All language subtitles for Someone Is Bleeding 1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,738 --> 00:00:34,742 Icy breasts 4 00:00:34,743 --> 00:00:38,746 based upon Richard Matheson's novel 5 00:00:38,747 --> 00:00:41,750 written by georges lautner 6 00:01:03,772 --> 00:01:06,774 Cinematographer Maurice fellous 7 00:01:06,775 --> 00:01:11,779 camera operator yves rodallec 2nd unit operator Alain boisnard 8 00:01:11,780 --> 00:01:17,785 assistant director Claude othnin-girard 2nd unit director Robin Davis 9 00:01:17,786 --> 00:01:22,790 script supervisor Annie maurel unit manager Rene brun 10 00:01:22,791 --> 00:01:27,795 sound Jean labussiere sound mixer Jacques maumont 11 00:01:27,796 --> 00:01:30,798 editor Michelle David 12 00:01:30,799 --> 00:01:33,801 production designer Jean Andre 13 00:01:33,802 --> 00:01:36,804 mademoiselle darc is dressed by guy laroche 14 00:01:36,805 --> 00:01:39,807 music by Philippe sarde 15 00:01:39,808 --> 00:01:42,810 orchestrator Hubert rostaing 16 00:01:42,811 --> 00:01:46,814 associate producer Jacques dorfmann 17 00:01:46,815 --> 00:01:50,818 executive producer Ralph baum 18 00:01:50,819 --> 00:01:56,866 a lira films belstar productions Paris capitolina Rome co-production 19 00:01:56,867 --> 00:02:01,872 directed by georges lautner 20 00:02:03,332 --> 00:02:09,129 โ€œthe cries of the seagulls... 21 00:02:12,507 --> 00:02:15,802 The vast silence... 22 00:02:20,307 --> 00:02:23,727 The vast silence, muted...โ€ 23 00:02:24,728 --> 00:02:25,854 And my ass. 24 00:02:30,525 --> 00:02:32,527 โ€œWhen she got... 25 00:02:33,195 --> 00:02:36,365 Close enough... 26 00:02:38,742 --> 00:02:40,577 Comma... 27 00:02:40,827 --> 00:02:45,374 He recognized Claire.โ€ 28 00:03:06,019 --> 00:03:07,187 No way! 29 00:03:30,127 --> 00:03:33,254 You won't believe it, I just wrote something that silly. 30 00:03:33,255 --> 00:03:34,547 Excuse me? 31 00:03:34,548 --> 00:03:35,673 Unbelievable! 32 00:03:35,674 --> 00:03:37,883 The same beach, the sea, the cries of the seagulls, 33 00:03:37,884 --> 00:03:39,301 my hero is walking and barn! 34 00:03:39,302 --> 00:03:41,554 He runs into my heroine. 35 00:03:41,555 --> 00:03:44,765 That's where I stopped because I was on the verge of depression. 36 00:03:44,766 --> 00:03:45,808 Really. 37 00:03:45,809 --> 00:03:48,353 How is it possible to write silly things like that? 38 00:03:49,563 --> 00:03:51,439 Actually, it is. 39 00:03:51,440 --> 00:03:52,648 I'm proof of it. 40 00:03:52,649 --> 00:03:53,649 Thank you. 41 00:03:54,776 --> 00:03:56,861 Are you a writer? 42 00:03:56,862 --> 00:03:57,903 Not really. 43 00:03:57,904 --> 00:03:59,780 I'm a scriptwriter for a TV series. 44 00:03:59,781 --> 00:04:02,199 Bang, bang! That's me. 45 00:04:02,200 --> 00:04:04,869 The difference between a writer and a scriptwriter 46 00:04:04,870 --> 00:04:06,871 is as big as between the acropolis and the Maison de la radio. 47 00:04:06,872 --> 00:04:10,332 I work for scale, 120 francs per minute. 48 00:04:10,333 --> 00:04:13,628 Imagine Shakespeare writing Hamlet for 120 francs per minute. 49 00:04:15,422 --> 00:04:17,006 Do you watch TV? 50 00:04:17,007 --> 00:04:17,966 Never. 51 00:04:17,967 --> 00:04:19,675 Good, then we can stay friends. 52 00:04:19,676 --> 00:04:24,305 What you have in common with Claire, my heroine, 53 00:04:24,306 --> 00:04:26,891 is that you're walking alone on a beach in winter. 54 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 But wait! Claire has a specific reason, and you? 55 00:04:31,438 --> 00:04:33,440 Claire walks on the beach because... 56 00:04:35,192 --> 00:04:37,860 She just had a primo-infection. 57 00:04:37,861 --> 00:04:41,530 The man she loves told her to go rest on the coast for a month. 58 00:04:41,531 --> 00:04:42,531 What about you? 59 00:04:43,700 --> 00:04:45,326 Did you suffer from a primo-infection? 60 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 And Claire is a dental surgeon. 61 00:04:49,289 --> 00:04:51,624 She's engaged, about to get married. 62 00:04:51,625 --> 00:04:53,627 I'm already married. 63 00:04:54,211 --> 00:04:57,505 And at the end of the episode, Claire takes a long look at Ralph, 64 00:04:57,506 --> 00:05:00,508 that's my hero's name, and gives him her phone number. 65 00:05:00,509 --> 00:05:03,303 Hey! She gives him her phone number. 66 00:05:10,393 --> 00:05:11,436 Shit. 67 00:06:01,570 --> 00:06:02,654 Do you come here often? 68 00:06:09,119 --> 00:06:11,579 Kindly get out and leave me alone. 69 00:06:11,580 --> 00:06:12,663 What's wrong? 70 00:06:12,664 --> 00:06:15,082 I stepped into your car like you stepped into my life. 71 00:06:15,083 --> 00:06:18,420 I haven't slept, eaten or written in three days. 72 00:06:18,712 --> 00:06:21,005 Please wait for 26 minutes. 73 00:06:21,006 --> 00:06:23,008 I lost 26 minutes of an episode because of you. 74 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 You owe me 3,000 francs. 75 00:06:26,803 --> 00:06:27,804 Nah! 76 00:06:28,096 --> 00:06:33,351 But I also left my sick little heroine shivering on the beach. 77 00:06:33,393 --> 00:06:34,810 Can you believe it? 78 00:06:34,811 --> 00:06:36,438 And she's still there! 79 00:06:40,191 --> 00:06:42,568 So if you'd like for it to start again, 80 00:06:42,569 --> 00:06:48,032 for Claire not to be cold and for millions of TV viewers 81 00:06:48,033 --> 00:06:50,868 to finally watch my eighth episode, 82 00:06:50,869 --> 00:06:52,953 give me your phone number. 83 00:06:52,954 --> 00:06:55,789 I'll be able to come up with 52 minutes in a day. 84 00:06:55,790 --> 00:06:57,708 I'll dedicate them to you. 85 00:06:57,709 --> 00:06:59,793 What's your name? 86 00:06:59,794 --> 00:07:00,794 Why? 87 00:07:01,171 --> 00:07:02,672 For the announcement. 88 00:07:04,257 --> 00:07:05,467 Peggy. 89 00:07:07,052 --> 00:07:08,052 Peggy. 90 00:07:08,970 --> 00:07:10,596 The screen will read: 91 00:07:10,597 --> 00:07:13,183 "Without Peggy, this episode would not exist." 92 00:07:31,076 --> 00:07:33,577 Is your husband here? 93 00:07:33,578 --> 00:07:35,080 I'm divorced. 94 00:07:36,247 --> 00:07:38,207 That's better, but that's not much. 95 00:07:38,208 --> 00:07:42,753 I'm having a hard time developing your character, I need your help. 96 00:07:42,754 --> 00:07:47,257 If you're not sick and if you're not a dental surgeon, 97 00:07:47,258 --> 00:07:49,886 then why are you in nice in the winter? 98 00:07:58,311 --> 00:08:00,313 Can't I call you somewhere? 99 00:08:01,439 --> 00:08:04,150 Kindly get out of this car and leave me alone. 100 00:08:06,444 --> 00:08:08,904 Okay, I'll get out. 101 00:08:08,905 --> 00:08:10,614 I'll lie down in the gutter to cry. 102 00:08:10,615 --> 00:08:12,116 Don't be silly. 103 00:08:12,117 --> 00:08:15,245 Okay, I'll just lie in the gutter and cry. 104 00:08:32,595 --> 00:08:34,096 Are you okay, sir? 105 00:08:34,097 --> 00:08:35,140 Yes, why? 106 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 Why are these two bitches pissing me off? 107 00:08:48,945 --> 00:08:54,409 Eighty-eight, ten, oh one. 108 00:08:59,164 --> 00:09:00,331 See you soon. 109 00:09:01,332 --> 00:09:04,919 88-10-01.88-10-01. 110 00:09:37,368 --> 00:09:39,286 Ms. Lister, please. 111 00:09:39,287 --> 00:09:40,121 Who are you? 112 00:09:40,121 --> 00:09:41,121 Francois rollin. 113 00:10:08,691 --> 00:10:11,236 She'd like you to wait for her in the den. 114 00:10:30,088 --> 00:10:31,088 Francois? 