All language subtitles for The Missing - S02E05 - Das Vergessen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:01,960 Alice is dead. 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,960 Initial reports 3 00:00:04,960 --> 00:00:05,960 She killed herself. 4 00:00:05,960 --> 00:00:08,960 The DNA results are back 5 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 We ran them 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 It's a confirmed match 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,640 It's really Alice? 8 00:00:16,640 --> 00:00:20,960 I'm sorry but she asked me. 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 It's not Matthew's fault 10 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 He knows what he's done. 11 00:00:24,960 --> 00:00:27,640 You both do. 12 00:00:27,640 --> 00:00:29,960 Who is this man? Henry Reed. 13 00:00:29,960 --> 00:00:33,960 Why did she need to see him 14 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 Henry Reed made those 15 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 for what they did to my sister. 16 00:00:38,960 --> 00:00:42,960 Henry Reed and his army friend. 17 00:00:42,960 --> 00:00:45,960 She always wanted a family. 18 00:00:47,960 --> 00:00:50,640 It hit her hard, you know? 19 00:00:50,640 --> 00:00:51,960 Why can't you 20 00:00:58,160 --> 00:01:00,160 You know what I said earlier on? 21 00:01:00,160 --> 00:01:02,960 About not seeing something 22 00:01:02,960 --> 00:01:05,960 Well, I was right. 23 00:01:19,800 --> 00:01:21,960 Hey! Hey! 24 00:01:33,960 --> 00:01:35,000 Sorry. 25 00:01:35,000 --> 00:01:37,960 -English, yeah? 26 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 This... 27 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 You left it at the cafe. 28 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Thank you. 29 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 Sorry for earlier. I talk 30 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 Some people fall silent, 31 00:01:48,160 --> 00:01:49,960 Some will sweat, I talk. 32 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 It's completely foolish. 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 Of course, 34 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 Just talking 35 00:01:56,960 --> 00:01:59,160 And I'm doing it all over again. 36 00:02:00,960 --> 00:02:02,480 Thanks for this. 37 00:05:11,960 --> 00:05:14,960 The desk NCO says 38 00:05:14,960 --> 00:05:18,320 A medical issue, they said. 39 00:05:18,320 --> 00:05:20,960 I hope everything is okay 40 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 They did not disclose any more. 41 00:05:22,960 --> 00:05:26,960 I feel we should at least talk 42 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 If you wish to see her, 43 00:05:28,960 --> 00:05:32,960 No. No, it's not that. 44 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 Well, forgive me. 45 00:05:40,640 --> 00:05:42,320 Well, we're almost there. 46 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 Henry Reed's body 47 00:05:58,960 --> 00:06:04,960 One shot into his mouth. 48 00:06:04,960 --> 00:06:07,960 Forensics all supported 49 00:06:07,960 --> 00:06:09,640 He killed himself. 50 00:06:09,640 --> 00:06:12,960 But no indication of why. 51 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 Sometimes, there are not. 52 00:06:14,960 --> 00:06:16,640 Sometimes... 53 00:06:20,480 --> 00:06:21,960 What are you thinking? 54 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 A British Army officer 55 00:06:24,960 --> 00:06:28,800 Days later, an English girl 56 00:06:28,800 --> 00:06:30,960 She goes to the grave 57 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 before she sets herself on fire. 58 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 Do you believe in coincidence, 59 00:06:37,960 --> 00:06:40,960 Coincidence is God's way 60 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 A policeman who quotes Einstein. 61 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 Well, if there is a connection, 62 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 I cannot imagine 63 00:06:46,960 --> 00:06:48,640 Henry Reed. 64 00:06:48,640 --> 00:06:50,960 Does he have any family? 65 00:06:50,960 --> 00:06:52,150 His son. 66 00:06:52,150 --> 00:06:55,960 He is a trooper on the base. 67 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Well, I think, 68 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 we should talk to Daniel Reed. 69 00:07:01,960 --> 00:07:04,160 So your notes say 70 00:07:06,960 --> 00:07:09,960 And yes, I can see... 71 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 The placenta is very low 72 00:07:11,960 --> 00:07:15,960 With this condition, vaginal 73 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 Do you think it was the fall 74 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 There's nothing 75 00:07:19,960 --> 00:07:23,960 But still, I would like 76 00:07:23,960 --> 00:07:25,000 Are you worried about the baby? 77 00:07:25,000 --> 00:07:27,960 No, not worried. 