 00:08:54,750 there are things about you 140 00:08:55,080 --> 00:08:56,910 that I admire. 141 00:08:59,890 --> 00:09:01,410 You can quietly find a way 142 00:09:01,550 --> 00:09:03,230 to solve problems on your own. 143 00:09:04,670 --> 00:09:05,240 I guess… 144 00:09:08,030 --> 00:09:09,390 I can forgive you. 145 00:09:09,840 --> 00:09:10,510 No need. 146 00:09:12,510 --> 00:09:13,670 Let me make this clear— 147 00:09:14,050 --> 00:09:15,910 all our competition is still on. 148 00:09:17,630 --> 00:09:19,040 But we're not enemies anymore, 149 00:09:20,860 --> 00:09:21,980 just rivals. 150 00:09:28,960 --> 00:09:29,510 Sasin. 151 00:09:31,030 --> 00:09:31,530 Song. 152 00:09:31,910 --> 00:09:32,600 You're here. 153 00:09:32,600 --> 00:09:33,440 Rina is… 154 00:09:33,600 --> 00:09:34,320 She's in the backyard. 155 00:09:34,440 --> 00:09:34,940 Go find her. 156 00:09:35,080 --> 00:09:35,620 Okay. 157 00:09:43,720 --> 00:09:44,270 So? 158 00:09:47,870 --> 00:09:50,120 Want to use my camera 159 00:09:50,440 --> 00:09:52,120 to take some photos of the kids? 160 00:09:54,670 --> 00:09:55,790 I think 161 00:09:56,030 --> 00:09:57,150 your topic, 162 00:09:57,150 --> 00:09:58,030 "Orphans in the Flames of War," 163 00:09:58,790 --> 00:09:59,790 is actually pretty good. 164 00:10:00,670 --> 00:10:02,550 Showing off again, huh? 165 00:10:04,360 --> 00:10:04,870 Yeah. 166 00:10:14,000 --> 00:10:15,080 The rival I've chosen 167 00:10:15,670 --> 00:10:16,630 can't be mediocre. 168 00:10:24,480 --> 00:10:25,600 I'll catch you! 169 00:10:26,790 --> 00:10:28,600 Why have you become a volunteer? 170 00:10:29,750 --> 00:10:30,960 What about your hotel job? 171 00:10:33,960 --> 00:10:35,290 What exactly happened? 172 00:10:38,080 --> 00:10:40,720 Your friend helped me become a volunteer. 173 00:10:42,960 --> 00:10:44,490 After you all left Uglai, 174 00:10:45,000 --> 00:10:45,910 that manager 175 00:10:45,910 --> 00:10:48,490 still found an excuse to fire me. 176 00:10:49,670 --> 00:10:51,240 But somehow, 177 00:10:51,720 --> 00:10:53,990 Benjamin found out about it. 178 00:10:54,670 --> 00:10:56,240 He stood up for me. 179 00:11:13,030 --> 00:11:13,550 How was it? 180 00:11:13,910 --> 00:11:14,720 Did everything go well? 181 00:11:16,030 --> 00:11:16,790 Yes. 182 00:11:17,350 --> 00:11:18,110 But… 183 00:11:19,930 --> 00:11:21,430 I don't want to be a waiter anymore. 184 00:11:22,170 --> 00:11:23,430 I want to change jobs. 185 00:11:28,270 --> 00:11:29,080 Benjamin 186 00:11:29,080 --> 00:11:30,870 took me to see Instructor Li, 187 00:11:31,920 --> 00:11:33,390 who introduced me to volunteer work. 188 00:11:35,270 --> 00:11:36,200 But being a volunteer 189 00:11:36,440 --> 00:11:38,240 doesn't mean you had to do something this dangerous. 190 00:11:44,840 --> 00:11:46,200 I like helping people, 191 00:11:47,270 --> 00:11:48,840 especially these kids. 192 00:11:51,200 --> 00:11:52,290 When I see them, 193 00:11:52,640 --> 00:11:54,110 it's like seeing you as a child. 194 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 I hope that 195 00:11:57,650 --> 00:11:59,020 when they grow up, 196 00:11:59,480 --> 00:12:01,050 they can have the chance to go to college 197 00:12:02,550 --> 00:12:03,510 and become as amazing as you. 198 00:12:05,960 --> 00:12:07,130 Then Eastern Country 199 00:12:07,670 --> 00:12:09,240 won't be like this anymore. 