115 00:10:31,339 --> 00:10:32,339 Yes! 116 00:10:32,340 --> 00:10:34,801 I'm upstairs. Come up if you'd like. 117 00:10:53,361 --> 00:10:54,612 Hello. 118 00:11:05,331 --> 00:11:07,333 What a cutie. 119 00:11:07,750 --> 00:11:10,878 He closed the gate on my foot earlier. 120 00:11:10,879 --> 00:11:13,673 No big deal, they make great ones out of plastic nowadays. 121 00:11:14,507 --> 00:11:17,343 Tell me, where did you find him? 122 00:11:22,056 --> 00:11:25,851 He's pretty steady on his hind legs for his age. 123 00:11:25,852 --> 00:11:29,898 And at night, does he bark or is he quiet? 124 00:11:31,816 --> 00:11:33,568 He knocked on my door last night. 125 00:11:35,070 --> 00:11:37,529 I could hear him breathing. 126 00:11:37,530 --> 00:11:39,782 He waited almost an hour for me to open the door. 127 00:11:41,201 --> 00:11:42,577 And then? 128 00:11:46,915 --> 00:11:48,333 I didn't open it. 129 00:11:49,459 --> 00:11:51,211 You have to fire him. 130 00:11:54,297 --> 00:11:56,090 Let's go. 131 00:12:17,904 --> 00:12:22,074 One of my series is playing on the Europe 1 station. 132 00:12:22,075 --> 00:12:25,452 Here it is. "Cardinal richelieu's lovers." 133 00:12:25,453 --> 00:12:27,120 I wrote it. 134 00:12:27,121 --> 00:12:29,623 I've loved you ever since our first encounter. 135 00:12:29,624 --> 00:12:30,375 That's richelieu. 136 00:12:30,376 --> 00:12:32,125 So have I, Armand du plessis. 137 00:12:32,126 --> 00:12:33,126 With splash. 138 00:12:33,920 --> 00:12:37,173 Yes, splash, the new super-active laundry detergent. 139 00:12:37,924 --> 00:12:41,385 I tried to tell them not to mix laundry detergent and richelieu 140 00:12:41,386 --> 00:12:44,514 but that's what pays for the series and for me as well. 141 00:12:48,518 --> 00:12:52,230 If I told you I'll never sleep with you, would you still be as funny? 142 00:12:53,815 --> 00:12:54,815 Don't say it. 143 00:12:57,068 --> 00:12:58,694 There's one thing I like about you. 144 00:12:58,695 --> 00:13:01,281 Your humor comes before your hands. 145 00:13:01,948 --> 00:13:03,449 Okay, I got it. 146 00:13:04,409 --> 00:13:06,827 It's all right, we can remain friends. 147 00:13:06,828 --> 00:13:08,870 I'll wait as long as necessary. 148 00:13:08,871 --> 00:13:10,873 We'll have sex tomorrow. 149 00:13:13,418 --> 00:13:14,711 There's a car following us. 150 00:13:40,528 --> 00:13:41,904 No need to drive so fast. 151 00:13:44,782 --> 00:13:46,576 Slow down, no one is here. 152 00:13:54,250 --> 00:13:55,417 Watch out, the car! 153 00:13:55,418 --> 00:13:56,418 Car! 154 00:13:59,547 --> 00:14:00,798 Motorcycle! 155 00:14:02,091 --> 00:14:03,091 Take a break! 156 00:14:16,314 --> 00:14:18,191 The truck, the truck! 157 00:14:19,734 --> 00:14:21,319 Reckless driver! 158 00:14:53,643 --> 00:14:54,685 Well... 159 00:14:57,397 --> 00:14:59,065 Were we really being followed? 160 00:15:03,194 --> 00:15:04,194 I want to go home. 161 00:15:07,115 --> 00:15:08,115 Okay. 162 00:15:37,770 --> 00:15:39,772 I'd like to see you again. 163 00:15:42,150 --> 00:15:43,359 Tomorrow evening. 164 00:17:01,812 --> 00:17:05,608 Peggy, when I left last night, a man was at your house. 165 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 Was it: One, your husband, 166 00:17:08,611 --> 00:17:10,613 two, a lover, 167 00:17:11,364 --> 00:17:13,115 or three, the plumber? 168 00:17:13,991 --> 00:17:15,618 Delete as applicable. 169 00:17:17,203 --> 00:17:19,872 And most importantly, call me soon. 170 00:17:21,374 --> 00:17:22,625 I miss you. 171 00:17:23,751 --> 00:17:27,546 Signed, francois with a c. 172 00:17:27,547 --> 00:17:28,589 You're an idiot. 173 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 That's just my lawyer, he handled my divorce. 174 00:17:34,303 --> 00:17:38,099 Listen, francois, I'm sorry but I can't have dinner with you tonight. 175 00:17:40,184 --> 00:17:43,312 Don't ask me why, it's simply not possible. 176 00:17:47,441 --> 00:17:48,775 I promise. 177 00:17:48,776 --> 00:17:49,986 I'll call you. 178 00:18:40,286 --> 00:18:42,288 Ms. Lister, please. 179 00:18:42,663 --> 00:18:43,873 Albert! 180 00:18:45,625 --> 00:18:47,667 Let Mr. Rollin in! 181 00:18:47,668 --> 00:18:49,128 Please. 182 00:18:57,595 --> 00:18:58,804 What did I do to you? 183 00:19:00,765 --> 00:19:02,641 I've been waiting for three days. 184 00:19:02,642 --> 00:19:04,852 Every time I call, I'm told you're out. 185 00:19:05,436 --> 00:19:08,116 We meet, we're inseparable, and all of a sudden I lose sight of you. 186 00:19:09,649 --> 00:19:12,276 Don't laugh, Peggy, it's not nice. 187 00:19:12,860 --> 00:19:14,862 I'm sorry but it's not nice at all. 188 00:19:26,582 --> 00:19:27,782 Why are you offering me water? 189 00:19:28,542 --> 00:19:29,669 Why not? 190 00:19:33,005 --> 00:19:34,632 I'm not really thirsty. 191 00:19:39,970 --> 00:19:42,181 Why the silence? Is it because of your lawyer? 192 00:19:51,899 --> 00:19:53,901 Tell me what's going on, Peggy. 193 00:19:57,405 --> 00:19:58,572 I can't. 194 00:20:06,956 --> 00:20:07,998 Let's go for a walk. 195 00:20:18,676 --> 00:20:20,719 Did you think about me these past three days? 196 00:20:20,720 --> 00:20:23,222 I thought about you constantly but you didn't. 197 00:20:24,181 --> 00:20:25,598 Of course I did. 198 00:20:25,599 --> 00:20:26,933 Well then, that's silly. 199 00:20:26,934 --> 00:20:29,534 You think about me, I think about you and we don't see each other. 200 00:20:30,604 --> 00:20:31,605 Shall we go? 201 00:20:33,482 --> 00:20:34,775 No, not now. 202 00:20:36,402 --> 00:20:37,402 Later. 203 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 Okay. 204 00:20:39,780 --> 00:20:41,532 I'll pick you up in an hour. 205 00:20:42,658 --> 00:20:44,659 No, I'll pick you up. 206 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 At your place. 207 00:20:46,787 --> 00:20:48,496 The key is always on the door. 208 00:20:48,497 --> 00:20:49,998 If I'm not there, wait for me. 209 00:20:49,999 --> 00:20:50,999 Francois. 210 00:20:53,669 --> 00:20:55,880 I'm glad you came. 211 00:20:59,175 --> 00:21:00,885 Go to work now. 212 00:21:14,732 --> 00:21:15,733 I'm coming! 213 00:21:18,152 --> 00:21:19,320 Coming! 214 00:21:33,959 --> 00:21:35,961 Mr. Francois rollin, please. 215 00:21:37,838 --> 00:21:38,838 Yes? 216 00:21:40,466 --> 00:21:42,468 Ms. Lister sends me. 217 00:21:42,718 --> 00:21:43,718 What? 218 00:21:43,928 --> 00:21:45,930 Ms. Lister sends me. 219 00:21:47,807 --> 00:21:49,600 Come in, please. 220 00:21:59,443 --> 00:22:00,568 What is this about? 221 00:22:00,569 --> 00:22:03,071 Ms. Lister apologizes for not coming in person. 222 00:22:03,072 --> 00:22:06,325 She asked me to pick you up and drive you to Mr. Rilson's. 223 00:22:08,911 --> 00:22:10,454 - Her lawyer? - Yes. 224 00:22:11,372 --> 00:22:12,372 Okay. 225 00:22:36,480 --> 00:22:38,523 I'll let Mr. Rilson know. 226 00:22:38,524 --> 00:22:39,941 What is your name? 227 00:22:39,942 --> 00:22:41,192 Mr. Rollin. 228 00:22:41,193 --> 00:22:42,653 Francois rollin. 229 00:23:00,588 --> 00:23:02,798 Would you mind waiting here a minute? 230 00:23:33,329 --> 00:23:35,748 Mr. Francois rollin is here. 231 00:23:45,174 --> 00:23:47,885 Won't you please come in? 232 00:24:17,122 --> 00:24:18,165 Mr. Rollin. 233 00:24:19,500 --> 00:24:22,627 Marc rilson. I'm Ms. Lister's lawyer. 