All language subtitles for The Secret of the Shiledars (2025) S01E01T06.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,667 --> 00:00:26,000 What happened next, Father? 2 00:00:26,083 --> 00:00:27,750 Young Shivaji was petrified. 3 00:00:27,833 --> 00:00:29,750 How did his mother console him? 4 00:00:30,167 --> 00:00:32,750 That you need courage to conquer fear. 5 00:00:33,167 --> 00:00:34,667 Then, young Shivaji asked her. 6 00:00:35,000 --> 00:00:36,333 How can one be courageous? 7 00:00:37,292 --> 00:00:38,583 Jijamata told him 8 00:00:38,833 --> 00:00:42,833 that the realisation of your duty gives you courage. 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,208 "Juty"? What does it mean? 10 00:00:45,458 --> 00:00:46,583 Not "juty." 11 00:00:47,083 --> 00:00:48,125 "Duty." 12 00:00:48,542 --> 00:00:52,292 Duty is the sole purpose of your life, 13 00:00:52,917 --> 00:00:57,000 for which you put everything at stake. 14 00:00:57,250 --> 00:00:59,333 Father, what is my duty? 15 00:01:10,208 --> 00:01:11,958 Shrikant! 16 00:01:12,375 --> 00:01:13,625 Don't be afraid. Don't be afraid. 17 00:01:28,000 --> 00:01:29,083 Father. 18 00:01:43,583 --> 00:01:44,583 Hey! 19 00:03:38,208 --> 00:03:41,417 Adi, come on, push! 20 00:03:42,375 --> 00:03:44,000 Adi, you are almost there! 21 00:03:44,792 --> 00:03:45,917 Come on! 22 00:03:51,125 --> 00:03:52,875 - Adi! Adi! - Bro! 23 00:03:52,958 --> 00:03:54,875 Bro, I fell! Bro, I fell! 24 00:03:54,958 --> 00:03:56,792 - I am going to die. - Adi, it's okay. Relax. 25 00:03:56,875 --> 00:03:58,667 Bro, I am going to fall. Please! 26 00:03:58,750 --> 00:04:00,962 Adi, relax. Nothing will happen to you. It's okay. 27 00:04:01,042 --> 00:04:02,920 How do I relax, bro? I am going to die! 28 00:04:03,000 --> 00:04:05,292 Adi, you won't die. Relax. Calm down. 29 00:04:05,375 --> 00:04:07,000 - Please save me, bro. Please. - Calm down. 30 00:04:07,083 --> 00:04:08,083 Calm down. 31 00:04:09,458 --> 00:04:10,458 Just imagine. 32 00:04:11,333 --> 00:04:13,875 You have got a safety line. And still, you are so terrified. 33 00:04:13,958 --> 00:04:18,667 Imagine how Chhatrapati Shivaji Maharaj and his brave soldiers 34 00:04:19,125 --> 00:04:21,083 must have climbed Raigad Fort 350 years ago. 35 00:04:21,167 --> 00:04:22,417 I don't want to imagine. 36 00:04:22,500 --> 00:04:24,792 I am going to die, and you are teaching me history. 37 00:04:24,875 --> 00:04:25,792 - Please save me. - Come on, man. 38 00:04:25,875 --> 00:04:27,125 Isn't this so thrilling? 39 00:04:27,208 --> 00:04:29,417 Your thrill is making me feel dizzy! 40 00:04:29,500 --> 00:04:30,375 Whoa! 41 00:04:30,458 --> 00:04:31,500 Adi! 42 00:04:31,875 --> 00:04:32,875 Adi, stop moving. 43 00:04:32,958 --> 00:04:33,958 Bro, I am not moving. 44 00:04:34,042 --> 00:04:35,125 The wind is making me move. 45 00:04:35,792 --> 00:04:38,458 Bro... Bro, please. I will die! Please save me! 46 00:04:38,542 --> 00:04:40,500 - Bro. - Listen. Adi, stop looking down. 47 00:04:40,583 --> 00:04:41,785 - It's so deep, bro. - Don't look down. 48 00:04:41,865 --> 00:04:42,875 - Okay. Okay. - Look up. 49 00:04:42,958 --> 00:04:44,042 - Look at me! - Okay. 50 00:04:44,125 --> 00:04:45,875 - And just count till ten. - Okay. 51 00:04:45,958 --> 00:04:47,458 I love you. I love you, bro. 52 00:04:48,542 --> 00:04:49,742 One. 53 00:04:50,750 --> 00:04:51,958 Two. 54 00:04:55,208 --> 00:04:56,417 Three. 55 00:05:00,625 --> 00:05:02,875 Four! Four! Bro! Bro! 56 00:05:02,958 --> 00:05:04,417 Adi, hold on. Just hold on. 57 00:05:04,500 --> 00:05:06,125 Please. Please. Hurry up. Hurry up. 58 00:05:09,292 --> 00:05:10,417 Five! 59 00:05:12,500 --> 00:05:13,519 Six. 60 00:05:15,833 --> 00:05:17,000 Seven. 61 00:05:18,125 --> 00:05:19,167 Eight. 62 00:05:20,333 --> 00:05:21,375 Nine. 63 00:05:22,167 --> 00:05:24,333 Whoa, bro! Bro, please save me! 64 00:05:38,792 --> 00:05:40,583 Thank you. I love you, bro. 65 00:05:47,792 --> 00:05:48,920 Look! 66 00:05:49,000 --> 00:05:50,200 We have reached, haven't we? 67 00:05:51,708 --> 00:05:53,083 You almost killed me today. 68 00:05:56,833 --> 00:05:58,167 This madness of yours... 69 00:05:58,833 --> 00:05:59,917 I swear. 70 00:06:00,333 --> 00:06:01,833 Only I can tolerate your madness. 71 00:06:02,917 --> 00:06:03,917 Move. 72 00:06:05,708 --> 00:06:07,000 You are my brother. 73 00:06:07,750 --> 00:06:08,962 If you don't tolerate it, who else will? 74 00:06:09,042 --> 00:06:12,750 I swear. This brotherhood is going to kill me someday. 75 00:06:20,458 --> 00:06:21,458 Yeah. Hi. 76 00:06:25,708 --> 00:06:26,708 Yeah. I will be there. 77 00:06:28,875 --> 00:06:29,958 "I will be there." 78 00:06:31,042 --> 00:06:32,167 Where? Who was it? 79 00:06:32,375 --> 00:06:33,500 Priyal Deshpande. 80 00:06:34,583 --> 00:06:35,667 Again? 81 00:06:36,167 --> 00:06:37,208 Very nice. 82 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 What's nice about that? 83 00:06:39,625 --> 00:06:40,875 I am just saying it's nice. 84 00:06:40,958 --> 00:06:44,042 If a woman is personally following up again and again, 85 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 there must be something. 86 00:06:46,875 --> 00:06:48,750 - Hmm? - Yeah. I think so. 87 00:06:48,833 --> 00:06:51,167 Nonsense. 88 00:06:53,458 --> 00:06:54,667 Okay. Tell me something. 89 00:06:54,750 --> 00:06:57,167 Why did only you get a personal invite? 90 00:06:57,792 --> 00:06:58,833 I will also come. 91 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Let me also see 92 00:07:00,333 --> 00:07:02,667 who this Priyal Deshpande is. 93 00:07:03,208 --> 00:07:05,250 As if you won't come if I refuse. 94 00:07:10,875 --> 00:07:12,958 I am at Raigad Fort. 95 00:07:14,125 --> 00:07:15,875 And you are watching me on 96 00:07:15,958 --> 00:07:17,583 The Past with the Curious. 97 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 Raigad. 98 00:07:19,667 --> 00:07:21,750 Those who don't know about it, let me tell you 99 00:07:22,000 --> 00:07:23,250 this is the historic place 100 00:07:23,708 --> 00:07:25,625 where Hindavi Samrajya was born. 101 00:07:26,208 --> 00:07:29,167 And this is the fort where 350 years ago 102 00:07:29,542 --> 00:07:32,917 Chhatrapati Shivaji Maharaj's coronation ceremony 103 00:07:33,000 --> 00:07:34,042 took place in 1674. 104 00:07:34,542 --> 00:07:37,083 Do you know? The throne that he ascended 105 00:07:37,667 --> 00:07:39,000 was priceless. 106 00:07:39,364 --> 00:07:42,812 It was encrusted with 32 mann of gold, diamonds and gems. 107 00:07:43,375 --> 00:07:45,750 Well, there are multiple rumours about the throne. 108 00:07:45,833 --> 00:07:48,792 Some say the Mughals melted it and looted the gold. 109 00:07:49,083 --> 00:07:53,167 Some say that the emperor's brave soldiers hid it somewhere. 110 00:07:53,875 --> 00:07:55,000 Who knows what the truth is? 111 00:07:55,542 --> 00:07:56,667 All I want to say is 112 00:07:57,083 --> 00:07:59,750 perhaps this mystery will remain a mystery. 113 00:08:48,125 --> 00:08:49,458 Hello, sir. 114 00:08:50,167 --> 00:08:51,625 Why did you take the risk of meeting here, sir? 115 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 It was important. 116 00:08:58,792 --> 00:09:00,167 I don't have much time. 117 00:09:01,500 --> 00:09:03,208 Only six months. 118 00:09:04,000 --> 00:09:05,167 What do you mean? 119 00:09:05,875 --> 00:09:08,167 High-grade neuroendocrine cancer. 120 00:09:08,917 --> 00:09:10,167 Stage four. 121 00:09:10,833 --> 00:09:11,917 But how? 122 00:09:12,833 --> 00:09:14,250 All that later, Prashik. 123 00:09:14,458 --> 00:09:15,667 Now, listen to me carefully. 124 00:09:16,167 --> 00:09:17,125 Hmm. 125 00:09:17,250 --> 00:09:20,583 So far I have handled somebody else's responsibility. 126 00:09:22,833 --> 00:09:24,458 But now it's time 127 00:09:25,333 --> 00:09:27,167 for the Shiledars' true heir 128 00:09:28,208 --> 00:09:30,083 to handle it. 129 00:09:33,583 --> 00:09:35,917 But, sir, is he ready? 130 00:09:36,167 --> 00:09:37,917 We don't have time, Prashik. 131 00:09:38,667 --> 00:09:40,167 We will have to tell him everything. 132 00:09:40,917 --> 00:09:42,292 Just be ready. 133 00:09:43,167 --> 00:09:45,250 You have to handle everything from now on. 134 00:09:46,833 --> 00:09:47,875 Before you leave, 135 00:09:49,125 --> 00:09:51,292 see the sun's reflection in the water 136 00:09:52,500 --> 00:09:54,125 and offer your prayers. 137 00:10:41,542 --> 00:10:42,583 Yes. Tell me, Prabhu. 138 00:10:42,667 --> 00:10:44,458 I have got some information. 139 00:10:44,833 --> 00:10:47,292 The judge seems to have some medical issue. 140 00:10:47,750 --> 00:10:50,625 I know. He has high-grade neuroendocrine cancer. 141 00:10:51,042 --> 00:10:52,125 What do you mean? 142 00:10:52,375 --> 00:10:55,500 I mean the Shiledar has only six months and so do we. 143 00:10:55,750 --> 00:10:58,167 So, what do we have to do? 144 00:10:58,417 --> 00:11:01,083 Stay alert. He is very good at bluffing. 145 00:11:01,167 --> 00:11:04,583 Prabhu, for the first time in so many years, this Shiledar is weak. 146 00:11:05,083 --> 00:11:06,458 He doesn't have time. 147 00:11:06,625 --> 00:11:08,167 He will definitely make a move. 148 00:11:08,375 --> 00:11:10,917 Keep an eye on him. Any small movement, 149 00:11:11,292 --> 00:11:12,958 - report to me. - Okay. 150 00:12:01,042 --> 00:12:02,375 Ladies and gentlemen. 151 00:12:02,455 --> 00:12:03,292 Is she Priyal? 152 00:12:03,375 --> 00:12:04,250 While 153 00:12:04,333 --> 00:12:06,329 - we have come here... - Should be. According to the DP. 154 00:12:07,120 --> 00:12:09,750 The justice that Chhatrapati Shivaji Maharaj's throne delivered 155 00:12:09,833 --> 00:12:13,083 during those days should be relevant 156 00:12:13,167 --> 00:12:16,042 for the future generations. 157 00:12:16,284 --> 00:12:21,250 That's the revolutionary notion that Dixit sir has brought for us today. 158 00:12:22,667 --> 00:12:25,125 Why do girls like serious settings? 159 00:12:25,353 --> 00:12:27,667 Not serious. Intelligent. 160 00:12:28,261 --> 00:12:30,500 You are both. Why didn't you find anyone? 161 00:12:33,504 --> 00:12:34,533 That's because 162 00:12:34,896 --> 00:12:36,877 you don't let me be serious. 163 00:12:37,568 --> 00:12:39,283 And I have to waste my intelligence on you. 164 00:12:39,363 --> 00:12:40,375 Aw. 165 00:12:40,614 --> 00:12:43,117 Not only me but all of us are privileged to have 166 00:12:43,197 --> 00:12:45,917 our guiding light Dixit sir with us here today. 167 00:12:47,000 --> 00:12:50,375 Sir, I request you to share your experience 168 00:12:50,455 --> 00:12:52,167 of writing this book with us. 169 00:12:52,625 --> 00:12:55,708 Please put your hands together for Justice Dixit. 170 00:13:11,102 --> 00:13:12,333 Sir. Sir! 171 00:13:12,413 --> 00:13:13,583 Sir, what has happened? 172 00:13:13,667 --> 00:13:15,500 Sir. Sir, are you okay? 173 00:13:15,708 --> 00:13:17,792 Somebody help. Someone please call a doctor. 174 00:13:17,875 --> 00:13:19,250 - Somebody please help. - I am a doctor. I am a doctor. 175 00:13:19,333 --> 00:13:20,764 It's okay. 176 00:13:21,539 --> 00:13:22,539 It's okay, sir. 177 00:13:22,583 --> 00:13:24,917 Sir, just relax. Relax. It's nothing. 178 00:13:36,292 --> 00:13:40,542 Duty is the sole purpose of your life. 179 00:13:43,917 --> 00:13:45,292 To gain valour, 180 00:13:45,708 --> 00:13:47,542 you have to first know your duty. 181 00:13:48,744 --> 00:13:50,792 My medicine pouch. 182 00:13:51,027 --> 00:13:52,625 - Sorbitrate. Sorbitrate. - Yes. I will bring it. 183 00:13:52,708 --> 00:13:53,917 - Adi. - Yes. 184 00:14:01,458 --> 00:14:02,500 Here you go, sir. 185 00:14:06,375 --> 00:14:07,458 Will sir be fine? 186 00:14:07,750 --> 00:14:09,750 The medicine should start working in some time. 187 00:14:10,375 --> 00:14:11,458 He needs rest. 188 00:14:11,917 --> 00:14:13,083 Don't worry. He will be fine. 189 00:14:13,375 --> 00:14:14,375 Thank you. 190 00:14:16,417 --> 00:14:19,458 Sorry. We will have to reschedule the interviews. 191 00:14:20,167 --> 00:14:21,292 Thank you very much. 192 00:14:22,437 --> 00:14:23,333 Doctor. 193 00:14:23,583 --> 00:14:24,750 Hope to meet you soon. 194 00:14:27,042 --> 00:14:28,083 Sure, sir. 195 00:14:28,417 --> 00:14:29,375 Let's go. 196 00:14:31,542 --> 00:14:32,583 Thank you. 197 00:14:38,792 --> 00:14:41,417 Bro, what happened to sir? 198 00:14:42,333 --> 00:14:43,500 How is it possible, Adi? 199 00:14:43,917 --> 00:14:45,042 What? 200 00:14:45,792 --> 00:14:46,792 What is possible? 201 00:14:47,083 --> 00:14:48,125 What happened to you? 202 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 He has... 203 00:14:50,417 --> 00:14:52,167 What does he have? 204 00:14:52,292 --> 00:14:53,583 - Hello. - Dr. Ravi. 205 00:14:55,458 --> 00:14:57,083 Sir is feeling much better now. 206 00:14:57,792 --> 00:14:59,708 And as a token of appreciation, 207 00:14:59,792 --> 00:15:02,708 he has sent a signed copy of his book for you. 208 00:15:05,312 --> 00:15:07,000 - Please thank him from my side. - I will. 209 00:15:07,292 --> 00:15:08,625 Thank you for all your help. 210 00:15:12,750 --> 00:15:14,250 Hmm, amazing, Doctor. 211 00:15:14,333 --> 00:15:15,792 DO YOU WANT TO KNOW YOUR DUTY? COME ALONE. 212 00:15:15,917 --> 00:15:18,542 Seems like intelligence and seriousness worked today. 213 00:15:18,833 --> 00:15:20,060 You saved the day, Doctor. 214 00:16:05,000 --> 00:16:06,083 Master. 215 00:16:06,417 --> 00:16:07,961 - Sire. - Yes. 216 00:16:08,083 --> 00:16:09,083 The emblem. 217 00:16:18,333 --> 00:16:19,375 Sire. 218 00:16:20,500 --> 00:16:21,667 Are you ready for the veneration? 219 00:16:22,625 --> 00:16:24,833 Your ancestors will definitely come this time. 220 00:16:24,917 --> 00:16:26,083 They will have to come. 221 00:16:27,125 --> 00:16:29,250 If they don't come, how will you leave from here? 222 00:16:32,833 --> 00:16:34,792 Enough of trial and error, sire. 223 00:16:35,083 --> 00:16:36,917 I want results. Results. 224 00:16:37,458 --> 00:16:38,750 Summon my ancestors 225 00:16:39,542 --> 00:16:40,667 and ask them. 226 00:16:41,417 --> 00:16:42,674 Where have they hidden the treasure? 227 00:16:42,708 --> 00:16:43,792 - That-- - Hey! 228 00:16:45,167 --> 00:16:47,375 I am the heir of Vijayanagara Empire. 229 00:16:47,458 --> 00:16:49,542 It's my birthright. Birthright! 230 00:16:52,375 --> 00:16:54,042 Why should the future generations 231 00:16:56,625 --> 00:16:59,250 be punished for one man's mistake? 232 00:17:01,458 --> 00:17:02,917 If you have made a mistake, 233 00:17:04,417 --> 00:17:07,583 your future generations shouldn't suffer the punishment. 234 00:17:11,708 --> 00:17:12,792 Sire. 235 00:17:13,918 --> 00:17:15,000 Don't worry. 236 00:17:17,125 --> 00:17:18,375 Concentrate. 237 00:17:19,083 --> 00:17:20,833 Concentrate on the veneration. 238 00:17:23,917 --> 00:17:27,708 Until my ancestors reveal where the treasure is hidden, 239 00:17:27,792 --> 00:17:29,833 all of you will consume your meals here. 240 00:17:30,333 --> 00:17:32,542 If anything is missing in my hospitality... 241 00:17:33,875 --> 00:17:35,042 let me know. 242 00:17:43,000 --> 00:17:44,458 Do the incantations! 243 00:18:32,417 --> 00:18:33,583 Hey, Shanta! 244 00:18:33,667 --> 00:18:34,725 Somebody has come. 245 00:18:45,750 --> 00:18:47,030 Give me the phone. Give me the phone. 246 00:18:52,417 --> 00:18:53,537 Yes. Tell me, Shanta. 247 00:18:53,712 --> 00:18:55,667 Boss, the doctor has come to the court. 248 00:18:56,125 --> 00:18:58,250 The same guy who did the oldie's check-up at the book launch. 249 00:18:58,625 --> 00:19:02,042 He must not have come for his check-up so late at night. 250 00:19:02,583 --> 00:19:03,917 Something is fishy. 251 00:19:04,375 --> 00:19:05,962 Keep an eye on the judge. 252 00:19:06,042 --> 00:19:07,042 I am coming. 253 00:19:19,872 --> 00:19:20,917 Yes. 254 00:19:23,517 --> 00:19:24,583 Can I come in, sir? 255 00:19:24,667 --> 00:19:25,750 Yes. Come in, Ravi. 256 00:19:27,042 --> 00:19:28,583 Please close the door. 257 00:19:29,125 --> 00:19:30,292 Yes. 258 00:19:34,458 --> 00:19:36,167 I wasn't sure you would come. 259 00:19:36,375 --> 00:19:38,458 In fact, you knew I would come, sir. 260 00:19:40,042 --> 00:19:41,417 The message in the book. 261 00:19:42,042 --> 00:19:43,250 The false attack. 262 00:19:44,458 --> 00:19:45,917 Your pulse was normal, sir. 263 00:19:47,000 --> 00:19:48,042 Why? 264 00:19:48,792 --> 00:19:49,792 I will tell you. 265 00:19:50,250 --> 00:19:51,458 Please sit. 266 00:20:17,875 --> 00:20:19,125 You were six years old 267 00:20:19,958 --> 00:20:21,417 when you were adopted. 268 00:20:22,667 --> 00:20:24,458 Since then your grandfather 269 00:20:25,125 --> 00:20:26,708 has been sending me your updates. 270 00:20:28,583 --> 00:20:30,917 All of us were watching you. All of us. 271 00:20:31,917 --> 00:20:33,000 "All of us." 272 00:20:34,125 --> 00:20:35,125 Who all? 273 00:20:35,625 --> 00:20:36,792 We have a society. 274 00:20:37,500 --> 00:20:39,625 You can say it's a kind of sacred collective. 275 00:20:40,583 --> 00:20:42,917 But not many of us are alive. 276 00:20:44,958 --> 00:20:48,125 You are a part of that secret society. 277 00:20:49,500 --> 00:20:52,292 It's just that nobody told you about it. 278 00:20:53,167 --> 00:20:55,000 Sir, I don't understand what you are saying. 279 00:20:56,167 --> 00:20:57,625 Please let's get to the point. 280 00:20:59,042 --> 00:21:01,500 Who are you, sir? And how do you know so much about me? 281 00:21:02,292 --> 00:21:04,125 And most importantly, how did you get the ring 282 00:21:04,205 --> 00:21:05,792 that you are wearing? 283 00:21:07,167 --> 00:21:10,458 You must have seen it before. 284 00:21:12,625 --> 00:21:13,750 On your father's finger. 285 00:21:14,500 --> 00:21:17,000 Did you... know my father? 286 00:21:18,250 --> 00:21:20,125 Hmm. I knew him. 287 00:21:20,702 --> 00:21:22,000 One minute. 288 00:21:38,542 --> 00:21:39,667 Your father 289 00:21:40,667 --> 00:21:42,250 was a good friend of mine. 290 00:21:45,375 --> 00:21:46,625 8448. 291 00:21:46,917 --> 00:21:48,500 Does the number sound familiar? 292 00:21:50,750 --> 00:21:52,333 It was our car's licence plate number. During the accident-- 293 00:21:52,417 --> 00:21:54,000 It wasn't an accident, Ravi. 294 00:21:55,250 --> 00:21:58,000 It was a well-planned murder. 295 00:22:17,509 --> 00:22:20,167 The only saving grace was that you survived. 296 00:22:22,708 --> 00:22:26,042 Then we took you to a safe house. 297 00:22:27,125 --> 00:22:29,167 We made a family adopt you. 298 00:22:30,042 --> 00:22:31,250 Away from Kolhapur. 299 00:22:31,917 --> 00:22:34,292 Your adoptive family, the Bhatt family, 300 00:22:35,667 --> 00:22:38,333 didn't know about the society. 301 00:22:38,875 --> 00:22:40,333 That was best for you. 302 00:22:42,375 --> 00:22:45,958 Because your life was in danger too. 303 00:22:48,292 --> 00:22:49,375 From whom? 304 00:22:49,458 --> 00:22:51,333 Those who engineered the accident. 305 00:22:53,250 --> 00:22:54,333 Do you remember? 306 00:22:54,708 --> 00:22:58,583 For years, your grandfather met you secretly in Bangalore. 307 00:23:00,292 --> 00:23:03,375 The respect and love that you have 308 00:23:03,458 --> 00:23:05,708 for Chhatrapati Shivaji Maharaj and for history, 309 00:23:06,292 --> 00:23:07,500 you have inherited it 310 00:23:07,958 --> 00:23:10,833 from your father and grandfather. 311 00:23:12,583 --> 00:23:14,458 You are also a true Maratha. 312 00:23:16,125 --> 00:23:18,375 That's why, despite being a doctor, 313 00:23:19,625 --> 00:23:22,042 you chose this path. 314 00:23:25,542 --> 00:23:28,125 But why all this, sir? 315 00:23:28,875 --> 00:23:31,167 We were preparing you. 316 00:23:32,708 --> 00:23:33,750 For today. 317 00:23:34,042 --> 00:23:37,750 So that you could handle all this in the future. 318 00:23:39,542 --> 00:23:40,625 Handle what? 319 00:23:40,708 --> 00:23:45,042 What your father 320 00:23:45,583 --> 00:23:47,042 died safeguarding. 321 00:23:50,458 --> 00:23:52,792 You will have to handle his position 322 00:23:53,000 --> 00:23:56,417 and responsibility in the society. 323 00:23:59,333 --> 00:24:01,125 By being the head of the Shiledars. 324 00:24:02,917 --> 00:24:04,000 The Shiledars? 