200 00:12:10,150 --> 00:12:11,490 We'll get better, 201 00:12:12,200 --> 00:12:13,440 truly better. 202 00:12:15,050 --> 00:12:15,640 Son. 203 00:12:18,140 --> 00:12:18,910 From now on, 204 00:12:18,930 --> 00:12:20,870 let's not meet in secret anymore. 205 00:12:22,600 --> 00:12:23,910 I was wrong before. 206 00:12:25,120 --> 00:12:25,870 From now on, 207 00:12:25,870 --> 00:12:26,870 if we want to meet, we meet. 208 00:12:34,750 --> 00:12:35,250 Mom. 209 00:12:54,470 --> 00:12:55,060 This... 210 00:12:55,530 --> 00:12:57,250 I just made it for Benjamin. 211 00:12:57,670 --> 00:12:58,690 He took the one 212 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 that's yours. 213 00:13:00,900 --> 00:13:01,790 He wants to return it 214 00:13:01,820 --> 00:13:02,870 to you himself. 215 00:13:04,000 --> 00:13:05,490 It won't be the same. 216 00:13:08,000 --> 00:13:09,840 You gave that star to me 217 00:13:09,840 --> 00:13:10,510 on my 18th birthday. 218 00:13:11,040 --> 00:13:12,040 I'm 20 now. 219 00:13:13,320 --> 00:13:14,030 It won't work anymore. 220 00:13:16,230 --> 00:13:17,200 Silly boy. 221 00:13:17,510 --> 00:13:19,650 I made them both with my own hands. 222 00:13:19,790 --> 00:13:21,390 My love for you hasn't changed. 223 00:13:21,390 --> 00:13:22,550 How could it not work? 224 00:13:28,840 --> 00:13:29,400 Mom, 225 00:13:30,510 --> 00:13:32,270 you're better with words than before. 226 00:13:40,210 --> 00:13:40,850 But… 227 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 why did you make one for Benjamin too? 228 00:13:45,860 --> 00:13:47,170 You're a journalist. 229 00:13:47,700 --> 00:13:49,040 He's a soldier. 230 00:13:49,740 --> 00:13:50,940 He's in even more danger. 231 00:13:51,440 --> 00:13:53,030 Of course, I had to make one for him. 232 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 You were wasting your effort. 233 00:14:04,980 --> 00:14:06,590 He doesn't care about something like this. 234 00:14:09,000 --> 00:14:09,720 That's not true. 235 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 I saw the way he looked at it. 236 00:14:13,180 --> 00:14:14,490 He wants it. 237 00:14:16,850 --> 00:14:19,170 ♫Butterflies♫ 238 00:14:19,810 --> 00:14:22,670 ♫Flying free♫ 239 00:14:23,520 --> 00:14:26,050 I want it. ♫Tell the story♫ 240 00:14:26,090 --> 00:14:26,960 I want it. ♫Dancing in the rain♫ 241 00:14:26,960 --> 00:14:29,920 ♫Dancing in the rain♫ 242 00:14:30,810 --> 00:14:33,030 ♫Butterflies♫ 243 00:14:33,060 --> 00:14:36,460 ♫Hiding from the world♫ 244 00:14:36,530 --> 00:14:40,060 ♫Never feel alone♫ 245 00:14:40,080 --> 00:14:43,160 ♫Never let her go♫ 246 00:14:43,340 --> 00:14:45,280 [Bar] 247 00:15:05,070 --> 00:15:06,830 A soldier ordered this for you. 248 00:15:07,070 --> 00:15:08,710 He said he had training today 249 00:15:08,740 --> 00:15:10,060 and might be late. 250 00:15:10,240 --> 00:15:12,170 This is compensation for waiting for him. 251 00:15:24,980 --> 00:15:26,100 He also said, 252 00:15:26,390 --> 00:15:27,510 "Drink this. 253 00:15:27,530 --> 00:15:28,520 Don't waste it anymore." 254 00:15:43,720 --> 00:15:44,330 Thank you. 255 00:15:46,710 --> 00:15:47,510 Goodbye, Instructor Li. 256 00:15:47,750 --> 00:15:48,380 Bye. 257 00:15:53,080 --> 00:15:53,660 Zan. 258 00:15:54,270 --> 00:15:55,120 It's still early. 