234 00:24:22,628 --> 00:24:23,963 Pleased to meet you. 235 00:24:26,298 --> 00:24:27,549 My brother denis. 236 00:24:27,800 --> 00:24:28,884 Mr. Rollin. 237 00:24:29,843 --> 00:24:31,178 Please sit down. 238 00:24:33,931 --> 00:24:35,056 Something to drink? 239 00:24:35,057 --> 00:24:36,057 No, thank you. 240 00:24:37,851 --> 00:24:39,186 Ms. Lister isn't here? 241 00:24:40,521 --> 00:24:42,731 Denis, would you please give us a minute? 242 00:24:58,998 --> 00:25:01,833 I'm sorry to bring you all the way here. 243 00:25:01,834 --> 00:25:04,211 I actually wanted to talk to you about Ms. Lister. 244 00:25:06,714 --> 00:25:10,800 For the past five years, anything and everything pertaining to Ms. Lister 245 00:25:10,801 --> 00:25:12,803 concerns me directly. 246 00:25:14,763 --> 00:25:16,932 What do you know about her exactly? 247 00:25:17,349 --> 00:25:18,349 Excuse me? 248 00:25:19,351 --> 00:25:23,188 Did she talk about herself, about her life, her past? 249 00:25:26,066 --> 00:25:27,786 I don't understand your line of questioning. 250 00:25:29,945 --> 00:25:32,322 Ms. Lister didn't tell you I was in charge of her business? 251 00:25:33,699 --> 00:25:36,035 She did say you were in charge of her divorce. 252 00:25:36,994 --> 00:25:38,453 She told you about a divorce? 253 00:25:38,454 --> 00:25:39,496 Isn't she divorced? 254 00:25:42,374 --> 00:25:44,877 Ms. Lister has been gravely ill. 255 00:25:46,503 --> 00:25:48,881 She's convalescing, under constant medical care. 256 00:25:50,632 --> 00:25:52,009 She's the picture of health. 257 00:26:01,101 --> 00:26:03,645 A few years ago, she married a drug addict. 258 00:26:04,730 --> 00:26:07,232 Because of him, she started abusing drugs. 259 00:26:08,525 --> 00:26:11,361 She then fell into a neurosis induced by substance abuse. 260 00:26:12,446 --> 00:26:14,740 She still suffers from its psychological after-effects. 261 00:26:15,574 --> 00:26:20,162 Most particularly, her very understandable aversion to men. 262 00:26:24,792 --> 00:26:28,796 She went to rehab several times and she's clean now. 263 00:26:29,129 --> 00:26:31,673 But we don't know if she'll ever completely recover. 264 00:26:33,217 --> 00:26:35,219 What's that all about? 265 00:26:37,763 --> 00:26:39,889 I understand it's hard to believe, 266 00:26:39,890 --> 00:26:43,310 but I can show you her psychiatric file, if you'd like. 267 00:27:10,712 --> 00:27:14,842 I accidentally overheard part of your conversation. 268 00:27:16,718 --> 00:27:21,056 My brother forgot to mention one thing about Ms. Lister. 269 00:27:22,099 --> 00:27:24,852 I don't think it's in her file. 270 00:27:26,770 --> 00:27:28,105 He loves her. 271 00:27:28,814 --> 00:27:30,315 He wants to marry her. 272 00:27:50,335 --> 00:27:53,130 Denis also forgets a small detail. 273 00:27:53,881 --> 00:27:56,925 Mr. Rilson is already married. 274 00:27:57,176 --> 00:27:58,927 I am Mrs. Rilson. 275 00:28:03,182 --> 00:28:04,182 Wow! 276 00:28:09,771 --> 00:28:12,441 All right. Would you ask your driver to take me back? 277 00:28:46,433 --> 00:28:49,353 I didn't lie to you. Ms. Lister was very ill. 278 00:28:51,063 --> 00:28:53,232 You need to leave her alone, Mr. Rollin. 279 00:28:59,696 --> 00:29:01,698 You already set a date for the wedding? 280 00:29:03,659 --> 00:29:05,327 I didn't want it to get to this. 281 00:29:06,495 --> 00:29:07,495 To what? 282 00:29:07,663 --> 00:29:09,665 She's not divorced, she's widowed. 283 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Her husband was murdered. 284 00:29:13,752 --> 00:29:14,836 How? 285 00:29:16,046 --> 00:29:17,089 She killed him. 286 00:29:19,466 --> 00:29:20,509 Yes. 287 00:29:21,385 --> 00:29:25,264 I was her defense lawyer, she was acquitted after medical inquiry. 288 00:29:26,348 --> 00:29:28,350 But she's not cured. 289 00:29:30,686 --> 00:29:31,853 May I leave? 290 00:29:35,107 --> 00:29:36,232 Steig? 291 00:29:36,233 --> 00:29:37,233 Yes, sir. 292 00:29:37,317 --> 00:29:39,193 Take Mr. Rollin back home, please. 293 00:29:39,194 --> 00:29:40,195 Yes, sir. 294 00:29:45,450 --> 00:29:47,076 Drop me off at Ms. Lister's. 295 00:29:47,077 --> 00:29:48,203 You got it, sir. 296 00:30:07,514 --> 00:30:09,223 That is absurd. 297 00:30:09,224 --> 00:30:10,224 And you believed him? 298 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 Well, I don't know. 299 00:30:13,812 --> 00:30:15,354 Then why did you come back? 300 00:30:15,355 --> 00:30:16,815 To know the truth. 301 00:30:17,316 --> 00:30:19,026 I told you the truth. 302 00:30:19,651 --> 00:30:21,610 I'm a widow. My husband is dead. 303 00:30:21,611 --> 00:30:23,822 No, you told me you were divorced. 304 00:30:25,073 --> 00:30:26,491 Because it was simpler. 305 00:30:27,451 --> 00:30:29,619 I don't talk about my life as easily as you do. 306 00:30:30,662 --> 00:30:33,248 And I don't get paid 120 francs per minute of drama. 307 00:30:37,502 --> 00:30:42,173 All right, I slit my husband's throat and my hands are covered in blood. 308 00:30:42,174 --> 00:30:44,009 Now you can leave. 309 00:30:47,804 --> 00:30:52,100 Don't get upset, Peggy, I didn't do anything. 310 00:30:52,351 --> 00:30:53,893 He did. 311 00:30:53,894 --> 00:30:56,104 I go over there and he tells me... 312 00:31:00,525 --> 00:31:04,653 Of course! This is child's play. 313 00:31:04,654 --> 00:31:06,656 He was trying to draw us apart. 314 00:31:07,449 --> 00:31:10,035 Would you have sent me to his house if you had anything to hide? 315 00:31:13,121 --> 00:31:14,873 I'm so stupid. 316 00:31:15,791 --> 00:31:17,793 Although I had good reason to believe him. 317 00:31:18,210 --> 00:31:21,462 And I was treated to an incredible show. 318 00:31:21,463 --> 00:31:24,173 Even I wouldn't dare write something that far-fetched. 319 00:31:24,174 --> 00:31:27,843 Everything was there: The chalk rubbed on the pool cue, 320 00:31:27,844 --> 00:31:31,972 the stone-cold look, the neurotic wife, the degenerate brother. 321 00:31:31,973 --> 00:31:34,810 Mama Dracula, uncle Frankenstein and their youngest. 322 00:31:35,852 --> 00:31:40,023 Seriously, your lawyer is like a third fiddle in an American TV series. 323 00:31:46,071 --> 00:31:48,490 And you're supposed to marry him, too? 324 00:32:12,013 --> 00:32:14,224 It's nothing, just a draft. 325 00:32:19,271 --> 00:32:20,480 Take me away. 326 00:32:21,231 --> 00:32:24,109 Please, I beg you. I don't want to stay here. 327 00:32:24,860 --> 00:32:26,069 Why? 328 00:32:28,405 --> 00:32:29,656 I'm scared. 329 00:32:31,533 --> 00:32:34,201 Last night, he tried to get into my bedroom again. 330 00:32:34,202 --> 00:32:37,122 I can hear him breathing behind the door incessantly. 331 00:33:11,281 --> 00:33:12,449 Take me away. 332 00:33:18,288 --> 00:33:19,539 I'm scared. 333 00:33:24,836 --> 00:33:26,296 Relax! 334 00:33:27,714 --> 00:33:30,091 It won't be hard to find you an apartment. 335 00:33:30,467 --> 00:33:33,386 Honestly, that mansion was quite sinister. 336 00:33:33,845 --> 00:33:36,097 Why did you pick such a place? 337 00:33:37,432 --> 00:33:38,975 Marc rented it for me. 338 00:33:41,144 --> 00:33:42,144 Marc? 339 00:33:43,939 --> 00:33:45,815 My lawyer, Mr. Rilson. 340 00:33:47,150 --> 00:33:49,569 When my husband died, he took care of everything. 341 00:33:52,531 --> 00:33:54,741 He never asked me for anything in return. 