Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,800 --> 00:01:15,960
I still can't believe Dad
2
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
Bloody hell, Midget, you
3
00:01:18,960 --> 00:01:21,960
-Did it hurt?
4
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
Can I have one?
5
00:01:23,960 --> 00:01:25,960
Just go away.
6
00:01:25,960 --> 00:01:28,960
Mum and Dad are gonna go mental
7
00:03:50,960 --> 00:03:56,480
-Please, help me.
8
00:03:56,480 --> 00:03:59,480
Can you tell me
9
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
Is there someone
10
00:04:04,960 --> 00:04:08,960
Sophie... Giroux.
11
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
Sophie Giroux? Who's that?
12
00:04:11,960 --> 00:04:15,960
Your mother? Your sister?
13
00:04:18,950 --> 00:04:19,950
Who is Sophie Giroux?
14
00:04:22,000 --> 00:04:25,960
We will try and find her.
15
00:05:35,960 --> 00:05:38,960
Would anybody like to hazard
16
00:05:41,800 --> 00:05:43,960
"None are more hopelessly
17
00:05:43,960 --> 00:05:47,960
than those who falsely believe
18
00:05:52,640 --> 00:05:55,960
Von Goethe's most famous work
19
00:05:55,960 --> 00:05:58,150
which is about a man who sells
20
00:05:58,150 --> 00:05:59,960
in search of power.
21
00:06:07,960 --> 00:06:11,000
Turn your books to chapter
22
00:06:14,800 --> 00:06:15,960
What's the matter?
23
00:06:15,960 --> 00:06:18,960
I'll finish your lesson, Gemma.
24
00:06:21,960 --> 00:06:24,320
Mrs. Webster,
25
00:06:24,320 --> 00:06:27,960
I'm with the military police,
26
00:06:27,960 --> 00:06:30,960
My name is Jorn Lenhart,
27
00:06:30,960 --> 00:06:33,960
I'm sorry, I'm not really sure
28
00:06:33,960 --> 00:06:36,800
-Well, is it Sam? Is he okay?
29
00:06:36,800 --> 00:06:38,960
into Eckhausen
30
00:06:38,960 --> 00:06:40,150
She was taken
31
00:06:40,150 --> 00:06:41,960
where she was operated
32
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
-She's stable.
33
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
She says her name
34
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
What did you say?
35
00:08:38,960 --> 00:08:41,960
-Well, you tried, my love.
36
00:08:41,960 --> 00:08:46,960
So fail again, fail better...
37
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
I will get the rest of the wood.
38
00:09:06,960 --> 00:09:10,960
Well, it's been almost a year
39
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Sitting round here.
40
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
They performed surgery
41
00:09:39,960 --> 00:09:42,960
Another few hours without
42
00:09:45,960 --> 00:09:48,960
She had a ruptured appendix.
43
00:09:48,960 --> 00:09:51,960
The surgery has left her tired.
44
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
She's still recovering
45
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Dad?
46
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
Look at you.
47
00:10:58,960 --> 00:11:00,640
My little girl.
48
00:11:10,960 --> 00:11:12,960
It's so bright in here.
49
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Alice, love.
50
00:11:26,960 --> 00:11:27,960
Mum.
51
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
11 years, we've waited.
52
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
I can't believe it.
53
00:11:41,640 --> 00:11:43,960
You haven't changed, Mum.
54
00:11:45,960 --> 00:11:47,640
Neither of you.
55
00:11:53,480 --> 00:11:57,480
I remember when you did that.
56
00:11:57,480 --> 00:11:59,480
We were so angry, weren't we?
57
00:12:02,960 --> 00:12:06,000
And then the next week,
58
00:12:06,000 --> 00:12:10,960
And I kept thinking,
59
00:12:10,960 --> 00:12:13,960
to argue over something
60
00:12:18,960 --> 00:12:22,800
-I don't know what to say.
61
00:12:24,800 --> 00:12:26,960
You're here now and that's
62
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
Hey, Alice.
63
00:12:38,960 --> 00:12:40,960
Is that you, Midget?
64
00:12:43,160 --> 00:12:44,960
Not any more.
65
00:12:54,960 --> 00:12:57,960
I'd like to be on my own now.
