Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,263 --> 00:01:46,023
Retirement comes with a big disadvantage
2
00:01:46,183 --> 00:01:48,303
No Sundays to look forward to
3
00:01:49,463 --> 00:01:52,663
From today it's eat, drink, sleep
4
00:01:53,103 --> 00:01:55,663
As I leave this
prestigious building of....
5
00:01:55,663 --> 00:01:57,503
Amrit Publishers,
6
00:01:57,503 --> 00:01:59,823
I set a new record for myself
7
00:02:00,183 --> 00:02:01,463
No, really.
8
00:02:02,263 --> 00:02:04,663
In all these years
9
00:02:04,663 --> 00:02:08,023
I have changed 73 different jobs
10
00:02:08,023 --> 00:02:09,263
Seventy Three
11
00:02:10,383 --> 00:02:12,983
Never stayed at one place for
more than 6 months
12
00:02:13,863 --> 00:02:19,263
This is the only place
where I spent 13 long months
13
00:02:19,863 --> 00:02:21,663
I cannot believe it myself
14
00:02:22,423 --> 00:02:25,943
Thank you all
for being so kind. Thank you
15
00:03:03,303 --> 00:03:03,703
Sir
16
00:03:07,143 --> 00:03:07,623
Sir
17
00:03:09,743 --> 00:03:12,503
Sorry this got a little delayed
18
00:03:15,663 --> 00:03:18,623
Don't worry sir,
all zeroes intact
19
00:03:28,383 --> 00:03:30,023
We shall miss your stories, sir
20
00:03:30,303 --> 00:03:32,263
You brightened up our weekends
21
00:03:32,863 --> 00:03:34,983
Wish more people think like you
22
00:03:36,863 --> 00:03:38,223
This is almost brand new, sir
23
00:03:39,623 --> 00:03:42,143
If ever you wish to sell itā¦..
24
00:03:43,343 --> 00:03:45,983
My car goes where I go
25
00:03:46,623 --> 00:03:49,103
It wonāt be able to adjust
to anyone else
26
00:04:02,943 --> 00:04:07,943
Who will break the locks of my house
and take me out
27
00:04:09,423 --> 00:04:15,743
Who will break the locks of my house
and take me out
28
00:04:17,823 --> 00:04:20,103
Which Lord is so obliging?
29
00:04:20,103 --> 00:04:24,783
Who will break the locks of my house
and take me out
30
00:04:57,983 --> 00:05:00,103
Hey Tolstoyās unofficial offspring!
Come on out now
31
00:05:00,103 --> 00:05:02,303
Hey Tolstoyās unofficial offspring!
Come on out now
32
00:05:06,823 --> 00:05:10,223
Come along
33
00:05:10,423 --> 00:05:12,103
Cheers
- Lets cut the cake
34
00:05:13,583 --> 00:05:15,383
British have cut the country in pieces...
35
00:05:15,383 --> 00:05:19,623
now we end up cutting
Bengali sweets
36
00:05:19,823 --> 00:05:21,343
(clapping)
37
00:05:22,903 --> 00:05:24,583
Admit that you couldn't
afford a cake
38
00:05:25,103 --> 00:05:27,183
A double malt should do.
Down with capitalism
39
00:05:28,223 --> 00:05:29,783
Hey wait
40
00:05:35,863 --> 00:05:40,663
(Rabindranath Tagore's music)
41
00:05:44,343 --> 00:05:47,503
- Anuradhaā¦.I am feeling sorry for you
42
00:05:47,503 --> 00:05:48,343
- Why?
43
00:05:48,703 --> 00:05:50,783
Tarini has turned 30 today
44
00:05:51,343 --> 00:05:52,703
you know that right?
45
00:05:52,703 --> 00:05:54,983
People go half senile at 30
46
00:05:54,983 --> 00:05:56,863
Bankim, stop it
47
00:05:56,903 --> 00:05:58,983
Itās still not too late for
a honeymoon
48
00:05:58,983 --> 00:06:00,343
Get him out of here
49
00:06:00,463 --> 00:06:02,943
if only he gets time off
with his changing jobsā¦..
50
00:06:02,943 --> 00:06:04,663
Am I in the news?
51
00:06:05,503 --> 00:06:07,423
Who else is worthy of it?
52
00:06:08,023 --> 00:06:09,063
Happy birthdayā¦.
53
00:06:15,423 --> 00:06:16,823
this looks invaluable
54
00:06:16,903 --> 00:06:18,943
Not as valuable as your storiesā¦..
55
00:06:19,303 --> 00:06:20,663
start writing
56
00:06:25,263 --> 00:06:28,143
- That reminds me
It's time for Tarini tales
57
00:06:28,503 --> 00:06:31,783
Let's have it.
58
00:06:32,103 --> 00:06:33,823
Noooooā¦.not today
59
00:06:40,063 --> 00:06:44,823
Ohh god not again
60
00:06:46,463 --> 00:06:48,743
Anyway you continue
61
00:06:48,823 --> 00:06:49,703
Oops sorry, what was that ?
62
00:06:49,743 --> 00:06:51,183
What did I break?
63
00:06:51,263 --> 00:06:52,623
My expensive vase
64
00:06:52,623 --> 00:06:53,823
My mother-in-law's gifted me
65
00:06:53,823 --> 00:06:56,863
- Her favourite vase.
- Oh God, really?
66
00:06:56,863 --> 00:06:59,783
- Just because his mother in law
is not around, he has the guts to say this
67
00:06:59,783 --> 00:07:02,583
So what? I am still afraid
of her
68
00:07:05,863 --> 00:07:07,063
Shall we begin?
69
00:07:07,183 --> 00:07:08,383
Yes
70
00:07:10,103 --> 00:07:12,063
This story is about a child
71
00:07:12,583 --> 00:07:16,343
A child who wanted nothing at school
except marks
72
00:07:16,943 --> 00:07:19,223
but when he stepped into college
73
00:07:19,223 --> 00:07:22,383
he learnt about the other Marxā¦.
74
00:07:22,383 --> 00:07:24,383
The same Marx who had said,
75
00:07:24,383 --> 00:07:26,343
A writer must earn money
76
00:07:26,343 --> 00:07:27,583
in order to live
77
00:07:27,583 --> 00:07:30,863
but he must by no means live
for the sole purpose of making money
78
00:07:50,903 --> 00:07:51,903
Fresh coconut water
79
00:07:53,503 --> 00:07:54,743
Fresh coconut water
80
00:07:55,303 --> 00:07:56,543
Fresh coconut water
81
00:07:57,263 --> 00:07:58,503
Fresh coconut water
82
00:09:05,383 --> 00:09:06,503
Mouli
83
00:09:13,463 --> 00:09:14,583
Mouli
84
00:09:14,583 --> 00:09:15,703
Are you looking
for an auspicious time...
85
00:09:15,703 --> 00:09:16,583
to clear this dust?
86
00:09:16,583 --> 00:09:18,183
I have been asking for a new broom
since a fortnight
87
00:09:18,183 --> 00:09:19,823
This broom too is looking for retirement
88
00:09:19,823 --> 00:09:22,783
Now that's what I call a metaphor
89
00:09:22,783 --> 00:09:24,703
She is right
90
00:09:25,143 --> 00:09:27,063
Cleaning the cobwebs
of the society...
91
00:09:27,063 --> 00:09:29,583
is the storyteller's job
92
00:09:29,943 --> 00:09:33,263
He just doesn't stop
93
00:09:35,263 --> 00:09:37,503
Talking to you is
a waste of time
94
00:09:40,263 --> 00:09:43,983
He doesn't notice the dust
for months and then...
95
00:09:45,463 --> 00:09:46,903
Please move
96
00:09:46,903 --> 00:09:49,743
I have more jobs to attend
unlike you
97
00:09:52,303 --> 00:09:55,023
This is my house.
I will stand where I wish to
98
00:09:55,703 --> 00:09:56,983
In that case,
99
00:09:56,983 --> 00:09:59,863
cleaning will be done
tomorrow
100
00:10:37,223 --> 00:10:39,823
Hello there
Will you stop doing that?
101
00:10:39,863 --> 00:10:41,463
This isn't a toy for your kid
102
00:10:42,743 --> 00:10:44,063
How much for this?
103
00:10:44,343 --> 00:10:45,543
- 80 rupees
104
00:10:46,583 --> 00:10:48,463
It was for 60 yesterday
105
00:10:49,663 --> 00:10:52,863
Pack One kilo of prawns for me
106
00:10:52,863 --> 00:10:54,943
Donāt rush it man
107
00:10:55,303 --> 00:10:56,423
Check the fish out first
Look at it's mouth...
108
00:10:56,423 --> 00:10:57,583
If it is red,
you know it's fresh
109
00:10:57,583 --> 00:10:59,143
Check at some other shops too
110
00:10:59,303 --> 00:11:00,543
Hey mister
111
00:11:00,543 --> 00:11:02,103
Why do you keep doing this
to me
112
00:11:02,103 --> 00:11:03,783
You sold this for rupees 60
yesterday
113
00:11:03,783 --> 00:11:05,183
You too were young
once upon a time
114
00:11:05,183 --> 00:11:07,223
What do you say to that?
Ridiculous!
115
00:11:29,063 --> 00:11:30,863
Now you have all
the time in the world
116
00:11:31,903 --> 00:11:34,463
Go stay with Arindam in the USA
117
00:11:35,783 --> 00:11:37,423
He will be happy to see you
118
00:11:38,063 --> 00:11:39,783
And you can narrate your stories
to the little one
119
00:11:40,063 --> 00:11:42,783
Thatās all I will end up doing
120
00:11:44,983 --> 00:11:46,503
Then why don't you start writing
121
00:11:48,023 --> 00:11:49,743
At least start writing for Anuradha's sake
122
00:11:49,743 --> 00:11:52,543
Who wants my kind of stories
these days
123
00:11:52,623 --> 00:11:53,983
Step aside
124
00:11:56,503 --> 00:11:58,223
You may be mistaken
125
00:12:02,263 --> 00:12:04,023
Hello aunty
- Joyoti !!
126
00:12:04,583 --> 00:12:06,423
Sometimes I wonder
127
00:12:06,903 --> 00:12:10,103
Whether she lives in our house
or the other way around?
128
00:12:10,543 --> 00:12:12,503
She was talking about you
to Joyoti
129
00:12:12,503 --> 00:12:15,463
She was complaining that you won't
buy a new broom
130
00:12:15,863 --> 00:12:18,343
Ungrateful capitalist mentality
131
00:12:19,383 --> 00:12:21,463
Didnāt expect this
from the service class
132
00:12:24,663 --> 00:12:27,103
Amazing! Delectable!
133
00:12:28,343 --> 00:12:30,983
The fish too must be wishing
134
00:12:30,983 --> 00:12:33,063
for salvation
at Joyotiās hands
135
00:12:33,263 --> 00:12:35,703
Half the credit goes to
the quality of fish you get
136
00:12:37,023 --> 00:12:38,543
Why do you have to
get it every time ?
137
00:12:39,743 --> 00:12:41,343
I donāt trust Bankim
138
00:12:41,943 --> 00:12:44,623
When it comes to fish,
I don't trust anyone
139
00:12:47,783 --> 00:12:48,743
Read that out to him
140
00:12:50,223 --> 00:12:53,543
Listen to thisā¦
the world is still looking for storytellers
141
00:12:53,543 --> 00:12:55,743
Must be willing to settle
in Ahmedabad
142
00:12:55,743 --> 00:12:59,183
Attractive salary,
includes boarding and lodging
143
00:12:59,183 --> 00:13:00,783
Age, gender no bar
144
00:13:00,783 --> 00:13:03,343
- Original storyteller
will be preferred
145
00:13:03,423 --> 00:13:09,223
Apply to T 29/4, Ahmedabad 380015
146
00:13:09,223 --> 00:13:10,343
Take a look
147
00:13:11,503 --> 00:13:13,463
Perfect. Just what I was waiting for
148
00:13:15,783 --> 00:13:19,023
You think he will leave Kolkata?
This man will never step out
149
00:13:20,063 --> 00:13:22,423
He is hooked on to the
fishes of Johu bazaar
150
00:13:25,063 --> 00:13:26,503
Delectable!
151
00:13:27,063 --> 00:13:28,343
Sumptuous!
152
00:13:28,663 --> 00:13:30,583
Exquisite !
153
00:13:47,783 --> 00:13:49,623
Hello
- Grandpa
154
00:13:49,703 --> 00:13:51,383
Chhotu!