78 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 Only, the baby's heart rate 79 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 is a little faster 80 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 So, we keep you on the monitor 81 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 Okay? 82 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Good morning. 83 00:07:59,960 --> 00:08:03,960 Looks like we are going to spend 84 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 And here I am with nothing 85 00:08:08,960 --> 00:08:11,320 Daniel Reed hasn't reported 86 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Hello? 87 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 It smells wonderful. 88 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 I'm training to become a chef. 89 00:08:50,960 --> 00:08:55,320 You certainly have enough 90 00:08:55,320 --> 00:08:58,960 -What is this about? 91 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 -He is your boyfriend, no? 92 00:09:00,960 --> 00:09:03,960 Well, he was. 93 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 Until yesterday morning, anyway. 94 00:09:06,960 --> 00:09:08,160 What happened yesterday 95 00:09:08,160 --> 00:09:11,960 I woke up and he was gone. 96 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 Did he say why? 97 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 These last few months, 98 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 Daniel was very distant. 99 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 And then, 100 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 ...he... 101 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 ...he fell further. 102 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 Another failure. 103 00:09:37,960 --> 00:09:40,800 No, it will only be a failure 104 00:09:40,800 --> 00:09:42,640 Right now, it's experience. 105 00:09:42,640 --> 00:09:46,960 Daniel was starting to think 106 00:09:46,960 --> 00:09:49,000 He became paranoid. 107 00:09:49,000 --> 00:09:52,960 He started to talk about Iraq. 108 00:09:52,960 --> 00:09:54,320 He became obsessed with it, 109 00:09:54,320 --> 00:09:58,960 with this period that 110 00:09:58,960 --> 00:10:00,800 -What happened there? 111 00:10:00,800 --> 00:10:03,960 He doesn't know. But it seemed 112 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 Did he ever mention 113 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 Or perhaps, 114 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 No. No, what could Daniel 115 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 Well, we don't know. 116 00:10:13,960 --> 00:10:16,960 We are as in the dark 117 00:10:16,960 --> 00:10:20,960 If you think of anything, 118 00:10:20,960 --> 00:10:23,640 any news of Daniel, 119 00:10:23,640 --> 00:10:26,320 Please, call me any time. 120 00:10:26,320 --> 00:10:30,960 Wherever the hell he has gone, 121 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 It's their problem now. 122 00:11:20,640 --> 00:11:21,960 How are you? 123 00:11:21,960 --> 00:11:24,800 I am fine, but... 124 00:11:24,800 --> 00:11:27,480 I'm tired. It was a long flight. 125 00:11:29,640 --> 00:11:30,960 I'm back in Germany. 126 00:11:33,960 --> 00:11:37,960 Okay. Enough, Julien. 127 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 You're ill. You have a tumour. 128 00:11:40,960 --> 00:11:44,960 You have to understand that if 129 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 That's the choice you're making. 130 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 -I have to be here. 131 00:11:51,960 --> 00:11:55,960 Why can't somebody else do it? 132 00:12:30,000 --> 00:12:32,320 That is Alice's necklace. 133 00:12:32,320 --> 00:12:33,960 -With the bird. 134 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 We found it in the shed, 135 00:12:39,320 --> 00:12:40,960 It doesn't mean 136 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 Alice was wearing it 137 00:12:42,960 --> 00:12:44,800 -That third girl-- 138 00:12:44,800 --> 00:12:45,960 and I'll look into it. 139 00:12:47,800 --> 00:12:48,960 What will you do? 140 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 I promised, Gemma, 141 00:12:50,960 --> 00:12:53,640 to find out who this girl is. 142 00:12:56,800 --> 00:12:57,960 Me and Sam, it... 143 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 Me and Sam? 144 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 It's over. 145 00:13:06,480 --> 00:13:07,960 We both knew it wasn't right. 146 00:13:09,960 --> 00:13:13,960 I think maybe... 147 00:13:13,960 --> 00:13:17,800 Maybe if you talked to him 148 00:13:17,800 --> 00:13:18,960 Have you showed him 149 00:13:20,960 --> 00:13:24,480 -It's not my place. 