All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E08.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,100 --> 00:01:43,050 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,380 --> 00:01:45,860 [Episode 8] 3 00:01:46,650 --> 00:01:50,509 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:06,710 --> 00:02:07,510 But 5 00:02:09,070 --> 00:02:12,750 I don't think enjoying cartoons is childish. 6 00:02:16,280 --> 00:02:17,630 I think it's quite cute. 7 00:02:29,030 --> 00:02:30,400 And I won't tell anyone. 8 00:02:41,190 --> 00:02:42,000 Besides, 9 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 I've watched 10 00:02:48,470 --> 00:02:49,680 all your reports. 11 00:02:52,840 --> 00:02:53,910 I must say 12 00:02:54,820 --> 00:02:55,870 they're pretty awesome. 13 00:03:05,110 --> 00:03:06,350 Well done, Reporter Song. 14 00:03:15,590 --> 00:03:16,610 Instructor Li, 15 00:03:17,100 --> 00:03:18,350 are you making fun of me? 16 00:03:21,800 --> 00:03:23,030 Then I absolutely can't 17 00:03:23,870 --> 00:03:25,710 let you know my other secrets. 18 00:03:30,560 --> 00:03:32,400 So you have other secrets, Reporter Song? 19 00:03:48,960 --> 00:03:49,870 Reporter Song? 20 00:03:54,079 --> 00:03:55,030 Reporter Song... 21 00:04:01,840 --> 00:04:02,810 It's too cold here. 22 00:04:03,590 --> 00:04:04,470 Let me walk you back. 23 00:04:07,890 --> 00:04:10,040 [Li Zan] 24 00:04:10,520 --> 00:04:11,960 Then I absolutely can't 25 00:04:12,330 --> 00:04:13,880 let you know my other secrets. 26 00:04:14,530 --> 00:04:16,890 ♫When the moonlight♫ 27 00:04:17,720 --> 00:04:19,950 ♫Glows on you♫ 28 00:04:19,970 --> 00:04:22,780 ♫A soft glowing ring♫ 29 00:04:23,270 --> 00:04:27,210 ♫You're dancing in the grace♫ 30 00:04:28,340 --> 00:04:28,950 ♫Moonlight, touch your face♫ 31 00:04:28,950 --> 00:04:30,200 ♫Moonlight, touch your face♫ Did you mean 32 00:04:30,200 --> 00:04:31,190 ♫Moonlight, touch your face♫ 33 00:04:31,190 --> 00:04:32,620 ♫Moonlight, touch your face♫ this secret? 34 00:04:33,170 --> 00:04:35,610 ♫Weave their dreams away♫ 35 00:04:35,760 --> 00:04:39,610 ♫Let the stars fall in space♫ 36 00:04:42,430 --> 00:04:45,360 ♫As you're moving close to me♫ 37 00:04:45,880 --> 00:04:49,360 ♫My heart will never believe♫ 38 00:04:50,530 --> 00:04:51,409 Let's go. 39 00:04:53,260 --> 00:04:58,840 ♫Cause you are so beautiful♫ 40 00:04:58,950 --> 00:05:02,090 ♫This love will never change♫ 41 00:05:02,340 --> 00:05:05,590 ♫Halo on your side♫ 42 00:05:06,490 --> 00:05:11,340 ♫You are so beautiful♫ 43 00:05:11,770 --> 00:05:15,470 ♫Like angel from the stars♫ 44 00:05:15,490 --> 00:05:16,620 ♫Over in the sky, tonight♫ 45 00:05:16,620 --> 00:05:17,120 ♫Over in the sky, tonight♫ Zan? 46 00:05:17,430 --> 00:05:18,040 ♫Over in the sky, tonight♫ Why are you here? 47 00:05:18,040 --> 00:05:19,790 ♫Over in the sky, tonight♫ 48 00:05:22,110 --> 00:05:23,640 I just took Reporter Song back. 49 00:05:24,070 --> 00:05:25,670 She and Dr. Pei are both sound asleep. 50 00:05:26,800 --> 00:05:27,630 Asleep? 51 00:05:29,590 --> 00:05:30,510 Why do I smell booze on you? 52 00:05:55,120 --> 00:05:55,990 They are both blotto. 53 00:05:58,430 --> 00:06:00,070 Maybe the past few days really stressed them out 54 00:06:00,480 --> 00:06:01,560 Let them chill out for once. 55 00:06:04,660 --> 00:06:05,690 No drinks, 56 00:06:06,210 --> 00:06:07,380 and no dates. 57 00:06:09,310 --> 00:06:10,160 I'm going to hit the hay. 58 00:06:49,920 --> 00:06:50,750 Reporter Song. 59 00:06:51,690 --> 00:06:52,420 Come in, please. 