Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:01,960
Alice is dead.
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,960
Initial reports
3
00:00:04,960 --> 00:00:05,960
She killed herself.
4
00:00:05,960 --> 00:00:08,960
The DNA results are back
5
00:00:08,960 --> 00:00:09,960
We ran them
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
It's a confirmed match
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,640
It's really Alice?
8
00:00:16,640 --> 00:00:20,960
I'm sorry but she asked me.
9
00:00:20,960 --> 00:00:22,960
It's not Matthew's fault
10
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
He knows what he's done.
11
00:00:24,960 --> 00:00:27,640
You both do.
12
00:00:27,640 --> 00:00:29,960
Who is this man? Henry Reed.
13
00:00:29,960 --> 00:00:33,960
Why did she need to see him
14
00:00:33,960 --> 00:00:36,960
Henry Reed made those
15
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
for what they did to my sister.
16
00:00:38,960 --> 00:00:42,960
Henry Reed and his army friend.
17
00:00:42,960 --> 00:00:45,960
She always wanted a family.
18
00:00:47,960 --> 00:00:50,640
It hit her hard, you know?
19
00:00:50,640 --> 00:00:51,960
Why can't you
20
00:00:58,160 --> 00:01:00,160
You know what I said earlier on?
21
00:01:00,160 --> 00:01:02,960
About not seeing something
22
00:01:02,960 --> 00:01:05,960
Well, I was right.
23
00:01:19,800 --> 00:01:21,960
Hey! Hey!
24
00:01:33,960 --> 00:01:35,000
Sorry.
25
00:01:35,000 --> 00:01:37,960
-English, yeah?
26
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
This...
27
00:01:39,960 --> 00:01:41,960
You left it at the cafe.
28
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
Thank you.
29
00:01:43,960 --> 00:01:46,960
Sorry for earlier. I talk
30
00:01:46,960 --> 00:01:48,160
Some people fall silent,
31
00:01:48,160 --> 00:01:49,960
Some will sweat, I talk.
32
00:01:49,960 --> 00:01:51,960
It's completely foolish.
33
00:01:51,960 --> 00:01:53,960
Of course,
34
00:01:53,960 --> 00:01:55,960
Just talking
35
00:01:56,960 --> 00:01:59,160
And I'm doing it all over again.
36
00:02:00,960 --> 00:02:02,480
Thanks for this.
37
00:05:11,960 --> 00:05:14,960
The desk NCO says
38
00:05:14,960 --> 00:05:18,320
A medical issue, they said.
39
00:05:18,320 --> 00:05:20,960
I hope everything is okay
40
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
They did not disclose any more.
41
00:05:22,960 --> 00:05:26,960
I feel we should at least talk
42
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
If you wish to see her,
43
00:05:28,960 --> 00:05:32,960
No. No, it's not that.
44
00:05:32,960 --> 00:05:35,960
Well, forgive me.
45
00:05:40,640 --> 00:05:42,320
Well, we're almost there.
46
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
Henry Reed's body
47
00:05:58,960 --> 00:06:04,960
One shot into his mouth.
48
00:06:04,960 --> 00:06:07,960
Forensics all supported
49
00:06:07,960 --> 00:06:09,640
He killed himself.
50
00:06:09,640 --> 00:06:12,960
But no indication of why.
51
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
Sometimes, there are not.
52
00:06:14,960 --> 00:06:16,640
Sometimes...
53
00:06:20,480 --> 00:06:21,960
What are you thinking?
54
00:06:21,960 --> 00:06:24,960
A British Army officer
55
00:06:24,960 --> 00:06:28,800
Days later, an English girl
56
00:06:28,800 --> 00:06:30,960
She goes to the grave
57
00:06:30,960 --> 00:06:33,960
before she sets herself on fire.
58
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
Do you believe in coincidence,
59
00:06:37,960 --> 00:06:40,960
Coincidence is God's way
60
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
A policeman who quotes Einstein.
61
00:06:43,960 --> 00:06:45,960
Well, if there is a connection,
62
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
I cannot imagine
63
00:06:46,960 --> 00:06:48,640
Henry Reed.
64
00:06:48,640 --> 00:06:50,960
Does he have any family?
65
00:06:50,960 --> 00:06:52,150
His son.
66
00:06:52,150 --> 00:06:55,960
He is a trooper on the base.
67
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
Well, I think,
68
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
we should talk to Daniel Reed.
69
00:07:01,960 --> 00:07:04,160
So your notes say
70
00:07:06,960 --> 00:07:09,960
And yes, I can see...
71
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
The placenta is very low
72
00:07:11,960 --> 00:07:15,960
With this condition, vaginal
73
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
Do you think it was the fall
74
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
There's nothing
75
00:07:19,960 --> 00:07:23,960
But still, I would like
76
00:07:23,960 --> 00:07:25,000
Are you worried about the baby?
77
00:07:25,000 --> 00:07:27,960
No, not worried.
78
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
Only, the baby's heart rate
79
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
is a little faster
80
00:07:31,960 --> 00:07:34,960
So, we keep you on the monitor
81
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
Okay?
82
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
Good morning.