66
00:12:59,960 --> 00:13:03,640
This is... It's too much.
67
00:13:06,960 --> 00:13:11,960
Okay. You don't have to talk
68
00:13:11,960 --> 00:13:13,000
We'll be right outside, okay?
69
00:13:13,000 --> 00:13:15,960
We'll be just outside that door
70
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
What's happened to her, Sam?
71
00:13:50,960 --> 00:13:51,960
Where the hell has she been?
72
00:14:14,960 --> 00:14:17,960
-Hello, yes?
73
00:14:17,960 --> 00:14:20,960
-Yes, it is.
74
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
I'm with the military police,
75
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
stationed at the garrison
76
00:14:24,960 --> 00:14:27,960
Do you know the name,
77
00:14:27,960 --> 00:14:34,960
The British girl?
78
00:14:34,960 --> 00:14:37,960
Yesterday, she came back.
79
00:14:37,960 --> 00:14:41,960
She walked right into the middle
80
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
There's a name she mentioned
81
00:14:43,960 --> 00:14:46,960
who they could call. She said
82
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
Excuse me?
83
00:14:50,960 --> 00:14:53,480
Sophie Giroux?
84
00:14:53,480 --> 00:14:55,960
I know this all happened
85
00:14:55,960 --> 00:14:59,640
you were the lead detective
86
00:14:59,640 --> 00:15:00,960
We don't know how long
87
00:15:00,960 --> 00:15:02,320
until she's well enough to talk,
88
00:15:02,320 --> 00:15:03,960
so I was hoping,
89
00:15:03,960 --> 00:15:07,160
maybe you want to look through
90
00:15:07,160 --> 00:15:09,960
and see if there was a link
91
00:15:09,960 --> 00:15:13,320
Do you think the same person
92
00:15:13,320 --> 00:15:15,960
We think it's likely, yes.
93
00:15:15,960 --> 00:15:19,480
Which would mean there is
94
00:15:19,480 --> 00:15:23,800
Look, I am retired now,
95
00:15:23,800 --> 00:15:26,960
I will... Let me look at my
96
00:15:26,960 --> 00:15:29,480
Thanks for your time,
97
00:15:29,480 --> 00:15:31,000
And how is she, the girl?
98
00:15:35,960 --> 00:15:37,800
Alive.
99
00:17:14,640 --> 00:17:16,960
-I think this is for me.
100
00:17:16,960 --> 00:17:21,960
No, it's Baptiste,
101
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
Bagir.
102
00:17:23,960 --> 00:17:27,480
The car is this way,
103
00:17:27,480 --> 00:17:31,960
-How far to Kirkuk?
104
00:17:31,960 --> 00:17:35,960
You must know,
105
00:17:35,960 --> 00:17:37,960
I'm no tourist.
106
00:18:20,960 --> 00:18:22,320
Sam?
107
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
Sam, it's nearly nine.
108
00:18:30,960 --> 00:18:32,000
Yeah.
109
00:18:32,000 --> 00:18:34,960
-You can't be late.
110
00:18:36,960 --> 00:18:40,000
Matthew's gonna go
111
00:18:40,000 --> 00:18:41,960
I thought maybe we could all go.
112
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
I'll try.
113
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
Don't strain yourself.
114
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
You should talk to him.
115
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
For all the good it will do.
116
00:19:54,960 --> 00:19:57,320
-And how are you sleeping?
117
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
I don't know
118
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
You're not expected
119
00:20:09,960 --> 00:20:11,160
I am, though, aren't I?
120
00:20:11,160 --> 00:20:13,960
Why else would you be
121
00:20:13,960 --> 00:20:16,960
You want me to talk about Alice
122
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Not unless you want to.
123
00:20:17,960 --> 00:20:20,960
I shouldn't have done
124
00:20:20,960 --> 00:20:23,960
But all this modified assessment
125
00:20:23,960 --> 00:20:25,960
You know, three days a week
126
00:20:25,960 --> 00:20:27,960
I need to be back
127
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
That's not going to happen, Sam,
128
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
until I've cleared you.
129
00:20:36,960 --> 00:20:38,000
I don't wanna talk about her.
130
00:20:40,800 --> 00:20:41,960
Why not?
