All language subtitles for The Missing - S02E03 - A Prison Without Walls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,960 I won't give up until I find 2 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 No! 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,960 Sophie... I knew her parents 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,960 It was a tragedy 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 You must realise, Alice, 6 00:00:13,960 --> 00:00:17,960 you're the only one who can 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 I studied Sophie Giroux 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,960 There's a gesture she makes, 9 00:00:22,960 --> 00:00:24,320 This girl, Alice, 10 00:00:24,320 --> 00:00:28,640 And what? Alice's parents, 11 00:00:28,640 --> 00:00:33,480 Sam, does she seem different 12 00:00:35,480 --> 00:00:38,000 Was there a yellow van 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,960 That was the only clue 14 00:00:40,960 --> 00:00:44,960 -I can't keep coming around. 15 00:00:47,960 --> 00:00:50,160 I wanna sleep in the shed. 16 00:00:50,160 --> 00:00:53,960 And I need you to lock me in. 17 00:00:53,960 --> 00:00:59,640 -So, the man in the photo. 18 00:00:59,640 --> 00:01:00,960 What the hell's going on? 19 00:01:04,950 --> 00:01:06,960 How can you live with yourself? 20 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 After what you've done? 21 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 We haven't yet talked about 22 00:03:47,480 --> 00:03:50,800 We don't have to. 23 00:03:50,800 --> 00:03:55,960 But seeing his picture, 24 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 I wonder 25 00:04:00,960 --> 00:04:03,000 Well, the truth. 26 00:04:03,000 --> 00:04:06,960 The honest truth 27 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 In these circumstances, it is 28 00:04:09,960 --> 00:04:13,160 For years, this man, 29 00:04:13,160 --> 00:04:15,960 -There is a bond. 30 00:04:16,950 --> 00:04:18,950 There's nothing. 31 00:04:19,950 --> 00:04:22,960 You had a child with him. 32 00:04:22,960 --> 00:04:25,960 I don't know 33 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 I'm just trying to reassure you 34 00:04:27,960 --> 00:04:30,960 that whatever you're feeling, 35 00:04:30,960 --> 00:04:33,960 There are often moments when 36 00:04:33,960 --> 00:04:37,960 but instead shown you 37 00:04:37,960 --> 00:04:39,320 When you are deprived 38 00:04:39,320 --> 00:04:42,320 this can feel very much 39 00:04:42,320 --> 00:04:45,960 You know, I don't think I want 40 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 Is that okay with you? 41 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 Sure. 42 00:06:43,150 --> 00:06:46,960 Mr. Herz is with the police. 43 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 They say he abducted two girls. 44 00:06:51,150 --> 00:06:53,960 You might as well know. 45 00:06:53,960 --> 00:06:58,960 -Why say that about him? 46 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 We carry on. 47 00:07:40,960 --> 00:07:44,000 Detective Baptiste. 48 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 Her session's almost over. 49 00:07:54,150 --> 00:07:56,960 Sorry to interrupt 50 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 Whenever you're ready. 51 00:07:57,960 --> 00:08:00,960 You upset her, you know? 52 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 It was not my intention. 53 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 Well, we only called you 54 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 I don't know what she wants 55 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 -She needs rest. 56 00:08:28,640 --> 00:08:31,960 Well, I'm told 57 00:08:33,960 --> 00:08:37,960 The last time you asked me 58 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 ...I wasn't honest. 