83
00:07:59,960 --> 00:08:03,960
Looks like we are going to spend
84
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
And here I am with nothing
85
00:08:08,960 --> 00:08:11,320
Daniel Reed hasn't reported
86
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
Hello?
87
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
It smells wonderful.
88
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
I'm training to become a chef.
89
00:08:50,960 --> 00:08:55,320
You certainly have enough
90
00:08:55,320 --> 00:08:58,960
-What is this about?
91
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
-He is your boyfriend, no?
92
00:09:00,960 --> 00:09:03,960
Well, he was.
93
00:09:03,960 --> 00:09:06,960
Until yesterday morning, anyway.
94
00:09:06,960 --> 00:09:08,160
What happened yesterday
95
00:09:08,160 --> 00:09:11,960
I woke up and he was gone.
96
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
Did he say why?
97
00:09:13,960 --> 00:09:16,960
These last few months,
98
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
Daniel was very distant.
99
00:09:18,960 --> 00:09:20,960
And then,
100
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
...he...
101
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
...he fell further.
102
00:09:36,960 --> 00:09:37,960
Another failure.
103
00:09:37,960 --> 00:09:40,800
No, it will only be a failure
104
00:09:40,800 --> 00:09:42,640
Right now, it's experience.
105
00:09:42,640 --> 00:09:46,960
Daniel was starting to think
106
00:09:46,960 --> 00:09:49,000
He became paranoid.
107
00:09:49,000 --> 00:09:52,960
He started to talk about Iraq.
108
00:09:52,960 --> 00:09:54,320
He became obsessed with it,
109
00:09:54,320 --> 00:09:58,960
with this period that
110
00:09:58,960 --> 00:10:00,800
-What happened there?
111
00:10:00,800 --> 00:10:03,960
He doesn't know. But it seemed
112
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
Did he ever mention
113
00:10:05,960 --> 00:10:08,960
Or perhaps,
114
00:10:08,960 --> 00:10:11,960
No. No, what could Daniel
115
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
Well, we don't know.
116
00:10:13,960 --> 00:10:16,960
We are as in the dark
117
00:10:16,960 --> 00:10:20,960
If you think of anything,
118
00:10:20,960 --> 00:10:23,640
any news of Daniel,
119
00:10:23,640 --> 00:10:26,320
Please, call me any time.
120
00:10:26,320 --> 00:10:30,960
Wherever the hell he has gone,
121
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
It's their problem now.
122
00:11:20,640 --> 00:11:21,960
How are you?
123
00:11:21,960 --> 00:11:24,800
I am fine, but...
124
00:11:24,800 --> 00:11:27,480
I'm tired. It was a long flight.
125
00:11:29,640 --> 00:11:30,960
I'm back in Germany.
126
00:11:33,960 --> 00:11:37,960
Okay. Enough, Julien.
127
00:11:37,960 --> 00:11:40,960
You're ill. You have a tumour.
128
00:11:40,960 --> 00:11:44,960
You have to understand that if
129
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
That's the choice you're making.
130
00:11:48,960 --> 00:11:51,960
-I have to be here.
131
00:11:51,960 --> 00:11:55,960
Why can't somebody else do it?
132
00:12:30,000 --> 00:12:32,320
That is Alice's necklace.
133
00:12:32,320 --> 00:12:33,960
-With the bird.
134
00:12:33,960 --> 00:12:36,960
We found it in the shed,
135
00:12:39,320 --> 00:12:40,960
It doesn't mean
136
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
Alice was wearing it
137
00:12:42,960 --> 00:12:44,800
-That third girl--
138
00:12:44,800 --> 00:12:45,960
and I'll look into it.
139
00:12:47,800 --> 00:12:48,960
What will you do?
140
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
I promised, Gemma,
141
00:12:50,960 --> 00:12:53,640
to find out who this girl is.
142
00:12:56,800 --> 00:12:57,960
Me and Sam, it...
143
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
Me and Sam?
144
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
It's over.
145
00:13:06,480 --> 00:13:07,960
We both knew it wasn't right.
146
00:13:09,960 --> 00:13:13,960
I think maybe...
147
00:13:13,960 --> 00:13:17,800
Maybe if you talked to him
148
00:13:17,800 --> 00:13:18,960
Have you showed him
149
00:13:20,960 --> 00:13:24,480
-It's not my place.
150
00:13:26,000 --> 00:13:28,960
I'll let you know
151
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
Eve.
152
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
Nice to see you.
153
00:13:52,960 --> 00:13:55,160
Gemma Webster says you've been
154
00:13:58,960 --> 00:14:03,160
She thinks that girl
155
00:14:03,160 --> 00:14:04,960
That she's Alice.
156
00:14:04,960 --> 00:14:08,800
And Mrs. Webster thinks
157
00:14:09,960 --> 00:14:11,960
She's wearing Alice's necklace.
158
00:14:13,960 --> 00:14:17,320
Well, that's a coincidence.
159
00:14:17,320 --> 00:14:19,960
Unless Kristian Herz
160
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
It's possible.
