All language subtitles for Shakespeare and Hathaway S04E01 - If it be Mans Work 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,099 --> 00:00:03,819 KEYBOARD CLACKING 2 00:00:03,859 --> 00:00:05,899 PC ALERT BEEPS 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,539 No, no, no, no...! 4 00:00:11,499 --> 00:00:14,099 What's up? Malware. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,619 Use the scrubber. 6 00:00:15,659 --> 00:00:16,979 No, it's frozen...! 7 00:00:17,019 --> 00:00:18,499 It's into your directory. 8 00:00:18,539 --> 00:00:21,019 Try rebalancing the server load. I'm trying. 9 00:00:21,059 --> 00:00:23,779 Dean's going to kill me if we lose this work...! 10 00:00:23,819 --> 00:00:25,619 What's happening? Someone's hacking us. 11 00:00:25,659 --> 00:00:27,419 ALERTS BEEP Do something! 12 00:00:30,699 --> 00:00:34,739 RAPID BEEPING 13 00:00:36,939 --> 00:00:38,579 We're under attack. 14 00:01:01,139 --> 00:01:03,179 Ah... 15 00:01:03,219 --> 00:01:04,939 DOOR THUDS 16 00:01:04,979 --> 00:01:06,579 Frank. It's push to open. 17 00:01:06,619 --> 00:01:09,659 Yes, I know that, but you said that you were going to fix it. 18 00:01:09,699 --> 00:01:11,419 Good morning to you, too. 19 00:01:11,459 --> 00:01:12,939 It's like a sauna in here. 20 00:01:12,979 --> 00:01:15,019 The heating's officially gone bananas. 21 00:01:15,059 --> 00:01:16,899 Yeah, well, it's hot enough to grow them. 22 00:01:16,939 --> 00:01:20,019 Many people would be happy to have such robust heating. 23 00:01:20,059 --> 00:01:23,499 You've got to admit it, Frank, this office is starting to show its age. 24 00:01:23,539 --> 00:01:24,659 Nonsense. 25 00:01:24,699 --> 00:01:26,339 It's got personality. Ha! 26 00:01:26,379 --> 00:01:28,979 Just think of the proud history in every brick and beam. 27 00:01:29,019 --> 00:01:31,779 So much proud history, it's crumbling under the weight of it. 28 00:01:31,819 --> 00:01:34,819 ALERT PINGS My laptop's gone mad. 29 00:01:34,859 --> 00:01:36,619 Control, alt, delete. 30 00:01:36,659 --> 00:01:38,979 LAPTOP: All right, guys, how's it going? 31 00:01:39,019 --> 00:01:40,219 Spider? 32 00:01:40,259 --> 00:01:41,779 What are you doing in my laptop? 33 00:01:41,819 --> 00:01:43,699 I thought I'd pop by and have a word. 34 00:01:43,739 --> 00:01:45,459 Well, couldn't you do it like a human? 35 00:01:45,499 --> 00:01:47,859 Well, he probably tried, couldn't get in the door. 36 00:01:47,899 --> 00:01:51,099 Don't worry, Frank, it's not a social call. 37 00:01:51,139 --> 00:01:53,179 I'm in need of your unique skills. 38 00:02:02,139 --> 00:02:04,659 Oh, yes, Frank, look at this. 39 00:02:04,699 --> 00:02:07,779 Nice, modern office building, where the walls don't look like 40 00:02:07,819 --> 00:02:09,779 they're about to fall in on you. 41 00:02:09,819 --> 00:02:12,219 Uh, you'd be up and down these stairs all day. 42 00:02:12,259 --> 00:02:14,579 Hey!Hey! 43 00:02:14,619 --> 00:02:16,819 Bore da! That's Welsh. 44 00:02:16,859 --> 00:02:19,539 Look at us, the old clan back together again. 45 00:02:19,579 --> 00:02:22,779 Tell you what, Spider, I don't think I've ever seen you this dressed up. 46 00:02:22,819 --> 00:02:25,739 I appreciate the interest, Luella, but I'll have to pass. 47 00:02:25,779 --> 00:02:28,739 There's another fly I'd like snared in this web. 48 00:02:28,779 --> 00:02:31,139 So, what's the job? Oh. it's a sweet gig. 49 00:02:31,179 --> 00:02:34,179 I'm running cybersecurity here at Forosa. They're a tech start-up. 50 00:02:34,219 --> 00:02:36,819 I thought you had to go to Silicon Valley for that sort of thing? 51 00:02:36,859 --> 00:02:39,459 Oh, no, we've got a tech corridor right here on the Avon. 52 00:02:41,139 --> 00:02:43,059 Oh, here comes the big boss. 53 00:02:43,099 --> 00:02:45,539 Don't embarrass me now. 54 00:02:45,579 --> 00:02:46,899 Welcome to Forosa. 55 00:02:46,939 --> 00:02:49,219 I'm the CEO, Bertram Tark. 56 00:02:49,259 --> 00:02:51,499 Friends call me Bertie. Is that us? 57 00:02:51,539 --> 00:02:52,859 Let's find out. 58 00:02:52,899 --> 00:02:54,099 Oh. Oh! 59 00:02:54,139 --> 00:02:55,939 Please. Thank you. 60 00:03:01,819 --> 00:03:04,659 I welcome you to my personal space. 61 00:03:04,699 --> 00:03:06,499 Please, take a pew. 62 00:03:08,059 --> 00:03:10,339 Uh, where are the actual seats? 63 00:03:10,379 --> 00:03:15,499 Well, we feel that old ways of sitting mean old ways of thinking. 64 00:03:15,539 --> 00:03:17,459 And these are great for your posture. 