259 00:15:55,570 --> 00:15:56,450 Where are you planning to go? 260 00:15:58,870 --> 00:16:01,310 Where should I go? 261 00:16:01,970 --> 00:16:02,970 The orphanage, of course. 262 00:16:03,240 --> 00:16:04,670 Ms. Song is there, isn't she? 263 00:16:04,670 --> 00:16:05,750 Don't you want to see her? 264 00:16:09,390 --> 00:16:11,790 Isn't she about to be transferred back home? 265 00:16:11,790 --> 00:16:14,480 You should take every chance to meet her. 266 00:16:17,260 --> 00:16:18,570 I wish I could take Rina's star 267 00:16:18,600 --> 00:16:19,970 and stick it on your mouth 268 00:16:20,460 --> 00:16:21,660 to shut you up. 269 00:16:27,050 --> 00:16:27,670 Zan. 270 00:16:30,520 --> 00:16:31,730 Sasin should be 271 00:16:31,760 --> 00:16:33,400 on his way to the orphanage too. 272 00:16:33,940 --> 00:16:35,940 If he cries in his mom's arms, 273 00:16:35,960 --> 00:16:36,900 take a photo and send it to me. 274 00:16:39,400 --> 00:16:41,050 You really have the heart 275 00:16:41,390 --> 00:16:42,880 to miss something like that? 276 00:16:45,010 --> 00:16:46,380 That's because 277 00:16:47,790 --> 00:16:49,120 I have a date with Dr. Pei. 278 00:16:51,480 --> 00:16:52,120 Bye. 279 00:17:00,730 --> 00:17:01,690 What happened? 280 00:20:16,880 --> 00:20:17,530 Shen Bei. 281 00:20:21,130 --> 00:20:22,040 Shen Bei. 282 00:20:25,720 --> 00:20:26,560 Shen Bei. 283 00:20:32,190 --> 00:20:32,840 Shen Bei. 284 00:20:33,970 --> 00:20:35,450 We can't stay here. 285 00:20:37,790 --> 00:20:38,710 Stop crying. 286 00:20:40,710 --> 00:20:41,640 Be quiet. 287 00:20:41,670 --> 00:20:42,760 Come with me. 288 00:20:46,440 --> 00:20:47,470 Stay there. 289 00:20:50,100 --> 00:20:50,860 Shen Bei. 290 00:20:51,470 --> 00:20:52,670 We have to hide. 291 00:20:52,700 --> 00:20:54,670 Be quiet. Don't cry. 292 00:20:56,490 --> 00:20:57,160 Don't cry. 293 00:20:57,510 --> 00:20:58,480 Come on. Let's go. 294 00:21:00,640 --> 00:21:01,320 Don't cry. 295 00:21:02,160 --> 00:21:02,840 Don't be afraid. 296 00:21:02,900 --> 00:21:03,540 Don't be afraid. 297 00:21:04,750 --> 00:21:05,380 Don't be afraid. 298 00:21:08,640 --> 00:21:09,750 Everybody's here. 299 00:21:10,240 --> 00:21:11,030 Don't be afraid. 300 00:21:11,590 --> 00:21:12,400 Don't be afraid. 301 00:21:15,270 --> 00:21:16,070 Sasin! 302 00:21:18,640 --> 00:21:19,440 Rina. 303 00:21:22,900 --> 00:21:23,700 Sasin. 304 00:21:25,960 --> 00:21:27,070 Anyone there? 305 00:21:27,070 --> 00:21:27,880 All clear! 306 00:21:30,020 --> 00:21:30,520 Let's go. 307 00:21:35,850 --> 00:21:37,080 Song Ran, are you okay? 308 00:21:39,580 --> 00:21:41,030 Those bastards are headed to the backyard. 309 00:21:41,900 --> 00:21:43,900 Zoro… Zoro and Sia 310 00:21:43,930 --> 00:21:44,690 are in the backyard. 311 00:21:44,920 --> 00:21:45,720 Sia… 312 00:21:46,310 --> 00:21:47,440 I'll go look for them. 313 00:21:49,280 --> 00:21:51,410 Song, take care of my mom 314 00:21:51,630 --> 00:21:52,460 and these children. 315 00:21:58,570 --> 00:21:59,370 Sasin. 316 00:22:19,340 --> 00:22:20,820 You bastards! 317 00:22:20,850 --> 00:22:23,140 How can you even kill children? 318 00:22:26,070 --> 00:22:26,820 Kill her! 319 00:22:29,910 --> 00:22:30,870 Keep searching! 320 00:22:31,220 --> 00:22:32,890 There may be someone else in there. 321 00:22:36,240 --> 00:22:37,040 Lea. 322 00:22:41,680 --> 00:22:42,680 Sasin. 