60 00:06:57,760 --> 00:06:58,640 Hi, Instructor Li. 61 00:06:59,390 --> 00:07:00,630 What's up? 62 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 I'm here to give you a ride. 63 00:07:05,000 --> 00:07:05,830 Give me a ride? 64 00:07:07,120 --> 00:07:08,870 Aren't you going to the Kazan Hotel 65 00:07:08,870 --> 00:07:10,190 booked by your TV station to check in? 66 00:07:14,680 --> 00:07:15,850 How do you know that? 67 00:07:16,950 --> 00:07:18,070 You told me 68 00:07:18,430 --> 00:07:19,230 yesterday. 69 00:07:22,510 --> 00:07:24,430 I told you yesterday? 70 00:07:37,760 --> 00:07:39,020 What else did I say? 71 00:07:40,760 --> 00:07:41,560 Nothing. 72 00:07:48,340 --> 00:07:49,340 Really? 73 00:08:18,360 --> 00:08:19,310 Reporter Song, 74 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 I'll help you 75 00:08:22,750 --> 00:08:23,830 keep this secret. 76 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 Reporter Song. 77 00:08:51,340 --> 00:08:53,180 [Kazan Hotel, Eastern Country] 78 00:08:54,070 --> 00:08:55,020 This is your key. 79 00:08:55,550 --> 00:08:57,030 Over there is the elevator. 80 00:08:57,600 --> 00:08:58,390 Thank you. 81 00:09:06,270 --> 00:09:07,720 This is the elevator? 82 00:09:10,790 --> 00:09:12,840 I've never seen an elevator like this before. 83 00:09:14,600 --> 00:09:15,870 This thing's been around 84 00:09:16,070 --> 00:09:17,870 longer than the two of us combined. 85 00:09:21,070 --> 00:09:22,190 Do you want to take a photo? 86 00:09:24,280 --> 00:09:25,130 Yes. 87 00:09:31,790 --> 00:09:32,590 It's okay. 88 00:09:32,660 --> 00:09:33,390 Don't bother. 89 00:09:34,720 --> 00:09:35,790 I'm not in a hurry. 90 00:09:41,400 --> 00:09:42,280 Then let me snap a few pics. 91 00:10:19,680 --> 00:10:20,520 Done. 92 00:10:34,880 --> 00:10:37,360 Remember to close this iron door 93 00:10:38,790 --> 00:10:40,640 when you take the elevator, 94 00:10:41,130 --> 00:10:42,850 or it won't move. 95 00:10:48,630 --> 00:10:49,240 Which floor? 96 00:10:49,510 --> 00:10:50,270 Fifth. 97 00:10:54,630 --> 00:10:56,720 Are you omniscient? 98 00:10:58,280 --> 00:11:00,400 I've seen this elevator before. 99 00:11:02,720 --> 00:11:03,510 Where? 100 00:11:03,790 --> 00:11:05,180 Back when 101 00:11:05,400 --> 00:11:07,520 I did volunteer training in Europe, 102 00:11:08,240 --> 00:11:10,670 we stayed in an old building from the early 20th century 103 00:11:11,630 --> 00:11:12,320 also with 104 00:11:13,200 --> 00:11:14,270 an elevator like this. 105 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 Poor elevator. 106 00:11:23,320 --> 00:11:25,240 This ancient lift 107 00:11:25,950 --> 00:11:27,920 still has to carry the two of us young folks. 108 00:11:34,780 --> 00:11:35,300 Zan! 109 00:11:46,560 --> 00:11:49,080 Thought that was a bomb... 110 00:11:51,960 --> 00:11:53,410 That's how it works. 111 00:11:54,120 --> 00:11:55,390 A little jolt 112 00:11:55,720 --> 00:11:57,120 every time it goes up a floor. 113 00:12:10,020 --> 00:12:13,260 OK, sweetie. You need to close the door outside. 114 00:12:13,700 --> 00:12:15,180 This way, the lift can rise. 115 00:12:15,630 --> 00:12:17,790 Honey, you're so cool. 116 00:12:17,790 --> 00:12:18,830 You know everything. 117 00:12:18,850 --> 00:12:19,360 Yeah. 118 00:12:22,380 --> 00:12:22,900 Honey... 119 00:12:23,880 --> 00:12:25,070 Don't worry. I'm here. 120 00:12:28,670 --> 00:12:29,390 Are you scared? 121 00:12:29,830 --> 00:12:30,540 Yeah. 122 00:12:39,500 --> 00:12:40,860 Alright, this is our floor. Let's go. 123 00:12:43,610 --> 00:12:44,260 Let's go. 124 00:12:53,170 --> 00:12:54,290 If you aren't carrying much, 125 00:12:54,670 --> 00:12:56,880 you'd better take the stairs instead. 126 00:13:01,320 --> 00:13:01,840 This way. 127 00:13:23,960 --> 00:13:26,440 Do you want to freshen up a bit? 128 00:13:29,390 --> 00:13:30,030 I'll take my leave. 129 00:13:35,390 --> 00:13:36,200 Zan. 130 00:13:47,030 --> 00:13:47,840 Hold on a second. 