65 00:03:17,499 --> 00:03:19,299 Oh, right. 66 00:03:19,339 --> 00:03:21,179 Well, I love new ways of thinking. 67 00:03:22,579 --> 00:03:24,419 Ooh! 68 00:03:24,459 --> 00:03:25,899 Are you all right? 69 00:03:25,939 --> 00:03:28,179 Sorry, I just, erm... 70 00:03:28,219 --> 00:03:29,979 I just...dropped my car keys. 71 00:03:30,019 --> 00:03:31,619 Ooh...! 72 00:03:31,659 --> 00:03:34,379 So, how much has Spider mentioned? 73 00:03:34,419 --> 00:03:37,339 Nothing. Just to...just for us to bring our bug sweeper. 74 00:03:37,379 --> 00:03:41,619 He means an electronic counter-measuring sweeping device. 75 00:03:41,659 --> 00:03:43,939 Spider... That's not necessary. 76 00:03:46,099 --> 00:03:49,179 Forosa's got an app coming out that's going to blow up. 77 00:03:49,219 --> 00:03:51,659 We're talking nine figures big. 78 00:03:53,019 --> 00:03:56,059 Nine! And we are going to launch in four days. 79 00:03:56,099 --> 00:03:58,299 Oh. Why the rush? 80 00:03:58,339 --> 00:04:00,179 It's an arms race. 81 00:04:00,219 --> 00:04:02,539 The US competition are pulling out all the big guns 82 00:04:02,579 --> 00:04:04,219 to try and stop our app. 83 00:04:04,259 --> 00:04:05,579 I don't see how we can help. 84 00:04:05,619 --> 00:04:07,419 Well, no, especially not Frank. 85 00:04:07,459 --> 00:04:09,179 He's only just learnt how to open an email. 86 00:04:09,219 --> 00:04:11,019 THEY ALL LAUGH 87 00:04:13,139 --> 00:04:15,739 Just...keys again. 88 00:04:15,779 --> 00:04:18,019 Anyways, I think there's a mole. 89 00:04:18,059 --> 00:04:20,139 Which I can't buy into. 90 00:04:20,179 --> 00:04:22,019 We're a family here. Yes. 91 00:04:22,059 --> 00:04:25,779 However, we have seen many a family become their own worst enemy. 92 00:04:25,819 --> 00:04:28,659 See? They have that intuition about people. 93 00:04:28,699 --> 00:04:31,059 Well, I guess it couldn't hurt. 94 00:04:31,099 --> 00:04:34,579 Remember, there's a potential billion dollars at stake here. 95 00:04:34,619 --> 00:04:37,499 Who gets it depends on that app launch. 96 00:04:37,539 --> 00:04:39,179 Don't you worry, Mr Tark. 97 00:04:39,219 --> 00:04:41,739 For a billion dollars, we'll do our best. 98 00:04:53,879 --> 00:04:55,039 Helena? 99 00:04:58,419 --> 00:05:02,859 Clearly contemplating our countdown to our future success there. 100 00:05:02,899 --> 00:05:04,779 This is Frank and Lu. 101 00:05:04,819 --> 00:05:06,939 They'll be helping Spider today. 102 00:05:06,979 --> 00:05:08,539 Nice to meet you. 103 00:05:08,579 --> 00:05:11,059 Though, not sure Spider needs any help keeping a close eye on us. 104 00:05:11,099 --> 00:05:13,459 SPIDER LAUGHS FORCEDLY 105 00:05:13,499 --> 00:05:14,819 Yeah... 106 00:05:14,859 --> 00:05:18,299 Just your...your regular appropriate eye distance. Ha... 107 00:05:18,339 --> 00:05:20,339 SPIDER LAUGHS AWKWARDLY 108 00:05:20,379 --> 00:05:21,579 OK. 109 00:05:21,619 --> 00:05:24,619 So, we're going to want to scan the place, and then ask everyone 110 00:05:24,659 --> 00:05:26,659 a few questions, if that's all right? 111 00:05:26,699 --> 00:05:28,059 Everyone? Yeah. 112 00:05:28,099 --> 00:05:30,539 I'd better go prepare Dean. 113 00:05:30,579 --> 00:05:31,899 Who's Dean? 114 00:05:31,939 --> 00:05:33,539 He's the programmer. 115 00:05:33,579 --> 00:05:35,019 The app's his baby. 116 00:05:35,059 --> 00:05:38,219 So, what is this fancy new app about? 117 00:05:38,259 --> 00:05:41,259 It's called FindFitFab. 118 00:05:41,299 --> 00:05:44,459 The biggest question of shopping online is, "Will it suit me?" 119 00:05:44,499 --> 00:05:47,179 We generate an augmented reality picture of you 120 00:05:47,219 --> 00:05:49,579 in whatever item of clothing you choose. 121 00:05:49,619 --> 00:05:52,219 Find, fit, fabulous. 122 00:05:52,259 --> 00:05:54,459 Isn't she marvellous? 123 00:05:54,499 --> 00:05:57,299 Uh, the app, I mean. Ha... 124 00:05:57,339 --> 00:05:58,379 Let me show you. 125 00:05:58,419 --> 00:06:00,979 Can I take a picture of your shirt? Ooh! Yes. 126 00:06:03,859 --> 00:06:07,539 It's loaded on our test phones. 127 00:06:07,579 --> 00:06:11,299 Frank, look at that! That's amazing! 128 00:06:11,339 --> 00:06:14,339 How many times do I say to you, "She looks great in that shirt," 129 00:06:14,379 --> 00:06:17,219 and what I really mean is I would look great in that shirt? 130 00:06:17,259 --> 00:06:20,259 So, this app will mean I don't have to get involved in this stuff? 