131
00:21:02,160 --> 00:21:03,960
Monsieur Baptiste.
132
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
It's okay. Mr. Anderssen?
133
00:21:09,960 --> 00:21:14,960
-Stefan's fine.
134
00:21:14,960 --> 00:21:16,320
Thank you for meeting me.
135
00:21:16,320 --> 00:21:19,960
I'm not the one who travelled
136
00:21:19,960 --> 00:21:21,320
-Monsieur Baptiste...
137
00:21:21,320 --> 00:21:24,960
Julien, I'm not quite sure
138
00:21:24,960 --> 00:21:27,320
You didn't give much away
139
00:21:27,320 --> 00:21:30,960
Can we go inside?
140
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
I'm looking for someone.
141
00:21:41,960 --> 00:21:43,160
What's this about?
142
00:21:43,160 --> 00:21:45,000
Two girls kept prisoner
143
00:21:45,000 --> 00:21:46,960
for more than ten years.
144
00:21:46,960 --> 00:21:49,960
Sophie Giroux and Alice Webster.
145
00:21:49,960 --> 00:21:53,160
I must find this man.
146
00:21:55,640 --> 00:21:57,960
So, what's this got to do
147
00:21:57,960 --> 00:22:01,640
I need to find someone to drive
148
00:22:01,640 --> 00:22:04,960
Crossing the border into Iraq
149
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
Says the man
150
00:22:10,160 --> 00:22:12,960
-You have done your research.
151
00:22:12,960 --> 00:22:16,960
I admire your writing,
152
00:22:16,960 --> 00:22:19,960
-Julien, please understand--
153
00:22:19,960 --> 00:22:22,160
Look, I choose what risks
154
00:22:22,160 --> 00:22:25,640
I do not take them lightly, but
155
00:22:27,960 --> 00:22:30,960
You're married, right?
156
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Yes.
157
00:22:34,000 --> 00:22:37,960
What do I tell them
158
00:22:37,960 --> 00:22:39,960
How do I explain
159
00:22:39,960 --> 00:22:43,960
with no experience of the
160
00:22:43,960 --> 00:22:46,480
into the Iraqi desert, right
161
00:22:46,480 --> 00:22:49,960
whose sole ambition in this life
162
00:22:53,640 --> 00:22:55,320
You could tell them
163
00:22:55,320 --> 00:22:56,960
To do nothing
164
00:22:56,960 --> 00:22:59,960
I could go home.
165
00:22:59,960 --> 00:23:01,160
The people
166
00:23:01,160 --> 00:23:02,960
they could all decide to go home
167
00:23:02,960 --> 00:23:05,960
and forget their troubles
168
00:23:05,960 --> 00:23:08,960
They continue to walk towards
169
00:23:08,960 --> 00:23:11,960
whilst the world burns down
170
00:23:11,960 --> 00:23:17,960
So... to do nothing, to do
171
00:23:17,960 --> 00:23:20,960
It's no choice at all.
172
00:23:26,960 --> 00:23:29,960
I'm sorry. Contrary to what
173
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
risks are the last thing
174
00:23:33,960 --> 00:23:35,960
I really am sorry.
175
00:23:38,160 --> 00:23:42,960
I'm going to Azwai.
176
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
Thank you for your time.
177
00:23:56,960 --> 00:24:00,960
Aram Askari. I won't take you
178
00:24:00,960 --> 00:24:04,640
but Askari is a fixer
179
00:24:04,640 --> 00:24:06,960
He runs a place
180
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
They have an office
181
00:24:08,960 --> 00:24:11,640
You can't miss it.
182
00:24:11,640 --> 00:24:14,960
My guys are out of the country.
183
00:24:15,960 --> 00:24:17,800
Aram Askari.
184
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
Thank you.
185
00:24:38,320 --> 00:24:40,960
-Hello?
186
00:24:43,160 --> 00:24:45,320
Celia?
187
00:24:45,320 --> 00:24:48,160
Are you calling to say
188
00:24:48,160 --> 00:24:49,960
and you're getting back
189
00:24:52,160 --> 00:24:53,960
Are you?