150 00:13:26,000 --> 00:13:28,960 I'll let you know 151 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 Eve. 152 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Nice to see you. 153 00:13:52,960 --> 00:13:55,160 Gemma Webster says you've been 154 00:13:58,960 --> 00:14:03,160 She thinks that girl 155 00:14:03,160 --> 00:14:04,960 That she's Alice. 156 00:14:04,960 --> 00:14:08,800 And Mrs. Webster thinks 157 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 She's wearing Alice's necklace. 158 00:14:13,960 --> 00:14:17,320 Well, that's a coincidence. 159 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 Unless Kristian Herz 160 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 It's possible. 161 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Maybe we should look into 162 00:14:23,960 --> 00:14:26,960 Well, 163 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 But I must ask, what does 164 00:14:31,000 --> 00:14:32,960 Her daughter. 165 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 -Her daughter is dead. 166 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 But I promised her. 167 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 If there's anything I can do, 168 00:14:39,960 --> 00:14:42,960 just let me know. 169 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Wait. 170 00:14:45,640 --> 00:14:46,960 I've got something for you. 171 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 This is for you. 172 00:15:01,960 --> 00:15:03,480 It's a song. 173 00:15:03,480 --> 00:15:06,960 A song? What's that got to do 174 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 Nothing, it's just I... 175 00:15:12,000 --> 00:15:14,960 You know, I wrote it and... 176 00:15:14,960 --> 00:15:17,000 Yeah, I should have said that. 177 00:15:17,000 --> 00:15:19,960 I thought you might like it, 178 00:15:19,960 --> 00:15:22,960 You know, you have a CD player 179 00:15:26,160 --> 00:15:28,000 Thanks. 180 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 You need a hand? 181 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 I've heard it all now. 182 00:16:40,960 --> 00:16:42,800 Gem, I need to tell you 183 00:16:42,800 --> 00:16:45,960 I should've told you before. 184 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 There's someone... 185 00:16:46,960 --> 00:16:49,160 Some things don't need 186 00:16:51,640 --> 00:16:56,960 It... makes it real, doesn't it? 187 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 And I think we've suffered 188 00:17:10,960 --> 00:17:13,960 I keep thinking about 189 00:17:13,960 --> 00:17:17,960 about a place for me 190 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 There's nothing for me here. 191 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 We've talked about this. 192 00:17:21,960 --> 00:17:25,000 Pushing papers around 193 00:17:25,000 --> 00:17:27,960 Compulsory bloody therapy. 194 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 We need something to change. 195 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 -What about Matthew? 196 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 Well, we can't leave him behind, 197 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 I thought after what happened 198 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 things would be different, 199 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 So you could talk to him for us. 200 00:17:46,800 --> 00:17:47,960 Yeah. 201 00:17:49,800 --> 00:17:50,960 Yeah, fine. 202 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 I'm sorry. 203 00:18:19,800 --> 00:18:21,960 These are his favourite. 204 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 When he liked something, 205 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 I got that off him. 206 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 Visit for you, Ms. Stone. 207 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 Baptiste. 208 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 Sergeant. 209 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 Staff Sergeant now. 210 00:18:50,960 --> 00:18:52,480 Staff Sergeant, forgive me. 211 00:18:52,480 --> 00:18:55,960 -How are you? 212 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 I've been in Northern Iraq. 213 00:18:56,960 --> 00:19:00,960 I went to find Daniel Reed, 214 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 Why? 215 00:19:05,640 --> 00:19:07,640 -The girl who came back. 216 00:19:07,640 --> 00:19:08,960 She knew Henry Reed. 217 00:19:08,960 --> 00:19:11,960 The day before she set light 218 00:19:11,960 --> 00:19:13,640 she laid flowers on his grave. 