All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.(2003).S03.E01.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:05,657 Michelangelo: 'Twas the night before Christmas 2 00:00:05,788 --> 00:00:09,444 and all through the town, Turtle Santa drove like crazy 3 00:00:09,574 --> 00:00:11,881 to not let the kids down. 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,493 Instead of a sleigh, a truck full of toys 5 00:00:15,624 --> 00:00:17,974 destined to be the presents for good girls and boys. 6 00:00:18,105 --> 00:00:22,413 But evil thieves wanted to steal the toys at all cost. 7 00:00:22,544 --> 00:00:26,461 Poor, poor Turtle Santa, all hope was lost. 8 00:00:28,202 --> 00:00:29,725 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 9 00:00:31,857 --> 00:00:33,076 Turtles, count it off! 10 00:00:33,207 --> 00:00:34,773 1, 2, 3, 4! 11 00:00:34,904 --> 00:00:36,427 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 12 00:00:36,558 --> 00:00:37,559 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 13 00:00:37,689 --> 00:00:38,951 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjutsu action 14 00:00:39,082 --> 00:00:42,477 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 15 00:00:44,870 --> 00:00:46,437 Turtles, count it off! 16 00:00:46,568 --> 00:00:49,614 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 17 00:00:49,745 --> 00:00:52,704 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 18 00:00:52,835 --> 00:00:55,707 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 19 00:00:55,838 --> 00:00:59,363 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 20 00:01:05,717 --> 00:01:08,894 - ♪ I love bein' - ♪ I love bein' 21 00:01:09,025 --> 00:01:10,418 ♪ I love bein' a turtle 22 00:01:10,548 --> 00:01:11,810 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 23 00:01:11,941 --> 00:01:13,595 Turtles, count it off! 24 00:01:13,725 --> 00:01:15,553 1, 2, 3, 4! 25 00:01:15,684 --> 00:01:17,294 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 26 00:01:17,425 --> 00:01:18,469 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 27 00:01:18,600 --> 00:01:20,819 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 28 00:01:20,950 --> 00:01:22,082 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 29 00:01:22,212 --> 00:01:25,085 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 30 00:01:25,215 --> 00:01:26,173 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 31 00:01:26,303 --> 00:01:28,131 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 32 00:01:32,440 --> 00:01:34,616 Man, there is nothing like the Big Apple 33 00:01:34,746 --> 00:01:36,661 at Christmas time. 34 00:01:36,792 --> 00:01:38,446 I love it. 35 00:01:38,576 --> 00:01:40,665 Even if I have to wear this scratchy scarf. 36 00:01:43,973 --> 00:01:44,800 Hey! 37 00:01:48,282 --> 00:01:50,545 Sorry, Mister, I wasn't aiming at you. 38 00:01:50,675 --> 00:01:52,808 I was trying to hit Timmy. 39 00:01:52,938 --> 00:01:55,027 [ chuckles ] 40 00:01:55,158 --> 00:01:56,768 Tell you what, kid, let me borrow your sled for a bit 41 00:01:56,899 --> 00:01:58,814 and we'll call it even. 42 00:02:02,644 --> 00:02:04,036 Whoo-hoo! 43 00:02:04,167 --> 00:02:07,170 Whoo-hoo! Yeah! Whoo-hoo! 44 00:02:07,301 --> 00:02:09,172 Cowabunga! 