131 00:06:20,299 --> 00:06:22,579 Uh, yeah.I'm in. 132 00:06:22,619 --> 00:06:24,179 Right, shall we move on? 133 00:06:24,219 --> 00:06:25,499 Yeah! 134 00:06:43,219 --> 00:06:44,699 SENSOR BEEPS 135 00:06:44,739 --> 00:06:45,859 This is the server room. 136 00:06:45,899 --> 00:06:48,099 Usually, the data's saved to the cloud, 137 00:06:48,139 --> 00:06:49,699 but I've taken Forosa offline. 138 00:06:49,739 --> 00:06:51,939 Right, so no-one can use the internet? That's right. 139 00:06:51,979 --> 00:06:54,179 I've air-gapped the entire office. 140 00:06:54,219 --> 00:06:55,739 No access, no hacks. 141 00:06:55,779 --> 00:06:57,059 So, this is the only copy? 142 00:06:57,099 --> 00:06:58,579 Yep, that's right, Frank. 143 00:06:58,619 --> 00:07:00,499 Doesn't that make it vulnerable? 144 00:07:00,539 --> 00:07:02,419 Oh, it's Fort Knox, this. 145 00:07:02,459 --> 00:07:04,939 I've installed a motion sensor alarm.Oh. 146 00:07:04,979 --> 00:07:06,499 Ooh...! 147 00:07:06,539 --> 00:07:08,019 It's off while we're in here. 148 00:07:08,059 --> 00:07:09,779 Oh. THEY LAUGH 149 00:07:09,819 --> 00:07:12,059 And no-one can get in because the door only opens 150 00:07:12,099 --> 00:07:15,899 with voice recognition, keyed to either me, Dean or Bertie. 151 00:07:15,939 --> 00:07:17,339 Right. 152 00:07:17,379 --> 00:07:20,979 So, not that girl that you were making moon eyes at earlier? Oh! 153 00:07:21,019 --> 00:07:23,099 I don't know what you mean. 154 00:07:23,139 --> 00:07:25,859 I'm just a hired gun, a wandering ronin. 155 00:07:25,899 --> 00:07:28,099 Who's clearly in love with Helena. 156 00:07:28,139 --> 00:07:31,139 OK, well, I may have a teeny tiny crush. 157 00:07:31,179 --> 00:07:33,419 We met gaming online years back. 158 00:07:33,459 --> 00:07:35,859 She was the hottest ogre mage I ever saw. 159 00:07:35,899 --> 00:07:37,179 Takes all types. 160 00:07:37,219 --> 00:07:39,259 When H recommended me for this job, I thought, 161 00:07:39,299 --> 00:07:41,899 "Here's the opportunity to take things to the next level - 162 00:07:41,939 --> 00:07:43,339 "by saving the company." 163 00:07:43,379 --> 00:07:45,259 Oh, wow. 164 00:07:45,299 --> 00:07:48,819 I'm not sure that's how romance works, but its lovely. 165 00:07:48,859 --> 00:07:51,259 This way, please. Oh. 166 00:07:51,299 --> 00:07:52,859 He's ready for you. 167 00:07:57,179 --> 00:07:59,179 See you, server room. 168 00:08:03,899 --> 00:08:05,059 SENSOR BEEPS 169 00:08:06,939 --> 00:08:09,939 Dean, this is Ms Shakespeare and... Uh, can you just...? 170 00:08:12,539 --> 00:08:14,459 Ooh, sorry! 171 00:08:14,499 --> 00:08:18,059 No wonder the place is so clean, with this thing going around. 172 00:08:18,099 --> 00:08:21,339 12 seconds, and these luddites are already breaking the machines? 173 00:08:21,379 --> 00:08:22,939 Sorry. Uh. 174 00:08:25,219 --> 00:08:26,779 Yeah, this works. 175 00:08:26,819 --> 00:08:28,219 Thank you, Dean. 176 00:08:31,499 --> 00:08:34,739 Meet Dean, the man who made the app possible. 177 00:08:34,779 --> 00:08:36,259 Right, hi. Hello, Dean. 178 00:08:38,019 --> 00:08:41,139 Can you remember that your work here is secondary to mine? 179 00:08:41,179 --> 00:08:45,259 So, do not interfere with my work, or approach me without permission. 180 00:08:45,299 --> 00:08:46,899 Right, OK. 181 00:08:49,979 --> 00:08:52,179 Sorry, if we... 182 00:08:52,219 --> 00:08:56,299 How do we get your permission if we're not allowed to come near you? 183 00:08:56,339 --> 00:08:58,299 EXASPERATED: Email. 184 00:08:58,339 --> 00:08:59,899 Well, we'll just... 185 00:08:59,939 --> 00:09:02,339 We'll just crack on with the scanning, shall we? Yes, OK. 186 00:09:02,379 --> 00:09:04,899 Yeah, see if anyone's listening in. 187 00:09:06,019 --> 00:09:08,019 Uh... 188 00:09:08,059 --> 00:09:10,899 Look, I don't have time for paranoid amateurs playing with toys. 189 00:09:10,939 --> 00:09:12,539 Ba-ba-ba. No...No...! 190 00:09:14,459 --> 00:09:16,379 SCANNER SQUEALS Ooh! 191 00:09:16,419 --> 00:09:18,579 Ah! Ee-e-e-e-e...! 192 00:09:18,619 --> 00:09:20,979 Oo-o-o-ooh... 193 00:09:21,019 --> 00:09:23,259 SCANNER INTENSIFIES 194 00:09:23,299 --> 00:09:26,139 You see, it's not paranoia if someone's actually 195 00:09:26,179 --> 00:09:27,739 out to get you, is it? 196 00:09:28,979 --> 00:09:30,499 You've been bugged. 197 00:09:33,459 --> 00:09:35,859 Someone planted this. 198 00:09:35,899 --> 00:09:38,619 Which means...? You've got a mole. 199 00:09:38,659 --> 00:09:40,139 Who lives in a hole. 200 00:09:49,699 --> 00:09:51,299 Morning, Sandeep. Morning. 