Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,099 --> 00:00:03,819
KEYBOARD CLACKING
2
00:00:03,859 --> 00:00:05,899
PC ALERT BEEPS
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,539
No, no, no, no...!
4
00:00:11,499 --> 00:00:14,099
What's up? Malware.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,619
Use the scrubber.
6
00:00:15,659 --> 00:00:16,979
No, it's frozen...!
7
00:00:17,019 --> 00:00:18,499
It's into your directory.
8
00:00:18,539 --> 00:00:21,019
Try rebalancing the server load.
I'm trying.
9
00:00:21,059 --> 00:00:23,779
Dean's going to kill me
if we lose this work...!
10
00:00:23,819 --> 00:00:25,619
What's happening?
Someone's hacking us.
11
00:00:25,659 --> 00:00:27,419
ALERTS BEEP
Do something!
12
00:00:30,699 --> 00:00:34,739
RAPID BEEPING
13
00:00:36,939 --> 00:00:38,579
We're under attack.
14
00:01:01,139 --> 00:01:03,179
Ah...
15
00:01:03,219 --> 00:01:04,939
DOOR THUDS
16
00:01:04,979 --> 00:01:06,579
Frank. It's push to open.
17
00:01:06,619 --> 00:01:09,659
Yes, I know that, but you said
that you were going to fix it.
18
00:01:09,699 --> 00:01:11,419
Good morning to you, too.
19
00:01:11,459 --> 00:01:12,939
It's like a sauna in here.
20
00:01:12,979 --> 00:01:15,019
The heating's
officially gone bananas.
21
00:01:15,059 --> 00:01:16,899
Yeah, well, it's hot
enough to grow them.
22
00:01:16,939 --> 00:01:20,019
Many people would be happy
to have such robust heating.
23
00:01:20,059 --> 00:01:23,499
You've got to admit it, Frank, this
office is starting to show its age.
24
00:01:23,539 --> 00:01:24,659
Nonsense.
25
00:01:24,699 --> 00:01:26,339
It's got personality. Ha!
26
00:01:26,379 --> 00:01:28,979
Just think of the proud
history in every brick and beam.
27
00:01:29,019 --> 00:01:31,779
So much proud history, it's
crumbling under the weight of it.
28
00:01:31,819 --> 00:01:34,819
ALERT PINGS
My laptop's gone mad.
29
00:01:34,859 --> 00:01:36,619
Control, alt, delete.
30
00:01:36,659 --> 00:01:38,979
LAPTOP: All right, guys,
how's it going?
31
00:01:39,019 --> 00:01:40,219
Spider?
32
00:01:40,259 --> 00:01:41,779
What are you doing in my laptop?
33
00:01:41,819 --> 00:01:43,699
I thought I'd pop by
and have a word.
34
00:01:43,739 --> 00:01:45,459
Well, couldn't you
do it like a human?
35
00:01:45,499 --> 00:01:47,859
Well, he probably tried,
couldn't get in the door.
36
00:01:47,899 --> 00:01:51,099
Don't worry, Frank,
it's not a social call.
37
00:01:51,139 --> 00:01:53,179
I'm in need of your unique skills.
38
00:02:02,139 --> 00:02:04,659
Oh, yes, Frank, look at this.
39
00:02:04,699 --> 00:02:07,779
Nice, modern office building,
where the walls don't look like
40
00:02:07,819 --> 00:02:09,779
they're about to fall in on you.
41
00:02:09,819 --> 00:02:12,219
Uh, you'd be up and down
these stairs all day.
42
00:02:12,259 --> 00:02:14,579
Hey!Hey!
43
00:02:14,619 --> 00:02:16,819
Bore da!
That's Welsh.
44
00:02:16,859 --> 00:02:19,539
Look at us, the old clan
back together again.
45
00:02:19,579 --> 00:02:22,779
Tell you what, Spider, I don't think
I've ever seen you this dressed up.
46
00:02:22,819 --> 00:02:25,739
I appreciate the interest,
Luella, but I'll have to pass.
47
00:02:25,779 --> 00:02:28,739
There's another fly I'd
like snared in this web.
48
00:02:28,779 --> 00:02:31,139
So, what's the job?
Oh. it's a sweet gig.
49
00:02:31,179 --> 00:02:34,179
I'm running cybersecurity here at
Forosa. They're a tech start-up.
50
00:02:34,219 --> 00:02:36,819
I thought you had to go to Silicon
Valley for that sort of thing?
51
00:02:36,859 --> 00:02:39,459
Oh, no, we've got a tech corridor
right here on the Avon.
52
00:02:41,139 --> 00:02:43,059
Oh, here comes the big boss.
53
00:02:43,099 --> 00:02:45,539
Don't embarrass me now.
54
00:02:45,579 --> 00:02:46,899
Welcome to Forosa.
55
00:02:46,939 --> 00:02:49,219
I'm the CEO, Bertram Tark.
56
00:02:49,259 --> 00:02:51,499
Friends call me Bertie.
Is that us?
57
00:02:51,539 --> 00:02:52,859
Let's find out.
58
00:02:52,899 --> 00:02:54,099
Oh. Oh!
59
00:02:54,139 --> 00:02:55,939
Please. Thank you.
60
00:03:01,819 --> 00:03:04,659
I welcome you to my personal space.
61
00:03:04,699 --> 00:03:06,499
Please, take a pew.
62
00:03:08,059 --> 00:03:10,339
Uh, where are the actual seats?
63
00:03:10,379 --> 00:03:15,499
Well, we feel that old ways of
sitting mean old ways of thinking.
64
00:03:15,539 --> 00:03:17,459
And these are great
for your posture.
65
00:03:17,499 --> 00:03:19,299
Oh, right.
66
00:03:19,339 --> 00:03:21,179
Well, I love new ways of thinking.
67
00:03:22,579 --> 00:03:24,419
Ooh!
68
00:03:24,459 --> 00:03:25,899
Are you all right?
69
00:03:25,939 --> 00:03:28,179
Sorry, I just, erm...
70
00:03:28,219 --> 00:03:29,979
I just...dropped my car keys.
71
00:03:30,019 --> 00:03:31,619
Ooh...!
72
00:03:31,659 --> 00:03:34,379
So, how much has Spider mentioned?
73
00:03:34,419 --> 00:03:37,339
Nothing. Just to...just for
us to bring our bug sweeper.
74
00:03:37,379 --> 00:03:41,619
He means an electronic
counter-measuring sweeping device.
75
00:03:41,659 --> 00:03:43,939
Spider... That's not necessary.
76
00:03:46,099 --> 00:03:49,179
Forosa's got an app coming
out that's going to blow up.
77
00:03:49,219 --> 00:03:51,659
We're talking nine figures big.
78
00:03:53,019 --> 00:03:56,059
Nine! And we are going
to launch in four days.
79
00:03:56,099 --> 00:03:58,299
Oh. Why the rush?
80
00:03:58,339 --> 00:04:00,179
It's an arms race.
81
00:04:00,219 --> 00:04:02,539
The US competition are
pulling out all the big guns
82
00:04:02,579 --> 00:04:04,219
to try and stop our app.
83
00:04:04,259 --> 00:04:05,579
I don't see how we can help.
84
00:04:05,619 --> 00:04:07,419
Well, no, especially not Frank.
85
00:04:07,459 --> 00:04:09,179
He's only just learnt
how to open an email.
86
00:04:09,219 --> 00:04:11,019
THEY ALL LAUGH
87
00:04:13,139 --> 00:04:15,739
Just...keys again.
88
00:04:15,779 --> 00:04:18,019
Anyways, I think there's a mole.
89
00:04:18,059 --> 00:04:20,139
Which I can't buy into.
90
00:04:20,179 --> 00:04:22,019
We're a family here. Yes.
91
00:04:22,059 --> 00:04:25,779
However, we have seen many a
family become their own worst enemy.
92
00:04:25,819 --> 00:04:28,659
See? They have that
intuition about people.
93
00:04:28,699 --> 00:04:31,059
Well, I guess it couldn't hurt.
94
00:04:31,099 --> 00:04:34,579
Remember, there's a potential
billion dollars at stake here.
95
00:04:34,619 --> 00:04:37,499
Who gets it depends
on that app launch.
96
00:04:37,539 --> 00:04:39,179
Don't you worry, Mr Tark.
97
00:04:39,219 --> 00:04:41,739
For a billion dollars,
we'll do our best.
98
00:04:53,879 --> 00:04:55,039
Helena?
99
00:04:58,419 --> 00:05:02,859
Clearly contemplating our countdown
to our future success there.
100
00:05:02,899 --> 00:05:04,779
This is Frank and Lu.
101
00:05:04,819 --> 00:05:06,939
They'll be helping Spider today.
102
00:05:06,979 --> 00:05:08,539
Nice to meet you.
103
00:05:08,579 --> 00:05:11,059
Though, not sure Spider needs any
help keeping a close eye on us.
104
00:05:11,099 --> 00:05:13,459
SPIDER LAUGHS FORCEDLY
105
00:05:13,499 --> 00:05:14,819
Yeah...
106
00:05:14,859 --> 00:05:18,299
Just your...your regular
appropriate eye distance. Ha...
107
00:05:18,339 --> 00:05:20,339
SPIDER LAUGHS AWKWARDLY
108
00:05:20,379 --> 00:05:21,579
OK.
109
00:05:21,619 --> 00:05:24,619
So, we're going to want to scan
the place, and then ask everyone
110
00:05:24,659 --> 00:05:26,659
a few questions,
if that's all right?