325 00:24:04,583 --> 00:24:06,667 A Shiledar has only one duty. 326 00:24:07,292 --> 00:24:08,708 Protecting the treasure. 327 00:24:10,042 --> 00:24:11,125 What treasure? 328 00:24:12,083 --> 00:24:14,292 Chhatrapati Shivaji Maharaj's treasure. 329 00:24:20,000 --> 00:24:21,360 Are you serious, sir? 330 00:24:26,583 --> 00:24:28,000 I almost believed you, sir. 331 00:24:28,792 --> 00:24:29,917 But treasure? 332 00:24:31,042 --> 00:24:32,417 Sir, you are a reputed judge. 333 00:24:32,875 --> 00:24:34,125 You are a brilliant historian. 334 00:24:34,750 --> 00:24:36,458 And you believe in these theories? 335 00:24:38,000 --> 00:24:39,500 Sir, I have also read about the treasure. 336 00:24:40,250 --> 00:24:41,500 But to believe it is... 337 00:24:43,750 --> 00:24:45,458 Let's assume the treasure exists. 338 00:24:46,417 --> 00:24:49,750 Why didn't anybody discover the treasure in 350 years? 339 00:24:50,125 --> 00:24:51,292 How could they discover it? 340 00:24:51,875 --> 00:24:55,000 A Shiledar like your father was safeguarding it. 341 00:24:56,542 --> 00:24:57,708 Just imagine, Ravi. 342 00:24:59,917 --> 00:25:02,458 If the treasure was our delusion, 343 00:25:03,875 --> 00:25:05,792 why would your father have lost his life? 344 00:25:20,417 --> 00:25:21,375 Sir. 345 00:25:21,458 --> 00:25:22,875 Sir, there is a short-circuit problem. 346 00:25:23,083 --> 00:25:24,283 We have been told to fix it. 347 00:25:24,625 --> 00:25:26,417 No. Everything is fine. 348 00:25:26,917 --> 00:25:28,000 That's not so, sir. 349 00:25:28,250 --> 00:25:30,250 That's what the old man in the nearby building said. 350 00:25:30,583 --> 00:25:33,583 But when his room caught fire, he didn't survive. 351 00:25:34,250 --> 00:25:35,917 And we got into deep trouble, sir. 352 00:25:36,542 --> 00:25:38,125 - It will take only five minutes, sir. - Five minutes. 353 00:25:38,250 --> 00:25:39,417 But... 354 00:26:00,250 --> 00:26:01,542 Thank you, Doctor. 355 00:26:01,625 --> 00:26:04,042 You came to do my check-up at such short notice. 356 00:26:04,167 --> 00:26:05,500 Thank you very much. I am feeling better now. 357 00:26:05,583 --> 00:26:07,083 - I am feeling better now. - But now-- 358 00:26:07,167 --> 00:26:10,250 Yes. Now. It's getting late. I will go home and rest. 359 00:26:10,333 --> 00:26:13,125 Thank you very much. I will send you the report tomorrow. 360 00:26:13,250 --> 00:26:14,833 - Sir, are you fine? - Yes. I am fine. 361 00:26:14,917 --> 00:26:16,500 You may leave. Thank you very much. 362 00:26:16,583 --> 00:26:17,584 I will let you know tomorrow. 363 00:26:17,618 --> 00:26:18,758 - I will be fine. Don't worry. - But, sir-- 364 00:26:18,792 --> 00:26:21,875 Okay. I will be fine. Okay. 365 00:26:25,542 --> 00:26:26,667 Doctor. 366 00:26:27,375 --> 00:26:28,667 You forgot your book. 367 00:26:48,625 --> 00:26:50,250 We were preparing you. 368 00:26:50,708 --> 00:26:53,917 So that you could handle all this in the future. 369 00:26:55,167 --> 00:26:57,042 By being the head of Shiledars. 370 00:26:59,292 --> 00:27:02,542 A Shiledar has only one duty. 371 00:27:02,625 --> 00:27:04,708 Protecting the treasure. 372 00:27:07,375 --> 00:27:09,875 Chhatrapati Shivaji Maharaj's treasure. 373 00:27:10,750 --> 00:27:13,167 If the treasure was our delusion, 374 00:27:13,542 --> 00:27:15,125 why would your father have lost his life? 375 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Hmm. Tell me. 376 00:27:51,583 --> 00:27:53,792 Sir, the doctor came to meet him today. 377 00:27:54,458 --> 00:27:55,542 Dr. Ravi Bhatt. 378 00:27:55,625 --> 00:27:56,875 Anything suspicious? 379 00:27:56,958 --> 00:27:58,000 No. 380 00:27:58,292 --> 00:28:00,583 But the same doctor was at the book launch. 381 00:28:01,042 --> 00:28:02,458 He did the judge's check-up. 382 00:28:02,750 --> 00:28:04,375 As the judge had fainted. 383 00:28:04,500 --> 00:28:06,042 He is certainly up to something, Prabhu. 384 00:28:06,750 --> 00:28:08,333 The time to operate in secret is over. 385 00:28:08,542 --> 00:28:10,375 Meet the judge. Ask him... 386 00:28:10,625 --> 00:28:11,917 what his plan is. 387 00:28:12,167 --> 00:28:13,500 If he doesn't speak, 388 00:28:14,500 --> 00:28:16,000 give him the motivation to speak. 389 00:28:16,542 --> 00:28:18,042 I am losing patience, Prabhu. 390 00:28:18,417 --> 00:28:19,500 Okay, sir. 391 00:28:38,583 --> 00:28:40,833 Hey! Hey, stop! 392 00:29:22,564 --> 00:29:24,042 - Yes, sir? - Where is your companion? 393 00:29:24,708 --> 00:29:25,708 Companion? Who, sir? 394 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 - Sir. - What happened, Adi? 395 00:29:27,792 --> 00:29:29,125 Whom do you want to meet, sir? 396 00:29:31,167 --> 00:29:32,458 Dr. Ravi Bhatt. 397 00:29:32,958 --> 00:29:35,625 Myself inspector Bishwajit Mitra. 398 00:29:36,125 --> 00:29:37,375 Intelligence Bureau. 399 00:29:37,458 --> 00:29:39,583 All that is fine, sir. But why are all of you barging in? 400 00:29:39,667 --> 00:29:40,792 What happened? 401 00:29:41,833 --> 00:29:44,458 Did you eat Biryani last night? 402 00:29:46,508 --> 00:29:48,667 Yes. We ate Biryani, sir. 403 00:29:48,750 --> 00:29:50,458 Eating Biryani isn't a crime. 404 00:29:51,000 --> 00:29:52,042 Who is he? 405 00:29:52,458 --> 00:29:53,708 My younger brother Aditya. 406 00:29:54,000 --> 00:29:55,458 Will you please tell me what the matter is, sir? 407 00:29:56,333 --> 00:29:57,667 You came to Pune, 408 00:29:58,068 --> 00:29:59,750 and you ate Hyderabadi Biryani. 409 00:29:59,833 --> 00:30:00,917 Sir. 410 00:30:01,583 --> 00:30:03,750 I can sense a criminal's character instantly 411 00:30:03,833 --> 00:30:06,042 through his food preferences. 412 00:30:06,667 --> 00:30:09,000 - Criminal? - Who, sir? What are you saying? 413 00:30:09,167 --> 00:30:11,625 Will you please tell me what the matter is, sir? 414 00:30:11,875 --> 00:30:15,750 Did you eat Biryani before going to the court or afterwards? 415 00:30:15,833 --> 00:30:18,292 Which court, sir? Why are you harping on Biryani? 416 00:30:18,375 --> 00:30:19,375 What has happened? 417 00:30:21,542 --> 00:30:22,583 Later, sir. 418 00:30:22,667 --> 00:30:24,375 And Judge Dixit. 419 00:30:24,750 --> 00:30:26,000 What about Judge Dixit? 420 00:30:26,275 --> 00:30:27,667 Did you kill him by hanging him? 421 00:30:28,042 --> 00:30:29,750 - Or did you hang him after killing him? - What? 422 00:30:30,000 --> 00:30:31,125 Killed him? 423 00:30:32,167 --> 00:30:34,417 Come to the police station with me. 424 00:30:35,353 --> 00:30:38,860 I will give you a taste of Vada Pav. 425 00:30:40,241 --> 00:30:41,833 - Patil. - Yes, sir. 426 00:30:42,628 --> 00:30:43,750 Take him. 427 00:31:16,373 --> 00:31:17,957 Here you came in. 428 00:31:18,000 --> 00:31:18,800 BISHWAJIT MITRA 429 00:31:22,873 --> 00:31:23,832 And here... 430 00:31:25,707 --> 00:31:27,040 You came out. 431 00:31:30,415 --> 00:31:31,457 But where are those two people? 432 00:31:32,915 --> 00:31:33,915 The electricians. 433 00:31:34,457 --> 00:31:35,498 Electricians? 434 00:31:35,915 --> 00:31:38,748 When I was in the chamber, two electricians came there, sir. 435 00:31:39,082 --> 00:31:40,957 They were still there when I left. 436 00:31:41,665 --> 00:31:42,457 - Apparently... - Hey. 437 00:31:42,582 --> 00:31:43,915 ...they came to check some short-circuit. 438 00:31:44,082 --> 00:31:45,165 Their footage is missing, sir. 439 00:31:45,832 --> 00:31:48,248 We would have got their footage if they had been there. 440 00:31:48,457 --> 00:31:50,665 That's what I am saying, sir. They are not there. 441 00:31:50,873 --> 00:31:51,915 Confess. 442 00:31:52,498 --> 00:31:53,707 Did you kill him and then hang him? 443 00:31:54,332 --> 00:31:55,415 Or did you hang him and kill him? 444 00:31:55,498 --> 00:31:56,623 Sir, please believe me. 445 00:31:56,707 --> 00:31:57,873 - The footage is missing. - Priyal Deshpande. 446 00:31:57,957 --> 00:31:58,957 Dixit sir's assistant. 447 00:31:59,040 --> 00:32:00,623 I got a call from the police station. 448 00:32:01,665 --> 00:32:02,665 Do you know him? 449 00:32:02,998 --> 00:32:04,915 Of course. Dr. Ravi Bhatt. 450 00:32:05,123 --> 00:32:06,123 What is he doing here? 451 00:32:06,207 --> 00:32:08,915 He was the last person to meet Justice Dixit. 452 00:32:09,332 --> 00:32:11,082 He entered the chamber at 8 o'clock. 453 00:32:11,623 --> 00:32:12,748 And he came out at 9 o'clock. 454 00:32:13,748 --> 00:32:17,082 Nobody else went in or came out. 455 00:32:17,832 --> 00:32:20,040 CCTV evidence clearly states 456 00:32:20,082 --> 00:32:21,165 that he has committed the murder. 457 00:32:21,248 --> 00:32:22,707 - What? - Sir, hold on. 458 00:32:23,165 --> 00:32:25,790 If you believe that I killed Dixit sir at 9 o'clock 459 00:32:25,873 --> 00:32:27,082 and came out of his chamber, 460 00:32:27,748 --> 00:32:28,832 then, sir, 461 00:32:29,957 --> 00:32:33,332 how can Dixit sir send me this message at 9:30? 462 00:32:34,082 --> 00:32:35,415 - It's a lie. - What? 463 00:32:35,623 --> 00:32:36,582 It's a lie. 464 00:32:36,790 --> 00:32:39,040 - Sir-- - He has sent the message. 465 00:32:39,123 --> 00:32:40,915 Sir, what are you saying? 466 00:32:41,082 --> 00:32:42,123 Sir, look. 467 00:32:42,207 --> 00:32:44,498 First of all, my brother never speaks lies. 468 00:32:44,832 --> 00:32:49,040 Secondly, my brother was in the hotel room with me at 9:30. 469 00:32:49,082 --> 00:32:50,415 - Sir, you-- - No. No. 470 00:32:51,248 --> 00:32:52,248 Fine. 471 00:32:53,040 --> 00:32:55,207 - Sir, you don't trust us. - No. 472 00:32:55,290 --> 00:32:57,082 You don't trust us. Do one thing. 473 00:32:57,165 --> 00:33:00,040 Check the geolocation of my brother's phone and Dixit sir's phone. 474 00:33:00,457 --> 00:33:02,915 If my brother's location shows a hotel and Dixit sir's location shows court, 475 00:33:02,998 --> 00:33:04,123 it's crystal clear, sir. 476 00:33:04,207 --> 00:33:06,082 He was alive till 9:30. 477 00:33:07,915 --> 00:33:08,998 Exactly, sir. 478 00:33:10,790 --> 00:33:11,832 - Patil. - Sir. 479 00:33:16,082 --> 00:33:17,082 Amazing, sir. 480 00:33:17,415 --> 00:33:19,248 You solved the case in eight hours. 481 00:33:20,748 --> 00:33:22,123 No post-mortem report. 482 00:33:22,748 --> 00:33:24,415 No prima facie evidence. 483 00:33:24,873 --> 00:33:26,082 No motive. 484 00:33:27,457 --> 00:33:30,040 Only CCTV footage. 485 00:33:30,707 --> 00:33:32,165 Which can be tampered too. 486 00:33:33,373 --> 00:33:34,748 Is this your evidence? 487 00:33:35,123 --> 00:33:36,123 Really? 488 00:33:37,040 --> 00:33:38,873 Circumstantial evidence, madam. 489 00:33:40,123 --> 00:33:41,415 In that case, sir, 490 00:33:41,832 --> 00:33:43,957 under section 330 and 331, 491 00:33:44,040 --> 00:33:45,790 you cannot even talk to him. 492 00:33:46,082 --> 00:33:47,707 Leave alone interrogate him. 493 00:33:48,332 --> 00:33:49,832 You must be a lawyer in the court. 494 00:33:50,498 --> 00:33:52,998 But the police station's working system is different. 495 00:33:53,582 --> 00:33:54,873 So bring strong evidence that works. 496 00:33:55,498 --> 00:33:56,582 And then arrest him. 497 00:33:57,207 --> 00:33:58,665 He can leave now, can't he? 498 00:34:08,040 --> 00:34:09,915 Both of them are now your responsibility. 499 00:34:11,082 --> 00:34:12,290 As a witness and lawyer, 500 00:34:13,248 --> 00:34:14,332 sign here. 501 00:34:20,290 --> 00:34:22,040 If you cross the city limits, 502 00:34:23,832 --> 00:34:25,457 I will follow my working system. 503 00:34:30,665 --> 00:34:31,665 Thank you. 504 00:34:34,498 --> 00:34:35,707 Hi, sir. 505 00:34:38,290 --> 00:34:40,832 Bro, what is going on? 506 00:34:41,165 --> 00:34:42,165 Something is fishy, Adi. 507 00:34:43,082 --> 00:34:44,415 It's a major conspiracy. 508 00:34:45,748 --> 00:34:48,082 An entire section of CCTV footage was missing. 509 00:34:49,873 --> 00:34:51,040 I am damn sure that the two guys 510 00:34:51,123 --> 00:34:52,373 who came to the chamber last night are behind all this. 511 00:34:53,082 --> 00:34:54,082 But, bro... 512 00:34:56,748 --> 00:34:57,790 Thanks, Priyal. 513 00:34:58,582 --> 00:34:59,873 I am really sorry for your loss. 514 00:35:01,290 --> 00:35:02,957 Ravi, I don't understand something. 515 00:35:03,498 --> 00:35:05,748 Dixit sir had only six months left. 516 00:35:06,832 --> 00:35:09,040 Why would anybody kill him? 517 00:35:09,665 --> 00:35:10,957 - What do you mean by six months? - What? 518 00:35:13,165 --> 00:35:15,082 He had stage four cancer. 519 00:35:15,165 --> 00:35:16,582 He was suffering. 520 00:35:18,457 --> 00:35:19,707 No wonder. 521 00:35:20,623 --> 00:35:22,832 That's why he wanted to meet me urgently. 522 00:35:23,998 --> 00:35:25,457 What did both of you talk about? 523 00:35:26,082 --> 00:35:28,082 He told me that like my father 524 00:35:29,290 --> 00:35:30,790 I am also a Shiledar. 525 00:35:31,665 --> 00:35:32,998 What do you mean by "Shiledar"? 526 00:35:34,123 --> 00:35:36,165 A Shiledar has only one life purpose. 527 00:35:37,665 --> 00:35:40,082 To safeguard Chhatrapati Shivaji Maharaj's treasure. 528 00:35:40,707 --> 00:35:42,082 Hold on. Hold on. 529 00:35:42,707 --> 00:35:43,790 What are you saying, bro? 530 00:35:44,123 --> 00:35:45,873 Treasure? Shiledar? 531 00:35:46,415 --> 00:35:48,332 Bro, are you even listening to yourself? 532 00:35:48,457 --> 00:35:49,665 What else did he say? 533 00:35:50,082 --> 00:35:51,248 He wanted to tell me something else too. 534 00:35:51,332 --> 00:35:52,957 But those two electricians came there. 535 00:35:53,082 --> 00:35:54,707 And then he asked me to leave immediately. 536 00:35:55,332 --> 00:35:56,915 His message is so random. 537 00:35:57,790 --> 00:35:58,957 - See. - Show me. 538 00:35:59,998 --> 00:36:01,415 "More power to you. 539 00:36:01,498 --> 00:36:03,248 "May courage guide your dreams, 540 00:36:03,498 --> 00:36:06,040 "pride fill your heart, and confidence 541 00:36:06,498 --> 00:36:07,998 "be your constant companion." 542 00:36:08,623 --> 00:36:10,082 It's a very random message. 543 00:36:10,998 --> 00:36:13,082 Why would he send this message to you? 544 00:36:15,040 --> 00:36:16,290 Did you notice something? 545 00:36:18,123 --> 00:36:19,248 Look. 546 00:36:19,373 --> 00:36:22,165 Lowercase. Uppercase. Lowercase. Uppercase. 547 00:36:22,248 --> 00:36:23,290 So many typos. 548 00:36:23,373 --> 00:36:24,998 How can a judge make so many typing errors? 549 00:36:25,082 --> 00:36:26,082 Exactly. 550 00:36:31,040 --> 00:36:32,998 Why are these specific letters in capital? 551 00:36:34,332 --> 00:36:37,748 E-A-R-H-C-B-M. 552 00:36:39,582 --> 00:36:40,707 It means something. 553 00:36:44,040 --> 00:36:46,998 A-H-C-B-E-M-R. 554 00:36:48,332 --> 00:36:50,415 C-R-E-A-M. Cream. 555 00:36:50,748 --> 00:36:52,082 - Reach? - Omar? 556 00:36:53,123 --> 00:36:55,040 B-E-A-C-H. 557 00:36:55,207 --> 00:36:57,957 Bro, reach the beach. You have to go to the beach. 558 00:36:58,082 --> 00:36:59,082 Charm. 559 00:36:59,165 --> 00:37:00,873 Charm. Amber. 560 00:37:00,957 --> 00:37:02,040 Charm. 561 00:37:02,082 --> 00:37:03,082 - But-- - Charm. 562 00:37:03,165 --> 00:37:04,415 Chamber. 563 00:37:04,832 --> 00:37:06,123 Yes. It is the chamber. 564 00:37:06,707 --> 00:37:07,832 Whose chamber? 565 00:37:08,082 --> 00:37:09,582 Judge Dixit's chamber. 566 00:37:11,290 --> 00:37:14,248 It means what Dixit sir wanted to tell me is in his chamber. 567 00:37:15,915 --> 00:37:17,415 I have to go there at any cost. 568 00:37:18,332 --> 00:37:19,457 Shall we go, Priyal? 569 00:37:20,332 --> 00:37:21,582 Hold on. Hold on. 570 00:37:21,915 --> 00:37:22,915 Hello, bro. 571 00:37:22,998 --> 00:37:24,040 It's not a garden. 572 00:37:24,123 --> 00:37:25,998 What do you mean by you have to go? You are the prime suspect. 573 00:37:26,082 --> 00:37:27,332 If you are caught, 574 00:37:27,415 --> 00:37:28,707 it will be confirmed that you are the murderer. 575 00:37:28,790 --> 00:37:31,998 Adi, the accident that killed my mother and father wasn't an accident. 576 00:37:32,457 --> 00:37:33,457 What do you mean? 577 00:37:33,832 --> 00:37:35,832 They were murdered like Dixit sir. 578 00:37:36,332 --> 00:37:37,332 What? 579 00:37:37,915 --> 00:37:39,748 I want to find out who is behind all this. 580 00:37:41,832 --> 00:37:42,957 Priyal. 581 00:37:43,123 --> 00:37:45,040 You were with Dixit sir for quite a few years. 582 00:37:45,415 --> 00:37:47,207 You must have access to his chamber. 583 00:37:48,165 --> 00:37:49,248 Yes. 584 00:37:49,332 --> 00:37:50,582 Let's go. 585 00:37:59,915 --> 00:38:01,207 I made a mistake, sir. I am very sorry. 586 00:38:01,498 --> 00:38:02,748 Bloody fool! 587 00:38:04,582 --> 00:38:07,832 Will your apology bring the judge back to life? 588 00:38:08,040 --> 00:38:09,915 Will he tell me the treasure's whereabouts? 589 00:38:10,248 --> 00:38:11,457 What do I do, sir? 590 00:38:11,832 --> 00:38:13,040 I got angry. 591 00:38:13,123 --> 00:38:14,873 I pushed him a little and he died. 592 00:38:15,248 --> 00:38:16,290 Don't forget. 593 00:38:16,998 --> 00:38:19,915 I am the descendant of Vijayanagar Empire's emperor. 594 00:38:19,998 --> 00:38:21,873 Similarly, you are the descendant of the Senapati. 595 00:38:22,082 --> 00:38:24,665 I have to pay a heavy price for your rage. 596 00:38:26,623 --> 00:38:28,040 Do one thing. 597 00:38:28,790 --> 00:38:30,832 Keep an eye on the doctor. 598 00:38:31,332 --> 00:38:33,582 I think last night the judge must have told the doctor 599 00:38:33,665 --> 00:38:35,998 something about the treasure. 600 00:38:36,415 --> 00:38:38,498 Okay, sir. No more mistakes. 601 00:38:39,040 --> 00:38:40,082 Keep an eye. 602 00:39:48,040 --> 00:39:49,790 Adi, do one thing. Wait here. 603 00:39:50,373 --> 00:39:52,082 Call me if you notice anything suspicious. 604 00:39:52,248 --> 00:39:53,373 - Done, bro. - We will be back soon. 605 00:39:53,457 --> 00:39:54,165 Careful. 606 00:40:10,082 --> 00:40:12,457 Shanta, come to the court with Sundar. 607 00:40:17,957 --> 00:40:19,873 This place looks different at night and different during the day. 608 00:40:19,998 --> 00:40:21,707 Let's go from here. There will be less security. 609 00:40:37,582 --> 00:40:39,748 He is with me. The investigation is going on. 610 00:40:40,915 --> 00:40:42,040 Thank you. 611 00:41:07,748 --> 00:41:09,373 Without Dixit sir, this chamber... 612 00:41:18,082 --> 00:41:20,248 We need to get to work. We don't have much time. 613 00:41:20,790 --> 00:41:22,040 Hmm. 614 00:41:52,957 --> 00:41:53,873 Priyal. 615 00:41:54,582 --> 00:41:57,207 What could Dixit sir mean by these words? 616 00:41:57,957 --> 00:42:00,207 Power, courage, pride and confidence. 617 00:42:06,040 --> 00:42:07,373 Chhatrapati Shivaji Maharaj. 618 00:42:09,415 --> 00:42:10,623 Yes. Of course. 619 00:42:36,457 --> 00:42:37,832 How did I miss this? 620 00:42:38,873 --> 00:42:40,082 Ashok Stambh. 621 00:42:41,373 --> 00:42:43,082 What does Ashok Stambh denote? 622 00:42:43,248 --> 00:42:45,123 Power, courage, pride and confidence. 623 00:42:45,207 --> 00:42:46,498 Exactly these four words. 624 00:42:46,623 --> 00:42:49,290 Which means Dixit sir was talking about Ashok Stambh in his message. 625 00:43:00,290 --> 00:43:02,832 Boss, they were talking about Ashok Stambh. 626 00:43:03,832 --> 00:43:05,123 Then they became quiet suddenly. 627 00:43:09,748 --> 00:43:10,873 Damn it. 628 00:43:12,623 --> 00:43:14,123 They are onto something. 629 00:43:15,332 --> 00:43:16,873 I will have to go and check personally. 630 00:43:33,748 --> 00:43:34,832 - Patil. - Yes, sir. 631 00:43:34,957 --> 00:43:35,998 Go ahead. 632 00:43:36,165 --> 00:43:37,123 - Kamble. - Sir. 633 00:43:37,248 --> 00:43:38,248 Come with me. 634 00:43:50,582 --> 00:43:51,623 Yes, Adi. 635 00:43:51,957 --> 00:43:53,123 Bro, Inspector Mitra is here. 636 00:43:55,123 --> 00:43:56,790 Keep watch. We will leave quickly. 637 00:43:57,623 --> 00:43:58,665 Inspector Mitra is at the gate. 638 00:43:59,498 --> 00:44:01,373 It takes eight minutes to reach here from the gate. 639 00:44:01,957 --> 00:44:02,832 We just have five. 640 00:44:10,748 --> 00:44:11,915 - Anybody inside? - No, sir. 641 00:44:16,082 --> 00:44:17,082 Sir, 642 00:44:17,207 --> 00:44:18,790 that's my van. Any problem? 