45 00:02:09,303 --> 00:02:12,262 Cowabunga? 46 00:02:13,263 --> 00:02:15,265 Aah! 47 00:02:16,701 --> 00:02:19,356 Ugh. 48 00:02:20,575 --> 00:02:22,533 [ spits ] 49 00:02:25,014 --> 00:02:27,930 Hey, I made a snow turtle. 50 00:02:28,060 --> 00:02:29,236 Maybe I'll start a new trend. 51 00:02:29,366 --> 00:02:32,195 Hey, Mister, you do some sick tricks. 52 00:02:32,326 --> 00:02:33,762 You're all right. 53 00:02:35,851 --> 00:02:39,855 Yep, best town in the world, especially at Christmas. 54 00:02:39,985 --> 00:02:43,815 [ laughing ] 55 00:02:44,816 --> 00:02:46,557 [ cat meows ] 56 00:02:50,387 --> 00:02:51,823 Aw, poor little guy. 57 00:02:51,954 --> 00:02:54,696 All alone out here in the cold. 58 00:02:54,826 --> 00:02:56,611 No collar. 59 00:02:56,741 --> 00:02:59,744 Hmm, come on. 60 00:02:59,875 --> 00:03:02,312 You'll be nice and warm in here and maybe we can 61 00:03:02,443 --> 00:03:04,575 - find you a home. - [ meows ] 62 00:03:16,718 --> 00:03:19,590 - [ grunting ] - Ah, April, you have returned. 63 00:03:19,721 --> 00:03:22,332 With the tree as promised. 64 00:03:22,463 --> 00:03:23,159 We had to go to three different lots. 65 00:03:23,290 --> 00:03:25,988 They were almost all sold out. 66 00:03:26,118 --> 00:03:27,381 Hey, don't worry about me. 67 00:03:27,511 --> 00:03:30,427 I don't need any help or nothing. Ow! 68 00:03:30,558 --> 00:03:33,387 Hey, hey, Case! Watch the tree, will you? 69 00:03:33,517 --> 00:03:34,475 We don't want it damaged. 70 00:03:36,999 --> 00:03:38,218 Whoa! 71 00:03:38,348 --> 00:03:39,393 [ sighs ] 72 00:03:39,523 --> 00:03:41,003 Oh, no, I'm okay. 73 00:03:41,133 --> 00:03:42,570 Thanks for all your concern. 74 00:03:42,700 --> 00:03:43,571 I didn't break nothing. 75 00:03:43,701 --> 00:03:45,877 I just had a huge stone elevator door 76 00:03:46,008 --> 00:03:47,749 slam shut on my head. 77 00:03:47,879 --> 00:03:48,793 No biggie. 78 00:03:48,924 --> 00:03:50,969 Ooh. 79 00:03:51,100 --> 00:03:52,667 Yeah, you're lucky it was your head and nothing important. 80 00:03:56,845 --> 00:03:59,021 Perhaps we had best start cooking the dinner. 81 00:03:59,151 --> 00:04:02,807 Count me in. Cooking the holiday dinner is almost as fun as eating it. 82 00:04:02,938 --> 00:04:06,507 That's not what Mikey would say. 83 00:04:06,637 --> 00:04:08,422 Yeah. Where is that Bozo? 84 00:04:08,552 --> 00:04:10,119 I'm starting to worry about him. 85 00:04:10,250 --> 00:04:10,902 He's been gone all day. 86 00:04:11,033 --> 00:04:13,383 Come on. It's Christmas Eve. 87 00:04:13,514 --> 00:04:14,993 Even Mikey couldn't get into trouble 88 00:04:15,124 --> 00:04:17,431 on a night like tonight. 89 00:04:17,561 --> 00:04:19,955 Unless he stops by the toy store... 90 00:04:20,085 --> 00:04:21,304 again. 91 00:04:23,088 --> 00:04:26,353 I--I can't take it. 92 00:04:26,483 --> 00:04:28,485 They've got the new Sergeant Guts and Glory 93 00:04:28,616 --> 00:04:30,661 action figure with remote control tank. 94 00:04:30,792 --> 00:04:31,923 And they've got the new Captain Fanatic 95 00:04:32,054 --> 00:04:36,058 Space Probe and the Mavis Moon Jumper. 