131 00:13:55,240 --> 00:13:56,000 Please 132 00:13:56,150 --> 00:13:56,960 take this bottle of water. 133 00:14:05,910 --> 00:14:07,120 Keep it for yourself. 134 00:14:09,030 --> 00:14:09,600 Take it. 135 00:14:26,940 --> 00:14:27,730 Stay safe 136 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 and don't get hurt. 137 00:14:37,480 --> 00:14:38,270 Bye. 138 00:15:20,250 --> 00:15:22,570 ♫Butterflies♫ 139 00:15:23,220 --> 00:15:26,070 ♫Flying free♫ 140 00:15:26,920 --> 00:15:29,450 ♫Tell the story♫ 141 00:15:29,490 --> 00:15:33,320 ♫Dancing in the rain♫ 142 00:15:34,210 --> 00:15:36,430 ♫Butterflies♫ 143 00:15:36,460 --> 00:15:39,860 ♫Hiding from the world♫ 144 00:15:40,040 --> 00:15:43,570 ♫Never feel alone♫ 145 00:15:43,660 --> 00:15:46,740 ♫Never let her go♫ 146 00:16:44,270 --> 00:16:45,480 For safety, 147 00:16:46,320 --> 00:16:48,030 they have all the windows in Happo 148 00:16:48,790 --> 00:16:50,030 nailed shut. 149 00:16:52,320 --> 00:16:53,600 I suddenly realize 150 00:16:54,440 --> 00:16:57,440 this city is teetering on the edge of danger. 151 00:16:59,440 --> 00:17:01,150 But surprisingly, this is also a city 152 00:17:02,530 --> 00:17:05,960 waking up to a tranquil and beautiful morning 153 00:17:06,980 --> 00:17:07,740 every day. 154 00:17:09,829 --> 00:17:11,089 Beyond the closed windows, 155 00:17:12,339 --> 00:17:14,530 lives still flutter freely. 156 00:17:22,720 --> 00:17:23,270 Song. 157 00:17:24,829 --> 00:17:25,640 Sasin. 158 00:17:28,180 --> 00:17:29,050 It's been a few days, 159 00:17:29,480 --> 00:17:30,790 and you seem to have grown a bit. 160 00:17:31,920 --> 00:17:33,240 I'm not a kid anyway. 161 00:17:34,350 --> 00:17:35,020 Let's get inside. 162 00:17:35,150 --> 00:17:36,060 Everyone is waiting. 163 00:17:40,510 --> 00:17:41,200 Song, 164 00:17:42,590 --> 00:17:43,480 this is Anna. 165 00:17:43,820 --> 00:17:44,900 Hi. 166 00:17:45,320 --> 00:17:46,550 -Zhou, Zhou Chen'an. -Hello. 167 00:17:46,550 --> 00:17:47,050 Hello. 168 00:17:47,130 --> 00:17:47,630 Monkey. 169 00:17:48,070 --> 00:17:48,640 Hello. 170 00:17:49,000 --> 00:17:49,500 Kroll. 171 00:17:49,680 --> 00:17:50,180 Hi. 172 00:17:51,240 --> 00:17:52,310 And this is Mike. 173 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 Mike Thomas? 174 00:18:01,930 --> 00:18:03,090 I read your books 175 00:18:03,360 --> 00:18:06,070 and watched your documentaries in college. 176 00:18:06,090 --> 00:18:08,330 But I didn't realize you were here. 177 00:18:15,690 --> 00:18:16,620 By the way, Song, 178 00:18:18,110 --> 00:18:19,200 I brought you 179 00:18:19,200 --> 00:18:20,000 Zhang Tao's bulletproof vest. 180 00:18:20,310 --> 00:18:21,540 Put it on 181 00:18:21,560 --> 00:18:22,590 during your stay in Happo. 182 00:18:23,750 --> 00:18:24,920 Wear it in the city too? 183 00:18:24,990 --> 00:18:26,140 Of course. 184 00:18:26,440 --> 00:18:28,160 See? Everyone's wearing it. 185 00:18:28,440 --> 00:18:29,960 If you go out for interviews, 186 00:18:29,960 --> 00:18:31,110 you have to wear it too. 187 00:18:31,860 --> 00:18:33,800 Happo's different from other places. 188 00:18:41,270 --> 00:18:42,860 It's not that serious, actually. 189 00:18:43,540 --> 00:18:44,710 Look at us. 190 00:18:45,030 --> 00:18:46,590 We're still alive and kicking. 191 00:18:47,590 --> 00:18:48,440 Song Ran, 192 00:18:49,070 --> 00:18:50,160 The picture of "Carry" 193 00:18:50,160 --> 00:18:52,240 that's going viral online is your work, right? 194 00:18:54,160 --> 00:18:55,350 It's awesome! 195 00:18:55,640 --> 00:18:56,810 I love it! 196 00:18:57,550 --> 00:18:58,350 Thanks. 197 00:18:59,310 --> 00:19:00,790 I still have a long way to go. 198 00:19:01,180 --> 00:19:02,310 I was just lucky to snap "Carry" 199 00:19:02,310 --> 00:19:03,480 and have it recognized 200 00:19:04,210 --> 00:19:05,930 by everyone. 