219 00:19:13,640 --> 00:19:17,960 Baptiste, this is over. 220 00:19:17,960 --> 00:19:19,320 Kristian Herz is rotting 221 00:19:19,320 --> 00:19:20,960 for the abduction 222 00:19:20,960 --> 00:19:23,960 the same girl who IDed him. 223 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 -What more do you want? 224 00:19:25,960 --> 00:19:29,960 Information I think your father 225 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 My father needs help 226 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 What possible help can he be? 227 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 If it wasn't important, 228 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 He's not well. 229 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Tell me your questions 230 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 Look, I feel it would be better 231 00:19:49,960 --> 00:19:53,000 Those are the terms. 232 00:19:53,000 --> 00:19:55,960 I need to ask your father 233 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 Why? 234 00:19:58,960 --> 00:20:02,960 Because it's connected to the 235 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 What do you mean? 236 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 Your father killed a girl 237 00:20:07,960 --> 00:20:10,800 He murdered a civilian child. 238 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 Killed a girl? 239 00:20:14,960 --> 00:20:17,960 -I have it on good authority. 240 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 Whose bloody authority? 241 00:20:22,960 --> 00:20:25,960 Authority to accuse an old man 242 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 ...of murdering a child? 243 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 The man who told me, 244 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 -The pieces fit. 245 00:20:42,960 --> 00:20:44,480 I'm sorry. 246 00:20:44,480 --> 00:20:47,640 It's hard to find out 247 00:20:47,640 --> 00:20:49,000 are not who you thought 248 00:21:27,960 --> 00:21:30,000 Dad, I have to go. 249 00:21:30,000 --> 00:21:32,960 I'm gonna go. 250 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 Are we going home? 251 00:21:35,960 --> 00:21:37,320 This is... 252 00:21:37,320 --> 00:21:39,640 This your home now, okay? 253 00:21:39,640 --> 00:21:40,960 I'll be back. 254 00:22:27,960 --> 00:22:29,960 Look at this number. 255 00:22:29,960 --> 00:22:32,960 there were several calls 256 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 And in the rest of the phone 257 00:22:35,960 --> 00:22:38,960 Only at weekends. Late at night. 258 00:22:38,960 --> 00:22:41,320 So, we must find out 259 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 They hung up. 260 00:22:59,960 --> 00:23:01,640 Can you trace the number? 261 00:23:01,640 --> 00:23:02,960 I would be 262 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 why they are reluctant 263 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 The burns, we will have to wait. 264 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 Give the skin a chance to heal, 265 00:23:19,960 --> 00:23:22,960 Then we can consider 266 00:23:22,960 --> 00:23:25,960 But there will be 267 00:23:27,320 --> 00:23:28,960 How is your pain? 268 00:23:28,960 --> 00:23:31,960 I'm fine. When can I go home? 269 00:23:31,960 --> 00:23:34,960 We'd like to monitor you 270 00:23:34,960 --> 00:23:39,960 But all being well, 271 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 In time for Christmas. 272 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 Thanks. 273 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 I hate this place. 274 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 Gem... 275 00:23:59,960 --> 00:24:01,960 Mr. and Mrs. Webster, 276 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 It's a time-sensitive matter 277 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 and I was hoping I could get 278 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 Yeah. 279 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 Christ, this is the last thing 280 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 What is it? 281 00:24:15,960 --> 00:24:18,960 There is a French news outlet 282 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 that they want me 283 00:24:20,960 --> 00:24:23,800 They said they have got 284 00:24:23,800 --> 00:24:25,160 telling them your son Matthew 285 00:24:25,160 --> 00:24:27,960 locked Alice in the shed 286 00:24:33,480 --> 00:24:35,000 They're planning to publish. 287 00:24:38,960 --> 00:24:39,960 Well, we need to talk to them. 288 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 We need to set 289 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 Why should we? 290 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 It's true, isn't it? 291 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 Why should we lie for him? 292 00:24:48,960 --> 00:24:50,000 Christ, Sam! 293 00:24:59,960 --> 00:25:00,960 Tell them we'll do it. 294 00:25:13,320 --> 00:25:17,960 -What's wrong? 295 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 -I'll find a doctor... 