643 00:44:19,748 --> 00:44:20,790 Your van? 644 00:44:21,207 --> 00:44:22,332 I am just a driver, sir. 645 00:44:23,165 --> 00:44:25,248 Repair work is going on in the court for the past few days. 646 00:44:25,332 --> 00:44:26,332 That's why I have come. 647 00:44:26,665 --> 00:44:28,165 What did you eat last night? 648 00:44:28,623 --> 00:44:29,498 Sir? 649 00:44:30,248 --> 00:44:32,873 What did you eat last night? 650 00:44:33,207 --> 00:44:34,207 Sambhar. 651 00:44:34,290 --> 00:44:35,207 Sambhar and rice. 652 00:44:35,290 --> 00:44:36,290 At home? 653 00:44:36,498 --> 00:44:37,582 Or here? 654 00:44:37,748 --> 00:44:39,123 Homemade, sir. At home. 655 00:44:39,415 --> 00:44:40,498 Is that so? 656 00:44:41,082 --> 00:44:43,457 Since last night, your vehicle is parked here. 657 00:44:43,790 --> 00:44:44,790 Right? 658 00:44:45,165 --> 00:44:47,498 I return home by bus. 659 00:44:47,623 --> 00:44:48,873 The van is parked here. 660 00:44:49,290 --> 00:44:51,165 After you return home, 661 00:44:51,748 --> 00:44:53,498 two of your electricians 662 00:44:53,623 --> 00:44:54,873 went to the judge's chamber last night. 663 00:44:55,165 --> 00:44:56,040 Why? 664 00:44:56,123 --> 00:44:57,123 I... 665 00:45:23,748 --> 00:45:25,040 Okay. Let's crack this. 666 00:45:25,373 --> 00:45:26,415 Four lions. 667 00:45:26,957 --> 00:45:27,998 Four wheels of Dharma. 668 00:45:28,623 --> 00:45:30,915 Elephant, horse, bull and lion 669 00:45:30,998 --> 00:45:32,373 are walking in the same direction. Right to left. 670 00:45:33,582 --> 00:45:34,582 What does it depict? 671 00:45:35,582 --> 00:45:36,582 Unity. 672 00:45:38,082 --> 00:45:39,123 I moved only one wheel. 673 00:45:39,582 --> 00:45:40,998 There was a sound. But nothing happened. 674 00:45:42,373 --> 00:45:43,623 What if we move all four together? 675 00:45:45,207 --> 00:45:46,207 Unity. 676 00:45:46,998 --> 00:45:47,998 Yes. 677 00:45:49,748 --> 00:45:50,873 On the count of three. 678 00:45:51,873 --> 00:45:53,998 Three. Two. One. 679 00:46:34,082 --> 00:46:35,573 Open it. 680 00:46:36,873 --> 00:46:38,248 Open the door! 681 00:46:38,332 --> 00:46:39,707 Open the door! Who is inside? 682 00:46:39,873 --> 00:46:42,123 Open. Open. 683 00:46:42,207 --> 00:46:43,207 Ravi. 684 00:46:43,498 --> 00:46:44,373 - Ravi. - Huh? 685 00:46:44,457 --> 00:46:45,290 We have to go. 686 00:46:45,373 --> 00:46:46,373 Open. 687 00:46:46,457 --> 00:46:47,332 Let's go. 688 00:46:47,415 --> 00:46:48,748 Or else I'll break open. 689 00:46:50,415 --> 00:46:51,790 Open the door. 690 00:46:53,332 --> 00:46:55,707 - Open it. - Sir, I don't have the backdoor key. 691 00:46:55,790 --> 00:46:58,082 The equipment is costly. The electricians have it. 692 00:46:58,248 --> 00:47:00,123 - Where are the electricians? - At home. 693 00:47:00,498 --> 00:47:02,040 They will get late, sir. 694 00:47:02,207 --> 00:47:03,832 Call them. Call them quickly. 695 00:47:04,415 --> 00:47:05,457 Okay, sir. 696 00:47:06,165 --> 00:47:08,707 Open it. Sir. 697 00:47:08,790 --> 00:47:10,873 Sir, Somebody has closed the door 698 00:47:10,957 --> 00:47:12,748 of Dixit sir's chamber from the inside. 699 00:47:12,832 --> 00:47:14,373 - Kamble. Get this guy's details. - Sir. 700 00:47:14,832 --> 00:47:15,832 Yes, Patil. 701 00:47:16,373 --> 00:47:18,415 Open the door. 702 00:47:18,665 --> 00:47:19,582 Adi. 703 00:47:20,040 --> 00:47:21,248 Bring the car to the exit gate. 704 00:47:21,707 --> 00:47:22,623 Now. Quick. 705 00:47:22,707 --> 00:47:23,748 Why don't you open? 706 00:47:25,623 --> 00:47:27,507 Hey. 707 00:47:29,165 --> 00:47:30,290 We'll have to jump. 708 00:47:30,373 --> 00:47:31,665 We don't have any other option. 709 00:47:39,207 --> 00:47:40,207 Come on, jump. 710 00:47:40,290 --> 00:47:41,665 Open the door. 711 00:47:44,623 --> 00:47:45,623 Sir. 712 00:47:56,665 --> 00:47:58,165 Hey, Doctor! 713 00:47:58,373 --> 00:48:00,582 Kamble, catch them! 714 00:48:01,707 --> 00:48:02,957 Hey! 715 00:48:03,998 --> 00:48:05,040 Shit! 716 00:48:05,082 --> 00:48:09,957 - Chhatrapati Shivaji Maharaj... - May he live long! 717 00:48:10,040 --> 00:48:11,248 Shiv Bhushan Award. 718 00:48:11,332 --> 00:48:13,415 This award is conferred to the person 719 00:48:13,498 --> 00:48:16,832 who does notable work on Chhatrapati Shivaji Maharaj's life 720 00:48:16,915 --> 00:48:18,332 and his great exploits. 721 00:48:18,665 --> 00:48:22,165 It gives me immense pleasure to inform all of you 722 00:48:22,332 --> 00:48:25,623 that the person who has dedicated his entire life 723 00:48:25,790 --> 00:48:29,373 to this great task is present here today. 724 00:48:29,998 --> 00:48:32,998 We also know him as Shiv Charitrakar. 725 00:48:33,207 --> 00:48:34,873 Mr. Pratap Chandrarao. 726 00:48:37,415 --> 00:48:40,207 I request the respected governor Mr. Ramachandran 727 00:48:40,290 --> 00:48:44,082 to honour Mr. Pratap Chandrarao with Shiv Bhushan award. 728 00:48:44,707 --> 00:48:45,790 Sir, please. 729 00:49:22,623 --> 00:49:23,790 Pardon me. 730 00:49:24,165 --> 00:49:25,457 I would like to say something. 731 00:49:38,040 --> 00:49:42,207 I am grateful to the respected governor 732 00:49:42,748 --> 00:49:48,082 and the guests present here for their love and respect. 733 00:49:49,957 --> 00:49:54,957 I don't consider myself worthy of this respect. 734 00:49:55,040 --> 00:49:58,623 So I won't accept it today. 735 00:50:02,123 --> 00:50:05,290 I have not only studied Shivaji Maharaj's life. 736 00:50:07,873 --> 00:50:09,207 I have lived his life. 737 00:50:12,332 --> 00:50:14,248 I have only one regret. 738 00:50:14,332 --> 00:50:17,248 We couldn't safeguard his precious heritage. 739 00:50:18,748 --> 00:50:20,748 His sword, his possessions, 740 00:50:21,082 --> 00:50:23,748 his weapons were snatched from us. 741 00:50:24,290 --> 00:50:25,373 What did we do? 742 00:50:29,665 --> 00:50:30,665 Nothing. 743 00:50:32,373 --> 00:50:34,582 That's why 744 00:50:35,665 --> 00:50:39,873 I have dedicated my entire life 745 00:50:39,957 --> 00:50:45,332 to regain his priceless heritage and safeguarding it. 746 00:50:46,498 --> 00:50:47,707 I have done a lot. 747 00:50:47,790 --> 00:50:50,040 But there is still a lot to be done. 748 00:50:51,915 --> 00:50:53,082 Maharaj. 749 00:50:53,165 --> 00:50:54,873 My mission isn't over. 750 00:50:57,623 --> 00:50:59,498 Even today, a question 751 00:51:00,415 --> 00:51:02,290 doesn't let me sleep peacefully. 752 00:51:03,873 --> 00:51:06,707 Shivcharitra's pride, 753 00:51:07,457 --> 00:51:11,207 the seat of Hindavi Swarajya 754 00:51:11,707 --> 00:51:13,165 is still missing. 755 00:51:14,623 --> 00:51:18,623 The day I find the answer I will feel 756 00:51:18,707 --> 00:51:22,082 I am worthy of Shiv Bhushan award. 757 00:51:22,748 --> 00:51:23,998 Meanwhile, 758 00:51:25,207 --> 00:51:26,332 I am sorry. 759 00:51:29,290 --> 00:51:30,415 Pardon me. 760 00:51:38,498 --> 00:51:40,790 Sir. Sir. 761 00:51:52,040 --> 00:51:54,640 SHIV BHUSHAN AWARD 2023 762 00:52:14,207 --> 00:52:16,873 - Two cups of coffee and green tea. - Okay, sir. Okay. 763 00:52:17,915 --> 00:52:21,082 Shivcharitra's pride, 764 00:52:21,665 --> 00:52:24,832 the seat of Hindavi Swarajya. 765 00:52:25,498 --> 00:52:29,248 The day I find the answer 766 00:52:29,790 --> 00:52:34,332 I will feel I am worthy of the Shiv Bhushan award. 767 00:52:34,998 --> 00:52:37,040 Maharashtra's famous Shiv Charitrakar 768 00:52:37,123 --> 00:52:40,832 Pratap Chandrarao has refused to accept the Shiv Bhushan award. 769 00:52:41,082 --> 00:52:43,207 Let's find out people's reactions. 770 00:52:43,748 --> 00:52:45,123 What is this, bro? 771 00:52:45,873 --> 00:52:46,998 I have no idea. 772 00:52:47,165 --> 00:52:50,165 Dixit sir had hidden it, which means it must be important. 773 00:52:52,665 --> 00:52:54,707 This paper was also there. 774 00:52:55,207 --> 00:52:57,207 - Along with this? - Yes. Below it. 775 00:53:02,790 --> 00:53:03,873 It's blank. 776 00:53:04,123 --> 00:53:05,582 It's an old parchment paper. 777 00:53:07,082 --> 00:53:08,373 Its fold is new. 778 00:53:08,707 --> 00:53:11,457 Which means somebody hid it there recently. 779 00:53:15,457 --> 00:53:18,207 Why will Dixit sir keep a blank paper? 780 00:53:21,082 --> 00:53:22,415 Just like that. 781 00:53:22,665 --> 00:53:24,123 Maybe just like that. 782 00:53:27,373 --> 00:53:28,582 It must have a purpose. 783 00:53:29,582 --> 00:53:30,957 There has to be something. 784 00:53:35,873 --> 00:53:37,040 It's not blank. 785 00:53:38,082 --> 00:53:39,165 Something is... 786 00:53:40,582 --> 00:53:41,707 Invisible ink. 787 00:53:45,998 --> 00:53:47,040 These are numbers. 788 00:53:47,873 --> 00:53:48,790 Yes. 789 00:53:53,873 --> 00:53:55,082 Random numbers. 790 00:53:57,082 --> 00:53:58,207 What are the numbers? 791 00:53:58,832 --> 00:54:00,623 Show me for a second. One second. 792 00:54:02,665 --> 00:54:04,082 - What are you doing? - Hold on, bro. 793 00:54:10,498 --> 00:54:12,082 These are not random numbers, guys. 794 00:54:12,665 --> 00:54:13,665 So? 795 00:54:13,873 --> 00:54:15,998 These are location coordinates. 796 00:54:16,582 --> 00:54:17,582 - Coordinates. - Yes. 797 00:54:17,665 --> 00:54:18,707 What's the location? 798 00:54:24,207 --> 00:54:25,248 Chor Bazaar, Mumbai. 799 00:54:26,123 --> 00:54:27,165 Chor... 800 00:54:30,123 --> 00:54:31,123 Well done, Adi. 801 00:54:31,665 --> 00:54:34,457 It means Judge Dixit wanted me to go to Chor Bazaar. 802 00:54:35,248 --> 00:54:36,957 Maybe I will find my next clue there. 803 00:54:37,040 --> 00:54:38,582 Next clue. Exactly. 804 00:54:39,123 --> 00:54:40,373 Chor Bazaar. Let's go. 805 00:54:41,040 --> 00:54:42,082 Let's go. 806 00:54:45,040 --> 00:54:46,082 Adi. 807 00:54:46,873 --> 00:54:47,957 From here, 808 00:54:48,165 --> 00:54:49,207 I will go alone. 809 00:54:50,332 --> 00:54:51,332 Listen to me. 810 00:54:51,665 --> 00:54:53,165 You go to the US to Mom and Dad. 811 00:54:53,582 --> 00:54:55,123 You will get into trouble if you stay with me. 812 00:54:55,290 --> 00:54:56,290 What are you saying, bro? 813 00:54:56,873 --> 00:54:58,123 How can I leave you alone in this mess 814 00:54:58,290 --> 00:55:00,248 and go to the US? That's not going to happen. 815 00:55:00,332 --> 00:55:01,665 I will be with you. And... 816 00:55:02,332 --> 00:55:03,415 we will find the treasure. 817 00:55:03,498 --> 00:55:04,790 What nonsense is this? 818 00:55:05,040 --> 00:55:06,123 Priyal. 819 00:55:06,207 --> 00:55:08,415 I have fled from the crime scene with you. 820 00:55:09,290 --> 00:55:11,123 What will I tell the police if I go back? 821 00:55:12,248 --> 00:55:13,290 Ravi. 822 00:55:14,373 --> 00:55:15,873 We will have to proceed ahead. 823 00:55:17,165 --> 00:55:20,123 We will have to find out who killed Dixit sir and why. 824 00:55:21,957 --> 00:55:23,207 Whatever happens, 825 00:55:23,873 --> 00:55:25,165 we will tackle it together. 826 00:55:30,873 --> 00:55:32,040 Cheers. 827 00:55:45,873 --> 00:55:46,790 Bro, hold on. 828 00:55:47,457 --> 00:55:48,498 What do we do with the car? 829 00:55:49,082 --> 00:55:50,748 Mitra must have noted the car's licence plate number. 830 00:55:50,832 --> 00:55:52,082 And I am sure he is trying to locate the car. 831 00:55:52,165 --> 00:55:53,290 - We will be caught. - Let's go. 832 00:55:53,582 --> 00:55:55,082 Let's leave the car here. 833 00:55:55,165 --> 00:55:57,123 If we leave the car here, how will we go, bro? 834 00:55:59,582 --> 00:56:00,957 Mumbai. Come on, get in. 835 00:56:01,082 --> 00:56:02,415 - By bus. - To Mumbai! 836 00:56:03,040 --> 00:56:04,207 We will go by bus. 837 00:56:05,707 --> 00:56:06,707 Come on. 838 00:56:07,998 --> 00:56:09,498 Hurry up. Or else the bus will depart. 839 00:56:10,457 --> 00:56:12,957 I suggest we change our phone numbers 840 00:56:13,040 --> 00:56:14,040 once we reach there. 841 00:56:14,082 --> 00:56:15,336 If they track our phone numbers, 842 00:56:15,370 --> 00:56:16,623 they will be able to trace our location. 843 00:56:46,207 --> 00:56:49,082 "Three and a half feet snow cover in Kedarnath." 844 00:56:52,207 --> 00:56:55,248 "Pune sessions court judge Justice Dixit murdered"? 845 00:57:25,873 --> 00:57:27,665 Is this Chor Bazaar or a maze? 846 00:57:28,415 --> 00:57:30,123 - Adi. - Tell me the exact location. 847 00:57:30,207 --> 00:57:31,040 We have been searching for so long. 848 00:57:31,082 --> 00:57:32,623 Bro, you can even find God if you search hard. 849 00:57:32,707 --> 00:57:34,040 We will find the exact location too. 850 00:57:34,123 --> 00:57:35,748 Hey. Found it. 851 00:57:37,790 --> 00:57:38,832 God? 852 00:57:39,498 --> 00:57:40,665 The shop. 853 00:58:04,082 --> 00:58:05,498 The shop is closed. Come tomorrow. 854 00:58:11,165 --> 00:58:12,415 I said come tomorrow. 855 00:58:13,123 --> 00:58:14,623 I want to talk to you urgently. 856 00:58:15,957 --> 00:58:17,040 Come tomorrow. 857 00:58:23,582 --> 00:58:24,873 Somebody once told me, 858 00:58:25,123 --> 00:58:26,498 "In order to gain valour, 859 00:58:27,373 --> 00:58:29,082 "you need to first know your duty." 860 00:58:48,290 --> 00:58:49,832 Come. Come in. 861 00:59:00,040 --> 00:59:01,165 Where did you find it? 862 00:59:01,582 --> 00:59:02,873 From Justice Dixit's chamber. 863 00:59:07,040 --> 00:59:08,207 These two? 864 00:59:08,582 --> 00:59:11,123 Sir, I am Aditya Bhatt. Or you can call me Adi. 865 00:59:11,498 --> 00:59:13,082 He is my brother Ravi. 866 00:59:13,415 --> 00:59:15,248 She is Dixit sir's assistant. 867 00:59:15,707 --> 00:59:16,748 Priyal Deshpande. 868 00:59:19,123 --> 00:59:21,057 I hope nobody followed you. 869 00:59:21,498 --> 00:59:22,707 No chance, sir. 870 00:59:23,040 --> 00:59:24,457 We hoodwinked everybody. Don't worry. 871 00:59:28,748 --> 00:59:30,207 Shanta, the doctor is here. 872 00:59:30,290 --> 00:59:32,332 - Shit. We will have to leave. - Boss, come here. 873 00:59:32,415 --> 00:59:33,582 - Come on. - Not from here. 874 00:59:33,665 --> 00:59:35,123 - From the backdoor. - Come on. 875 00:59:35,332 --> 00:59:36,748 Stop. Stop. 876 00:59:38,290 --> 00:59:41,332 Run. Run that way. 877 00:59:47,123 --> 00:59:50,165 Open the door. Open the door. 878 00:59:55,332 --> 00:59:56,832 Hey, stop. 879 00:59:56,915 --> 00:59:58,290 Stop. 880 01:00:09,415 --> 01:00:11,498 Stop or I will shoot you. 881 01:00:13,248 --> 01:00:14,415 Shoot. 882 01:00:17,665 --> 01:00:20,082 - Bro, bro. - Adi, run. 883 01:00:20,165 --> 01:00:22,165 - Hurry up. - Run, Adi. 884 01:00:22,332 --> 01:00:23,957 Hey, stop. 885 01:00:24,207 --> 01:00:25,248 Catch them. 886 01:00:27,998 --> 01:00:29,040 Scoundrel. Stop. 887 01:00:45,457 --> 01:00:47,082 Come on, hurry up. 888 01:00:57,873 --> 01:00:59,123 Stop. 889 01:02:13,415 --> 01:02:14,790 Adi. Priyal. 890 01:02:18,957 --> 01:02:20,082 Let's go, Adi. 891 01:02:20,207 --> 01:02:21,207 Hurry. 892 01:02:22,957 --> 01:02:24,040 Let's go. 893 01:02:38,123 --> 01:02:39,290 Sir. 894 01:02:39,373 --> 01:02:40,498 Yes, Patil. 895 01:02:40,623 --> 01:02:43,832 The car is visible in the CCTV footage, 896 01:02:43,915 --> 01:02:46,165 starting from the court to Talegaon toll plaza. 897 01:02:46,957 --> 01:02:49,790 But they didn't cross Khalapur toll plaza, sir. 898 01:02:50,582 --> 01:02:52,873 So they dumped the car somewhere on the road. 899 01:02:52,957 --> 01:02:55,165 - Yes. - Alert the highway patrol. 900 01:02:55,248 --> 01:02:56,582 - Yes, sir. - Sir! 901 01:02:56,998 --> 01:02:59,248 Yesterday's van driver. 902 01:02:59,832 --> 01:03:01,165 His ID card is fake, sir. 903 01:03:01,832 --> 01:03:04,748 And he gave Sundar beauty parlour's number, sir. 904 01:03:05,832 --> 01:03:07,082 It's very complicated. 905 01:03:08,373 --> 01:03:09,790 We will have to nab all three of them. 906 01:03:10,332 --> 01:03:11,415 Sir. 907 01:03:11,498 --> 01:03:12,832 - Come on, Patil. - Yes, sir. 908 01:03:32,457 --> 01:03:33,582 Come. 909 01:03:33,748 --> 01:03:34,915 Come on. Get in. 910 01:03:43,707 --> 01:03:44,832 Sit. 911 01:03:52,290 --> 01:03:53,332 Isn't it paining? 912 01:03:53,415 --> 01:03:54,707 It's not paining, bro. 913 01:03:55,665 --> 01:03:57,207 Thank God it's just a minor wound. 914 01:03:57,498 --> 01:03:58,373 Show me. 915 01:04:01,582 --> 01:04:02,832 They shot at us. 916 01:04:03,998 --> 01:04:05,123 They wanted to kill us. 917 01:04:07,082 --> 01:04:08,415 They are very dangerous people, Ravi. 918 01:04:09,748 --> 01:04:11,360 Very dangerous. 919 01:04:12,290 --> 01:04:13,957 We escaped today. But... 920 01:04:14,623 --> 01:04:15,790 they will attack again. 921 01:04:15,915 --> 01:04:17,040 Sir, who are they? 922 01:04:17,290 --> 01:04:18,707 And why did they kill Dixit sir? 923 01:04:19,832 --> 01:04:20,998 It's an old battle. 924 01:04:21,623 --> 01:04:22,748 What do you mean by an old battle? 925 01:04:24,582 --> 01:04:26,832 What Dixit sir told me is this. 926 01:04:29,165 --> 01:04:32,415 It started after 1680. 927 01:04:34,082 --> 01:04:36,207 After Chhatrapati Shivaji Maharaj's death, 928 01:04:37,248 --> 01:04:39,957 Chhatrapati Sambhaji Maharaj ascended the throne. 929 01:04:40,665 --> 01:04:42,665 But Aurangzeb killed him treacherously. 930 01:04:42,957 --> 01:04:44,707 Taking advantage of the situation, 931 01:04:44,998 --> 01:04:48,415 the Mughals attacked Marathas' capital, Raigad Fort. 932 01:04:48,832 --> 01:04:50,040 The siege of Raigad. 933 01:04:50,082 --> 01:04:53,790 Aurangzeb's general Zulfiqar Khan attacked Raigad in 1689. 934 01:04:53,873 --> 01:04:54,873 Yes. 935 01:04:55,707 --> 01:04:57,373 After capturing the fort, 936 01:04:57,998 --> 01:04:59,373 they tried to steal the treasure. 937 01:05:00,248 --> 01:05:02,665 But before they could do that, a troop of the Maratha army 938 01:05:03,082 --> 01:05:04,915 hid the treasure somewhere. 939 01:05:06,040 --> 01:05:08,790 It was the troop of Shiledars. 940 01:05:12,123 --> 01:05:14,248 It was their responsibility to safeguard the treasure. 941 01:05:14,957 --> 01:05:16,207 Since then, 942 01:05:17,332 --> 01:05:20,165 these scoundrels have been looking for the treasure. 943 01:05:20,707 --> 01:05:22,623 The troop of Shiledars 944 01:05:22,915 --> 01:05:25,373 and their descendants have been safeguarding it. 945 01:05:27,248 --> 01:05:28,332 This seems like... 946 01:05:28,873 --> 01:05:30,790 an Indiana Jones movie. 947 01:05:33,332 --> 01:05:34,457 Are you also a Shiledar? 948 01:05:35,665 --> 01:05:36,790 No. 949 01:05:40,790 --> 01:05:41,957 I am not a Shiledar. 950 01:05:43,082 --> 01:05:44,165 So you... 951 01:05:44,998 --> 01:05:45,998 All this... 952 01:05:46,040 --> 01:05:47,165 How? 953 01:05:47,707 --> 01:05:50,498 Since my childhood, historical stories would give me sleepless nights. 954 01:05:53,623 --> 01:05:55,248 I would go in search 955 01:05:56,832 --> 01:05:57,998 of the stories. 956 01:06:01,832 --> 01:06:04,998 Twenty years ago, I worked as a restorer 957 01:06:05,873 --> 01:06:07,582 for the Archaeological Survey of India. 958 01:06:08,748 --> 01:06:11,165 Dixit sir gave me an unofficial job. 959 01:06:12,540 --> 01:06:15,498 To carry out excavation at certain spots in Maharashtra. 960 01:06:33,248 --> 01:06:35,707 What Dixit sir was looking for 961 01:06:37,332 --> 01:06:39,248 is in your bag right now, Ravi. 962 01:06:53,332 --> 01:06:56,707 But I didn't know I would have to pay such a heavy price for this. 963 01:06:59,290 --> 01:07:04,040 Those scoundrels burned my wife alive in my house. 964 01:07:09,957 --> 01:07:12,790 Dixit sir sent me to Mumbai, away from the dangers. 965 01:07:17,748 --> 01:07:19,248 A new name. A new job. 966 01:07:21,582 --> 01:07:22,998 I settled down here. 967 01:07:26,623 --> 01:07:29,082 In my quest for history, 968 01:07:29,165 --> 01:07:32,582 I lost my present and my future. 969 01:07:40,165 --> 01:07:44,415 But the thing for which my wife Pratipada lost her life, 970 01:07:46,998 --> 01:07:50,165 I will never let those brutes get hold of it. 971 01:07:50,498 --> 01:07:51,915 That's my vow. 972 01:07:57,790 --> 01:07:59,582 That's my reason for living. 973 01:08:04,207 --> 01:08:07,082 Dixit sir met me a few days ago. 974 01:08:09,040 --> 01:08:10,207 He handed me 975 01:08:11,623 --> 01:08:12,707 this key. 976 01:08:16,123 --> 01:08:17,165 And he told me 977 01:08:18,498 --> 01:08:20,207 that a new Shiledar will come one day. 978 01:08:23,873 --> 01:08:24,998 I have to hand it over to him. 979 01:08:40,790 --> 01:08:42,082 Remember one thing. 