155
00:13:51,703 --> 00:13:53,223
I looked around
156
00:13:53,223 --> 00:13:57,143
but I couldnāt find the alligator
with dentures, did you?
157
00:13:57,143 --> 00:13:58,343
Aah!
158
00:13:59,303 --> 00:14:02,463
So you miss Grandpaās stories?
159
00:14:02,463 --> 00:14:04,863
Grandpa, why don't you come over?
160
00:14:06,823 --> 00:14:09,383
Sorry dad, I was traveling
How are you doing?
161
00:14:09,463 --> 00:14:11,103
I am fine
162
00:14:11,743 --> 00:14:13,383
The house help comes on time,
163
00:14:13,383 --> 00:14:15,303
I get my fish
at a fair price,
164
00:14:15,303 --> 00:14:17,743
The office has gifted me
a brand new watch
165
00:14:17,743 --> 00:14:20,303
It shows the time in
America too
166
00:14:20,543 --> 00:14:22,263
- Why don't you come over
for a holiday dad?
167
00:14:22,303 --> 00:14:25,743
That country, capitalist
blood sucking Dracula
168
00:14:25,863 --> 00:14:27,503
- Ohh! come on dad
169
00:14:27,503 --> 00:14:29,663
- The world is going ahead
only because of capitalism
170
00:14:30,743 --> 00:14:32,583
- Mark my words, soon India
will follow suitā¦
171
00:14:32,583 --> 00:14:34,423
I will be gone
before that happens,
172
00:14:34,423 --> 00:14:35,343
Leave that
173
00:14:35,343 --> 00:14:36,783
When are you coming to India?
174
00:14:39,263 --> 00:14:41,023
Dad, no holidays this time
175
00:14:43,823 --> 00:14:45,543
So they bought over
your holidays too
176
00:14:46,103 --> 00:14:47,663
Long live capitalism
177
00:14:47,663 --> 00:14:49,223
- You shouldnāt be talking, dad
178
00:14:49,503 --> 00:14:52,063
- I am at least stuck to one job
for decade
179
00:14:52,143 --> 00:14:53,983
And look at you
10 jobs in one year
180
00:14:53,983 --> 00:14:55,743
Don't talk like your mother
now
181
00:14:55,743 --> 00:14:59,183
Whateverā¦..and for God's sake
donāt fight with Mauli.
182
00:14:59,183 --> 00:15:00,103
If she quits, it will be tough
to find another one
183
00:15:00,103 --> 00:15:00,823
If she quits, it will be tough
to find another one
184
00:15:00,823 --> 00:15:02,303
Bankim is playing the spy
on me ?
185
00:15:02,303 --> 00:15:04,823
Feluda's deadly partner, Topchi
186
00:15:04,823 --> 00:15:06,663
Why do you keep calling Bankim?
187
00:15:06,663 --> 00:15:09,823
I've heard that you've
applied for a new job?
188
00:15:10,263 --> 00:15:12,103
Yes and they have called me for
an interview too
189
00:15:12,783 --> 00:15:13,943
Hasn't your spy informed you?
190
00:15:14,183 --> 00:15:15,223
- Dad, I am concerned about you
191
00:15:15,223 --> 00:15:16,983
Stop worrying about me
192
00:15:16,983 --> 00:15:19,743
I am fantabulously fine
Goodbye
193
00:15:23,943 --> 00:15:26,423
I should have known
you were always this strange
194
00:15:27,263 --> 00:15:29,103
Let's not even talk
about vacations
195
00:16:08,423 --> 00:16:12,143
You still have 10 minutes to go,
think about it again
196
00:16:14,903 --> 00:16:16,423
You havenāt landed the job yet
197
00:16:18,583 --> 00:16:20,343
Donāt blame me for it later.
198
00:16:20,623 --> 00:16:22,583
I will be in touch with you
199
00:16:23,063 --> 00:16:24,623
Make sure you clean my car every day
200
00:16:27,823 --> 00:16:30,263
When was the last time...
201
00:16:31,183 --> 00:16:33,023
I did something for the first time
202
00:17:08,103 --> 00:17:10,543
Make sure you wash her daily
203
00:17:10,983 --> 00:17:11,983
Bye
204
00:17:17,063 --> 00:17:18,463
Don't forget to call
205
00:18:27,063 --> 00:18:28,343
What are you doing here, mister?
206
00:18:28,623 --> 00:18:29,863
Looking for someone?
207
00:18:30,983 --> 00:18:31,983
Who do you want to meet?
208
00:18:32,263 --> 00:18:33,663
Mr. Garodia
209
00:18:35,063 --> 00:18:36,143
And who are you?
210
00:18:38,583 --> 00:18:41,823
Tarini Bandhopadhyay from Kolkata
211
00:18:44,463 --> 00:18:46,143
I am here for the interview
212
00:18:46,143 --> 00:18:47,143
This advertisement
213
00:18:48,863 --> 00:18:54,543
in the paperā¦. I am here
to meet your master
214
00:18:55,143 --> 00:18:56,463
Do you have an appointment?
215
00:18:59,063 --> 00:19:00,583
Are you the one doing the hiring ?
216
00:19:00,583 --> 00:19:01,943
People like you keep coming every day
217
00:19:02,023 --> 00:19:03,383
Come back with an appointment
218
00:19:33,783 --> 00:19:42,343
I have come to a new landā¦.
219
00:19:42,663 --> 00:19:47,063
The tattered boat
I came in, sank in mid waters,
220
00:19:47,143 --> 00:19:51,263
and I floated to the shores.
221
00:19:51,383 --> 00:19:59,223
I have come to a new landā¦.
222
00:19:59,503 --> 00:20:00,103
The tattered boat
I came in sank in mid waters,
223
00:20:00,103 --> 00:20:03,903
The tattered boat
I came in sank in mid waters,
224
00:20:03,903 --> 00:20:08,263
and I floated to the shores
225
00:20:08,263 --> 00:20:12,783
I have come to a new landā¦.
226
00:20:13,063 --> 00:20:14,023
Manikchand
227
00:20:16,943 --> 00:20:21,423
The tattered boat
I came in sank in mid waters,...
228
00:20:31,103 --> 00:20:34,503
Listen, I don't see any guard dog here
229
00:20:34,943 --> 00:20:36,223
There is no dogā¦
230
00:20:36,663 --> 00:20:39,343
Just a board to keep people like you away
231
00:20:42,343 --> 00:20:44,143
You look like a guard dog
232
00:20:45,903 --> 00:20:47,423
Mister Garodia
233
00:20:49,583 --> 00:20:51,423
All the way from Kolkata?
234
00:20:52,543 --> 00:20:54,903
You must be tiredā¦.
be seated
235
00:21:21,823 --> 00:21:25,023
Picasso! Weeping woman
236
00:21:25,023 --> 00:21:26,463
Itās a copyā¦.
237
00:21:27,383 --> 00:21:28,543
Obviouslyā¦.
238
00:21:28,983 --> 00:21:29,943
if it was the original,
239
00:21:29,983 --> 00:21:31,983
there would be guards with guns
outside the bungalowā¦.
240
00:21:40,863 --> 00:21:42,423
War and Peaceā¦
241
00:21:44,103 --> 00:21:46,583
Did you actually manage to finish it?
242
00:21:48,423 --> 00:21:50,303
I don't get time to read
243
00:21:51,023 --> 00:21:52,143
I buy them
244
00:21:54,183 --> 00:21:58,023
I believe that if there are
books around me,
245
00:21:58,383 --> 00:22:01,023
The knowledge will slowly
get transferred to me
246
00:22:04,783 --> 00:22:06,063
You see Mr. Tarini,
247
00:22:07,543 --> 00:22:09,263
I read only one kind of bookā¦
248
00:22:10,903 --> 00:22:12,383
my account books
249
00:22:13,983 --> 00:22:14,943
Oh
250
00:22:15,863 --> 00:22:17,943
Your account books are as heavy
as War and Peace
251
00:22:20,583 --> 00:22:22,503
That means big businessā¦.
252
00:22:23,623 --> 00:22:26,823
Its ancestral. Cotton exports
253
00:22:31,663 --> 00:22:35,383
So your school is somewhere close-by?
254
00:22:37,863 --> 00:22:39,023
School?
255
00:22:41,663 --> 00:22:44,263
I have always managed to stay far away from school
256
00:22:44,903 --> 00:22:50,703
Donāt you need a storyteller
for your school kids?
257
00:22:56,743 --> 00:22:58,583
I donāt own a school
258
00:23:01,703 --> 00:23:04,703
Actuallyā¦I needed a storytellerā¦..
259
00:23:06,463 --> 00:23:07,863
for myself
260
00:23:09,943 --> 00:23:11,583
Let me explain
261
00:23:13,103 --> 00:23:14,623
I have everything,
all the material wealth
262
00:23:16,503 --> 00:23:17,823
Everything, except sleep
263
00:23:19,383 --> 00:23:20,503
Its a disease
264
00:23:21,543 --> 00:23:23,303
Chronic inso-mania
265
00:23:24,423 --> 00:23:26,063
Insomnia
266
00:23:26,423 --> 00:23:28,703
Exactly
Inso - mania
267
00:23:30,063 --> 00:23:32,343
Not-so-rich people like me
get good sleep
268
00:23:33,863 --> 00:23:36,983
Insomnia is a rich manās disease
269
00:23:38,103 --> 00:23:41,023
It's the side-effect of capitalism
270
00:23:49,143 --> 00:23:52,023
Well, I am not the one who travelled
all the way from Kolkata
271
00:23:56,263 --> 00:23:57,543
Breakfast?
272
00:24:04,503 --> 00:24:07,183
If you think
what I am suggesting is weird,
273
00:24:07,263 --> 00:24:10,103
you are free to leave right now
274
00:24:12,183 --> 00:24:14,383
My only request to you is
275
00:24:15,263 --> 00:24:17,303
Don't talk about my offer to others and mock me
276
00:24:22,663 --> 00:24:28,183
Someone had once said....
277
00:24:28,503 --> 00:24:31,623
sleep is like the interest we pay
278
00:24:32,303 --> 00:24:36,383
to keep ourselves away
from the capital of death
279
00:24:38,623 --> 00:24:41,103
But I am unable to
280
00:24:42,103 --> 00:24:43,863
pay this interestā¦.
281
00:24:44,383 --> 00:24:45,783
And that has
282
00:24:45,943 --> 00:24:48,263
affected me mentally
and physically
283
00:24:48,623 --> 00:24:50,103
It's affecting my business too
284
00:24:56,583 --> 00:24:58,303
Hmm
285
00:24:59,223 --> 00:25:00,103
Shall i suggest a cure?
286
00:25:00,103 --> 00:25:01,943
Shall i suggest a cure?
287
00:25:02,383 --> 00:25:07,103
Why don't you try sleeping pills
with warm milk?
288
00:25:07,823 --> 00:25:11,783
Half an hour before
going to bed
289
00:25:13,703 --> 00:25:17,983
I have tried everything, but nothing has worked
290
00:25:18,703 --> 00:25:20,463
Then a doctor in America
suggested that
291
00:25:20,543 --> 00:25:23,423
I should count sheep
before sleepingā¦.
292
00:25:23,703 --> 00:25:26,983
As they say
'Count Sheep'
293
00:25:26,983 --> 00:25:30,663
The sheep went off to sleep
but I was still awake
294
00:25:31,183 --> 00:25:35,343
Then, I consulted
Mrs Kalyanpuri, my local doctor
295
00:25:35,423 --> 00:25:36,663
She suggested
Grandma's good old remedy
296
00:25:36,743 --> 00:25:38,063
I am sure you remember
297
00:25:38,063 --> 00:25:39,343
How we slept like babies...
298
00:25:39,383 --> 00:25:41,183
when our grandma would tell us stories...
299
00:25:42,383 --> 00:25:45,223
I may not sleep like a baby anymore
but at least
300
00:25:46,223 --> 00:25:47,543
can hope to doze off a bit
301
00:25:51,663 --> 00:25:54,143
You want Grandmaās tales at this age?
302
00:26:05,743 --> 00:26:08,303
Hey, this is not a formal interview
303
00:26:08,343 --> 00:26:09,983
but you need to know this....
304
00:26:10,463 --> 00:26:12,783
There were quite a few people
before you
305
00:26:12,863 --> 00:26:13,943
who responded to my advertisement
306
00:26:14,023 --> 00:26:15,823
Some locals from around here
307
00:26:15,943 --> 00:26:17,383
But I wasn't impressed by any of them....
308
00:26:18,463 --> 00:26:19,463
Why ?