342 00:34:14,177 --> 00:34:16,845 Rocked to sleep by the sea, awakened by the sun, 343 00:34:16,846 --> 00:34:18,682 greeted by the seagulls. 344 00:34:19,558 --> 00:34:21,893 It exudes joie de vivre. You'll love it there. 345 00:34:22,227 --> 00:34:23,227 How much? 346 00:34:23,562 --> 00:34:26,730 The one on the seventh floor is 1,500 francs 347 00:34:26,731 --> 00:34:30,317 and the one on the 12th is 2,000 francs. 348 00:34:30,318 --> 00:34:32,903 It's higher up so the price is higher. 349 00:34:32,904 --> 00:34:34,280 Right. 350 00:34:34,281 --> 00:34:36,574 Someone is on the phone for you, sir. 351 00:34:36,575 --> 00:34:38,118 All right. Excuse me. 352 00:34:45,750 --> 00:34:46,750 Hello? 353 00:34:48,169 --> 00:34:49,296 Yes, of course. 354 00:34:51,256 --> 00:34:52,591 That is correct. 355 00:34:59,931 --> 00:35:00,931 All right. 356 00:35:02,892 --> 00:35:03,892 You got it. 357 00:35:09,441 --> 00:35:11,443 Look at your patio. 358 00:35:13,194 --> 00:35:16,822 Apologies, management just told me the 12th floor is already rented. 359 00:35:16,823 --> 00:35:18,449 And the 7th floor? 360 00:35:18,450 --> 00:35:20,702 Rented as well, just a minute ago. 361 00:35:21,620 --> 00:35:22,954 What else do you have available? 362 00:35:23,288 --> 00:35:27,958 Well, with easter coming up, the holidays, summer weather, 363 00:35:27,959 --> 00:35:30,002 the owners will be coming. 364 00:35:30,003 --> 00:35:31,962 You can't blame them. 365 00:35:31,963 --> 00:35:33,631 Sorry, I have nothing left. 366 00:35:33,632 --> 00:35:34,633 Let's go. 367 00:35:44,768 --> 00:35:46,644 Calm down, Peggy. 368 00:35:46,645 --> 00:35:49,147 Look! No one's following us. 369 00:35:49,564 --> 00:35:51,399 You're safe now. 370 00:35:52,067 --> 00:35:53,693 I'm certain he's following us. 371 00:35:55,195 --> 00:35:58,072 Since his release from jail, he's been devoted to him like a dog. 372 00:35:58,073 --> 00:35:59,365 Who? 373 00:35:59,366 --> 00:36:00,824 Steig, his driver. 374 00:36:00,825 --> 00:36:02,577 He'll do anything for him. 375 00:36:19,010 --> 00:36:20,344 I hope someone's still here. 376 00:36:20,345 --> 00:36:23,223 Apartments for rent 377 00:36:27,435 --> 00:36:33,233 our office is in the show apartment on the 3rd floor 378 00:37:08,226 --> 00:37:09,686 At any rate, it's brand new. 379 00:37:18,820 --> 00:37:21,613 I bet it's a little fat man with a mustache. 380 00:37:21,614 --> 00:37:24,826 Or bald, with a putty-colored trench coat. 381 00:37:33,585 --> 00:37:35,587 Or a dwarf with a red beard. 382 00:37:48,433 --> 00:37:49,809 Hello? 383 00:38:00,487 --> 00:38:01,529 Nobody. 384 00:38:33,686 --> 00:38:36,856 I'm sure it's cheerier in the daytime, you'll see. 385 00:38:43,488 --> 00:38:44,572 You'll be very comfortable. 386 00:38:48,618 --> 00:38:49,869 Very, very comfortable. 387 00:38:59,629 --> 00:39:02,549 We're not gonna spend the night in here, are we? 388 00:39:02,924 --> 00:39:03,925 Right? 389 00:39:06,135 --> 00:39:07,928 It's getting worse. 390 00:39:07,929 --> 00:39:09,138 My lighter. 391 00:39:15,270 --> 00:39:16,855 What's wrong with these buttons? 392 00:39:21,943 --> 00:39:23,485 We're going back down. 393 00:39:23,486 --> 00:39:24,612 That's new. 394 00:39:25,238 --> 00:39:27,698 This elevator is very independent. 395 00:39:27,699 --> 00:39:29,868 Young, dynamic, facetious. 396 00:39:57,353 --> 00:39:59,355 Press on the button, I'll turn on the light. 397 00:40:00,690 --> 00:40:01,690 Press it. 398 00:40:14,287 --> 00:40:17,707 Exit 399 00:40:22,545 --> 00:40:25,757 I'm looking for the light switch. 400 00:40:27,091 --> 00:40:29,510 And I can't find it. 401 00:40:38,019 --> 00:40:40,021 Ah! I found it. 402 00:40:41,564 --> 00:40:44,817 I push the button, and... 403 00:40:45,902 --> 00:40:47,904 The light doesn't turn on. 404 00:40:49,113 --> 00:40:51,407 We'll ask for the rent to be lowered. 405 00:40:59,499 --> 00:41:02,293 There! I found the switch. 406 00:41:12,929 --> 00:41:14,138 Francois? 407 00:41:17,350 --> 00:41:18,518 Francois? 408 00:41:41,457 --> 00:41:43,459 Francois! 409 00:42:08,026 --> 00:42:11,403 What's wrong? Are you hurt? 410 00:42:11,404 --> 00:42:12,612 I was attacked. 411 00:42:12,613 --> 00:42:13,906 Attacked? 412 00:42:14,741 --> 00:42:16,284 - When? - Where is she? 413 00:42:17,785 --> 00:42:18,785 Huh? 414 00:42:26,669 --> 00:42:27,920 Peggy? 415 00:42:28,379 --> 00:42:30,922 Are you looking for someone? 416 00:42:30,923 --> 00:42:32,008 Peggy! 417 00:42:40,391 --> 00:42:43,519 He won't bother you anymore, sir. I think he got the message. 418 00:42:43,561 --> 00:42:46,147 Except there's a slight problem. She was terrified. 419 00:42:46,939 --> 00:42:48,982 Excuse me, it's very noisy here. 420 00:42:48,983 --> 00:42:50,777 I don't know, she's gone. 421 00:42:53,196 --> 00:42:54,655 Find her, Albert. 422 00:42:55,907 --> 00:42:57,909 Call me if there's anything new. 423 00:43:22,308 --> 00:43:25,227 Night had just fallen when we were ambushed. 424 00:43:25,228 --> 00:43:27,729 I got injured almost immediately. 425 00:43:27,730 --> 00:43:28,730 Excuse me. 426 00:43:29,816 --> 00:43:32,150 Marc was extraordinary. 427 00:43:32,151 --> 00:43:34,569 He carried me for over a mile. 428 00:43:34,570 --> 00:43:36,321 Gunfire everywhere. 429 00:43:36,322 --> 00:43:39,533 I had 14 pieces of shrapnel in the leg. 430 00:43:39,534 --> 00:43:41,869 And you must have been five pounds heavier back then. 431 00:43:42,745 --> 00:43:47,041 I don't know if I was heavy, but time was going by very slowly. 432 00:43:47,667 --> 00:43:49,043 Veterans already. 433 00:43:50,086 --> 00:43:52,421 Better than being exempt. 434 00:43:54,006 --> 00:43:57,176 It might have been better for us to be exempt back in the day. 435 00:44:10,231 --> 00:44:11,231 Excuse me. 436 00:44:12,942 --> 00:44:14,944 I remember the weather was dreadful. 437 00:44:36,674 --> 00:44:38,134 Peggy, my dear. 438 00:44:52,899 --> 00:44:54,108 He touched me. 439 00:44:56,319 --> 00:44:57,778 I'm scared. 440 00:44:59,614 --> 00:45:00,907 I'm dirty. 441 00:45:06,120 --> 00:45:08,456 He touched me with his dirty hands. 442 00:45:19,926 --> 00:45:20,968 Yes? 443 00:45:22,678 --> 00:45:23,679 Come here. 444 00:45:24,972 --> 00:45:25,972 Yes. 445 00:45:27,892 --> 00:45:29,143 She's at my house. 446 00:45:29,685 --> 00:45:32,939 She was attacked, she was terrified. You could have tried to protect her. 447 00:45:34,690 --> 00:45:37,443 I told you to leave her be, Mr. Rollin. Don't meddle anymore. 448 00:45:45,952 --> 00:45:46,952 It's steig. 449 00:45:48,120 --> 00:45:49,205 It's steig. 450 00:45:49,580 --> 00:45:52,667 He's been following me for two months. It's your fault. 451 00:45:56,963 --> 00:45:58,256 Calm down. 452 00:45:58,673 --> 00:46:01,759 I scratched his eyes out, I hope he's blind. 453 00:46:02,385 --> 00:46:04,887 It's steig, it's steig, it's steig! 454 00:46:06,681 --> 00:46:08,683 - Steig! - No! 455 00:46:10,851 --> 00:46:13,104 Why would steig attack you? 456 00:46:14,146 --> 00:46:15,939 He's here to protect you. 457 00:46:15,940 --> 00:46:17,942 I trust him completely. 458 00:46:18,693 --> 00:46:19,694 Come in! 459 00:46:29,578 --> 00:46:30,578 Sir? 460 00:46:37,378 --> 00:46:38,587 Thank you, steig. 461 00:46:44,218 --> 00:46:46,512 See? Anyone could have attacked you. 462 00:46:48,222 --> 00:46:49,348 Marc! 463 00:47:00,526 --> 00:47:01,569 Your guests are waiting. 