161
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
Maybe we should look into
162
00:14:23,960 --> 00:14:26,960
Well,
163
00:14:26,960 --> 00:14:29,960
But I must ask, what does
164
00:14:31,000 --> 00:14:32,960
Her daughter.
165
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
-Her daughter is dead.
166
00:14:34,960 --> 00:14:37,960
But I promised her.
167
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
If there's anything I can do,
168
00:14:39,960 --> 00:14:42,960
just let me know.
169
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Wait.
170
00:14:45,640 --> 00:14:46,960
I've got something for you.
171
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
This is for you.
172
00:15:01,960 --> 00:15:03,480
It's a song.
173
00:15:03,480 --> 00:15:06,960
A song? What's that got to do
174
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
Nothing, it's just I...
175
00:15:12,000 --> 00:15:14,960
You know, I wrote it and...
176
00:15:14,960 --> 00:15:17,000
Yeah, I should have said that.
177
00:15:17,000 --> 00:15:19,960
I thought you might like it,
178
00:15:19,960 --> 00:15:22,960
You know, you have a CD player
179
00:15:26,160 --> 00:15:28,000
Thanks.
180
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
You need a hand?
181
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
I've heard it all now.
182
00:16:40,960 --> 00:16:42,800
Gem, I need to tell you
183
00:16:42,800 --> 00:16:45,960
I should've told you before.
184
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
There's someone...
185
00:16:46,960 --> 00:16:49,160
Some things don't need
186
00:16:51,640 --> 00:16:56,960
It... makes it real, doesn't it?
187
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
And I think we've suffered
188
00:17:10,960 --> 00:17:13,960
I keep thinking about
189
00:17:13,960 --> 00:17:17,960
about a place for me
190
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
There's nothing for me here.
191
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
We've talked about this.
192
00:17:21,960 --> 00:17:25,000
Pushing papers around
193
00:17:25,000 --> 00:17:27,960
Compulsory bloody therapy.
194
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
We need something to change.
195
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
-What about Matthew?
196
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
Well, we can't leave him behind,
197
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
I thought after what happened
198
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
things would be different,
199
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
So you could talk to him for us.
200
00:17:46,800 --> 00:17:47,960
Yeah.
201
00:17:49,800 --> 00:17:50,960
Yeah, fine.
202
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
I'm sorry.
203
00:18:19,800 --> 00:18:21,960
These are his favourite.
204
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
When he liked something,
205
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
I got that off him.
206
00:18:28,960 --> 00:18:29,960
Visit for you, Ms. Stone.
207
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
Baptiste.
208
00:18:45,960 --> 00:18:46,960
Sergeant.
209
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Staff Sergeant now.
210
00:18:50,960 --> 00:18:52,480
Staff Sergeant, forgive me.
211
00:18:52,480 --> 00:18:55,960
-How are you?
212
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
I've been in Northern Iraq.
213
00:18:56,960 --> 00:19:00,960
I went to find Daniel Reed,
214
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
Why?
215
00:19:05,640 --> 00:19:07,640
-The girl who came back.
216
00:19:07,640 --> 00:19:08,960
She knew Henry Reed.
217
00:19:08,960 --> 00:19:11,960
The day before she set light
218
00:19:11,960 --> 00:19:13,640
she laid flowers on his grave.
219
00:19:13,640 --> 00:19:17,960
Baptiste, this is over.
220
00:19:17,960 --> 00:19:19,320
Kristian Herz is rotting
221
00:19:19,320 --> 00:19:20,960
for the abduction
222
00:19:20,960 --> 00:19:23,960
the same girl who IDed him.
223
00:19:23,960 --> 00:19:25,960
-What more do you want?
224
00:19:25,960 --> 00:19:29,960
Information I think your father
225
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
My father needs help
226
00:19:31,960 --> 00:19:34,960
What possible help can he be?
227
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
If it wasn't important,
228
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
He's not well.
229
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
Tell me your questions
230
00:19:46,960 --> 00:19:49,960
Look, I feel it would be better
231
00:19:49,960 --> 00:19:53,000
Those are the terms.
232
00:19:53,000 --> 00:19:55,960
I need to ask your father
233
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
Why?
234
00:19:58,960 --> 00:20:02,960
Because it's connected to the
235
00:20:02,960 --> 00:20:04,960
What do you mean?
236
00:20:04,960 --> 00:20:07,960
Your father killed a girl
237
00:20:07,960 --> 00:20:10,800
He murdered a civilian child.
238
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
Killed a girl?
239
00:20:14,960 --> 00:20:17,960
-I have it on good authority.
240
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
Whose bloody authority?
241
00:20:22,960 --> 00:20:25,960
Authority to accuse an old man
242
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
...of murdering a child?
243
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
The man who told me,
244
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
-The pieces fit.
245
00:20:42,960 --> 00:20:44,480
I'm sorry.
246
00:20:44,480 --> 00:20:47,640
It's hard to find out
247
00:20:47,640 --> 00:20:49,000
are not who you thought
248
00:21:27,960 --> 00:21:30,000
Dad, I have to go.
249
00:21:30,000 --> 00:21:32,960
I'm gonna go.
250
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
Are we going home?
251
00:21:35,960 --> 00:21:37,320
This is...