111
00:05:26,699 --> 00:05:28,059
Everyone? Yeah.
112
00:05:28,099 --> 00:05:30,539
I'd better go prepare Dean.
113
00:05:30,579 --> 00:05:31,899
Who's Dean?
114
00:05:31,939 --> 00:05:33,539
He's the programmer.
115
00:05:33,579 --> 00:05:35,019
The app's his baby.
116
00:05:35,059 --> 00:05:38,219
So, what is this
fancy new app about?
117
00:05:38,259 --> 00:05:41,259
It's called FindFitFab.
118
00:05:41,299 --> 00:05:44,459
The biggest question of shopping
online is, "Will it suit me?"
119
00:05:44,499 --> 00:05:47,179
We generate an augmented reality
picture of you
120
00:05:47,219 --> 00:05:49,579
in whatever item
of clothing you choose.
121
00:05:49,619 --> 00:05:52,219
Find, fit, fabulous.
122
00:05:52,259 --> 00:05:54,459
Isn't she marvellous?
123
00:05:54,499 --> 00:05:57,299
Uh, the app, I mean. Ha...
124
00:05:57,339 --> 00:05:58,379
Let me show you.
125
00:05:58,419 --> 00:06:00,979
Can I take a picture of your shirt?
Ooh! Yes.
126
00:06:03,859 --> 00:06:07,539
It's loaded on our test phones.
127
00:06:07,579 --> 00:06:11,299
Frank, look at that! That's amazing!
128
00:06:11,339 --> 00:06:14,339
How many times do I say to you,
"She looks great in that shirt,"
129
00:06:14,379 --> 00:06:17,219
and what I really mean is
I would look great in that shirt?
130
00:06:17,259 --> 00:06:20,259
So, this app will mean I don't have
to get involved in this stuff?
131
00:06:20,299 --> 00:06:22,579
Uh, yeah.I'm in.
132
00:06:22,619 --> 00:06:24,179
Right, shall we move on?
133
00:06:24,219 --> 00:06:25,499
Yeah!
134
00:06:43,219 --> 00:06:44,699
SENSOR BEEPS
135
00:06:44,739 --> 00:06:45,859
This is the server room.
136
00:06:45,899 --> 00:06:48,099
Usually, the data's
saved to the cloud,
137
00:06:48,139 --> 00:06:49,699
but I've taken Forosa offline.
138
00:06:49,739 --> 00:06:51,939
Right, so no-one can use
the internet? That's right.
139
00:06:51,979 --> 00:06:54,179
I've air-gapped the entire office.
140
00:06:54,219 --> 00:06:55,739
No access, no hacks.
141
00:06:55,779 --> 00:06:57,059
So, this is the only copy?
142
00:06:57,099 --> 00:06:58,579
Yep, that's right, Frank.
143
00:06:58,619 --> 00:07:00,499
Doesn't that make it vulnerable?
144
00:07:00,539 --> 00:07:02,419
Oh, it's Fort Knox, this.
145
00:07:02,459 --> 00:07:04,939
I've installed a
motion sensor alarm.Oh.
146
00:07:04,979 --> 00:07:06,499
Ooh...!
147
00:07:06,539 --> 00:07:08,019
It's off while we're in here.
148
00:07:08,059 --> 00:07:09,779
Oh.
THEY LAUGH
149
00:07:09,819 --> 00:07:12,059
And no-one can get in
because the door only opens
150
00:07:12,099 --> 00:07:15,899
with voice recognition, keyed
to either me, Dean or Bertie.
151
00:07:15,939 --> 00:07:17,339
Right.
152
00:07:17,379 --> 00:07:20,979
So, not that girl that you were
making moon eyes at earlier? Oh!
153
00:07:21,019 --> 00:07:23,099
I don't know what you mean.
154
00:07:23,139 --> 00:07:25,859
I'm just a hired gun,
a wandering ronin.
155
00:07:25,899 --> 00:07:28,099
Who's clearly in love with Helena.
156
00:07:28,139 --> 00:07:31,139
OK, well, I may have
a teeny tiny crush.
157
00:07:31,179 --> 00:07:33,419
We met gaming online years back.
158
00:07:33,459 --> 00:07:35,859
She was the hottest
ogre mage I ever saw.
159
00:07:35,899 --> 00:07:37,179
Takes all types.
160
00:07:37,219 --> 00:07:39,259
When H recommended me
for this job, I thought,
161
00:07:39,299 --> 00:07:41,899
"Here's the opportunity to take
things to the next level -
162
00:07:41,939 --> 00:07:43,339
"by saving the company."
163
00:07:43,379 --> 00:07:45,259
Oh, wow.
164
00:07:45,299 --> 00:07:48,819
I'm not sure that's how
romance works, but its lovely.
165
00:07:48,859 --> 00:07:51,259
This way, please. Oh.
166
00:07:51,299 --> 00:07:52,859
He's ready for you.
167
00:07:57,179 --> 00:07:59,179
See you, server room.
168
00:08:03,899 --> 00:08:05,059
SENSOR BEEPS
169
00:08:06,939 --> 00:08:09,939
Dean, this is Ms Shakespeare and...
Uh, can you just...?
170
00:08:12,539 --> 00:08:14,459
Ooh, sorry!
171
00:08:14,499 --> 00:08:18,059
No wonder the place is so clean,
with this thing going around.
172
00:08:18,099 --> 00:08:21,339
12 seconds, and these luddites
are already breaking the machines?
173
00:08:21,379 --> 00:08:22,939
Sorry. Uh.
174
00:08:25,219 --> 00:08:26,779
Yeah, this works.
175
00:08:26,819 --> 00:08:28,219
Thank you, Dean.
176
00:08:31,499 --> 00:08:34,739
Meet Dean, the man who
made the app possible.
177
00:08:34,779 --> 00:08:36,259
Right, hi. Hello, Dean.
178
00:08:38,019 --> 00:08:41,139
Can you remember that your
work here is secondary to mine?
179
00:08:41,179 --> 00:08:45,259
So, do not interfere with my work,
or approach me without permission.
180
00:08:45,299 --> 00:08:46,899
Right, OK.
181
00:08:49,979 --> 00:08:52,179
Sorry, if we...
182
00:08:52,219 --> 00:08:56,299
How do we get your permission if
we're not allowed to come near you?
183
00:08:56,339 --> 00:08:58,299
EXASPERATED: Email.
184
00:08:58,339 --> 00:08:59,899
Well, we'll just...
185
00:08:59,939 --> 00:09:02,339
We'll just crack on with the
scanning, shall we? Yes, OK.
186
00:09:02,379 --> 00:09:04,899
Yeah, see if anyone's listening in.
187
00:09:06,019 --> 00:09:08,019
Uh...
188
00:09:08,059 --> 00:09:10,899
Look, I don't have time for paranoid
amateurs playing with toys.
189
00:09:10,939 --> 00:09:12,539
Ba-ba-ba. No...No...!
190
00:09:14,459 --> 00:09:16,379
SCANNER SQUEALS
Ooh!
191
00:09:16,419 --> 00:09:18,579
Ah! Ee-e-e-e-e...!
192
00:09:18,619 --> 00:09:20,979
Oo-o-o-ooh...
193
00:09:21,019 --> 00:09:23,259
SCANNER INTENSIFIES
194
00:09:23,299 --> 00:09:26,139
You see, it's not paranoia
if someone's actually
195
00:09:26,179 --> 00:09:27,739
out to get you, is it?
196
00:09:28,979 --> 00:09:30,499
You've been bugged.
197
00:09:33,459 --> 00:09:35,859
Someone planted this.
198
00:09:35,899 --> 00:09:38,619
Which means...? You've got a mole.
199
00:09:38,659 --> 00:09:40,139
Who lives in a hole.
200
00:09:49,699 --> 00:09:51,299
Morning, Sandeep. Morning.
201
00:09:51,339 --> 00:09:53,059
Loving those upgrades. Thank you.
202
00:09:53,099 --> 00:09:54,939
Keep up the good work.
Thank you so much.
203
00:09:58,659 --> 00:10:01,859
BERTIE SHOUTS FROM WITHIN
204
00:10:01,899 --> 00:10:03,499
Idiot! Idiot!
205
00:10:03,539 --> 00:10:05,299
Agh...!
206
00:10:05,339 --> 00:10:07,099
No, no, no!
207
00:10:07,139 --> 00:10:09,379
Four, four, four days till this app!
208
00:10:09,419 --> 00:10:11,379
No! Come on! Come on!
209
00:10:11,419 --> 00:10:13,259
BERTIE SHOUTS
210
00:10:16,339 --> 00:10:17,499
HE EXHALES SHARPLY
211
00:10:25,259 --> 00:10:28,179
If we want to find the spy in your
midst, we need to talk to everyone.
212
00:10:28,219 --> 00:10:30,539
Fine. But how long is
this going to take?
213
00:10:30,579 --> 00:10:32,539
Because we do have a deadline.
214
00:10:32,579 --> 00:10:33,539
Not long.
215
00:10:33,579 --> 00:10:35,179
So, what's your role here?
216
00:10:35,219 --> 00:10:37,339
I'm the senior coding
synthesis architect.
217
00:10:37,379 --> 00:10:38,619
Come again?
218
00:10:38,659 --> 00:10:40,779
UI/UX optimisation originator.
219
00:10:40,819 --> 00:10:43,099
Sorry, is that a real title?
220
00:10:43,139 --> 00:10:46,339
Management guru
and product evangelist.