201 00:09:51,339 --> 00:09:53,059 Loving those upgrades. Thank you. 202 00:09:53,099 --> 00:09:54,939 Keep up the good work. Thank you so much. 203 00:09:58,659 --> 00:10:01,859 BERTIE SHOUTS FROM WITHIN 204 00:10:01,899 --> 00:10:03,499 Idiot! Idiot! 205 00:10:03,539 --> 00:10:05,299 Agh...! 206 00:10:05,339 --> 00:10:07,099 No, no, no! 207 00:10:07,139 --> 00:10:09,379 Four, four, four days till this app! 208 00:10:09,419 --> 00:10:11,379 No! Come on! Come on! 209 00:10:11,419 --> 00:10:13,259 BERTIE SHOUTS 210 00:10:16,339 --> 00:10:17,499 HE EXHALES SHARPLY 211 00:10:25,259 --> 00:10:28,179 If we want to find the spy in your midst, we need to talk to everyone. 212 00:10:28,219 --> 00:10:30,539 Fine. But how long is this going to take? 213 00:10:30,579 --> 00:10:32,539 Because we do have a deadline. 214 00:10:32,579 --> 00:10:33,539 Not long. 215 00:10:33,579 --> 00:10:35,179 So, what's your role here? 216 00:10:35,219 --> 00:10:37,339 I'm the senior coding synthesis architect. 217 00:10:37,379 --> 00:10:38,619 Come again? 218 00:10:38,659 --> 00:10:40,779 UI/UX optimisation originator. 219 00:10:40,819 --> 00:10:43,099 Sorry, is that a real title? 220 00:10:43,139 --> 00:10:46,339 Management guru and product evangelist. 221 00:10:46,379 --> 00:10:48,299 I'm a digital protector. 222 00:10:48,339 --> 00:10:50,019 A cyber-knight. 223 00:10:50,059 --> 00:10:52,219 "Giant geek." 224 00:10:52,259 --> 00:10:54,659 So, how do you feel about working here? 225 00:10:54,699 --> 00:10:57,299 I love it. The team's like a family. 226 00:10:57,339 --> 00:10:59,139 I'm so lucky to be here. 227 00:10:59,179 --> 00:11:00,779 It's the most vital work I've ever done. 228 00:11:01,819 --> 00:11:04,219 I think that speaks to the team's level of engagement. 229 00:11:04,259 --> 00:11:06,819 Is that another way of saying you pull some serious overtime? 230 00:11:06,859 --> 00:11:08,059 No, it's amazing. 231 00:11:08,099 --> 00:11:09,899 The office is better than home. 232 00:11:09,939 --> 00:11:12,339 Best company I've ever worked for. It's brilliant. 233 00:11:12,379 --> 00:11:13,579 It's a great place to work. 234 00:11:13,619 --> 00:11:15,859 So, what do you think of Dean? 235 00:11:15,899 --> 00:11:17,699 He's a genius. 236 00:11:17,739 --> 00:11:20,059 Oh, Dean's a perfectionist. He's a genius. 237 00:11:20,099 --> 00:11:21,499 He's a genius. 238 00:11:21,539 --> 00:11:23,059 Genius. 239 00:11:23,099 --> 00:11:25,059 He's an auteur. 240 00:11:25,099 --> 00:11:27,499 He's Da Vinci. He's a...a... 241 00:11:27,539 --> 00:11:29,219 Genius? Yes! 242 00:11:29,259 --> 00:11:30,939 Any more questions? 243 00:11:30,979 --> 00:11:32,659 Erm... 244 00:11:32,699 --> 00:11:35,539 Yeah, I do have one, actually. What? 245 00:11:35,579 --> 00:11:38,339 Do you mind if I just photograph your top? 246 00:11:38,379 --> 00:11:40,139 Cos I just love the colours. 247 00:11:40,179 --> 00:11:42,259 PHONE CAMERA CLICKS Oh, thank... 248 00:11:42,299 --> 00:11:44,219 I mean, how good is that? 249 00:11:44,259 --> 00:11:46,539 Thank you. 250 00:11:46,579 --> 00:11:49,019 It's like interviewing the Stepford Wives. 251 00:11:49,059 --> 00:11:50,939 At least we know one of them's lying. 252 00:11:50,979 --> 00:11:52,299 They're all lying! 253 00:11:52,339 --> 00:11:54,099 No-one can like work that much. 254 00:11:54,139 --> 00:11:57,379 Give me a bunch of employees around the water cooler moaning, any day. 255 00:11:57,419 --> 00:12:00,099 Maybe they're just happy here? I mean, it does happen. 256 00:12:05,259 --> 00:12:06,979 SCANNER SQUEALS 257 00:12:09,659 --> 00:12:11,419 Oh, well... 258 00:12:11,459 --> 00:12:14,099 That is a lovely handbag. 259 00:12:14,139 --> 00:12:15,299 Ooh! 260 00:12:15,339 --> 00:12:17,539 Do you mind if I FindFitFab? 261 00:12:17,579 --> 00:12:19,179 Hm? 262 00:12:19,219 --> 00:12:21,339 PHONE CAMERA CLICKS 263 00:12:21,379 --> 00:12:22,819 SCANNER SQUEALS 264 00:12:25,219 --> 00:12:26,579 Thank you. 265 00:12:51,899 --> 00:12:53,659 SCANNER SQUEALS 266 00:12:55,019 --> 00:12:57,179 Stop staring. 267 00:12:57,219 --> 00:12:59,579 Just go and chat to her. I'm wasn't staring. 268 00:12:59,619 --> 00:13:01,419 And, anyway, we are chatting. Look. 269 00:13:01,459 --> 00:13:03,259 No, I mean in person. 270 00:13:03,299 --> 00:13:05,779 This is how the world communicates now, Frank. 