96 00:04:36,188 --> 00:04:39,670 And of course they're sold out of the Lil' Orphan Alien dolls. 97 00:04:39,801 --> 00:04:42,325 Boy, those things just won't stay on the shelf. 98 00:04:42,456 --> 00:04:43,848 That's one hot toy. 99 00:04:43,979 --> 00:04:44,893 [ meows ] 100 00:04:45,023 --> 00:04:46,982 You said it, Clunk. 101 00:04:47,112 --> 00:04:48,331 You don't mind if I call you Clunk, do you? 102 00:04:48,462 --> 00:04:50,507 [ meows ] 103 00:04:50,638 --> 00:04:51,334 I always wanted a cat named Clunk. 104 00:04:51,465 --> 00:04:53,336 - [ bang ] - No! Get back! 105 00:04:55,077 --> 00:04:57,340 Leave me alone! 106 00:04:57,471 --> 00:04:58,950 What do you want? 107 00:04:59,081 --> 00:05:00,343 Just your truck. 108 00:05:00,474 --> 00:05:02,214 And all the Lil' Orphan Aliens in it. 109 00:05:02,345 --> 00:05:04,739 You can't steal this truck. 110 00:05:04,869 --> 00:05:06,610 This whole lot of Lil' Orphan Aliens 111 00:05:06,741 --> 00:05:09,657 is being donated to the Brown Street Children's Home. 112 00:05:09,787 --> 00:05:12,703 Have a heart, will you? It's Christmas. 113 00:05:12,834 --> 00:05:15,097 And that's why we're giving ourselves this truck. 114 00:05:15,227 --> 00:05:16,316 It's our Christmas present. 115 00:05:18,666 --> 00:05:21,973 Ho, ho, ho, Bozo. 116 00:05:22,104 --> 00:05:23,975 Whoa! 117 00:05:24,106 --> 00:05:25,673 [ laughing ] 118 00:05:25,803 --> 00:05:27,327 Man, just imagine how much we'll get 119 00:05:27,457 --> 00:05:29,677 for these things on the internet. 120 00:05:29,807 --> 00:05:31,374 These Lil' Orphan Alien dolls 121 00:05:31,505 --> 00:05:34,595 go for five times what you pay for them in the stores. 122 00:05:34,725 --> 00:05:36,510 And we didn't pay nothing. 123 00:05:39,600 --> 00:05:43,038 They haven't paid yet, but they will. 124 00:05:43,168 --> 00:05:44,256 Better lay low, Clunk. 125 00:05:44,387 --> 00:05:46,607 Things might get a little rough. 126 00:05:49,174 --> 00:05:52,090 Raph, what's with the butterfly swords? 127 00:05:52,221 --> 00:05:53,396 Just trimming the tree. 128 00:05:57,269 --> 00:06:01,622 Man, I'm good. I should've been a barber. 129 00:06:01,752 --> 00:06:02,884 Little off the top? 130 00:06:03,014 --> 00:06:04,929 No thanks. 131 00:06:05,060 --> 00:06:06,627 Christmas cookies are in the oven. 132 00:06:06,757 --> 00:06:08,933 Who wants to lick the bowl? 133 00:06:09,064 --> 00:06:10,544 This is sweet. 134 00:06:12,763 --> 00:06:15,070 Normally Mikey hogs all the good stuff. 135 00:06:15,200 --> 00:06:16,724 Maybe we ought to go look for Mikey. 136 00:06:16,854 --> 00:06:19,944 Nah, he'll be okay. 137 00:06:20,075 --> 00:06:21,642 He's probably on his way back right now. 138 00:06:40,922 --> 00:06:42,924 1, 2, 3, 4! 139 00:06:43,054 --> 00:06:45,056 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 140 00:06:48,320 --> 00:06:50,410 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 141 00:06:54,022 --> 00:06:55,545 [ grunts ] 142 00:07:01,421 --> 00:07:03,335 Whoa! 143 00:07:04,989 --> 00:07:06,077 Get the truck! 144 00:07:06,208 --> 00:07:07,557 We're out of here! 145 00:07:17,088 --> 00:07:18,525 [ grunting ] 146 00:07:28,970 --> 00:07:31,799 - [ cat meows ] - Hang on, Clunk! 