980 01:08:43,123 --> 01:08:44,957 Those who killed Dixit sir 981 01:08:45,748 --> 01:08:47,582 have killed many people. 982 01:08:48,123 --> 01:08:50,665 They can do anything to get hold of this. 983 01:08:51,165 --> 01:08:52,290 Anything. 984 01:09:19,332 --> 01:09:21,665 Sorry, sir. I couldn't reply to your messages. 985 01:09:22,082 --> 01:09:23,665 I was going to give you the latest updates-- 986 01:09:23,748 --> 01:09:24,915 Why didn't you send it? 987 01:09:27,040 --> 01:09:28,040 Sir, I-- 988 01:09:28,082 --> 01:09:30,165 Don't forget your commitment towards your duty, Priyal. 989 01:09:31,707 --> 01:09:35,760 I want the updates of Ravi's next plan at any cost. 990 01:09:36,660 --> 01:09:37,640 Understood? 991 01:09:39,165 --> 01:09:40,290 Yes, sir. 992 01:09:40,540 --> 01:09:41,873 Bloody fool. 993 01:13:48,248 --> 01:13:49,457 Carefully. Carefully. 994 01:13:49,623 --> 01:13:50,790 Take care of the bag. 995 01:14:17,373 --> 01:14:19,082 I think there are three parts 996 01:14:20,082 --> 01:14:21,623 of the treasure's key. 997 01:14:22,915 --> 01:14:24,082 You found one from 998 01:14:24,832 --> 01:14:27,040 Dixit sir's chamber. The second one was 999 01:14:27,623 --> 01:14:29,165 with your father. Perhaps now it's with 1000 01:14:29,707 --> 01:14:31,040 his murderer. 1001 01:14:31,373 --> 01:14:32,457 And the third part? 1002 01:14:34,040 --> 01:14:35,915 And the third... 1003 01:14:36,248 --> 01:14:37,790 If there are three parts of the key, 1004 01:14:40,373 --> 01:14:41,915 which lock's key is this? 1005 01:14:42,873 --> 01:14:45,248 Dixit sir might have said something 1006 01:14:45,582 --> 01:14:46,915 when he spoke to you. 1007 01:14:48,915 --> 01:14:50,040 Nothing... 1008 01:14:50,707 --> 01:14:52,998 Doctor, your book. 1009 01:15:03,707 --> 01:15:06,415 When I met Dixit sir that night, he gave me this diary. 1010 01:15:09,373 --> 01:15:11,873 Dixit sir won't give you anything without a reason. 1011 01:15:14,998 --> 01:15:17,040 Don't you think the binding is different? 1012 01:15:17,873 --> 01:15:19,707 When I was pursuing archaeology, 1013 01:15:19,915 --> 01:15:21,998 I saw many such books. 1014 01:15:23,832 --> 01:15:25,290 Hold on. Hold on. 1015 01:15:36,707 --> 01:15:38,165 Carefully. 1016 01:16:50,082 --> 01:16:51,498 - Patil. - Yes, sir. 1017 01:16:51,790 --> 01:16:53,373 Go and check the CCTV camera. 1018 01:16:53,707 --> 01:16:54,748 Yes, sir. 1019 01:17:28,832 --> 01:17:30,165 Oh, man! 1020 01:17:41,457 --> 01:17:43,832 Sir, I checked the CCTV footage. 1021 01:17:44,123 --> 01:17:46,373 All three of them have gone to Mumbai by bus. 1022 01:17:46,665 --> 01:17:49,373 I have sent the details to the control room, sir. 1023 01:17:53,290 --> 01:17:56,207 - We are keeping an eye on them. - Hmm. 1024 01:17:56,790 --> 01:17:58,623 Somebody else is also keeping a watch on them. 1025 01:17:59,498 --> 01:18:00,832 Interesting. 1026 01:18:01,665 --> 01:18:03,207 Sir, I believe 1027 01:18:04,165 --> 01:18:07,040 Dr. Ravi might be speaking the truth. 1028 01:18:08,748 --> 01:18:10,082 It's possible. 1029 01:18:10,832 --> 01:18:12,498 If he is speaking the truth, 1030 01:18:13,040 --> 01:18:15,040 why did he return to the crime scene? 1031 01:18:15,540 --> 01:18:17,040 Hmm. 1032 01:18:17,332 --> 01:18:18,707 This case... 1033 01:18:21,082 --> 01:18:23,207 is as straight as that Jalebi. 1034 01:18:28,873 --> 01:18:30,082 - Patil. - Hmm. 1035 01:18:31,207 --> 01:18:32,748 Pack some Jalebis. 1036 01:18:33,498 --> 01:18:34,873 We are going to Mumbai. 1037 01:18:35,082 --> 01:18:36,123 Yes. 1038 01:18:36,332 --> 01:18:37,415 Go. 1039 01:18:47,707 --> 01:18:48,873 Wow! 1040 01:18:49,415 --> 01:18:52,665 Arabian Sea and Bombay Harbour. 1041 01:18:53,165 --> 01:18:55,040 - Full vintage vibe, sir. - Yes. 1042 01:18:55,498 --> 01:18:57,123 This is the map of Bombay dating back to 1930. 1043 01:18:58,373 --> 01:19:00,123 The road map of Bombay. 1044 01:19:00,207 --> 01:19:03,457 But on the map the roads are wrong. 1045 01:19:05,040 --> 01:19:06,790 Such roads don't exist in Mumbai anymore. 1046 01:19:09,040 --> 01:19:10,040 Mr. Prashik, 1047 01:19:10,373 --> 01:19:11,748 this is not Bombay's road map. 1048 01:19:12,123 --> 01:19:13,165 - Then? - What? 1049 01:19:14,082 --> 01:19:15,373 I think this 1050 01:19:16,165 --> 01:19:18,290 could be a network of underground pipelines 1051 01:19:18,373 --> 01:19:19,873 built during the British era. 1052 01:19:21,040 --> 01:19:22,540 - See. - Underground pipelines. 1053 01:19:22,623 --> 01:19:24,498 - These dark ones, bro? - Yes. That's the one. 1054 01:19:24,873 --> 01:19:26,082 Yes. It's possible. 1055 01:19:27,123 --> 01:19:29,665 Even today underground pipelines 1056 01:19:30,165 --> 01:19:32,415 belonging to that era are used in South Mumbai. 1057 01:19:32,790 --> 01:19:34,082 Underground pipelines? 1058 01:19:35,623 --> 01:19:38,623 What better place to hide something? 1059 01:19:38,873 --> 01:19:40,082 Yes. 1060 01:19:41,123 --> 01:19:42,457 So according to the map, 1061 01:19:42,790 --> 01:19:45,082 four monuments were built by the British. 1062 01:19:45,707 --> 01:19:47,748 - The Gateway of India. - Hmm. 1063 01:19:47,832 --> 01:19:50,790 The General Post Office. Victoria Terminus or CST. 1064 01:19:51,082 --> 01:19:53,082 And Government House, which means Raj Bhavan. 1065 01:19:53,457 --> 01:19:56,665 The pipeline connects all these four monuments. 1066 01:19:57,082 --> 01:19:59,415 This means our clue is 1067 01:20:00,082 --> 01:20:01,457 somewhere here, amidst them. 1068 01:20:02,290 --> 01:20:05,082 It will take us our entire life to comb this area. 1069 01:20:05,498 --> 01:20:06,707 Look at this. 1070 01:20:11,373 --> 01:20:12,332 What happened, bro? 1071 01:20:14,707 --> 01:20:17,082 This map has the seal of King Edward VII. 1072 01:20:18,123 --> 01:20:19,040 Isn't it strange? 1073 01:20:19,832 --> 01:20:20,957 - What do you mean? - Why? 1074 01:20:23,123 --> 01:20:25,623 I mean King Edward VII 1075 01:20:26,123 --> 01:20:27,623 died before World War I. 1076 01:20:27,790 --> 01:20:29,248 And this map has the Gateway of India, 1077 01:20:29,873 --> 01:20:31,623 which was built in 1924. 1078 01:20:32,082 --> 01:20:36,123 But still, the map has the seal of King Edward VII. 1079 01:20:36,998 --> 01:20:39,040 There must be some connection. 1080 01:20:41,998 --> 01:20:43,165 Guys, I got it. 1081 01:20:44,248 --> 01:20:47,790 When King Edward was the Prince of Wales, 1082 01:20:48,082 --> 01:20:49,915 where could he have stayed when he came to India? 1083 01:20:50,082 --> 01:20:51,790 - Where? - You tell me. 1084 01:20:52,040 --> 01:20:54,290 Come on, guys. Where will the Prince of Wales stay in India? 1085 01:20:57,248 --> 01:20:58,915 Raj Bhavan. Government House. 1086 01:21:00,082 --> 01:21:01,082 Raj Bhavan. 1087 01:21:02,040 --> 01:21:05,165 Are the map's clues indicating that we should go to Raj Bhavan? 1088 01:21:05,248 --> 01:21:06,332 That's what I am saying. 1089 01:21:06,665 --> 01:21:07,873 Raj Bhavan it is. 1090 01:21:08,082 --> 01:21:10,165 But Raj Bhavan belongs to the British era. 1091 01:21:10,457 --> 01:21:12,165 What connection can it have with the Marathas? 1092 01:21:12,248 --> 01:21:14,748 We will go there and find out the connection. 1093 01:21:15,040 --> 01:21:16,123 What do you mean by "we will go there and see"? 1094 01:21:16,207 --> 01:21:17,623 Is it a public park? 1095 01:21:18,082 --> 01:21:20,373 - But, sir, we will have to go. - How will we go inside? 1096 01:21:21,540 --> 01:21:23,040 Tomorrow there is an event in Raj Bhavan. 1097 01:21:24,082 --> 01:21:25,832 The celebration of Indian folk dance. 1098 01:21:26,748 --> 01:21:30,082 What if we gain entrance under the pretext of attending the event? 1099 01:21:31,248 --> 01:21:34,748 We will have to use such a pretext that will-- 1100 01:21:34,832 --> 01:21:36,040 I can help. 1101 01:21:38,332 --> 01:21:40,207 I was the High Court Judge's assistant. 1102 01:21:40,873 --> 01:21:43,123 Dixit sir had many high-profile clients. 1103 01:21:43,498 --> 01:21:45,707 I am sure someone will give us passes. 1104 01:21:46,040 --> 01:21:46,998 Superb. 1105 01:21:47,040 --> 01:21:49,457 But, Ravi, if we are caught... 1106 01:21:50,123 --> 01:21:51,290 We will be labelled as terrorists. 1107 01:21:51,498 --> 01:21:53,082 What do you mean? 1108 01:21:53,748 --> 01:21:55,040 I mean terrorists. 1109 01:22:00,207 --> 01:22:01,415 Raj Bhavan. 1110 01:22:25,373 --> 01:22:27,832 Adi, if anything happens, inform me. 1111 01:22:30,998 --> 01:22:32,040 Careful, bro. 1112 01:22:55,207 --> 01:22:56,373 Hold on, ma'am. 1113 01:23:14,498 --> 01:23:16,373 - He's back. - All of you may go. 1114 01:23:18,832 --> 01:23:19,915 Thank you. 1115 01:23:21,082 --> 01:23:22,165 This way. 1116 01:24:33,332 --> 01:24:36,040 Adi, we have come inside. Now? 1117 01:24:36,082 --> 01:24:38,082 Perfect. Bro, listen to me carefully. 1118 01:24:38,165 --> 01:24:39,373 As per the map, 1119 01:24:39,748 --> 01:24:41,457 Governor's Hall will be right in front. 1120 01:24:41,623 --> 01:24:43,790 You have to cross it and go behind. 1121 01:24:43,873 --> 01:24:45,165 That's where King Edward used to stay. 1122 01:24:45,248 --> 01:24:46,082 The backside. 1123 01:24:52,457 --> 01:24:53,665 Shut the door. 1124 01:24:56,123 --> 01:24:57,873 Adi, next? 1125 01:24:58,748 --> 01:24:59,748 Next. 1126 01:25:00,373 --> 01:25:02,040 Next? Bro, hold on. Hold on. 1127 01:25:05,915 --> 01:25:07,207 Bro, next... 1128 01:25:15,707 --> 01:25:17,748 Bro, there are no images or references. 1129 01:25:17,832 --> 01:25:19,707 I think it must be a secure zone. 1130 01:25:20,123 --> 01:25:21,290 There is no information online. 1131 01:25:23,457 --> 01:25:24,498 Did he say something? 1132 01:25:25,248 --> 01:25:26,498 There is no information about the next section. 1133 01:25:27,457 --> 01:25:28,457 We will have to find it. 1134 01:25:44,623 --> 01:25:46,082 Mr. Prashik. Priyal. 1135 01:25:47,082 --> 01:25:48,165 Here. 1136 01:25:52,373 --> 01:25:53,832 - Found something? - Look. 1137 01:25:54,248 --> 01:25:55,290 Priyal. 1138 01:25:55,373 --> 01:25:57,873 This is Maratha Shiledars' connection with Raj Bhavan. 1139 01:25:58,748 --> 01:26:00,248 Look at this. Look. 1140 01:26:03,832 --> 01:26:05,082 Dr. Sardeshmukh. 1141 01:26:06,040 --> 01:26:08,040 It means he was also a Shiledar. 1142 01:26:10,082 --> 01:26:13,707 Adi, get me all the information about 1962's governor Dr. Sardeshmukh. 1143 01:26:13,790 --> 01:26:15,123 - Quickly. - Copy. 1144 01:26:21,248 --> 01:26:23,748 When they come, address and... 1145 01:26:27,165 --> 01:26:29,040 - Bro, I found something. - Yes, Adi. Tell me. 1146 01:26:29,123 --> 01:26:30,790 During his time, 1147 01:26:30,873 --> 01:26:32,832 Dr. Sardeshmukh had renovated Raj Bhavan's library. 1148 01:26:32,915 --> 01:26:36,290 Since then, the library is called Dr. Sardeshmukh Library. 1149 01:26:36,373 --> 01:26:37,623 In the west wing. 1150 01:26:38,040 --> 01:26:39,082 Hold on. 1151 01:26:39,790 --> 01:26:43,082 As per the map, the underground pipeline's exit is towards the west. 1152 01:26:43,290 --> 01:26:45,457 - Correct. - The library is in the west. 1153 01:26:47,082 --> 01:26:47,840 Well done, Adi. 1154 01:26:48,150 --> 01:26:50,232 Thanks, bro. 1155 01:26:50,415 --> 01:26:52,415 Found it. Sardeshmukh Library. 1156 01:26:52,498 --> 01:26:53,790 In the west wing. 1157 01:26:54,748 --> 01:26:55,915 Follow me. 1158 01:27:11,832 --> 01:27:14,665 There is a civilian activity in the west wing. Please check. 1159 01:27:14,873 --> 01:27:17,915 There is a civilian activity in the west wing. Please check. 1160 01:27:18,123 --> 01:27:19,748 Okay. I will check. 1161 01:27:25,457 --> 01:27:27,040 - Adi. - Yes, bro. 1162 01:27:27,123 --> 01:27:29,457 We have reached the west wing. Where do we have to go next? 1163 01:27:29,707 --> 01:27:31,040 Next? 1164 01:27:31,332 --> 01:27:32,332 Bro, right corridor. 1165 01:27:32,415 --> 01:27:34,082 I am sure that's where the library is. 1166 01:27:46,290 --> 01:27:47,665 This is it. Come. 1167 01:27:57,207 --> 01:27:58,248 Madam! 1168 01:28:13,790 --> 01:28:15,040 What are you doing here, madam? 1169 01:28:15,748 --> 01:28:19,457 Where is the cultural event? I am unable to find Darbar Hall. 1170 01:28:19,623 --> 01:28:21,790 Madam, nobody is allowed to come here. 1171 01:28:22,040 --> 01:28:23,165 - Oh! - Let's go. 1172 01:28:23,373 --> 01:28:24,832 - Yes. - Let's go! 1173 01:28:36,040 --> 01:28:38,248 The underground pipeline might be underneath this room. 1174 01:28:39,373 --> 01:28:41,082 But I cannot see an opening. 1175 01:28:42,373 --> 01:28:44,415 - Where do we look for it? - Dr. Sardeshmukh Museum. 1176 01:28:45,332 --> 01:28:46,790 - Ravi? - Yes. 1177 01:28:46,998 --> 01:28:47,998 Let's go. 1178 01:29:33,880 --> 01:29:34,880 YOUR WEALTH IS LIKE THE SUN, EQUAL TO THE IDOL OF LOVE. 1179 01:29:35,000 --> 01:29:36,640 BUT THE VOW OF TULSI ON EKADASHI IS BEYOND IT. 1180 01:29:41,082 --> 01:29:44,040 All the artists who performed here, 1181 01:29:44,123 --> 01:29:46,373 their commitment towards their art 1182 01:29:47,082 --> 01:29:48,665 is commendable. 1183 01:29:50,748 --> 01:29:53,748 I also believe that commitment is an act, 1184 01:29:54,040 --> 01:29:55,165 not just a word. 1185 01:30:00,707 --> 01:30:01,832 - Mr. Prashik. - Yes. 1186 01:30:05,207 --> 01:30:06,248 See this. 1187 01:30:07,248 --> 01:30:10,248 "Your wealth is like the sun, equal to the idol of love. 1188 01:30:10,707 --> 01:30:13,457 "But the vow of Tulsi on Ekadashi is beyond it." 1189 01:30:14,123 --> 01:30:15,707 Mr. Prashik, I have heard a story. 1190 01:30:15,790 --> 01:30:18,082 About Chhatrapati Shivaji Maharaj and Saint Tukaram. 1191 01:30:18,623 --> 01:30:21,498 When Maharaj gave Saint Tukaram many precious gifts, 1192 01:30:21,748 --> 01:30:25,040 Saint Tukaram uttered this verse. 1193 01:30:25,332 --> 01:30:27,040 - True. - For Saint Tukaram 1194 01:30:27,123 --> 01:30:28,457 soil and gold are the same. 1195 01:30:28,915 --> 01:30:31,707 Maharaj was so inspired by his words 1196 01:30:32,165 --> 01:30:34,790 that he expressed his desire to adopt the religious path. 1197 01:30:35,373 --> 01:30:37,040 But Saint Tukaram told him that, 1198 01:30:37,457 --> 01:30:39,748 a Kshatriya's duty is to protect his subjects. 1199 01:30:39,915 --> 01:30:41,873 And your duty is your faith. 1200 01:30:42,873 --> 01:30:47,040 The way a Shiledar's duty is to protect the treasure. 1201 01:30:47,332 --> 01:30:48,707 Absolutely. 1202 01:30:52,373 --> 01:30:55,915 Maybe that's why Governor Sardeshmukh is pointing us towards that door. 1203 01:30:56,665 --> 01:30:57,748 Let's go. 1204 01:31:08,498 --> 01:31:10,290 - It is the same symbol. - Yes. 1205 01:31:45,582 --> 01:31:46,665 Unity. 1206 01:31:46,748 --> 01:31:47,748 Unity. 1207 01:31:50,582 --> 01:31:51,873 - Mr. Prashik. - Yes. 1208 01:31:52,040 --> 01:31:53,290 Two people were needed at the chamber. 1209 01:31:53,373 --> 01:31:54,373 Two people? 1210 01:31:54,457 --> 01:31:56,123 We will pull out both the swords together. 1211 01:31:57,665 --> 01:31:58,915 You pull out the other sword. 1212 01:31:59,207 --> 01:32:00,207 On the count of three. 1213 01:32:01,082 --> 01:32:02,207 Three. 1214 01:32:02,790 --> 01:32:04,040 Two. 1215 01:32:04,207 --> 01:32:05,457 One. 1216 01:32:15,832 --> 01:32:17,040 Yes! 1217 01:32:26,915 --> 01:32:27,873 Carefully. 1218 01:32:28,165 --> 01:32:29,123 Adi, 1219 01:32:29,373 --> 01:32:30,790 I think we have found the pipeline route. 1220 01:32:31,082 --> 01:32:32,082 Yes. 1221 01:32:33,873 --> 01:32:34,832 Slowly. 1222 01:32:36,415 --> 01:32:37,373 Adi, do one thing. 1223 01:32:37,457 --> 01:32:39,207 - Adi. - Yes, bro. Tell me. 1224 01:32:39,290 --> 01:32:40,123 Hello. 1225 01:32:40,207 --> 01:32:41,957 - Adi. - Hello. Hello. 1226 01:32:42,332 --> 01:32:43,707 Bro, your voice is breaking. Hello. 1227 01:32:43,832 --> 01:32:44,707 Hello. 1228 01:32:44,790 --> 01:32:45,957 Adi. 1229 01:33:08,248 --> 01:33:10,123 I thought it was a pipeline. 1230 01:33:11,207 --> 01:33:12,665 But this is an underground tunnel. 1231 01:33:32,248 --> 01:33:33,290 The tunnels. 1232 01:33:34,290 --> 01:33:35,790 I had read about these tunnels. 1233 01:33:36,373 --> 01:33:38,190 After the World War, the Britishers built 1234 01:33:38,224 --> 01:33:40,040 many such tunnels for emergency exits. 1235 01:33:42,498 --> 01:33:43,748 Here it is. 1236 01:33:47,123 --> 01:33:48,623 The emergency exit. 1237 01:33:49,498 --> 01:33:51,040 This is so fascinating. 1238 01:34:01,748 --> 01:34:04,290 Now I understood why the Shiledars are what they are. 1239 01:34:04,873 --> 01:34:08,248 There can't be any place better than this to hide something. 1240 01:35:23,498 --> 01:35:24,623 Pull. 1241 01:35:33,160 --> 01:35:36,260 Shit! 1242 01:35:50,040 --> 01:35:51,790 I have come to check the CCTV. It's urgent. 1243 01:35:52,123 --> 01:35:53,207 You can confirm. 1244 01:35:55,832 --> 01:35:58,123 Yes. Let him go in. He has got permission. 1245 01:36:00,207 --> 01:36:01,582 You can go. 1246 01:36:14,915 --> 01:36:16,373 Bro, pick up the phone. 1247 01:36:25,082 --> 01:36:27,248 I am sure the room has been specially designed. 1248 01:36:27,623 --> 01:36:29,290 There is no source of ventilation. 1249 01:36:30,790 --> 01:36:32,165 This is a vacuum chamber. 1250 01:36:32,498 --> 01:36:34,123 We will have to be real quick. 1251 01:36:56,582 --> 01:36:57,957 - Mr. Prashik. - Yes. 1252 01:36:59,207 --> 01:37:00,457 The symbol of the Shiledars. 1253 01:37:03,623 --> 01:37:05,748 Each brick has a sword and shield symbol. 1254 01:37:06,457 --> 01:37:09,457 When Governor Sardeshmukh renovated the library, 1255 01:37:10,082 --> 01:37:11,457 that's when the room must have been built. 1256 01:37:13,665 --> 01:37:15,082 I am sure the clue is here. 1257 01:37:17,123 --> 01:37:18,290 Mr. Prashik. 1258 01:37:19,082 --> 01:37:20,207 - Are you fine? - I am fine. 1259 01:37:21,082 --> 01:37:22,498 The clue must be in this room. 1260 01:37:52,040 --> 01:37:53,290 There is only a sword here. 1261 01:38:11,373 --> 01:38:13,207 - Mr. Prashik. - Yes. 1262 01:38:16,373 --> 01:38:17,373 Mr. Prashik. 1263 01:38:19,207 --> 01:38:21,790 - Are you fine? - Breathing issue. Otherwise, I am fine. 1264 01:38:21,873 --> 01:38:23,040 Okay. Listen to me. 1265 01:38:23,332 --> 01:38:24,457 Just calm down. 1266 01:38:25,248 --> 01:38:27,332 Okay? Breathe slowly. 1267 01:38:28,790 --> 01:38:29,790 Okay? 1268 01:38:34,373 --> 01:38:35,665 Mr. Prashik. 1269 01:38:36,332 --> 01:38:37,332 Shield. 1270 01:38:38,040 --> 01:38:39,082 Shield. 1271 01:38:41,832 --> 01:38:42,832 The shield is here. 1272 01:38:43,248 --> 01:38:44,748 And the sword is there. It means... 1273 01:38:45,832 --> 01:38:46,873 You had said 1274 01:38:47,373 --> 01:38:48,623 that two people will be needed. 1275 01:38:48,707 --> 01:38:50,040 Correct. Correct. 1276 01:38:55,873 --> 01:38:56,915 Three. 1277 01:38:57,665 --> 01:38:58,790 Two. 1278 01:38:59,040 --> 01:39:00,040 One. 1279 01:39:00,165 --> 01:39:01,082 Go! 1280 01:39:14,207 --> 01:39:15,040 Remove it. 1281 01:39:25,498 --> 01:39:27,040 Keep it down. 1282 01:39:46,040 --> 01:39:47,207 This is... 1283 01:39:48,707 --> 01:39:50,207 Something has been written in Modi script. 1284 01:39:50,915 --> 01:39:52,373 It's an ancient Marathi script that-- 1285 01:39:52,457 --> 01:39:54,623 It was used during Chhatrapati Shivaji Maharaj's time. 1286 01:39:54,707 --> 01:39:55,748 Yes. 1287 01:39:56,373 --> 01:39:58,457 Which means, if we read what's written, 1288 01:39:59,457 --> 01:40:00,873 we might be able to open it. 1289 01:40:01,040 --> 01:40:02,165 Absolutely. Absolutely. 1290 01:40:03,082 --> 01:40:04,248 Come on, Ravi. 1291 01:40:04,707 --> 01:40:06,040 Let's leave now. 1292 01:40:06,373 --> 01:40:08,040 Wonder what's going on upstairs. 1293 01:40:08,457 --> 01:40:10,665 We haven't been in touch with them for a long time. 1294 01:40:11,040 --> 01:40:12,457 - Correct. - Let's go. 1295 01:40:21,582 --> 01:40:22,707 Wait! 1296 01:40:25,040 --> 01:40:27,082 I have been searching for you for many years. 