201 00:19:06,480 --> 00:19:08,070 Once I can capture a successful 202 00:19:08,070 --> 00:19:09,680 news photo like "Carry," 203 00:19:11,200 --> 00:19:12,880 I will be content with returning home. 204 00:19:17,270 --> 00:19:18,750 I'm not here for... 205 00:19:18,750 --> 00:19:20,640 Going back home to milk the fame and the benefits 206 00:19:20,640 --> 00:19:21,750 from "Carry"? 207 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 That's being smart. 208 00:19:25,790 --> 00:19:26,350 Mike. 209 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 If that's what you call "smart," 210 00:19:29,400 --> 00:19:32,200 then what about you? Spend your whole life 211 00:19:32,430 --> 00:19:34,990 in the world's most dangerous battlefields. 212 00:19:35,750 --> 00:19:37,360 Would you call that "foolish"? 213 00:19:38,000 --> 00:19:39,720 I might not be smart, 214 00:19:40,350 --> 00:19:42,880 but I believe that by sharing the situation here 215 00:19:42,880 --> 00:19:44,240 with the world, 216 00:19:44,440 --> 00:19:46,110 I might help more people. 217 00:19:46,510 --> 00:19:47,030 Wow. 218 00:19:47,600 --> 00:19:48,930 With good eloquence, 219 00:19:49,310 --> 00:19:51,210 you can be a good show host. 220 00:19:57,640 --> 00:19:58,590 Come on! 221 00:19:58,860 --> 00:19:59,820 This way! 222 00:19:59,880 --> 00:20:01,160 Charge forward! 223 00:20:01,880 --> 00:20:02,640 Happo is now 224 00:20:02,640 --> 00:20:04,270 the main base for the armed rebels. 225 00:20:04,550 --> 00:20:06,010 Those malevolent bastards 226 00:20:06,030 --> 00:20:07,270 are totally losing it. 227 00:20:07,590 --> 00:20:08,510 They're now frequently 228 00:20:08,510 --> 00:20:09,960 attacking the civilians in Happo City 229 00:20:10,720 --> 00:20:12,450 by either bombing or shooting. 230 00:20:18,800 --> 00:20:19,840 I need to take this call. 231 00:20:20,240 --> 00:20:20,750 Okay. 232 00:20:25,000 --> 00:20:26,070 Life is getting harder and harder 233 00:20:26,640 --> 00:20:27,680 for the people here. 234 00:20:30,310 --> 00:20:32,400 We really don't have that much money. 235 00:20:32,590 --> 00:20:33,750 It's not possible. 236 00:20:34,350 --> 00:20:37,510 If you don't buy it, there are plenty of people who'd really like to buy it. 237 00:20:37,880 --> 00:20:39,550 You have 150,000 dollars. 238 00:20:39,790 --> 00:20:40,920 So three of you can go. 239 00:20:41,680 --> 00:20:43,790 Why don't you take two of the older kids out first? 240 00:20:44,310 --> 00:20:45,310 When you have the money, 241 00:20:45,310 --> 00:20:46,310 you can return for your wife 242 00:20:46,310 --> 00:20:47,280 and younger son. 243 00:20:47,640 --> 00:20:48,310 Save one at a time. 244 00:20:48,310 --> 00:20:49,110 The ordinary people in Happo 245 00:20:49,110 --> 00:20:50,720 live in fear every day. 246 00:20:51,200 --> 00:20:52,600 They want to escape from Happo 247 00:20:52,750 --> 00:20:53,880 and fly to the neighboring countries for refuge, 248 00:20:54,920 --> 00:20:57,110 but given the limited flights, 249 00:20:57,110 --> 00:20:58,200 tickets are hard to come by. 250 00:20:58,480 --> 00:20:59,160 Hurry up. 251 00:20:59,190 --> 00:21:00,820 That dude's probably selling 252 00:21:00,850 --> 00:21:02,260 flight tickets to neighboring countries. 253 00:21:03,830 --> 00:21:05,240 See? You're desperate to stay 254 00:21:05,240 --> 00:21:07,030 while other people are desperate to leave. 255 00:21:07,780 --> 00:21:09,100 That's pretty ironic, right? 256 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 He's right. 257 00:21:11,830 --> 00:21:14,070 Take the older kids and leave first. 