59 00:08:41,960 --> 00:08:44,960 I guess I was ashamed to say. 60 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 To say what? 61 00:08:50,960 --> 00:08:53,960 When I left... 62 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 ...Sophie, he hadn't fed her 63 00:08:56,960 --> 00:09:00,800 Her eyesight was going, 64 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 I sneaked her food when I could, 65 00:09:03,960 --> 00:09:07,960 but without me there 66 00:09:10,320 --> 00:09:12,320 I left her to die. 67 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 Well, you did what you had to. 68 00:09:23,960 --> 00:09:26,160 I wonder... 69 00:09:26,160 --> 00:09:31,960 Perhaps you know some story 70 00:09:31,960 --> 00:09:33,480 she was not afraid. 71 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 Something I can tell her father. 72 00:09:36,320 --> 00:09:39,960 Something that will bring her 73 00:09:39,960 --> 00:09:43,480 when she was not scared 74 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 I can't think of anything. 75 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 Really? 76 00:09:56,320 --> 00:09:57,960 There is nothing? 77 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 I'm sorry, I don't 78 00:10:19,960 --> 00:10:22,160 -Dad, I don't know what... 79 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 Sorry to have troubled you. 80 00:10:39,640 --> 00:10:40,960 That's it, all right? 81 00:10:43,960 --> 00:10:45,480 Hey. Get out. 82 00:10:46,800 --> 00:10:48,960 Out! 83 00:10:48,960 --> 00:10:51,640 -I want you out of my house! 84 00:10:51,640 --> 00:10:53,800 I'm gonna check on my daughter. 85 00:10:53,800 --> 00:10:55,960 When I come down, 86 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 I'm sorry. 87 00:11:09,960 --> 00:11:13,960 I see how you look at Alice. 88 00:11:16,960 --> 00:11:21,960 -I don't know what you mean. 89 00:11:21,960 --> 00:11:25,960 -Why would we? 90 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 You would feel it 91 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Hi. 92 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 -Where are you? 93 00:11:53,960 --> 00:11:57,960 I'm just asking, Matthew. 94 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 I'm worried about you. I feel 95 00:11:59,960 --> 00:12:02,960 You out with those friends 96 00:12:02,960 --> 00:12:05,960 Those Adler twins, 97 00:12:05,960 --> 00:12:08,960 I think I'm a bit old for you 98 00:12:34,960 --> 00:12:37,960 -Shit. 99 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 My dad's nurse never made it in. 100 00:12:39,960 --> 00:12:43,960 I've had my bloody phone off, 101 00:12:43,960 --> 00:12:47,160 He's been on his own 102 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Eve. Eve. 103 00:12:53,960 --> 00:12:57,480 -Let me come with you. 104 00:12:57,480 --> 00:13:01,000 You know, it's not like anybody 105 00:13:01,000 --> 00:13:03,960 That's not what this is, okay? 106 00:14:13,480 --> 00:14:18,960 -Where are we? 107 00:14:18,960 --> 00:14:22,640 -They took us to the front line. 108 00:14:22,640 --> 00:14:24,960 Whatever they know 109 00:14:24,960 --> 00:14:28,960 let's find out what it is 110 00:14:35,960 --> 00:14:39,960 -What's that? 111 00:14:39,960 --> 00:14:42,640 Does it work? 112 00:14:42,640 --> 00:14:44,800 Well, the, what do you say... 113 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 The jury's out. 114 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 Daniel Reed. 115 00:15:02,640 --> 00:15:04,960 Who the hell are you 116 00:15:12,960 --> 00:15:14,160 Daniel. 117 00:15:19,960 --> 00:15:22,960 I haven't heard from you 118 00:15:22,960 --> 00:15:25,160 -I'm worried. 119 00:15:25,160 --> 00:15:28,960 You do not look 120 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 I called you this morning. 121 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 What happened? Tell me. 122 00:15:36,960 --> 00:15:39,960 I've been going through 123 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 I found something. 