309
00:26:21,903 --> 00:26:24,183
You know how things work here
310
00:26:24,823 --> 00:26:28,143
All we care about is
stock market, share price etc
311
00:26:28,143 --> 00:26:34,423
We are all good at becoming rich overnight
but storytelling? Thats not we are good at
312
00:26:36,783 --> 00:26:42,063
I have heard that in Bengal
every house has a storytellerā¦.
313
00:26:44,983 --> 00:26:47,143
So Mr. Tarini
314
00:26:50,143 --> 00:26:52,543
You think you stories will put
me to sleep?
315
00:26:54,983 --> 00:26:56,183
I shall surely try
316
00:26:56,983 --> 00:26:58,463
Let me warn you
317
00:26:59,503 --> 00:27:02,263
I am not an easy patient
318
00:27:02,743 --> 00:27:09,383
Gorky had saidā¦.When things come
easy, one becomes stupid
319
00:27:09,943 --> 00:27:12,023
- Gorky?
- Maxim Gorky!
320
00:27:13,343 --> 00:27:15,103
You have his books
on your shelf
321
00:27:15,623 --> 00:27:17,943
Ohh Yes... Yes
322
00:27:18,863 --> 00:27:23,143
No more., Thanks
323
00:27:25,263 --> 00:27:29,583
Our food is very different from what you eat back home
324
00:27:29,943 --> 00:27:32,103
Pure vegetarian
325
00:27:32,743 --> 00:27:36,303
That's ok. Anyway, I was tired of eating fish
everyday in Kolkata
326
00:27:40,543 --> 00:27:41,543
Delectable
327
00:27:42,303 --> 00:27:44,783
Disgusting, Awful
328
00:27:45,623 --> 00:27:47,183
I felt like a cow eating all that vegetable
329
00:27:49,143 --> 00:27:51,063
Mr. Garodia will see you at 8
330
00:27:55,663 --> 00:27:58,103
Heās both a vegetarian and a capitalist
331
00:27:58,383 --> 00:27:59,543
No wonder he doesn't
get sleep
332
00:27:59,623 --> 00:28:02,143
My friend, you were keen
to hop on that train
333
00:28:02,583 --> 00:28:03,903
I am sure you can find fish there...
334
00:28:03,983 --> 00:28:06,303
Fish? Here? Impossible
335
00:28:06,343 --> 00:28:10,423
Where do you think the Sabarmati river
flows through?
336
00:28:10,503 --> 00:28:11,863
Oh yes!
337
00:28:11,943 --> 00:28:13,343
And how will I smuggle the fish inside this house?
338
00:28:13,383 --> 00:28:14,383
So what shall I do?
339
00:28:14,463 --> 00:28:16,263
Shall I send you a parcel from here?
340
00:28:16,343 --> 00:28:17,343
Fish!
341
00:28:17,743 --> 00:28:19,943
The cat has stolen the fish
342
00:28:20,223 --> 00:28:21,383
Thief!
343
00:28:22,023 --> 00:28:23,223
Everyone is a thief here
344
00:28:23,303 --> 00:28:24,703
What do you mean?
345
00:28:26,863 --> 00:28:29,063
Garodia has a gun with him
346
00:28:29,903 --> 00:28:31,583
Could it be possible that
347
00:28:31,623 --> 00:28:33,583
he has killed people to set up
his palace?
348
00:28:33,703 --> 00:28:34,703
Capitalistā¦..
349
00:28:34,783 --> 00:28:37,023
No he couldāt have killed anybody
350
00:28:37,663 --> 00:28:39,063
Or could he ?
351
00:28:40,423 --> 00:28:42,503
Maybe that's the reason why he can't sleep?
352
00:28:44,223 --> 00:28:46,703
Let's wait and watch
Today's trial sessionā¦
353
00:28:47,183 --> 00:28:48,383
can't say what might happen.
354
00:28:48,583 --> 00:28:49,823
What could happenā¦.
355
00:28:50,143 --> 00:28:53,143
Even if he's sleepy, your stories will keep him awake
356
00:28:53,143 --> 00:28:54,223
Good night
357
00:29:09,823 --> 00:29:13,103
There! You're finally traveling
358
00:29:13,583 --> 00:29:14,543
Happy?
359
00:29:32,023 --> 00:29:34,783
Please come in.....
take a seat
360
00:29:41,903 --> 00:29:44,063
best quality cotton
361
00:29:44,863 --> 00:29:46,383
I export these to millions
362
00:29:47,623 --> 00:29:52,623
With the promise of
good sleep
363
00:29:52,703 --> 00:29:54,863
And yet I am awake through the night
364
00:30:00,943 --> 00:30:03,103
So can we hope to get some sleep tonight?
365
00:30:05,743 --> 00:30:06,823
Please be seated
366
00:30:08,223 --> 00:30:09,103
Just sit back
367
00:30:11,863 --> 00:30:13,023
and relax
368
00:30:17,223 --> 00:30:19,463
and stop exercising your brain for a while...
369
00:30:20,863 --> 00:30:22,903
Close your mind...
totally
370
00:30:24,303 --> 00:30:28,743
How can I stop something
which hasn't begun yet?
371
00:30:30,423 --> 00:30:32,463
According to reports...
372
00:30:32,983 --> 00:30:38,583
those who suffer from insomnia
have higher IQ
373
00:30:38,863 --> 00:30:40,423
Intelligent people rarely get sleep
374
00:30:43,023 --> 00:30:44,343
Is that so?
375
00:30:46,703 --> 00:30:51,143
What kind of stories
do you narrate?
376
00:30:51,943 --> 00:30:53,103
Original stories
377
00:30:54,103 --> 00:30:56,983
Unabashedly, invariably original
378
00:30:57,583 --> 00:30:59,463
After all your idea of getting a storyteller...
379
00:30:59,943 --> 00:31:05,503
to help you sleep
is also original
380
00:31:10,943 --> 00:31:12,103
Sounds good
381
00:31:12,783 --> 00:31:14,663
Where do you get your
supply of stories from?
382
00:31:16,663 --> 00:31:21,863
Everything is not about
supply and demand Mr. Garodia
383
00:31:22,143 --> 00:31:25,743
I cook up stories just like that
384
00:31:25,823 --> 00:31:27,303
Weaving stories is a habit
385
00:31:28,343 --> 00:31:32,223
Just like that? - yes
Since when?
386
00:31:33,383 --> 00:31:34,383
Since childhood
387
00:31:36,303 --> 00:31:37,903
How do you...
388
00:31:39,383 --> 00:31:42,663
guarantee that your stories
are original?
389
00:31:42,903 --> 00:31:45,423
I canāt possibly give you a
written guarantee card,
390
00:31:46,183 --> 00:31:48,023
like you do in your business
391
00:31:48,023 --> 00:31:49,343
You can check for yourself
Tell me,
392
00:31:49,623 --> 00:31:51,983
what subject should I
narrate a story on?
393
00:31:54,783 --> 00:31:56,983
Tell me a story of......
394
00:32:00,383 --> 00:32:01,623
This chair
395
00:32:07,263 --> 00:32:08,343
A chair?
396
00:32:13,023 --> 00:32:16,503
Ok
397
00:32:42,983 --> 00:32:44,263
If you donāt mind, May I?
398
00:32:44,903 --> 00:32:46,463
I didn't know that you smoke
399
00:32:47,103 --> 00:32:48,503
I donāt smoke regularly,
400
00:32:48,823 --> 00:32:50,823
only when narrating a story
401
00:32:51,583 --> 00:32:54,383
This is my magic wand
402
00:32:54,383 --> 00:32:55,663
Fuel for the brain
403
00:33:21,703 --> 00:33:25,583
Once upon a time....
404
00:33:26,463 --> 00:33:28,303
in Aravalliās peaceful,
405
00:33:29,503 --> 00:33:31,543
wild forest,
406
00:33:32,103 --> 00:33:35,983
birds and animals lived with
freedom and joy
407
00:33:35,983 --> 00:33:38,543
Birds would sing freelyā¦.
Waterfalls would flow freelyā¦
408
00:33:38,783 --> 00:33:42,063
everyone was happy, not caring
about the rest of the world
409
00:33:44,383 --> 00:33:48,543
But they were not aware that
410
00:33:48,983 --> 00:33:55,023
all this tranquil is soon
411
00:33:55,103 --> 00:33:59,983
going to be destroyedā¦.
412
00:34:01,223 --> 00:34:03,863
And just then there was thunder
and stormā¦.
413
00:34:45,343 --> 00:34:50,903
And then lightning struck
414
00:34:50,903 --> 00:34:54,143
The men ran for cover
415
00:34:54,143 --> 00:34:59,063
And took shelter under a huge tree
416
00:34:59,063 --> 00:35:00,103
And when the rain stopped
and the sun's rays peeped out...
417
00:35:00,103 --> 00:35:02,543
And when the rain stopped
and the sun's rays peeped out...
418
00:35:02,583 --> 00:35:07,023
The woodcutter began axing the very tree
which gave them shelter
419
00:35:07,543 --> 00:35:13,423
Homes and lives were destroyed
420
00:35:13,423 --> 00:35:18,263
Destroyed forever
421
00:35:35,183 --> 00:35:38,863
And then the seed
of that tree gave birth
422
00:35:39,383 --> 00:35:42,463
to a brand new forestā¦..
a concrete jungle
423
00:35:44,903 --> 00:35:45,983
What do you think?
424
00:35:46,263 --> 00:35:47,863
He's cracking a joke at your expense
425
00:35:52,263 --> 00:35:53,303
I know that
426
00:35:54,863 --> 00:35:56,823
I may be an illiterate
but not a fool
427
00:35:58,783 --> 00:36:01,063
Then, why are you keen on
letting him stay on?
428
00:36:05,463 --> 00:36:09,783
I can see my dreams
through his storiesā¦.
429
00:36:11,023 --> 00:36:12,503
But you didnāt sleep a wink
last night
430
00:36:14,543 --> 00:36:17,543
Dreams are not what you see
with your eyes shut
431
00:36:18,063 --> 00:36:21,223
They are what you see
when you are wide awake
432
00:36:21,423 --> 00:36:23,863
Trust you to play
with words
433
00:36:30,663 --> 00:36:33,263
Sorry
I am late
434
00:36:33,503 --> 00:36:34,943
I overslept
435
00:36:36,263 --> 00:36:38,103
Doesn't matter, Mr. Tarini
436
00:36:38,103 --> 00:36:40,783
At least one of us
managed to sleep
437
00:36:43,543 --> 00:36:46,823
Your story was so fascinating
438
00:36:47,703 --> 00:36:51,383
Feel like skipping work today and
listening to more of them
439
00:36:53,183 --> 00:36:55,983
Ahh. Thanks
Manikchand
440
00:37:00,183 --> 00:37:03,823
Manik?
What about the fish
441
00:37:04,103 --> 00:37:07,503
No. The greens,
I mean vegetarian is good enough
442
00:37:07,503 --> 00:37:09,583
That's not what I meant
443
00:37:09,823 --> 00:37:12,583
The cat ate up a goldfish
444
00:37:12,943 --> 00:37:15,623
Manik ,
Replace the fish
445
00:37:15,903 --> 00:37:17,863
And make sure the
tank is closed
446
00:37:19,383 --> 00:37:20,583
You enjoy the flatbread
447
00:37:20,663 --> 00:37:23,503
Ohh yes., the flatbread
448
00:37:24,783 --> 00:37:26,623
- It's delicious
449
00:39:42,263 --> 00:39:44,383
What's up ?
You are here too
450
00:40:01,103 --> 00:40:02,223
- Excuse me
- Yes?
451
00:40:02,303 --> 00:40:05,383
Can I get this issued?
452
00:40:07,783 --> 00:40:08,863
Tagore?
453
00:40:10,823 --> 00:40:12,903
This has not been issued
since a long time
454
00:40:13,463 --> 00:40:14,903
Your favorite author ?
455
00:40:15,863 --> 00:40:18,863
Where words come
from the depth of truth
456
00:40:19,143 --> 00:40:23,063
Where tireless striving
stretches its arms toward perfection
457
00:40:26,423 --> 00:40:28,343
Are you a member of this library?
458
00:40:28,423 --> 00:40:29,823
I havenāt seen you here before
459
00:40:29,903 --> 00:40:31,983
No, I am not a member
460
00:40:32,343 --> 00:40:36,623
In that case,
will you please fill this form?
461
00:40:38,023 --> 00:40:40,463
Name, address, Reference
462
00:40:41,903 --> 00:40:44,503
May I borrow your pen?
463
00:40:45,423 --> 00:40:47,383
Reference.