252
00:21:37,320 --> 00:21:39,640
This your home now, okay?
253
00:21:39,640 --> 00:21:40,960
I'll be back.
254
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
Look at this number.
255
00:22:29,960 --> 00:22:32,960
there were several calls
256
00:22:32,960 --> 00:22:35,960
And in the rest of the phone
257
00:22:35,960 --> 00:22:38,960
Only at weekends. Late at night.
258
00:22:38,960 --> 00:22:41,320
So, we must find out
259
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
They hung up.
260
00:22:59,960 --> 00:23:01,640
Can you trace the number?
261
00:23:01,640 --> 00:23:02,960
I would be
262
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
why they are reluctant
263
00:23:13,960 --> 00:23:16,960
The burns, we will have to wait.
264
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
Give the skin a chance to heal,
265
00:23:19,960 --> 00:23:22,960
Then we can consider
266
00:23:22,960 --> 00:23:25,960
But there will be
267
00:23:27,320 --> 00:23:28,960
How is your pain?
268
00:23:28,960 --> 00:23:31,960
I'm fine. When can I go home?
269
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
We'd like to monitor you
270
00:23:34,960 --> 00:23:39,960
But all being well,
271
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
In time for Christmas.
272
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
Thanks.
273
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
I hate this place.
274
00:23:55,960 --> 00:23:56,960
Gem...
275
00:23:59,960 --> 00:24:01,960
Mr. and Mrs. Webster,
276
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
It's a time-sensitive matter
277
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
and I was hoping I could get
278
00:24:06,960 --> 00:24:07,960
Yeah.
279
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
Christ, this is the last thing
280
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
What is it?
281
00:24:15,960 --> 00:24:18,960
There is a French news outlet
282
00:24:18,960 --> 00:24:20,960
that they want me
283
00:24:20,960 --> 00:24:23,800
They said they have got
284
00:24:23,800 --> 00:24:25,160
telling them your son Matthew
285
00:24:25,160 --> 00:24:27,960
locked Alice in the shed
286
00:24:33,480 --> 00:24:35,000
They're planning to publish.
287
00:24:38,960 --> 00:24:39,960
Well, we need to talk to them.
288
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
We need to set
289
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
Why should we?
290
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
It's true, isn't it?
291
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
Why should we lie for him?
292
00:24:48,960 --> 00:24:50,000
Christ, Sam!
293
00:24:59,960 --> 00:25:00,960
Tell them we'll do it.
294
00:25:13,320 --> 00:25:17,960
-What's wrong?
295
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
-I'll find a doctor...
296
00:25:19,960 --> 00:25:22,960
They keep checking
297
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
I'm sure it's nothing.
298
00:25:24,960 --> 00:25:25,960
If you want to help,
299
00:25:25,960 --> 00:25:28,960
get them to turn
300
00:25:28,960 --> 00:25:31,960
If I hear one more Christmas
301
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
Oh, my God!
302
00:25:37,640 --> 00:25:40,960
-Why am I here?
303
00:25:40,960 --> 00:25:41,960
You know why you did this.
304
00:25:43,960 --> 00:25:45,800
All night, I couldn't sleep.
305
00:25:45,800 --> 00:25:48,800
I thought, "What if something's
306
00:25:48,800 --> 00:25:50,960
Then we'll deal with it.
307
00:25:50,960 --> 00:25:53,320
Your sister's on the way.
308
00:25:55,960 --> 00:25:57,640
Everything's gonna be fine.
309
00:25:57,640 --> 00:25:58,960
How do you know?
310
00:25:58,960 --> 00:26:02,960
Because I'm your dad
311
00:26:02,960 --> 00:26:05,960
This is ridiculous.
312
00:26:05,960 --> 00:26:07,960
Doctor!
313
00:26:15,800 --> 00:26:17,960
It's all right love, here's
314
00:26:17,960 --> 00:26:20,960
-It's just cramp...
315
00:26:26,960 --> 00:26:29,960
-What?
316
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
The lining of the placenta
317
00:26:30,960 --> 00:26:32,640
is coming away
318
00:26:32,640 --> 00:26:33,960
The baby? The baby?
319
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
The heart rate is
320
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
An anaesthetist
321
00:26:37,960 --> 00:26:40,960
and we will be performing
322
00:26:42,320 --> 00:26:44,960
But you'll be okay.
323
00:26:44,960 --> 00:26:46,960
Don't worry. I'm right here.
324
00:26:46,960 --> 00:26:49,960
I'm right here.
325
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
That's it.
326
00:26:50,960 --> 00:26:54,960
Don't worry. I'm right by you,
327
00:26:54,960 --> 00:26:57,960
Your birth was difficult,
328
00:26:57,960 --> 00:27:01,960
-Tell me.
329
00:27:01,960 --> 00:27:04,960
The hospital was, it was...
330
00:27:04,960 --> 00:27:07,640
The hospital was near...
331
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
The hospital...
332
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
But you're here now.
333
00:27:14,960 --> 00:27:17,960
And your little one
334
00:27:17,960 --> 00:27:20,960
Don't worry.