124 00:15:41,960 --> 00:15:44,960 -What do you mean? 125 00:15:45,960 --> 00:15:49,800 Henry Reed. Everyone's mate. 126 00:15:49,800 --> 00:15:53,960 Never gonna surprise you, 127 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Always there when you need him, 128 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 always ready 129 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 Then, out of the blue, 130 00:15:58,960 --> 00:16:00,960 he puts a gun in his mouth 131 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 -Why would he do that? 132 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 And the Army don't give a shit. 133 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 No, as far as they're concerned, 134 00:16:08,960 --> 00:16:12,160 I asked them. 135 00:16:13,960 --> 00:16:17,960 But it's back in line. 136 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 Clean your weapon, 137 00:16:19,960 --> 00:16:22,640 keep those boots shiny, 138 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Don't! 139 00:16:28,960 --> 00:16:31,960 Stop trying 140 00:16:31,960 --> 00:16:33,800 Stop trying to make me feel 141 00:16:33,800 --> 00:16:35,960 like there's some condition 142 00:16:39,000 --> 00:16:41,960 Please don't be like this. 143 00:16:43,000 --> 00:16:44,960 I don't know anymore. 144 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 She won't come out of her room 145 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 I mean, what the hell? 146 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 He called her Sophie. 147 00:17:02,960 --> 00:17:06,960 -He asked her why she was lying. 148 00:17:08,960 --> 00:17:12,960 Sophie. The other case 149 00:17:17,480 --> 00:17:19,960 When I look at her, 150 00:17:19,960 --> 00:17:23,960 when I talk to her, 151 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 ...all I can think... 152 00:17:30,640 --> 00:17:33,960 ...is I don't feel it. 153 00:17:38,800 --> 00:17:43,960 -I don't feel like it's her. 154 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 That detective asked 155 00:17:45,960 --> 00:17:48,800 Jesus. 156 00:17:48,800 --> 00:17:50,960 The way she sounds, 157 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 You think I don't know 158 00:17:52,960 --> 00:17:55,960 I want her back too, but you're 159 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 -There is something wrong! 160 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 After everything 161 00:18:01,640 --> 00:18:02,960 How can you? 162 00:18:18,480 --> 00:18:19,960 Alice? 163 00:18:22,960 --> 00:18:24,480 Open up, love. 164 00:18:28,160 --> 00:18:31,640 Come on, he's gone now. 165 00:18:31,640 --> 00:18:33,960 You're safe. 166 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 All right, I'm gonna come in. 167 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 Sam? 168 00:19:04,960 --> 00:19:06,160 What is it? 169 00:19:06,160 --> 00:19:08,960 Sam, what's the matter? 170 00:19:08,960 --> 00:19:11,960 She's gone. Climbed out 171 00:19:11,960 --> 00:19:15,960 Alice! Alice! 172 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 Please. 173 00:20:02,960 --> 00:20:06,960 You have a suspect in custody. 174 00:20:06,960 --> 00:20:10,960 I asked already the German 175 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 I was hoping... 176 00:20:11,960 --> 00:20:15,800 Mr. Baptiste, the military 177 00:20:15,800 --> 00:20:17,960 with the German polizei. 178 00:20:17,960 --> 00:20:20,960 -You have no jurisdiction. 179 00:20:20,960 --> 00:20:23,960 But 12 years ago, I promised 180 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 I would find out what happened 181 00:20:26,960 --> 00:20:30,800 Now, I may have a chance 182 00:20:30,800 --> 00:20:36,480 Jurisdiction, you understand, 183 00:20:36,480 --> 00:20:39,960 Your disregard for it 184 00:20:39,960 --> 00:20:43,800 I have experience in this field, 185 00:20:43,800 --> 00:20:46,960 All I want is an opportunity 186 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 And what do you intend to ask 187 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 that hasn't already 188 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 It's not the question 189 00:20:52,960 --> 00:20:56,320 Observing how it is answered 190 00:20:56,320 --> 00:20:58,960 I've been a detective 191 00:20:58,960 --> 00:21:01,960 and the girl who calls herself 192 00:21:01,960 --> 00:21:05,960 -She's not telling us something. 