258 00:21:14,070 --> 00:21:17,550 When you get more money, come back for me and the younger boys. 259 00:21:17,550 --> 00:21:19,270 I can't leave you behind. 260 00:21:19,550 --> 00:21:20,960 Family 261 00:21:21,550 --> 00:21:23,310 sticks together no matter what. 262 00:21:24,000 --> 00:21:25,790 How much money do you have on you? 263 00:21:26,110 --> 00:21:27,310 Can you lend it to me? 264 00:21:33,400 --> 00:21:34,070 How... 265 00:21:34,510 --> 00:21:35,920 How much do you need? 266 00:21:36,810 --> 00:21:38,440 Lend me whatever you can. 267 00:21:39,100 --> 00:21:41,730 Don't worry. You have my word. 268 00:21:42,510 --> 00:21:45,750 I'll repay you once I return to China. 269 00:21:45,750 --> 00:21:49,000 Come on. How many people are you supposed to repay with kindness? 270 00:21:49,240 --> 00:21:50,830 Be realistic, alright? 271 00:21:51,060 --> 00:21:52,330 Plus you're a woman. 272 00:21:55,850 --> 00:21:57,810 I'm borrowing this personally. 273 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 And I promise to pay you back. 274 00:22:00,480 --> 00:22:02,110 I can write an IOU, 275 00:22:03,000 --> 00:22:04,810 send my photos with my ID, 276 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 my address in China, 277 00:22:07,080 --> 00:22:10,080 and my family's contact information. 278 00:22:10,510 --> 00:22:11,830 I won't be a deadbeat. 279 00:22:15,640 --> 00:22:16,400 Please. 280 00:22:19,880 --> 00:22:20,680 Thank you. 281 00:22:21,720 --> 00:22:23,960 Thank you. Thank you. Thank you. 282 00:22:25,840 --> 00:22:26,640 Thank you. 283 00:22:33,000 --> 00:22:34,160 We women just do 284 00:22:34,230 --> 00:22:35,560 what we can to help. 285 00:22:54,590 --> 00:22:55,550 You gave it all to them? 286 00:23:03,000 --> 00:23:03,960 Mike ordered this for you. 287 00:23:04,400 --> 00:23:05,440 He said it was hot outside. 288 00:23:05,460 --> 00:23:06,510 This would help cool you off. 289 00:23:19,030 --> 00:23:19,550 What's up? 290 00:23:20,350 --> 00:23:21,270 The stingy old Mike 291 00:23:21,270 --> 00:23:22,410 treated your friend to a drink! 292 00:23:23,200 --> 00:23:23,960 How rare! 293 00:23:28,950 --> 00:23:29,920 Thanks, Mike. 294 00:23:36,480 --> 00:23:37,350 Here, yours. 295 00:23:38,050 --> 00:23:40,160 Then once again, let's welcome Song Ran to join us. 296 00:23:40,590 --> 00:23:41,200 Cheers! 297 00:23:42,440 --> 00:23:43,270 Cheers! 298 00:23:43,920 --> 00:23:44,720 Cheers. 299 00:24:07,220 --> 00:24:09,630 No need to return the money. 300 00:24:43,570 --> 00:24:44,960 ♫And say, Te Amo♫ You're a volunteer too? 301 00:24:45,160 --> 00:24:45,660 ♫And say, Te Amo♫ Yeah. 302 00:24:46,120 --> 00:24:47,880 ♫And say, Te Amo♫ I'm a medical volunteer. 303 00:24:47,880 --> 00:24:48,950 ♫And say, Te Amo♫ 304 00:24:49,530 --> 00:24:50,190 How long have you been here? ♫Still we don't know love♫ 305 00:24:50,190 --> 00:24:51,100 ♫Still we don't know love♫ 306 00:24:51,100 --> 00:24:52,200 ♫Still we don't know love♫ It's been one week. What about you? 307 00:24:52,560 --> 00:24:53,720 ♫But I feel strong when I'm with you♫ What are Zan and the others 308 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 ♫But I feel strong when I'm with you♫ 309 00:24:54,720 --> 00:24:56,000 ♫But I feel strong when I'm with you♫ doing right now? 310 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 ♫But I feel strong when I'm with you♫ 311 00:24:58,500 --> 00:25:04,670 ♫Just say, Te Amo♫ 312 00:25:05,070 --> 00:25:07,710 ♫Still we don't know how♫ 313 00:25:07,730 --> 00:25:09,590 ♫But I feel loved♫ 314 00:25:09,620 --> 00:25:12,880 ♫When I'm with you♫ 315 00:26:02,860 --> 00:26:05,010 Could it be Jiang Lin, Zan, and their team? 316 00:26:08,510 --> 00:26:09,400 Instructor Li, 317 00:26:09,420 --> 00:26:10,870 The EOD is ready. 