296 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 They keep checking 297 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 I'm sure it's nothing. 298 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 If you want to help, 299 00:25:25,960 --> 00:25:28,960 get them to turn 300 00:25:28,960 --> 00:25:31,960 If I hear one more Christmas 301 00:25:33,960 --> 00:25:34,960 Oh, my God! 302 00:25:37,640 --> 00:25:40,960 -Why am I here? 303 00:25:40,960 --> 00:25:41,960 You know why you did this. 304 00:25:43,960 --> 00:25:45,800 All night, I couldn't sleep. 305 00:25:45,800 --> 00:25:48,800 I thought, "What if something's 306 00:25:48,800 --> 00:25:50,960 Then we'll deal with it. 307 00:25:50,960 --> 00:25:53,320 Your sister's on the way. 308 00:25:55,960 --> 00:25:57,640 Everything's gonna be fine. 309 00:25:57,640 --> 00:25:58,960 How do you know? 310 00:25:58,960 --> 00:26:02,960 Because I'm your dad 311 00:26:02,960 --> 00:26:05,960 This is ridiculous. 312 00:26:05,960 --> 00:26:07,960 Doctor! 313 00:26:15,800 --> 00:26:17,960 It's all right love, here's 314 00:26:17,960 --> 00:26:20,960 -It's just cramp... 315 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 -What? 316 00:26:29,960 --> 00:26:30,960 The lining of the placenta 317 00:26:30,960 --> 00:26:32,640 is coming away 318 00:26:32,640 --> 00:26:33,960 The baby? The baby? 319 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 The heart rate is 320 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 An anaesthetist 321 00:26:37,960 --> 00:26:40,960 and we will be performing 322 00:26:42,320 --> 00:26:44,960 But you'll be okay. 323 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 Don't worry. I'm right here. 324 00:26:46,960 --> 00:26:49,960 I'm right here. 325 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 That's it. 326 00:26:50,960 --> 00:26:54,960 Don't worry. I'm right by you, 327 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 Your birth was difficult, 328 00:26:57,960 --> 00:27:01,960 -Tell me. 329 00:27:01,960 --> 00:27:04,960 The hospital was, it was... 330 00:27:04,960 --> 00:27:07,640 The hospital was near... 331 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 The hospital... 332 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 But you're here now. 333 00:27:14,960 --> 00:27:17,960 And your little one 334 00:27:17,960 --> 00:27:20,960 Don't worry. 335 00:27:31,960 --> 00:27:34,960 This is Monsieur Soumier and 336 00:27:34,960 --> 00:27:35,960 Guillaume, please. 337 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 Shall we sit down? 338 00:28:00,960 --> 00:28:03,960 Thank you for sitting down 339 00:28:03,960 --> 00:28:05,960 especially with your injuries. 340 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 It's fine. 341 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 As you might have been told, 342 00:28:12,960 --> 00:28:15,960 a source has given 343 00:28:15,960 --> 00:28:20,000 Now, I only wish 344 00:28:20,000 --> 00:28:21,960 We are not one of those papers 345 00:28:21,960 --> 00:28:24,960 that like to make sensational 346 00:28:24,960 --> 00:28:25,960 Good. 347 00:28:29,000 --> 00:28:31,960 I was told that your boy, 348 00:28:31,960 --> 00:28:37,640 He locked your girl in the shed 349 00:28:37,640 --> 00:28:40,960 The lock's been broken on that 350 00:28:40,960 --> 00:28:42,800 It's one of those jobs you think 351 00:28:42,800 --> 00:28:43,960 you'll get round to 352 00:28:43,960 --> 00:28:45,960 Like the corner of the carpet 353 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 So I don't know where you got 354 00:28:50,160 --> 00:28:52,960 And you can't go printing things 355 00:28:54,960 --> 00:28:56,960 I understand. 356 00:28:56,960 --> 00:29:00,960 -My source was quite specific-- 357 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 He's a good lad. 358 00:29:20,960 --> 00:29:24,640 Dad! How is she? 359 00:29:24,640 --> 00:29:25,960 In surgery. 360 00:29:25,960 --> 00:29:28,960 But look, your sister's strong. 361 00:29:28,960 --> 00:29:31,960 She'll get through this. Her 362 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 Okay, I will spray your stomach. 363 00:29:42,960 --> 00:29:46,320 Tell me if you feel 364 00:31:20,960 --> 00:31:23,960 Of all the places I thought 365 00:31:23,960 --> 00:31:25,960 this was low on the list. 366 00:31:25,960 --> 00:31:27,480 But still on the list? 367 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 English? 368 00:32:17,960 --> 00:32:22,960 That is The Three Ages of Man 369 00:32:22,960 --> 00:32:25,160 -You know Hans Baldung? 370 00:32:26,320 --> 00:32:27,960 Did you paint this? 371 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 Between clients. It relaxes me. 372 00:32:30,960 --> 00:32:32,960 It's so close to the real thing. 