193 00:21:08,960 --> 00:21:12,960 Your daughter tells me a DNA 194 00:21:14,960 --> 00:21:17,960 Alice's parents 195 00:21:17,960 --> 00:21:20,960 You don't think a parent knows 196 00:21:24,960 --> 00:21:25,960 It has happened before. 197 00:21:25,960 --> 00:21:29,000 All I want is the certainty 198 00:21:31,960 --> 00:21:35,640 I have been polite, 199 00:21:35,640 --> 00:21:39,960 but I'm afraid some of us 200 00:21:39,960 --> 00:21:42,960 You're retired. Embrace it. 201 00:21:54,320 --> 00:21:57,960 Mr. Baptiste! 202 00:21:57,960 --> 00:22:00,960 A military escort is on its way 203 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 Let them find me. 204 00:22:04,160 --> 00:22:05,320 Excuse me. 205 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 It's all right. 206 00:22:11,960 --> 00:22:15,960 I'm here to see the Brigadier. 207 00:22:19,960 --> 00:22:22,960 Look, she's been gone 208 00:22:22,960 --> 00:22:25,960 You need to be taking this 209 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 Just find her, all right? 210 00:22:28,960 --> 00:22:32,960 Nothing. They've got cars out, 211 00:22:32,960 --> 00:22:37,160 She shouldn't be even out there 212 00:22:37,160 --> 00:22:40,960 Why would she run away? 213 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 Why do you think? 214 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 She heard us arguing. 215 00:22:46,960 --> 00:22:48,320 there was something wrong 216 00:22:48,320 --> 00:22:49,960 She heard you and she wanted 217 00:22:49,960 --> 00:22:51,640 to get out of here. 218 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 Christ, Gemma, we had her home! 219 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 Where she belongs. 220 00:22:58,960 --> 00:23:02,000 And if anything happens to her, 221 00:23:02,000 --> 00:23:03,960 You hear me? It's on you. 222 00:23:32,000 --> 00:23:34,960 Thank you, Nadia. 223 00:23:47,160 --> 00:23:49,960 Mrs. Herz. 224 00:23:49,960 --> 00:23:52,960 that the girl who came back, 225 00:23:52,960 --> 00:23:56,960 identified your husband 226 00:24:02,960 --> 00:24:05,480 People ask me sometimes 227 00:24:05,480 --> 00:24:07,960 deciding to make my life here. 228 00:24:07,960 --> 00:24:12,960 Kristian, his family, friends, 229 00:24:12,960 --> 00:24:15,960 I became one of the locals 230 00:24:15,960 --> 00:24:18,160 One of the village idiots, 231 00:24:18,160 --> 00:24:20,960 as we used to, sometimes, 232 00:24:22,960 --> 00:24:25,960 And you're saying, 233 00:24:25,960 --> 00:24:27,960 he was living 234 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 and I didn't even notice? 235 00:24:31,960 --> 00:24:36,960 Alice says she was moved several 236 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Did your husband travel much? 237 00:24:39,960 --> 00:24:42,960 We liked it here. 238 00:24:42,960 --> 00:24:46,800 -I travelled enough in the army. 239 00:24:46,800 --> 00:24:49,960 The German police tell me your 240 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 Does he take many trips? 241 00:24:51,960 --> 00:24:55,960 Some. So what? 242 00:24:55,960 --> 00:25:00,960 Does he own any property? 243 00:25:00,960 --> 00:25:03,320 Because to do what he's been 244 00:25:03,320 --> 00:25:06,960 -you must have noticed things. 245 00:25:06,960 --> 00:25:10,960 Because this is starting to feel 246 00:25:12,960 --> 00:25:14,640 I'm just trying to understand. 247 00:25:21,960 --> 00:25:24,320 Morgan said you'd be here. 248 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 Colonel. 249 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 It's Brigadier now, Nadia. 250 00:25:31,960 --> 00:25:34,960 Sorry, force of habit. 