318 00:26:10,900 --> 00:26:12,010 Let me help you. 319 00:26:31,590 --> 00:26:32,400 Hold your fire! 320 00:26:32,950 --> 00:26:34,190 There's a kid in the vehicle. 321 00:26:34,590 --> 00:26:35,740 Everyone, stop! 322 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 You can't kill me! 323 00:26:41,420 --> 00:26:42,910 What should we do, Captain? 324 00:26:42,930 --> 00:26:44,170 Should we fire? 325 00:26:45,290 --> 00:26:46,400 Captain? 326 00:26:47,870 --> 00:26:48,980 You motherfucker! 327 00:26:50,070 --> 00:26:51,750 Captain, what should we do? 328 00:26:52,180 --> 00:26:53,270 Do we fire? 329 00:26:53,290 --> 00:26:58,180 This guy will make all of you remember me! 330 00:26:59,900 --> 00:27:01,270 You can't kill me! 331 00:27:01,880 --> 00:27:03,030 You motherfucker! 332 00:27:13,160 --> 00:27:14,200 Sorry, Captain Jiang. 333 00:27:16,190 --> 00:27:17,550 Seeing that guy's evil smirk, 334 00:27:17,570 --> 00:27:18,680 I couldn't hold back my desire 335 00:27:18,880 --> 00:27:19,880 to kill him immediately. 336 00:27:21,610 --> 00:27:22,410 Move! 337 00:27:23,920 --> 00:27:25,050 Be careful. 338 00:27:27,110 --> 00:27:27,880 Captain Jiang, 339 00:27:27,910 --> 00:27:28,670 don't pull a long face. 340 00:27:29,330 --> 00:27:30,900 I have confidence in my shooting skills. 341 00:27:31,920 --> 00:27:33,070 You are a good shooter, 342 00:27:33,770 --> 00:27:35,050 but not a trustworthy teammate for me. 343 00:27:44,190 --> 00:27:45,110 Open the door. 344 00:27:46,790 --> 00:27:47,830 Don't be afraid, kid. 345 00:27:48,270 --> 00:27:49,070 You're safe now. 346 00:27:56,670 --> 00:27:57,460 Everyone, stop! 347 00:27:59,790 --> 00:28:00,590 EOD! 348 00:28:01,130 --> 00:28:01,920 EOD! 349 00:28:20,200 --> 00:28:22,270 Captain Jiang, I'm in the field. 350 00:28:23,550 --> 00:28:24,120 Go! 351 00:28:25,960 --> 00:28:26,850 Benjamin, 352 00:28:26,880 --> 00:28:27,640 what are you doing again? 353 00:28:29,310 --> 00:28:30,110 Hey, kid. 354 00:28:30,840 --> 00:28:31,640 Remember me? 355 00:28:42,180 --> 00:28:43,050 Don't be afraid. 356 00:28:43,650 --> 00:28:44,690 I'll back you up. 357 00:28:52,270 --> 00:28:52,960 Stay back. 358 00:29:15,160 --> 00:29:15,660 Ben, 359 00:29:15,880 --> 00:29:16,490 take one team 360 00:29:16,510 --> 00:29:17,590 and go find the rest! 361 00:29:18,290 --> 00:29:20,110 Yes, sir! You three, follow me! 362 00:29:34,580 --> 00:29:35,380 Captain, 363 00:29:36,750 --> 00:29:37,640 let me do it. 364 00:29:37,900 --> 00:29:38,580 No. 365 00:29:38,610 --> 00:29:39,520 The shooting's still going on. 366 00:29:39,550 --> 00:29:40,400 It's way too dangerous. 367 00:29:40,400 --> 00:29:41,590 I'll ask others for backup. 368 00:29:41,830 --> 00:29:43,540 They're not even in bomb suits yet. 369 00:29:43,690 --> 00:29:44,730 We're out of time. 370 00:29:45,000 --> 00:29:46,030 And I took a peek. 371 00:29:46,480 --> 00:29:47,850 That bomb is very complicated, 372 00:29:48,310 --> 00:29:49,720 way beyond what others can deal with. 373 00:29:53,260 --> 00:29:53,950 Jiang Lin, 374 00:29:54,540 --> 00:29:56,580 I will take responsibility for my own life. 375 00:29:57,820 --> 00:29:58,970 And I believe 376 00:29:59,550 --> 00:30:01,240 you've got my back. 377 00:30:03,070 --> 00:30:03,920 right? 378 00:30:09,930 --> 00:30:13,440 Captain! Mission complete. 379 00:30:13,790 --> 00:30:15,160 The enemy has been annihilated. 380 00:30:18,080 --> 00:30:18,880 Jiang Lin, 381 00:30:19,230 --> 00:30:20,230 we're running out of time. 382 00:30:23,770 --> 00:30:24,990 Moris, Carl! 383 00:30:25,480 --> 00:30:27,170 Quickly set up the blast barriers 384 00:30:27,200 --> 00:30:28,290 next to the child. 