464
00:40:47,743 --> 00:40:49,903
Is Tagoreās reference good enough ?
465
00:40:50,943 --> 00:40:52,783
Local referenceā¦.
466
00:40:55,423 --> 00:40:59,103
Is the photograph necessary?
467
00:40:59,863 --> 00:41:01,583
Any passport size picture will do
468
00:41:02,023 --> 00:41:04,063
I have no such picture with me.
469
00:41:04,743 --> 00:41:12,223
And I donāt like a picture
with my neck chopped off.
470
00:41:13,703 --> 00:41:18,503
So many complications for a book
471
00:41:19,503 --> 00:41:21,623
Tagore doesn't come easy
472
00:41:22,463 --> 00:41:25,183
By the way, Das is
also a Tagore fan
473
00:41:26,103 --> 00:41:27,063
Das?
474
00:41:27,343 --> 00:41:30,383
Gurcharan Dasā¦the famous playwright?
he was my exā¦.
475
00:41:30,823 --> 00:41:33,143
We had met a writerās conference
476
00:41:34,863 --> 00:41:36,263
Rs 100 deposit please
477
00:41:40,263 --> 00:41:41,623
Thank you sir
478
00:41:44,823 --> 00:41:47,343
Where will I get some fish here?
479
00:41:48,903 --> 00:41:51,023
Fish to eat?
480
00:41:51,183 --> 00:41:52,583
In the library?
481
00:41:52,983 --> 00:41:55,623
Is there a fish market nearby?
482
00:41:56,263 --> 00:41:59,383
Bhatiyar Galli fish market,
near Gandhi market,
483
00:41:59,823 --> 00:42:00,983
pretty close from here
484
00:42:01,583 --> 00:42:04,063
Soā¦does your husband
buy fish from there?
485
00:42:04,903 --> 00:42:08,623
So you are trying to guess
if I am single
486
00:42:08,703 --> 00:42:15,623
No. I saw the ring
and thought perhapsā¦.
487
00:42:15,703 --> 00:42:17,743
Thank youā¦
488
00:42:17,743 --> 00:42:18,983
Tarini Bandhopadhyay
489
00:42:19,263 --> 00:42:20,303
Suzy Fibert
490
00:42:20,383 --> 00:42:21,543
Suzy
491
00:42:22,023 --> 00:42:23,943
I shall return the book in 4-5 days
492
00:42:24,263 --> 00:42:25,783
I will waive off the penalty
493
00:42:27,103 --> 00:42:31,503
The tiger for the forest. The birds for the trees
and the fish for the water
494
00:42:54,543 --> 00:42:58,103
Extraordinary! Amazing.
495
00:42:59,503 --> 00:43:01,343
Did you prune all these trees
yourself ?
496
00:43:02,383 --> 00:43:03,743
What do you think?
497
00:43:04,903 --> 00:43:06,383
Why do you keep sulking ?
498
00:43:06,823 --> 00:43:08,143
Have you forgotten how to smile?
499
00:43:10,663 --> 00:43:13,703
Why was Garodia getting upset the other day?
500
00:43:14,543 --> 00:43:17,503
If the cat gobbled the fish,
how is it your fault ?
501
00:43:18,743 --> 00:43:20,023
Wild cat
502
00:43:21,503 --> 00:43:22,463
Here, take this
503
00:43:25,343 --> 00:43:26,383
Itās fish
504
00:43:27,863 --> 00:43:28,783
For the tank?
505
00:43:28,863 --> 00:43:30,503
Itās for me
506
00:43:32,023 --> 00:43:33,663
You can give the leftovers
to the cat
507
00:43:34,263 --> 00:43:35,823
That way the fish in the tank
will be safe
508
00:43:36,263 --> 00:43:37,663
and you will be safe too
509
00:43:39,383 --> 00:43:42,383
You think we will cook fish
in this house?
510
00:43:42,583 --> 00:43:45,343
Actuallyā¦
I donāt fancy fish too much
511
00:43:45,823 --> 00:43:47,463
not even when I was in Kolkata.
512
00:43:47,903 --> 00:43:51,583
But the fish talk in the morning
made me homesick
513
00:43:52,023 --> 00:43:56,983
Go on. Take it
It's only food
514
00:43:59,143 --> 00:44:00,783
Are you crazy?
515
00:44:01,503 --> 00:44:03,743
If Garodia comes to know,
he will fry me like a fish...
516
00:44:03,823 --> 00:44:06,503
Aaaah! I am almost drooling...
517
00:44:08,223 --> 00:44:09,383
Just once.
518
00:44:10,463 --> 00:44:13,423
Will never ask you again
519
00:44:15,703 --> 00:44:16,863
But...
520
00:44:18,903 --> 00:44:22,463
I know nothing about
cooking fish
521
00:45:12,303 --> 00:45:13,503
How was it?
522
00:45:13,623 --> 00:45:16,743
Being a Bengali, I ate what you cooked
out of respect for the fish
523
00:45:17,343 --> 00:45:19,423
It's the first time I had
a sweet-dish made of fish
524
00:45:23,503 --> 00:45:28,783
Make some paste of garlic
and ginger
525
00:45:29,143 --> 00:45:30,223
You will need lots of it
526
00:45:31,103 --> 00:45:32,623
I shall teach you
how to cook fish tomorrow
527
00:45:33,343 --> 00:45:36,703
Tomorrow? You had said only for a day!
528
00:45:37,343 --> 00:45:39,143
If boss comes to know,
I will lose my job.
529
00:45:39,223 --> 00:45:42,063
If you make it every day,
he will never come to know
530
00:45:43,343 --> 00:45:44,463
Take this away
531
00:45:58,343 --> 00:45:59,703
Please come
532
00:46:08,303 --> 00:46:09,703
Howās your tummy now?
533
00:46:10,983 --> 00:46:12,143
What's wrong with my tummy?
534
00:46:12,703 --> 00:46:13,903
Manikchand was saying...
535
00:46:13,983 --> 00:46:15,143
you got some tummy bug
536
00:46:15,623 --> 00:46:21,263
Well. In Kolkata,
we eat dinner by 6 pm
537
00:46:21,663 --> 00:46:25,503
6 pm is a good time
538
00:46:26,303 --> 00:46:27,503
Do you write too?
539
00:46:28,023 --> 00:46:30,583
These are account books
540
00:46:32,543 --> 00:46:34,463
I will never be able to write stories
the way you do
541
00:46:35,503 --> 00:46:37,423
I am not able to
write stories either
542
00:46:38,703 --> 00:46:40,663
I just narrate them
543
00:46:41,543 --> 00:46:42,543
You mean..
544
00:46:44,983 --> 00:46:49,503
You have never written down
your stories ?
545
00:46:50,903 --> 00:46:51,983
How come ?
546
00:46:53,983 --> 00:46:55,423
No particular reason
547
00:46:56,823 --> 00:46:59,863
I have been grappling
with the plot points of my lifeā¦soā¦.
548
00:47:01,303 --> 00:47:02,383
Plots
549
00:47:06,943 --> 00:47:11,343
If you were writing, your books
would sell like hot cakes
550
00:47:13,423 --> 00:47:14,623
Who knows?
551
00:47:15,783 --> 00:47:17,103
What if it didnāt work?
552
00:47:26,143 --> 00:47:31,343
Tonightā¦
shall I narrate my story to you?
553
00:47:31,423 --> 00:47:36,543
Sure. Just donāt steal my job
554
00:47:38,703 --> 00:47:46,903
Wish I had your calibre
555
00:47:49,143 --> 00:47:50,503
I have....
556
00:47:52,543 --> 00:47:56,223
tried to write a small poem
557
00:47:58,623 --> 00:48:02,143
Possible to get your magic wand?
558
00:48:31,623 --> 00:48:32,703
Water?
559
00:48:40,543 --> 00:48:43,943
It was me
560
00:48:45,663 --> 00:48:47,103
and it was you
561
00:48:48,583 --> 00:48:53,983
Our love died a silent death
562
00:48:54,343 --> 00:48:58,623
I still regret...
563
00:48:58,703 --> 00:49:03,663
That you and me couldnāt become one
564
00:49:09,543 --> 00:49:14,263
Cut the fuss.. Lets have a shot of Rum
565
00:49:17,263 --> 00:49:18,463
I get it.
566
00:49:28,423 --> 00:49:30,703
- I got it too. Your poem
567
00:49:32,583 --> 00:49:36,663
A painful saga of unrequited love
568
00:49:40,583 --> 00:49:42,583
Love's labour lost
569
00:49:46,063 --> 00:49:47,183
Really?
570
00:49:48,503 --> 00:49:50,263
So that comes through,
doesn't it?
571
00:49:53,543 --> 00:49:56,183
If I may ask...
572
00:49:58,223 --> 00:49:59,423
Who is she?
573
00:50:02,423 --> 00:50:03,943
Let it be....
574
00:50:04,263 --> 00:50:05,663
How does it matter?
575
00:50:15,063 --> 00:50:16,183
Saraswati
576
00:50:19,303 --> 00:50:20,663
I was 35 then,
577
00:50:23,303 --> 00:50:24,703
she was my neighbor
578
00:50:27,543 --> 00:50:28,583
And?
579
00:50:33,023 --> 00:50:35,623
Saraswati chose to get married
580
00:50:40,623 --> 00:50:43,503
to an IAS officer
581
00:50:47,023 --> 00:50:50,023
And you chose
not to get married at all?
582
00:50:54,703 --> 00:50:55,823
I continued....
583
00:50:59,023 --> 00:51:03,303
grappling with lifeās plot pointsā¦.
584
00:51:06,383 --> 00:51:08,183
Copy cat
585
00:51:15,823 --> 00:51:17,103
But look around
586
00:51:18,983 --> 00:51:23,583
This mansion, this businessā¦
587
00:51:24,623 --> 00:51:31,463
I have set it all up
on my own
588
00:51:32,903 --> 00:51:35,303
And where is she now,
in spite of being so well educated?
589
00:51:38,983 --> 00:51:40,503
This world
590
00:51:41,623 --> 00:51:43,223
is not for the thinkers
591
00:51:44,303 --> 00:51:45,703
It's for the doers
592
00:51:49,983 --> 00:51:50,983
So...
593
00:51:52,183 --> 00:51:53,343
what kind of story will it be today?
594
00:51:55,063 --> 00:51:57,903
Would you like to listen to a
contemporary story?
595
00:51:58,463 --> 00:51:59,783
Or classic? Or fairy tale?
596
00:52:00,623 --> 00:52:03,063
A happy story!
597
00:52:03,663 --> 00:52:04,663
(pigeon flutters)
598
00:52:20,863 --> 00:52:24,063
This story is about a pigeonā¦
599
00:52:25,703 --> 00:52:28,263
Not an ordinary pigeon but a special one...
600
00:52:28,743 --> 00:52:30,743
used as a spy
during World War II
601
00:52:31,223 --> 00:52:35,903
It was trained to deliver
messages to German soldiers
602
00:52:37,103 --> 00:52:39,583
That particular day,
he had a top secret message
603
00:52:40,623 --> 00:52:43,383
which could help save
50 million peopleās lives
604
00:52:44,183 --> 00:52:46,183
Butā¦..
605
00:52:56,383 --> 00:53:00,063
The pigeon gets trapped
in a net
606
00:53:01,463 --> 00:53:04,743
And breathes its last
in the soldier's hand
607
00:53:07,583 --> 00:53:11,503
The secret message was not to be found
608
00:53:12,903 --> 00:53:16,503
And the course of history was
changed
609
00:53:53,823 --> 00:53:55,103
Where is Tarini?
610
00:53:56,503 --> 00:53:58,063
He should be here soon for
breakfast
611
00:54:02,183 --> 00:54:05,143
Keep this safely in the drawer
612
00:54:06,743 --> 00:54:07,743
Manikchand
613
00:54:09,983 --> 00:54:12,063
- This doesn't seem like the fish from the tank
614
00:54:12,143 --> 00:54:13,703
This is thanks to Tarini...
615
00:54:34,023 --> 00:54:38,383
So sorry. Shakespeare and
Premchand got me delayed
616
00:54:42,823 --> 00:54:45,663
I will have what heās having
617
00:54:50,263 --> 00:54:52,343
Have you seen the famous
coffee house in Kolkata?
618
00:54:53,143 --> 00:54:54,583
Do you remember that Manna De song?