221
00:10:46,379 --> 00:10:48,299
I'm a digital protector.
222
00:10:48,339 --> 00:10:50,019
A cyber-knight.
223
00:10:50,059 --> 00:10:52,219
"Giant geek."
224
00:10:52,259 --> 00:10:54,659
So, how do you feel
about working here?
225
00:10:54,699 --> 00:10:57,299
I love it. The team's like a family.
226
00:10:57,339 --> 00:10:59,139
I'm so lucky to be here.
227
00:10:59,179 --> 00:11:00,779
It's the most vital
work I've ever done.
228
00:11:01,819 --> 00:11:04,219
I think that speaks to the
team's level of engagement.
229
00:11:04,259 --> 00:11:06,819
Is that another way of saying you
pull some serious overtime?
230
00:11:06,859 --> 00:11:08,059
No, it's amazing.
231
00:11:08,099 --> 00:11:09,899
The office is better than home.
232
00:11:09,939 --> 00:11:12,339
Best company I've ever worked for.
It's brilliant.
233
00:11:12,379 --> 00:11:13,579
It's a great place to work.
234
00:11:13,619 --> 00:11:15,859
So, what do you think of Dean?
235
00:11:15,899 --> 00:11:17,699
He's a genius.
236
00:11:17,739 --> 00:11:20,059
Oh, Dean's a perfectionist.
He's a genius.
237
00:11:20,099 --> 00:11:21,499
He's a genius.
238
00:11:21,539 --> 00:11:23,059
Genius.
239
00:11:23,099 --> 00:11:25,059
He's an auteur.
240
00:11:25,099 --> 00:11:27,499
He's Da Vinci. He's a...a...
241
00:11:27,539 --> 00:11:29,219
Genius? Yes!
242
00:11:29,259 --> 00:11:30,939
Any more questions?
243
00:11:30,979 --> 00:11:32,659
Erm...
244
00:11:32,699 --> 00:11:35,539
Yeah, I do have one, actually.
What?
245
00:11:35,579 --> 00:11:38,339
Do you mind if I just
photograph your top?
246
00:11:38,379 --> 00:11:40,139
Cos I just love the colours.
247
00:11:40,179 --> 00:11:42,259
PHONE CAMERA CLICKS
Oh, thank...
248
00:11:42,299 --> 00:11:44,219
I mean, how good is that?
249
00:11:44,259 --> 00:11:46,539
Thank you.
250
00:11:46,579 --> 00:11:49,019
It's like interviewing
the Stepford Wives.
251
00:11:49,059 --> 00:11:50,939
At least we know
one of them's lying.
252
00:11:50,979 --> 00:11:52,299
They're all lying!
253
00:11:52,339 --> 00:11:54,099
No-one can like work that much.
254
00:11:54,139 --> 00:11:57,379
Give me a bunch of employees around
the water cooler moaning, any day.
255
00:11:57,419 --> 00:12:00,099
Maybe they're just happy here?
I mean, it does happen.
256
00:12:05,259 --> 00:12:06,979
SCANNER SQUEALS
257
00:12:09,659 --> 00:12:11,419
Oh, well...
258
00:12:11,459 --> 00:12:14,099
That is a lovely handbag.
259
00:12:14,139 --> 00:12:15,299
Ooh!
260
00:12:15,339 --> 00:12:17,539
Do you mind if I FindFitFab?
261
00:12:17,579 --> 00:12:19,179
Hm?
262
00:12:19,219 --> 00:12:21,339
PHONE CAMERA CLICKS
263
00:12:21,379 --> 00:12:22,819
SCANNER SQUEALS
264
00:12:25,219 --> 00:12:26,579
Thank you.
265
00:12:51,899 --> 00:12:53,659
SCANNER SQUEALS
266
00:12:55,019 --> 00:12:57,179
Stop staring.
267
00:12:57,219 --> 00:12:59,579
Just go and chat to her.
I'm wasn't staring.
268
00:12:59,619 --> 00:13:01,419
And, anyway, we are chatting. Look.
269
00:13:01,459 --> 00:13:03,259
No, I mean in person.
270
00:13:03,299 --> 00:13:05,779
This is how the world
communicates now, Frank.
271
00:13:05,819 --> 00:13:07,939
But she's literally sitting there.
272
00:13:07,979 --> 00:13:09,939
There's no point
hiding behind a screen.
273
00:13:09,979 --> 00:13:11,779
Like you're some big Romeo.
274
00:13:11,819 --> 00:13:14,019
Hey, I've had my moments.
275
00:13:14,059 --> 00:13:15,779
At least I know when
I was kissing a girl,
276
00:13:15,819 --> 00:13:18,899
I wasn't just typing "X"
on a keyboard.
277
00:13:18,939 --> 00:13:20,379
Oh, let me help you.
278
00:13:20,419 --> 00:13:22,539
Right, what were you talking about?
279
00:13:22,579 --> 00:13:25,739
Differential data
acquisition systems.
280
00:13:25,779 --> 00:13:26,819
Oh, dear.
281
00:13:28,899 --> 00:13:31,259
Try making her laugh.
282
00:13:38,659 --> 00:13:40,419
Ready? Oh, no, no, no.
283
00:13:40,459 --> 00:13:42,659
Ready? No, Frank, you can't
send that, honestly.
284
00:13:42,699 --> 00:13:45,019
{\an8}Honestly, no...!
Shall we? Whoops. Frank!
285
00:13:49,019 --> 00:13:50,699
HELENA LAUGHS
286
00:13:50,739 --> 00:13:52,819
Ooh! A real life LOL! Eh?
287
00:13:58,659 --> 00:13:59,939
I think you were right.
288
00:13:59,979 --> 00:14:02,339
Oh. Words to live by.
289
00:14:02,379 --> 00:14:05,419
About the staff round here not
being as happy as they make out.
290
00:14:05,459 --> 00:14:07,099
MACHINERY CLATTERS
291
00:14:07,139 --> 00:14:08,259
Oh...!
292
00:14:08,299 --> 00:14:09,659
See?
293
00:14:09,699 --> 00:14:11,219
Oh, come on...!
294
00:14:13,419 --> 00:14:15,979
Oh, I just want a brew!
295
00:14:17,659 --> 00:14:21,859
I think, then, what you want
is a short cafe Americano.
296
00:14:21,899 --> 00:14:24,299
I'm not sure why they don't
just call it coffee, actually.
297
00:14:24,339 --> 00:14:26,139
What's it got to do with you?
298
00:14:26,179 --> 00:14:27,779
Well, she's our
resident coffee expert.
299
00:14:27,819 --> 00:14:30,579
Do you want his beans
burnt or roasted, Luella?
300
00:14:30,619 --> 00:14:32,219
Uh, Dad.
301
00:14:33,419 --> 00:14:35,659
Maybe we should let
Ms Shakespeare get on?
302
00:14:37,659 --> 00:14:39,299
Oh, right.
303
00:14:40,979 --> 00:14:42,379
Sorry, love.
304
00:14:44,899 --> 00:14:48,299
Worked a machine shop for 30 years,
but can't use the coffee maker.
305
00:20:18,040 --> 00:20:19,860
Why don't you tell us
what happened, Ritchie?
306
00:14:51,259 --> 00:14:54,179
Forosa wouldn't exist
without him, though.
307
00:14:54,219 --> 00:14:55,419
Or my mum.
308
00:14:55,459 --> 00:14:57,219
She passed three years ago.
309
00:14:59,859 --> 00:15:01,459
Named the company after her.
310
00:15:03,259 --> 00:15:04,499
"For Rosa."
311
00:15:08,699 --> 00:15:09,819
Right...
312
00:15:11,859 --> 00:15:13,419
Clever that, isn't, it eh?
313
00:15:13,459 --> 00:15:16,619
"For Rosa." His mam.
314
00:15:16,659 --> 00:15:18,539
Good job she wasn't called Janet.
315
00:15:18,579 --> 00:15:19,939
Forjanet.
316
00:15:19,979 --> 00:15:21,179
Forjanet, you know?
317
00:15:27,139 --> 00:15:29,659
No recent hirings or firings.
318
00:15:29,699 --> 00:15:31,339
We've got nothing to go on.
319
00:15:31,379 --> 00:15:34,579
We need to think as the mole would.
320
00:15:34,619 --> 00:15:37,019
I'm in deep, too deep.
I'm scared.
321
00:15:37,059 --> 00:15:38,979
Any second, my mask
could be torn away.
322
00:15:39,019 --> 00:15:40,539
All right, easy on the improv.
323
00:15:40,579 --> 00:15:42,859
Next thing, you'll be
tunnelling under the office.
324
00:15:42,899 --> 00:15:44,539
He is right, though.
325
00:15:44,579 --> 00:15:47,019
Now, what would YOU do
if you were the mole?
326
00:15:48,499 --> 00:15:50,539
Spider? I'm asking you.
327
00:15:50,579 --> 00:15:52,859
Sorry, I thought you
were being rhetorical.
328
00:15:52,899 --> 00:15:54,459
I'd hit the server.
329
00:15:54,499 --> 00:15:56,139
But the server room's a fortress.
330
00:15:56,179 --> 00:15:57,339
I mean, no-one can get in.
331
00:15:57,379 --> 00:16:00,379
Well, where there's a will,
there's a way.
332
00:16:00,419 --> 00:16:02,219
We need someone on the inside.
333
00:16:05,899 --> 00:16:09,699
ALL:The big black bug
hits the big black bear.
334
00:16:09,739 --> 00:16:13,579
And, finally, the six slick sharks
seek sister's simple salmon.