335
00:27:31,960 --> 00:27:34,960
This is Monsieur Soumier and
336
00:27:34,960 --> 00:27:35,960
Guillaume, please.
337
00:27:37,960 --> 00:27:39,960
Shall we sit down?
338
00:28:00,960 --> 00:28:03,960
Thank you for sitting down
339
00:28:03,960 --> 00:28:05,960
especially with your injuries.
340
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
It's fine.
341
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
As you might have been told,
342
00:28:12,960 --> 00:28:15,960
a source has given
343
00:28:15,960 --> 00:28:20,000
Now, I only wish
344
00:28:20,000 --> 00:28:21,960
We are not one of those papers
345
00:28:21,960 --> 00:28:24,960
that like to make sensational
346
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
Good.
347
00:28:29,000 --> 00:28:31,960
I was told that your boy,
348
00:28:31,960 --> 00:28:37,640
He locked your girl in the shed
349
00:28:37,640 --> 00:28:40,960
The lock's been broken on that
350
00:28:40,960 --> 00:28:42,800
It's one of those jobs you think
351
00:28:42,800 --> 00:28:43,960
you'll get round to
352
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
Like the corner of the carpet
353
00:28:45,960 --> 00:28:47,960
So I don't know where you got
354
00:28:50,160 --> 00:28:52,960
And you can't go printing things
355
00:28:54,960 --> 00:28:56,960
I understand.
356
00:28:56,960 --> 00:29:00,960
-My source was quite specific--
357
00:29:03,960 --> 00:29:05,960
He's a good lad.
358
00:29:20,960 --> 00:29:24,640
Dad! How is she?
359
00:29:24,640 --> 00:29:25,960
In surgery.
360
00:29:25,960 --> 00:29:28,960
But look, your sister's strong.
361
00:29:28,960 --> 00:29:31,960
She'll get through this. Her
362
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
Okay, I will spray your stomach.
363
00:29:42,960 --> 00:29:46,320
Tell me if you feel
364
00:31:20,960 --> 00:31:23,960
Of all the places I thought
365
00:31:23,960 --> 00:31:25,960
this was low on the list.
366
00:31:25,960 --> 00:31:27,480
But still on the list?
367
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
English?
368
00:32:17,960 --> 00:32:22,960
That is The Three Ages of Man
369
00:32:22,960 --> 00:32:25,160
-You know Hans Baldung?
370
00:32:26,320 --> 00:32:27,960
Did you paint this?
371
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
Between clients. It relaxes me.
372
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
It's so close to the real thing.
373
00:32:32,960 --> 00:32:34,960
Much like me, then.
374
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
Close, but still not quite
375
00:32:38,960 --> 00:32:41,960
Have you any of your own work?
376
00:32:41,960 --> 00:32:44,800
I have yet to find my own style,
377
00:32:45,960 --> 00:32:48,320
It's impressive.
378
00:32:48,320 --> 00:32:51,960
What is it you want? I am
379
00:32:53,960 --> 00:32:57,480
We are investigating
380
00:32:58,160 --> 00:32:59,960
You knew him?
381
00:33:01,480 --> 00:33:03,960
I didn't realise he was dead.
382
00:33:03,960 --> 00:33:05,960
He was a client.
383
00:33:05,960 --> 00:33:08,640
He called you the night he died.
384
00:33:08,640 --> 00:33:12,320
The night
385
00:33:12,320 --> 00:33:16,960
Last time I spoke to Henry,
386
00:33:16,960 --> 00:33:18,960
Obviously, I mean, look at me.
387
00:33:20,960 --> 00:33:21,960
I couldn't.
388
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
He wanted me to come
389
00:33:23,960 --> 00:33:26,640
but I couldn't,
390
00:33:35,320 --> 00:33:37,000
That is all that passed?
391
00:33:40,000 --> 00:33:41,480
That is all.
392
00:33:45,960 --> 00:33:49,160
Did he mean anything to you?
393
00:33:49,160 --> 00:33:50,960
If every dead body
394
00:33:50,960 --> 00:33:52,640
meant something to you,
395
00:33:52,640 --> 00:33:54,960
you would never get out of bed
396
00:33:58,000 --> 00:33:59,160
No.
397
00:34:00,960 --> 00:34:03,960
This job, like yours,
398
00:34:03,960 --> 00:34:05,960
there is no room
399
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
My job is looking
400
00:34:09,960 --> 00:34:15,320
So we shall have to agree
401
00:34:15,320 --> 00:34:17,960
I understand.
402
00:34:21,960 --> 00:34:23,150
Thank you for your time.
403
00:35:15,960 --> 00:35:19,960
Sir, my name is Julien Baptiste.
404
00:35:19,960 --> 00:35:22,960
We met almost two years ago.
405
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
I'm sorry, I...
406
00:35:26,960 --> 00:35:31,960
I was on the garrison.
407
00:35:31,960 --> 00:35:35,960
It was back when the girl,
408
00:35:50,960 --> 00:35:53,960
Memory is a complicated thing.
409
00:35:55,960 --> 00:35:58,960
Sometimes, a sound...
410
00:35:59,960 --> 00:36:00,960
A smell..