190
00:24:53,960 --> 00:24:56,960
I must see this through. I must
191
00:24:59,960 --> 00:25:02,480
Then we don't have anything
192
00:25:02,480 --> 00:25:04,960
Celia, please.
193
00:25:23,960 --> 00:25:27,000
-Aram Askari?
194
00:25:27,000 --> 00:25:28,160
I'm Yardil.
195
00:25:28,160 --> 00:25:30,320
Well, I was told
196
00:25:30,320 --> 00:25:32,960
He's my brother.
197
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
Perhaps I can help.
198
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
I wish to travel to Azwai.
199
00:25:45,960 --> 00:25:47,160
It is not safe.
200
00:25:48,960 --> 00:25:50,960
But it can be done.
201
00:25:51,960 --> 00:25:52,960
$5,000.
202
00:25:54,960 --> 00:25:57,960
- $5,000?
203
00:26:01,000 --> 00:26:02,960
I have only dinars.
204
00:26:02,960 --> 00:26:05,960
The border guards will only look
205
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
There is a bank
206
00:26:10,960 --> 00:26:15,480
If you turn right,
207
00:26:15,480 --> 00:26:18,960
-When do we leave?
208
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
We can leave this afternoon.
209
00:26:40,960 --> 00:26:43,960
-Are you going to share that?
210
00:26:45,960 --> 00:26:48,960
When's he coming?
211
00:26:48,960 --> 00:26:51,960
Drug dealers do not keep
212
00:26:55,960 --> 00:26:56,960
Jesus.
213
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
Where do you think you're going?
214
00:27:13,960 --> 00:27:16,320
Where you going?
215
00:27:16,320 --> 00:27:19,960
Come on! Where you going?
216
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
Come on! Open the door!
217
00:27:22,000 --> 00:27:24,480
Bitch!
218
00:27:50,960 --> 00:27:54,160
Hey, Matthew, it's just Mum.
219
00:27:54,160 --> 00:27:58,800
We... We're gonna go and see
220
00:27:58,800 --> 00:28:01,960
And I know you usually
221
00:28:01,960 --> 00:28:06,960
Well, I thought it might be nice
222
00:28:06,960 --> 00:28:10,960
Let me know what you think.
223
00:28:54,800 --> 00:28:58,960
After the van stopped,
224
00:28:58,960 --> 00:29:01,960
...and he put
225
00:29:02,960 --> 00:29:04,000
It was a...
226
00:29:05,960 --> 00:29:09,800
...a dark, plastic bag.
227
00:29:10,960 --> 00:29:15,960
I couldn't see.
228
00:29:15,960 --> 00:29:21,960
Every time I screamed, I sucked
229
00:29:25,960 --> 00:29:30,640
He put me over his shoulder
230
00:29:32,960 --> 00:29:36,960
I felt him tie my hands
231
00:29:39,640 --> 00:29:40,960
He told me...
232
00:29:42,960 --> 00:29:48,000
"If you do what I say, I'll take
233
00:29:48,000 --> 00:29:50,960
And this was the man
234
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
And he spoke in English?
235
00:29:55,960 --> 00:29:56,960
Did he have an accent?
236
00:30:02,640 --> 00:30:04,960
Yes, he's German.
237
00:30:04,960 --> 00:30:06,960
Did you ever see his face?
238
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
Can you describe him?
239
00:30:10,960 --> 00:30:15,320
I said, "Please take me home."
240
00:30:15,320 --> 00:30:17,960
He told me to stop crying,
241
00:30:20,960 --> 00:30:22,960
So he hit me.
242
00:30:22,960 --> 00:30:26,160
Love, you can stop this
243
00:30:26,160 --> 00:30:30,160
He hit me twice. And then
244
00:30:30,160 --> 00:30:33,960
and that was the first time
245
00:30:37,800 --> 00:30:39,480
He hugged me after.
246
00:30:41,960 --> 00:30:44,640
Just put both of his arms
247
00:30:45,960 --> 00:30:48,320
And he stroked my hair.
248
00:30:50,960 --> 00:30:53,160
He told me
249
00:31:35,160 --> 00:31:38,960
Alice, when the paramedics
250
00:31:38,960 --> 00:31:40,960
you mentioned Sophie Giroux.
251
00:31:42,960 --> 00:31:47,960
-You were asking for her.