323 00:22:47,310 --> 00:22:48,550 Sasin. 324 00:23:09,230 --> 00:23:10,220 Sasin. 325 00:23:17,300 --> 00:23:18,180 Hold them. 326 00:23:18,200 --> 00:23:19,550 Don't let them run out. 327 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 There's something. 328 00:23:36,380 --> 00:23:37,750 There's no one here. 329 00:23:40,270 --> 00:23:41,270 Sasin. 330 00:23:42,360 --> 00:23:43,030 Sasin. 331 00:23:45,190 --> 00:23:47,980 Sasin, how are you feeling? 332 00:23:48,270 --> 00:23:48,830 Zoro… 333 00:23:49,890 --> 00:23:53,200 Rina Mama, Zoro is still inside. 334 00:23:53,670 --> 00:23:54,260 I'll go. 335 00:23:54,550 --> 00:23:55,050 Song. 336 00:23:57,510 --> 00:23:59,870 I saved the two of them back then. 337 00:24:00,310 --> 00:24:01,870 I must protect them. 338 00:24:01,890 --> 00:24:02,390 Don't go. 339 00:24:03,240 --> 00:24:03,740 Don't go. 340 00:24:04,590 --> 00:24:06,110 Take care of Sasin for me. 341 00:24:06,730 --> 00:24:07,530 Rina. 342 00:24:08,310 --> 00:24:08,830 Rina. 343 00:24:19,200 --> 00:24:20,070 Rina! 344 00:24:20,810 --> 00:24:20,810 Sia! 345 00:24:21,590 --> 00:24:22,200 Sia! 346 00:24:23,120 --> 00:24:23,680 You can't go. 347 00:24:41,210 --> 00:24:44,130 Get them together and kill them at once. 348 00:24:44,160 --> 00:24:46,000 Everyone down! 349 00:24:46,000 --> 00:24:47,400 Kill them! 350 00:24:47,400 --> 00:24:49,240 Kill them all! 351 00:24:49,300 --> 00:24:50,730 Move! 352 00:24:50,890 --> 00:24:52,330 Don't show mercy. 353 00:24:52,400 --> 00:24:55,550 Let them know what we've got! 354 00:24:55,570 --> 00:24:57,380 Let's move! This way! 355 00:24:57,560 --> 00:25:01,470 Kill them all! 356 00:25:01,590 --> 00:25:03,680 I'll go this way. 357 00:25:04,790 --> 00:25:06,240 Send a soldier. 358 00:25:08,270 --> 00:25:10,320 Please send a soldier to help us. 359 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 Hurry! Save the people! 360 00:25:31,470 --> 00:25:32,430 Here… 361 00:25:36,680 --> 00:25:37,830 Here! 362 00:25:38,960 --> 00:25:40,480 ♫Stepping on my heart alone♫ 363 00:25:40,480 --> 00:25:41,680 ♫Stepping on my heart alone♫ We're here! 364 00:25:41,680 --> 00:25:43,400 ♫Stepping on my heart alone♫ 365 00:25:43,400 --> 00:25:44,920 ♫Stepping on my heart alone♫ Over there! 366 00:25:44,920 --> 00:25:45,750 ♫Stepping on my heart alone♫ Help them. 367 00:25:45,750 --> 00:25:47,430 ♫Stepping on my heart alone♫ 368 00:25:49,000 --> 00:25:57,260 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 369 00:25:59,530 --> 00:26:08,840 ♫The sun of life reflects♫ 370 00:26:09,800 --> 00:26:17,440 ♫Just stay where you are, don't go♫ 371 00:26:25,070 --> 00:26:29,560 ♫Exploding into pieces♫ 372 00:26:35,490 --> 00:26:35,990 ♫We flow above our souls♫ 373 00:26:35,990 --> 00:26:36,960 ♫We flow above our souls♫ Ms. Song. 374 00:26:36,960 --> 00:26:39,700 ♫We flow above our souls♫ 375 00:26:45,580 --> 00:26:50,160 ♫Exploding into pieces♫ 376 00:26:50,770 --> 00:26:57,900 ♫We fall, we're falling slow♫ 377 00:26:58,640 --> 00:26:59,950 Zan. 378 00:27:01,110 --> 00:27:08,550 ♫We fall, we're falling slow♫ 379 00:27:13,240 --> 00:27:14,250 It'll be fine. 380 00:27:52,350 --> 00:27:53,160 Zoro. 381 00:27:53,580 --> 00:27:54,380 Zoro. 382 00:27:56,750 --> 00:27:57,550 Benjamin, 383 00:27:58,400 --> 00:27:59,750 have you seen Rina? 384 00:27:59,960 --> 00:28:01,480 She went inside to look for Zoro. 385 00:28:09,620 --> 00:28:10,580 Where's Rina? 386 00:28:14,430 --> 00:28:15,600 Where's Rina? 387 00:28:24,750 --> 00:28:27,090 Rina! 388 00:28:28,610 --> 00:28:31,060 Take care of Sasin for me. 389 00:28:31,920 --> 00:28:32,640 Also, 390 00:28:33,590 --> 00:28:37,550 this is the little star I made for you. 391 00:28:38,160 --> 00:28:41,800 Sasin said you wouldn't like it. 392 00:28:43,830 --> 00:28:44,530 But 393 00:28:45,610 --> 00:28:47,430 your job is dangerous. 394 00:28:48,450 --> 00:28:49,310 Remember 395 00:28:50,210 --> 00:28:51,180 to carry it with you. 396 00:28:52,960 --> 00:28:53,460 Rina. 397 00:28:54,660 --> 00:28:55,160 Rina! 398 00:29:07,710 --> 00:29:08,670 Rina. 399 00:29:51,520 --> 00:29:53,000 Search every inch. 400 00:29:53,410 --> 00:29:56,920 Track those bastards down and tear them to pieces! 401 00:29:58,340 --> 00:29:59,030 Follow me! 402 00:30:00,000 --> 00:30:02,160 You, stop! Stay where you are! 403 00:30:03,010 --> 00:30:04,960 Watch out! She's got explosives on her! 404 00:30:04,980 --> 00:30:05,840 Take cover! 405 00:30:06,700 --> 00:30:10,390 Help me! Help me, please! 406 00:30:10,630 --> 00:30:14,350 Please, please, please. 407 00:30:17,600 --> 00:30:18,680 I'll go take a look. 408 00:30:37,120 --> 00:30:38,150 Stop moving! 409 00:30:38,480 --> 00:30:39,440 Help me! 410 00:30:40,220 --> 00:30:42,150 They tied a bomb to me. 411 00:30:43,470 --> 00:30:45,470 Please, I don't want to die. 412 00:30:46,030 --> 00:30:49,640 Don't worry. We can get you out of that. 413 00:30:52,480 --> 00:30:54,640 Please, your arms up. 414 00:30:55,070 --> 00:30:55,570 Okay. 415 00:30:56,030 --> 00:30:56,550 Okay. 416 00:30:56,680 --> 00:30:58,720 Just keep your arms in the air. 417 00:31:00,340 --> 00:31:01,970 I know you're scared. 418 00:31:02,100 --> 00:31:04,250 You need to cooperate. 419 00:31:05,990 --> 00:31:06,950 Zan. 420 00:31:09,600 --> 00:31:12,030 Come on. Get out of here! Move! 421 00:31:12,340 --> 00:31:12,990 Come on! 422 00:31:18,240 --> 00:31:19,200 Zan. 423 00:31:19,870 --> 00:31:20,630 Come back! 424 00:31:23,780 --> 00:31:24,850 Zan! 425 00:31:25,430 --> 00:31:28,230 It took me a long time to fully understand the consequences 426 00:31:29,260 --> 00:31:31,020 of that explosion and attack. 427 00:31:33,440 --> 00:31:36,270 At the time, I was hit directly by the shockwave. 428 00:31:37,560 --> 00:31:38,560 My spleen ruptured, 429 00:31:39,770 --> 00:31:41,180 my cornea was partially damaged, 430 00:31:42,660 --> 00:31:44,220 and I sustained multiple injuries. 431 00:31:45,070 --> 00:31:46,390 I was rushed to the capital for emergency treatment 432 00:31:47,880 --> 00:31:49,510 and was soon transferred back home. 433 00:31:52,490 --> 00:31:53,650 For most of the journey, 434 00:31:54,670 --> 00:31:57,920 I was unconscious. 435 00:32:00,130 --> 00:32:02,200 I woke up sometimes, 436 00:32:03,890 --> 00:32:05,290 but the intense pain 437 00:32:06,030 --> 00:32:07,450 made me unable to move. 438 00:32:10,130 --> 00:32:11,810 The world was a blur, 439 00:32:13,410 --> 00:32:15,480 and the sounds around me were muffled and unclear. 440 00:32:18,920 --> 00:32:19,930 But I knew one thing for sure— [During the operation] 441 00:32:19,930 --> 00:32:21,040 [During the operation] 442 00:32:21,840 --> 00:32:23,470 in those fragments of memories… 443 00:32:23,500 --> 00:32:24,310 Zan. 444 00:32:26,040 --> 00:32:26,940 Zan was not there. 