335
00:16:13,619 --> 00:16:17,019
The six slick sharks seek
sister's simple salmon.
336
00:16:17,059 --> 00:16:20,859
Excellent! Your audience
doesn't stand a chance.
337
00:16:20,899 --> 00:16:23,499
Wow...! Thanks there to the
newest member of our team...
338
00:16:23,539 --> 00:16:26,659
Goliath Epsom,
performance consultant.
339
00:16:26,699 --> 00:16:29,219
And he's here to help me
prepare for the global launch.
340
00:16:29,259 --> 00:16:32,139
Confidence begins in the diaphragm.
341
00:16:32,179 --> 00:16:33,899
If you say so...
342
00:16:33,939 --> 00:16:38,179
Good news. Infinite Gold Studios
are confirmed for the launch.
343
00:16:38,219 --> 00:16:39,979
Ana, how's the fix progressing?
344
00:16:40,019 --> 00:16:42,819
We still have an interface
issue on Android phones.
345
00:16:42,859 --> 00:16:45,059
That should've been finished by now.
346
00:16:45,099 --> 00:16:46,499
I'm close.
347
00:16:46,539 --> 00:16:48,819
I told you to prioritise it.
348
00:16:48,859 --> 00:16:51,139
I've been working for the
past three weeks on it.
349
00:16:51,179 --> 00:16:53,179
So, plenty of time
to be incompetent.
350
00:16:53,219 --> 00:16:54,779
Oi, ease off.
351
00:16:54,819 --> 00:16:56,339
This is a safe space.
352
00:16:56,379 --> 00:16:59,259
We offer opinions here, not abuse.
353
00:16:59,299 --> 00:17:03,139
She should be upset, she failed
a set task with a clear deadline.
354
00:17:03,179 --> 00:17:04,979
Actual humans need sleep.
355
00:17:06,819 --> 00:17:09,579
What part of my analysis
was incorrect, Helena?
356
00:17:13,019 --> 00:17:14,339
Sorry...!
357
00:17:14,379 --> 00:17:15,939
ANA SOBS
358
00:17:15,979 --> 00:17:17,539
BERTIE SIGHS
359
00:17:17,579 --> 00:17:20,899
Give the UI payment to Sandeep,
and I will go clear up Ana's mess.
360
00:17:22,659 --> 00:17:25,939
Excuse me. I'm leaving.
361
00:17:25,979 --> 00:17:28,339
Before I offer up MY opinion.
362
00:17:33,459 --> 00:17:34,819
Let's move on.
363
00:17:36,499 --> 00:17:38,939
Do we all know the one
about the pheasant pluckers?
364
00:17:40,579 --> 00:17:42,539
Frank? Huh?
365
00:17:42,579 --> 00:17:44,459
I've got it.
366
00:17:44,499 --> 00:17:46,859
What, the mole?
No, better than that!
367
00:17:46,899 --> 00:17:48,459
New office space.
368
00:17:48,499 --> 00:17:52,899
Hey? It's in the Forosa building,
and its got a little kitchenette.
369
00:17:52,939 --> 00:17:56,459
Fit for royalty. Yeah, that's
cos only royals can afford it.
370
00:17:56,499 --> 00:17:57,899
Have you noticed anything?
371
00:17:59,659 --> 00:18:01,659
Damp? Ha-ha.
372
00:18:01,699 --> 00:18:04,699
As per madam's instructions,
the door is fixed,
373
00:18:04,739 --> 00:18:07,579
and the heating is next.
We don't have to leave.
374
00:18:07,619 --> 00:18:11,379
Please, Frank. It says here it
has a world-beating coffee machine.
375
00:18:11,419 --> 00:18:13,219
Oh. I'll live.
376
00:18:13,259 --> 00:18:16,299
Anyway, listen, Ana DuPont
was fired from her last job.
377
00:18:16,339 --> 00:18:18,499
HR mentioned substance issues.
378
00:18:18,539 --> 00:18:20,579
Right, issues. Drugs?
379
00:18:20,619 --> 00:18:22,539
No, they wouldn't tell me.
380
00:18:22,579 --> 00:18:24,619
But maybe someone's
trying to take Ana down.
381
00:18:24,659 --> 00:18:26,939
You know, threaten to expose
her druggie past
382
00:18:26,979 --> 00:18:29,099
unless she helps them
take down Forosa?
383
00:18:29,139 --> 00:18:31,099
Bit thin?
384
00:18:31,139 --> 00:18:33,819
Well, it's the only lead we've got.
385
00:18:39,059 --> 00:18:41,619
No! Yes...!
386
00:18:41,659 --> 00:18:43,299
Good game.
387
00:18:45,139 --> 00:18:46,339
Thank you, sir.
388
00:18:46,379 --> 00:18:48,979
Mwah, mwah. Congratulations.
389
00:18:49,019 --> 00:18:51,419
Now, where do you
think she's off to?
390
00:18:51,459 --> 00:18:53,219
That's the third time today.
391
00:18:53,259 --> 00:18:54,539
Judas!
392
00:18:54,579 --> 00:18:55,979
Pardon me?
393
00:18:56,019 --> 00:18:58,299
FIRE ALARM RINGS
394
00:19:00,019 --> 00:19:02,179
OK, everyone, this isn't a drill.
395
00:19:02,219 --> 00:19:04,539
Outside, please.
396
00:19:04,579 --> 00:19:06,859
Should we go?
397
00:19:06,899 --> 00:19:08,779
I'd rather my last role wasn't
398
00:19:08,819 --> 00:19:11,939
Man Burning To Death
While Watching Server.
399
00:19:34,499 --> 00:19:36,179
RECORDED:Bertie Tark.
400
00:19:47,139 --> 00:19:49,499
How could you flirt with the
love of my life, Sebastian?
401
00:19:49,539 --> 00:19:51,299
It wasn't flirting!
402
00:19:51,339 --> 00:19:53,059
Oh, yeah, it was banter!
403
00:19:53,099 --> 00:19:55,739
Yeah, Frank filled me in on
the ways of wooing women.
404
00:19:55,779 --> 00:19:57,299
I see you, Jezebel.
405
00:19:57,339 --> 00:20:00,859
It is the green-ey'd monster that
doth mock the meat it feeds on.
406
00:20:00,899 --> 00:20:02,299
Ooh.
407
00:20:02,339 --> 00:20:04,099
What's this?
408
00:20:07,619 --> 00:20:09,099
They're going for the server!
409
00:20:13,259 --> 00:20:14,779
Agh!
410
00:20:14,819 --> 00:20:17,779
ALERTS BEEPING
411
00:20:24,499 --> 00:20:26,859
What an absolute failure.
412
00:20:26,899 --> 00:20:28,179
We'll be set back weeks.
413
00:20:28,219 --> 00:20:30,819
Don't worry, We figured this
might happen. Let's show him.
414
00:20:30,859 --> 00:20:33,379
All your data was backed-up
on my own server.
415
00:20:33,419 --> 00:20:34,979
I've already got
Dean up and running.
416
00:20:35,019 --> 00:20:37,139
Well, that won't matter
if you can't stop the mole
417
00:20:37,179 --> 00:20:38,699
from wreaking more chaos.
418
00:20:38,739 --> 00:20:40,219
Time for an instant replay.
419
00:20:40,259 --> 00:20:42,579
Now, your average PI
would be out of luck.
420
00:20:42,619 --> 00:20:44,739
But, wait, what's this?
421
00:20:44,779 --> 00:20:46,579
A hidden camera, you cry?
422
00:20:46,619 --> 00:20:49,419
Bertie, meet contestant number one.
423
00:20:55,579 --> 00:20:58,939
And were you somehow claiming
to be an above average PI?
424
00:21:00,179 --> 00:21:02,539
There must be something here.
There'd better be.
425
00:21:02,579 --> 00:21:04,419
There is, those shoes.
426
00:21:04,459 --> 00:21:06,059
I've seen those shoes before.
427
00:21:07,459 --> 00:21:08,899
That... That's our...
428
00:21:08,939 --> 00:21:11,379
You are not supposed to
take that out the office.
429
00:21:11,419 --> 00:21:13,419
Oh, yeah, sorry.
430
00:21:17,059 --> 00:21:18,659
Oh.
431
00:21:18,699 --> 00:21:20,099
Who is it?
432
00:21:20,139 --> 00:21:21,739
Sorry, Spidey.
433
00:21:30,099 --> 00:21:31,459
BERTIE:I want to know why!
434
00:21:31,499 --> 00:21:33,259
You've screwed everyone here!
435
00:21:33,299 --> 00:21:36,339
HELENA: If you have to ask, you're
blind to what's been going on!
436
00:21:36,379 --> 00:21:37,939
Don't blame anyone else!
437
00:21:37,979 --> 00:21:40,619
How about we get it all out
in the open, eh, boss?!
438
00:21:40,659 --> 00:21:42,019
Have you fired her yet?
439
00:21:42,059 --> 00:21:43,299
You know what, Dean?
440
00:21:43,339 --> 00:21:46,699
How about I stick my
dismissal up your...Helena!
441
00:21:46,739 --> 00:21:48,899
If you have any respect
left for this family,
442
00:21:48,939 --> 00:21:50,539
please, don't make it any harder.
443
00:21:52,099 --> 00:21:53,939
I'll clear out my desk.
444
00:21:59,539 --> 00:22:02,139
Don't let him drag you down.
445
00:22:02,179 --> 00:22:04,779
You only ever had one idea.