252
00:31:47,960 --> 00:31:51,960
Do you have any idea
253
00:31:57,480 --> 00:31:58,960
She was so weak.
254
00:32:00,640 --> 00:32:03,960
He hadn't fed her in ages.
255
00:32:06,960 --> 00:32:08,800
I promised
256
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
Sophie.
257
00:32:55,000 --> 00:32:57,960
I'm looking for Alice Webster.
258
00:33:02,960 --> 00:33:05,960
I have no patient in that name.
259
00:33:08,960 --> 00:33:13,960
I think I've made a mistake.
260
00:33:22,960 --> 00:33:25,960
Sorry to intrude.
261
00:33:25,960 --> 00:33:28,960
She's a clinical psychologist
262
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
The doctors contacted me
263
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
when they heard
264
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
I'll be providing
265
00:33:33,960 --> 00:33:35,960
your daughter will need.
266
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
I'll speak with her every day.
267
00:33:37,960 --> 00:33:41,000
It will take time,
268
00:33:41,000 --> 00:33:44,960
But... there is something
269
00:33:44,960 --> 00:33:47,960
The doctors performing
270
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
they found stretch marks.
271
00:33:49,960 --> 00:33:51,960
And there are
272
00:33:51,960 --> 00:33:53,800
that your daughter
273
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
No.
274
00:33:57,160 --> 00:34:00,000
No, no. No.
275
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
We'll head back to camp
276
00:35:06,960 --> 00:35:09,960
We need to organise a thorough
277
00:35:09,960 --> 00:35:10,960
All right, let's go.
278
00:35:10,960 --> 00:35:12,640
Excuse me.
279
00:35:12,640 --> 00:35:15,960
Bonjour.
280
00:35:15,960 --> 00:35:19,480
-Who's asking?
281
00:35:21,960 --> 00:35:25,800
How far along are you?
282
00:35:25,800 --> 00:35:30,960
-Eight.
283
00:35:30,960 --> 00:35:33,960
What are you doing here?
284
00:35:33,960 --> 00:35:37,960
The receptionist
285
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
And since I see no journalists,
286
00:35:39,960 --> 00:35:43,960
I must presume the girl's return
287
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
The last thing that girl needs
288
00:35:45,960 --> 00:35:49,320
Of course. But there is only
289
00:35:49,320 --> 00:35:51,960
into this hospital
290
00:35:51,960 --> 00:35:55,960
Look, I wish nothing
291
00:35:55,960 --> 00:35:58,480
I asked you to look
292
00:35:58,480 --> 00:36:00,960
not come out to Germany.
293
00:36:00,960 --> 00:36:03,960
I'm only asking
294
00:36:03,960 --> 00:36:07,960
She's too unwell to have
295
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
But she has spoken, no?
296
00:36:12,960 --> 00:36:15,960
She did confirm she was held
297
00:36:15,960 --> 00:36:18,960
Sophie?
298
00:36:18,960 --> 00:36:21,960
-Where were they kept?
299
00:36:21,960 --> 00:36:24,960
All Alice remembers
300
00:36:24,960 --> 00:36:26,960
She walked hours
301
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
Where, exactly, she's not sure.
302
00:36:27,960 --> 00:36:30,960
Was there a yellow van mentioned
303
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
That was the only clue
304
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
Baptiste,
305
00:36:34,960 --> 00:36:38,960
Look, I don't want to interfere
306
00:36:38,960 --> 00:36:43,960
but I made the parents
307
00:36:43,960 --> 00:36:46,960
There is no one who knows
308
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
You looked me up, Sergeant.
309
00:36:51,960 --> 00:36:54,960
You know who I am
310
00:36:54,960 --> 00:36:57,000
-Let me help.
311
00:36:57,000 --> 00:37:00,960
but it's not necessary.
312
00:37:09,960 --> 00:37:12,960
4,700, 4,800,
313
00:37:12,960 --> 00:37:15,960
4,900, 5,000.
314
00:37:15,960 --> 00:37:16,960
-Thank you.
315
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
Are we going, then?
316
00:39:20,000 --> 00:39:22,960
Oh, well, great, you're coming.
317
00:39:22,960 --> 00:39:25,960
-Dad isn't back yet.