385 00:30:28,750 --> 00:30:30,110 Everyone, stay alert 386 00:30:30,110 --> 00:30:32,200 and ensure the safety of Instructor Li. 387 00:31:09,530 --> 00:31:10,290 Wow. 388 00:31:11,880 --> 00:31:14,550 The flowers are beautiful. 389 00:31:15,830 --> 00:31:16,800 You like it? 390 00:31:21,640 --> 00:31:22,440 Yeah. 391 00:31:26,240 --> 00:31:26,890 Me too. 392 00:31:28,530 --> 00:31:29,530 You will be fine. 393 00:31:30,440 --> 00:31:31,170 Trust me. 394 00:31:37,750 --> 00:31:38,750 -Captain Jiang. -Captain Jiang. 395 00:31:38,940 --> 00:31:39,740 Reporter Song. 396 00:31:40,370 --> 00:31:41,000 You... 397 00:31:58,350 --> 00:31:59,160 Captain Jiang, 398 00:31:59,720 --> 00:32:00,920 can I go in to film it? 399 00:32:04,400 --> 00:32:05,510 Reporter Song, 400 00:32:05,800 --> 00:32:06,600 don't get any closer. 401 00:32:07,160 --> 00:32:07,960 Stay safe. 402 00:32:18,890 --> 00:32:20,580 How complicated the wiring is. 403 00:32:28,650 --> 00:32:29,890 There's not enough time. 404 00:32:50,480 --> 00:32:52,240 A double detonation system again. 405 00:32:53,240 --> 00:32:54,050 Jiang Lin. 406 00:32:55,210 --> 00:32:57,960 This bomb can't be defused in a short time. 407 00:32:58,200 --> 00:32:59,070 Can't be defused? 408 00:32:59,330 --> 00:33:00,450 What do you mean? 409 00:33:00,930 --> 00:33:02,310 Didn't you just say you could nail it? 410 00:33:10,120 --> 00:33:11,470 You knew it couldn't be removed. 411 00:33:12,160 --> 00:33:12,680 Zan, 412 00:33:13,270 --> 00:33:14,920 you beguiled me into putting you in a deadly situation. 413 00:33:17,310 --> 00:33:18,400 It's not that serious. 414 00:33:19,470 --> 00:33:20,600 I've got an idea. 415 00:33:22,020 --> 00:33:23,260 I'll press the reed 416 00:33:23,550 --> 00:33:25,720 to relieve the pressure between the boy and the seat. 417 00:33:26,200 --> 00:33:27,510 Let's get the kid out first. 418 00:33:27,910 --> 00:33:29,320 You guys get ready to help him. 419 00:33:29,690 --> 00:33:30,490 What about you? 420 00:33:32,310 --> 00:33:33,720 I'll figure out a way. 421 00:33:35,240 --> 00:33:36,240 What way? 422 00:33:36,790 --> 00:33:38,110 Like the explosion in Uglai? 423 00:33:38,110 --> 00:33:38,790 Don't be afraid. 424 00:33:44,400 --> 00:33:45,000 Zan! 425 00:33:57,550 --> 00:33:58,510 Can you sing? 426 00:34:01,510 --> 00:34:02,160 Yes. 427 00:34:02,920 --> 00:34:03,720 Really? 428 00:34:05,410 --> 00:34:10,489 ♫In the land of Matuman♫ 429 00:34:10,719 --> 00:34:15,500 ♫Here's the place where heroes stand♫ 430 00:34:16,570 --> 00:34:19,560 ♫Through the ages♫ 431 00:34:19,739 --> 00:34:23,090 ♫You sang your life♫ 432 00:34:23,540 --> 00:34:28,040 ♫We sing our song to the sky♫ 433 00:35:05,030 --> 00:35:05,960 Take the child away. 434 00:35:09,110 --> 00:35:09,920 We still have time. 435 00:35:10,280 --> 00:35:11,110 I have a plan. 436 00:35:15,510 --> 00:35:16,880 You must nail it. 437 00:35:20,180 --> 00:35:21,070 -Reporter Song. -34. 438 00:35:21,070 --> 00:35:21,670 Come with me. 439 00:35:21,670 --> 00:35:22,320 33. 440 00:35:22,880 --> 00:35:23,630 32. 441 00:35:23,980 --> 00:35:24,750 31. 442 00:35:25,150 --> 00:35:26,110 30. 443 00:35:26,130 --> 00:35:27,130 29. 444 00:35:27,160 --> 00:35:27,880 28. 445 00:35:27,900 --> 00:35:28,750 27. 446 00:35:28,820 --> 00:35:29,700 26. 447 00:35:29,730 --> 00:35:30,810 25. 448 00:35:30,830 --> 00:35:31,750 24. 449 00:35:31,800 --> 00:35:32,710 23. 450 00:35:32,710 --> 00:35:33,480 22. 451 00:35:33,880 --> 00:35:34,630 21. 452 00:35:35,070 --> 00:35:35,840 20. 453 00:35:35,840 --> 00:35:36,590 19. 454 00:35:36,810 --> 00:35:37,560 18. 455 00:35:37,840 --> 00:35:38,460 Captain! 456 00:35:38,960 --> 00:35:39,850 16. 457 00:35:39,880 --> 00:35:40,990 A group of rioters 458 00:35:41,010 --> 00:35:41,820 just showed up. 459 00:35:41,880 --> 00:35:42,710 We've exchanged fire already. 