619
00:54:55,703 --> 00:55:00,103
āCome join the coffee house gang.. ā
620
00:55:00,103 --> 00:55:02,143
āCome join the coffee house gang.. ā
621
00:55:02,343 --> 00:55:03,623
What memoriesā¦
622
00:55:04,263 --> 00:55:05,503
Manna Dey
623
00:55:05,503 --> 00:55:08,183
- What memories of this
coffee house!
624
00:55:08,183 --> 00:55:11,263
We used to come to this place very frequently...
625
00:55:11,903 --> 00:55:13,823
We used to take that table right there in that corner....
626
00:55:16,263 --> 00:55:17,583
Das and you?
627
00:55:18,183 --> 00:55:19,863
No, Bond and me
628
00:55:20,863 --> 00:55:22,063
James Bond?
629
00:55:22,543 --> 00:55:24,183
Ruskin Bond
630
00:55:25,023 --> 00:55:26,343
Ohh Ruskin
631
00:55:27,063 --> 00:55:30,623
Before Das. Bond was
the Shakespeare of our college
632
00:55:31,663 --> 00:55:32,743
Can you imagine?
633
00:55:33,263 --> 00:55:36,983
He published his first book
at the age of 16
634
00:55:37,303 --> 00:55:40,303
People spend all their lives
writing one book
635
00:55:40,423 --> 00:55:43,583
And he finished writing a book at the age of 16
636
00:55:46,263 --> 00:55:51,543
And then what happened
between the two of you?
637
00:55:51,623 --> 00:55:53,663
If you donāt believe me,
thatās okay.
638
00:55:53,743 --> 00:55:56,383
I am not forcing you to
639
00:55:56,463 --> 00:55:58,543
I believe you
640
00:55:59,063 --> 00:56:00,263
Thank you
641
00:56:06,423 --> 00:56:07,583
Go ahead, relish it
642
00:56:09,343 --> 00:56:12,783
The longer I stay
the more fish you get
643
00:56:13,463 --> 00:56:15,303
Donāt forget that, my friend
644
00:56:21,023 --> 00:56:22,543
Dear Manikchand,
645
00:56:23,983 --> 00:56:25,263
The fish was slightly raw
646
00:56:25,383 --> 00:56:27,503
Should have gone easy
on the sourness too
647
00:56:28,263 --> 00:56:29,743
Let's next try prawns for a change
648
00:56:30,063 --> 00:56:32,463
Prawns?
649
00:56:32,823 --> 00:56:34,383
Lets cook prawns together
650
00:56:44,343 --> 00:56:45,223
Tell me
651
00:56:45,303 --> 00:56:46,903
How are you, dear doctor?
652
00:56:47,783 --> 00:56:49,343
Did your patient get any sleep?
653
00:56:49,423 --> 00:56:50,463
Not yet,
654
00:56:50,703 --> 00:56:52,703
but I have started liking this place
655
00:56:52,903 --> 00:56:54,703
I am thinking of settling down here
656
00:56:54,783 --> 00:56:56,143
What are you saying, comrade?
657
00:56:58,143 --> 00:56:59,663
Have you turned into a
capitalist too?
658
00:57:00,383 --> 00:57:02,063
Or have you started liking
the fish from Sabarmati?
659
00:57:02,503 --> 00:57:05,303
The library here is quite interesting
660
00:57:06,903 --> 00:57:09,023
More interesting than the greats, Vivekananda,
Bankimchandra
661
00:57:09,103 --> 00:57:10,623
and Saratchandra?
662
00:57:11,303 --> 00:57:13,183
When I come for the Durga Festival,
I shall explain
663
00:57:13,263 --> 00:57:14,343
It's a deal then
664
00:57:15,143 --> 00:57:18,783
The festival will get more
colorful with your tales
665
00:57:19,663 --> 00:57:21,063
Good night
666
00:57:22,503 --> 00:57:23,903
It's all over
667
00:57:23,903 --> 00:57:25,343
He is a goner
668
00:57:26,383 --> 00:57:28,183
He says
Ahmedabad is interesting
669
00:57:36,783 --> 00:57:41,463
Manikchand was saying that
you have been eating only boiled food recentlyā¦.
670
00:57:42,463 --> 00:57:43,623
All good with your health?
671
00:57:44,183 --> 00:57:50,783
That's because your Gujarati meals make me sleepy
672
00:57:52,303 --> 00:57:54,863
You are unlike the other Bengalis...
673
00:57:56,343 --> 00:58:00,183
You are so serious about your work
674
00:58:01,343 --> 00:58:02,743
No strikes or rallies
675
00:58:06,463 --> 00:58:10,783
By the way, most of the great story writers
are from Bengal, right?
676
00:58:14,303 --> 00:58:18,423
Tagore and thatā¦Devdas
677
00:58:18,783 --> 00:58:20,463
You mean Saratchandra.
678
00:58:20,743 --> 00:58:22,183
Devdas is the name of his book
679
00:58:22,783 --> 00:58:25,663
Whatever, I know all these names
680
00:58:26,983 --> 00:58:29,263
Gujarat also had a great writerā¦.
Gandhi
681
00:58:29,303 --> 00:58:31,023
Very true
682
00:58:33,023 --> 00:58:35,903
What was the name of Gandhi's autobiography?
683
00:58:42,423 --> 00:58:49,223
I am worriedā¦
what if your stories succeed?
684
00:58:51,503 --> 00:58:53,463
Then you will have no job
685
00:59:00,423 --> 00:59:03,143
I should have taken up the job
of a night watchman
686
00:59:03,983 --> 00:59:06,103
I would have both the job
and securityā¦.
687
00:59:09,703 --> 00:59:11,863
Jobā¦securityā¦
688
00:59:12,583 --> 00:59:17,183
You are a witty man
689
00:59:22,783 --> 00:59:26,063
So how do you spend your time
in Kolkata ?
690
00:59:27,223 --> 00:59:29,103
I go to Victoria memorialā¦.
691
00:59:31,103 --> 00:59:32,303
Every Sunday,
692
00:59:33,383 --> 00:59:34,903
especially during winter season
693
00:59:36,063 --> 00:59:40,583
Soak in the early morning sun.
it is intoxicating
694
00:59:42,463 --> 00:59:45,903
Some day I hope to experience
your heaven
695
00:59:50,263 --> 00:59:53,943
This is....
where I proposed to Saraswati.
696
00:59:55,263 --> 00:59:56,703
Those days it wasnāt the trend
to get down
697
00:59:56,823 --> 00:59:58,623
on your knees and offer a ringā¦.
698
00:59:59,623 --> 01:00:00,103
I asked her in my own styleā¦
699
01:00:00,103 --> 01:00:01,183
I asked her in my own styleā¦
700
01:00:01,703 --> 01:00:08,023
got her a cup of tea
and then I proposedā¦.
701
01:00:09,743 --> 01:00:14,183
Oh so you brought me to this place
with a purpose
702
01:00:20,783 --> 01:00:22,263
She was so brutally honest
703
01:00:23,743 --> 01:00:26,063
"Buying cheap cotton from Pakistan"
704
01:00:26,143 --> 01:00:28,663
"and then selling it to Indians
is not business."
705
01:00:28,743 --> 01:00:30,583
"Even the British did the same thingā¦."
706
01:00:34,063 --> 01:00:35,983
She never could understand
the real me
707
01:00:36,823 --> 01:00:38,503
Itās her loss
708
01:00:39,783 --> 01:00:43,063
You are so successfulā¦.
and cultured.
709
01:00:46,503 --> 01:00:48,583
After that you never had the chance
to speak to her?
710
01:00:52,783 --> 01:00:53,983
I spoke to her a few days backā¦
711
01:00:55,223 --> 01:00:56,263
that was after years
712
01:01:03,263 --> 01:01:07,223
She lost her husband
in a car accident last yearā¦.
713
01:01:09,503 --> 01:01:11,103
They had no offspring
714
01:01:13,023 --> 01:01:15,223
No issues? Then there is no issue.
715
01:01:17,903 --> 01:01:21,343
She must have heard of
your success
716
01:01:24,463 --> 01:01:26,343
These things donāt matter to her
717
01:01:27,943 --> 01:01:32,503
The goddess of knowledge, Saraswati
doesn't like Laxmi, the goddess of wealth
718
01:01:37,263 --> 01:01:40,503
She goes for the
cerebral kind like you
719
01:01:44,263 --> 01:01:48,703
Love⦠What is love?
720
01:01:56,543 --> 01:01:59,063
Can you explain it to me?
721
01:02:00,863 --> 01:02:03,423
Love is a promise,
722
01:02:04,063 --> 01:02:07,663
Itās almost impossible to fulfill
that promise
723
01:02:08,223 --> 01:02:11,023
Quintessentially delusional
724
01:02:13,263 --> 01:02:14,263
Hmmmm
725
01:02:17,223 --> 01:02:22,903
Did you love your wifeā¦.Anuradha?
726
01:02:23,183 --> 01:02:24,423
Absolutely.
727
01:02:26,263 --> 01:02:29,303
If Anu was around today,
she would have rescued me from myself.
728
01:02:34,263 --> 01:02:36,183
Thatās such a deep thought
729
01:02:38,543 --> 01:02:41,063
I need someone to rescue me
from myself
730
01:02:43,463 --> 01:02:45,503
You don't really need a storyteller...
731
01:02:47,463 --> 01:02:50,103
you need someone to change
your perspective of lifeā¦.
732
01:02:57,743 --> 01:02:59,583
Do you really have to go back ?
733
01:03:01,623 --> 01:03:02,783
Yes. For the Durga festival
734
01:03:04,223 --> 01:03:07,383
Bengalis can't give up two thingsā¦.
735
01:03:08,303 --> 01:03:11,943
Fish and the Durga festivities
736
01:03:14,983 --> 01:03:16,343
You will be back, won't you?
737
01:03:19,063 --> 01:03:20,423
Of course
738
01:03:22,063 --> 01:03:26,103
I am not Saraswati to abandon the goddess of wealth
739
01:03:33,023 --> 01:03:34,903
I will be back in ten days.
740
01:03:36,503 --> 01:03:37,863
Leo will miss you
741
01:03:38,623 --> 01:03:39,703
Leo?
742
01:03:40,543 --> 01:03:41,623
Leo Tolstoy
743
01:03:42,943 --> 01:03:45,463
Shall I send a replacement
from Kolkata ?
744
01:03:46,183 --> 01:03:48,983
This library prefers the original Tarini
745
01:03:49,063 --> 01:03:50,263
Original
746
01:03:52,783 --> 01:03:54,143
Has the latest issue arrived?
747
01:03:54,743 --> 01:03:58,423
Sorry madam.
All the latest editions have been issued.
748
01:03:58,503 --> 01:04:01,823
I had asked you to reserve one
for me
749
01:04:01,823 --> 01:04:04,023
Sorry itās on first come
first serve basis
750
01:04:04,103 --> 01:04:07,543
Please call me
as soon as you get a copy.
751
01:04:07,543 --> 01:04:09,983
Donāt make me wait
so long for Gorkyās story
752
01:04:10,063 --> 01:04:11,983
I told you to
keep a copy for me
753
01:04:12,023 --> 01:04:13,983
Making me climb
these stairs for nothing
754
01:04:15,103 --> 01:04:16,543
Oh its great to know
755
01:04:16,903 --> 01:04:19,543
that people like translations
of Gorky too
756
01:04:19,663 --> 01:04:22,303
Oh it's not the Russian Gorky she is talking about
757
01:04:22,383 --> 01:04:25,703
This is a local Gujarati Gorky
758
01:04:27,703 --> 01:04:30,143
Gujarati Gorky ?
759
01:04:33,783 --> 01:04:36,463
You have learnt to
read the local language already?
760
01:04:36,543 --> 01:04:40,303
No, still the hapless Bengali.
761
01:04:40,303 --> 01:04:41,903
Who is this?
762
01:04:41,903 --> 01:04:42,983
This is Gorky
763
01:04:43,063 --> 01:04:45,583
He has recently started writingā¦
764
01:04:45,823 --> 01:04:48,463
And heās already making a name
for himself.
765
01:04:48,503 --> 01:04:50,103
He is so popular
766
01:04:50,543 --> 01:04:53,343
No this isn't. ...
- Obviously not. It is his pen name.
767
01:04:53,423 --> 01:04:57,703
I have heard that
heās a local cotton baronā¦
768
01:04:57,783 --> 01:04:59,783
Maybe that's a rumor.
769
01:05:05,983 --> 01:05:07,743
Have you read his stories?
770
01:05:08,183 --> 01:05:10,063
- Which Gujarati person
wouldn't have ?
771
01:05:10,903 --> 01:05:12,463
And your favorite story isā¦..
772
01:05:12,943 --> 01:05:14,303
- Every story is fascinating.