318
00:39:25,960 --> 00:39:28,960
Well, I just thought
319
00:39:28,960 --> 00:39:30,960
Do you want to go see Alice?
320
00:39:32,800 --> 00:39:33,960
Well...
321
00:39:51,960 --> 00:39:54,960
-I can't keep coming round.
322
00:39:56,960 --> 00:40:00,960
-Let's get a hotel next time.
323
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
You know, it'd just be easier,
324
00:40:13,800 --> 00:40:16,480
-You should go.
325
00:42:28,480 --> 00:42:30,960
-So, you have the money?
326
00:42:30,960 --> 00:42:33,640
But first, I want you
327
00:42:33,640 --> 00:42:36,640
Pick up the phone and call your
328
00:42:36,640 --> 00:42:37,960
he runs an honest business here.
329
00:42:37,960 --> 00:42:39,960
You should apologise
330
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
his good name
331
00:42:41,960 --> 00:42:42,960
What are you talking about?
332
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
You send me to the bank to
333
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
and moments later,
334
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
You think all of us as thieves?
335
00:42:48,960 --> 00:42:50,960
I'm simply saying
336
00:42:52,960 --> 00:42:55,480
Take your money. Take your damn
337
00:42:55,480 --> 00:42:57,960
If you were followed, it wasn't
338
00:42:57,960 --> 00:43:00,960
So whatever you're mixed up in,
339
00:43:01,960 --> 00:43:04,800
Go! Go!
340
00:43:34,960 --> 00:43:35,960
Aren't you coming down?
341
00:43:37,960 --> 00:43:39,960
No. Sorry.
342
00:43:43,320 --> 00:43:46,160
Do you see
343
00:43:46,160 --> 00:43:48,800
He's still not forgiven me.
344
00:43:48,800 --> 00:43:51,160
Well, he hasn't
345
00:43:52,800 --> 00:43:53,960
Come on, Sam.
346
00:43:55,960 --> 00:43:57,000
I'm sorry.
347
00:44:11,960 --> 00:44:12,960
-Hey.
348
00:44:12,960 --> 00:44:16,960
I said I'd call when I arrived.
349
00:44:16,960 --> 00:44:19,960
Do you really think you're gonna
350
00:44:21,960 --> 00:44:26,960
-I wouldn't have come if not.
351
00:44:26,960 --> 00:44:30,960
Look, I wanna believe you,
352
00:44:30,960 --> 00:44:33,960
Are you still doing what
353
00:44:33,960 --> 00:44:36,640
Yeah, when I can.
354
00:44:36,640 --> 00:44:37,960
If my family knew
355
00:44:37,960 --> 00:44:39,960
they'd think I'd lost my mind.
356
00:44:39,960 --> 00:44:40,960
But, yeah, I am.
357
00:44:40,960 --> 00:44:43,960
You have not lost your mind,
358
00:44:45,960 --> 00:44:48,960
Do you ever felt
359
00:44:48,960 --> 00:44:50,960
...slipping away from you?
360
00:44:50,960 --> 00:44:52,960
All the time.
361
00:44:52,960 --> 00:44:55,960
We feel that way only because
362
00:45:25,960 --> 00:45:27,960
I haven't forgotten, Alice.
363
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
I haven't forgotten
364
00:45:43,960 --> 00:45:45,960
Monsieur Baptiste.
365
00:45:54,960 --> 00:45:55,960
How did it go?
366
00:45:57,640 --> 00:45:59,960
I was followed
367
00:46:03,000 --> 00:46:05,960
Someone hoping to steal from me.
368
00:46:07,960 --> 00:46:12,960
I thought, perhaps, I was set
369
00:46:15,960 --> 00:46:22,000
I usually like to try and think
370
00:46:22,000 --> 00:46:24,320
People continue
371
00:46:31,480 --> 00:46:32,960
I'll do it.
372
00:46:33,960 --> 00:46:35,960
I'll take you to Azwai.
373
00:46:37,960 --> 00:46:39,320
What changed your mind?