411
00:36:03,960 --> 00:36:06,480
They can conjure us into places
412
00:36:06,480 --> 00:36:07,960
as if we were there.
413
00:36:11,800 --> 00:36:13,960
What time is it?
414
00:36:13,960 --> 00:36:15,640
Is it time to leave?
415
00:36:19,960 --> 00:36:21,160
In a moment.
416
00:36:21,160 --> 00:36:23,320
We can wait here for the car.
417
00:36:28,960 --> 00:36:30,480
The heat in Iraq.
418
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
It's different, no?
419
00:36:34,960 --> 00:36:37,800
To any other kind of heat.
420
00:36:38,960 --> 00:36:41,960
It was so dry.
421
00:36:41,960 --> 00:36:44,960
A heat that sucked
422
00:36:46,960 --> 00:36:50,640
You imagine those places
423
00:36:50,640 --> 00:36:53,320
But there are people there.
424
00:36:53,320 --> 00:36:55,800
Living their life,
425
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
Empty Coca-Cola bottles
426
00:37:01,800 --> 00:37:05,800
Car horns always a constant din.
427
00:37:06,960 --> 00:37:07,960
And the light.
428
00:37:13,960 --> 00:37:15,960
I know what happened there.
429
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Mirza Barzani told me.
430
00:37:20,960 --> 00:37:23,960
I know you killed that girl.
431
00:37:25,640 --> 00:37:26,960
So tell me.
432
00:37:26,960 --> 00:37:30,960
Tell me about Alice Webster,
433
00:37:32,960 --> 00:37:34,960
When are we going? We should be
434
00:37:34,960 --> 00:37:38,480
We will, your things are packed.
435
00:37:45,320 --> 00:37:46,960
Do you know him?
436
00:37:56,480 --> 00:37:58,960
That's Henry's boy.
437
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
Daniel.
438
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
He looks just like his father.
439
00:38:04,960 --> 00:38:07,800
You and Henry Reed.
440
00:38:07,800 --> 00:38:09,960
You were in Iraq together
441
00:38:22,640 --> 00:38:25,320
What the three of us did
442
00:38:25,320 --> 00:38:26,960
The three of you?
443
00:38:28,800 --> 00:38:30,960
Who was the third person?
444
00:38:33,960 --> 00:38:35,960
Which girl?
445
00:38:35,960 --> 00:38:38,800
Are you talking
446
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
We should be home by now.
447
00:38:43,960 --> 00:38:45,960
We cannot go right now.
448
00:38:45,960 --> 00:38:48,960
Don't tell me
449
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
-Do you know who I am?
450
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
Know your place, soldier!
451
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
It's fine, it's fine.
452
00:39:40,960 --> 00:39:44,960
-What are you doing?
453
00:39:52,960 --> 00:39:56,960
Your dad's been offered
454
00:39:58,960 --> 00:40:00,800
This is home.
455
00:40:00,800 --> 00:40:03,960
-I have friends here.
456
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
Not the right kind of friends,
457
00:40:05,960 --> 00:40:06,960
That's not up to you.
458
00:40:09,160 --> 00:40:10,960
Well, isn't it worth
459
00:40:13,320 --> 00:40:14,960
Do you want to go?
460
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
Well...
461
00:40:20,320 --> 00:40:23,960
Maybe your dad's right.
462
00:40:24,960 --> 00:40:26,960
You think that'll fix things?
463
00:40:26,960 --> 00:40:29,960
Matthew, your dad loves you.
464
00:40:29,960 --> 00:40:32,320
He got put on medical leave
465
00:40:32,320 --> 00:40:33,960
Yeah, and then?
466
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
What?
467
00:40:38,960 --> 00:40:39,960
Nothing.
468
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
Well,
469
00:40:42,960 --> 00:40:45,960
So go. What's keeping you here?
470
00:42:17,960 --> 00:42:21,800
-Hello?
471
00:42:21,800 --> 00:42:22,960
He doesn't want to go back
472
00:42:24,960 --> 00:42:27,960
So what, he's decided for us?
473
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
England could be a new start
474
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
What, you think
475
00:42:31,960 --> 00:42:32,960
can just tear up
476
00:42:32,960 --> 00:42:36,960
It's not that simple. Wherever
477
00:42:36,960 --> 00:42:40,320
We need to try and sort it,
478
00:42:40,320 --> 00:42:42,960
-We can fix this.
479
00:42:43,960 --> 00:42:46,960
It's not just Matthew.
480
00:42:47,960 --> 00:42:52,960
It's me, it's me too,
481
00:42:52,960 --> 00:42:56,800
And when you come back, there's
482
00:42:56,800 --> 00:42:57,960
All right, I won't be long.
483
00:42:58,960 --> 00:42:59,960
I love you.
484
00:43:02,960 --> 00:43:03,960
Okay.
485
00:43:18,960 --> 00:43:19,960
Sam.
486
00:43:21,960 --> 00:43:22,960
What are you doing here?
487
00:43:22,960 --> 00:43:24,960
Didn't you get my messages?
488
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
I thought we said we weren't
489
00:43:26,960 --> 00:43:28,960
That...