464 00:47:16,834 --> 00:47:18,168 I'll take you home. 465 00:47:19,420 --> 00:47:20,421 Why? 466 00:47:20,880 --> 00:47:23,214 - I'm scared. - Albert will keep you safe. 467 00:47:23,215 --> 00:47:25,801 No, I'm scared of Albert. 468 00:47:26,635 --> 00:47:28,637 No. Albert, steig... 469 00:47:29,138 --> 00:47:31,140 You see evil everywhere. 470 00:47:32,683 --> 00:47:35,061 Peggy, whoever attacked you will come to regret it. 471 00:47:37,146 --> 00:47:39,982 No one will ever touch you as long as I'm alive. 472 00:47:41,692 --> 00:47:43,444 Don't you trust me anymore? 473 00:47:44,320 --> 00:47:46,113 There, there. 474 00:48:37,248 --> 00:48:38,248 Peggy? 475 00:48:41,377 --> 00:48:43,211 Can I come in? 476 00:48:44,505 --> 00:48:46,048 We'll talk about it tomorrow. 477 00:48:46,924 --> 00:48:47,967 I need to sleep. 478 00:48:53,722 --> 00:48:55,181 Would you like me to stay? 479 00:48:56,642 --> 00:48:58,227 I feel much better, thanks. 480 00:48:59,311 --> 00:49:00,311 Good night. 481 00:49:00,479 --> 00:49:01,522 Good night. 482 00:49:02,481 --> 00:49:04,024 What happened, exactly? 483 00:49:04,608 --> 00:49:07,361 Not tonight, I beg of you. I'm tired. 484 00:49:07,903 --> 00:49:08,903 But I... 485 00:49:09,321 --> 00:49:10,698 Don't. 486 00:49:14,243 --> 00:49:15,911 I'll call you tomorrow. 487 00:49:25,087 --> 00:49:27,089 She's scared in this house. 488 00:49:27,923 --> 00:49:29,925 I told you to leave her alone. 489 00:49:30,634 --> 00:49:32,219 She should be the one to tell me. 490 00:51:39,013 --> 00:51:40,139 Albert? 491 00:51:55,321 --> 00:51:56,655 Albert. 492 00:52:55,923 --> 00:52:56,924 Miss... 493 00:53:17,027 --> 00:53:18,153 Miss. 494 00:54:22,092 --> 00:54:23,260 It's Ms. Lister. 495 00:54:39,401 --> 00:54:40,235 Hi, Peggy. 496 00:54:40,277 --> 00:54:43,280 He attacked me in the parking garage. I know it now. 497 00:54:43,739 --> 00:54:45,865 His face is all scratched up. 498 00:54:45,866 --> 00:54:47,367 I hear him behind the door. 499 00:54:48,118 --> 00:54:49,953 I looked myself in my bedroom. 500 00:54:50,704 --> 00:54:52,205 I can hear him. 501 00:54:52,206 --> 00:54:53,832 I can hear him breathing. 502 00:54:54,458 --> 00:54:55,666 Come here. 503 00:54:55,667 --> 00:54:57,835 Come over here, quick! 504 00:54:57,836 --> 00:55:01,215 Come quick! Quick! Quick! 505 00:55:01,507 --> 00:55:03,549 Don't move, I'm on my way. 506 00:55:03,550 --> 00:55:04,550 Steig! 507 00:58:40,809 --> 00:58:41,810 Peggy. 508 00:58:43,812 --> 00:58:44,812 What's going on? 509 00:58:47,274 --> 00:58:50,527 Albert attacked us, not steig. 510 00:58:52,112 --> 00:58:53,947 His face is covered with blood. 511 00:58:54,656 --> 00:58:56,199 He's all scratched up. 512 00:58:56,825 --> 00:58:58,660 I don't want to go back there. 513 00:59:00,746 --> 00:59:01,788 Then don't. 514 00:59:03,248 --> 00:59:05,667 Tomorrow, we'll go get your belongings and you can stay here. 515 00:59:08,754 --> 00:59:10,005 It will be okay. 516 00:59:13,425 --> 00:59:14,968 I don't want to go back there. 517 00:59:16,303 --> 00:59:17,721 You're gonna stay here. 518 00:59:19,097 --> 00:59:20,097 Wait. 519 00:59:20,974 --> 00:59:22,100 Wait! 520 00:59:22,976 --> 00:59:24,811 I'll give you some pajamas. 521 00:59:25,562 --> 00:59:27,314 They might be a little big. 522 00:59:27,773 --> 00:59:29,607 But they're nice. 523 00:59:29,608 --> 00:59:34,196 When you showed up, I was dreaming about a rhinoceros. 524 00:59:34,738 --> 00:59:36,740 What did I do with my pajamas? 525 00:59:49,628 --> 00:59:50,545 The door. 526 00:59:50,546 --> 00:59:53,131 Quick, it's him. Close the door. 527 00:59:59,471 --> 01:00:00,471 I'll go check. 528 01:00:00,764 --> 01:00:01,764 Don't leave me. 529 01:00:02,891 --> 01:00:04,184 Just a quick look. 530 01:00:26,873 --> 01:00:28,083 It's nothing. 531 01:00:30,210 --> 01:00:31,752 Just a couple. 532 01:00:31,753 --> 01:00:33,587 She's an old skank. 533 01:00:33,588 --> 01:00:37,259 She lives on the 3rd floor, she always brings younger men home. 534 01:00:38,218 --> 01:00:40,220 What are you doing in your little corner? 535 01:00:41,179 --> 01:00:43,222 Wait, let's make things better. 536 01:00:43,223 --> 01:00:47,102 I can't find my pajamas but... Oh, here's something. 537 01:00:48,019 --> 01:00:50,438 This little shirt should do the trick. 538 01:00:52,399 --> 01:00:53,399 Come here. 539 01:00:53,984 --> 01:00:54,984 Here. 540 01:00:55,694 --> 01:00:59,530 You take my bed, I'll sleep on the easy chair. 541 01:00:59,531 --> 01:01:00,907 Do not be afraid. 542 01:01:03,618 --> 01:01:04,618 It's okay. 543 01:01:04,911 --> 01:01:06,370 It was just a bad dream. 544 01:01:06,371 --> 01:01:08,372 Tomorrow, all will be forgotten. 545 01:01:08,373 --> 01:01:09,373 Just like this! 546 01:01:23,305 --> 01:01:25,265 National police force 547 01:02:03,637 --> 01:02:05,847 It's true, you know. It's huge. 548 01:02:06,473 --> 01:02:09,893 We can buy thousands of acres, it's desolate. 549 01:02:11,353 --> 01:02:15,774 We can move into a farm and live there completely alone. 550 01:02:16,358 --> 01:02:17,859 They're good. Take one. 551 01:02:22,739 --> 01:02:24,114 That's funny. 552 01:02:24,115 --> 01:02:27,661 When I was little, I thought people walked upside down over there. 553 01:02:28,703 --> 01:02:30,830 Since they're on the other side of the earth. 554 01:02:31,915 --> 01:02:33,208 Want some grapefruit juice? 555 01:02:34,626 --> 01:02:37,044 A farm must be wonderful. 556 01:02:37,045 --> 01:02:38,255 To live alone. 557 01:02:38,797 --> 01:02:39,881 Nobody else. 558 01:02:41,258 --> 01:02:43,468 Must be boring to death in Australia. 559 01:02:44,219 --> 01:02:47,764 I'd rather die of boredom in Australia than live in boredom here. 560 01:02:49,599 --> 01:02:50,933 That's beautiful! 561 01:02:50,934 --> 01:02:52,226 I'm writing it down. 562 01:02:52,227 --> 01:02:56,647 "Dying in Australia, bored to live here." 563 01:02:56,648 --> 01:02:58,275 I'll use this somewhere. 564 01:02:58,984 --> 01:03:02,861 Okay, we're going to Australia to live upside down. 565 01:03:02,862 --> 01:03:03,862 Like this! 566 01:03:43,820 --> 01:03:44,820 Hello? 567 01:03:46,865 --> 01:03:47,948 Speaking. 568 01:03:47,949 --> 01:03:50,201 Please hold for Mr. Rilson. 569 01:03:50,785 --> 01:03:51,785 Sir? 570 01:03:59,878 --> 01:04:01,880 I know she's at your place, Mr. Rollin. 571 01:04:04,049 --> 01:04:06,551 Her gardener's corpse has been recovered. 572 01:04:07,677 --> 01:04:10,388 The police received an anonymous tip. 573 01:04:11,264 --> 01:04:12,515 He was murdered. 574 01:04:13,141 --> 01:04:15,560 She needs to go home. Immediately. 575 01:04:28,031 --> 01:04:29,948 Ms. Lister lives here. I'm with her. 576 01:04:29,949 --> 01:04:30,949 Very well. 577 01:04:37,374 --> 01:04:38,654 They'll ask you a few questions. 578 01:04:40,001 --> 01:04:41,586 Don't panic. 579 01:04:43,922 --> 01:04:45,522 The bastard tried to rape her last night. 580 01:04:46,299 --> 01:04:49,052 Give her a motive and she'll end up in jail. 581 01:05:01,940 --> 01:05:03,191 Hello, Ms. Lister. 582 01:05:03,566 --> 01:05:05,985 Police chief garnier. Do you have a minute? 583 01:05:29,843 --> 01:05:31,428 She spent the night at your place. 584 01:05:32,178 --> 01:05:33,720 None of your business. 585 01:05:33,721 --> 01:05:36,807 I'm not asking you, I'm telling you she spent the night at your place. 586 01:05:36,808 --> 01:05:38,059 You're her alibi, moron. 