374
00:46:39,320 --> 00:46:41,960
I thought about what you said,
375
00:46:41,960 --> 00:46:45,960
I'm here to file stories, and
376
00:46:45,960 --> 00:46:48,000
Well, you have a habit
377
00:46:48,000 --> 00:46:51,960
If I didn't follow you,
378
00:46:51,960 --> 00:46:55,960
Well, then. That's why I like
379
00:46:55,960 --> 00:46:58,960
Good. Give me a couple of weeks
380
00:46:58,960 --> 00:47:00,960
It has to be sooner.
381
00:47:00,960 --> 00:47:02,960
-How soon?
382
00:47:05,960 --> 00:47:09,000
No, no, no. I need to... I need
383
00:47:09,000 --> 00:47:11,960
find out where the troops are,
384
00:47:11,960 --> 00:47:13,960
I may not have weeks.
385
00:47:13,960 --> 00:47:16,960
I have a brain tumour.
386
00:47:16,960 --> 00:47:19,960
You are looking at a...
387
00:47:23,320 --> 00:47:24,960
I'm sorry.
388
00:47:24,960 --> 00:47:29,960
You have nothing to be sorry
389
00:47:29,960 --> 00:47:31,960
Can you take me tomorrow?
390
00:47:33,960 --> 00:47:37,960
Okay, let me make some calls.
391
00:47:37,960 --> 00:47:40,960
First, though, who exactly
392
00:47:45,960 --> 00:47:49,960
A former soldier. Daniel Reed.
393
00:47:56,960 --> 00:47:58,960
Henry Reed was a soldier, yes.
394
00:47:59,960 --> 00:48:02,960
But a father first.
395
00:48:02,960 --> 00:48:04,960
He leaves behind his son,
396
00:48:04,960 --> 00:48:07,960
who followed him
397
00:48:07,960 --> 00:48:10,960
We'll never know
398
00:48:10,960 --> 00:48:12,960
but we can remember
399
00:48:46,960 --> 00:48:48,960
We need to get her some clothes.
400
00:48:48,960 --> 00:48:50,160
She's coming home with us
401
00:48:51,960 --> 00:48:54,960
Tonight? Well, that's...
402
00:48:56,960 --> 00:48:58,960
There's no rush, love. I mean...
403
00:48:58,960 --> 00:49:00,960
We can stay here,
404
00:49:00,960 --> 00:49:02,960
What I need is to come home.
405
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
I've spoken to the doctors,
406
00:49:04,960 --> 00:49:07,800
It's just an appendix operation,
407
00:49:07,800 --> 00:49:10,960
Sam, she needs help. Other help
408
00:49:10,960 --> 00:49:12,960
Shrinks will come
409
00:49:12,960 --> 00:49:15,960
You know,
410
00:49:15,960 --> 00:49:18,960
She's given the police
411
00:49:18,960 --> 00:49:21,960
She needs to be somewhere safe.
412
00:49:21,960 --> 00:49:24,960
It's time she came home.
413
00:49:26,960 --> 00:49:29,960
The photofit is being sent to
414
00:49:29,960 --> 00:49:32,960
It will be with every newspaper
415
00:49:32,960 --> 00:49:35,960
And we're not issuing Alice
416
00:49:35,960 --> 00:49:37,960
What do you take us for,
417
00:49:37,960 --> 00:49:39,960
If we are gonna keep
418
00:49:39,960 --> 00:49:41,960
withheld as long as possible,
419
00:49:41,960 --> 00:49:42,960
we need a consistent strategy.
420
00:49:42,960 --> 00:49:44,960
Your department deals
421
00:49:44,960 --> 00:49:46,960
community relations,
422
00:49:46,960 --> 00:49:49,640
Alice Webster's identity
423
00:49:49,640 --> 00:49:50,960
that's inevitable.
424
00:49:50,960 --> 00:49:52,960
We can spare her and her family
425
00:49:52,960 --> 00:49:54,960
the intrusion
426
00:49:54,960 --> 00:49:58,640
if we work together.
427
00:49:58,640 --> 00:50:01,960
I have over 5,000 men and women
428
00:50:01,960 --> 00:50:03,960
Thank you, Brigadier.
429
00:50:03,960 --> 00:50:06,960
The matter is in hand.
430
00:50:06,960 --> 00:50:08,960
You were here, weren't you,
431
00:50:08,960 --> 00:50:10,960
-A detective on the case.