271 00:13:05,819 --> 00:13:07,939 But she's literally sitting there. 272 00:13:07,979 --> 00:13:09,939 There's no point hiding behind a screen. 273 00:13:09,979 --> 00:13:11,779 Like you're some big Romeo. 274 00:13:11,819 --> 00:13:14,019 Hey, I've had my moments. 275 00:13:14,059 --> 00:13:15,779 At least I know when I was kissing a girl, 276 00:13:15,819 --> 00:13:18,899 I wasn't just typing "X" on a keyboard. 277 00:13:18,939 --> 00:13:20,379 Oh, let me help you. 278 00:13:20,419 --> 00:13:22,539 Right, what were you talking about? 279 00:13:22,579 --> 00:13:25,739 Differential data acquisition systems. 280 00:13:25,779 --> 00:13:26,819 Oh, dear. 281 00:13:28,899 --> 00:13:31,259 Try making her laugh. 282 00:13:38,659 --> 00:13:40,419 Ready? Oh, no, no, no. 283 00:13:40,459 --> 00:13:42,659 Ready? No, Frank, you can't send that, honestly. 284 00:13:42,699 --> 00:13:45,019 {\an8}Honestly, no...! Shall we? Whoops. Frank! 285 00:13:49,019 --> 00:13:50,699 HELENA LAUGHS 286 00:13:50,739 --> 00:13:52,819 Ooh! A real life LOL! Eh? 287 00:13:58,659 --> 00:13:59,939 I think you were right. 288 00:13:59,979 --> 00:14:02,339 Oh. Words to live by. 289 00:14:02,379 --> 00:14:05,419 About the staff round here not being as happy as they make out. 290 00:14:05,459 --> 00:14:07,099 MACHINERY CLATTERS 291 00:14:07,139 --> 00:14:08,259 Oh...! 292 00:14:08,299 --> 00:14:09,659 See? 293 00:14:09,699 --> 00:14:11,219 Oh, come on...! 294 00:14:13,419 --> 00:14:15,979 Oh, I just want a brew! 295 00:14:17,659 --> 00:14:21,859 I think, then, what you want is a short cafe Americano. 296 00:14:21,899 --> 00:14:24,299 I'm not sure why they don't just call it coffee, actually. 297 00:14:24,339 --> 00:14:26,139 What's it got to do with you? 298 00:14:26,179 --> 00:14:27,779 Well, she's our resident coffee expert. 299 00:14:27,819 --> 00:14:30,579 Do you want his beans burnt or roasted, Luella? 300 00:14:30,619 --> 00:14:32,219 Uh, Dad. 301 00:14:33,419 --> 00:14:35,659 Maybe we should let Ms Shakespeare get on? 302 00:14:37,659 --> 00:14:39,299 Oh, right. 303 00:14:40,979 --> 00:14:42,379 Sorry, love. 304 00:14:44,899 --> 00:14:48,299 Worked a machine shop for 30 years, but can't use the coffee maker. 305 00:20:18,040 --> 00:20:19,860 Why don't you tell us what happened, Ritchie? 306 00:14:51,259 --> 00:14:54,179 Forosa wouldn't exist without him, though. 307 00:14:54,219 --> 00:14:55,419 Or my mum. 308 00:14:55,459 --> 00:14:57,219 She passed three years ago. 309 00:14:59,859 --> 00:15:01,459 Named the company after her. 310 00:15:03,259 --> 00:15:04,499 "For Rosa." 311 00:15:08,699 --> 00:15:09,819 Right... 312 00:15:11,859 --> 00:15:13,419 Clever that, isn't, it eh? 313 00:15:13,459 --> 00:15:16,619 "For Rosa." His mam. 314 00:15:16,659 --> 00:15:18,539 Good job she wasn't called Janet. 315 00:15:18,579 --> 00:15:19,939 Forjanet. 316 00:15:19,979 --> 00:15:21,179 Forjanet, you know? 317 00:15:27,139 --> 00:15:29,659 No recent hirings or firings. 318 00:15:29,699 --> 00:15:31,339 We've got nothing to go on. 319 00:15:31,379 --> 00:15:34,579 We need to think as the mole would. 320 00:15:34,619 --> 00:15:37,019 I'm in deep, too deep. I'm scared. 321 00:15:37,059 --> 00:15:38,979 Any second, my mask could be torn away. 322 00:15:39,019 --> 00:15:40,539 All right, easy on the improv. 323 00:15:40,579 --> 00:15:42,859 Next thing, you'll be tunnelling under the office. 324 00:15:42,899 --> 00:15:44,539 He is right, though. 325 00:15:44,579 --> 00:15:47,019 Now, what would YOU do if you were the mole? 326 00:15:48,499 --> 00:15:50,539 Spider? I'm asking you. 327 00:15:50,579 --> 00:15:52,859 Sorry, I thought you were being rhetorical. 328 00:15:52,899 --> 00:15:54,459 I'd hit the server. 329 00:15:54,499 --> 00:15:56,139 But the server room's a fortress. 330 00:15:56,179 --> 00:15:57,339 I mean, no-one can get in. 331 00:15:57,379 --> 00:16:00,379 Well, where there's a will, there's a way. 332 00:16:00,419 --> 00:16:02,219 We need someone on the inside. 333 00:16:05,899 --> 00:16:09,699 ALL:The big black bug hits the big black bear. 334 00:16:09,739 --> 00:16:13,579 And, finally, the six slick sharks seek sister's simple salmon. 335 00:16:13,619 --> 00:16:17,019 The six slick sharks seek sister's simple salmon. 336 00:16:17,059 --> 00:16:20,859 Excellent! Your audience doesn't stand a chance. 337 00:16:20,899 --> 00:16:23,499 Wow...! Thanks there to the newest member of our team... 338 00:16:23,539 --> 00:16:26,659 Goliath Epsom, performance consultant. 