446
00:22:04,819 --> 00:22:06,099
Shame.
447
00:22:21,859 --> 00:22:24,499
DISTANT SCREAM
448
00:22:34,059 --> 00:22:36,259
Nefi blw...
449
00:22:45,219 --> 00:22:48,259
You know what, Frank? You should
have a disclaimer on your website
450
00:22:48,299 --> 00:22:50,899
saying, "Cases may
include dead bodies."
451
00:22:50,939 --> 00:22:52,699
You're just jealous
cos I got here first.
452
00:22:52,739 --> 00:22:54,699
Yeah, well, it's mine now.
453
00:22:54,739 --> 00:22:56,979
Yeah, all yours.
I just came to pick up a cheque.
454
00:22:57,019 --> 00:23:00,219
Oh, and to tell you he died from
a blow to the back of the head.
455
00:23:00,259 --> 00:23:02,099
Any other remarkable
insights for me?
456
00:23:02,139 --> 00:23:03,819
Like where the murder weapon is?
457
00:23:03,859 --> 00:23:06,139
Ask Helena.
We don't know it was her!
458
00:23:06,179 --> 00:23:09,379
You caught her red-handed
smashing up my work!
459
00:23:09,419 --> 00:23:12,459
Now the one person
I needed most is gone.
460
00:23:12,499 --> 00:23:15,499
Who's Helena?
One of the employees.
461
00:23:15,539 --> 00:23:17,179
Caught sabotaging my company.
462
00:23:19,499 --> 00:23:21,579
Our company.
463
00:23:21,619 --> 00:23:23,219
Worth a visit.
464
00:23:24,779 --> 00:23:28,619
All you'll find is an innocent
woman with perfect, glossy hair.
465
00:23:28,659 --> 00:23:30,099
Tell him, Frank.
466
00:23:31,779 --> 00:23:34,819
Come back. Honestly, she's innocent!
467
00:23:48,219 --> 00:23:50,019
ELECTRICITY ZAPS
468
00:23:50,059 --> 00:23:52,219
Frank! The plug
socket just zapped me.
469
00:23:52,259 --> 00:23:54,699
Right, that is it. We are
not staying in this deathtrap.
470
00:23:54,739 --> 00:23:56,699
It's not that bad.
471
00:23:56,739 --> 00:23:58,779
The office just tried
to electrocute me.
472
00:23:58,819 --> 00:24:00,579
We'll lose our footfall.
473
00:24:00,619 --> 00:24:01,979
Frank, I don't understand this.
474
00:24:02,019 --> 00:24:04,419
You are usually the first
person to jump at a good deal.
475
00:24:04,459 --> 00:24:07,019
This office has been good
to us for three years.
476
00:24:07,059 --> 00:24:08,339
Why change it?
477
00:24:08,379 --> 00:24:10,059
Because there's something better.
478
00:24:10,099 --> 00:24:12,259
What could be better than this?
This.
479
00:24:12,299 --> 00:24:14,579
SEBASTIAN:We have a visitor!
480
00:24:14,619 --> 00:24:16,339
Helena isn't the murderer.
481
00:24:16,379 --> 00:24:18,219
You see? Footfall.
482
00:24:18,259 --> 00:24:20,579
Spider, what the
police do isn't up to us.
483
00:24:20,619 --> 00:24:21,899
Oh, don't give me that.
484
00:24:21,939 --> 00:24:23,699
You're always sticking your nose in.
485
00:24:23,739 --> 00:24:26,019
Spider, she used you.
486
00:24:26,059 --> 00:24:28,179
Why'd you want to help her?
487
00:24:28,219 --> 00:24:29,819
I don't know.
488
00:24:29,859 --> 00:24:33,459
My stomach is short-circuiting
and my CPU's in overdrive.
489
00:24:33,499 --> 00:24:36,499
I don't care that she used me.
490
00:24:36,539 --> 00:24:37,939
I'm begging you.
491
00:24:39,179 --> 00:24:40,299
Help her.
492
00:24:41,739 --> 00:24:44,219
We just have a few questions.
493
00:24:44,259 --> 00:24:46,899
I've spent the morning doing that
with the police, thanks to you.
494
00:24:46,939 --> 00:24:48,219
Now I can't leave town.
495
00:24:48,259 --> 00:24:49,899
Keeler's trying to prove you did it,
496
00:24:49,939 --> 00:24:51,579
and we just want to
prove that you didn't.
497
00:24:51,619 --> 00:24:54,579
Look, I hated Dean,
but I'd never kill him.
498
00:24:54,619 --> 00:24:56,419
But why disrupt the app launch?
499
00:24:56,459 --> 00:24:57,899
Because that app is mine.
500
00:24:57,939 --> 00:25:00,059
I pitched it to Bertie
and Dean years ago.
501
00:25:00,099 --> 00:25:03,139
What, they stole it? Yeah.
502
00:25:03,179 --> 00:25:05,139
Well, no, not exactly. I...
503
00:25:05,179 --> 00:25:06,779
I was young, all right?
504
00:25:06,819 --> 00:25:09,299
And Dean was this
super-smart coding savant.
505
00:25:09,339 --> 00:25:10,979
So, you were star-struck.
506
00:25:11,019 --> 00:25:14,099
Before I know it,
Bertie's got me signing contracts.
507
00:25:14,139 --> 00:25:17,339
I didn't realise I'd
end up as Dean's skivvy.
508
00:25:17,379 --> 00:25:19,179
So, you switched sides?
509
00:25:19,219 --> 00:25:21,019
I'm on my side.
510
00:25:21,059 --> 00:25:23,539
I made a deal with a rival,
gave them everything I could.
511
00:25:23,579 --> 00:25:25,419
But it wasn't enough.
512
00:25:25,459 --> 00:25:27,299
Forosa was launching too soon.
513
00:25:27,339 --> 00:25:29,339
So, you bashed up the server,
but you stopped short
514
00:25:29,379 --> 00:25:32,139
of doing the same to Dean?
It's not just me, you know.
515
00:25:32,179 --> 00:25:34,059
Anyone at Forosa could have snapped.
516
00:25:34,099 --> 00:25:36,459
Ana! Bertie's dad!
517
00:25:36,499 --> 00:25:39,019
It's the crunch.
The crunch?
518
00:25:39,059 --> 00:25:42,339
Unpaid overtime, working
all hours, no social life.
519
00:25:42,379 --> 00:25:44,979
We give everything and
we accept it because, hey,
520
00:25:45,019 --> 00:25:47,219
look at the pay, the perks.
521
00:25:47,259 --> 00:25:49,499
No-one wants to admit Bertie
and Dean are running
522
00:25:49,539 --> 00:25:51,339
a high-end sweat shop.
523
00:25:51,379 --> 00:25:53,699
And when the slaves have had
enough of their masters...
524
00:25:53,739 --> 00:25:55,139
Exactly.
525
00:25:55,179 --> 00:25:56,939
The streets run red.
526
00:25:56,979 --> 00:25:58,979
But, you know, not because of me.
527
00:26:02,099 --> 00:26:04,939
That'll set us back two hours.
I'm sorry, Bertie.
528
00:26:04,979 --> 00:26:07,059
No, I don't need sorry!
529
00:26:07,099 --> 00:26:09,339
I need you to prove
to Dean, may he rest,
530
00:26:09,379 --> 00:26:11,339
that you have what it takes.
531
00:26:24,499 --> 00:26:25,979
Oh, hi.
532
00:26:27,979 --> 00:26:30,259
Oh, Ana?
533
00:26:30,299 --> 00:26:32,019
Forgot something?
534
00:26:32,059 --> 00:26:33,299
{\an8}Hi.
535
00:26:33,339 --> 00:26:35,819
{\an8}No, just wanted a quick chat
with Ana and your dad.
536
00:26:35,859 --> 00:26:37,779
Why? You've already found the mole.
537
00:26:37,819 --> 00:26:39,379
{\an8}Nothing for you to worry about.
538
00:26:39,419 --> 00:26:41,339
{\an8}Just tying up a few
loose ends, you know.
539
00:26:41,379 --> 00:26:42,739
{\an8}We know you're busy.
540
00:26:42,779 --> 00:26:44,059
We're all busy, I'm afraid.
541
00:26:44,099 --> 00:26:45,459
Yeah, where is your dad?
542
00:26:45,499 --> 00:26:47,459
I didn't think he'd want
to miss your big moment.
543
00:26:47,499 --> 00:26:50,179
Oh, uh... We went out
for a meal last night.
544
00:26:50,219 --> 00:26:52,819
Glass of red too many, perhaps.
545
00:26:52,859 --> 00:26:54,419
I'm sure he'll be here later.
546
00:26:56,019 --> 00:26:57,099
Well, thanks again.
547
00:26:59,139 --> 00:27:00,739
Oh, OK, yes. Yes, sorry...
548
00:27:00,779 --> 00:27:01,939
Bye.
549
00:27:07,979 --> 00:27:09,899
{\an8}Listen, I've got a
satellite navigation!
550
00:27:09,939 --> 00:27:12,339
{\an8}I don't need you, as well.
So, just one thing at a time, Frank.
551
00:27:12,379 --> 00:27:13,939
{\an8}Look, it says it's down here.
552
00:27:16,059 --> 00:27:17,819
{\an8}Go back. Right.
553
00:27:20,459 --> 00:27:22,259
{\an8}Nobody lives in a field!
554
00:27:30,419 --> 00:27:32,419
{\an8}Are you sure this is
the right address?
555
00:27:32,459 --> 00:27:33,899
{\an8}Yeah.