432
00:50:10,960 --> 00:50:13,960
Then you saw how it shook
433
00:50:13,960 --> 00:50:16,960
And I watched as Army
434
00:50:16,960 --> 00:50:18,960
time and again
435
00:50:18,960 --> 00:50:20,960
Let us not forget
436
00:50:20,960 --> 00:50:23,960
Sophie Giroux
437
00:50:23,960 --> 00:50:26,960
And you and I, now,
438
00:50:26,960 --> 00:50:29,960
we're in a position
439
00:50:32,960 --> 00:50:35,960
You're right, Brigadier.
440
00:50:35,960 --> 00:50:38,960
With your help, we can begin
441
00:50:39,960 --> 00:50:41,640
Okay, then.
442
00:50:44,160 --> 00:50:47,160
You think he means it?
443
00:50:47,160 --> 00:50:48,960
He can be a stubborn bastard,
444
00:50:48,960 --> 00:50:49,960
but he's got his head
445
00:50:49,960 --> 00:50:53,000
He knows how important
446
00:50:53,000 --> 00:50:54,960
You should really be
447
00:50:54,960 --> 00:50:56,960
not stuck in the middle
448
00:50:56,960 --> 00:50:58,960
-I'm fine, Dad.
449
00:50:58,960 --> 00:51:01,960
But your sister would've killed
450
00:51:02,960 --> 00:51:04,000
Have you told her?
451
00:51:06,960 --> 00:51:07,960
-I will.
452
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
I will.
453
00:51:10,960 --> 00:51:12,960
It's my job to worry about you,
454
00:51:12,960 --> 00:51:13,960
not the other way around.
455
00:51:38,320 --> 00:51:40,960
Sophie! Sophie!
456
00:53:05,960 --> 00:53:08,960
I'll... put the kettle on.
457
00:53:18,960 --> 00:53:21,960
I understand you don't want...
458
00:53:23,960 --> 00:53:26,960
The doctor said...
459
00:53:26,960 --> 00:53:30,960
Well, they said that there were
460
00:53:33,960 --> 00:53:35,960
I don't know
461
00:53:42,960 --> 00:53:46,320
-Do you want something to eat?
462
00:53:48,960 --> 00:53:49,960
Yeah, of course.
463
00:54:29,160 --> 00:54:30,960
We kept all your things.
464
00:54:36,960 --> 00:54:41,000
Every Christmas,
465
00:54:41,000 --> 00:54:42,960
...to wherever you were...
466
00:54:45,960 --> 00:54:49,960
...letting you know
467
00:54:54,960 --> 00:54:56,960
Well, they're here,
468
00:54:59,640 --> 00:55:00,960
Is it okay if I...
469
00:55:02,960 --> 00:55:04,960
...if I give you a hug?
470
00:55:06,960 --> 00:55:08,960
Of course you can.
471
00:55:29,960 --> 00:55:30,960
Night, love.
472
00:55:36,000 --> 00:55:37,160
Mum...
473
00:55:38,960 --> 00:55:40,960
Yeah?
474
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
Night.
475
00:55:47,960 --> 00:55:48,960
Night night.
476
00:56:46,960 --> 00:56:51,960
When Alice Webster returned,
477
00:56:51,960 --> 00:56:57,960
finally, she is free.
478
00:56:59,320 --> 00:57:01,960
I never understood that saying.
479
00:57:01,960 --> 00:57:03,960
People think birds
480
00:57:03,960 --> 00:57:06,960
flying around,
481
00:57:06,960 --> 00:57:10,960
and yet, they build their nests
482
00:57:10,960 --> 00:57:13,960
to protect themselves
483
00:57:15,160 --> 00:57:17,800
Nobody is free in this world.
484
00:57:27,960 --> 00:57:30,960
That girl who came back...
485
00:57:32,960 --> 00:57:35,960
...after all those years
486
00:57:44,960 --> 00:57:47,960
She wasn't free
487
00:57:52,960 --> 00:57:55,000
She was still a prisoner.
488
00:58:00,960 --> 00:58:04,160
But most importantly,
489
00:58:09,960 --> 00:58:10,960
...that girl...
30001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.