460 00:35:42,710 --> 00:35:43,710 12. 461 00:35:43,710 --> 00:35:44,280 11. 462 00:35:44,280 --> 00:35:46,000 Must keep them away. 463 00:35:46,000 --> 00:35:47,280 Protect Instructor Li and the child. 464 00:35:47,280 --> 00:35:47,840 Reporter Song. 465 00:35:48,340 --> 00:35:48,920 Stay calm. 466 00:35:48,920 --> 00:35:49,440 Six. 467 00:35:49,440 --> 00:35:50,360 There are rioters out there. 468 00:35:50,360 --> 00:35:50,880 It's too dangerous. 469 00:35:50,880 --> 00:35:51,380 Four. 470 00:35:51,880 --> 00:35:52,380 Three. 471 00:35:52,960 --> 00:35:53,510 Two 472 00:35:54,490 --> 00:35:55,860 Zan! 473 00:36:16,820 --> 00:36:17,580 Zan! 474 00:36:24,000 --> 00:36:24,550 Zan! 475 00:36:57,290 --> 00:36:58,610 Zan. 476 00:37:02,480 --> 00:37:03,120 Are you alright? 477 00:37:03,150 --> 00:37:03,650 Are you okay? 478 00:37:07,600 --> 00:37:08,290 How do you feel? 479 00:37:16,150 --> 00:37:16,940 I'm fine. 480 00:37:19,230 --> 00:37:21,230 Luckily, the wire was long enough. 481 00:37:22,960 --> 00:37:23,920 I'm okay. 482 00:37:26,550 --> 00:37:27,360 Zan... 483 00:37:31,790 --> 00:37:33,190 You guys go wrap it up. 484 00:37:34,510 --> 00:37:35,190 I'll take a rest. 485 00:37:36,110 --> 00:37:36,760 OK. 486 00:37:37,420 --> 00:37:38,420 Have a good rest. 487 00:38:21,480 --> 00:38:22,280 You outran me 488 00:38:24,510 --> 00:38:25,730 in five seconds. 489 00:38:44,070 --> 00:38:44,880 I'm fine. 490 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 Are you injured? 491 00:39:00,260 --> 00:39:00,870 Nope. 492 00:39:05,760 --> 00:39:06,550 I've just been 493 00:39:07,800 --> 00:39:09,400 running on empty without enough sleep 494 00:39:11,360 --> 00:39:12,230 lately. 495 00:39:19,190 --> 00:39:19,750 Here. 496 00:39:24,800 --> 00:39:25,550 Thank you. 497 00:39:44,680 --> 00:39:47,140 You must've been too busy to eat and drink, right? 498 00:39:57,440 --> 00:39:58,320 Just now, 499 00:40:03,190 --> 00:40:04,880 I thought you were going to die. 500 00:40:07,110 --> 00:40:07,880 Really? 501 00:40:12,480 --> 00:40:13,590 Then my camera 502 00:40:15,480 --> 00:40:17,210 would catch a historic moment. 503 00:40:23,710 --> 00:40:24,760 Sorry, 504 00:40:27,360 --> 00:40:29,270 I made you miss that chance. 505 00:40:42,540 --> 00:40:43,990 For that boy, 506 00:40:45,070 --> 00:40:47,360 you defused a bomb that you knew was probably a lost cause. 507 00:40:53,330 --> 00:40:54,530 Just like what you did 508 00:40:58,110 --> 00:40:59,880 in that truck mounted with a bomb 509 00:40:59,880 --> 00:41:00,920 when we were in Uglai. 510 00:41:03,740 --> 00:41:05,010 I had never 511 00:41:08,630 --> 00:41:10,540 seen such a selfless person. 512 00:41:20,410 --> 00:41:21,160 No. 513 00:41:24,430 --> 00:41:25,360 That was responsibility. 514 00:41:27,620 --> 00:41:29,680 I think most people would do the same 515 00:41:30,880 --> 00:41:32,280 in that situation. 516 00:41:42,200 --> 00:41:43,280 I always believe 517 00:41:45,590 --> 00:41:47,070 everyone's got a bit of kindness 518 00:41:49,400 --> 00:41:50,800 deep down inside. 519 00:41:54,020 --> 00:41:55,540 When that moment comes, 520 00:41:57,160 --> 00:42:00,600 people will show their kindness. 521 00:42:05,320 --> 00:42:06,320 You're a reporter. 522 00:42:07,370 --> 00:42:09,250 You must have seen 523 00:42:09,490 --> 00:42:10,940 lots of similar cases in your life. 524 00:42:19,120 --> 00:42:19,920 Yeah. 525 00:42:23,940 --> 00:42:25,010 As journalists, 526 00:42:26,600 --> 00:42:28,210 we get to see 527 00:42:29,710 --> 00:42:30,710 many ordinary people 528 00:42:32,590 --> 00:42:34,110 become heroes. 529 00:42:40,840 --> 00:42:41,920 But there are also 530 00:42:46,920 --> 00:42:48,400 moments of malice. 32355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.