251 00:25:35,960 --> 00:25:36,960 Excuse us. 252 00:25:43,960 --> 00:25:47,960 -You know Mrs. Herz? 253 00:25:47,960 --> 00:25:50,960 Back in Iraq, she was a mess. 254 00:27:08,480 --> 00:27:10,800 Why didn't the soldiers 255 00:27:10,800 --> 00:27:11,960 say that you were with them? 256 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 If you've come looking for me, 257 00:27:13,960 --> 00:27:15,480 you must know who I am. 258 00:27:15,480 --> 00:27:16,960 The Army want me back 259 00:27:16,960 --> 00:27:18,640 though I'm out here 260 00:27:18,640 --> 00:27:20,160 These boys are looking out 261 00:27:20,160 --> 00:27:22,960 We spent the whole night 262 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 Your boys could use some work 263 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 What are you doing here? 264 00:27:26,960 --> 00:27:28,960 What fools walk into Rome 265 00:27:28,960 --> 00:27:32,320 We didn't. Your boys in 266 00:27:32,320 --> 00:27:34,960 Daniel, we need to speak with 267 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 My dad? 268 00:27:42,960 --> 00:27:44,000 -Do you know where we are? 269 00:27:44,000 --> 00:27:46,800 Right now, ISIL could attack 270 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 You've come all this way, 271 00:27:48,000 --> 00:27:49,960 put both your lives on the line 272 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 to talk about 273 00:27:51,960 --> 00:27:55,960 My dad is dead and the world's 274 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 You wasted your time 275 00:27:58,960 --> 00:28:00,960 Mr. Reed. 276 00:28:01,960 --> 00:28:03,160 Mr. Reed! 277 00:28:12,960 --> 00:28:13,960 Dad? 278 00:28:16,960 --> 00:28:17,960 Dad? 279 00:28:27,960 --> 00:28:31,320 -Dad! 280 00:28:31,320 --> 00:28:34,960 -Dad? 281 00:28:34,960 --> 00:28:37,000 -It's okay, Dad. Dad. 282 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 -What's happening? 283 00:28:40,960 --> 00:28:41,960 Dad, it's me, it's Eve. 284 00:28:48,960 --> 00:28:52,960 -What's happening? 285 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 Come in. 286 00:29:21,960 --> 00:29:25,000 Sam. I didn't think we were 287 00:29:25,000 --> 00:29:27,960 We're not. How long 288 00:29:28,960 --> 00:29:29,960 How are things at home? 289 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 Everything okay with you 290 00:29:31,960 --> 00:29:34,480 I'm not here to be fixed! 291 00:29:34,480 --> 00:29:35,960 How long? 292 00:29:37,480 --> 00:29:39,960 What you did, Sam, 293 00:29:39,960 --> 00:29:43,960 I can't put you back on regular 294 00:29:45,000 --> 00:29:47,160 There is something we could do. 295 00:29:52,960 --> 00:29:56,960 I see you requested to be posted 296 00:29:56,960 --> 00:30:00,960 I changed my mind... 297 00:30:00,960 --> 00:30:05,160 I heard there are training 298 00:30:05,160 --> 00:30:07,960 If I write a recommendation, 299 00:30:09,000 --> 00:30:11,960 Why not make the leap now? 300 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 We could go home? 301 00:30:17,960 --> 00:30:20,960 Talk it through with your wife. 302 00:30:23,960 --> 00:30:24,960 Thanks. 303 00:30:27,960 --> 00:30:31,960 I went to the prison. 304 00:30:31,960 --> 00:30:35,000 You know, 305 00:30:35,000 --> 00:30:37,960 I promised Alice, you know? 306 00:30:37,960 --> 00:30:40,960 So why can't I? Why can't I 307 00:30:41,960 --> 00:30:43,320 Pathetic. 308 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 Did I ever tell you 309 00:30:53,960 --> 00:30:55,960 Funny, Matty. 310 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 But you say the wrong thing... 311 00:30:59,960 --> 00:31:01,320 Mama kept forgiving him, 312 00:31:01,320 --> 00:31:02,960 "Not his fault," she would say. 313 00:31:02,960 --> 00:31:05,960 "He's under a lot of stress." 314 00:31:05,960 --> 00:31:07,960 One day, she went down 315 00:31:07,960 --> 00:31:10,960 Now she has brain damage. 316 00:31:10,960 --> 00:31:15,960 Has to be changed like a baby. 317 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 I know. I know. 318 00:31:22,960 --> 00:31:25,320 But she's my sister, 319 00:31:27,960 --> 00:31:30,960 I'm desperate here. 320 00:31:30,960 --> 00:31:33,960 They don't have to be 321 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 Right. I understand. 322 00:31:37,960 --> 00:31:39,000 Thank you. 323 00:31:49,960 --> 00:31:51,320 Right. You're gonna stay at mine 324 00:31:51,320 --> 00:31:52,960 for a bit while 325 00:31:52,960 --> 00:31:56,960 and I'll try and find someone 326 00:31:59,160 --> 00:32:00,960 You're a lovely girl. 327 00:32:02,960 --> 00:32:03,960 I knew a girl like you. 328 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 Long time ago. 329 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 She was beautiful. 