1297 01:40:27,165 --> 01:40:29,207 It's good I found you. 1298 01:40:30,957 --> 01:40:33,332 Whatever he is holding, give it to me. 1299 01:40:34,373 --> 01:40:36,623 Or else, I will do to you 1300 01:40:37,082 --> 01:40:38,957 what I did to your wife. 1301 01:40:43,457 --> 01:40:45,457 Hey! 1302 01:42:58,123 --> 01:42:59,623 We should leave. 1303 01:43:02,040 --> 01:43:03,290 Mr. Prashik. 1304 01:43:04,123 --> 01:43:05,498 Mr. Prashik. 1305 01:43:07,207 --> 01:43:09,373 We don't have time. We should leave. 1306 01:43:10,873 --> 01:43:13,832 We cannot go out in this condition. 1307 01:43:14,957 --> 01:43:16,373 There will be people upstairs. 1308 01:43:18,373 --> 01:43:20,040 The tunnel leads to the sea. 1309 01:43:20,332 --> 01:43:21,790 Emergency exit. 1310 01:43:22,040 --> 01:43:23,207 Let's leave from here. 1311 01:43:24,082 --> 01:43:25,290 Come on. 1312 01:43:27,165 --> 01:43:28,248 Come on. Let's go. 1313 01:43:39,040 --> 01:43:40,873 Maybe this will help to open it. 1314 01:43:45,165 --> 01:43:47,415 Doctor, won't you take her? 1315 01:43:48,290 --> 01:43:49,332 Huh? 1316 01:43:49,790 --> 01:43:50,873 Governor? 1317 01:43:51,248 --> 01:43:53,248 I have been in Raj Bhavan for the past one year. 1318 01:43:54,248 --> 01:43:56,373 And nobody knew about this tunnel. 1319 01:43:57,873 --> 01:43:58,957 You toiled. 1320 01:44:00,040 --> 01:44:01,123 And I will reap the reward. 1321 01:44:02,540 --> 01:44:03,998 Give me what you are holding. 1322 01:44:05,040 --> 01:44:06,332 And take her. 1323 01:44:12,623 --> 01:44:14,290 The treasure you are looking for 1324 01:44:14,665 --> 01:44:16,248 belongs to my ancestors. It belongs to me! 1325 01:44:17,040 --> 01:44:18,623 That's why I killed the judge. 1326 01:44:19,623 --> 01:44:20,832 He killed Dixit sir. 1327 01:44:20,998 --> 01:44:22,040 Yes. 1328 01:44:22,373 --> 01:44:23,790 Now it's her turn. 1329 01:44:24,040 --> 01:44:25,248 Give me what you are holding. 1330 01:44:25,332 --> 01:44:26,415 Or else, she will die. 1331 01:44:26,957 --> 01:44:28,332 And you will escape after doing all this. 1332 01:44:29,123 --> 01:44:32,040 A sitting governor is behind all this. You think people won't find out. 1333 01:44:32,248 --> 01:44:33,873 People listen to their rulers. 1334 01:44:34,082 --> 01:44:36,165 They will believe whatever I tell them. 1335 01:44:36,623 --> 01:44:37,832 Give it to me. 1336 01:44:37,915 --> 01:44:39,623 I am warning you. I will kill her. 1337 01:44:39,707 --> 01:44:41,248 No. I am giving it. 1338 01:44:42,165 --> 01:44:44,082 - I am giving it. - Hey! Ravi, what are you doing? 1339 01:44:44,457 --> 01:44:45,998 Mr. Prashik, we will have to give it. 1340 01:44:46,040 --> 01:44:47,082 No, Ravi. Don't give it. 1341 01:44:47,165 --> 01:44:48,957 - We don't have an option. - No, Ravi! 1342 01:44:49,040 --> 01:44:50,040 - Mr. Prashik-- - I'll kill her! 1343 01:44:50,123 --> 01:44:51,123 - No. - Ravi, don't give it. 1344 01:44:51,207 --> 01:44:52,040 Hey! 1345 01:44:54,040 --> 01:44:54,957 Mr. Prashik. 1346 01:44:55,665 --> 01:44:57,332 - Hey! - No, wait. 1347 01:44:57,415 --> 01:44:59,748 - I am giving it. - Shall I kill her? 1348 01:44:59,873 --> 01:45:01,082 Here. I am giving it. 1349 01:45:01,290 --> 01:45:02,623 Please don't shoot. 1350 01:45:03,540 --> 01:45:04,457 Don't shoot. 1351 01:45:04,540 --> 01:45:05,665 Here. 1352 01:45:13,748 --> 01:45:14,957 Mr. Prashik. 1353 01:45:22,040 --> 01:45:23,290 - Here. - Come on. 1354 01:45:23,373 --> 01:45:25,123 - Come on, Prashik. - Let's go. 1355 01:45:25,207 --> 01:45:26,957 Your life is precious. 1356 01:45:27,040 --> 01:45:29,165 You are a Shiledar. Fulfil your duty. 1357 01:45:29,790 --> 01:45:32,040 Let me fulfil my duty. 1358 01:45:40,415 --> 01:45:44,040 Ravi, the door is closing. Run quickly! 1359 01:45:44,290 --> 01:45:46,165 We have to go, Ravi. Let's go. 1360 01:45:46,248 --> 01:45:48,623 We have to go, Ravi. We have to go. 1361 01:49:59,443 --> 01:50:00,401 Hey. 1362 01:50:00,484 --> 01:50:01,443 Sir. 1363 01:50:01,526 --> 01:50:03,693 - Are you fine? - Where were all of you? 1364 01:50:04,776 --> 01:50:05,859 Send the medical team immediately. 1365 01:50:05,943 --> 01:50:07,109 There is no need to worry. 1366 01:50:07,193 --> 01:50:08,280 This is not my blood. 1367 01:50:09,401 --> 01:50:10,568 I heard gunshots. 1368 01:50:10,901 --> 01:50:13,984 When I came here, some people tried to attack me. 1369 01:50:14,454 --> 01:50:16,526 It's good that I snatch the gun from their hands. 1370 01:50:16,609 --> 01:50:18,172 And I fired at them in self-defence. 1371 01:50:20,484 --> 01:50:21,512 One person is here. 1372 01:50:22,693 --> 01:50:24,818 The other is there. 1373 01:50:25,234 --> 01:50:28,109 Two of them escaped from the tunnel. 1374 01:50:30,645 --> 01:50:32,651 Find out whether it's a terrorist attack. 1375 01:50:32,776 --> 01:50:33,776 Sir. 1376 01:50:33,901 --> 01:50:35,943 Did you know about this tunnel? 1377 01:50:37,422 --> 01:50:39,193 Bloody fool! Why are you staring at my face? 1378 01:50:39,558 --> 01:50:42,359 What kind of lousy security has been hired for Raj Bhavan? 1379 01:50:42,484 --> 01:50:43,776 I will call the Commissioner immediately. 1380 01:50:44,080 --> 01:50:45,484 Useless idiots. 1381 01:50:48,443 --> 01:50:49,526 Hello. Come in. Come in. 1382 01:51:23,109 --> 01:51:24,168 Adi. 1383 01:51:28,776 --> 01:51:30,568 I have been trying to call you for a long time. 1384 01:51:30,651 --> 01:51:31,651 Where were you guys? 1385 01:51:32,651 --> 01:51:33,609 Adi, let's go. 1386 01:51:35,026 --> 01:51:36,484 Where is Prashik sir? 1387 01:51:50,151 --> 01:51:51,151 Adi, let's go. 1388 01:52:11,943 --> 01:52:14,693 I have offered another sacrifice to you today. 1389 01:52:15,967 --> 01:52:17,776 My Prabhu, my commander. 1390 01:52:18,975 --> 01:52:21,109 I won't let his sacrifice go in vain. 1391 01:52:21,818 --> 01:52:22,818 Lord Kalabhadra. 1392 01:52:23,609 --> 01:52:27,109 Despite being the real heir of Vijayanagara's wealth, 1393 01:52:27,497 --> 01:52:29,818 my ancestors had to face penury. 1394 01:52:30,403 --> 01:52:32,109 I have promised my ancestors. 1395 01:52:32,193 --> 01:52:34,818 I will definitely find my family's treasure. 1396 01:52:35,662 --> 01:52:36,859 Lord Kalabhadra. 1397 01:52:38,234 --> 01:52:40,736 Show me the way to the hidden treasure. 1398 01:52:51,526 --> 01:52:54,484 Gurudev, there is a small obstacle. 1399 01:52:55,609 --> 01:52:57,401 But I will find the treasure very soon. 1400 01:52:57,901 --> 01:53:01,401 A guru's duty is to guide his disciple. 1401 01:53:01,984 --> 01:53:04,859 It's your wish whether you want to take that path or not. 1402 01:53:05,443 --> 01:53:09,151 But remember. Destiny doesn't wait for anybody, Ramachandran. 1403 01:53:09,776 --> 01:53:11,279 I will definitely fulfil the promise 1404 01:53:11,359 --> 01:53:12,859 I made to my ancestors, Gurudev. 1405 01:53:13,818 --> 01:53:14,984 The treasure isn't far away. 1406 01:53:16,984 --> 01:53:20,401 I will give you the honorarium very soon. I promise you that. 1407 01:53:21,526 --> 01:53:22,818 I will be waiting. 1408 01:54:28,731 --> 01:54:30,696 Priyal, are you sure this place is safe? 1409 01:54:40,026 --> 01:54:41,234 It's a run-down theatre. 1410 01:54:41,943 --> 01:54:44,526 It's been in litigation from the time I was doing my internship. 1411 01:54:44,776 --> 01:54:45,693 Nobody comes here. 1412 01:55:36,818 --> 01:55:37,859 Tell me something, bro. 1413 01:55:39,193 --> 01:55:43,193 What if you had died instead of Mr. Prashik today? 1414 01:55:46,568 --> 01:55:47,475 What would I have done? 1415 01:55:50,359 --> 01:55:51,901 What would I have done, bro? Where would I have gone? 1416 01:55:55,484 --> 01:55:57,234 I could have lost you today, bro. 1417 01:56:00,776 --> 01:56:01,818 I love you, bro. 1418 01:56:02,443 --> 01:56:03,776 And I can't afford to lose you. 1419 01:56:04,734 --> 01:56:05,734 What is all this? 1420 01:56:06,484 --> 01:56:07,859 We don't want the treasure. 1421 01:56:08,910 --> 01:56:10,776 All I want is for you to be safe. 1422 01:56:11,700 --> 01:56:13,068 We need to leave right now. Okay? 1423 01:56:14,695 --> 01:56:15,943 We need to leave right now. 1424 01:56:17,776 --> 01:56:18,776 Come on, bro. 1425 01:56:19,482 --> 01:56:20,776 Get up, bro. Please. We need to leave. 1426 01:56:21,068 --> 01:56:23,693 It's too dangerous. We need to leave, bro. Understand? 1427 01:56:23,776 --> 01:56:26,026 We can't stay here for even a single moment. Please! 1428 01:56:26,109 --> 01:56:27,359 Adi. Adi! 1429 01:56:28,818 --> 01:56:29,901 I cannot go back. 1430 01:56:30,526 --> 01:56:31,401 Do you get it, bro? 1431 01:56:31,484 --> 01:56:33,696 If you want to survive, there is no other choice. 1432 01:56:33,776 --> 01:56:35,443 Please make him understand. What is he talking about? 1433 01:56:35,526 --> 01:56:37,109 Bro, we need to leave. You could have died. 1434 01:56:37,193 --> 01:56:39,068 - You've got no choice. - Adi, please try to understand. 1435 01:56:39,943 --> 01:56:41,901 Mr. Prashik lost his life so that I could continue the hunt. 1436 01:56:43,568 --> 01:56:46,943 Dixit sir died so that a Shiledar could fulfil his duty. 1437 01:56:49,773 --> 01:56:52,696 My father fulfilled his duty and didn't even care about his life. 1438 01:56:52,776 --> 01:56:53,943 How can I go back? 1439 01:56:58,776 --> 01:56:59,776 Try to understand. 1440 01:57:01,887 --> 01:57:02,776 You go back. 1441 01:57:03,609 --> 01:57:04,734 I won't go back without you. 1442 01:57:05,354 --> 01:57:06,776 Adi, please don't be emotional. 1443 01:57:07,651 --> 01:57:08,651 Try to understand. 1444 01:57:09,443 --> 01:57:11,026 I am a Shiledar. This is my destiny. 1445 01:57:11,776 --> 01:57:12,818 Please go back. 1446 01:57:13,776 --> 01:57:14,776 Fine. 1447 01:57:15,693 --> 01:57:16,776 You are a Shiledar, brother. 1448 01:57:17,609 --> 01:57:18,818 So you fulfil your duty. 1449 01:57:19,900 --> 01:57:20,996 But I am... 1450 01:57:22,576 --> 01:57:23,734 your younger brother. 1451 01:57:25,568 --> 01:57:26,818 So let me fulfil my duty. 1452 01:57:30,901 --> 01:57:33,568 I cannot leave you and go. 1453 01:57:34,568 --> 01:57:35,568 I am going to be with you. 1454 01:57:36,984 --> 01:57:38,943 What's the worst that will happen? We will die. 1455 01:57:41,026 --> 01:57:42,151 At least we will die together. 1456 01:57:55,943 --> 01:57:57,984 My emotional drama is over. 1457 01:57:58,359 --> 01:57:59,484 What do we have to do next? 1458 01:58:03,984 --> 01:58:05,693 We have to first open the box. 1459 01:58:08,234 --> 01:58:09,109 How? 1460 01:58:09,943 --> 01:58:11,151 Dr. Pratap Chandrarao. 1461 01:58:11,693 --> 01:58:12,734 Who is he? 1462 01:58:12,859 --> 01:58:16,068 Look. Something is written on the box in Modi script. 1463 01:58:17,109 --> 01:58:18,359 - Hmm. - I think 1464 01:58:18,443 --> 01:58:19,776 it's a riddle or it could be a clue. 1465 01:58:20,526 --> 01:58:22,401 Only the person who has knowledge 1466 01:58:22,484 --> 01:58:24,234 of ancient languages can read it. 1467 01:58:24,793 --> 01:58:27,359 And the only name that comes to my mind is Dr. Pratap Chandrarao. 1468 01:58:27,901 --> 01:58:29,738 Do you know him personally? 1469 01:58:30,776 --> 01:58:32,401 Why will he help you then? 1470 01:58:32,651 --> 01:58:34,776 Because like us, he is also searching for something. 1471 01:58:35,654 --> 01:58:38,776 And our destination leads us to Chhatrapati Shivaji Maharaj. 1472 01:58:39,776 --> 01:58:40,943 I am sure he is going to help us. 1473 01:58:41,776 --> 01:58:42,776 Where will we find him? 1474 01:58:43,713 --> 01:58:44,734 In Alibaug. 1475 01:58:44,901 --> 01:58:45,943 Let's do one thing. 1476 01:58:46,534 --> 01:58:47,568 Let's spend the night here. 1477 01:58:48,376 --> 01:58:49,526 We will leave early tomorrow morning. 1478 01:58:51,508 --> 01:58:52,484 Hmm. 1479 01:58:53,714 --> 01:58:56,193 And don't talk about dying again. 1480 01:59:24,484 --> 01:59:25,818 Sir. Sir. 1481 01:59:26,234 --> 01:59:27,193 - Yes. - Sir, 1482 01:59:27,776 --> 01:59:29,644 according to the CCTV footage, 1483 01:59:29,776 --> 01:59:30,901 these three people entered first. 1484 01:59:32,234 --> 01:59:35,401 Yeah. Yeah. It's them. 1485 01:59:36,401 --> 01:59:37,939 This man fired at me. 1486 01:59:48,056 --> 01:59:50,576 TREACHERY 1487 02:00:01,818 --> 02:00:03,568 I want to talk to you. 1488 02:00:04,943 --> 02:00:05,984 Tell me. 1489 02:00:08,395 --> 02:00:09,443 What happened? 1490 02:00:11,151 --> 02:00:12,984 I am an undercover police officer. 1491 02:00:19,620 --> 02:00:21,693 Police officer? But you said you are a lawyer. 1492 02:00:22,193 --> 02:00:23,234 No. 1493 02:00:24,859 --> 02:00:27,859 Two years ago, after clearing my sub-inspector exam, 1494 02:00:29,193 --> 02:00:31,484 I was going to join duty... 1495 02:00:34,776 --> 02:00:38,666 when Governor Ramachandran recruited me for a special assignment. 1496 02:00:41,460 --> 02:00:42,776 Governor Ramachandran. 1497 02:00:46,901 --> 02:00:50,651 It means you were giving him updates 1498 02:00:50,734 --> 02:00:54,026 about all our movements, Priyal. 1499 02:00:55,484 --> 02:00:56,526 Yes. 1500 02:00:58,234 --> 02:01:00,776 But I didn't know that there would be a fatal attack on us. 1501 02:01:00,859 --> 02:01:02,026 I never even imagined that. 1502 02:01:03,420 --> 02:01:07,734 My job was to inform the governor about Dixit sir's each movement. 1503 02:01:08,943 --> 02:01:10,943 I tried to tell him many times that 1504 02:01:11,026 --> 02:01:12,984 Dixit sir cannot commit any misdemeanour. 1505 02:01:13,068 --> 02:01:14,776 But I was silenced every time 1506 02:01:15,515 --> 02:01:18,026 because he knew how important this job is for me. 1507 02:01:21,056 --> 02:01:22,443 After my father's death, I had to take care 1508 02:01:22,526 --> 02:01:24,651 of my mother and the house, Ravi. 1509 02:01:25,776 --> 02:01:27,359 I was helpless to do this job. 1510 02:01:32,750 --> 02:01:36,776 Unknowingly, I helped the governor in all his misdeeds. 1511 02:01:41,581 --> 02:01:43,776 I will never be able to forgive myself 1512 02:01:44,615 --> 02:01:46,901 for whatever happened to Dixit sir and Prashik sir. 1513 02:02:01,901 --> 02:02:05,859 I was using this phone to communicate with the governor. 1514 02:02:06,984 --> 02:02:08,984 It contains a lot of evidence against him. 1515 02:02:10,109 --> 02:02:11,484 It might be useful to you. 1516 02:02:16,511 --> 02:02:17,901 I am really sorry, Ravi. 1517 02:02:23,165 --> 02:02:24,401 I am sorry, Adi. 1518 02:02:30,068 --> 02:02:32,026 If possible, please forgive me. 1519 02:02:45,818 --> 02:02:46,818 Priyal. 1520 02:03:03,943 --> 02:03:08,109 I can understand that you did all this unknowingly. 1521 02:03:10,776 --> 02:03:13,859 But now, after knowing the governor's truth, 1522 02:03:13,943 --> 02:03:15,526 will you let him go so easily? 1523 02:03:18,774 --> 02:03:22,651 Don't you want to punish him 1524 02:03:24,252 --> 02:03:26,026 for what he did to us and you? 1525 02:03:29,609 --> 02:03:32,443 We will have to expose the governor in front of the world. 1526 02:03:33,901 --> 02:03:36,109 This is the only way we can prove our innocence. 1527 02:03:37,589 --> 02:03:39,818 To do that, we will have to reach the treasure 1528 02:03:41,601 --> 02:03:43,696 that he is trying to find, before him. 1529 02:03:43,776 --> 02:03:46,693 And we will have to do it together. 1530 02:03:46,776 --> 02:03:48,359 Because our biggest strength 1531 02:03:50,681 --> 02:03:52,359 is our faith in each other. 1532 02:03:56,529 --> 02:03:58,443 You can trust me. I promise. 1533 02:04:19,440 --> 02:04:22,776 This is serious negligence by the state police. 1534 02:04:23,644 --> 02:04:26,651 I admit that I have a few disagreements 1535 02:04:26,734 --> 02:04:28,401 with the state on certain matters. 1536 02:04:28,484 --> 02:04:30,738 But that doesn't mean they can be inefficient 1537 02:04:30,818 --> 02:04:31,818 when it comes to law and order. 1538 02:04:33,068 --> 02:04:36,151 How did a few people break the security and enter Raj Bhavan? 1539 02:04:38,578 --> 02:04:40,943 Thank God I was lucky. 1540 02:04:41,776 --> 02:04:42,859 The bullet didn't hit me. 1541 02:04:43,568 --> 02:04:44,818 Otherwise, all of you would have been 1542 02:04:44,901 --> 02:04:46,109 attending my funeral today. 1543 02:04:46,776 --> 02:04:50,151 There should be a high-level inquiry of this incident. 1544 02:04:51,109 --> 02:04:53,443 If this could happen to a governor, just imagine. 1545 02:04:54,068 --> 02:04:58,864 Will a common man feel safe in the state? 1546 02:05:01,526 --> 02:05:02,557 Thank you. 1547 02:05:04,495 --> 02:05:05,609 - Hello. - Yes, sir. 1548 02:05:05,776 --> 02:05:06,818 Bishwajit Mitra. 1549 02:05:07,266 --> 02:05:08,526 Intelligence Bureau, Pune. 1550 02:05:08,609 --> 02:05:10,901 I have come here for a follow-up of Judge Dixit's murder case. 1551 02:05:11,375 --> 02:05:13,901 I believe our cases are connected. 1552 02:05:43,359 --> 02:05:44,359 Hello. 1553 02:05:44,557 --> 02:05:46,068 I want to meet Dr. Pratap Chandrarao. 1554 02:05:50,540 --> 02:05:52,568 Last night a murder took place 1555 02:05:52,651 --> 02:05:53,984 in Raj Bhavan's secret tunnel. 1556 02:05:54,234 --> 02:05:57,068 Two of the intruders were killed in the scuffle. 1557 02:05:57,431 --> 02:05:59,151 According to the police investigation, 1558 02:05:59,234 --> 02:06:00,776 the other two intruders are absconding. 1559 02:06:01,359 --> 02:06:03,776 Stay with us to find out more. 1560 02:06:12,151 --> 02:06:13,484 Yes. How may I help you? 1561 02:06:13,776 --> 02:06:14,984 My name is Dr. Ravi Bhatt, ma'am. 1562 02:06:15,859 --> 02:06:18,234 They are my colleagues. Aditya and Priyal. 1563 02:06:18,656 --> 02:06:19,776 Ma'am, we are vloggers. 1564 02:06:20,068 --> 02:06:21,443 We have a history channel. 1565 02:06:21,776 --> 02:06:23,693 And we are huge fans of Pratap sir. 1566 02:06:24,325 --> 02:06:25,401 We have come all the way from Pune 1567 02:06:25,435 --> 02:06:26,776 especially to take his interview, ma'am. 1568 02:06:27,026 --> 02:06:28,151 All that is fine. 1569 02:06:28,234 --> 02:06:30,484 But sir doesn't meet anybody without an appointment. 1570 02:06:31,026 --> 02:06:33,109 It's okay. It's okay, ma'am. Thank you. 1571 02:06:33,484 --> 02:06:35,738 Bro, leave it. I told you. We are just wasting our time 1572 02:06:35,818 --> 02:06:36,901 by coming here. 1573 02:06:36,984 --> 02:06:39,738 Because our 80,000 subscribers 1574 02:06:39,818 --> 02:06:42,234 fall in the age group of 20-25. 1575 02:06:42,378 --> 02:06:44,901 Pratap sir won't be interested in connecting with them. 1576 02:06:45,024 --> 02:06:46,984 It's okay. It's okay, ma'am. Thank you. Thank you. 1577 02:06:47,068 --> 02:06:47,901 Come on. Let's go. 1578 02:06:47,984 --> 02:06:49,151 Hold on. 1579 02:06:49,943 --> 02:06:51,484 What name did you say your name was? 1580 02:06:51,564 --> 02:06:52,693 Dr. Ravi Bhatt, ma'am. 1581 02:06:54,109 --> 02:06:55,859 Dr. Ravi, please come in. 1582 02:06:56,234 --> 02:06:57,734 I will try to figure something out. 1583 02:06:57,818 --> 02:06:58,984 - Thanks, ma'am. - Thank you. 1584 02:07:01,818 --> 02:07:02,943 Hey. 1585 02:07:03,494 --> 02:07:04,984 Since when do we have 80,000 followers? 1586 02:07:07,151 --> 02:07:08,401 Well played. 1587 02:07:44,859 --> 02:07:46,151 - Dr. Ravi Bhatt. - Hi. 1588 02:07:46,234 --> 02:07:47,484 Please come in. 1589 02:07:47,568 --> 02:07:48,693 Come, guys. 1590 02:07:49,068 --> 02:07:50,193 Thanks. 1591 02:07:50,339 --> 02:07:52,568 - What is the name of your channel? - Sorry? 1592 02:07:52,818 --> 02:07:54,109 Your YouTube channel. 1593 02:07:54,193 --> 02:07:55,526 - The-- - The Past with the Curious. 1594 02:07:55,776 --> 02:07:56,776 History channel. 1595 02:08:05,784 --> 02:08:07,901 You said 80,000 followers. 1596 02:08:08,401 --> 02:08:09,776 That's not even 8,000. 1597 02:08:09,859 --> 02:08:12,693 I meant to say, ma'am, it will become 80,000 after sir's interview. 1598 02:08:12,776 --> 02:08:13,734 - Yes. - Excuse me. 1599 02:08:13,814 --> 02:08:15,443 - Yes, ma'am. - Is this some kind of a joke? 1600 02:08:15,526 --> 02:08:16,984 No. No. No. It's not a joke, ma'am. Look-- 1601 02:08:17,068 --> 02:08:18,696 - All of you leave immediately. - Ma'am, please don't get angry. 