373 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 Much like me, then. 374 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 Close, but still not quite 375 00:32:38,960 --> 00:32:41,960 Have you any of your own work? 376 00:32:41,960 --> 00:32:44,800 I have yet to find my own style, 377 00:32:45,960 --> 00:32:48,320 It's impressive. 378 00:32:48,320 --> 00:32:51,960 What is it you want? I am 379 00:32:53,960 --> 00:32:57,480 We are investigating 380 00:32:58,160 --> 00:32:59,960 You knew him? 381 00:33:01,480 --> 00:33:03,960 I didn't realise he was dead. 382 00:33:03,960 --> 00:33:05,960 He was a client. 383 00:33:05,960 --> 00:33:08,640 He called you the night he died. 384 00:33:08,640 --> 00:33:12,320 The night 385 00:33:12,320 --> 00:33:16,960 Last time I spoke to Henry, 386 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 Obviously, I mean, look at me. 387 00:33:20,960 --> 00:33:21,960 I couldn't. 388 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 He wanted me to come 389 00:33:23,960 --> 00:33:26,640 but I couldn't, 390 00:33:35,320 --> 00:33:37,000 That is all that passed? 391 00:33:40,000 --> 00:33:41,480 That is all. 392 00:33:45,960 --> 00:33:49,160 Did he mean anything to you? 393 00:33:49,160 --> 00:33:50,960 If every dead body 394 00:33:50,960 --> 00:33:52,640 meant something to you, 395 00:33:52,640 --> 00:33:54,960 you would never get out of bed 396 00:33:58,000 --> 00:33:59,160 No. 397 00:34:00,960 --> 00:34:03,960 This job, like yours, 398 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 there is no room 399 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 My job is looking 400 00:34:09,960 --> 00:34:15,320 So we shall have to agree 401 00:34:15,320 --> 00:34:17,960 I understand. 402 00:34:21,960 --> 00:34:23,150 Thank you for your time. 403 00:35:15,960 --> 00:35:19,960 Sir, my name is Julien Baptiste. 404 00:35:19,960 --> 00:35:22,960 We met almost two years ago. 405 00:35:25,960 --> 00:35:26,960 I'm sorry, I... 406 00:35:26,960 --> 00:35:31,960 I was on the garrison. 407 00:35:31,960 --> 00:35:35,960 It was back when the girl, 408 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 Memory is a complicated thing. 409 00:35:55,960 --> 00:35:58,960 Sometimes, a sound... 410 00:35:59,960 --> 00:36:00,960 A smell.. 411 00:36:03,960 --> 00:36:06,480 They can conjure us into places 412 00:36:06,480 --> 00:36:07,960 as if we were there. 413 00:36:11,800 --> 00:36:13,960 What time is it? 414 00:36:13,960 --> 00:36:15,640 Is it time to leave? 415 00:36:19,960 --> 00:36:21,160 In a moment. 416 00:36:21,160 --> 00:36:23,320 We can wait here for the car. 417 00:36:28,960 --> 00:36:30,480 The heat in Iraq. 418 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 It's different, no? 419 00:36:34,960 --> 00:36:37,800 To any other kind of heat. 420 00:36:38,960 --> 00:36:41,960 It was so dry. 421 00:36:41,960 --> 00:36:44,960 A heat that sucked 422 00:36:46,960 --> 00:36:50,640 You imagine those places 423 00:36:50,640 --> 00:36:53,320 But there are people there. 424 00:36:53,320 --> 00:36:55,800 Living their life, 425 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 Empty Coca-Cola bottles 426 00:37:01,800 --> 00:37:05,800 Car horns always a constant din. 427 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 And the light. 428 00:37:13,960 --> 00:37:15,960 I know what happened there. 429 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 Mirza Barzani told me. 430 00:37:20,960 --> 00:37:23,960 I know you killed that girl. 431 00:37:25,640 --> 00:37:26,960 So tell me. 432 00:37:26,960 --> 00:37:30,960 Tell me about Alice Webster, 433 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 When are we going? We should be 434 00:37:34,960 --> 00:37:38,480 We will, your things are packed. 435 00:37:45,320 --> 00:37:46,960 Do you know him? 436 00:37:56,480 --> 00:37:58,960 That's Henry's boy. 437 00:37:58,960 --> 00:37:59,960 Daniel. 438 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 He looks just like his father. 439 00:38:04,960 --> 00:38:07,800 You and Henry Reed. 440 00:38:07,800 --> 00:38:09,960 You were in Iraq together 441 00:38:22,640 --> 00:38:25,320 What the three of us did 442 00:38:25,320 --> 00:38:26,960 The three of you? 443 00:38:28,800 --> 00:38:30,960 Who was the third person? 444 00:38:33,960 --> 00:38:35,960 Which girl? 445 00:38:35,960 --> 00:38:38,800 Are you talking 446 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 We should be home by now. 447 00:38:43,960 --> 00:38:45,960 We cannot go right now. 448 00:38:45,960 --> 00:38:48,960 Don't tell me 449 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 -Do you know who I am? 450 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 Know your place, soldier! 451 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 It's fine, it's fine. 452 00:39:40,960 --> 00:39:44,960 -What are you doing? 