445 00:32:26,960 --> 00:32:28,750 You sure know how to play the good guy in front of our daughter. 446 00:32:28,780 --> 00:32:30,150 Every time, I'm the one who has to be the bad guy. 447 00:32:30,400 --> 00:32:31,670 Look at her now. 448 00:32:32,000 --> 00:32:32,500 Tell me. 449 00:32:32,690 --> 00:32:33,270 What should we do? 450 00:32:34,350 --> 00:32:35,510 Calm down first. 451 00:32:35,530 --> 00:32:37,290 The doctor said it's not serious. 452 00:32:38,030 --> 00:32:39,680 She had surgery, and she's fine now. 453 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 No one wanted this to happen. 454 00:32:41,960 --> 00:32:43,070 Do you think I'm not worried? 455 00:32:43,440 --> 00:32:45,080 But this is the job she chose. 456 00:32:45,110 --> 00:32:46,640 You've seen her success yourself. 457 00:32:46,750 --> 00:32:47,270 You're so vain… 458 00:32:47,810 --> 00:32:48,310 and hypocritical. 459 00:32:48,310 --> 00:32:49,480 You're being unreasonable. 460 00:32:49,480 --> 00:32:50,790 How am I being unreasonable? 461 00:32:51,000 --> 00:32:52,240 Listen, Song Zhicheng. 462 00:32:52,680 --> 00:32:54,030 I only have one daughter. 463 00:32:54,070 --> 00:32:54,930 You have plenty. 464 00:32:55,050 --> 00:32:56,660 If anything happens to Ran, 465 00:32:57,480 --> 00:32:58,270 I won't let this go. 466 00:33:00,310 --> 00:33:02,030 Zan… 467 00:33:06,640 --> 00:33:07,240 Ran. 468 00:33:08,000 --> 00:33:08,920 Ran, you're awake. 469 00:33:09,750 --> 00:33:10,830 Ran, you're awake. 470 00:33:11,480 --> 00:33:13,650 How are you feeling? 471 00:33:13,680 --> 00:33:14,310 Zan… 472 00:33:16,400 --> 00:33:19,240 Zan… 473 00:33:19,560 --> 00:33:20,470 What are you saying? 474 00:33:23,590 --> 00:33:24,400 Ran, don't worry. 475 00:33:24,880 --> 00:33:26,200 You'll be fine soon. 476 00:33:26,440 --> 00:33:27,680 Your eyes are fine too. 477 00:33:28,410 --> 00:33:29,570 The doctor said 478 00:33:30,050 --> 00:33:31,290 you'll recover in a few days. 479 00:33:32,430 --> 00:33:33,750 Ran, don't be afraid. 480 00:33:34,270 --> 00:33:35,000 It's okay. 481 00:33:36,450 --> 00:33:37,750 Zan… 482 00:33:37,750 --> 00:33:39,000 A lot of people have come to see you. 483 00:33:39,640 --> 00:33:40,930 The room is filled with flowers. 484 00:33:41,440 --> 00:33:43,770 Once your eyes heal in a few days, 485 00:33:43,900 --> 00:33:45,100 you'll be able to see them. 486 00:33:46,230 --> 00:33:47,640 We even had to move some out. 487 00:33:55,470 --> 00:33:56,920 Who came to see me? 488 00:33:57,550 --> 00:33:59,400 The leaders and colleagues from the TV station. 489 00:34:01,660 --> 00:34:02,980 I wasn't mistaken. 490 00:34:03,200 --> 00:34:04,360 Go get a doctor. 491 00:34:06,220 --> 00:34:07,790 There's no trace of Zan. 492 00:34:07,790 --> 00:34:08,590 Doctor. 493 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 [Emergency Dept] 494 00:34:23,440 --> 00:34:24,760 Over the next few days, 495 00:34:25,550 --> 00:34:27,760 I kept calling everyone 496 00:34:28,320 --> 00:34:29,670 and sending them emails. 497 00:34:30,920 --> 00:34:34,280 Zan, Sasin, and Benjamin. 