490
00:43:28,960 --> 00:43:30,960
I'm bloody pregnant.
491
00:44:01,960 --> 00:44:02,960
Sweetheart?
492
00:44:04,960 --> 00:44:06,960
How are you feeling?
493
00:44:06,960 --> 00:44:07,960
Awful.
494
00:44:09,960 --> 00:44:11,960
I think she's asleep now.
495
00:44:13,960 --> 00:44:15,640
Do you want to hold her?
496
00:44:17,960 --> 00:44:18,960
No, it's okay.
497
00:44:21,960 --> 00:44:23,960
I don't know
498
00:44:26,960 --> 00:44:29,160
Just don't ask me
499
00:44:30,960 --> 00:44:34,320
Being pregnant once
500
00:44:34,320 --> 00:44:35,960
Maybe next Christmas?
501
00:44:35,960 --> 00:44:37,960
Adopt a dog next time.
502
00:44:40,640 --> 00:44:41,800
All right.
503
00:44:42,960 --> 00:44:45,960
Let's allow your sister
504
00:44:48,000 --> 00:44:49,640
Don't go.
505
00:44:50,960 --> 00:44:52,640
I like listening to you all.
506
00:45:01,960 --> 00:45:04,960
You think this will make
507
00:45:04,960 --> 00:45:07,960
I think Ilsa knows
508
00:45:10,960 --> 00:45:14,960
And we have to delve a little
509
00:45:36,960 --> 00:45:38,960
Again? I have a client
510
00:45:38,960 --> 00:45:41,160
This will not take so long.
511
00:45:41,160 --> 00:45:42,960
We wanted to bring you
512
00:45:42,960 --> 00:45:46,640
I told you all I know. Bringing
513
00:45:46,640 --> 00:45:47,960
May we come in?
514
00:46:01,320 --> 00:46:02,960
Open it.
515
00:46:20,960 --> 00:46:23,960
It's nice.
516
00:46:23,960 --> 00:46:25,960
We found it
517
00:46:27,960 --> 00:46:30,960
No note, but...
518
00:46:30,960 --> 00:46:32,960
Am I wrong
519
00:46:33,960 --> 00:46:35,640
A Christmas present?
520
00:46:37,480 --> 00:46:38,960
Henry always was extravagant.
521
00:46:41,960 --> 00:46:43,960
To you, perhaps,
522
00:46:43,960 --> 00:46:46,800
But he cared for you, it seems.
523
00:46:50,960 --> 00:46:52,000
I do not think you are guilty.
524
00:46:52,000 --> 00:46:54,960
If I did, I would come here with
525
00:46:57,000 --> 00:46:59,960
But I do think
526
00:47:02,960 --> 00:47:05,960
I'm not saying
527
00:47:05,960 --> 00:47:07,960
Yes.
528
00:47:07,960 --> 00:47:10,160
But imagine
529
00:47:10,160 --> 00:47:12,960
Imagine
530
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
...I would always wait outside
531
00:47:16,640 --> 00:47:19,160
until I saw his car pull up
532
00:47:19,160 --> 00:47:22,960
Only when I saw him go in
533
00:47:22,960 --> 00:47:26,960
Neighbours, you know?
534
00:47:35,960 --> 00:47:38,960
That night,
535
00:47:38,960 --> 00:47:40,960
Hypothetically, of course.
536
00:47:41,960 --> 00:47:43,640
I waited.
537
00:47:46,960 --> 00:47:49,960
For an hour, I waited.
538
00:47:52,960 --> 00:47:57,960
Finally, I grew tired. "Damn
539
00:48:08,960 --> 00:48:12,960
Henry, it's Ilsa.
540
00:48:12,960 --> 00:48:14,160
The door was open.
541
00:48:17,960 --> 00:48:18,960
And then I saw him.
542
00:48:21,480 --> 00:48:23,480
Lying in the living room.
543
00:48:57,960 --> 00:49:00,480
I ran, okay?
544
00:49:00,480 --> 00:49:02,960
I know how this looks. Someone
545
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
I would be blamed.
546
00:49:07,960 --> 00:49:10,960
I believe you.
547
00:49:10,960 --> 00:49:14,960
Tell me, are you sure
548
00:49:14,960 --> 00:49:16,000
Positive. I waited long enough.
549
00:49:18,320 --> 00:49:22,640
The police report says the car
550
00:49:22,640 --> 00:49:24,960
Somebody moved the car later.
551
00:49:24,960 --> 00:49:26,960
When he was already dead.
552
00:49:26,960 --> 00:49:30,640
Making suicide unlikely, no?
553
00:49:31,960 --> 00:49:34,960
Thank you for your help.
554
00:49:34,960 --> 00:49:38,640
If he was murdered
555
00:49:40,960 --> 00:49:42,160
We will tell you.
556
00:50:05,960 --> 00:50:06,960
Hey.
557
00:50:12,960 --> 00:50:16,960
-How are you doing?
558
00:50:16,960 --> 00:50:20,960
-You're not getting a cab back?
559
00:50:23,960 --> 00:50:25,960
Was it a boy or a girl?
560
00:50:25,960 --> 00:50:27,000
Girl.