1602 02:08:18,776 --> 02:08:19,818 - Or else I am calling the security. - No, ma'am. 1603 02:08:19,901 --> 02:08:21,026 Look. We want to meet sir 1604 02:08:21,109 --> 02:08:22,484 - for only five minutes. - Hello! 1605 02:08:22,568 --> 02:08:23,651 - Ma'am. Ma'am. - Security! 1606 02:08:23,734 --> 02:08:24,943 - Ma'am, it's very important. - Security. 1607 02:08:25,026 --> 02:08:26,776 - Security. Throw them out. - Hold on. Hold on. 1608 02:08:26,859 --> 02:08:27,818 There is no need for security. 1609 02:08:27,901 --> 02:08:29,943 Ma'am, we have a history channel. 1610 02:08:30,818 --> 02:08:33,651 Sir, I am really sorry. But it was very important to meet you. 1611 02:08:33,818 --> 02:08:36,568 - Who are you? - Sir, my name is Dr. Ravi Bhatt. 1612 02:08:36,984 --> 02:08:38,651 I have been following you for many years. 1613 02:08:38,984 --> 02:08:41,234 I am a huge fan of yours. Sir, I have read all your books. 1614 02:08:41,318 --> 02:08:43,193 What can I do for you? 1615 02:08:43,359 --> 02:08:45,526 Sorry, ma'am. I will explain everything to you. 1616 02:08:45,943 --> 02:08:47,151 Sir, we need your help. 1617 02:08:48,776 --> 02:08:52,776 Look, whatever I know, I have written it in my books. 1618 02:08:52,859 --> 02:08:54,568 Please have a read of it. 1619 02:08:54,984 --> 02:08:57,001 Sir, please see this once. 1620 02:08:57,081 --> 02:08:58,187 What's the problem? 1621 02:09:00,068 --> 02:09:02,818 - Ma'am, only for ten minutes. - Ma'am. 1622 02:09:09,526 --> 02:09:10,984 I need your help to open this. 1623 02:09:15,901 --> 02:09:17,068 It belongs to the 16th century. 1624 02:09:18,404 --> 02:09:20,068 Something is written on it in Modi script, sir. 1625 02:09:24,151 --> 02:09:26,818 Sir, if we crack what's written, I am sure 1626 02:09:27,311 --> 02:09:29,151 we will get the password to open the box. 1627 02:09:30,776 --> 02:09:31,818 Where did you find this? 1628 02:09:32,651 --> 02:09:33,776 This... 1629 02:09:36,943 --> 02:09:38,193 Sir, we are video bloggers. 1630 02:09:38,568 --> 02:09:39,859 We create history-based videos. 1631 02:09:40,026 --> 02:09:42,568 Once we were shooting in an underground tunnel. 1632 02:09:42,651 --> 02:09:43,859 And we stumbled across this box. 1633 02:09:45,943 --> 02:09:46,901 Stumbled across it? 1634 02:09:49,984 --> 02:09:54,609 You found such a valuable thing casually in a tunnel? 1635 02:09:55,693 --> 02:09:56,901 Sir, I strongly believe that 1636 02:09:57,109 --> 02:09:59,359 there is an important code inside the box. 1637 02:10:00,026 --> 02:10:03,193 - A code that can-- - Lead you to a treasure. 1638 02:10:04,776 --> 02:10:05,776 Right? 1639 02:10:09,193 --> 02:10:10,109 Right? 1640 02:10:12,484 --> 02:10:13,443 Young man. 1641 02:10:16,401 --> 02:10:19,484 I have met many people in my life 1642 02:10:20,234 --> 02:10:24,609 who have spent their whole life hunting for some treasure. 1643 02:10:27,526 --> 02:10:28,901 They have found only stories. 1644 02:10:30,399 --> 02:10:33,359 Exactly like the one you have brought. 1645 02:10:35,233 --> 02:10:37,168 Sir, if there is no treasure, 1646 02:10:37,202 --> 02:10:39,443 why did so many people lose their lives? 1647 02:10:40,026 --> 02:10:42,559 Why is there so much bloodshed for the treasure even today, sir? 1648 02:10:44,068 --> 02:10:45,359 I know you know it, sir. 1649 02:10:46,609 --> 02:10:48,734 Sir, please help us open this. 1650 02:10:49,068 --> 02:10:50,776 You will get all the answers. 1651 02:10:56,901 --> 02:10:58,609 We have very little time. Sir, please. 1652 02:11:02,859 --> 02:11:04,818 Please sit. I will be right back. 1653 02:11:06,776 --> 02:11:08,776 I am unable to find my glasses. 1654 02:11:10,859 --> 02:11:11,776 Please sit. 1655 02:11:12,609 --> 02:11:13,568 Sit. Sit. 1656 02:11:13,651 --> 02:11:14,734 Please sit. 1657 02:11:30,234 --> 02:11:31,643 Alibaug Police Station. 1658 02:11:41,984 --> 02:11:43,359 Sir, your glasses? 1659 02:11:44,401 --> 02:11:46,043 I thought it was inside. But it isn't there. 1660 02:11:52,776 --> 02:11:54,026 Maybe here. 1661 02:12:24,193 --> 02:12:26,693 Sir, even after seeing this if you say there is no treasure, 1662 02:12:27,294 --> 02:12:28,484 I will go back. 1663 02:12:33,734 --> 02:12:34,776 Please trust me, sir. 1664 02:12:36,227 --> 02:12:38,484 This is one part of the treasure's key. 1665 02:12:39,471 --> 02:12:40,734 The treasure of the Marathas. 1666 02:12:41,456 --> 02:12:43,359 And this is not my hunch, sir. This is my belief. 1667 02:13:02,387 --> 02:13:04,693 If this key is what I think it is, 1668 02:13:07,550 --> 02:13:11,776 it's the key to the treasure of Vijayanagara Empire. 1669 02:13:12,330 --> 02:13:16,484 The treasure that was given to Chhatrapati Shivaji Maharaj. 1670 02:13:18,512 --> 02:13:20,151 The treasure of the Vijayanagara Empire? 1671 02:13:21,641 --> 02:13:22,901 What has that got to do with the Marathas? 1672 02:13:23,859 --> 02:13:25,359 There is a connection. 1673 02:13:27,350 --> 02:13:29,234 Once upon a time, the Vijayanagara Empire 1674 02:13:29,943 --> 02:13:33,109 was the most powerful and prosperous empire in the world. 1675 02:13:34,776 --> 02:13:35,776 But then 1676 02:13:36,776 --> 02:13:37,818 times changed. 1677 02:13:39,401 --> 02:13:42,151 Gradually, it became weaker. 1678 02:13:43,776 --> 02:13:48,443 Enemies took advantage of that and attacked the empire. 1679 02:13:49,317 --> 02:13:53,484 Then, Emperor Raja Raya gathered 1680 02:13:53,568 --> 02:13:57,943 all the gold, precious diamonds and gems, 1681 02:13:58,609 --> 02:14:01,234 mounted it on 1,600 elephants, 1682 02:14:01,609 --> 02:14:02,901 and sent it somewhere far away. 1683 02:14:11,901 --> 02:14:12,901 This... 1684 02:14:15,068 --> 02:14:16,558 This is that treasure. 1685 02:14:21,568 --> 02:14:23,693 That was when Chhatrapati Shivaji Maharaj 1686 02:14:24,401 --> 02:14:27,151 began his conquest of South India. 1687 02:14:29,151 --> 02:14:34,055 One day, two people came to meet him. 1688 02:14:36,480 --> 02:14:38,693 An old man and a child. 1689 02:14:40,026 --> 02:14:42,693 The old man was Vijayanagara Empire's royal guru. 1690 02:14:42,984 --> 02:14:46,443 And the child was the empire's heir. 1691 02:14:49,109 --> 02:14:52,984 That night, the royal guru handed over Vijayanagara Empire's 1692 02:14:54,234 --> 02:14:58,693 entire treasure to Shivaji Maharaj. 1693 02:15:01,359 --> 02:15:02,526 But why? 1694 02:15:03,443 --> 02:15:05,859 For the establishment of Hindavi Samrajya. 1695 02:15:07,726 --> 02:15:12,859 Because they knew that Chhatrapati Shivaji Maharaj 1696 02:15:13,359 --> 02:15:14,859 was the only valorous warrior 1697 02:15:15,534 --> 02:15:19,359 who had the courage to fight against the Mughals 1698 02:15:20,568 --> 02:15:23,776 and to hoist the saffron flag again. 1699 02:15:26,657 --> 02:15:29,026 Maharaj handed over the treasure 1700 02:15:29,401 --> 02:15:30,984 to Bahirji Naik for safekeeping. 1701 02:15:31,818 --> 02:15:36,359 He was the one who formed an exceptional troop of Shiledars 1702 02:15:37,234 --> 02:15:42,234 because of whom nobody could get hold of the treasure till date. 1703 02:15:46,568 --> 02:15:49,401 But you never wrote anything about it. 1704 02:15:50,068 --> 02:15:51,068 Why? 1705 02:15:51,568 --> 02:15:53,776 Because I had no historical evidence 1706 02:15:54,609 --> 02:15:56,776 to prove it. 1707 02:15:59,943 --> 02:16:01,068 Today I have it. 1708 02:16:12,493 --> 02:16:13,651 Come. 1709 02:16:13,734 --> 02:16:15,776 POLICE 1710 02:16:16,318 --> 02:16:17,276 Gaitonde. 1711 02:16:17,359 --> 02:16:18,401 Yes, Mitra. Tell me. 1712 02:16:18,693 --> 02:16:20,068 We are going to reach Alibaug. 1713 02:16:21,109 --> 02:16:22,068 Tell me something. 1714 02:16:22,480 --> 02:16:24,068 The second guy whose body was found, 1715 02:16:25,193 --> 02:16:26,818 the one who had scars on his face, 1716 02:16:27,588 --> 02:16:29,401 was any phone recovered from him? 1717 02:16:29,692 --> 02:16:30,818 Phone? No. 1718 02:16:31,026 --> 02:16:32,151 We didn't recover any phone. 1719 02:16:32,234 --> 02:16:33,151 Strange. 1720 02:16:34,193 --> 02:16:35,693 He had a pistol worth lakhs. 1721 02:16:35,776 --> 02:16:36,984 But he didn't have a phone. 1722 02:16:41,068 --> 02:16:42,109 Let's go. 1723 02:16:58,651 --> 02:17:02,068 This has been written in Modi script. 1724 02:17:03,484 --> 02:17:04,734 Here. 1725 02:17:09,414 --> 02:17:11,334 "The third day of Phalguna 1726 02:17:14,193 --> 02:17:16,734 "Krishna 1727 02:17:19,357 --> 02:17:20,484 "Paksha. 1728 02:17:22,401 --> 02:17:25,443 "1551." 1729 02:17:30,651 --> 02:17:32,693 "The third day of Phalguna month's Krishna Paksha. 1730 02:17:33,444 --> 02:17:34,859 "1551." 1731 02:17:37,068 --> 02:17:39,526 That's Chhatrapati Shivaji Maharaj's birthday. 1732 02:17:40,401 --> 02:17:42,776 It means his date of birth is the password. 1733 02:17:44,609 --> 02:17:46,858 It must be as per the Hindu calendar. 1734 02:17:51,401 --> 02:17:52,313 Zero. 1735 02:17:54,818 --> 02:17:55,818 Three. 1736 02:17:57,651 --> 02:17:58,568 One. 1737 02:18:00,026 --> 02:18:00,984 Two. 1738 02:18:03,776 --> 02:18:04,818 One. 1739 02:18:07,484 --> 02:18:08,443 Five. 1740 02:18:10,734 --> 02:18:11,776 Five. 1741 02:18:15,621 --> 02:18:17,237 - One. - Yes. 1742 02:18:26,609 --> 02:18:27,734 What happened? 1743 02:18:28,401 --> 02:18:29,401 Open it. 1744 02:18:34,359 --> 02:18:35,609 It won't be so simple. 1745 02:18:36,776 --> 02:18:40,526 I think we will have to translate the words correctly. 1746 02:18:46,401 --> 02:18:47,276 Wait. 1747 02:18:47,470 --> 02:18:49,776 In my childhood, my grandpa used to give me such riddles, sir. 1748 02:18:50,151 --> 02:18:51,484 With numbers hidden in it. 1749 02:18:51,568 --> 02:18:53,818 There was only one system to decode it. 1750 02:18:55,776 --> 02:18:56,943 Katapayadi. 1751 02:18:57,734 --> 02:18:58,776 Katapayadi, sir. 1752 02:18:59,734 --> 02:19:01,318 Kattappa? What are you saying, bro? 1753 02:19:01,401 --> 02:19:03,651 - Translate it in Hindi. - Adi, Katapayadi. 1754 02:19:03,776 --> 02:19:04,661 What does it mean? 1755 02:19:04,695 --> 02:19:06,734 It's an ancient Indian encoding system. 1756 02:19:06,943 --> 02:19:09,401 Numbers are assigned to words and phrases 1757 02:19:09,484 --> 02:19:10,609 in order to remember them. 1758 02:19:10,776 --> 02:19:12,068 How do we decode it then? 1759 02:19:13,151 --> 02:19:14,151 That should be simple. 1760 02:19:14,651 --> 02:19:15,568 Actually, it's not simple. 1761 02:19:15,651 --> 02:19:16,651 But they made it simple. 1762 02:19:17,359 --> 02:19:18,901 Katapayadi has a chart. 1763 02:19:19,359 --> 02:19:20,776 Each letter has a corresponding number. 1764 02:19:20,943 --> 02:19:21,818 One for Ka. 1765 02:19:21,901 --> 02:19:22,984 Two for Kha. 1766 02:19:23,526 --> 02:19:24,776 - Oh. - Adi, do one thing. 1767 02:19:25,818 --> 02:19:27,859 Find the Katapayadi chart online quickly. 1768 02:19:28,193 --> 02:19:29,568 - And tell me the numbers. - All right, bro. 1769 02:19:38,568 --> 02:19:39,484 Did you find it, Adi? 1770 02:19:39,568 --> 02:19:40,734 Found it. Found it. Got it. 1771 02:19:41,776 --> 02:19:42,776 Okay. 1772 02:19:43,776 --> 02:19:44,818 Pha-Ga-N. 1773 02:19:45,776 --> 02:19:47,026 Pha-Ga-N. 1774 02:19:47,109 --> 02:19:49,984 Two. Three. Zero. 1775 02:19:51,941 --> 02:19:52,859 Five. 1776 02:19:56,651 --> 02:19:57,776 Ka-Na. 1777 02:19:57,859 --> 02:19:59,026 One. Five. 1778 02:19:59,943 --> 02:20:01,151 Six. 1779 02:20:01,443 --> 02:20:02,693 - Okay. - T-T-Ya. 1780 02:20:03,068 --> 02:20:04,693 Six. Six. One. 1781 02:20:06,568 --> 02:20:07,776 One. Three. 1782 02:20:10,539 --> 02:20:11,526 Sha-Ka. 1783 02:20:13,193 --> 02:20:14,234 Five. One. 1784 02:20:15,734 --> 02:20:16,818 Six. 1785 02:20:19,693 --> 02:20:21,401 Pa-Da-Ra-Sha. 1786 02:20:21,776 --> 02:20:24,234 One. Nine. Two. Five. 1787 02:20:27,151 --> 02:20:28,776 One. Seven. 1788 02:20:31,526 --> 02:20:33,818 A-Ka-Va-N. 1789 02:20:34,193 --> 02:20:38,068 Zero. One. Four. Zero. 1790 02:20:43,359 --> 02:20:44,443 Five. 1791 02:20:46,859 --> 02:20:48,818 - Lord Ganpati. - Glory to him. 1792 02:20:59,109 --> 02:21:00,234 It's not opening, Ravi. 1793 02:21:01,484 --> 02:21:02,776 Try it harder. 1794 02:21:04,693 --> 02:21:05,734 Bro. 1795 02:21:13,776 --> 02:21:14,818 It's correct. 1796 02:21:16,859 --> 02:21:18,234 - What happened? - Now? 1797 02:21:23,606 --> 02:21:24,526 Yeah. 1798 02:21:24,609 --> 02:21:27,984 In Katapayadi, numbers are written in reverse order. 1799 02:21:29,234 --> 02:21:30,318 - Adi. - Bro. 1800 02:21:30,401 --> 02:21:31,234 Tell me the numbers in reverse order. 1801 02:21:31,401 --> 02:21:32,193 Okay. Okay. Okay. 1802 02:21:33,149 --> 02:21:35,151 Five. Seven. 1803 02:21:35,734 --> 02:21:36,901 - Seven. - One. 1804 02:21:37,776 --> 02:21:38,776 Six. 1805 02:21:39,359 --> 02:21:40,193 Three. 1806 02:21:40,776 --> 02:21:41,651 One. 1807 02:21:41,734 --> 02:21:42,568 One. 1808 02:21:42,651 --> 02:21:43,526 Six. 1809 02:21:44,776 --> 02:21:45,776 Five. 1810 02:22:00,568 --> 02:22:01,734 Oh. 1811 02:22:24,776 --> 02:22:26,031 Oh, my God. 1812 02:22:29,776 --> 02:22:31,097 Wow! 1813 02:22:35,943 --> 02:22:37,146 "IHS." 1814 02:22:40,151 --> 02:22:41,109 What does it mean? 1815 02:22:41,193 --> 02:22:44,734 Jesus the saviour of all men. In Latin. 1816 02:22:47,193 --> 02:22:50,818 Chhatrapati Shivaji Maharaj had some special weapons 1817 02:22:51,484 --> 02:22:53,193 made in Spain. 1818 02:22:54,359 --> 02:22:56,109 When the weapons would come here, 1819 02:22:56,983 --> 02:22:58,443 they would have IHS engraved on them. 1820 02:23:00,568 --> 02:23:02,507 You mean to say that this is 1821 02:23:02,541 --> 02:23:05,109 Chhatrapati Shivaji Maharaj's dagger. 1822 02:23:06,109 --> 02:23:07,109 Yes. 1823 02:23:36,818 --> 02:23:39,359 I have seen its replica many times before. 1824 02:23:40,484 --> 02:23:41,859 But I am seeing Maharaj's real weapon 1825 02:23:43,484 --> 02:23:46,109 for the first time today. 1826 02:23:59,776 --> 02:24:00,776 What is this? 1827 02:24:06,901 --> 02:24:08,151 I have seen it somewhere. 1828 02:24:14,234 --> 02:24:16,068 Sir, what do these symbols mean? 1829 02:24:16,359 --> 02:24:18,776 On the right side is Lord Vishnu's Varaha incarnation. 1830 02:24:19,023 --> 02:24:19,943 Followed by Lord Ganesha. 1831 02:24:20,026 --> 02:24:22,734 Then, Shakti, Durga and Narasimha. 1832 02:24:23,901 --> 02:24:25,193 Below that 1833 02:24:26,734 --> 02:24:29,609 are the ten incarnations of Lord Vishnu. 1834 02:24:31,193 --> 02:24:32,526 But, sir, 1835 02:24:32,819 --> 02:24:36,026 what clue are all these gods giving us? 1836 02:24:42,151 --> 02:24:44,651 Near Karnataka's Badami caves, 1837 02:24:45,566 --> 02:24:47,776 there is Lord Shiva's Bhootnath Temple. 1838 02:24:49,443 --> 02:24:50,776 Near that temple... 1839 02:24:54,193 --> 02:24:57,609 The same carving on the stone. 1840 02:25:03,568 --> 02:25:05,359 This is exactly the same! 1841 02:25:07,401 --> 02:25:11,026 It means Badami is your next destination. 1842 02:25:12,734 --> 02:25:15,151 Sir, the police are waiting at the main gate. 1843 02:25:15,650 --> 02:25:17,943 They are saying that you have called them. 1844 02:25:21,443 --> 02:25:23,776 Sir, you called the police. 1845 02:25:25,984 --> 02:25:27,026 Sir. 1846 02:25:31,401 --> 02:25:32,318 Sir... 1847 02:25:32,401 --> 02:25:33,401 I made a mistake. 1848 02:25:35,234 --> 02:25:36,568 I am... 1849 02:25:37,401 --> 02:25:38,526 I am sorry. 1850 02:25:39,234 --> 02:25:42,776 I called the police before hearing you guys out. 1851 02:25:44,943 --> 02:25:45,984 I am so sorry. 1852 02:25:48,068 --> 02:25:50,109 Sir, I have watched your Shiv Bhushan award video. 1853 02:25:51,734 --> 02:25:54,568 Maharaj's biggest heritage, which is invaluable for you. 1854 02:25:54,651 --> 02:25:55,776 I know about it. 1855 02:25:57,484 --> 02:25:59,609 Chhatrapati Shivaji Maharaj's throne. 1856 02:26:00,776 --> 02:26:01,776 Right? 1857 02:26:02,859 --> 02:26:04,651 Sir, you must have understood one thing. 1858 02:26:04,984 --> 02:26:06,609 We are not doing guesswork. 1859 02:26:07,193 --> 02:26:08,776 All our clues are authentic. 1860 02:26:09,859 --> 02:26:12,359 If the clues are leading us to a treasure, 1861 02:26:13,193 --> 02:26:15,776 don't you think the throne will be there? 1862 02:26:18,026 --> 02:26:19,484 Sir, if the police arrest us, 1863 02:26:20,359 --> 02:26:22,859 our hunt will be lost in a random police file. 1864 02:26:23,484 --> 02:26:26,359 We will lose the golden chance 1865 02:26:28,193 --> 02:26:30,109 to restore Maharaj's heritage. 1866 02:26:32,359 --> 02:26:33,484 You have to decide, sir. 1867 02:26:41,068 --> 02:26:42,776 Perhaps this is what Maharaj wants. 1868 02:26:45,776 --> 02:26:46,859 That's why we met. 1869 02:26:49,859 --> 02:26:54,193 Only a true Shiledar can lead me to Maharaj's throne. 1870 02:26:57,818 --> 02:26:58,859 Shikha. 1871 02:27:00,443 --> 02:27:01,359 Yes, sir. 1872 02:27:01,818 --> 02:27:02,901 Make the police wait outside. 1873 02:27:04,151 --> 02:27:05,609 We have to go somewhere. 1874 02:27:07,859 --> 02:27:08,901 Are you ready? 1875 02:27:10,151 --> 02:27:11,068 Yes, sir. 1876 02:27:11,568 --> 02:27:12,484 Let's go. 1877 02:27:23,370 --> 02:27:24,526 What is this? 1878 02:27:25,193 --> 02:27:27,568 I suggest let's become a historian like him. 1879 02:27:27,984 --> 02:27:28,885 Sit in the car. 1880 02:27:29,776 --> 02:27:30,776 Quick. 1881 02:27:53,151 --> 02:27:54,526 Thank you, sir. 1882 02:27:54,609 --> 02:27:55,776 For doing all this for us. 1883 02:27:56,234 --> 02:27:59,526 I hope I am not making a mistake by taking this risk. 1884 02:27:59,776 --> 02:28:01,875 Trust me. You won't regret it, sir. 1885 02:28:02,901 --> 02:28:04,257 Get in. Get in. 1886 02:28:25,068 --> 02:28:26,609 Sir is telling you. You will have to let us go. 1887 02:28:26,693 --> 02:28:28,026 Sir, I cannot let you go. Please understand. 1888 02:28:28,109 --> 02:28:29,276 You are stopping the police. 1889 02:28:29,651 --> 02:28:30,776 You could be punished for this. 1890 02:28:31,109 --> 02:28:32,818 There are three dangerous criminals inside! 1891 02:32:20,186 --> 02:32:21,686 I have sent the chopper's photo. 1892 02:32:22,269 --> 02:32:24,186 We need to track the tail number. 1893 02:32:24,519 --> 02:32:25,811 Wherever the chopper lands, 1894 02:32:26,103 --> 02:32:27,936 we need to reach there immediately. 1895 02:32:28,016 --> 02:32:29,186 Okay. 1896 02:32:29,269 --> 02:32:32,186 We have identified the other person found in the tunnel. 1897 02:32:32,769 --> 02:32:33,978 His name is Prabhudeva. 1898 02:32:34,394 --> 02:32:35,728 He is an old history-sheeter. 1899 02:32:36,394 --> 02:32:38,269 He was out on parole for the past eight years. 1900 02:32:38,686 --> 02:32:41,061 How did he get security clearance for Raj Bhavan? 1901 02:32:41,686 --> 02:32:44,019 He got clearance from the governor's office. 1902 02:32:44,311 --> 02:32:45,978 - What? - The inquiry is going on. 1903 02:32:46,521 --> 02:32:50,144 We will find out soon who gave entry to a criminal in Raj Bhavan. 1904 02:32:50,530 --> 02:32:54,074 Don't you find the governor's statement doubtful? 1905 02:32:54,154 --> 02:32:57,323 I mean, he heard a gunshot and he went inside the tunnel. 1906 02:32:57,769 --> 02:32:58,978 All alone. 1907 02:32:59,269 --> 02:33:00,978 Without informing the security. 1908 02:33:01,144 --> 02:33:03,519 I agree. We will speak to the governor. 1909 02:33:32,686 --> 02:33:34,561 I am good. Look. 1910 02:33:35,644 --> 02:33:37,103 Look at this. 1911 02:33:39,769 --> 02:33:41,103 Look. 1912 02:33:42,519 --> 02:33:44,103 See the grandeur. 1913 02:33:45,436 --> 02:33:47,019 According to Hinduism, 1914 02:33:47,103 --> 02:33:49,894 there are ten incarnations of Lord Vishnu. 1915 02:33:51,519 --> 02:33:54,811 There are innumerable stories of each incarnation. 1916 02:33:56,603 --> 02:33:59,144 But there is one special story. 1917 02:34:01,519 --> 02:34:02,644 Look carefully. 1918 02:34:02,728 --> 02:34:04,478 What do you understand 1919 02:34:05,936 --> 02:34:07,811 when you look at the incarnations? 1920 02:34:10,394 --> 02:34:11,894 Do you understand? 1921 02:34:14,644 --> 02:34:16,478 - Sir... - No? 1922 02:34:20,019 --> 02:34:24,353 Don't you see Darwin's theory when you look at these? 1923 02:34:24,603 --> 02:34:26,894 You mean the theory of evolution. 