498 00:34:37,989 --> 00:34:39,699 [Are you all okay? I miss you so much. Looking forward to your reply. Song Ran.] 499 00:34:46,480 --> 00:34:47,310 But... 500 00:34:49,350 --> 00:34:50,889 none of them 501 00:34:51,900 --> 00:34:53,530 ever replied to me. 502 00:34:56,440 --> 00:34:57,190 Zan. 503 00:34:58,880 --> 00:35:00,430 Where are you? 504 00:35:03,540 --> 00:35:04,270 Are you okay? 505 00:35:05,850 --> 00:35:08,160 Time flies. Ran, you're getting discharged tomorrow. 506 00:35:09,670 --> 00:35:10,800 We'll come pick you up tomorrow. 507 00:35:14,570 --> 00:35:15,490 Where is Shen Bei? 508 00:35:16,510 --> 00:35:18,360 She got transferred to the 16th floor. 509 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 She came back from Eastern Country in disgrace 510 00:35:20,630 --> 00:35:22,510 yet still got into the most sought-after entertainment department. 511 00:35:25,550 --> 00:35:27,000 She has connections after all. 512 00:35:28,400 --> 00:35:30,590 Shen Bei isn't like that. 513 00:35:33,540 --> 00:35:34,870 Don't talk about her that way anymore. 514 00:35:38,590 --> 00:35:39,920 On the day of my discharge, 515 00:35:41,510 --> 00:35:42,510 I even went to find Luo Zhan, 516 00:35:42,540 --> 00:35:44,340 who I had only met once. 517 00:35:46,440 --> 00:35:47,360 It felt like 518 00:35:48,760 --> 00:35:50,620 he was my last straw to grasp. 519 00:36:36,440 --> 00:36:37,070 Mr. Luo. 520 00:36:38,840 --> 00:36:39,360 Ms. Song? 521 00:36:39,550 --> 00:36:40,090 Why are you... 522 00:36:40,110 --> 00:36:40,760 Li Zan 523 00:36:40,760 --> 00:36:41,760 is in Liangcheng, right? 524 00:36:43,550 --> 00:36:44,440 Who told you that? 525 00:36:44,910 --> 00:36:45,870 Did he contact you? 526 00:36:48,400 --> 00:36:49,000 No. 527 00:36:51,710 --> 00:36:54,000 His car is clean, 528 00:36:55,030 --> 00:36:55,840 so I thought… 529 00:36:57,440 --> 00:36:58,240 I'm a bit of a neat freak. 530 00:36:58,500 --> 00:37:00,870 I don't want his car to be dirty when he comes back. 531 00:37:06,320 --> 00:37:07,840 Do you have any news about Li Zan? 532 00:37:08,450 --> 00:37:09,380 Is he okay? 533 00:37:11,880 --> 00:37:12,400 No. 534 00:37:13,680 --> 00:37:15,160 We haven't been in touch for a long time. 535 00:37:15,920 --> 00:37:17,150 If there's nothing urgent, 536 00:37:17,550 --> 00:37:18,680 we don't really contact each other. 537 00:37:19,670 --> 00:37:20,440 Why… 538 00:37:21,250 --> 00:37:22,400 why wouldn't he be okay? 539 00:37:30,330 --> 00:37:31,150 Mr. Luo, 540 00:37:31,880 --> 00:37:33,930 haven't you seen the latest news from Eastern Country? 541 00:37:38,210 --> 00:37:39,650 We were attacked 542 00:37:40,640 --> 00:37:41,830 in Eastern Country. 543 00:37:45,750 --> 00:37:47,620 I was injured and sent back home. 544 00:37:51,740 --> 00:37:52,650 He was there too. 545 00:37:52,670 --> 00:37:53,710 Li Zan will be fine! 546 00:38:01,560 --> 00:38:03,770 If he's back, he'll definitely contact you. 547 00:38:06,000 --> 00:38:07,360 Because he mentioned you to me. 548 00:38:10,200 --> 00:38:11,760 He rarely mentioned anyone. 549 00:38:17,370 --> 00:38:18,220 I have work to do. 550 00:38:18,250 --> 00:38:18,880 I have to go. 551 00:38:33,630 --> 00:38:34,520 Sorry. 552 00:38:34,550 --> 00:38:35,510 The number you have reached 553 00:38:35,510 --> 00:38:36,800 is not in service. 554 00:38:36,820 --> 00:38:38,420 Why is his number not in service? 555 00:38:39,920 --> 00:38:41,690 Could something really have happened to Li Zan? 556 00:38:43,290 --> 00:38:47,040 Why didn't I call him more often before? 