587 01:05:38,768 --> 01:05:40,811 Stop insulting me. 588 01:05:40,812 --> 01:05:44,524 And stop with the drama, this questioning is just a formality. 589 01:05:47,318 --> 01:05:51,488 They're not just questioning her, it's an examination. 590 01:05:51,489 --> 01:05:53,616 And it's a lot more serious than you think. 591 01:05:54,325 --> 01:05:55,325 Shit! 592 01:05:55,660 --> 01:05:57,202 Can't you be more careful? 593 01:05:57,203 --> 01:05:58,788 I'm sorry, sir. 594 01:06:00,373 --> 01:06:01,541 Mr. Rollin? 595 01:06:03,126 --> 01:06:05,462 Ms. Lister told me she spent the night at your place. 596 01:06:06,379 --> 01:06:07,379 Correct. 597 01:06:08,798 --> 01:06:11,426 Come see me at the precinct in the afternoon. 598 01:06:12,802 --> 01:06:16,180 Also, don't leave the area without telling us. 599 01:06:16,181 --> 01:06:19,100 What? Why are we being treated like criminals? 600 01:06:19,517 --> 01:06:21,519 Good question, Mr. Rollin. 601 01:06:30,778 --> 01:06:32,529 I told you so. 602 01:06:32,530 --> 01:06:34,532 She killed her husband. 603 01:06:35,408 --> 01:06:37,410 You refused to believe me. 604 01:06:37,994 --> 01:06:39,996 You even laughed at me. 605 01:06:42,165 --> 01:06:44,708 She told me everything, you know. 606 01:06:44,709 --> 01:06:46,961 Frankenstein, Dracula. 607 01:06:48,338 --> 01:06:52,550 Drama happens in real life. I thought you got paid to know so. 608 01:07:27,835 --> 01:07:29,837 Why did you lie to me about your husband? 609 01:07:31,214 --> 01:07:33,383 Because I wanted to keep you. 610 01:07:36,010 --> 01:07:37,637 Come with me! 611 01:07:38,846 --> 01:07:39,931 Let's go! 612 01:07:40,223 --> 01:07:42,225 One suitcase! 613 01:07:43,268 --> 01:07:45,143 One brown skirt. 614 01:07:45,144 --> 01:07:46,437 Doesn't look good on me. 615 01:07:47,647 --> 01:07:49,357 Three sweaters. 616 01:07:50,233 --> 01:07:53,778 One slip, a coffee and let's go. 617 01:07:58,533 --> 01:07:59,533 Yes? 618 01:08:03,413 --> 01:08:05,832 I have to take you to the precinct. 619 01:08:07,458 --> 01:08:09,961 Nothing serious, just to record your statement. 620 01:08:11,546 --> 01:08:12,586 I'll come with you, chief. 621 01:08:13,047 --> 01:08:14,299 Of course. 622 01:08:31,149 --> 01:08:32,483 Take my car. 623 01:08:33,776 --> 01:08:35,320 We'll meet back at your place. 624 01:08:41,659 --> 01:08:42,659 Francois? 625 01:08:43,494 --> 01:08:45,121 I didn't do anything wrong. 626 01:08:46,039 --> 01:08:47,206 And I love you. 627 01:08:51,836 --> 01:08:54,004 Do you really need to take her? 628 01:08:54,005 --> 01:08:56,923 I'll only keep her for a short time, I promise. 629 01:08:56,924 --> 01:09:00,093 The questioning, the police. That's the last thing she needs. 630 01:09:00,094 --> 01:09:01,721 You're calling me "the police"? 631 01:09:05,433 --> 01:09:07,935 She's in good hands. Rest assured. 632 01:09:11,814 --> 01:09:13,274 Everything will be all right, Peggy. 633 01:09:24,494 --> 01:09:25,828 Why did you go to his place? 634 01:09:29,332 --> 01:09:30,458 What? 635 01:09:31,125 --> 01:09:33,127 You usually come to me when things go bad. 636 01:09:34,879 --> 01:09:36,547 Why did you go to him? 637 01:09:54,023 --> 01:09:57,317 You thought the last episode was nastier than the previous one? 638 01:09:57,318 --> 01:09:58,444 Well, congrats. 639 01:09:59,070 --> 01:10:03,324 That's because I met my heroine on the beach. 640 01:10:05,201 --> 01:10:06,660 I'm serious. 641 01:10:06,661 --> 01:10:10,164 I met a lovely young woman and ever since then, 642 01:10:10,206 --> 01:10:13,250 I've been stuck in elevators, knocked out in parking garages 643 01:10:13,251 --> 01:10:16,294 and everybody gets killed around me. 644 01:10:16,295 --> 01:10:19,674 No, I'm not drunk, I'm stone-cold sober. 645 01:10:19,966 --> 01:10:23,593 And she also has the sexiest lawyer in Europe. 646 01:10:23,594 --> 01:10:27,055 If I ever meet him in a dress, I'll marry him. 647 01:10:27,056 --> 01:10:30,101 She's here, I have to go. I'll call you back. 648 01:10:35,064 --> 01:10:38,401 I am Mrs. Rilson. We met at my husband's. 649 01:10:38,860 --> 01:10:41,070 Oh, yeah, that's right. 650 01:10:42,196 --> 01:10:43,573 I'd like to talk to you. 651 01:10:45,366 --> 01:10:46,366 May I come in? 652 01:10:46,784 --> 01:10:48,244 Sure. 653 01:10:58,004 --> 01:10:59,547 I'm trying to understand. 654 01:11:00,715 --> 01:11:03,008 How convenient. So do I. 655 01:11:03,009 --> 01:11:06,053 My husband certainly won't help me understand. 656 01:11:07,054 --> 01:11:11,642 He won't talk to me about his job and even less about his passions. 657 01:11:16,189 --> 01:11:18,691 But maybe you... 658 01:11:19,692 --> 01:11:20,818 Did you sleep with her? 659 01:11:21,903 --> 01:11:23,029 Excuse me? 660 01:11:23,362 --> 01:11:25,530 No, surely not. 661 01:11:25,531 --> 01:11:28,992 Neither you nor him have slept with her. 662 01:11:28,993 --> 01:11:33,079 Denis, my husband's brother, tried a few months ago. 663 01:11:33,080 --> 01:11:36,751 He went into her bedroom, came out with his arm bleeding. 664 01:11:37,168 --> 01:11:39,377 Five stitches. 665 01:11:39,378 --> 01:11:43,007 She's a crazy murderer, extremely cold and dangerous. 666 01:11:44,717 --> 01:11:45,927 She is! 667 01:11:47,553 --> 01:11:48,930 Everyone loves her. 668 01:11:50,681 --> 01:11:52,225 How does she do it? 669 01:11:52,809 --> 01:11:54,185 Tell me. 670 01:11:58,773 --> 01:12:00,566 Why are you telling me all this? 671 01:12:01,359 --> 01:12:03,444 Let me give you a piece of advice. 672 01:12:05,613 --> 01:12:09,408 Take her far away, as soon as possible. 673 01:12:11,577 --> 01:12:14,956 I take her away, you get your husband back, everyone is happy. 674 01:12:15,414 --> 01:12:16,414 Is that it? 675 01:12:17,166 --> 01:12:18,584 I don't know. 676 01:12:20,294 --> 01:12:23,797 But if she stays, everyone will be miserable. 677 01:12:23,798 --> 01:12:25,258 Including you, Mr. Rollin. 678 01:12:33,015 --> 01:12:34,767 Take her away. 679 01:12:45,152 --> 01:12:46,152 Sir. 680 01:12:53,202 --> 01:12:56,080 I'm here to pick up Ms. Lister's belongings. 681 01:13:02,003 --> 01:13:03,545 Did she ask you to? 682 01:13:05,339 --> 01:13:06,716 Mr. Rilson asked me. 683 01:13:09,719 --> 01:13:11,761 I don't care about rilson. 684 01:13:11,762 --> 01:13:13,764 This is my house, so leave. 685 01:13:15,391 --> 01:13:16,309 Give the keys back! 686 01:13:16,310 --> 01:13:17,977 Don't make things harder. 687 01:13:20,855 --> 01:13:23,316 Get out! Get out, fatty! 688 01:13:25,693 --> 01:13:27,403 Stop it, steig! 689 01:14:16,577 --> 01:14:20,915 I was mistaken, you're powerless against him. 690 01:14:22,708 --> 01:14:24,794 He won't let her go. 691 01:14:26,045 --> 01:14:27,171 Leave. 692 01:14:51,487 --> 01:14:52,571 No entry! 693 01:14:55,449 --> 01:14:57,159 The little whore is here. 694 01:14:59,829 --> 01:15:01,580 How about a drink? 695 01:15:02,373 --> 01:15:03,833 Orange juice. 696 01:15:10,256 --> 01:15:11,799 Hello, Ms. Lister. 697 01:15:14,844 --> 01:15:17,304 Which bedroom would you like your luggage to be brought in? 698 01:15:19,348 --> 01:15:20,348 My luggage? 699 01:15:23,644 --> 01:15:26,188 I sent steig to pick up your belongings. 700 01:15:27,523 --> 01:15:28,482 You could have told me. 701 01:15:28,524 --> 01:15:30,526 You have no business staying at his place. 702 01:15:31,110 --> 01:15:32,486 You're gonna live here. 703 01:15:34,280 --> 01:15:35,322 Which bedroom? 