339 00:16:26,699 --> 00:16:29,219 And he's here to help me prepare for the global launch. 340 00:16:29,259 --> 00:16:32,139 Confidence begins in the diaphragm. 341 00:16:32,179 --> 00:16:33,899 If you say so... 342 00:16:33,939 --> 00:16:38,179 Good news. Infinite Gold Studios are confirmed for the launch. 343 00:16:38,219 --> 00:16:39,979 Ana, how's the fix progressing? 344 00:16:40,019 --> 00:16:42,819 We still have an interface issue on Android phones. 345 00:16:42,859 --> 00:16:45,059 That should've been finished by now. 346 00:16:45,099 --> 00:16:46,499 I'm close. 347 00:16:46,539 --> 00:16:48,819 I told you to prioritise it. 348 00:16:48,859 --> 00:16:51,139 I've been working for the past three weeks on it. 349 00:16:51,179 --> 00:16:53,179 So, plenty of time to be incompetent. 350 00:16:53,219 --> 00:16:54,779 Oi, ease off. 351 00:16:54,819 --> 00:16:56,339 This is a safe space. 352 00:16:56,379 --> 00:16:59,259 We offer opinions here, not abuse. 353 00:16:59,299 --> 00:17:03,139 She should be upset, she failed a set task with a clear deadline. 354 00:17:03,179 --> 00:17:04,979 Actual humans need sleep. 355 00:17:06,819 --> 00:17:09,579 What part of my analysis was incorrect, Helena? 356 00:17:13,019 --> 00:17:14,339 Sorry...! 357 00:17:14,379 --> 00:17:15,939 ANA SOBS 358 00:17:15,979 --> 00:17:17,539 BERTIE SIGHS 359 00:17:17,579 --> 00:17:20,899 Give the UI payment to Sandeep, and I will go clear up Ana's mess. 360 00:17:22,659 --> 00:17:25,939 Excuse me. I'm leaving. 361 00:17:25,979 --> 00:17:28,339 Before I offer up MY opinion. 362 00:17:33,459 --> 00:17:34,819 Let's move on. 363 00:17:36,499 --> 00:17:38,939 Do we all know the one about the pheasant pluckers? 364 00:17:40,579 --> 00:17:42,539 Frank? Huh? 365 00:17:42,579 --> 00:17:44,459 I've got it. 366 00:17:44,499 --> 00:17:46,859 What, the mole? No, better than that! 367 00:17:46,899 --> 00:17:48,459 New office space. 368 00:17:48,499 --> 00:17:52,899 Hey? It's in the Forosa building, and its got a little kitchenette. 369 00:17:52,939 --> 00:17:56,459 Fit for royalty. Yeah, that's cos only royals can afford it. 370 00:17:56,499 --> 00:17:57,899 Have you noticed anything? 371 00:17:59,659 --> 00:18:01,659 Damp? Ha-ha. 372 00:18:01,699 --> 00:18:04,699 As per madam's instructions, the door is fixed, 373 00:18:04,739 --> 00:18:07,579 and the heating is next. We don't have to leave. 374 00:18:07,619 --> 00:18:11,379 Please, Frank. It says here it has a world-beating coffee machine. 375 00:18:11,419 --> 00:18:13,219 Oh. I'll live. 376 00:18:13,259 --> 00:18:16,299 Anyway, listen, Ana DuPont was fired from her last job. 377 00:18:16,339 --> 00:18:18,499 HR mentioned substance issues. 378 00:18:18,539 --> 00:18:20,579 Right, issues. Drugs? 379 00:18:20,619 --> 00:18:22,539 No, they wouldn't tell me. 380 00:18:22,579 --> 00:18:24,619 But maybe someone's trying to take Ana down. 381 00:18:24,659 --> 00:18:26,939 You know, threaten to expose her druggie past 382 00:18:26,979 --> 00:18:29,099 unless she helps them take down Forosa? 383 00:18:29,139 --> 00:18:31,099 Bit thin? 384 00:18:31,139 --> 00:18:33,819 Well, it's the only lead we've got. 385 00:18:39,059 --> 00:18:41,619 No! Yes...! 386 00:18:41,659 --> 00:18:43,299 Good game. 387 00:18:45,139 --> 00:18:46,339 Thank you, sir. 388 00:18:46,379 --> 00:18:48,979 Mwah, mwah. Congratulations. 389 00:18:49,019 --> 00:18:51,419 Now, where do you think she's off to? 390 00:18:51,459 --> 00:18:53,219 That's the third time today. 391 00:18:53,259 --> 00:18:54,539 Judas! 392 00:18:54,579 --> 00:18:55,979 Pardon me? 393 00:18:56,019 --> 00:18:58,299 FIRE ALARM RINGS 394 00:19:00,019 --> 00:19:02,179 OK, everyone, this isn't a drill. 395 00:19:02,219 --> 00:19:04,539 Outside, please. 396 00:19:04,579 --> 00:19:06,859 Should we go? 397 00:19:06,899 --> 00:19:08,779 I'd rather my last role wasn't 398 00:19:08,819 --> 00:19:11,939 Man Burning To Death While Watching Server. 399 00:19:34,499 --> 00:19:36,179 RECORDED:Bertie Tark. 400 00:19:47,139 --> 00:19:49,499 How could you flirt with the love of my life, Sebastian? 401 00:19:49,539 --> 00:19:51,299 It wasn't flirting! 402 00:19:51,339 --> 00:19:53,059 Oh, yeah, it was banter! 403 00:19:53,099 --> 00:19:55,739 Yeah, Frank filled me in on the ways of wooing women. 404 00:19:55,779 --> 00:19:57,299 I see you, Jezebel. 405 00:19:57,339 --> 00:20:00,859 It is the green-ey'd monster that doth mock the meat it feeds on. 406 00:20:00,899 --> 00:20:02,299 Ooh. 407 00:20:02,339 --> 00:20:04,099 What's this? 408 00:20:07,619 --> 00:20:09,099 They're going for the server! 