556
00:27:33,939 --> 00:27:36,859
{\an8}Yeah, this is what it says.
557
00:27:36,899 --> 00:27:39,779
{\an8}Your sat nav's rubbish. I know,
it often leads me to a field.
558
00:27:39,819 --> 00:27:41,899
I mean, it doesn't exactly
look like the home
559
00:27:41,939 --> 00:27:44,539
of a company vice president,
does it?
560
00:27:44,579 --> 00:27:46,179
Get out of it, you hooligans!
561
00:27:46,219 --> 00:27:48,459
Nice to see you too, Mr Tark.
562
00:27:48,499 --> 00:27:50,259
What do you two want?
563
00:27:50,299 --> 00:27:53,379
You could start by
putting the bat down.
564
00:27:53,419 --> 00:27:54,859
Depends what you're doing here.
565
00:27:54,899 --> 00:27:56,779
We want to talk to you about Dean.
566
00:27:56,819 --> 00:27:59,699
Helena said you were one of
the last people to see him alive
567
00:27:59,739 --> 00:28:02,699
on the night of he was murdered.
I already told that copper.
568
00:28:02,739 --> 00:28:04,299
I was out having
dinner with my son.
569
00:28:04,339 --> 00:28:06,179
Why are you snooping round here?
570
00:28:06,219 --> 00:28:09,779
Do you make a habit of
solving problems with a...bat?
571
00:28:11,659 --> 00:28:15,139
I've had these kids
coming round, mucking about.
572
00:28:15,179 --> 00:28:17,299
Chucking eggs at the van.
573
00:28:17,339 --> 00:28:19,459
You could always move.
574
00:28:19,499 --> 00:28:22,579
You know, exec position like
yours must be worth a bob or two.
575
00:28:27,899 --> 00:28:29,739
{\an8}Or not.
576
00:28:29,779 --> 00:28:33,779
Yeah. Maybe Bertie's not looking
after his dad as much as we think.
577
00:28:33,819 --> 00:28:35,539
Coffee? Yes.
578
00:28:35,579 --> 00:28:37,699
{\an8}I'll drive, you pay. What?
579
00:28:37,739 --> 00:28:39,819
Who needs a coffee machine, anyway?
580
00:28:39,859 --> 00:28:42,779
Me, cos you'd get one of
these every day for free.
581
00:28:42,819 --> 00:28:44,339
There you are.
582
00:28:44,379 --> 00:28:46,259
I've got news on
Tark Senior's finances.
583
00:28:46,299 --> 00:28:49,699
Uh, who got the news?
Who dug into those sealed records?
584
00:28:49,739 --> 00:28:51,299
I was instrumental.
585
00:28:51,339 --> 00:28:54,499
Yeah, well, does make a nice
cup of tea, your lothario.
586
00:28:54,539 --> 00:28:56,299
It was one game of ping-pong.
587
00:28:56,339 --> 00:28:58,059
Any time today?
588
00:28:58,099 --> 00:29:00,099
Jacob and Rosa gave all
their money to their son.
589
00:29:00,139 --> 00:29:01,979
They sold their house,
emptied their savings
590
00:29:02,019 --> 00:29:03,819
and cashed in their pensions.
591
00:29:03,859 --> 00:29:06,739
What, so, that whole office was
funded by Jacob and his wife?
592
00:29:06,779 --> 00:29:08,899
Do you think Jacob murdered
Dean to get at his own son?
593
00:29:08,939 --> 00:29:10,539
You know, tear him down?
PHONE PINGS
594
00:29:10,579 --> 00:29:13,179
Why would he do that after a
lifetime of looking after him?
595
00:29:13,219 --> 00:29:14,939
We need to talk to Bertie's dad.
596
00:29:14,979 --> 00:29:16,819
Helena's under siege.
597
00:29:16,859 --> 00:29:20,019
Ana's there trying to
kick down the door.
598
00:29:20,059 --> 00:29:21,539
Spider.
599
00:29:21,579 --> 00:29:23,979
It's that way.
600
00:29:24,019 --> 00:29:26,059
I'll make sure Romeo
doesn't make things..
601
00:29:26,099 --> 00:29:28,419
...worse! I'm coming, H!
602
00:29:28,459 --> 00:29:30,619
I suppose that leaves
me to go and see Jacob.
603
00:29:34,379 --> 00:29:36,339
Arrest her! She killed Dean!
604
00:29:36,379 --> 00:29:38,059
She's high!
She's not thinking straight.
605
00:29:38,099 --> 00:29:39,859
Put the weapon...
606
00:29:39,899 --> 00:29:42,179
..down? I'm coming, H!
I'm here! I'm here!
607
00:29:42,219 --> 00:29:43,659
Do not cross the police cordon!
608
00:29:43,699 --> 00:29:45,739
Eh? What cordon?
609
00:29:45,779 --> 00:29:47,219
The tape hasn't arrived yet.
610
00:29:47,259 --> 00:29:50,779
But it's still an
anticipatory police line.
611
00:29:50,819 --> 00:29:52,859
AMPLIFIED:Put the weapon down.
612
00:29:52,899 --> 00:29:54,219
What?
613
00:29:54,259 --> 00:29:55,699
He said put the scissors down.
614
00:29:55,739 --> 00:29:57,259
I'll handle this, Frank! Oh!
615
00:29:57,299 --> 00:29:59,259
Hey, take me.
I'd be a much better hostage.
616
00:29:59,299 --> 00:30:00,499
I don't eat much.
617
00:30:00,539 --> 00:30:02,299
The anticipatory line!
618
00:30:02,339 --> 00:30:03,979
Yeah, let us know when it arrives.
619
00:30:05,019 --> 00:30:06,859
Look, she's your friend.
620
00:30:06,899 --> 00:30:09,019
Do you really think
she could kill someone?
621
00:30:09,059 --> 00:30:11,019
But she...she turned on the company.
622
00:30:11,059 --> 00:30:13,699
She had to.
Dean left her no choice.
623
00:30:13,739 --> 00:30:15,419
Does that sound familiar?
624
00:30:15,459 --> 00:30:16,859
But...
625
00:30:16,899 --> 00:30:18,779
No, she took him out.
626
00:30:18,819 --> 00:30:20,219
I didn't!
627
00:30:20,259 --> 00:30:22,219
But I should have.
Oh, don't make it worse.
628
00:30:22,259 --> 00:30:23,859
I should have.
629
00:30:23,899 --> 00:30:25,699
He was toxic.
630
00:30:25,739 --> 00:30:29,339
Had you chasing after his whims and
thanking him for the privilege.
631
00:30:31,379 --> 00:30:32,819
He did the same to me...!
632
00:30:32,859 --> 00:30:34,699
No, it...it's not true.
633
00:30:37,299 --> 00:30:40,139
I'd tell myself he's a genius...!
634
00:30:41,619 --> 00:30:45,179
But he was just a sad little man
getting rich off OUR talent.
635
00:30:45,219 --> 00:30:47,779
What I regret most was
letting it happen to you.
636
00:30:47,819 --> 00:30:49,659
I'm so sorry!
637
00:30:51,499 --> 00:30:54,339
Let's move in. Go, go!
638
00:30:54,379 --> 00:30:56,939
Move in. Come on! Go.
639
00:30:56,979 --> 00:30:58,379
Move!
640
00:31:00,459 --> 00:31:02,339
Uh, hello.
641
00:31:03,699 --> 00:31:05,899
Haven't you have
anything better to do?
642
00:31:05,939 --> 00:31:08,139
Look, we know.
643
00:31:08,179 --> 00:31:11,379
We know about the house
and...the savings.
644
00:31:11,419 --> 00:31:15,059
We know that you and your wife
sacrificed everything for Bertie.
645
00:31:16,699 --> 00:31:19,499
You wouldn't understand.
No, I don't.
646
00:31:19,539 --> 00:31:21,899
I don't understand how he could
647
00:31:21,939 --> 00:31:24,059
leave you here with nothing.
648
00:31:24,099 --> 00:31:27,059
He said we'd get it all back.
649
00:31:27,099 --> 00:31:28,859
And a lot more, too.
650
00:31:28,899 --> 00:31:31,299
How many times did you
hear him say that?
651
00:31:31,339 --> 00:31:32,939
I'm late for the launch.
652
00:31:34,619 --> 00:31:36,139
Bertie's using you.
653
00:31:37,499 --> 00:31:40,779
That company might be called
"For Rosa," but it's not, is it?
654
00:31:40,819 --> 00:31:42,219
It's all for him.
655
00:31:45,099 --> 00:31:47,459
When we lost his mum...
656
00:31:49,419 --> 00:31:53,859
..I asked Bertie if I could
have...some time to mourn.
657
00:31:55,779 --> 00:31:57,499
He gave me three days off.
658
00:31:59,179 --> 00:32:01,979
After everything
she done for him, hm?
659
00:32:02,019 --> 00:32:03,419
My sweet girl.
660
00:32:03,459 --> 00:32:04,859
I'm so sorry.
661
00:32:06,699 --> 00:32:10,099
Do you know what really happened
the night that Dean was killed?
662
00:32:12,979 --> 00:32:13,979
Yes.
663
00:32:15,939 --> 00:32:18,419
I wasn't with Bertie. I was...
664
00:32:19,699 --> 00:32:21,259
..here on my own.
665
00:32:23,939 --> 00:32:26,339
And did he make you
lie to the police?
666
00:32:26,379 --> 00:32:27,939
I should have said no.