1924 02:34:27,311 --> 02:34:28,853 Yes! 1925 02:34:29,120 --> 02:34:31,603 Starting from the fish that lives in water, 1926 02:34:32,894 --> 02:34:35,144 to Lord Buddha's human form. 1927 02:34:37,603 --> 02:34:38,936 Oh, yeah. 1928 02:34:39,353 --> 02:34:40,686 That's right. 1929 02:34:40,769 --> 02:34:42,186 Ravi, just imagine. 1930 02:34:42,728 --> 02:34:46,936 India had the knowledge of evolution for thousands of years. 1931 02:34:47,478 --> 02:34:49,186 Whereas western countries gained this knowledge 1932 02:34:49,269 --> 02:34:51,561 from Darwin only 150 years ago. 1933 02:34:52,061 --> 02:34:53,769 Sir, if this is a clue, 1934 02:34:53,853 --> 02:34:55,894 there should be something else also here. 1935 02:34:56,311 --> 02:34:57,603 Yes. 1936 02:34:57,894 --> 02:34:59,311 Definitely. 1937 02:35:00,436 --> 02:35:02,106 There should be something. 1938 02:35:21,644 --> 02:35:22,978 Look, sir. 1939 02:35:28,561 --> 02:35:30,769 A Shiva Lingam has been woven into the fabric using a fine thread. 1940 02:35:31,478 --> 02:35:32,936 Huh? 1941 02:35:33,478 --> 02:35:35,144 What's strange is that 1942 02:35:36,947 --> 02:35:38,686 the Shiva Lingam is upside down. 1943 02:35:39,394 --> 02:35:42,561 A Shiva Lingam with Vishnu's ten incarnations. 1944 02:35:43,103 --> 02:35:44,894 Which is upside down. 1945 02:35:45,894 --> 02:35:47,311 What could that mean? 1946 02:35:50,978 --> 02:35:53,603 Vishnu's ten incarnations and Shiva Lingam. 1947 02:35:55,119 --> 02:35:56,762 It means that somewhere nearby... 1948 02:36:12,769 --> 02:36:14,394 Adi, do you see something? 1949 02:36:15,019 --> 02:36:16,519 What, brother? 1950 02:36:16,603 --> 02:36:17,978 This is it. 1951 02:36:19,936 --> 02:36:22,394 The Shiva Lingam is upside down because 1952 02:36:22,478 --> 02:36:23,811 it depicts the Shiva Lingam of the temple, 1953 02:36:23,894 --> 02:36:25,487 whose reflection falls on water. 1954 02:36:26,519 --> 02:36:28,644 And a reflection is always upside down. 1955 02:36:29,478 --> 02:36:31,811 That's Lord Shiva's Bhootnath Temple. 1956 02:36:32,728 --> 02:36:34,186 And its reflection. 1957 02:37:23,686 --> 02:37:24,936 Mitra. 1958 02:37:25,019 --> 02:37:26,269 - Yes, sir. - Sir. 1959 02:37:26,781 --> 02:37:28,769 The chopper has landed somewhere near Badami. 1960 02:37:29,320 --> 02:37:30,686 Badami, Karnataka. 1961 02:37:31,311 --> 02:37:32,769 Why would they have gone there? 1962 02:37:33,519 --> 02:37:35,103 Karnataka police are doing the inquiry. 1963 02:37:35,186 --> 02:37:36,561 We will get an update pretty soon. 1964 02:37:36,644 --> 02:37:37,561 - Patil. - Yes, sir. 1965 02:37:37,644 --> 02:37:38,478 Hubli Airport 1966 02:37:38,561 --> 02:37:39,686 - is the closest airport to Badami. - Yes. 1967 02:37:39,769 --> 02:37:41,478 Find out what time is the direct flight heading there. 1968 02:37:41,728 --> 02:37:42,728 Yes, sir. 1969 02:37:44,561 --> 02:37:45,603 Come, sir. 1970 02:37:46,436 --> 02:37:48,144 Let's have a word with the governor. 1971 02:37:48,485 --> 02:37:49,686 The governor is missing. 1972 02:37:50,103 --> 02:37:50,978 What do you mean? 1973 02:37:51,061 --> 02:37:52,561 Wonder where he went early morning. 1974 02:37:53,037 --> 02:37:54,353 Where can the governor go? 1975 02:37:54,904 --> 02:37:57,003 He didn't even inform his security. 1976 02:37:59,521 --> 02:38:00,644 Look at this. 1977 02:38:05,061 --> 02:38:06,353 It's highly suspicious. 1978 02:38:07,671 --> 02:38:11,562 Your governor is not what he appears to be. 1979 02:38:12,519 --> 02:38:13,603 Sir. 1980 02:38:13,769 --> 02:38:15,103 The flight to Hubli is in two hours. 1981 02:38:16,186 --> 02:38:17,311 Let's go, sir. 1982 02:38:41,686 --> 02:38:42,436 Sundar. 1983 02:38:42,519 --> 02:38:43,853 - Yes, sir. - I have got the location. 1984 02:38:44,019 --> 02:38:45,144 Are your men ready? 1985 02:38:45,228 --> 02:38:46,228 Absolutely ready. 1986 02:38:46,311 --> 02:38:47,728 Lord Kalabhadra. 1987 02:38:47,894 --> 02:38:49,728 Please support us. 1988 02:38:50,603 --> 02:38:53,353 We are going to get what always belonged to us. 1989 02:38:53,644 --> 02:38:54,911 Help us. 1990 02:38:56,019 --> 02:38:57,269 Thank you. 1991 02:39:17,519 --> 02:39:18,853 This... 1992 02:39:22,159 --> 02:39:23,686 The Shiva Lingam is different. 1993 02:39:24,978 --> 02:39:26,353 It doesn't belong to this temple. 1994 02:39:27,394 --> 02:39:28,728 Why do you think so? 1995 02:39:30,894 --> 02:39:32,061 Because 1996 02:39:33,144 --> 02:39:35,519 there are no marks of water trickles. 1997 02:39:36,853 --> 02:39:38,519 What do you mean by that, sir? 1998 02:39:38,728 --> 02:39:40,061 The Shiva Lingam 1999 02:39:40,686 --> 02:39:43,936 is known as a powerful source of energy. 2000 02:39:44,644 --> 02:39:46,228 It emits positive 2001 02:39:46,311 --> 02:39:49,478 as well as negative energy. 2002 02:39:49,898 --> 02:39:52,266 Both these energies influence us. 2003 02:39:53,834 --> 02:39:58,394 Only water can destroy the negative energy 2004 02:39:58,793 --> 02:40:00,269 that emanates from it. 2005 02:40:00,853 --> 02:40:04,811 Remember. Ancient Hindu temples weren't merely places of worship. 2006 02:40:06,686 --> 02:40:08,436 They were centres of energy. 2007 02:40:10,269 --> 02:40:12,936 Till the 16th century, this temple 2008 02:40:13,144 --> 02:40:15,790 was believed to be an important place of worship. 2009 02:40:17,186 --> 02:40:21,152 Why isn't there any trickle of water on this Shiva Lingam? 2010 02:40:25,478 --> 02:40:27,103 Because it's different. 2011 02:40:27,507 --> 02:40:31,769 It was installed in the temple 2012 02:40:31,853 --> 02:40:34,209 many years after the temple was built. 2013 02:40:38,186 --> 02:40:40,563 What's the meaning of Nakaratmak? 2014 02:40:40,953 --> 02:40:42,353 Negative. 2015 02:40:55,347 --> 02:40:58,310 Somebody has sealed the water outlet purposely. 2016 02:41:13,436 --> 02:41:14,936 Sir. 2017 02:41:19,061 --> 02:41:20,811 It's the emblem of the Shiledars. 2018 02:41:22,061 --> 02:41:25,978 It indicates that we have to find the sealed water outlet point. 2019 02:41:26,894 --> 02:41:28,728 Ravi, while we were coming here, 2020 02:41:28,811 --> 02:41:30,614 I saw a water outlet behind the temple. 2021 02:41:32,103 --> 02:41:33,144 Let's go. 2022 02:41:38,894 --> 02:41:40,478 It's here. 2023 02:42:00,490 --> 02:42:01,736 Ravi. 2024 02:42:03,061 --> 02:42:04,436 Carefully. 2025 02:42:09,186 --> 02:42:11,342 Brother, carefully. There could be snakes in there. 2026 02:42:19,616 --> 02:42:20,616 Oh! 2027 02:42:33,042 --> 02:42:35,728 I think something is written in Chalukya Empire's language. 2028 02:42:36,269 --> 02:42:37,978 This could be a clue. 2029 02:42:54,973 --> 02:42:56,144 Bro, found it. Found it. 2030 02:42:56,228 --> 02:42:58,061 The translation of the written words is... 2031 02:42:58,853 --> 02:43:01,788 "It will go back to where it came from. 2032 02:43:02,344 --> 02:43:05,144 "My brother will be called a King who was like Vishnu." 2033 02:43:05,894 --> 02:43:07,103 What does it mean? 2034 02:43:07,186 --> 02:43:09,144 Chalukya dynasty's King Mangalesha. 2035 02:43:10,769 --> 02:43:12,394 On the other side of the lake. 2036 02:43:13,269 --> 02:43:14,902 Cave number three. 2037 02:43:17,033 --> 02:43:18,555 - Got it. - Let's go. 2038 02:43:24,103 --> 02:43:28,478 In that cave, Lord Vishnu is seated on a throne. 2039 02:43:30,311 --> 02:43:34,145 And he looks like King Kirttivarman I. 2040 02:43:35,303 --> 02:43:37,853 It's said that King Kirttivarman's brother Mangalesha 2041 02:43:38,547 --> 02:43:41,664 got the sculpture made for his brother. 2042 02:43:46,092 --> 02:43:49,234 So the conch will go back to where it came from. 2043 02:43:49,769 --> 02:43:51,691 Cave number three. 2044 02:44:32,936 --> 02:44:34,144 Sir. 2045 02:44:35,186 --> 02:44:36,594 - It's amazing. - Brother. 2046 02:44:38,394 --> 02:44:41,180 Sir, are you sure you are fine? 2047 02:44:42,168 --> 02:44:43,478 Five minutes. 2048 02:44:45,051 --> 02:44:47,519 Just five minutes. 2049 02:44:50,103 --> 02:44:51,478 Sir, you rest here. 2050 02:44:51,561 --> 02:44:52,769 Adi will be with you. 2051 02:44:52,853 --> 02:44:53,996 - Adi. - Yes. 2052 02:44:54,242 --> 02:44:55,853 Ravi, we will have to go. 2053 02:44:55,936 --> 02:44:57,864 The police can reach here any time. 2054 02:44:58,603 --> 02:45:01,061 She is right. You guys carry on. 2055 02:45:01,144 --> 02:45:03,061 - I will come in five minutes. - Sure, sir? 2056 02:45:04,269 --> 02:45:05,436 Of course. 2057 02:45:06,769 --> 02:45:08,061 Come on. Let's go. 2058 02:45:22,424 --> 02:45:23,769 Shit! 2059 02:45:24,103 --> 02:45:25,561 Who told them? 2060 02:45:25,644 --> 02:45:27,061 Run. Run. Run. Run. 2061 02:45:27,144 --> 02:45:28,631 - Catch them! - Hey. 2062 02:45:32,103 --> 02:45:33,557 Stop. 2063 02:45:41,519 --> 02:45:43,002 Hey. Stop. 2064 02:45:46,978 --> 02:45:48,225 - Adi. - Adi. 2065 02:45:48,305 --> 02:45:49,561 - Adi, get up. - Let's go. 2066 02:46:10,353 --> 02:46:11,561 Bro. 2067 02:46:49,238 --> 02:46:50,410 Adi, come on. 2068 02:46:52,684 --> 02:46:54,726 Let's go. Come on. 2069 02:47:13,989 --> 02:47:15,637 Hey! 2070 02:47:16,874 --> 02:47:19,311 Stop! Or else I will shoot you. 2071 02:47:19,394 --> 02:47:20,606 Sundar! 2072 02:47:31,144 --> 02:47:32,353 I am glad 2073 02:47:33,436 --> 02:47:34,811 to meet you again. 2074 02:47:37,353 --> 02:47:38,605 Shit! 2075 02:47:42,686 --> 02:47:43,980 Where is the treasure? 2076 02:47:45,603 --> 02:47:47,186 I'm asking where the treasure is. 2077 02:47:47,269 --> 02:47:50,177 What, sir? Had we known, would we have been here? 2078 02:47:50,257 --> 02:47:51,896 - Wouldn't we have run away with it? - Hey! 2079 02:47:55,644 --> 02:47:57,055 Don't joke with me. 2080 02:47:58,978 --> 02:48:00,186 Take their bags. 2081 02:48:00,269 --> 02:48:01,842 - Hey. - Sir, bag. 2082 02:48:01,978 --> 02:48:03,282 Hey. 2083 02:48:06,644 --> 02:48:07,894 ASI Priyal. 2084 02:48:08,519 --> 02:48:10,519 Our most trusted undercover agent. 2085 02:48:11,019 --> 02:48:13,019 But not so trusted anymore. 2086 02:48:14,394 --> 02:48:15,716 Where is the treasure? 2087 02:48:16,436 --> 02:48:17,978 I'm asking where the treasure is. 2088 02:48:18,276 --> 02:48:19,811 You have taken our bags. 2089 02:48:21,061 --> 02:48:22,311 All the clues are in the bags. 2090 02:48:22,394 --> 02:48:23,603 Find it yourself. 2091 02:48:28,769 --> 02:48:30,103 There is only one problem with doctors. 2092 02:48:30,186 --> 02:48:32,311 They understand only one language. Operation. 2093 02:48:33,978 --> 02:48:35,228 Shantaram! 2094 02:48:35,853 --> 02:48:37,061 Hold his brother! 2095 02:48:37,394 --> 02:48:40,282 Sir. Sir. Sir. 2096 02:48:41,019 --> 02:48:42,644 He is smart with computers. 2097 02:48:43,103 --> 02:48:46,103 But what's the use of his smartness if he loses his eyesight? 2098 02:48:46,186 --> 02:48:48,439 No. No. What are you doing? 2099 02:48:48,519 --> 02:48:50,644 Sir. Sir, no. Please. Sir, please. 2100 02:48:50,894 --> 02:48:52,769 I will count till three. And then, 2101 02:48:52,853 --> 02:48:54,303 - the operation of his eyes will begin. - Sir... 2102 02:48:54,383 --> 02:48:56,681 - Bro, help. Bro, please. - Sir. 2103 02:48:56,850 --> 02:48:57,978 - Sir, please listen to me. - No. 2104 02:48:58,061 --> 02:48:59,936 - One. - Sir, please. No, sir. 2105 02:49:00,019 --> 02:49:00,894 - Sir. - Bro. 2106 02:49:00,974 --> 02:49:02,936 - Don't do this. - Sir, please don't do this. 2107 02:49:03,144 --> 02:49:04,561 - Don't do this! - Sir, please. 2108 02:49:04,644 --> 02:49:06,186 - Two. - Bro. 2109 02:49:06,436 --> 02:49:07,644 Sir, what madness is this? He is a kid. 2110 02:49:07,728 --> 02:49:08,894 What will you gain by killing him? 2111 02:49:08,978 --> 02:49:10,519 My ancestor's treasure! 2112 02:49:10,603 --> 02:49:11,478 - Three! - Bro. 2113 02:49:11,561 --> 02:49:13,477 Sir, please stop. I will tell you where the treasure is. 2114 02:49:13,557 --> 02:49:15,752 Please. I will tell you where the treasure is. 2115 02:49:25,311 --> 02:49:26,644 There is a conch in his bag. 2116 02:49:27,968 --> 02:49:29,811 It says we should go to cave number three. 2117 02:49:30,266 --> 02:49:31,686 We will find out the rest over there. 2118 02:49:44,021 --> 02:49:45,394 Well done. 2119 02:49:48,686 --> 02:49:50,561 You will take us there. 2120 02:49:51,144 --> 02:49:52,228 Come on. 2121 02:49:52,751 --> 02:49:53,936 Let's go. 2122 02:49:54,936 --> 02:49:57,583 Hey. Come on. Let's go. 2123 02:50:59,811 --> 02:51:01,061 Proceed. 2124 02:51:29,394 --> 02:51:30,644 There is nothing here. 2125 02:51:31,436 --> 02:51:33,009 I told you. No more games. 2126 02:52:07,478 --> 02:52:09,103 Lord Vishnu's third incarnation. 2127 02:52:10,445 --> 02:52:11,610 Varaha. 2128 02:53:30,561 --> 02:53:33,644 Lord Kalabhadra, you showed me the right way. 2129 02:53:34,936 --> 02:53:36,978 This is the place where my ancestor's treasure 2130 02:53:37,061 --> 02:53:38,644 was hidden for so many years. 2131 02:53:41,311 --> 02:53:44,561 Now I will restore my empire's lost glory. 2132 02:53:46,937 --> 02:53:48,144 There is no guarantee that the treasure 2133 02:53:48,228 --> 02:53:49,519 you are looking for will be here. 2134 02:53:49,728 --> 02:53:50,978 It has to be here! 2135 02:53:52,269 --> 02:53:53,644 Show your smartness. 2136 02:53:54,353 --> 02:53:55,603 Open the door. 2137 02:54:14,769 --> 02:54:16,269 Chhatrapati Shivaji Maharaj's dagger. 2138 02:54:18,603 --> 02:54:19,853 My bag. 2139 02:55:21,686 --> 02:55:23,269 Kalabhadra! 2140 02:55:30,436 --> 02:55:32,728 My ancestor's treasure. 2141 02:55:33,088 --> 02:55:34,811 My treasure! 2142 02:55:43,678 --> 02:55:47,004 Thank you, my ancestors! 2143 02:55:49,394 --> 02:55:50,811 Come on. 2144 02:55:51,020 --> 02:55:52,478 Found the treasure. 2145 02:55:52,561 --> 02:55:54,264 Stuff your pockets. 2146 02:56:00,490 --> 02:56:03,303 - Shantaram, come here. - Pick that up. 2147 02:56:03,811 --> 02:56:06,561 See that necklace. That necklace. 2148 02:56:08,978 --> 02:56:11,728 But Maharaj's throne isn't here. 2149 02:56:12,826 --> 02:56:15,978 You really thought the throne would be here. 2150 02:56:16,603 --> 02:56:17,978 Of course. 2151 02:56:19,144 --> 02:56:20,478 Just imagine, Priyal. 2152 02:56:20,561 --> 02:56:22,686 Was my father killed for this treasure? 2153 02:56:23,269 --> 02:56:26,811 Dixit sir. Prashik sir. And wonder how many more people. 2154 02:56:28,061 --> 02:56:29,978 Were they martyred for this treasure? 2155 02:56:31,519 --> 02:56:33,061 I don't think so. 2156 02:56:33,478 --> 02:56:37,037 Even if we assume it's the same treasure, then... 2157 02:56:43,103 --> 02:56:46,452 what about the part of the key that we found in Dixit sir's chamber? 2158 02:56:47,978 --> 02:56:50,713 And the part that my father had. 2159 02:56:55,735 --> 02:56:58,103 There is another part which we haven't found. 2160 02:56:58,960 --> 02:57:01,853 The key that will be made by joining all three parts 2161 02:57:02,453 --> 02:57:05,103 will open the door of the real treasure. 2162 02:57:05,936 --> 02:57:07,353 You mean there is another treasure 2163 02:57:07,436 --> 02:57:09,269 that the Shiledars have been guarding? 2164 02:57:09,353 --> 02:57:10,644 Yes. 2165 02:57:12,519 --> 02:57:15,061 So far we thought it was the hunt to find some gold treasure. 2166 02:57:15,144 --> 02:57:18,260 But we were clearly wrong. 2167 02:57:19,186 --> 02:57:21,900 The treasure that the Shiledars have been guarding for years 2168 02:57:22,978 --> 02:57:25,235 is the real treasure of the Marathas. 2169 02:57:26,644 --> 02:57:29,169 Chhatrapati Shivaji Maharaj's throne. 2170 02:57:31,728 --> 02:57:34,061 If the throne is not here, it means 2171 02:57:34,144 --> 02:57:36,527 the Shiledars must have hidden it somewhere else. 2172 02:57:38,769 --> 02:57:44,513 But, bro, where will we find the clue of where the treasure is? 2173 02:57:47,353 --> 02:57:48,811 The clue must be somewhere here. 2174 02:57:50,341 --> 02:57:51,644 Here? 2175 02:57:52,228 --> 02:57:53,978 Bro, there are so many things here. 2176 02:58:00,213 --> 02:58:01,376 Anything... 2177 02:58:03,061 --> 02:58:04,478 could be the clue. 2178 02:58:04,892 --> 02:58:06,144 How will we find it? 2179 02:58:07,561 --> 02:58:08,686 Bro. 2180 02:58:13,833 --> 02:58:14,769 What happened? 2181 02:58:14,853 --> 02:58:17,019 This doesn't seem to be a part of Vijayanagara's treasure. 2182 02:58:21,144 --> 02:58:22,311 "IHS." 2183 02:58:22,728 --> 02:58:25,019 Bro, do you remember something? 2184 02:58:25,644 --> 02:58:26,644 Spain. 2185 02:58:26,728 --> 02:58:29,811 Maharaj had weapons made by Spanish swordsmiths. 2186 02:58:29,894 --> 02:58:33,061 If this box is here, it means the connection between the Marathas 2187 02:58:33,144 --> 02:58:35,284 and the Hampi treasure is not just a story. 2188 02:58:40,769 --> 02:58:42,978 Adi, Maharaj's dagger. 2189 02:58:43,186 --> 02:58:44,369 Hold on. 2190 02:59:08,061 --> 02:59:09,436 What is this? 2191 02:59:17,520 --> 02:59:18,811 Wow. 2192 02:59:19,103 --> 02:59:20,603 We got it. 2193 02:59:20,978 --> 02:59:22,561 We found it. 2194 02:59:23,103 --> 02:59:25,103 The last piece of the treasure's key. 2195 02:59:26,445 --> 02:59:28,394 The Shiledars had hidden it here. 2196 02:59:28,561 --> 02:59:31,394 If there are three parts of the key, we have one part. 2197 02:59:31,478 --> 02:59:33,311 Which we found in Dixit sir's chamber. 2198 02:59:33,394 --> 02:59:35,144 Correct. This is the second part, which we found here. 2199 02:59:35,228 --> 02:59:37,644 Bro, the third part? Where is the third part? 2200 02:59:37,728 --> 02:59:39,644 My father had the third part. 2201 02:59:41,138 --> 02:59:43,228 He was killed, and it was snatched from him. 2202 02:59:43,562 --> 02:59:45,808 I am the heir of Vijayanagara Empire. 2203 02:59:46,019 --> 02:59:47,686 This is my treasure! 2204 02:59:55,894 --> 02:59:58,561 - Where is the third part of the key? - What are you talking about? 2205 02:59:59,333 --> 03:00:02,064 Where is the third part? 2206 03:00:02,144 --> 03:00:04,561 You are speaking to the heir of Vijayanagara Empire. 2207 03:00:04,978 --> 03:00:06,603 Mind your tongue! 2208 03:00:33,465 --> 03:00:35,436 Don't even think about it. I don't miss. 2209 03:00:52,686 --> 03:00:54,353 Sir, you killed the governor. 2210 03:00:55,134 --> 03:00:57,186 It's more important for you to be alive. 2211 03:00:57,811 --> 03:00:59,574 - But, sir, this... - Found the throne? 2212 03:01:01,315 --> 03:01:05,335 If the Shiledars didn't hide the throne here, 2213 03:01:06,603 --> 03:01:08,103 where could they have hidden it? 2214 03:01:08,186 --> 03:01:11,486 Sir, I think I know where the throne could be. 2215 03:01:12,686 --> 03:01:13,936 Where? 2216 03:01:35,228 --> 03:01:39,894 "The underground chamber that connects Nandadeep's Rajwada, 2217 03:01:39,978 --> 03:01:44,269 "Rajsadar and Rajstambh. 2218 03:01:44,839 --> 03:01:49,228 "A symbolic route that goes from there 2219 03:01:50,186 --> 03:01:54,019 and leads to the throne." 2220 03:01:56,436 --> 03:01:58,111 Nandadeep's Rajwada? 2221 03:01:58,681 --> 03:01:59,853 What does it mean? 2222 03:01:59,936 --> 03:02:01,228 Raigad. 2223 03:02:02,219 --> 03:02:04,811 It means the throne is in the fort where it was supposed to be. 2224 03:02:06,398 --> 03:02:09,061 I was searching for it for so many years. 2225 03:02:09,311 --> 03:02:11,394 But I never thought about Raigad. 2226 03:02:13,731 --> 03:02:15,853 It means we will have to go to Raigad immediately. 2227 03:02:15,936 --> 03:02:17,269 - Yes. - Bro, that is fine. 2228 03:02:17,353 --> 03:02:19,239 But what do we do with these two? 2229 03:02:22,228 --> 03:02:23,811 Ravi, I think you should go. 2230 03:02:24,532 --> 03:02:25,936 Adi and I will handle it. 2231 03:02:26,718 --> 03:02:27,603 If the police come here, 2232 03:02:27,686 --> 03:02:29,230 there should be somebody to answer their questions. 2233 03:02:29,409 --> 03:02:30,769 - But-- - Bro, she is right. 2234 03:02:31,242 --> 03:02:34,671 If all of us are caught together, our work will remain incomplete. 2235 03:02:38,019 --> 03:02:39,269 Both of you leave. 2236 03:02:39,561 --> 03:02:40,988 We will handle it here. 2237 03:03:01,080 --> 03:03:02,186 Ravi. 2238 03:03:15,725 --> 03:03:18,353 - Guys. - Lower the guns. Lower the guns. 2239 03:03:18,436 --> 03:03:19,833 Mitra sir! Don't shoot! 