773
01:05:14,503 --> 01:05:17,743
- This one is about a
spy pigeon in World War II.
774
01:05:17,823 --> 01:05:20,463
- But my favorite is his first oneā¦..
775
01:05:20,823 --> 01:05:23,463
- The story set in Aravalli forestā¦
about a 100 year old tree.
776
01:05:23,463 --> 01:05:28,063
- Which a businessman along
with his men had come to cut down
777
01:05:28,063 --> 01:05:30,863
- And then it started raining and
the men took shelter under that tree
778
01:05:30,863 --> 01:05:35,023
- And later they cut down the very tree
that sheltered them
779
01:05:35,383 --> 01:05:38,143
O Army of pain
780
01:05:38,143 --> 01:05:39,663
March with me to battle
781
01:05:45,303 --> 01:05:52,703
The rival has a smiling face
but poisonous heart.
782
01:05:57,903 --> 01:06:03,143
I revel in battle but
will he ever be captured?
783
01:06:03,143 --> 01:06:09,823
I design the war
but will he ever be captured?
784
01:06:09,823 --> 01:06:15,223
The turmoil within overwhelms
me
785
01:06:23,583 --> 01:06:25,583
Even today these structures look so
splendid. Doesn't it?
786
01:06:26,583 --> 01:06:29,343
Reminders of British imperialism
787
01:06:29,343 --> 01:06:30,503
Come on
788
01:06:31,343 --> 01:06:33,583
The British have done
some good work too
789
01:06:34,903 --> 01:06:36,623
They looted the country
790
01:06:36,823 --> 01:06:38,303
and filled their own treasures.
791
01:06:39,663 --> 01:06:42,383
Only royalty
gets their history written
792
01:06:42,943 --> 01:06:44,303
One needs to pick up
the pen
793
01:06:44,383 --> 01:06:46,343
to write history too
794
01:07:07,663 --> 01:07:11,263
Manik, this smells of fish
795
01:07:14,303 --> 01:07:16,743
But you were okay
with him eating fish
796
01:07:23,143 --> 01:07:24,383
I have heard that
797
01:07:25,863 --> 01:07:28,583
eating fish makes
the brain sharper....
798
01:07:31,223 --> 01:07:34,063
Some day, cook fish for me too
799
01:07:41,463 --> 01:07:43,503
Comrade Tarini has joined hands
with a capitalist
800
01:07:44,983 --> 01:07:46,183
Try this.
801
01:07:48,543 --> 01:07:49,743
I made a mistake.
802
01:07:50,583 --> 01:07:52,743
I should have listened to my fellow
comradeās advice
803
01:07:53,383 --> 01:07:54,863
You are looking younger by the day
804
01:07:55,463 --> 01:07:57,103
Seems like Ahmedabad suits you.
805
01:07:57,503 --> 01:07:58,583
Absolutely.
806
01:07:58,823 --> 01:08:00,223
Thatās a secretā¦.
807
01:08:00,863 --> 01:08:01,783
In fact, a story
808
01:08:02,023 --> 01:08:04,863
Oh letās hear it.
Tarini tales
809
01:08:06,503 --> 01:08:07,703
Thank you
810
01:08:12,583 --> 01:08:14,103
Tarini is a good human being.
811
01:08:15,583 --> 01:08:16,663
What do you think Manik?
812
01:08:17,463 --> 01:08:19,103
By the way,
Saraswati used to say that
813
01:08:19,183 --> 01:08:20,903
I am also a good human being.
814
01:08:22,103 --> 01:08:24,903
But a good person is ultimately left
with nothing
815
01:08:26,023 --> 01:08:27,783
- You still choose to be my friends,
816
01:08:28,143 --> 01:08:31,743
in spite of knowing that
I am a loser
817
01:08:33,303 --> 01:08:34,823
This is a true story
818
01:08:35,223 --> 01:08:36,863
Story of my life
819
01:08:38,063 --> 01:08:40,023
I would never want to narrate such a story...
820
01:08:40,703 --> 01:08:42,903
A story stranger than
fictionā¦..
821
01:08:43,543 --> 01:08:45,703
I have no complaints, Manik.
822
01:08:47,623 --> 01:08:49,183
I got everythingā¦.
823
01:08:50,423 --> 01:08:52,823
success, power, money...
824
01:08:55,183 --> 01:08:57,023
except Saraswati.
825
01:08:58,343 --> 01:09:00,303
Without her I feel incomplete.
826
01:09:01,303 --> 01:09:02,743
- Just that I never had the courageā¦..
827
01:09:03,743 --> 01:09:05,343
to pen down my own stories
828
01:09:05,743 --> 01:09:09,103
Worried that the world
would think I am no good.
829
01:09:09,183 --> 01:09:10,543
I had no confidence in myself
830
01:09:11,383 --> 01:09:13,663
Now I don't feel bad about that any more....
831
01:09:14,783 --> 01:09:15,543
Comrades
832
01:09:15,903 --> 01:09:17,743
My stories have been published
833
01:09:18,623 --> 01:09:20,463
And people are liking
them too
834
01:09:21,303 --> 01:09:24,383
- I didnāt do all this for money.
835
01:09:26,103 --> 01:09:29,223
Wanted to prove to her
that I am beyond just a businessman
836
01:09:32,223 --> 01:09:37,063
I just hope for some love and respect from her
837
01:09:37,143 --> 01:09:38,983
Don't let Garodia
get away with this
838
01:09:39,263 --> 01:09:40,303
Why?
839
01:09:40,903 --> 01:09:42,983
Because he achieved
something that I couldnāt?
840
01:09:44,063 --> 01:09:46,063
He has immortalized me.
841
01:09:47,143 --> 01:09:48,183
What say?
842
01:09:48,303 --> 01:09:50,743
So what if the stories
donāt carry his nameā¦.
843
01:09:50,823 --> 01:09:52,223
After all they do belong to him
844
01:09:53,183 --> 01:09:54,503
I am merely a medium
845
01:09:54,743 --> 01:09:56,823
through which his stories
got their identity and exposure
846
01:09:57,223 --> 01:09:59,023
And heās also the medium
847
01:09:59,303 --> 01:10:00,103
through which I get my respect
848
01:10:00,103 --> 01:10:00,903
through which I get my respect
849
01:10:02,303 --> 01:10:03,983
So aren't we even?
850
01:10:08,063 --> 01:10:12,183
Sir, aren't you afraid of Karma?
851
01:10:14,303 --> 01:10:15,423
I am
852
01:10:16,503 --> 01:10:18,503
But then it's also
possible
853
01:10:18,583 --> 01:10:22,183
That I am helping Tarini pay for his past sins....
854
01:10:23,503 --> 01:10:25,183
Who can escape Karma?
855
01:10:25,823 --> 01:10:27,503
Look at Garodia,
856
01:10:27,943 --> 01:10:30,703
He canāt catch a wink on the very bed
that he makes
857
01:10:31,223 --> 01:10:32,663
But how does that help you?
858
01:10:34,903 --> 01:10:36,863
You are still living with your fearā¦.
859
01:10:38,823 --> 01:10:40,623
I feel like a new man
860
01:10:42,503 --> 01:10:44,543
Maybe that's the change in myself that I feared
861
01:10:46,063 --> 01:10:49,263
Saraswati thinks
I am a prominent writer.
862
01:10:52,583 --> 01:10:55,863
She should never know the truthā¦.
863
01:11:03,143 --> 01:11:05,823
ā¦and of course,
Tarini shouldnāt know it either
864
01:11:07,463 --> 01:11:09,783
Or else he will stop narrating stories
865
01:11:11,823 --> 01:11:14,423
Along with everything else
my story also ends here
866
01:11:14,783 --> 01:11:18,663
This is the last installment
of Tarini tales, A true story
867
01:11:25,743 --> 01:11:34,623
The good suffer pain. ...
868
01:11:37,823 --> 01:11:45,943
O the naive, good man
869
01:11:49,503 --> 01:11:56,983
The good suffer pain
870
01:11:56,983 --> 01:12:04,183
While evil slashes its whip
871
01:12:04,263 --> 01:12:08,823
While evil slashes its whip
872
01:12:09,183 --> 01:12:14,463
Why do the good suffer thus ?
873
01:12:18,303 --> 01:12:23,583
Time passes, days go by
874
01:12:23,583 --> 01:12:27,503
The good is never benefitted
875
01:12:27,503 --> 01:12:30,663
The one who harvests
and feeds all
876
01:12:30,663 --> 01:12:35,903
is left with an empty vessel
877
01:12:35,903 --> 01:12:42,863
It's the good
who end up suffering
878
01:12:50,183 --> 01:12:52,663
Hail Goddess Durga
879
01:12:54,343 --> 01:12:56,743
Hail Goddess Durga
880
01:12:58,263 --> 01:13:00,783
Hail Goddess Durga
881
01:13:06,063 --> 01:13:07,423
All cheap Chinese imports
882
01:13:09,223 --> 01:13:11,703
Garodia and the Chinese
have one thing in common
883
01:13:12,303 --> 01:13:14,183
Both make original copies
884
01:13:14,943 --> 01:13:18,023
That jerk of a cotton ball.
Forget him
885
01:13:18,343 --> 01:13:21,063
Letās get on with our purchases
886
01:13:21,423 --> 01:13:23,903
Iām not upset with himā¦.
iām upset with myself
887
01:13:24,503 --> 01:13:27,703
Meā¦Tarini! Who claimed that
888
01:13:27,783 --> 01:13:29,543
no one can make a fool out of me
889
01:14:14,423 --> 01:14:15,423
Tarini!
890
01:14:16,183 --> 01:14:18,183
Theyāre expecting us
at the festivities.
891
01:14:21,703 --> 01:14:22,743
Tarini?
892
01:14:23,983 --> 01:14:25,103
Tarini
893
01:14:27,183 --> 01:14:29,543
Do you know the meaning of my name?
894
01:14:30,663 --> 01:14:31,623
What is it?
895
01:14:32,903 --> 01:14:34,023
Durga
896
01:14:39,823 --> 01:14:41,663
The one who vanquishes her enemies
897
01:14:43,023 --> 01:14:44,423
The undefeated
898
01:14:47,543 --> 01:14:51,303
- But Iām a fake
899
01:14:53,303 --> 01:14:54,783
Just a fake namesake
900
01:14:58,623 --> 01:15:00,103
- Whatās wrong with you dad?
Are you serious?
901
01:15:00,103 --> 01:15:00,903
- Whatās wrong with you dad?
Are you serious?
902
01:15:00,983 --> 01:15:04,023
So the news has spread
903
01:15:04,023 --> 01:15:05,503
Hang on
904
01:15:06,343 --> 01:15:10,023
Even Bankimchand,
the writer is no match for our Bankim
905
01:15:10,343 --> 01:15:12,103
He broadcasts everything about me
906
01:15:18,863 --> 01:15:19,703
Go on
907
01:15:19,783 --> 01:15:22,503
Itās not about Bankim, dadā¦.
Garodia is a fraud
908
01:15:22,783 --> 01:15:28,063
No, he's an illusionist
A hero of our times
909
01:15:28,343 --> 01:15:30,703
Garodia is himself a story
910
01:15:30,703 --> 01:15:33,143
He will soon run out of stories to publish...
911
01:15:33,223 --> 01:15:34,583
So Iād better rush
912
01:15:34,663 --> 01:15:36,743
I give up! Youāre impossible
913
01:15:36,943 --> 01:15:38,663
In your own capitalist languageā¦
914
01:15:38,743 --> 01:15:40,063
He pays me monthly salary
915
01:15:40,263 --> 01:15:43,543
Whether he sleeps over my stories
or gets them published....
916
01:15:43,623 --> 01:15:45,063
That is none of my business
917
01:15:45,423 --> 01:15:49,103
I am what I am...thanks to him
918
01:15:49,183 --> 01:15:50,543
He completes me
919
01:15:50,623 --> 01:15:51,903
Dad
920
01:15:51,983 --> 01:15:53,423
Look at it like thisā¦
921
01:15:53,623 --> 01:15:57,463
The money I earn this time,
pays for my ticket to America
922
01:15:57,783 --> 01:15:59,103
I can buy the tickets for you
923
01:15:59,183 --> 01:16:01,143
No way.
itās got to be my moneyā¦
924
01:16:01,263 --> 01:16:04,183
Not the currency of a
capitalist country!
925
01:16:05,143 --> 01:16:06,663
Suit yourself dad
926
01:16:06,663 --> 01:16:07,863
What time is it there?