667
00:32:30,539 --> 00:32:32,739
But I could never
refuse him anything.
668
00:32:37,419 --> 00:32:39,939
If Bertie wasn't with you,
who was he with?
669
00:32:42,619 --> 00:32:44,619
Sorry, you can find
Bertie's movements on
670
00:32:44,659 --> 00:32:46,659
the night Dean died just from here?
671
00:32:46,699 --> 00:32:49,179
I'm already into Bertram's mobile.
672
00:32:49,219 --> 00:32:51,739
Accessing location history now.
673
00:32:51,779 --> 00:32:53,259
Scary.
674
00:32:53,299 --> 00:32:55,459
Why? What, you got
something to hide?
675
00:32:55,499 --> 00:32:58,019
I am not the problem with Helena.
676
00:32:58,059 --> 00:32:59,459
You are.
677
00:32:59,499 --> 00:33:02,699
Have you actually
told her how you feel?
678
00:33:02,739 --> 00:33:04,739
It's kind of hard to
do without your face.
679
00:33:04,779 --> 00:33:07,379
Or a way with words.
Do you know what I mean?
680
00:33:07,419 --> 00:33:09,859
SEBASTIAN SNORTS
I...
681
00:33:09,899 --> 00:33:11,619
Yeah...
682
00:33:11,659 --> 00:33:13,059
Ah, here we go.
683
00:33:13,099 --> 00:33:15,379
All of Bertie's movements,
recorded by his phone.
684
00:33:15,419 --> 00:33:16,859
Check the night of the murder.
685
00:33:16,899 --> 00:33:18,339
Righty-oh.
686
00:33:18,379 --> 00:33:20,859
He went out to
Falstaff Woods, and then home.
687
00:33:20,899 --> 00:33:22,579
Evening jog?
688
00:33:22,619 --> 00:33:24,259
What's his route on other nights?
689
00:33:25,939 --> 00:33:28,299
Hm, right, he took a different
way home the day before.
690
00:33:28,339 --> 00:33:30,139
Much more direct.
691
00:33:30,179 --> 00:33:33,779
As far as I can see, his usual route
home goes nowhere near the woods.
692
00:33:33,819 --> 00:33:36,219
And why choose that night
to go for a stroll?
693
00:33:36,259 --> 00:33:37,619
Oh.
694
00:33:37,659 --> 00:33:40,299
While you're here, there's
one or two RSC producers
695
00:33:40,339 --> 00:33:42,419
I'd love to bump into
on their way home.
696
00:33:42,459 --> 00:33:45,739
Frank, are you familiar
with Falstaff Woods?
697
00:33:47,019 --> 00:33:48,899
What was he doing out here?
I don't know.
698
00:33:48,939 --> 00:33:51,259
I used to ride here with my
friends when I was younger.
699
00:33:51,299 --> 00:33:55,099
Oh, yeah? I arrested a few
indecent teens around here for...
700
00:33:55,139 --> 00:33:57,379
..scaring away the squirrels.
LUELLA LAUGHS
701
00:33:57,419 --> 00:33:59,379
Please. I've got more
class, thank you.
702
00:33:59,419 --> 00:34:02,499
Yeah, what were you doing,
then, eh? Scrumping for apples?
703
00:34:02,539 --> 00:34:05,739
Well, according to
Sebastian, this is it.
704
00:34:05,779 --> 00:34:07,859
Hm...
705
00:34:07,899 --> 00:34:09,099
See anything?
706
00:34:11,579 --> 00:34:13,099
Pile of leaves.
707
00:34:13,139 --> 00:34:15,019
Ooh, pile of leaves in a forest!
708
00:34:15,059 --> 00:34:16,259
I trained you well!
709
00:34:17,499 --> 00:34:19,059
Oh.
710
00:34:19,099 --> 00:34:20,899
Pile of leaves in a forest.
711
00:34:20,939 --> 00:34:22,499
I trained you well. Mm.
712
00:34:24,179 --> 00:34:27,019
Well, go and get the spade.
You've got a lot of digging to do.
713
00:34:32,299 --> 00:34:34,099
So, what am I looking at?
714
00:34:35,779 --> 00:34:38,059
A vacuum cleaner.
715
00:34:38,099 --> 00:34:41,739
You know, fly-tipping
is way below my pay grade.
716
00:34:41,779 --> 00:34:44,259
That thing killed Dean Parolles.
717
00:34:44,299 --> 00:34:46,899
You bought me out here for
a homicidal home appliance?
718
00:34:46,939 --> 00:34:49,059
You got a gang of washing
machines round the corner
719
00:34:49,099 --> 00:34:50,779
waiting to jump us, have you?
720
00:34:50,819 --> 00:34:52,699
Oh, give me a spoon
to feed him, will you?
721
00:34:52,739 --> 00:34:54,619
That is Dean's vacuum cleaner.
722
00:34:54,659 --> 00:34:57,099
It's dented and covered in blood.
723
00:34:57,139 --> 00:35:00,099
And Bertie Tark drove here
the night of his murder.
724
00:35:01,979 --> 00:35:04,819
I mean, we can wait while you...
725
00:35:04,859 --> 00:35:06,819
Ah!Ah! Ah!
726
00:35:06,859 --> 00:35:08,939
All right, let's go
and arrest Tark, then.
727
00:35:08,979 --> 00:35:11,059
Well, actually,
we have a better idea.
728
00:35:12,939 --> 00:35:16,539
Great job, gang.
Right go get some rest.
729
00:35:16,579 --> 00:35:18,179
You deserve it.
730
00:35:18,219 --> 00:35:20,619
Well done, well done. Sandeep.
731
00:35:20,659 --> 00:35:22,859
Yes...Yes. Woo!
732
00:35:27,379 --> 00:35:29,619
Come on, Dad. We did it.
733
00:35:29,659 --> 00:35:33,019
We won.
You could try being more chipper.
734
00:35:33,059 --> 00:35:35,659
I just wish your mother
was here, that's all.
735
00:35:35,699 --> 00:35:38,499
Well, she's looking down on us,
proud. Now how's my tie? Perfect.
736
00:35:38,539 --> 00:35:40,059
Mr Tark?Yeah?
737
00:35:40,099 --> 00:35:44,219
Junior, I mean. Can I have a word,
please?Bit busy right now.
738
00:35:45,859 --> 00:35:49,059
I'm here to help you
hoover up your loose ends.
739
00:35:50,499 --> 00:35:51,699
Just give us a few minutes.
740
00:35:53,059 --> 00:35:56,579
In fact, everyone, could you all
just clear out for me, please.
741
00:35:56,619 --> 00:35:58,179
Just want a moment with the app.
742
00:36:00,299 --> 00:36:03,259
Dad, I'll have a chai latte,
triple shot.
743
00:36:07,779 --> 00:36:09,779
Start talking.
744
00:36:09,819 --> 00:36:12,819
Everything that happened
with Dean, I know it was you.
745
00:36:15,059 --> 00:36:18,699
You've got five seconds to tell me
how you've come by that lie,
746
00:36:18,739 --> 00:36:22,779
before I get my dad to start
pulling legs off a spider.
747
00:36:22,819 --> 00:36:26,659
I erm... Erm...
748
00:36:26,699 --> 00:36:28,259
Look he's testing you.
749
00:36:28,299 --> 00:36:30,659
Tell him there's a secret camera.
750
00:36:30,699 --> 00:36:32,499
I installed a secret camera.
751
00:36:32,539 --> 00:36:33,979
I've got it all on tape.
752
00:36:34,019 --> 00:36:35,419
Got what?
753
00:36:35,459 --> 00:36:37,819
You really think you
can shake me down?
754
00:36:37,859 --> 00:36:39,419
Don't take the bait.
755
00:36:39,459 --> 00:36:41,459
Oh, I've got evidence.
756
00:36:41,499 --> 00:36:43,699
Prove it. Show me.
757
00:36:43,739 --> 00:36:45,299
There's no evidence.
758
00:36:45,339 --> 00:36:47,179
It's what's called a ruse.
759
00:36:47,219 --> 00:36:50,299
Show me the footage. Hang on.
760
00:36:50,339 --> 00:36:53,299
Elaborate. Hang on, please?
761
00:36:53,339 --> 00:36:56,219
Where do you find these idiots?
Shhh.
762
00:36:56,259 --> 00:36:58,099
SHHHHH.What?
763
00:36:58,139 --> 00:36:59,939
Oh, for the love of god.
764
00:36:59,979 --> 00:37:01,379
Spider, just act tough.
765
00:37:01,419 --> 00:37:04,579
I said shhhh...ut up
or your whole family are dead.
766
00:37:04,619 --> 00:37:06,459
Too tough.
767
00:37:06,499 --> 00:37:09,499
Tell him you want 20% of
the company to keep quiet.
768
00:37:09,539 --> 00:37:12,579
I want 20% of Forosa
to keep my mouth shut.
769
00:37:12,619 --> 00:37:15,579
What's to stop you giving a
copy to those PIs of yours?
770
00:37:15,619 --> 00:37:17,979
Oh, I'm no PI.
771
00:37:18,019 --> 00:37:20,259
I'm a hacker. A loner.
772
00:37:20,299 --> 00:37:24,099
I'm no PI. I'm a hacker. A loner.
773
00:37:24,139 --> 00:37:25,739
Selfish, unloved.
774
00:37:25,779 --> 00:37:27,779
I'm selfish, unloved.
775
00:37:27,819 --> 00:37:29,819
Sad, pathetic.
776
00:37:29,859 --> 00:37:31,579
All right, steady on.