330 00:32:13,160 --> 00:32:14,960 Alabaster skin. 331 00:32:16,960 --> 00:32:18,960 Just like you. 332 00:32:24,960 --> 00:32:27,960 Who are you talking about? Mum? 333 00:32:52,960 --> 00:32:55,960 -You two shouldn't be in here. 334 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 Your father 335 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 I've been down this road, mate. 336 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 I couldn't believe it myself. 337 00:33:01,960 --> 00:33:03,960 I drove myself crazy over it, 338 00:33:03,960 --> 00:33:06,960 wondering why someone as happy 339 00:33:06,960 --> 00:33:10,960 in his mouth one day. 340 00:33:10,960 --> 00:33:13,800 I found out my dad 341 00:33:13,800 --> 00:33:14,960 regularly, for years, 342 00:33:14,960 --> 00:33:18,960 to a man called Mirza Barzani 343 00:33:18,960 --> 00:33:22,960 When I found out why, 344 00:33:22,960 --> 00:33:25,960 I didn't know what to do. 345 00:33:25,960 --> 00:33:27,960 was the only thing that saw me 346 00:33:27,960 --> 00:33:29,000 Who is Mirza Barzani? 347 00:33:29,000 --> 00:33:31,960 What did you learn, Daniel? 348 00:33:31,960 --> 00:33:34,640 Did it have something to do with 349 00:33:34,640 --> 00:33:37,000 Like I said, 350 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 Get out, now! Now! Fall back! 351 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 -What did you learn? 352 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 Tell me what did you learn 353 00:33:49,960 --> 00:33:52,800 Julien, we must leave! 354 00:34:29,960 --> 00:34:32,960 With everything you've told me, 355 00:34:32,960 --> 00:34:34,000 between Daniel's father 356 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 I'm sorry. 357 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 I shouldn't have asked you 358 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 I make my own choices. 359 00:34:41,960 --> 00:34:44,960 You have your reasons 360 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 Times like this, 361 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 you just have to remind yourself 362 00:35:31,480 --> 00:35:35,960 So, how long do you think 363 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 I don't know. I'm only here 364 00:35:38,960 --> 00:35:41,960 the doors are closing on me 365 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 I'm a little more than a pest 366 00:35:45,960 --> 00:35:48,960 Are you sure this girl 367 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 I cannot be, 368 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 with her father's help, 369 00:35:53,960 --> 00:35:57,640 The instinct of a parent 370 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 Sam! Sam! 371 00:38:29,960 --> 00:38:32,960 You've been gone for hours. 372 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 Where have you been? 373 00:38:34,960 --> 00:38:36,640 I just needed to get out. 374 00:38:36,640 --> 00:38:40,640 Where'd you go? We've been 375 00:38:40,640 --> 00:38:43,960 -I just had to get out. 376 00:38:43,960 --> 00:38:44,960 After what happened... 377 00:38:44,960 --> 00:38:47,960 You gotta understand, we've been 378 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 but you can't just... 379 00:38:48,960 --> 00:38:52,960 You can't ask us not to worry. 380 00:38:56,960 --> 00:39:00,960 This is not my life. 381 00:39:02,160 --> 00:39:03,800 Don't say that. 382 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 Just leave me alone. 383 00:40:52,960 --> 00:40:55,960 I thought maybe we could go to 384 00:40:57,960 --> 00:41:02,960 You know, if you felt up for it. 385 00:41:02,960 --> 00:41:06,960 Then, afterwards, maybe we could 386 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 Sounds good, Dad. 387 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 As long as you don't make me try 388 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 What do you think? 