704 01:15:39,535 --> 01:15:40,952 I owe him an explanation. 705 01:15:40,953 --> 01:15:41,953 Why? 706 01:15:44,582 --> 01:15:46,584 Would you like to call him? 707 01:15:49,420 --> 01:15:50,588 No, Marc. 708 01:15:51,672 --> 01:15:54,883 You've always let me make my own decisions. 709 01:15:54,884 --> 01:15:57,053 I'm sorry but I'd rather go to his place. 710 01:15:57,928 --> 01:15:59,846 Do you want me to take you there? 711 01:15:59,847 --> 01:16:01,474 No. No need. 712 01:16:30,795 --> 01:16:32,170 I can drop you off. 713 01:16:32,171 --> 01:16:33,422 No, thank you. 714 01:17:22,513 --> 01:17:25,807 Ms. Lister left, sir. 715 01:17:25,808 --> 01:17:27,267 I know, thank you. 716 01:17:27,268 --> 01:17:31,146 Denis left right after. He seemed to be following her. 717 01:17:31,147 --> 01:17:33,149 I saw them leave. 718 01:17:34,275 --> 01:17:37,987 Denis has been wanting to get back at her for a while. 719 01:17:40,990 --> 01:17:42,992 And get back at you. 720 01:18:06,599 --> 01:18:07,599 Peggy! 721 01:18:24,241 --> 01:18:25,658 Where is she? 722 01:18:25,659 --> 01:18:27,995 She took her luggage and she left. 723 01:18:29,288 --> 01:18:30,288 To go where? 724 01:18:30,623 --> 01:18:33,249 Your place. They're all going there. 725 01:18:33,250 --> 01:18:35,920 My husband, his brother, his driver. 726 01:18:38,047 --> 01:18:41,007 I told you you'd run into trouble. 727 01:18:41,008 --> 01:18:43,010 I'm afraid I was right. 728 01:18:47,306 --> 01:18:48,306 Here. 729 01:19:51,996 --> 01:19:54,706 I took the Liberty to make coffee. 730 01:19:54,707 --> 01:19:56,333 I hope you don't mind. 731 01:20:01,714 --> 01:20:04,258 Mr. Denis rilson is at your place. 732 01:20:05,009 --> 01:20:06,176 Dead. 733 01:20:07,428 --> 01:20:08,762 Murdered. 734 01:20:12,266 --> 01:20:16,395 Take a few toiletries with you, Mr. Rollin. 735 01:20:18,063 --> 01:20:22,776 Last night at seven, you went to Mr. Rilson's and saw Mrs. Rilson. 736 01:20:22,818 --> 01:20:23,818 Yes. 737 01:20:24,820 --> 01:20:26,864 Mrs. Rilson claims she never saw you. 738 01:20:27,614 --> 01:20:28,699 She's lying. 739 01:20:30,200 --> 01:20:33,703 I went to pick up Ms. Lister last night at seven. 740 01:20:33,704 --> 01:20:36,664 I saw Mr. Rilson and his driver leaving in a vehicle. 741 01:20:36,665 --> 01:20:38,083 They almost ran me over. 742 01:20:38,375 --> 01:20:41,086 Rilson and his driver do not recall seeing you. 743 01:20:42,796 --> 01:20:45,214 I understand rilson wanting to Bury me. 744 01:20:45,215 --> 01:20:48,801 But how can you believe that I killed his brother? 745 01:20:48,802 --> 01:20:51,179 You were at the crime scene before me. 746 01:20:51,180 --> 01:20:57,435 The evidence suggests the crime occurred an hour before I got there. 747 01:20:57,436 --> 01:21:00,730 You could have killed denis rilson, gotten out, 748 01:21:00,731 --> 01:21:02,648 then come back an hour later. 749 01:21:02,649 --> 01:21:07,403 You receive an anonymous tip, Mrs. Rilson destroys my alibi. 750 01:21:07,404 --> 01:21:09,198 I'm obviously being framed. 751 01:21:11,241 --> 01:21:14,410 The dagger, the murder weapon... 752 01:21:14,411 --> 01:21:15,579 Belongs to you. 753 01:21:16,872 --> 01:21:18,540 The victim was in your house. 754 01:21:19,541 --> 01:21:20,958 It all fits. 755 01:21:20,959 --> 01:21:22,795 How long am I gonna stay here? 756 01:21:24,213 --> 01:21:26,799 Somewhere between 24 hours and 40 years. 757 01:21:29,885 --> 01:21:31,010 Then I want a lawyer. 758 01:21:31,011 --> 01:21:32,011 What? 759 01:21:32,971 --> 01:21:35,182 Tell rilson I want him to represent me. 760 01:21:36,475 --> 01:21:37,475 Excuse me? 761 01:21:50,572 --> 01:21:52,032 You asked for me? 762 01:21:53,867 --> 01:21:57,830 The only way I can be exonerated is for me to accuse her. 763 01:22:08,966 --> 01:22:11,884 Or I can tell them what your wife told me. 764 01:22:11,885 --> 01:22:13,178 Which is? 765 01:22:16,723 --> 01:22:19,518 Denis's wound and the stitches. 766 01:22:22,312 --> 01:22:25,774 I could also say Peggy was at my place at the time of the murder. 767 01:22:28,819 --> 01:22:32,614 You got me in deep, now you have to dig me out. 768 01:22:33,449 --> 01:22:36,285 And you know she faces a heavier sentence than me. 769 01:22:38,370 --> 01:22:39,997 This is blackmail, Mr. Rollin. 770 01:22:41,582 --> 01:22:43,375 And you bear false witness. 771 01:22:44,334 --> 01:22:46,336 You destroyed my alibi. 772 01:22:48,797 --> 01:22:50,716 You would do anything to get her back. 773 01:22:52,009 --> 01:22:53,051 So would I. 774 01:22:53,427 --> 01:22:54,678 Where will that lead you? 775 01:23:01,768 --> 01:23:04,730 I was wondering the same about you. 776 01:23:08,817 --> 01:23:11,612 Mr. Rollin, you're free to go. 777 01:23:13,780 --> 01:23:16,449 Did Mrs. Rilson finally remember? 778 01:23:16,450 --> 01:23:20,912 Mrs. Rilson confirmed some of your assertions, 779 01:23:20,913 --> 01:23:22,915 clearing you of any wrongdoing. 780 01:23:23,749 --> 01:23:27,461 I'd like to find Ms. Lister. Can you tell me where she is? 781 01:23:29,004 --> 01:23:30,004 Why? 782 01:23:31,256 --> 01:23:32,549 It's personal. 783 01:23:35,636 --> 01:23:37,638 She's at Mr. Rilson's. 784 01:23:39,556 --> 01:23:41,642 I'll go there with you, if you don't mind. 785 01:23:43,769 --> 01:23:44,769 Why? 786 01:23:48,023 --> 01:23:49,733 It's business. 787 01:23:51,318 --> 01:23:53,028 I'm the chief of police. 788 01:23:53,862 --> 01:23:56,448 I have two corpses and no murderer. 789 01:24:22,224 --> 01:24:23,224 Peggy? 790 01:24:24,601 --> 01:24:25,601 Yes? 791 01:24:26,770 --> 01:24:28,230 We have to leave now. 792 01:24:30,190 --> 01:24:31,358 Come with me. 793 01:24:31,942 --> 01:24:33,985 I want to say goodbye to francois. 794 01:24:33,986 --> 01:24:36,487 That's absurd. We can't waste any time. 795 01:24:36,488 --> 01:24:40,659 He wouldn't understand why I didn't say goodbye. Please. 796 01:24:48,750 --> 01:24:50,459 I'm scared, Marc. 797 01:24:50,460 --> 01:24:51,962 Scared? Of what? 798 01:24:55,132 --> 01:24:56,692 I don't want to go back to the hospital. 799 01:25:04,224 --> 01:25:05,684 That's out of the question. 800 01:25:08,061 --> 01:25:10,355 You will never go back to the hospital. 801 01:25:11,773 --> 01:25:12,858 You're cured now. 802 01:25:15,861 --> 01:25:17,404 We'll leave together. 803 01:25:18,447 --> 01:25:19,531 The both of us. 804 01:25:20,157 --> 01:25:21,158 Far away. 805 01:25:21,908 --> 01:25:22,993 Far, far away. 806 01:25:25,912 --> 01:25:27,205 On the other side of the earth. 807 01:25:28,332 --> 01:25:30,583 Where people walk upside down. 808 01:25:30,584 --> 01:25:31,584 Yes. 809 01:25:32,419 --> 01:25:34,254 Where people walk upside down. 810 01:25:34,838 --> 01:25:36,131 With no gates, no walls. 811 01:25:38,008 --> 01:25:39,676 Where no one knows who we are. 812 01:25:46,099 --> 01:25:47,142 Come in. 813 01:25:49,102 --> 01:25:51,396 Mr. Rollin and chief garnier are here. 814 01:25:55,734 --> 01:25:56,942 Hello, sir. 815 01:25:56,943 --> 01:25:59,488 Excuse us for barging in unannounced. 816 01:26:00,364 --> 01:26:02,114 Where are you taking her? 817 01:26:02,115 --> 01:26:03,533 To rest. She needs it. 818 01:26:07,496 --> 01:26:08,621 I'm sorry, but... 819 01:26:08,622 --> 01:26:10,248 I need her. 820 01:26:11,083 --> 01:26:12,458 What's going on? 821 01:26:12,459 --> 01:26:16,338 I'm still investigating, all witnesses need to be questioned. 