453 00:39:52,960 --> 00:39:56,960 Your dad's been offered 454 00:39:58,960 --> 00:40:00,800 This is home. 455 00:40:00,800 --> 00:40:03,960 -I have friends here. 456 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 Not the right kind of friends, 457 00:40:05,960 --> 00:40:06,960 That's not up to you. 458 00:40:09,160 --> 00:40:10,960 Well, isn't it worth 459 00:40:13,320 --> 00:40:14,960 Do you want to go? 460 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 Well... 461 00:40:20,320 --> 00:40:23,960 Maybe your dad's right. 462 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 You think that'll fix things? 463 00:40:26,960 --> 00:40:29,960 Matthew, your dad loves you. 464 00:40:29,960 --> 00:40:32,320 He got put on medical leave 465 00:40:32,320 --> 00:40:33,960 Yeah, and then? 466 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 What? 467 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Nothing. 468 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 Well, 469 00:40:42,960 --> 00:40:45,960 So go. What's keeping you here? 470 00:42:17,960 --> 00:42:21,800 -Hello? 471 00:42:21,800 --> 00:42:22,960 He doesn't want to go back 472 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 So what, he's decided for us? 473 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 England could be a new start 474 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 What, you think 475 00:42:31,960 --> 00:42:32,960 can just tear up 476 00:42:32,960 --> 00:42:36,960 It's not that simple. Wherever 477 00:42:36,960 --> 00:42:40,320 We need to try and sort it, 478 00:42:40,320 --> 00:42:42,960 -We can fix this. 479 00:42:43,960 --> 00:42:46,960 It's not just Matthew. 480 00:42:47,960 --> 00:42:52,960 It's me, it's me too, 481 00:42:52,960 --> 00:42:56,800 And when you come back, there's 482 00:42:56,800 --> 00:42:57,960 All right, I won't be long. 483 00:42:58,960 --> 00:42:59,960 I love you. 484 00:43:02,960 --> 00:43:03,960 Okay. 485 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Sam. 486 00:43:21,960 --> 00:43:22,960 What are you doing here? 487 00:43:22,960 --> 00:43:24,960 Didn't you get my messages? 488 00:43:24,960 --> 00:43:26,960 I thought we said we weren't 489 00:43:26,960 --> 00:43:28,960 That... 490 00:43:28,960 --> 00:43:30,960 I'm bloody pregnant. 491 00:44:01,960 --> 00:44:02,960 Sweetheart? 492 00:44:04,960 --> 00:44:06,960 How are you feeling? 493 00:44:06,960 --> 00:44:07,960 Awful. 494 00:44:09,960 --> 00:44:11,960 I think she's asleep now. 495 00:44:13,960 --> 00:44:15,640 Do you want to hold her? 496 00:44:17,960 --> 00:44:18,960 No, it's okay. 497 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 I don't know 498 00:44:26,960 --> 00:44:29,160 Just don't ask me 499 00:44:30,960 --> 00:44:34,320 Being pregnant once 500 00:44:34,320 --> 00:44:35,960 Maybe next Christmas? 501 00:44:35,960 --> 00:44:37,960 Adopt a dog next time. 502 00:44:40,640 --> 00:44:41,800 All right. 503 00:44:42,960 --> 00:44:45,960 Let's allow your sister 504 00:44:48,000 --> 00:44:49,640 Don't go. 505 00:44:50,960 --> 00:44:52,640 I like listening to you all. 506 00:45:01,960 --> 00:45:04,960 You think this will make 507 00:45:04,960 --> 00:45:07,960 I think Ilsa knows 508 00:45:10,960 --> 00:45:14,960 And we have to delve a little 509 00:45:36,960 --> 00:45:38,960 Again? I have a client 510 00:45:38,960 --> 00:45:41,160 This will not take so long. 511 00:45:41,160 --> 00:45:42,960 We wanted to bring you 512 00:45:42,960 --> 00:45:46,640 I told you all I know. Bringing 513 00:45:46,640 --> 00:45:47,960 May we come in? 514 00:46:01,320 --> 00:46:02,960 Open it. 515 00:46:20,960 --> 00:46:23,960 It's nice. 516 00:46:23,960 --> 00:46:25,960 We found it 517 00:46:27,960 --> 00:46:30,960 No note, but... 518 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 Am I wrong 519 00:46:33,960 --> 00:46:35,640 A Christmas present? 520 00:46:37,480 --> 00:46:38,960 Henry always was extravagant. 521 00:46:41,960 --> 00:46:43,960 To you, perhaps, 522 00:46:43,960 --> 00:46:46,800 But he cared for you, it seems. 523 00:46:50,960 --> 00:46:52,000 I do not think you are guilty. 524 00:46:52,000 --> 00:46:54,960 If I did, I would come here with 525 00:46:57,000 --> 00:46:59,960 But I do think 526 00:47:02,960 --> 00:47:05,960 I'm not saying 527 00:47:05,960 --> 00:47:07,960 Yes. 528 00:47:07,960 --> 00:47:10,160 But imagine 529 00:47:10,160 --> 00:47:12,960 Imagine 530 00:47:14,960 --> 00:47:16,640 ...I would always wait outside 531 00:47:16,640 --> 00:47:19,160 until I saw his car pull up 532 00:47:19,160 --> 00:47:22,960 Only when I saw him go in 533 00:47:22,960 --> 00:47:26,960 Neighbours, you know? 534 00:47:35,960 --> 00:47:38,960 That night, 535 00:47:38,960 --> 00:47:40,960 Hypothetically, of course. 536 00:47:41,960 --> 00:47:43,640 I waited. 537 00:47:46,960 --> 00:47:49,960 For an hour, I waited. 