147 00:07:31,929 --> 00:07:33,148 I'm kind of busy right now! 148 00:07:37,935 --> 00:07:41,939 What the-- that punk what attacked us is hitching on the back. 149 00:07:42,070 --> 00:07:43,593 Not for long he ain't. 150 00:07:43,724 --> 00:07:45,552 [ tires screeching ] 151 00:07:48,816 --> 00:07:50,034 Whoa! 152 00:07:54,343 --> 00:07:56,301 This isn't so hard. 153 00:07:56,432 --> 00:07:58,652 Ha, ha! 154 00:07:58,782 --> 00:08:01,306 Hiyo, Silver! 155 00:08:01,437 --> 00:08:03,657 I got it all under control. 156 00:08:10,664 --> 00:08:14,276 Ho, ho, ho, Merry bumpy Christmas. 157 00:08:14,406 --> 00:08:18,019 Lucky for me I have a shell, right, Clunk? 158 00:08:19,368 --> 00:08:21,892 I don't believe it. 159 00:08:22,023 --> 00:08:24,634 That monkey's still back there. 160 00:08:24,765 --> 00:08:26,288 Bring him up front. 161 00:08:26,418 --> 00:08:27,463 We'll take care of him. 162 00:08:27,594 --> 00:08:29,596 You got it. 163 00:08:32,773 --> 00:08:34,862 Whoa. Whoa. Oh, oh. 164 00:08:34,992 --> 00:08:37,168 Ha. We made it. 165 00:08:39,954 --> 00:08:41,390 Then, again... 166 00:08:43,784 --> 00:08:44,611 Hyah. 167 00:08:49,137 --> 00:08:50,442 Whoa. 168 00:08:53,184 --> 00:08:55,099 He went in the back with the dolls. 169 00:08:55,230 --> 00:08:58,538 Well, go take care of him permanently. 170 00:09:04,979 --> 00:09:06,807 You see him? 171 00:09:06,937 --> 00:09:07,721 I don't see nothing. 172 00:09:07,851 --> 00:09:10,158 Maybe he ain't in there. 173 00:09:14,554 --> 00:09:15,032 Merry Christmas, boys. 174 00:09:15,163 --> 00:09:16,860 I got you something. 175 00:09:16,991 --> 00:09:18,558 It's a kick in the stomach. 176 00:09:18,688 --> 00:09:19,776 Hope you liked it. [ punching ] 177 00:09:21,473 --> 00:09:22,692 I don't believe it. 178 00:09:22,823 --> 00:09:26,696 He took out Two Ton and Spike. 179 00:09:26,827 --> 00:09:30,395 Yo, it's Sonny. I'm on 18th and 1st. 180 00:09:30,526 --> 00:09:32,006 I got some freak on my case. 181 00:09:32,136 --> 00:09:35,009 I could use a little backup. 182 00:09:35,139 --> 00:09:38,186 Got it. I'll meet you halfway. 183 00:09:43,670 --> 00:09:44,888 Ah! 184 00:09:45,019 --> 00:09:46,281 Where's he going? 185 00:09:46,411 --> 00:09:47,717 [ tires screeching ] 186 00:09:49,676 --> 00:09:50,894 Call the cops! 187 00:09:51,025 --> 00:09:52,461 Those guys are crooks! 188 00:09:52,592 --> 00:09:55,029 They tried to hijack this truck! 189 00:09:55,159 --> 00:09:56,508 Oh! 190 00:10:10,044 --> 00:10:10,740 Oh! 191 00:10:19,531 --> 00:10:20,315 [ sirens wailing ] 192 00:10:22,186 --> 00:10:24,058 I think this is where you get off. 193 00:10:24,188 --> 00:10:25,494 Ah! 194 00:10:25,625 --> 00:10:26,713 Oh! 195 00:10:26,843 --> 00:10:30,194 This is 1 Bravo 14. 196 00:10:30,325 --> 00:10:32,893 We got the third perp that hijacked the truck full of toys. 197 00:10:33,023 --> 00:10:33,763 Looks like there's still a fourth hijacker 198 00:10:33,894 --> 00:10:36,505 hanging onto the truck. 199 00:10:36,636 --> 00:10:38,550 And now for the fun part... 200 00:10:38,681 --> 00:10:39,421 driving. 201 00:10:39,551 --> 00:10:41,379 Check it out, Clunk. 