822 01:26:17,756 --> 01:26:22,803 As long as I don't have a murderer, you all have to stay here. 823 01:26:24,262 --> 01:26:27,641 And of course, I do have a few questions... 824 01:26:29,434 --> 01:26:31,436 For Ms. Lister. 825 01:26:32,396 --> 01:26:33,438 In her state? 826 01:26:34,523 --> 01:26:35,982 I have to. 827 01:26:37,693 --> 01:26:41,946 Or else, we'd have to admit that her physical state prevents her 828 01:26:41,947 --> 01:26:45,158 from being subjected to questioning like a normal person. 829 01:26:53,458 --> 01:26:56,378 You have to admit that the murders of two close relations 830 01:26:58,046 --> 01:26:59,548 can lead to a depressive state. 831 01:27:04,970 --> 01:27:08,014 Maybe I'll just ask her a few questions here. 832 01:27:10,559 --> 01:27:12,310 To spare her the anguish 833 01:27:12,561 --> 01:27:14,563 of a formal inquiry. 834 01:27:26,032 --> 01:27:27,033 Don't leave me, Marc. 835 01:27:28,785 --> 01:27:30,328 I'm right here, dear. 836 01:27:46,803 --> 01:27:50,389 You drove off from here yesterday at 6 pm 837 01:27:50,390 --> 01:27:53,560 to go to Mr. Rollin's place in antibes. 838 01:27:54,728 --> 01:27:58,147 Let's not talk about your conversation with Mr. and Mrs. Rilson, 839 01:27:58,148 --> 01:28:01,233 even though I know things didn't go too well. 840 01:28:01,234 --> 01:28:02,736 Ms. Lister. 841 01:28:04,362 --> 01:28:08,116 After leaving this house, you drove towards antibes. 842 01:28:09,242 --> 01:28:11,995 Denis rilson soon followed you. 843 01:28:12,370 --> 01:28:16,458 Marc rilson left shortly thereafter, going the same way. 844 01:28:16,833 --> 01:28:19,710 You arrived in antibes around 7 pm, 845 01:28:19,711 --> 01:28:22,172 and Mr. Rollin arrived here at that time. 846 01:28:22,881 --> 01:28:28,552 At 7:15, rollin's neighbor saw you in the stairs of his building. 847 01:28:28,553 --> 01:28:32,265 Everything points to your going to rollin's place. 848 01:28:32,307 --> 01:28:36,393 But at the same time, denis rilson's car stopped... 849 01:28:36,394 --> 01:28:37,437 Eric! 850 01:28:44,069 --> 01:28:46,654 I killed my brother denis. 851 01:28:46,655 --> 01:28:49,241 And Albert, Ms. Lister's gardener. 852 01:29:14,391 --> 01:29:15,391 Very well. 853 01:29:15,600 --> 01:29:19,187 I am at your disposal, chief. 854 01:29:25,944 --> 01:29:27,946 It's no use, Marc. 855 01:29:30,323 --> 01:29:32,325 You can't help her anymore. 856 01:29:34,369 --> 01:29:36,830 We found traces of blood on her clothes. 857 01:29:39,624 --> 01:29:42,042 I'll get the lab results tomorrow. 858 01:29:42,043 --> 01:29:43,670 She will go back to the hospital. 859 01:29:46,506 --> 01:29:47,591 For life. 860 01:29:53,388 --> 01:29:55,181 You shouldn't have done that. 861 01:29:55,849 --> 01:29:57,309 She's a lost cause. 862 01:29:58,977 --> 01:30:00,979 And you're responsible for her freedom. 863 01:30:05,400 --> 01:30:07,402 Give me 24 hours, Eric. 864 01:30:08,820 --> 01:30:09,863 What? 865 01:30:11,615 --> 01:30:14,868 I need 24 hours. I'll take care of everything. 866 01:30:16,369 --> 01:30:19,205 I can't do that, Marc. 867 01:30:21,166 --> 01:30:22,166 Really. 868 01:30:23,293 --> 01:30:24,711 Eric, please. 869 01:30:38,183 --> 01:30:39,183 Thank you. 870 01:31:01,831 --> 01:31:02,831 Tired? 871 01:31:05,168 --> 01:31:06,962 We're almost at the hotel. 872 01:31:08,338 --> 01:31:11,340 Once we're married, you'll think all this never happened. 873 01:31:11,341 --> 01:31:14,594 You'll give me a lot of kids, I'll give you a lot of TV shows. 874 01:31:15,095 --> 01:31:17,097 Our kids will watch my shows. 875 01:31:18,098 --> 01:31:20,100 My shows will feed our kids. 876 01:31:35,115 --> 01:31:37,826 Where are they, steig? 877 01:31:38,201 --> 01:31:41,286 I'm following them, they're heading towards the col de turini. 878 01:31:41,287 --> 01:31:42,163 Where? 879 01:31:42,164 --> 01:31:43,832 The col de turini. 880 01:31:45,458 --> 01:31:46,459 I'll be right there. 881 01:31:55,010 --> 01:31:56,094 Go to the col de turini. 882 01:31:56,553 --> 01:31:57,762 Ah, chief. 883 01:31:58,138 --> 01:32:01,307 We have some news regarding Mr. Rilson's disappearance. 884 01:32:02,183 --> 01:32:03,183 Really? 885 01:32:03,226 --> 01:32:05,978 We intercepted a conversation between his car, 886 01:32:05,979 --> 01:32:09,064 the Cadillac with the license plate 7185-sg-06, 887 01:32:09,065 --> 01:32:11,192 and a telephone booth in villeneuve-loubet. 888 01:32:14,195 --> 01:32:15,947 Hello? Yes. 889 01:32:16,698 --> 01:32:18,825 You recorded the conversation in the Cadillac. 890 01:32:21,995 --> 01:32:22,995 Okay. 891 01:32:25,373 --> 01:32:26,957 Col de turini? 892 01:32:26,958 --> 01:32:27,958 Thank you. 893 01:32:29,586 --> 01:32:31,671 Call the precinct of escarene. 894 01:32:34,841 --> 01:32:36,843 Black ice 895 01:32:50,440 --> 01:32:53,151 Number nine. Our most beautiful room. 896 01:32:53,777 --> 01:32:54,861 Thank you. 897 01:32:55,236 --> 01:32:56,237 Name? 898 01:32:57,405 --> 01:32:59,157 Mr. and Mrs. Francois rollin. 899 01:33:09,626 --> 01:33:10,626 You okay? 900 01:33:11,753 --> 01:33:12,879 Not too tired? 901 01:33:14,172 --> 01:33:15,172 I'm good. 902 01:33:16,925 --> 01:33:18,134 Please follow me. 903 01:33:20,345 --> 01:33:22,262 The chef already left. 904 01:33:22,263 --> 01:33:25,475 But don't worry, we're going to spoil you. 905 01:33:26,351 --> 01:33:29,312 You'll get breakfast in bed by the fireplace. 906 01:33:31,106 --> 01:33:33,108 A real lovers' breakfast! 907 01:35:01,946 --> 01:35:02,989 Would you like a drink? 908 01:35:09,829 --> 01:35:10,955 Are you hungry? 909 01:35:21,257 --> 01:35:22,842 Don't be sad. 910 01:35:29,015 --> 01:35:32,018 He tried to paint you as a maniac and a murderer. 911 01:35:33,353 --> 01:35:35,063 Forget him. 912 01:35:50,536 --> 01:35:51,829 Let's order champagne. 913 01:35:54,249 --> 01:35:55,750 Let's celebrate your recovery. 914 01:35:57,001 --> 01:35:59,712 Because you're not ill anymore. 915 01:36:03,758 --> 01:36:04,758 Front desk? 916 01:36:06,469 --> 01:36:08,805 Could we get some champagne, please? 917 01:36:10,431 --> 01:36:12,683 Taittinger? Perfect. 918 01:36:12,684 --> 01:36:13,684 Thank you. 919 01:37:38,603 --> 01:37:39,603 Peggy. 920 01:39:00,685 --> 01:39:01,978 You're shaking. 921 01:39:15,908 --> 01:39:16,993 You are crazy. 922 01:39:20,872 --> 01:39:22,123 Peggy! 923 01:39:27,837 --> 01:39:29,589 I came to get you, Peggy. 924 01:39:33,426 --> 01:39:35,760 There. Don't be scared. 925 01:39:35,761 --> 01:39:36,888 I'm here. 926 01:39:40,683 --> 01:39:41,934 I'm here. 927 01:39:45,229 --> 01:39:46,314 Let's go. 928 01:39:50,818 --> 01:39:54,030 We need to hurry. We don't have much time. 929 01:40:29,357 --> 01:40:30,357 No, steig. 930 01:40:34,445 --> 01:40:35,445 Thank you. 931 01:41:26,581 --> 01:41:30,251 Scenic viewpoint 932 01:42:29,226 --> 01:42:30,728 Do you see Australia? 933 01:42:31,812 --> 01:42:33,189 It's all the way over there. 934 01:42:36,692 --> 01:42:38,027 I'll take you there. 935 01:42:39,779 --> 01:42:41,364 We'll go, the two of us. 936 01:42:56,212 --> 01:42:57,713 We'll buy a farm. 937 01:42:58,589 --> 01:43:00,007 A huge farm. 938 01:43:03,302 --> 01:43:06,972 We'll be all alone for thousands of miles. 939 01:43:14,021 --> 01:43:16,357 We'll have to learn to walk upside down. 59781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.