777
00:37:31,619 --> 00:37:34,419
I mean, so what's it to be?
778
00:37:34,459 --> 00:37:37,939
20's too high. I can do ten.
779
00:37:37,979 --> 00:37:39,539
Take your phone out of your pocket
780
00:37:39,579 --> 00:37:40,979
and tell him 20, it's 20.
781
00:37:41,019 --> 00:37:43,619
No, no, no. 20. I want 20.
782
00:37:43,659 --> 00:37:45,419
One for every minute it takes
783
00:37:45,459 --> 00:37:46,659
for the police to arrive.
784
00:37:46,699 --> 00:37:50,539
One for every minute it takes
the police to arrive, boyo.
785
00:37:51,579 --> 00:37:53,339
OK.
786
00:37:53,379 --> 00:37:56,419
OK. OK. I didn't mean
to do it, Spider.
787
00:37:56,459 --> 00:37:58,699
You know how he was, right?
788
00:37:58,739 --> 00:38:01,219
Never giving an inch,
never caring about anyone.
789
00:38:02,739 --> 00:38:06,379
I can't do this without Helena.
790
00:38:06,419 --> 00:38:07,859
Are you serious?
791
00:38:07,899 --> 00:38:09,539
The launch is in two days.
792
00:38:09,579 --> 00:38:11,259
Well, push it.
793
00:38:11,299 --> 00:38:13,059
We can't. We're running on empty.
794
00:38:13,099 --> 00:38:15,099
We have put everything
in to get us this far.
795
00:38:15,139 --> 00:38:16,339
You do realise that?
796
00:38:16,379 --> 00:38:20,179
Managing HR and finances
is your problem, not mine.
797
00:38:20,219 --> 00:38:22,019
My problem is you.
798
00:38:22,059 --> 00:38:25,459
I gave you all this
and you promised you'd deliver.
799
00:38:25,499 --> 00:38:27,499
But then you fired Helena.
And whose fault was that?
800
00:38:28,579 --> 00:38:30,739
I can't talk to you
when you're like this.
801
00:38:30,779 --> 00:38:33,819
HE CHUCKLES
802
00:38:39,699 --> 00:38:42,539
20%. Battery 20%.
803
00:38:42,579 --> 00:38:45,459
Battery 20%.
804
00:38:45,499 --> 00:38:48,099
Battery 20%...
805
00:38:48,139 --> 00:38:50,259
Battery...battery. Battery.
806
00:38:51,899 --> 00:38:53,699
Why'd you ditch the vacuum?
807
00:38:53,739 --> 00:38:55,739
That's what they do in the movies.
808
00:38:55,779 --> 00:38:57,939
Get rid of the murder weapon.
809
00:38:57,979 --> 00:38:59,739
Not as easy as it looks.
810
00:39:00,859 --> 00:39:02,619
You've got serious anger issues.
811
00:39:02,659 --> 00:39:04,779
Just show me the footage!
812
00:39:04,819 --> 00:39:06,659
I think your
confession's all we need.
813
00:39:06,699 --> 00:39:08,019
Thank you, Mr Tark.
814
00:39:08,059 --> 00:39:09,339
What about my launch?
815
00:39:09,379 --> 00:39:12,179
I'm afraid you'll be missing that,
on account of all that murdering.
816
00:39:16,899 --> 00:39:19,579
Nicely done.You're a natural.
817
00:39:19,619 --> 00:39:21,539
I prefer being the man in the van.
818
00:39:21,579 --> 00:39:24,699
Can I have a moment
with my son, please?
819
00:39:26,499 --> 00:39:28,419
You've got to help me, Dad. Please.
820
00:39:28,459 --> 00:39:30,459
No, son, I'm sorry.
821
00:39:31,739 --> 00:39:35,539
What you've become, if your mother
were alive now, she'd...
822
00:39:37,379 --> 00:39:38,899
She'd be ashamed of both of us.
823
00:39:57,499 --> 00:40:00,539
Hello, boss. I've finished
updating the firewalls.
824
00:40:00,579 --> 00:40:03,979
They're as tight as
a dwarven king's purse-strings.
825
00:40:05,699 --> 00:40:08,419
Too nerdy. What I meant to say was,
826
00:40:08,459 --> 00:40:10,579
"Not even a firewall could keep me
from seeing
827
00:40:10,619 --> 00:40:13,939
"how great your hair looks today."
828
00:40:13,979 --> 00:40:15,139
Thanks?
829
00:40:16,619 --> 00:40:19,419
Listen, can I just say sorry again
for abusing our friendship.
830
00:40:20,619 --> 00:40:22,059
I feel bad about it.
831
00:40:22,099 --> 00:40:25,699
Don't worry,
I know you were desperate.
832
00:40:25,739 --> 00:40:27,539
Not that you needed saving.
833
00:40:27,579 --> 00:40:29,579
You're a strong, confident woman.
834
00:40:30,819 --> 00:40:32,419
OK.
835
00:40:33,619 --> 00:40:35,419
I spoke to Bertie's lawyers.
836
00:40:35,459 --> 00:40:37,699
He's going to take a
cut of the profits
837
00:40:37,739 --> 00:40:40,019
but the app's all mine again.
838
00:40:40,059 --> 00:40:41,779
Amazing.
839
00:40:41,819 --> 00:40:43,859
You're strong and crafty.
840
00:40:46,619 --> 00:40:47,899
"Crafty"?
841
00:40:47,939 --> 00:40:49,619
You make it sound like Blue Peter.
842
00:40:49,659 --> 00:40:51,899
Do you know what,
this isn't working?
843
00:40:51,939 --> 00:40:53,339
Hey, that was really good stuff.
844
00:40:55,219 --> 00:40:58,019
What I meant to say was,
845
00:40:58,059 --> 00:41:00,659
you know when you've played
Battle Royale online,
846
00:41:00,699 --> 00:41:03,339
and you can fight
a dozen rounds without a win.
847
00:41:03,379 --> 00:41:05,299
And then one day you
line-up your sights
848
00:41:05,339 --> 00:41:07,859
and everything goes right.
849
00:41:07,899 --> 00:41:10,419
You can't explain it,
it just, there it is.
850
00:41:11,859 --> 00:41:14,059
Well, that's how I
feel about you, H.
851
00:41:15,779 --> 00:41:17,579
You're my perfect killstreak.
852
00:41:20,179 --> 00:41:21,459
You're very sweet.
853
00:41:22,859 --> 00:41:27,459
And that's been kind of
obvious since we met, but...
854
00:41:27,499 --> 00:41:29,779
Honestly, say no more.
855
00:41:29,819 --> 00:41:31,379
I wasn't expecting anything.
856
00:41:31,419 --> 00:41:34,379
I just had to tell you.
857
00:41:34,419 --> 00:41:37,619
I've got one shot at running
this company, right?
858
00:41:37,659 --> 00:41:39,459
I can't date an employee.
859
00:41:39,499 --> 00:41:41,459
Fair enough.
860
00:41:41,499 --> 00:41:42,819
So, you're fired.
861
00:41:44,779 --> 00:41:46,179
Drinks at eight?
862
00:41:47,979 --> 00:41:50,219
Say again?
863
00:41:50,259 --> 00:41:52,259
I'm asking you out, Cariad.
864
00:41:58,819 --> 00:42:02,819
Well, I'd better go
and clear my desk, then.
865
00:42:07,579 --> 00:42:09,299
Thanks, guys.
866
00:42:13,619 --> 00:42:15,099
That was beautiful.
867
00:42:15,139 --> 00:42:16,619
Our work here is done.
868
00:42:19,379 --> 00:42:22,099
Come on, let's get back
to the office and start packing.
869
00:42:22,139 --> 00:42:24,299
We've worked out why
you don't want to move.
870
00:42:24,339 --> 00:42:25,899
I've told you why.
871
00:42:25,939 --> 00:42:29,059
Yeah, we see through your
excuses. We know deep down,
872
00:42:29,099 --> 00:42:32,059
it's because the
office is our place.
873
00:42:32,099 --> 00:42:33,899
It's called emotional attachment.
874
00:42:33,939 --> 00:42:36,779
Don't be daft.
Look, he's practically welling up.
875
00:42:36,819 --> 00:42:38,219
Ah, you big softie.
876
00:42:38,259 --> 00:42:40,499
I am not emotionally
attached to our office.
877
00:42:40,539 --> 00:42:42,019
Ahhh. "Ours," see?
878
00:42:42,059 --> 00:42:45,459
There you go because it's where
the magic happens. Hanky?
879
00:42:45,499 --> 00:42:50,019
Look, I wouldn't be your
co-detective, and your best friend,
880
00:42:50,059 --> 00:42:53,899
if I ignored your feelings
and therefore we are happy to stay.
881
00:42:53,939 --> 00:42:55,419
But with conditions.
882
00:42:55,459 --> 00:42:56,619
Such as?
883
00:42:59,139 --> 00:43:00,699
It's double-sided.
884
00:43:00,739 --> 00:43:03,339
And meet the newest
addition to the office.
885
00:43:06,019 --> 00:43:09,499
Well, listen, I can see how much
it means to you two to stay put,
886
00:43:09,539 --> 00:43:12,339
so I am prepared to do that for you.
887
00:43:12,379 --> 00:43:13,899
Thanks for the coffee maker.
888
00:43:13,939 --> 00:43:17,499
Now we've got a new team barista,
do we still need him?
889
00:43:17,539 --> 00:43:21,019
We will see how long
the new boy lasts.
88956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.