202 00:10:49,866 --> 00:10:50,693 Huh? 203 00:10:55,045 --> 00:10:55,785 Ah! 204 00:10:57,700 --> 00:10:59,615 1, 2, 3, 4! 205 00:10:59,746 --> 00:11:01,704 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 206 00:11:03,140 --> 00:11:03,880 1, 2, 3, 4! 207 00:11:04,011 --> 00:11:06,927 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 208 00:11:14,325 --> 00:11:17,067 Whoa. What would Raph do in a situation like this, Clunk? 209 00:11:17,198 --> 00:11:19,026 [ meows ] 210 00:11:24,858 --> 00:11:24,945 He ain't going to stop. 211 00:11:28,383 --> 00:11:29,384 He ain't going to stop. 212 00:11:29,514 --> 00:11:30,646 [ tires squealing ] 213 00:11:49,273 --> 00:11:51,580 That will be our guests. 214 00:11:51,711 --> 00:11:53,582 Sorry about the blindfolds, folks. 215 00:11:53,713 --> 00:11:55,584 Matters of security and all that jazz. 216 00:11:55,715 --> 00:11:57,542 You know, I can see through this blindfold 217 00:11:57,673 --> 00:11:59,588 with my X-ray vision, right? 218 00:11:59,719 --> 00:12:00,502 Just play along, will you? 219 00:12:00,632 --> 00:12:03,070 It's for Master Splinter. 220 00:12:03,200 --> 00:12:04,724 He's got this thing about letting people 221 00:12:04,854 --> 00:12:07,074 know where we live. 222 00:12:07,204 --> 00:12:09,293 Merry Christmas, everybody. 223 00:12:09,424 --> 00:12:11,513 And Happy Kwanza. 224 00:12:11,643 --> 00:12:12,732 Thank you so much for inviting us. 225 00:12:12,862 --> 00:12:17,475 You are all welcome in our home. 226 00:12:17,606 --> 00:12:19,739 Man, those dudes wear their turtle costumes 227 00:12:19,869 --> 00:12:21,610 even on Christmas. 228 00:12:21,741 --> 00:12:22,654 Yep. 229 00:12:22,785 --> 00:12:24,613 So, where's my sidekick? 230 00:12:24,744 --> 00:12:26,528 Where's the Turtle Titan? 231 00:12:26,658 --> 00:12:28,486 I thought Michelangelo would be here. 232 00:12:28,617 --> 00:12:29,879 Yeah, so did we. 233 00:12:30,010 --> 00:12:33,100 Don't worry, he'll be here any minute. 234 00:12:40,237 --> 00:12:41,630 [ grunts ] 235 00:12:44,198 --> 00:12:45,634 What should I do, Clunk? 236 00:12:48,550 --> 00:12:49,029 It's what James Bond would do. 237 00:13:02,303 --> 00:13:03,783 Do something. 238 00:13:03,913 --> 00:13:05,959 Get me closer. I'll blow out his tires. 239 00:13:15,969 --> 00:13:17,144 [ tires squealing ] 240 00:13:18,449 --> 00:13:20,321 Not that close. 241 00:13:20,451 --> 00:13:21,583 Not that close. 242 00:13:27,502 --> 00:13:29,460 Nice driving, dipstick. 243 00:13:30,679 --> 00:13:33,725 Tailgaters, ha, ha. 244 00:13:44,693 --> 00:13:46,521 Yo, what do you know? 245 00:13:46,651 --> 00:13:48,653 Mistletoe. 246 00:13:48,784 --> 00:13:51,743 Ain't we supposed to kiss or something? 247 00:13:51,874 --> 00:13:54,659 That's not enough mistletoe to make me kiss you. 248 00:13:54,790 --> 00:13:56,096 I'm afraid you'll need a whole tree. 249 00:13:59,360 --> 00:14:00,404 Whoa. Check it out. 250 00:14:00,535 --> 00:14:02,319 More mistletoe. 251 00:14:06,410 --> 00:14:08,848 April, wait up. 252 00:14:08,978 --> 00:14:10,632 More mistletoe. 253 00:14:10,762 --> 00:14:12,721 There's no way out of it. 254 00:14:12,852 --> 00:14:14,723 You got to kiss me. 255 00:14:17,857 --> 00:14:19,815 Look, it's following us. 256 00:14:19,946 --> 00:14:23,210 It's a sign, a sign from above. 