557 00:39:51,670 --> 00:39:53,300 How's your recovery going? 558 00:39:54,960 --> 00:39:56,360 I'm fully recovered now. 559 00:39:57,070 --> 00:39:57,760 Don't worry. 560 00:39:58,590 --> 00:39:59,440 That's good. 561 00:40:00,240 --> 00:40:00,800 Oh, right, 562 00:40:01,880 --> 00:40:02,880 there's something I need to tell you. 563 00:40:03,440 --> 00:40:04,120 Your camera, 564 00:40:04,140 --> 00:40:06,220 along with all the footage you shot in Eastern Country, 565 00:40:06,460 --> 00:40:07,580 was brought by Shen Bei. 566 00:40:08,800 --> 00:40:09,320 I have to say, 567 00:40:09,440 --> 00:40:10,550 those photos 568 00:40:11,110 --> 00:40:12,280 are really impressive. 569 00:40:13,300 --> 00:40:14,770 The station has decided to select a few 570 00:40:14,920 --> 00:40:17,280 to submit for the Boshi International News Award. 571 00:40:17,840 --> 00:40:18,580 Pick some yourself. 572 00:40:19,550 --> 00:40:20,360 Thank you. 573 00:40:21,980 --> 00:40:23,270 I'll let you pick. 574 00:40:23,630 --> 00:40:24,440 I'm fine with anything. 575 00:40:26,230 --> 00:40:26,800 Alright then, 576 00:40:27,290 --> 00:40:28,220 I'll pick them for you. 577 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 Get back to work. 578 00:40:57,440 --> 00:40:58,230 Excuse me. 579 00:40:59,840 --> 00:41:00,920 I'm looking for Shen Bei. 580 00:41:01,000 --> 00:41:01,510 Is she here? 581 00:41:02,670 --> 00:41:03,320 Shen Bei, 582 00:41:03,760 --> 00:41:04,550 someone's looking for you. 583 00:41:07,170 --> 00:41:08,250 She was just here. 584 00:41:09,190 --> 00:41:10,010 Maybe she went to the restroom. 585 00:41:10,030 --> 00:41:11,030 She'll be back soon. 586 00:41:11,190 --> 00:41:12,320 That's her desk. 587 00:41:12,320 --> 00:41:13,150 You can wait there. 588 00:41:14,200 --> 00:41:14,700 Thank you. 589 00:41:14,710 --> 00:41:15,360 You're welcome. 590 00:41:48,160 --> 00:41:50,010 I know Shen Bei is avoiding me. 591 00:41:53,340 --> 00:41:54,260 I understand. 592 00:41:56,190 --> 00:41:57,110 Honestly, 593 00:41:58,460 --> 00:42:00,270 I even think it might be a good idea. 594 00:42:04,630 --> 00:42:06,830 After everything that happened in Happo, 595 00:42:08,590 --> 00:42:09,840 everyone has something 596 00:42:10,360 --> 00:42:12,230 they don't want to face. 597 00:42:19,170 --> 00:42:21,020 I'm no different. 598 00:42:23,730 --> 00:42:24,370 Song Ran? 599 00:42:28,370 --> 00:42:28,990 You're amazing. 600 00:42:29,590 --> 00:42:31,110 We've all seen the videos and photos 601 00:42:31,110 --> 00:42:32,070 you took. 602 00:42:32,710 --> 00:42:33,920 They're absolutely shocking. 603 00:42:34,130 --> 00:42:34,900 The director said 604 00:42:35,190 --> 00:42:36,190 your footage 605 00:42:36,190 --> 00:42:38,030 is the only evidence of the attack. 606 00:42:38,710 --> 00:42:40,710 It has caused an uproar internationally. 607 00:42:40,740 --> 00:42:42,660 Many countries have started sending aid to Eastern Country. 608 00:42:43,110 --> 00:42:44,240 Every traveler from afar 609 00:42:44,910 --> 00:42:46,760 can reach out, take something from the tree, 610 00:42:48,110 --> 00:42:49,400 and then walk away without looking back, 611 00:42:50,150 --> 00:42:51,440 leaving it forgotten. 37340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.