389 00:41:21,960 --> 00:41:24,960 Maybe after, we could get 390 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 They do that well over here, 391 00:41:30,960 --> 00:41:33,960 What? 392 00:41:33,960 --> 00:41:39,800 It's just that... 393 00:41:39,800 --> 00:41:43,960 ...I'd just been on the highest 394 00:41:43,960 --> 00:41:47,480 It was this big, wooden one. 395 00:41:47,480 --> 00:41:51,320 And at the top, it was 396 00:41:51,320 --> 00:41:56,960 I could see for miles. It was so 397 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 I screamed the whole way down. 398 00:42:01,960 --> 00:42:04,960 Felt like all the air had been 399 00:42:04,960 --> 00:42:06,960 like I would never 400 00:42:08,000 --> 00:42:11,800 And I felt sick and terrified. 401 00:42:14,960 --> 00:42:17,960 The moment it stopped, I just 402 00:42:19,960 --> 00:42:24,960 But instead, we sat 403 00:42:26,960 --> 00:42:28,640 It was a good day. 404 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 -What are you talking about? 405 00:42:38,960 --> 00:42:41,960 You never did that with us. 406 00:42:41,960 --> 00:42:44,960 We never went on a rollercoaster 407 00:42:44,960 --> 00:42:46,480 Just leave it, will you? 408 00:42:50,960 --> 00:42:53,160 You're talking about something 409 00:42:54,960 --> 00:42:57,960 -With the man who took you? 410 00:43:00,960 --> 00:43:03,960 -How can you sit there--? 411 00:43:05,640 --> 00:43:08,960 in the last few years, 412 00:43:08,960 --> 00:43:11,960 He said, if we tried to talk 413 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 or if we tried to run, 414 00:43:15,960 --> 00:43:17,480 And we believed him. 415 00:43:18,960 --> 00:43:23,480 We were just so grateful 416 00:43:26,000 --> 00:43:30,800 And, yeah, there were times 417 00:43:32,000 --> 00:43:35,480 -You should know that. 418 00:43:35,480 --> 00:43:37,960 -You can't mean that. 419 00:43:39,960 --> 00:43:45,960 You're talking about... 420 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 the man who attacked you. 421 00:43:47,960 --> 00:43:50,960 -The man who held you prisoner. 422 00:43:50,960 --> 00:43:54,960 And yet you are talking about it 423 00:43:55,960 --> 00:43:57,480 Well, it isn't! 424 00:43:59,960 --> 00:44:04,960 That man poisoned your mind. You 425 00:44:16,960 --> 00:44:19,960 Life isn't as simple 426 00:44:22,000 --> 00:44:24,960 There were times 427 00:44:27,960 --> 00:44:29,640 I had a baby. 428 00:44:32,960 --> 00:44:37,800 And she made my life worth 429 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 And then she died. 430 00:44:49,960 --> 00:44:53,960 So, what now? 431 00:44:55,960 --> 00:44:57,160 Am I? 432 00:45:00,960 --> 00:45:02,800 I don't feel free. 433 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 I don't feel anything. 434 00:45:33,960 --> 00:45:38,640 -Hello? 435 00:45:38,640 --> 00:45:41,800 They finally let me 436 00:45:41,800 --> 00:45:42,960 How are you? 437 00:45:44,800 --> 00:45:45,960 I'm fine. 438 00:45:46,960 --> 00:45:49,480 This will be 439 00:45:49,480 --> 00:45:51,960 I didn't do 440 00:45:51,960 --> 00:45:55,800 You know that. Don't you? 441 00:45:55,800 --> 00:45:58,960 The girl identified you, 442 00:45:58,960 --> 00:46:01,960 My love, I would never... 443 00:46:01,960 --> 00:46:04,000 It's not in my nature, 444 00:46:07,480 --> 00:46:08,960 Don't you? 445 00:46:13,960 --> 00:46:17,960 One day, you'll see. 446 00:46:17,960 --> 00:46:20,480 This will be just a terrible 447 00:46:25,160 --> 00:46:26,960 I hope so. 448 00:46:56,960 --> 00:47:00,960 Alice, please don't make me 449 00:47:00,960 --> 00:47:02,960 Dad was so angry with me 450 00:47:02,960 --> 00:47:05,960 -I said I wouldn't... 451 00:47:07,000 --> 00:47:10,960 Please, I need you to do this. 452 00:47:15,960 --> 00:47:19,960 I used to worry about you, 453 00:47:19,960 --> 00:47:22,960 How you'd get on without me 454 00:47:26,960 --> 00:47:27,960 But here you are. 455 00:47:29,960 --> 00:47:32,960 You didn't need me. 456 00:47:32,960 --> 00:47:35,480 And you'd carry on being fine 457 00:47:35,480 --> 00:47:36,960 Don't say that. 458 00:47:41,960 --> 00:47:42,960 Midget... 