538 00:47:52,960 --> 00:47:57,960 Finally, I grew tired. "Damn 539 00:48:08,960 --> 00:48:12,960 Henry, it's Ilsa. 540 00:48:12,960 --> 00:48:14,160 The door was open. 541 00:48:17,960 --> 00:48:18,960 And then I saw him. 542 00:48:21,480 --> 00:48:23,480 Lying in the living room. 543 00:48:57,960 --> 00:49:00,480 I ran, okay? 544 00:49:00,480 --> 00:49:02,960 I know how this looks. Someone 545 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 I would be blamed. 546 00:49:07,960 --> 00:49:10,960 I believe you. 547 00:49:10,960 --> 00:49:14,960 Tell me, are you sure 548 00:49:14,960 --> 00:49:16,000 Positive. I waited long enough. 549 00:49:18,320 --> 00:49:22,640 The police report says the car 550 00:49:22,640 --> 00:49:24,960 Somebody moved the car later. 551 00:49:24,960 --> 00:49:26,960 When he was already dead. 552 00:49:26,960 --> 00:49:30,640 Making suicide unlikely, no? 553 00:49:31,960 --> 00:49:34,960 Thank you for your help. 554 00:49:34,960 --> 00:49:38,640 If he was murdered 555 00:49:40,960 --> 00:49:42,160 We will tell you. 556 00:50:05,960 --> 00:50:06,960 Hey. 557 00:50:12,960 --> 00:50:16,960 -How are you doing? 558 00:50:16,960 --> 00:50:20,960 -You're not getting a cab back? 559 00:50:23,960 --> 00:50:25,960 Was it a boy or a girl? 560 00:50:25,960 --> 00:50:27,000 Girl. 561 00:50:28,960 --> 00:50:29,960 Where is she? 562 00:50:32,000 --> 00:50:33,960 She's with my sister. 563 00:50:33,960 --> 00:50:36,960 I was a surrogate 564 00:50:36,960 --> 00:50:39,960 Now I have the stretch marks 565 00:50:39,960 --> 00:50:42,640 but none of the responsibility. 566 00:50:44,800 --> 00:50:46,960 I'm sorry. I didn't know. 567 00:50:54,640 --> 00:50:55,960 I knew. 568 00:50:58,640 --> 00:51:00,960 I knew what I was getting into, 569 00:51:07,960 --> 00:51:08,960 You just... 570 00:51:11,960 --> 00:51:13,960 You get attached. 571 00:51:17,960 --> 00:51:19,480 Look after something 572 00:51:19,480 --> 00:51:20,960 and it starts to take 573 00:51:25,960 --> 00:51:28,960 I agreed to this 574 00:51:33,960 --> 00:51:36,960 I'm so sorry. I can't believe 575 00:51:36,960 --> 00:51:37,960 It's okay. 576 00:51:39,960 --> 00:51:40,960 It doesn't matter. 577 00:51:45,960 --> 00:51:47,960 Nothing matters any more. 578 00:51:51,800 --> 00:51:52,960 Sam. 579 00:52:02,960 --> 00:52:04,960 That's enough fresh air for you. 580 00:52:06,640 --> 00:52:07,800 Back inside. 581 00:52:09,960 --> 00:52:10,960 Yes, sir. 582 00:52:25,960 --> 00:52:27,960 What next? 583 00:52:27,960 --> 00:52:30,960 A good question. 584 00:52:30,960 --> 00:52:32,960 Daniel Reed's father 585 00:52:32,960 --> 00:52:36,480 Then not long after, 586 00:52:36,480 --> 00:52:38,960 His father must 587 00:52:38,960 --> 00:52:41,320 in Alice's abduction, then. 588 00:52:41,320 --> 00:52:43,160 And Daniel knows something. 589 00:52:43,160 --> 00:52:44,960 Yeah, but how to find him? 590 00:52:44,960 --> 00:52:47,960 Well, he may call his... 591 00:52:48,960 --> 00:52:52,960 His girlfriend... 592 00:52:52,960 --> 00:52:57,000 -Julien? 593 00:53:09,480 --> 00:53:11,960 Julien, can you hear me? Julien! 594 00:54:46,000 --> 00:54:47,320 Detective Lenhart. 595 00:54:47,320 --> 00:54:50,960 I am sorry to call so late. 596 00:54:50,960 --> 00:54:52,640 Okay. 597 00:54:53,960 --> 00:54:55,960 Mind if I come in? 598 00:54:55,960 --> 00:54:57,960 -Actually, I was just-- 599 00:55:00,960 --> 00:55:02,320 Yeah, sure. Come in. 600 00:55:05,960 --> 00:55:07,960 I am sorry to disturb. 601 00:55:07,960 --> 00:55:10,960 Excuse the mess, I'm due 602 00:55:10,960 --> 00:55:13,960 I thought I'd get a head 603 00:55:17,960 --> 00:55:21,960 This girl, she was reported 604 00:55:21,960 --> 00:55:24,960 -Lena Garber. 605 00:55:24,960 --> 00:55:26,960 She was troubled, her parents 606 00:55:26,960 --> 00:55:29,960 I called her mother and she said 607 00:55:29,960 --> 00:55:33,960 Yep, I haven't seen them 608 00:55:33,960 --> 00:55:35,000 Why do you ask? 609 00:55:37,960 --> 00:55:40,960 This was taken 610 00:55:40,960 --> 00:55:42,960 It appears to be the same girl, 611 00:55:50,960 --> 00:55:52,960 Yeah, it definitely could be. 612 00:55:56,960 --> 00:55:59,160 And in the front 613 00:56:01,960 --> 00:56:03,960 Jesus. 614 00:56:05,960 --> 00:56:08,960 Alice and Lena? 615 00:56:08,960 --> 00:56:11,960 I don't understand, 616 00:56:11,960 --> 00:56:14,960 Well, I was hoping, since you 617 00:56:14,960 --> 00:56:16,640 Daddy? 618 00:56:21,960 --> 00:56:23,960 I told you to stay in your room. 619 00:56:25,960 --> 00:56:27,800 I didn't know you had a family. 620 00:56:27,800 --> 00:56:28,960 My ex-wife lives in London. 621 00:56:28,960 --> 00:56:30,960 I don't get to see 622 00:56:32,640 --> 00:56:34,960 Go back to bed, sweetheart. 623 00:56:34,960 --> 00:56:36,320 I've done a picture. 624 00:56:38,960 --> 00:56:40,160 Can I see it? 625 00:56:45,960 --> 00:56:47,800 What is it? 626 00:56:47,800 --> 00:56:49,160 That's me and Mummy. 627 00:56:49,160 --> 00:56:51,960 In the basement. 628 00:56:52,960 --> 00:56:54,640 I think we should-- 629 00:57:49,960 --> 00:57:52,960 I told you to stay upstairs, 38225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.