927
01:16:09,583 --> 01:16:10,903
Itās 8 am here
928
01:16:10,983 --> 01:16:12,783
Then get to work
Goodbye
929
01:16:38,623 --> 01:16:41,983
You could have at least called up and informed before arriving....
930
01:16:42,863 --> 01:16:45,383
If I had informed you, would you cook fish for me?
931
01:16:45,463 --> 01:16:46,623
Moron
932
01:16:47,023 --> 01:16:50,743
Iām glad my house appeals to you!
933
01:16:51,063 --> 01:16:52,583
At least itās a beginning.
934
01:16:53,903 --> 01:16:55,343
some tea?
935
01:16:56,063 --> 01:16:59,463
Is there someone with Garodia upstairs?
936
01:17:00,903 --> 01:17:01,983
Who is it?
937
01:17:03,903 --> 01:17:04,983
Let me take your bag
938
01:17:27,303 --> 01:17:29,583
Greetings Tarini
939
01:17:30,663 --> 01:17:34,863
Mr. Garodia!
You missed me, didnāt you?
940
01:17:37,343 --> 01:17:39,983
Good eveningā¦
Tarini Bandhopadhyay
941
01:17:40,063 --> 01:17:41,583
Helloā¦Saraswati
942
01:17:42,183 --> 01:17:44,823
So you are Saraswati
943
01:17:46,263 --> 01:17:50,943
Garodia is absolutely effusive
about his adulation for you!
944
01:17:52,223 --> 01:17:55,223
Oh really?
What does he say about me?
945
01:17:56,743 --> 01:17:59,223
Anyway, Swati when did you
arrive from America?
946
01:18:00,903 --> 01:18:02,543
Iām Saraswati, not Swati
947
01:18:02,623 --> 01:18:03,583
Sorry
948
01:18:05,343 --> 01:18:10,583
I mistook you for Swatiā¦
his cousin in America
949
01:18:14,023 --> 01:18:16,943
This is my friend from Kolkata.
950
01:18:17,183 --> 01:18:18,423
Will stay with me for a few days
951
01:18:18,503 --> 01:18:20,823
Thatās nice. Weāre old friends too
952
01:18:21,063 --> 01:18:22,303
What do you do?
953
01:18:25,903 --> 01:18:27,663
Iām in Garodiaās line of business.
954
01:18:28,463 --> 01:18:31,663
He sells cotton, I spin yarns
955
01:18:32,583 --> 01:18:35,343
That's nice
956
01:18:36,263 --> 01:18:37,783
Manikchand,
957
01:18:39,823 --> 01:18:41,623
Please take Tarini to his room
958
01:18:42,943 --> 01:18:45,343
I mean, the guest room
959
01:18:47,023 --> 01:18:48,423
Good to see you
960
01:18:57,263 --> 01:18:58,983
Interesting man
961
01:18:59,063 --> 01:19:01,543
Goddess of knowledge tells
the goddess of wealth
962
01:19:01,863 --> 01:19:03,983
that Durga is interesting.
963
01:19:36,303 --> 01:19:37,943
Welcome back
964
01:20:03,863 --> 01:20:04,943
Come in
965
01:20:08,983 --> 01:20:10,223
Good evening
966
01:20:15,703 --> 01:20:16,823
What have you got with you?
967
01:20:17,183 --> 01:20:18,543
That's Rabindra music
968
01:20:19,343 --> 01:20:21,103
We haven't had too much luck with only stories
969
01:20:21,263 --> 01:20:23,663
So some music therapy should help
970
01:20:23,983 --> 01:20:25,703
That's the second line of treatment
971
01:20:25,703 --> 01:20:27,903
[music plays]
972
01:20:39,343 --> 01:20:41,663
Oh, by the way, congratulations
973
01:20:43,423 --> 01:20:44,503
What for?
974
01:20:44,903 --> 01:20:49,143
Saraswati. She's a very elegant lady
975
01:20:51,663 --> 01:20:53,543
Nothing on the cards yet.
976
01:20:53,863 --> 01:20:56,903
So why not gift her a ring?
977
01:20:57,223 --> 01:21:03,143
Or write a sweet love letter....
978
01:21:04,303 --> 01:21:07,463
Maybe even a story to impress her...
979
01:21:11,023 --> 01:21:13,023
No! I could never match up
to your imagination
980
01:21:13,023 --> 01:21:17,343
Oh I could never match up to yours
981
01:21:19,063 --> 01:21:21,183
What have I done?
982
01:21:21,663 --> 01:21:25,223
Trying out storytelling as a cure
for sleeplessness
983
01:21:25,503 --> 01:21:27,023
I could never have thought of such a brilliant idea
984
01:21:31,143 --> 01:21:32,503
So whatās it going to be tonight?
985
01:21:33,183 --> 01:21:34,543
How about a love-tragedy?
986
01:21:35,703 --> 01:21:37,303
The story of my life
987
01:21:37,903 --> 01:21:39,023
Bring it on.
988
01:21:56,383 --> 01:21:58,583
I see everything clearly now
989
01:22:16,583 --> 01:22:20,703
This story is about a
charismatic princess.
990
01:22:21,143 --> 01:22:28,943
Who transformed herself into a
brave warrior
991
01:22:29,543 --> 01:22:35,743
So brave that she sent shivers up anyone even thinking of eyeing her kingdom...
992
01:22:35,863 --> 01:22:39,783
Her rivals, marauders and dacoits....no one could dare be on the other side
993
01:22:39,903 --> 01:22:42,783
Praise the Lord!
994
01:22:45,143 --> 01:22:50,503
How do you come up with these wonderful stories?
995
01:22:54,223 --> 01:22:56,143
You deserve a bonus
996
01:22:59,583 --> 01:23:00,543
Please continue
997
01:23:06,183 --> 01:23:10,783
Manikchand,
have you given the fish their feed?
998
01:23:11,663 --> 01:23:12,903
Will do so now sir
999
01:23:22,863 --> 01:23:24,543
And the bait, his fish?
1000
01:23:53,703 --> 01:23:55,583
I see a big change in you
1001
01:24:01,823 --> 01:24:03,303
I meant your thought process.
1002
01:24:06,463 --> 01:24:09,943
So whatās your latest story about?
1003
01:24:13,303 --> 01:24:14,663
I haven't really thought about it yet
1004
01:24:17,383 --> 01:24:21,823
I can weave a story around anything
1005
01:24:23,503 --> 01:24:28,423
This step-well,
or even the tea- vendor outside
1006
01:24:31,903 --> 01:24:34,423
Money doesnāt interest me anymore
1007
01:24:36,983 --> 01:24:41,063
What makes you write then?
Is it the adulation?
1008
01:24:59,663 --> 01:25:00,103
Remember the last time we were here?
1009
01:25:00,103 --> 01:25:01,703
Remember the last time we were here?
1010
01:25:02,463 --> 01:25:03,903
The water had risen up to those steps
1011
01:25:05,183 --> 01:25:06,823
Thatās where I proposed to you.
1012
01:25:09,903 --> 01:25:11,983
Maybe. So?
1013
01:25:16,383 --> 01:25:20,663
So, I am guessing by now you have
read my thoughts
1014
01:25:47,983 --> 01:25:49,743
Tagore was missing you
1015
01:25:50,743 --> 01:25:51,663
Only Tagore was missing me?
1016
01:25:51,663 --> 01:25:54,143
Shhhhā¦they are all watching
1017
01:25:55,183 --> 01:25:56,063
Who ?
1018
01:25:56,583 --> 01:25:57,703
All the greats
1019
01:26:00,383 --> 01:26:02,343
I missed Tagore too
1020
01:26:04,103 --> 01:26:06,583
It feels like he never stopped writing.
1021
01:26:08,743 --> 01:26:10,463
So many unheard stories.
1022
01:26:11,543 --> 01:26:13,903
The Durga festival
must have been inspiring
1023
01:26:13,903 --> 01:26:17,023
Yes, this time I felt more encouraged...
1024
01:26:17,023 --> 01:26:20,023
Sadly the garba festival here
has become a loud, commercial affair
1025
01:26:20,783 --> 01:26:23,103
The craft of converting art
into business
1026
01:26:50,823 --> 01:26:53,943
Sorry, no fish on the menu.
1027
01:26:56,463 --> 01:26:58,343
Karma has caught up with me
1028
01:26:59,383 --> 01:27:01,183
No more cheating
1029
01:27:13,423 --> 01:27:15,343
I understand how you feel.
1030
01:27:16,143 --> 01:27:19,023
But some day
youāll realize my worth
1031
01:27:27,303 --> 01:27:30,543
The event begins at 4
1032
01:27:31,103 --> 01:27:32,823
You could come around at that time.
1033
01:27:33,023 --> 01:27:34,383
Will you be attending too?
1034
01:27:34,383 --> 01:27:36,983
No, Iām traveling.
1035
01:27:38,143 --> 01:27:39,263
Good morning Mr. Garodia
1036
01:27:39,503 --> 01:27:40,663
Good morning
1037
01:27:42,703 --> 01:27:43,863
All well with the world?
1038
01:27:44,463 --> 01:27:45,223
Yesā¦
1039
01:27:45,423 --> 01:27:47,303
Did you hear from Saraswati?
1040
01:27:52,223 --> 01:27:52,943
- Please get in
1041
01:28:08,263 --> 01:28:09,943
You must have visited this place
many times
1042
01:28:10,183 --> 01:28:10,823
No
1043
01:28:14,383 --> 01:28:17,943
You havenāt visited the step-well
despite living in Ahmedabad?
1044
01:28:18,503 --> 01:28:19,543
It isnāt going to disappear.
1045
01:28:19,543 --> 01:28:20,823
I shall visit it at leisure.
1046
01:28:20,823 --> 01:28:22,303
How about going there tomorrow?
1047
01:28:22,663 --> 01:28:25,183
I work all dayā¦and you?
1048
01:28:26,423 --> 01:28:29,383
In fact, isn't it strange that you haven't told me what you do?
1049
01:28:31,743 --> 01:28:35,863
You wouldnāt believe it
1050
01:28:36,583 --> 01:28:37,503
Try me
1051
01:28:41,503 --> 01:28:44,783
I put people to sleep
1052
01:28:47,663 --> 01:28:48,823
Put people to sleep?
1053
01:28:51,743 --> 01:28:54,023
Like in Godfather? Mario Puzo?
1054
01:28:54,583 --> 01:28:55,783
No
1055
01:28:56,623 --> 01:28:58,703
I am not capable of going that far
1056
01:29:00,503 --> 01:29:07,783
I lull a businessman to sleep
by telling stories
1057
01:29:09,143 --> 01:29:13,383
A storyteller?
1058
01:29:14,223 --> 01:29:15,743
I should have known
1059
01:29:16,063 --> 01:29:20,263
So who is this owl of a businessman
who needs a story as sleeping pill?
1060
01:29:23,303 --> 01:29:25,503
Ratan Garodia
1061
01:29:35,343 --> 01:29:36,583
Gorky?
1062
01:30:27,743 --> 01:30:29,623
Come in Tariniā¦
1063
01:30:31,863 --> 01:30:35,183
Manikchand said that
you wanted to meet
1064
01:30:35,543 --> 01:30:38,743
I was going to call for you tonight.
1065
01:30:39,983 --> 01:30:41,103
Please be seated
1066
01:30:46,583 --> 01:30:48,063
Are you alright?
1067
01:30:49,183 --> 01:30:50,983
Yes. Why?
1068
01:30:52,023 --> 01:30:54,303
I was concerned about you
1069
01:30:55,343 --> 01:30:56,863
I havenāt slept a wink since last three nights
1070
01:30:59,103 --> 01:31:01,023
I haven't slept since thirty years
1071
01:31:02,863 --> 01:31:05,583
Sorry, but I am trying my best
1072
01:31:06,703 --> 01:31:09,263
Your condition makes me restless
1073
01:31:10,103 --> 01:31:12,303
Seeing you awake makes me sleepless.
1074
01:31:14,503 --> 01:31:17,183
Cut the poetry, narrate a story
1075
01:31:19,863 --> 01:31:22,103
I need to talk to you
1076
01:31:23,303 --> 01:31:24,063
Sure
1077
01:31:24,343 --> 01:31:27,703
Itās been 3 months
since I returned from Kolkata.
1078
01:31:29,023 --> 01:31:31,623
We have tried every trick possible
1079
01:31:32,703 --> 01:31:36,303
with no effect on your insomnia
1080
01:31:38,183 --> 01:31:40,223
Why are you saying this?
1081
01:31:42,103 --> 01:31:47,783
Itās not fair that I keep
getting paid, for doing nothing...