561
00:50:28,960 --> 00:50:29,960
Where is she?
562
00:50:32,000 --> 00:50:33,960
She's with my sister.
563
00:50:33,960 --> 00:50:36,960
I was a surrogate
564
00:50:36,960 --> 00:50:39,960
Now I have the stretch marks
565
00:50:39,960 --> 00:50:42,640
but none of the responsibility.
566
00:50:44,800 --> 00:50:46,960
I'm sorry. I didn't know.
567
00:50:54,640 --> 00:50:55,960
I knew.
568
00:50:58,640 --> 00:51:00,960
I knew what I was getting into,
569
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
You just...
570
00:51:11,960 --> 00:51:13,960
You get attached.
571
00:51:17,960 --> 00:51:19,480
Look after something
572
00:51:19,480 --> 00:51:20,960
and it starts to take
573
00:51:25,960 --> 00:51:28,960
I agreed to this
574
00:51:33,960 --> 00:51:36,960
I'm so sorry. I can't believe
575
00:51:36,960 --> 00:51:37,960
It's okay.
576
00:51:39,960 --> 00:51:40,960
It doesn't matter.
577
00:51:45,960 --> 00:51:47,960
Nothing matters any more.
578
00:51:51,800 --> 00:51:52,960
Sam.
579
00:52:02,960 --> 00:52:04,960
That's enough fresh air for you.
580
00:52:06,640 --> 00:52:07,800
Back inside.
581
00:52:09,960 --> 00:52:10,960
Yes, sir.
582
00:52:25,960 --> 00:52:27,960
What next?
583
00:52:27,960 --> 00:52:30,960
A good question.
584
00:52:30,960 --> 00:52:32,960
Daniel Reed's father
585
00:52:32,960 --> 00:52:36,480
Then not long after,
586
00:52:36,480 --> 00:52:38,960
His father must
587
00:52:38,960 --> 00:52:41,320
in Alice's abduction, then.
588
00:52:41,320 --> 00:52:43,160
And Daniel knows something.
589
00:52:43,160 --> 00:52:44,960
Yeah, but how to find him?
590
00:52:44,960 --> 00:52:47,960
Well, he may call his...
591
00:52:48,960 --> 00:52:52,960
His girlfriend...
592
00:52:52,960 --> 00:52:57,000
-Julien?
593
00:53:09,480 --> 00:53:11,960
Julien, can you hear me? Julien!
594
00:54:46,000 --> 00:54:47,320
Detective Lenhart.
595
00:54:47,320 --> 00:54:50,960
I am sorry to call so late.
596
00:54:50,960 --> 00:54:52,640
Okay.
597
00:54:53,960 --> 00:54:55,960
Mind if I come in?
598
00:54:55,960 --> 00:54:57,960
-Actually, I was just--
599
00:55:00,960 --> 00:55:02,320
Yeah, sure. Come in.
600
00:55:05,960 --> 00:55:07,960
I am sorry to disturb.
601
00:55:07,960 --> 00:55:10,960
Excuse the mess, I'm due
602
00:55:10,960 --> 00:55:13,960
I thought I'd get a head
603
00:55:17,960 --> 00:55:21,960
This girl, she was reported
604
00:55:21,960 --> 00:55:24,960
-Lena Garber.
605
00:55:24,960 --> 00:55:26,960
She was troubled, her parents
606
00:55:26,960 --> 00:55:29,960
I called her mother and she said
607
00:55:29,960 --> 00:55:33,960
Yep, I haven't seen them
608
00:55:33,960 --> 00:55:35,000
Why do you ask?
609
00:55:37,960 --> 00:55:40,960
This was taken
610
00:55:40,960 --> 00:55:42,960
It appears to be the same girl,
611
00:55:50,960 --> 00:55:52,960
Yeah, it definitely could be.
612
00:55:56,960 --> 00:55:59,160
And in the front
613
00:56:01,960 --> 00:56:03,960
Jesus.
614
00:56:05,960 --> 00:56:08,960
Alice and Lena?
615
00:56:08,960 --> 00:56:11,960
I don't understand,
616
00:56:11,960 --> 00:56:14,960
Well, I was hoping, since you
617
00:56:14,960 --> 00:56:16,640
Daddy?
618
00:56:21,960 --> 00:56:23,960
I told you to stay in your room.
619
00:56:25,960 --> 00:56:27,800
I didn't know you had a family.
620
00:56:27,800 --> 00:56:28,960
My ex-wife lives in London.
621
00:56:28,960 --> 00:56:30,960
I don't get to see
622
00:56:32,640 --> 00:56:34,960
Go back to bed, sweetheart.
623
00:56:34,960 --> 00:56:36,320
I've done a picture.
624
00:56:38,960 --> 00:56:40,160
Can I see it?
625
00:56:45,960 --> 00:56:47,800
What is it?
626
00:56:47,800 --> 00:56:49,160
That's me and Mummy.
627
00:56:49,160 --> 00:56:51,960
In the basement.
628
00:56:52,960 --> 00:56:54,640
I think we should--
629
00:57:49,960 --> 00:57:52,960
I told you to stay upstairs,
38225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.