2240 03:03:19,913 --> 03:03:21,270 Don't shoot! Please don't shoot! 2241 03:03:21,529 --> 03:03:23,603 Sir, please don't shoot us. I am an undercover agent. 2242 03:03:23,686 --> 03:03:26,443 My name is Priyal Deshpande. This is my ID card. 2243 03:03:27,061 --> 03:03:29,186 Why were you fleeing with these criminals? 2244 03:03:29,269 --> 03:03:31,800 Sir, I will tell you everything. But please arrest them first. 2245 03:03:31,936 --> 03:03:33,644 They used to work for Governor Ramachandran. 2246 03:03:33,728 --> 03:03:36,458 - Sir, they are goons. - Sir, please. 2247 03:03:40,487 --> 03:03:42,326 - No. No. - Sir. 2248 03:03:44,392 --> 03:03:45,311 Arrest them. 2249 03:03:45,394 --> 03:03:46,228 - Get up. - Come on. 2250 03:03:46,311 --> 03:03:47,936 - Come on. - Get going. 2251 03:03:48,016 --> 03:03:49,499 - Come on. - Governor? 2252 03:03:50,019 --> 03:03:51,066 Inside. 2253 03:03:54,603 --> 03:03:55,519 Sir! 2254 03:03:57,985 --> 03:03:58,956 Sir. 2255 03:07:23,084 --> 03:07:25,043 - Sir, it's a vast treasure. - Hmm. 2256 03:07:25,126 --> 03:07:28,418 There isn't just one single key. It's a big key. 2257 03:07:28,459 --> 03:07:30,501 - And the key has many parts. - So? 2258 03:07:30,626 --> 03:07:32,543 So... He doesn't understand what I am saying. 2259 03:07:32,876 --> 03:07:33,751 I... 2260 03:07:33,834 --> 03:07:36,168 Sir, it's a fascinating story. 2261 03:07:36,251 --> 03:07:38,334 But since last night, they have been repeating it. 2262 03:07:38,418 --> 03:07:40,209 - It's not a story, sir. - What is it then? 2263 03:07:40,293 --> 03:07:41,793 - We are speaking the truth. - What's the truth? 2264 03:07:41,876 --> 03:07:43,751 - That's what we have been telling you. - Say it then. 2265 03:07:48,709 --> 03:07:49,751 Look. 2266 03:07:49,959 --> 03:07:55,668 Don't narrate some movie's story and misguide us. 2267 03:07:56,376 --> 03:07:57,584 Speak the whole truth. 2268 03:07:58,126 --> 03:07:59,876 Sir, I have already told you that. 2269 03:08:00,293 --> 03:08:02,834 You won't believe it. But that's the truth. 2270 03:08:03,209 --> 03:08:05,501 Okay. What did you say the other day? 2271 03:08:06,418 --> 03:08:08,376 Prima facie evidence. 2272 03:08:09,376 --> 03:08:10,418 Motive. 2273 03:08:10,668 --> 03:08:12,084 Post-mortem. 2274 03:08:13,751 --> 03:08:17,626 You dismissed the CCTV footage. 2275 03:08:19,793 --> 03:08:22,876 And today, you want us to believe you. 2276 03:08:23,584 --> 03:08:24,793 Without any evidence. 2277 03:08:25,416 --> 03:08:26,456 How so? 2278 03:08:29,293 --> 03:08:30,626 - Hold on. - What? 2279 03:08:32,876 --> 03:08:34,126 There is evidence. 2280 03:08:34,209 --> 03:08:35,043 Huh? 2281 03:08:35,709 --> 03:08:37,293 - Adi. - Just give me a second. 2282 03:08:37,584 --> 03:08:39,459 Sir, another story. 2283 03:08:39,876 --> 03:08:41,001 Show me. What is it? 2284 03:08:45,293 --> 03:08:46,626 I don't know about the movie. 2285 03:08:47,543 --> 03:08:48,709 But I have a trailer. 2286 03:08:49,918 --> 03:08:51,959 Pratap Chandrarao and Dr. Ravi. 2287 03:08:52,626 --> 03:08:53,501 Where are they? 2288 03:08:53,584 --> 03:08:54,668 No idea, sir. 2289 03:08:55,209 --> 03:08:58,876 You were fighting for him at the police station. 2290 03:09:00,293 --> 03:09:01,834 And you don't know where he is. 2291 03:09:03,209 --> 03:09:06,459 Sir, all I know is that Ravi is very close to his destination. 2292 03:09:07,251 --> 03:09:09,126 And he is finding the answers of his questions. 2293 03:09:51,334 --> 03:09:52,584 I have been to Raigad Fort 2294 03:09:53,043 --> 03:09:55,168 more than a hundred times. 2295 03:09:55,626 --> 03:09:57,709 Right from top to bottom, 2296 03:09:58,251 --> 03:10:02,084 each corner, each stone knows me. 2297 03:10:04,293 --> 03:10:09,043 In the quest for the throne, Zulfiqar Khan, the British, 2298 03:10:09,584 --> 03:10:12,626 and wonder how many historians like me 2299 03:10:12,876 --> 03:10:14,293 adopted different methods. 2300 03:10:15,001 --> 03:10:16,376 But all of us failed. 2301 03:10:17,168 --> 03:10:18,251 Do you know why? 2302 03:10:18,626 --> 03:10:20,876 Because none of us could imagine 2303 03:10:22,168 --> 03:10:25,834 where the farsighted Shiledars 2304 03:10:26,251 --> 03:10:28,543 must have hidden the throne. 2305 03:10:37,709 --> 03:10:38,751 Ravi. 2306 03:10:55,501 --> 03:10:57,959 Nandadeep's Rajwada, 2307 03:10:58,043 --> 03:10:59,056 Rajsadar... 2308 03:11:00,066 --> 03:11:01,334 and Rajsthambh. 2309 03:11:02,543 --> 03:11:05,501 A secret underground tunnel in the centre 2310 03:11:06,501 --> 03:11:10,376 will lead you to the King's throne. 2311 03:11:23,376 --> 03:11:24,501 Sir! 2312 03:11:26,293 --> 03:11:28,209 Rajsthambh means the Vijay Sthambh. 2313 03:11:29,543 --> 03:11:31,084 In the same direction, 2314 03:11:32,251 --> 03:11:33,176 on the other side... 2315 03:11:34,826 --> 03:11:35,626 there is Rajsadar. 2316 03:11:36,959 --> 03:11:38,209 The Maharaj's court. 2317 03:11:39,459 --> 03:11:40,856 Rajwada... 2318 03:11:44,096 --> 03:11:45,056 lies in between them. 2319 03:11:46,084 --> 03:11:47,793 The Maharaj's palace. 2320 03:11:48,834 --> 03:11:50,751 There is a secret tunnel in the centre. 2321 03:11:51,293 --> 03:11:54,876 It means we have to find a place that connects all three. 2322 03:11:55,876 --> 03:11:58,876 A secret place. Something like a tunnel, I think. 2323 03:11:59,293 --> 03:12:00,334 Ravi. 2324 03:12:02,084 --> 03:12:03,793 There are many places in Raigad 2325 03:12:03,876 --> 03:12:05,376 that are buried underground like a tunnel. 2326 03:12:05,709 --> 03:12:07,834 Most of them no longer exist, but two of them do. 2327 03:12:08,834 --> 03:12:10,918 One of them is the granary. 2328 03:12:12,001 --> 03:12:15,376 And the other place connects Rajwada, 2329 03:12:15,418 --> 03:12:18,751 Rajsadar and Rajsthambh. 2330 03:12:20,834 --> 03:12:21,834 Khalwat Khana. 2331 03:12:27,176 --> 03:12:29,176 KHALWAT KHANA 2332 03:13:08,793 --> 03:13:10,626 Sir, don't you think this chamber's design is strange? 2333 03:13:11,084 --> 03:13:13,418 I mean there is only one entrance. 2334 03:13:13,501 --> 03:13:14,834 And it's so small. 2335 03:13:15,043 --> 03:13:16,876 If you keep a boulder at the entrance, 2336 03:13:16,959 --> 03:13:18,793 nobody will even know there is a chamber here. 2337 03:13:19,126 --> 03:13:23,168 In olden times, this chamber was below a two-storied structure. 2338 03:13:24,126 --> 03:13:25,959 It was impossible to spot it from outside. 2339 03:13:26,584 --> 03:13:29,709 Even if somebody came inside, he would never find it. 2340 03:13:31,293 --> 03:13:35,084 That's why it was called Khalwat Khana or Maslat Khana. 2341 03:13:35,709 --> 03:13:40,959 This is where the King's spies passed on information to him. 2342 03:13:45,834 --> 03:13:49,543 Sir, I doubt this room was built for secret discussions. 2343 03:13:50,751 --> 03:13:52,168 Why do you say that? 2344 03:13:52,251 --> 03:13:53,418 Look, sir. 2345 03:13:53,709 --> 03:13:57,709 There is sufficient light outside. But this room is so dark. 2346 03:13:58,793 --> 03:13:59,668 Just imagine... 2347 03:13:59,751 --> 03:14:03,168 how the chamber must have been below a two-storied structure, sir. 2348 03:14:03,834 --> 03:14:05,626 It must have been dark even during the day. 2349 03:14:05,918 --> 03:14:07,626 - No question of any meetings. - Ravi. 2350 03:14:08,418 --> 03:14:11,334 People used to light lamps and torches here. 2351 03:14:11,418 --> 03:14:12,626 Exactly, sir. 2352 03:14:12,709 --> 03:14:17,001 But look, there is no place to put torches on the walls. 2353 03:14:19,084 --> 03:14:20,126 And... 2354 03:14:22,251 --> 03:14:23,376 Hold on, sir. 2355 03:14:36,293 --> 03:14:38,418 Sir, let's assume that torches were used here. 2356 03:14:39,543 --> 03:14:40,584 But just imagine. 2357 03:14:41,001 --> 03:14:43,209 There is only one source of ventilation in the chamber. 2358 03:14:43,293 --> 03:14:44,293 And that's the doorway. 2359 03:14:44,709 --> 03:14:47,918 It's obvious. During the meetings, the door must be closed. 2360 03:14:48,501 --> 03:14:50,959 It means the torches must be consuming 2361 03:14:51,043 --> 03:14:52,418 the remaining oxygen in the chamber. 2362 03:14:53,418 --> 03:14:54,876 Having a discussion in this room 2363 03:14:54,959 --> 03:14:57,793 is equivalent to death by suffocation, sir. 2364 03:14:58,459 --> 03:15:02,751 What do you think? What was the chamber used for? 2365 03:15:03,876 --> 03:15:06,584 Sir, what we are thinking is very obvious. 2366 03:15:07,668 --> 03:15:08,918 And we can't think obvious. 2367 03:15:09,626 --> 03:15:11,418 We will have to think like a Shiledar, sir. 2368 03:15:11,793 --> 03:15:13,043 Because Shiledars' thought process 2369 03:15:13,126 --> 03:15:15,418 was way beyond common people's thought process. 2370 03:15:17,251 --> 03:15:21,001 Perhaps the Shiledars built this chamber 2371 03:15:21,709 --> 03:15:23,626 to misguide their enemies. 2372 03:15:25,793 --> 03:15:28,251 So that even if the enemy reaches here, 2373 03:15:29,001 --> 03:15:32,376 he will leave after seeing the closed chamber. 2374 03:15:32,793 --> 03:15:35,834 He won't even imagine that there could be a tunnel 2375 03:15:36,459 --> 03:15:38,126 connecting the chamber. 2376 03:15:39,376 --> 03:15:40,751 Sir, my gut feeling says that 2377 03:15:41,876 --> 03:15:44,584 this chamber leads to the throne. 2378 03:15:44,668 --> 03:15:45,918 Ravi. 2379 03:15:47,668 --> 03:15:51,001 For so many years, no historian could comprehend it. 2380 03:15:51,084 --> 03:15:51,976 I was... 2381 03:15:53,176 --> 03:15:54,793 I was also searching for this place. 2382 03:15:54,876 --> 03:15:58,168 But I couldn't decipher the meaning. 2383 03:15:59,876 --> 03:16:03,376 - The throne's clue is here. - Yes, sir. 2384 03:16:40,709 --> 03:16:43,543 Sir, you must know about the royal seal. 2385 03:16:43,626 --> 03:16:45,251 - Yes. - What's written on it? 2386 03:16:47,459 --> 03:16:51,459 "The glory of this seal of Shahji's son Shivaji 2387 03:16:51,543 --> 03:16:53,793 "will grow like the crescent moon 2388 03:16:53,876 --> 03:16:56,418 "and will always seek the welfare of the people." 2389 03:16:56,918 --> 03:16:58,084 Pratipashchandra. 2390 03:16:58,959 --> 03:17:00,834 Pratipashchandra means the crescent. Right? 2391 03:17:00,918 --> 03:17:01,876 Yes. 2392 03:17:01,959 --> 03:17:03,043 Sir! 2393 03:17:07,293 --> 03:17:08,459 The crescent. 2394 03:17:10,334 --> 03:17:11,501 The crescent. 2395 03:17:12,418 --> 03:17:13,626 Pratipashchandra. 2396 03:17:14,168 --> 03:17:16,584 The first word of the royal seal. 2397 03:17:17,001 --> 03:17:18,168 Yes, sir. 2398 03:17:29,334 --> 03:17:30,709 The symbol of Swarajya. 2399 03:17:31,501 --> 03:17:33,626 Now this symbol will show us the way, sir. 2400 03:17:33,709 --> 03:17:34,876 Yes. 2401 03:17:35,293 --> 03:17:36,501 Hold this. 2402 03:17:36,584 --> 03:17:37,959 - Carefully. - Yes. 2403 03:17:49,543 --> 03:17:50,584 Carefully. 2404 03:18:01,709 --> 03:18:02,876 Hey. 2405 03:18:21,251 --> 03:18:23,376 Ravi, which way shall we go? 2406 03:18:25,376 --> 03:18:26,626 I don't know, sir. 2407 03:18:26,751 --> 03:18:29,709 But I am sure that one tunnel leads to the throne. 2408 03:18:31,793 --> 03:18:35,918 And the other might lead us to Tak Mak Tok. 2409 03:18:36,834 --> 03:18:39,334 From where culprits were pushed to die in the ravine. 2410 03:18:42,043 --> 03:18:43,501 We will have to go by our instincts. 2411 03:18:47,543 --> 03:18:48,709 Sir, look here. 2412 03:18:57,418 --> 03:18:59,376 Goddess Vishwavandita. 2413 03:19:01,334 --> 03:19:06,751 Pratipashchandra Lekhev Vardhishnu Vishwavandita. 2414 03:19:06,834 --> 03:19:07,834 Sir. 2415 03:19:08,543 --> 03:19:11,918 Goddess will show us the right way. 2416 03:19:12,376 --> 03:19:14,043 Thanks a lot. 2417 03:19:15,668 --> 03:19:16,959 Ravi. 2418 03:19:17,793 --> 03:19:19,251 - This way. - Yes, sir. 2419 03:19:27,668 --> 03:19:29,501 Our ancestors were geniuses, sir. 2420 03:19:30,793 --> 03:19:32,751 There were no advanced machineries at that time. 2421 03:19:33,584 --> 03:19:36,668 They built such a deep tunnel. 2422 03:19:37,293 --> 03:19:38,918 It's unbelievable. 2423 03:19:39,251 --> 03:19:40,176 Seriously, Ravi. 2424 03:19:40,776 --> 03:19:44,476 Our technique was unbelievable. 2425 03:19:45,376 --> 03:19:49,459 Almost every fort has such underground tunnels. 2426 03:19:57,418 --> 03:19:58,501 Sir. 2427 03:20:04,376 --> 03:20:06,084 - Ravi! - Sir. 2428 03:20:12,293 --> 03:20:14,059 The words that are written on the royal seal. 2429 03:20:14,501 --> 03:20:16,543 Sahasuno Shivsyaisha. 2430 03:20:16,709 --> 03:20:19,376 Shahji's son Shivaji Maharaj. 2431 03:20:19,584 --> 03:20:20,626 Sir. 2432 03:20:20,709 --> 03:20:22,918 - It shows that we should go this way. - Yes. 2433 03:20:41,793 --> 03:20:43,043 - Sir! - Yes? 2434 03:20:43,543 --> 03:20:45,001 - There? - Yes. 2435 03:20:51,376 --> 03:20:53,168 Sir, the doorway to our destination. 2436 03:20:58,584 --> 03:21:00,459 Mudra Bhadraya Rajte. 2437 03:21:52,626 --> 03:21:54,084 The throne. 2438 03:21:58,668 --> 03:22:00,001 My throne. 2439 03:22:15,334 --> 03:22:16,376 The royal seal. 2440 03:22:17,959 --> 03:22:19,126 The royal seal, sir. 2441 03:22:32,876 --> 03:22:34,418 Even after such a long quest, 2442 03:22:34,876 --> 03:22:36,626 we don't have all three parts of the key, sir. 2443 03:22:38,376 --> 03:22:40,959 I had promised you that I will take you to the throne. 2444 03:22:42,793 --> 03:22:44,293 We have come till here. But... 2445 03:22:54,209 --> 03:22:56,501 Perhaps there were never three parts of the key. 2446 03:22:58,251 --> 03:23:00,959 It was just a rumour spread by the Shiledars 2447 03:23:01,043 --> 03:23:06,043 to misguide people like us who are searching for the throne. 2448 03:23:22,376 --> 03:23:23,751 I got your father... 2449 03:23:24,793 --> 03:23:28,168 and Justice Dixit killed. 2450 03:23:31,376 --> 03:23:33,209 And that moron Ramachandran. 2451 03:23:34,043 --> 03:23:35,543 He was a small-time minister. 2452 03:23:35,876 --> 03:23:38,501 I made him the governor. He was my pawn. 2453 03:23:39,001 --> 03:23:43,043 He thought he was the heir of Vijayanagara Empire. 2454 03:23:46,168 --> 03:23:47,334 It's good for me. 2455 03:23:48,959 --> 03:23:51,834 Because I was searching for the throne... 2456 03:23:54,001 --> 03:23:55,526 in the guise of the treasure. 2457 03:23:59,043 --> 03:24:00,626 But, Ravi... 2458 03:24:02,418 --> 03:24:03,543 you were different. 2459 03:24:04,418 --> 03:24:05,543 Absolutely different. 2460 03:24:07,793 --> 03:24:09,668 After meeting you, I understood that, 2461 03:24:10,918 --> 03:24:14,001 although I spent my entire life on my quest for the throne, 2462 03:24:14,626 --> 03:24:18,793 only a Shiledar can take me there. 2463 03:24:20,209 --> 03:24:24,376 That's why to win your trust I called the police. 2464 03:24:24,751 --> 03:24:26,626 And I saved you from the police. 2465 03:24:28,793 --> 03:24:29,959 Why did you do all that? 2466 03:24:30,459 --> 03:24:31,376 Why? 2467 03:24:31,418 --> 03:24:32,668 Because the world 2468 03:24:33,543 --> 03:24:36,501 knows me as Shiv Charitrakar. 2469 03:24:37,001 --> 03:24:38,126 I... 2470 03:24:38,668 --> 03:24:40,376 Pratap Chandrarao, 2471 03:24:41,251 --> 03:24:43,918 am the true heir of Rairi. 2472 03:24:46,459 --> 03:24:47,918 Do you know what Rairi is? 2473 03:24:48,418 --> 03:24:51,001 It's what you people call Raigad. 2474 03:24:51,584 --> 03:24:52,709 It was ours. 2475 03:24:54,418 --> 03:24:57,834 My ancestors used to rule this place before Shivaji seized it. 2476 03:24:59,334 --> 03:25:03,543 Your Shivaji killed my ancestors brutally. 2477 03:25:04,959 --> 03:25:07,709 We didn't forget it. 2478 03:25:09,334 --> 03:25:13,418 My ancestors wanted to fight openly. 2479 03:25:14,084 --> 03:25:15,668 But it was not possible. 2480 03:25:16,626 --> 03:25:18,751 So a secret war was declared. 2481 03:25:19,584 --> 03:25:22,251 Generations passed, but the secret war is still going on. 2482 03:25:23,293 --> 03:25:28,126 The only difference is that my ancestors used to fight secretly. 2483 03:25:28,918 --> 03:25:32,418 But I cannot fight secretly. 2484 03:25:33,626 --> 03:25:39,459 Because I have realised that Shivaji is not just a name. 2485 03:25:40,501 --> 03:25:43,334 It's a philosophy. 2486 03:25:47,376 --> 03:25:50,501 This is the symbol 2487 03:25:50,751 --> 03:25:53,459 of that philosophy and history. 2488 03:25:53,793 --> 03:25:56,084 Don't turn, or else I'll shoot you! 2489 03:25:56,584 --> 03:25:58,084 I will destroy the throne. 2490 03:25:58,418 --> 03:25:59,834 And I, Pratap Chandrarao, 2491 03:25:59,918 --> 03:26:02,043 will destroy Shivaji's philosophy too. 2492 03:26:29,793 --> 03:26:30,959 Hey! 2493 03:26:53,418 --> 03:26:55,043 That door won't open, Pratap Rao. 2494 03:26:58,334 --> 03:27:00,084 Because there are three parts of the key. 2495 03:27:05,126 --> 03:27:06,214 Right from the beginning 2496 03:27:06,248 --> 03:27:07,451 I was suspicious of certain things that you said. 2497 03:27:08,126 --> 03:27:09,584 When I came to your house, 2498 03:27:10,626 --> 03:27:12,376 you called me a Shiledar. 2499 03:27:12,959 --> 03:27:17,376 Only a true Shiledar can lead me to Maharaj's throne. 2500 03:27:18,043 --> 03:27:19,168 How? 2501 03:27:19,251 --> 03:27:20,959 We have never met before. 2502 03:27:21,709 --> 03:27:23,376 I didn't tell you anything about myself. 2503 03:27:23,459 --> 03:27:25,501 How did you know I am a Shiledar? 2504 03:27:26,793 --> 03:27:27,918 Pratap Rao. 2505 03:27:28,793 --> 03:27:31,459 You played with me to get the throne. 2506 03:27:32,501 --> 03:27:35,209 And I played with you to find out your truth. 2507 03:27:36,376 --> 03:27:38,459 That's why I told you everything. 2508 03:27:39,918 --> 03:27:41,251 But I didn't tell you 2509 03:27:42,418 --> 03:27:45,084 that I have the third part of the key. 2510 03:27:46,209 --> 03:27:47,751 - Huh? - It's here. 2511 03:27:48,834 --> 03:27:49,709 Give me. 2512 03:27:52,459 --> 03:27:53,543 Give me the key! 2513 03:27:53,918 --> 03:27:54,876 Do you want the key? 2514 03:27:54,959 --> 03:27:56,459 Give it to me. Or else I will shoot. 2515 03:28:01,216 --> 03:28:02,736 Hey! 2516 03:28:49,001 --> 03:28:50,251 Ravi! 2517 03:29:02,584 --> 03:29:05,668 Your Shivaji's throne is now mine. 2518 03:29:07,918 --> 03:29:09,709 It belongs to Pratap Chandrarao. 2519 03:29:10,334 --> 03:29:11,459 It's mine. 2520 03:29:17,293 --> 03:29:20,293 Father, young Shivaji was petrified. 2521 03:29:20,376 --> 03:29:22,418 How did his mother console him? 2522 03:29:23,709 --> 03:29:26,084 You need courage to conquer fear. 2523 03:29:28,501 --> 03:29:32,376 The realisation of your duty gives you courage. 2524 03:29:48,709 --> 03:29:52,418 Call him Chhatrapati Shivaji Maharaj. 2525 03:29:52,501 --> 03:29:55,334 Fools like you don't deserve to take his name. 2526 03:29:55,709 --> 03:29:58,126 As long as the Shiledars are alive, 2527 03:29:58,209 --> 03:30:01,376 people like you cannot reach the throne. 2528 03:30:01,668 --> 03:30:02,876 Never! 2529 03:32:09,293 --> 03:32:13,876 Father, I have understood my duty. 2530 03:32:15,834 --> 03:32:18,543 It's to protect Shivaji Maharaj's heritage. 2531 03:32:20,293 --> 03:32:23,668 I promise you I will fulfil the duty of a true Shiledar. 2532 03:32:25,584 --> 03:32:29,459 I will always safeguard the honour of Shivaji Maharaj's throne. 2533 03:32:32,459 --> 03:32:37,084 As long as I am alive, I won't let Shivaji Maharaj's history 2534 03:32:37,834 --> 03:32:40,084 or Shiledars' prestige gets tarnished. 2535 03:32:41,876 --> 03:32:44,168 From today, I have only one goal in my life. 2536 03:32:45,209 --> 03:32:46,959 To fulfil my duty. 2537 03:32:48,501 --> 03:32:51,536 I, Ravi Shrikant Naik... 2538 03:32:52,646 --> 03:32:53,646 am a Shiledar. 2539 03:33:01,418 --> 03:33:04,334 I salute the golden throne 2540 03:33:05,584 --> 03:33:08,251 on which my Maharaj used to sit. 2541 03:33:48,918 --> 03:33:52,293 - Chhatrapati Shivaji Maharaj! - Long live! 2542 03:33:52,376 --> 03:33:55,376 - Chhatrapati Shivaji Maharaj! - Long live! 2543 03:33:55,459 --> 03:33:58,418 - Chhatrapati Shivaji Maharaj! - Long live! 2544 03:33:58,501 --> 03:34:01,168 - Chhatrapati Shivaji Maharaj! - Long live! 166234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.