257 00:14:23,340 --> 00:14:25,473 Exactly. 258 00:14:31,609 --> 00:14:33,350 Hiya, April, what you got there? 259 00:14:33,481 --> 00:14:34,786 Mistletoe? 260 00:14:36,092 --> 00:14:39,400 Jones, did you put them up to this? 261 00:14:39,530 --> 00:14:42,185 No, never. 262 00:14:42,316 --> 00:14:44,709 Maybe. 263 00:14:44,840 --> 00:14:45,406 Okay, then. 264 00:14:45,536 --> 00:14:48,583 Pucker up. 265 00:14:48,713 --> 00:14:49,540 [ laughs ] That's got to hurt. 266 00:14:49,671 --> 00:14:52,369 Oh, right in the kisser. 267 00:15:07,254 --> 00:15:10,953 It is an honor to be in your home, Splinter sensei. 268 00:15:11,084 --> 00:15:13,825 The honor is all mine. 269 00:15:13,956 --> 00:15:17,612 [ speaking Japanese ] Leonardo san. 270 00:15:17,742 --> 00:15:18,308 I got you something. 271 00:15:18,439 --> 00:15:20,571 A sword. 272 00:15:20,702 --> 00:15:22,356 Wicked. 273 00:15:22,486 --> 00:15:23,357 I got you something, too. 274 00:15:23,487 --> 00:15:25,620 A sword. 275 00:15:25,750 --> 00:15:26,664 What a wonderful gift. 276 00:15:26,795 --> 00:15:29,015 Nice letter openers, boys. 277 00:15:29,145 --> 00:15:32,496 Now, where's the free chow? I'm starving. 278 00:15:32,627 --> 00:15:34,368 Please, come. 279 00:15:34,498 --> 00:15:36,283 All are welcome at our table. 280 00:15:37,675 --> 00:15:39,503 [ sirens wailing ] 281 00:15:42,811 --> 00:15:45,379 I finally ditch those Purple Dragon bozos 282 00:15:45,509 --> 00:15:48,904 and I end up on the world's scariest police chases. 283 00:15:49,035 --> 00:15:51,951 Yo! I'm one of the good guys! 284 00:15:53,865 --> 00:15:57,043 Hello. A police roadblock. 285 00:15:57,173 --> 00:16:01,090 For what I am about to do, forgive me. 286 00:16:03,614 --> 00:16:04,920 1, 2, 3, 4! 287 00:16:05,051 --> 00:16:08,184 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 288 00:16:09,490 --> 00:16:11,013 1, 2, 3, 4! 289 00:16:11,144 --> 00:16:13,842 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles 290 00:16:13,973 --> 00:16:15,148 [ sirens wailing ] 291 00:16:25,506 --> 00:16:27,073 Sorry! Sorry about that! 292 00:16:27,203 --> 00:16:28,770 Sorry! 293 00:16:28,900 --> 00:16:30,293 [ cheering ] 294 00:16:33,905 --> 00:16:36,038 You can do it. 295 00:16:38,301 --> 00:16:38,954 [ grunting ] 296 00:16:39,085 --> 00:16:41,348 Ooh! 297 00:16:41,478 --> 00:16:41,913 Ugh! 298 00:16:44,481 --> 00:16:46,048 Forgive me, Mr. Jones. 299 00:16:46,179 --> 00:16:47,919 I don't know my own strength sometimes. 300 00:16:49,617 --> 00:16:50,792 [ cheering ] 301 00:16:55,449 --> 00:16:56,972 Ugh! 302 00:16:59,888 --> 00:17:01,150 [ grunting ] 303 00:17:01,281 --> 00:17:03,109 Yo, April, give it up, will you? 304 00:17:03,239 --> 00:17:05,981 Raph and I couldn't beat him. 305 00:17:06,112 --> 00:17:07,635 There's no way you can. 306 00:17:07,765 --> 00:17:09,202 - [ grunts ] - Oh! 307 00:17:10,290 --> 00:17:13,075 You were saying, Casey Jones? 308 00:17:17,471 --> 00:17:19,516 Thanks. I think they fell for it. 309 00:17:19,647 --> 00:17:20,822 My pleasure. 310 00:17:20,952 --> 00:17:23,433 And as promised, your reward. 