409 00:20:13,259 --> 00:20:14,779 Agh! 410 00:20:14,819 --> 00:20:17,779 ALERTS BEEPING 411 00:20:24,499 --> 00:20:26,859 What an absolute failure. 412 00:20:26,899 --> 00:20:28,179 We'll be set back weeks. 413 00:20:28,219 --> 00:20:30,819 Don't worry, We figured this might happen. Let's show him. 414 00:20:30,859 --> 00:20:33,379 All your data was backed-up on my own server. 415 00:20:33,419 --> 00:20:34,979 I've already got Dean up and running. 416 00:20:35,019 --> 00:20:37,139 Well, that won't matter if you can't stop the mole 417 00:20:37,179 --> 00:20:38,699 from wreaking more chaos. 418 00:20:38,739 --> 00:20:40,219 Time for an instant replay. 419 00:20:40,259 --> 00:20:42,579 Now, your average PI would be out of luck. 420 00:20:42,619 --> 00:20:44,739 But, wait, what's this? 421 00:20:44,779 --> 00:20:46,579 A hidden camera, you cry? 422 00:20:46,619 --> 00:20:49,419 Bertie, meet contestant number one. 423 00:20:55,579 --> 00:20:58,939 And were you somehow claiming to be an above average PI? 424 00:21:00,179 --> 00:21:02,539 There must be something here. There'd better be. 425 00:21:02,579 --> 00:21:04,419 There is, those shoes. 426 00:21:04,459 --> 00:21:06,059 I've seen those shoes before. 427 00:21:07,459 --> 00:21:08,899 That... That's our... 428 00:21:08,939 --> 00:21:11,379 You are not supposed to take that out the office. 429 00:21:11,419 --> 00:21:13,419 Oh, yeah, sorry. 430 00:21:17,059 --> 00:21:18,659 Oh. 431 00:21:18,699 --> 00:21:20,099 Who is it? 432 00:21:20,139 --> 00:21:21,739 Sorry, Spidey. 433 00:21:30,099 --> 00:21:31,459 BERTIE:I want to know why! 434 00:21:31,499 --> 00:21:33,259 You've screwed everyone here! 435 00:21:33,299 --> 00:21:36,339 HELENA: If you have to ask, you're blind to what's been going on! 436 00:21:36,379 --> 00:21:37,939 Don't blame anyone else! 437 00:21:37,979 --> 00:21:40,619 How about we get it all out in the open, eh, boss?! 438 00:21:40,659 --> 00:21:42,019 Have you fired her yet? 439 00:21:42,059 --> 00:21:43,299 You know what, Dean? 440 00:21:43,339 --> 00:21:46,699 How about I stick my dismissal up your...Helena! 441 00:21:46,739 --> 00:21:48,899 If you have any respect left for this family, 442 00:21:48,939 --> 00:21:50,539 please, don't make it any harder. 443 00:21:52,099 --> 00:21:53,939 I'll clear out my desk. 444 00:21:59,539 --> 00:22:02,139 Don't let him drag you down. 445 00:22:02,179 --> 00:22:04,779 You only ever had one idea. 446 00:22:04,819 --> 00:22:06,099 Shame. 447 00:22:21,859 --> 00:22:24,499 DISTANT SCREAM 448 00:22:34,059 --> 00:22:36,259 Nefi blw... 449 00:22:45,219 --> 00:22:48,259 You know what, Frank? You should have a disclaimer on your website 450 00:22:48,299 --> 00:22:50,899 saying, "Cases may include dead bodies." 451 00:22:50,939 --> 00:22:52,699 You're just jealous cos I got here first. 452 00:22:52,739 --> 00:22:54,699 Yeah, well, it's mine now. 453 00:22:54,739 --> 00:22:56,979 Yeah, all yours. I just came to pick up a cheque. 454 00:22:57,019 --> 00:23:00,219 Oh, and to tell you he died from a blow to the back of the head. 455 00:23:00,259 --> 00:23:02,099 Any other remarkable insights for me? 456 00:23:02,139 --> 00:23:03,819 Like where the murder weapon is? 457 00:23:03,859 --> 00:23:06,139 Ask Helena. We don't know it was her! 458 00:23:06,179 --> 00:23:09,379 You caught her red-handed smashing up my work! 459 00:23:09,419 --> 00:23:12,459 Now the one person I needed most is gone. 460 00:23:12,499 --> 00:23:15,499 Who's Helena? One of the employees. 461 00:23:15,539 --> 00:23:17,179 Caught sabotaging my company. 462 00:23:19,499 --> 00:23:21,579 Our company. 463 00:23:21,619 --> 00:23:23,219 Worth a visit. 464 00:23:24,779 --> 00:23:28,619 All you'll find is an innocent woman with perfect, glossy hair. 465 00:23:28,659 --> 00:23:30,099 Tell him, Frank. 466 00:23:31,779 --> 00:23:34,819 Come back. Honestly, she's innocent! 467 00:23:48,219 --> 00:23:50,019 ELECTRICITY ZAPS 468 00:23:50,059 --> 00:23:52,219 Frank! The plug socket just zapped me. 469 00:23:52,259 --> 00:23:54,699 Right, that is it. We are not staying in this deathtrap. 470 00:23:54,739 --> 00:23:56,699 It's not that bad. 471 00:23:56,739 --> 00:23:58,779 The office just tried to electrocute me. 472 00:23:58,819 --> 00:24:00,579 We'll lose our footfall. 