459 00:47:44,960 --> 00:47:47,480 I want you to promise me 460 00:47:47,480 --> 00:47:49,320 You're not gonna like it. 461 00:47:50,960 --> 00:47:53,000 But I need you to do it, okay? 462 00:49:53,960 --> 00:49:55,960 You should get some sleep. 463 00:50:01,320 --> 00:50:03,480 Maybe she shouldn't be here 464 00:50:05,960 --> 00:50:08,960 -What? 465 00:50:10,960 --> 00:50:12,960 She'll be looked after. 466 00:50:15,960 --> 00:50:16,960 Just for a while. 467 00:50:18,960 --> 00:50:20,960 -She needs help. 468 00:50:23,960 --> 00:50:27,960 -We're not prepared for this. 469 00:50:28,960 --> 00:50:30,640 Stop it. 470 00:50:31,960 --> 00:50:33,960 What's that light? 471 00:50:48,960 --> 00:50:49,960 Alice! 472 00:50:49,960 --> 00:50:53,960 No! No! No! 473 00:51:04,960 --> 00:51:06,960 Fuck! 474 00:51:06,960 --> 00:51:10,640 -Alice! Alice! 475 00:51:12,960 --> 00:51:15,320 -Alice! 476 00:51:15,320 --> 00:51:17,960 Sam! 477 00:51:20,640 --> 00:51:21,960 Sam! 478 00:51:23,960 --> 00:51:25,960 No! 479 00:52:33,960 --> 00:52:37,960 You know I've tried 480 00:52:38,960 --> 00:52:41,800 Forgiveness is weakness. 481 00:52:41,800 --> 00:52:44,000 Mr. Webster, what do you want? 482 00:52:44,000 --> 00:52:47,640 It's my fault Alice isn't here 483 00:52:47,640 --> 00:52:49,960 I have to live with that. 484 00:52:53,960 --> 00:52:56,960 Before my sister killed herself, 485 00:52:56,960 --> 00:52:59,480 she made me promise her 486 00:52:59,480 --> 00:53:01,960 and I don't know why, 487 00:53:04,160 --> 00:53:07,960 She made me promise 488 00:53:13,960 --> 00:53:16,960 She told you that? 489 00:53:16,960 --> 00:53:20,000 "Tell Mr. Herz, I'm sorry." 490 00:53:20,000 --> 00:53:22,960 She insisted on it. 491 00:53:22,960 --> 00:53:25,960 After all what you've done, 492 00:53:25,960 --> 00:53:27,960 she's the one who's sorry. 493 00:53:29,320 --> 00:53:31,640 But I'm not. 494 00:53:31,640 --> 00:53:36,800 I hope you die in here, 495 00:54:04,320 --> 00:54:06,480 Sorry to disturb you. 496 00:54:06,480 --> 00:54:07,960 You... 497 00:54:09,160 --> 00:54:10,960 You left these at home. 498 00:54:12,160 --> 00:54:13,960 I thought I'd drop them off. 499 00:54:18,800 --> 00:54:19,960 Thanks. 500 00:54:23,960 --> 00:54:25,960 Do you ever wonder 501 00:54:25,960 --> 00:54:26,960 if we just packed up and left? 502 00:54:29,960 --> 00:54:32,960 -What? 503 00:54:34,960 --> 00:54:37,960 11 years, waiting. 504 00:54:37,960 --> 00:54:39,960 But she's gone, Gem. 505 00:54:42,960 --> 00:54:44,960 There's nothing left 506 00:54:48,640 --> 00:54:49,960 I don't even know 507 00:54:53,960 --> 00:54:55,960 Now we need to get back 508 00:54:56,960 --> 00:54:59,640 The chance of a fresh start 509 00:55:06,320 --> 00:55:07,480 I've made mistakes. 510 00:55:13,960 --> 00:55:14,960 What do you mean? 511 00:55:19,480 --> 00:55:20,640 Me and Matthew. 512 00:55:23,160 --> 00:55:24,320 Right. 513 00:55:28,960 --> 00:55:32,480 Well... This is our home, Sam. 514 00:55:33,960 --> 00:55:35,320 For better or worse. 515 00:57:05,960 --> 00:57:06,960 Mrs. Webster. 516 00:57:07,960 --> 00:57:08,960 What are you doing here? 517 00:57:08,960 --> 00:57:11,960 I called Jorn Lenhart, 518 00:57:11,960 --> 00:57:15,960 I couldn't get hold of him. 519 00:57:15,960 --> 00:57:17,960 I'm sorry, 520 00:57:25,960 --> 00:57:27,960 I found something. 521 00:57:30,960 --> 00:57:32,320 When Alice came back, 522 00:57:32,320 --> 00:57:35,960 that she went on a rollercoaster 523 00:57:35,960 --> 00:57:38,960 -She was taken outside. 524 00:57:38,960 --> 00:57:41,960 It was just a story. But it 525 00:57:41,960 --> 00:57:44,960 you know, when you get to the 526 00:57:44,960 --> 00:57:47,960 Well, Julien Baptiste had the 527 00:57:47,960 --> 00:57:50,160 of the hard drive 528 00:57:50,160 --> 00:57:53,960 The pictures were deleted, 529 00:57:53,960 --> 00:57:56,960 But now, these days, 530 00:57:56,960 --> 00:58:01,960 So, I've spent days going 531 00:58:01,960 --> 00:58:05,320 I thought maybe it was just 532 00:58:05,320 --> 00:58:06,960 But then today... 533 00:58:09,320 --> 00:58:12,640 -That's Alice. 534 00:58:13,960 --> 00:58:15,960 Look at the girl 535 00:58:17,640 --> 00:58:18,960 That's my daughter. 32903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.