311 00:17:23,564 --> 00:17:25,653 Actually, the look on those guy's faces 312 00:17:25,783 --> 00:17:27,002 was reward enough. 313 00:17:27,133 --> 00:17:31,354 Okay, I'll just give three dozen of my famous 314 00:17:31,485 --> 00:17:33,748 double chocolate cookies to the guys then. 315 00:17:33,878 --> 00:17:34,792 No, no. I didn't mean that. 316 00:17:34,923 --> 00:17:37,143 I'll take them. I love cookies. 317 00:17:37,273 --> 00:17:40,363 Mmm. Mmm. 318 00:17:55,987 --> 00:17:57,641 Master Splinter? 319 00:17:57,772 --> 00:17:59,730 Dinner's ready. 320 00:17:59,861 --> 00:18:01,776 You okay, Sensei? 321 00:18:01,906 --> 00:18:04,257 Yes, my son. I am fine. 322 00:18:04,387 --> 00:18:07,260 Just visiting an old friend. 323 00:18:13,875 --> 00:18:15,268 [ sighs ] 324 00:18:24,538 --> 00:18:27,280 I don't know about you guys, but I'm starving. 325 00:18:27,410 --> 00:18:29,412 Let's chow down on the holiday goodies. 326 00:18:29,543 --> 00:18:31,240 No. 327 00:18:31,371 --> 00:18:33,895 This is a time for family and being together. 328 00:18:34,025 --> 00:18:36,027 We must wait for Michelangelo. 329 00:18:36,158 --> 00:18:38,769 Where is that bum? 330 00:18:38,900 --> 00:18:40,075 [ sirens wailing ] 331 00:18:45,646 --> 00:18:47,126 - [ tires screeching ] - [ meows ] 332 00:19:16,590 --> 00:19:17,460 Finally. 333 00:19:24,206 --> 00:19:26,295 All right, we'll give Mikey 334 00:19:26,426 --> 00:19:28,732 another five minutes, but that's it. 335 00:19:28,863 --> 00:19:30,256 The food is getting cold. 336 00:19:30,386 --> 00:19:31,257 Agreed. 337 00:19:31,387 --> 00:19:35,086 He better get here soon, that bonehead. 338 00:19:40,483 --> 00:19:42,093 [ meows ] 339 00:19:57,108 --> 00:19:58,849 Merry Christmas, everybody! 340 00:19:58,980 --> 00:19:59,937 Meet my friend, Clunk! 341 00:20:00,068 --> 00:20:02,070 [ meows ] 342 00:20:02,201 --> 00:20:03,941 Mikey, where have you been? 343 00:20:04,072 --> 00:20:05,856 Our guests have been waiting. 344 00:20:05,987 --> 00:20:06,509 It is very rude. 345 00:20:06,640 --> 00:20:09,338 I know. I'm sorry. 346 00:20:09,469 --> 00:20:11,079 But you're not gonna believe what happened. 347 00:20:11,210 --> 00:20:14,517 Mikey, we don't want to hear some lame story. 348 00:20:14,648 --> 00:20:16,606 Unh-unh-unh, Raph. 349 00:20:16,737 --> 00:20:19,522 Remember, this is supposed to be a season of giving. 350 00:20:19,653 --> 00:20:20,523 Yeah, and I'm thinking about giving you 351 00:20:20,654 --> 00:20:24,048 a well-seasoned smack upside the head. 352 00:20:24,179 --> 00:20:26,877 Guys! It's Christmas Eve! 353 00:20:27,008 --> 00:20:29,924 It's a time to remember those less fortunate than ourselves! 354 00:20:30,054 --> 00:20:33,971 In fact, it's a time not to think of ourselves at all. 355 00:20:34,102 --> 00:20:36,496 And I have just the ticket. 356 00:20:57,647 --> 00:21:00,563 Huh? Oh. 357 00:21:00,694 --> 00:21:04,785 Ah, my sons, I believe Michelangelo is right. 358 00:21:04,915 --> 00:21:07,962 This is definitely a time for thinking of others, 359 00:21:08,092 --> 00:21:10,269 a season of giving. 360 00:21:11,487 --> 00:21:14,490 Happy holidays, everybody! 22230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.