1082
01:31:51,583 --> 01:31:56,143
We need not give up so easily
1083
01:31:56,783 --> 01:31:58,343
Lets keep trying for a few more days
1084
01:31:58,623 --> 01:32:00,543
Anyway, you have nobody back home in Kolkata, why would you want to go back?
1085
01:32:00,543 --> 01:32:02,423
I am not going back to Kolkata
1086
01:32:02,743 --> 01:32:06,943
I am going to America to be with my son, Arindam
1087
01:32:08,263 --> 01:32:09,863
Capitalism wins
1088
01:32:15,543 --> 01:32:17,543
You won't be taking legal action against me, I hope
1089
01:32:20,583 --> 01:32:25,063
Tarini, do you know
why I chose you over the others?
1090
01:32:25,583 --> 01:32:28,223
Iād rather not know.
1091
01:32:28,223 --> 01:32:30,143
I am already feeling embarrassed
1092
01:32:34,103 --> 01:32:37,103
I was hoping
for a happy end to our story
1093
01:32:40,143 --> 01:32:44,423
Never mind.
Cāest la vie. Such is life!
1094
01:33:02,543 --> 01:33:04,263
Good artists copy,
1095
01:33:05,743 --> 01:33:07,663
great artists steal
1096
01:33:09,383 --> 01:33:11,343
It's Picasso who had said that. A great painter
1097
01:33:15,703 --> 01:33:16,743
May I
1098
01:33:18,503 --> 01:33:20,263
make one last request?
1099
01:33:21,583 --> 01:33:25,543
May I please get your magic wand?
1100
01:33:26,503 --> 01:33:28,463
You never know. Miracles do happen
1101
01:34:08,023 --> 01:34:12,503
So you got to know, eh?
1102
01:34:14,503 --> 01:34:15,903
Weāre so much alike
1103
01:34:17,063 --> 01:34:18,863
The right person at the wrong place
1104
01:34:21,823 --> 01:34:23,103
You want to come to Kolkata with me?
1105
01:34:24,743 --> 01:34:28,663
You will get all the fish that you want
1106
01:34:33,863 --> 01:34:35,463
I won't take long
1107
01:34:37,383 --> 01:34:38,503
Keep an eye on my luggage
1108
01:34:48,663 --> 01:34:53,423
No oneās forcing you to go back
1109
01:34:54,263 --> 01:34:56,743
I like listening to stories too.
1110
01:34:58,463 --> 01:34:59,823
The Last Poem!
1111
01:35:00,823 --> 01:35:02,543
I think my time is up in Ahmedabad
1112
01:35:03,663 --> 01:35:06,983
And then, Devi has invited me to visit her at her farmhouse
1113
01:35:07,343 --> 01:35:08,463
Who's Devi?
1114
01:35:08,743 --> 01:35:10,103
Mahaswetha Devi, the great writer!
1115
01:35:11,023 --> 01:35:12,623
We met while we were in the university
1116
01:35:13,343 --> 01:35:15,543
Sheād like to discuss her new book with me
1117
01:35:16,983 --> 01:35:17,983
Would you like to come along?
1118
01:35:32,743 --> 01:35:37,743
Youāre back to torture
the dead fish?
1119
01:35:38,343 --> 01:35:40,663
She died, longing for me.
1120
01:35:41,143 --> 01:35:42,703
I can see it in her eyes.
1121
01:35:43,223 --> 01:35:44,223
It is said-
1122
01:35:44,503 --> 01:35:47,383
Whoever the corpse gapes at,
that's the killer
1123
01:35:48,543 --> 01:35:49,703
How much?
1124
01:35:49,983 --> 01:35:51,143
3 for 90 bucks
1125
01:35:54,703 --> 01:35:55,623
Iāll take 6!
1126
01:36:00,583 --> 01:36:04,383
So you have guests at home? Fish is for him?
1127
01:36:04,943 --> 01:36:07,183
Not him, the guest is a her
1128
01:36:21,863 --> 01:36:24,343
There you are, madam
Amazing Kolkata
1129
01:36:31,183 --> 01:36:32,383
Here you goā¦
1130
01:36:33,103 --> 01:36:34,543
Eat your fill
1131
01:36:41,983 --> 01:36:43,623
If you were born here,
1132
01:36:43,823 --> 01:36:46,063
youād have been
at least a clerk by now!
1133
01:37:01,503 --> 01:37:03,823
Greetings
1134
01:37:04,743 --> 01:37:07,583
The Gujarati Kala Sansthan
takes pride in
1135
01:37:07,743 --> 01:37:12,623
conferring this yearās citation
on Mr Ratan Garodia.
1136
01:37:13,063 --> 01:37:18,423
At this age and in a short time span
1137
01:37:18,743 --> 01:37:20,743
He has managed to garner lot of fame
1138
01:37:21,183 --> 01:37:27,423
Weād like to felicitate him
with a shawl and a memento
1139
01:37:48,383 --> 01:37:49,503
We would be honored...
1140
01:37:50,143 --> 01:37:55,983
if you could narrate an excerpt
1141
01:37:56,343 --> 01:38:01,663
from your latest story
1142
01:38:01,983 --> 01:38:06,743
I am told this is bound to become a classic some day....
1143
01:38:20,383 --> 01:38:21,343
- Good evening
1144
01:38:23,023 --> 01:38:25,623
My new story is about a boy whoā¦
1145
01:38:25,623 --> 01:38:26,943
Excuse me
1146
01:38:28,583 --> 01:38:29,863
Sorry for the interruption
1147
01:38:30,623 --> 01:38:32,623
This may not be the place
and time to say this,
1148
01:38:32,943 --> 01:38:38,183
but weāve been reading
all your stories with great interest....
1149
01:38:39,223 --> 01:38:40,383
And we have to ask you this question
1150
01:38:41,423 --> 01:38:44,823
Are all these stories your own creations?
1151
01:38:45,183 --> 01:38:47,783
I mean are they original?
1152
01:38:50,703 --> 01:38:51,783
Why do you ask?
1153
01:38:51,903 --> 01:38:55,903
Well, if thatās so,
then we have an offer for you
1154
01:38:57,863 --> 01:39:01,543
We could meet after this event
1155
01:39:01,623 --> 01:39:03,423
May I read out the excerpt first
1156
01:39:04,103 --> 01:39:05,103
Sure
1157
01:39:07,183 --> 01:39:08,983
So the story goes like this...
1158
01:39:12,463 --> 01:39:13,503
Hello
1159
01:39:19,063 --> 01:39:19,823
Yes?
1160
01:39:21,063 --> 01:39:22,143
Thanks for joining us
1161
01:39:22,503 --> 01:39:24,263
We represent the
Rabindranath Tagore Foundation
1162
01:39:25,263 --> 01:39:26,783
Here's what we have come for
1163
01:39:28,903 --> 01:39:30,423
Shri. Ratan Garodia
1164
01:39:31,463 --> 01:39:33,063
The Tagore Foundation
1165
01:39:33,063 --> 01:39:35,183
hereby files a legal suit
against you Mr Ratan Garodia,
1166
01:39:35,703 --> 01:39:38,183
On serious charges of
infringement of the
1167
01:39:38,263 --> 01:39:39,583
rights of Rabindranath Tagoreās
works
1168
01:39:39,663 --> 01:39:41,703
For your act of writing
1169
01:39:41,783 --> 01:39:43,503
and passing off Tagoreās stories
as your own
1170
01:39:44,783 --> 01:39:47,023
Damages are also being
filed against you
1171
01:39:47,023 --> 01:39:49,703
and Gujarati Kala Sansthan
for the publication
1172
01:39:49,703 --> 01:39:52,223
and printing of these stories, you will be fined 10 lakh rupees
1173
01:39:53,063 --> 01:39:59,263
on charges of plagiarising
1174
01:40:00,583 --> 01:40:02,783
You may choose to contest this
in the Courts
1175
01:40:02,823 --> 01:40:07,383
or opt for out- of -court settlement
by paying the said amount
1176
01:40:15,223 --> 01:40:16,183
What's going on?
1177
01:40:24,623 --> 01:40:26,183
Iāve been deceived
1178
01:40:31,903 --> 01:40:37,383
My lawyers will speak with you
1179
01:40:47,743 --> 01:40:50,223
Their attorneys believe that
his earlier stories too
1180
01:40:50,583 --> 01:40:54,383
were ripped off
from some original stories.
1181
01:40:55,023 --> 01:40:59,063
But since no author has come forward
to claim them,
1182
01:40:59,303 --> 01:41:02,383
he appears to have escaped
legal action earlier
1183
01:41:05,823 --> 01:41:07,143
You are a genius
1184
01:41:07,863 --> 01:41:09,663
Narrating Tagoreās tales to him as your own?
1185
01:41:10,463 --> 01:41:12,143
Why didn't you tell us about your plan?
1186
01:41:12,503 --> 01:41:14,903
Some sweet-meats taste best
in winter.
1187
01:41:17,103 --> 01:41:21,343
A good story keeps the twist till the very end
1188
01:41:25,903 --> 01:41:27,943
Garodia failed to see
1189
01:41:28,903 --> 01:41:31,183
that even copying is an art that not everyone can master
1190
01:42:07,263 --> 01:42:08,263
Please
1191
01:42:11,303 --> 01:42:12,863
Don't get me wrong
1192
01:42:17,463 --> 01:42:18,703
I did all this
1193
01:42:22,063 --> 01:42:23,383
just for you.
1194
01:42:27,463 --> 01:42:32,863
I could have compromised
with your business ethics
1195
01:42:35,423 --> 01:42:37,303
But I cannot be with a thief
1196
01:42:46,823 --> 01:42:47,703
Wish you all the best
1197
01:42:47,703 --> 01:42:49,783
In your business of writing
Mr Garodia.
1198
01:43:13,263 --> 01:43:14,023
Sir
1199
01:43:19,343 --> 01:43:21,143
All zeroes intact sir
1200
01:43:23,063 --> 01:43:24,743
We miss your stories terribly
1201
01:43:25,783 --> 01:43:26,663
Weād love to have you back.
1202
01:43:27,463 --> 01:43:29,583
I ām done telling stories for free
1203
01:43:30,583 --> 01:43:31,743
Won't do it unless I am being paid
1204
01:43:38,783 --> 01:43:40,063
Look after her well
1205
01:43:51,703 --> 01:43:52,543
Goodbye!
1206
01:44:00,063 --> 01:44:01,143
What now sir?
1207
01:44:02,863 --> 01:44:03,863
I shall write
1208
01:44:06,023 --> 01:44:11,623
There is a storyteller in each of usā¦.
1209
01:44:14,303 --> 01:44:15,583
- even you!
1210
01:44:18,143 --> 01:44:20,503
But where will you get your
stories from?
1211
01:44:24,423 --> 01:44:26,623
Manik who is the real storyteller?
1212
01:44:27,983 --> 01:44:32,783
The one who narrates them
or the one who writes them?
1213
01:46:22,343 --> 01:46:23,543
What are you writing?
1214
01:46:25,103 --> 01:46:26,463
An original story
1215
01:46:29,303 --> 01:46:30,463
Listen to thisā¦
1216
01:46:31,103 --> 01:46:33,983
Iāve called it The Storyteller.
1217
01:46:34,543 --> 01:46:35,743
Itās called The Storyteller.
1218
01:46:36,903 --> 01:46:39,543
The Bengalis are a different
breed altogether.
1219
01:46:39,783 --> 01:46:41,983
Once there was a
storyteller in Bengalā¦
1220
01:46:43,063 --> 01:46:44,543
Tarini Bandhopadhyay
1221
01:46:45,543 --> 01:46:47,023
Will change the name later
1222
01:46:48,383 --> 01:46:51,223
He wouldn't pen down his own stories for many reasons
1223
01:46:52,703 --> 01:46:57,863
Lethargy, ignorance,
fear of criticism...
1224
01:47:02,343 --> 01:47:04,543
-But Tarini was of a
different mettle.
1225
01:47:05,703 --> 01:47:07,103
He was the storyteller
1226
01:47:07,863 --> 01:47:14,543
who was hired by a Gujarati
cotton merchant to narrate stories
1227
01:47:18,983 --> 01:47:24,943
The irony was that Garodia,
despite all his wealth,
1228
01:47:25,423 --> 01:47:29,783
couldnāt get sleep on the very
cotton mattresses he manufactured
1229
01:47:31,423 --> 01:47:32,423
And he called for a
1230
01:47:33,023 --> 01:47:35,783
Bengali storyteller
to change his life
87173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.