473 00:24:00,619 --> 00:24:01,979 Frank, I don't understand this. 474 00:24:02,019 --> 00:24:04,419 You are usually the first person to jump at a good deal. 475 00:24:04,459 --> 00:24:07,019 This office has been good to us for three years. 476 00:24:07,059 --> 00:24:08,339 Why change it? 477 00:24:08,379 --> 00:24:10,059 Because there's something better. 478 00:24:10,099 --> 00:24:12,259 What could be better than this? This. 479 00:24:12,299 --> 00:24:14,579 SEBASTIAN:We have a visitor! 480 00:24:14,619 --> 00:24:16,339 Helena isn't the murderer. 481 00:24:16,379 --> 00:24:18,219 You see? Footfall. 482 00:24:18,259 --> 00:24:20,579 Spider, what the police do isn't up to us. 483 00:24:20,619 --> 00:24:21,899 Oh, don't give me that. 484 00:24:21,939 --> 00:24:23,699 You're always sticking your nose in. 485 00:24:23,739 --> 00:24:26,019 Spider, she used you. 486 00:24:26,059 --> 00:24:28,179 Why'd you want to help her? 487 00:24:28,219 --> 00:24:29,819 I don't know. 488 00:24:29,859 --> 00:24:33,459 My stomach is short-circuiting and my CPU's in overdrive. 489 00:24:33,499 --> 00:24:36,499 I don't care that she used me. 490 00:24:36,539 --> 00:24:37,939 I'm begging you. 491 00:24:39,179 --> 00:24:40,299 Help her. 492 00:24:41,739 --> 00:24:44,219 We just have a few questions. 493 00:24:44,259 --> 00:24:46,899 I've spent the morning doing that with the police, thanks to you. 494 00:24:46,939 --> 00:24:48,219 Now I can't leave town. 495 00:24:48,259 --> 00:24:49,899 Keeler's trying to prove you did it, 496 00:24:49,939 --> 00:24:51,579 and we just want to prove that you didn't. 497 00:24:51,619 --> 00:24:54,579 Look, I hated Dean, but I'd never kill him. 498 00:24:54,619 --> 00:24:56,419 But why disrupt the app launch? 499 00:24:56,459 --> 00:24:57,899 Because that app is mine. 500 00:24:57,939 --> 00:25:00,059 I pitched it to Bertie and Dean years ago. 501 00:25:00,099 --> 00:25:03,139 What, they stole it? Yeah. 502 00:25:03,179 --> 00:25:05,139 Well, no, not exactly. I... 503 00:25:05,179 --> 00:25:06,779 I was young, all right? 504 00:25:06,819 --> 00:25:09,299 And Dean was this super-smart coding savant. 505 00:25:09,339 --> 00:25:10,979 So, you were star-struck. 506 00:25:11,019 --> 00:25:14,099 Before I know it, Bertie's got me signing contracts. 507 00:25:14,139 --> 00:25:17,339 I didn't realise I'd end up as Dean's skivvy. 508 00:25:17,379 --> 00:25:19,179 So, you switched sides? 509 00:25:19,219 --> 00:25:21,019 I'm on my side. 510 00:25:21,059 --> 00:25:23,539 I made a deal with a rival, gave them everything I could. 511 00:25:23,579 --> 00:25:25,419 But it wasn't enough. 512 00:25:25,459 --> 00:25:27,299 Forosa was launching too soon. 513 00:25:27,339 --> 00:25:29,339 So, you bashed up the server, but you stopped short 514 00:25:29,379 --> 00:25:32,139 of doing the same to Dean? It's not just me, you know. 515 00:25:32,179 --> 00:25:34,059 Anyone at Forosa could have snapped. 516 00:25:34,099 --> 00:25:36,459 Ana! Bertie's dad! 517 00:25:36,499 --> 00:25:39,019 It's the crunch. The crunch? 518 00:25:39,059 --> 00:25:42,339 Unpaid overtime, working all hours, no social life. 519 00:25:42,379 --> 00:25:44,979 We give everything and we accept it because, hey, 520 00:25:45,019 --> 00:25:47,219 look at the pay, the perks. 521 00:25:47,259 --> 00:25:49,499 No-one wants to admit Bertie and Dean are running 522 00:25:49,539 --> 00:25:51,339 a high-end sweat shop. 523 00:25:51,379 --> 00:25:53,699 And when the slaves have had enough of their masters... 524 00:25:53,739 --> 00:25:55,139 Exactly. 525 00:25:55,179 --> 00:25:56,939 The streets run red. 526 00:25:56,979 --> 00:25:58,979 But, you know, not because of me. 527 00:26:02,099 --> 00:26:04,939 That'll set us back two hours. I'm sorry, Bertie. 528 00:26:04,979 --> 00:26:07,059 No, I don't need sorry! 529 00:26:07,099 --> 00:26:09,339 I need you to prove to Dean, may he rest, 530 00:26:09,379 --> 00:26:11,339 that you have what it takes. 531 00:26:24,499 --> 00:26:25,979 Oh, hi. 532 00:26:27,979 --> 00:26:30,259 Oh, Ana? 533 00:26:30,299 --> 00:26:32,019 Forgot something? 534 00:26:32,059 --> 00:26:33,299 {\an8}Hi. 535 00:26:33,339 --> 00:26:35,819 {\an8}No, just wanted a quick chat with Ana and your dad. 536 00:26:35,859 --> 00:26:37,779 Why? You've already found the mole. 537 00:26:37,819 --> 00:26:39,379 {\an8}Nothing for you to worry about. 538 00:26:39,419 --> 00:26:41,339 {\an8}Just tying up a few loose ends, you know. 539 00:26:41,379 --> 00:26:42,739 {\an8}We know you're busy. 540 00:26:42,779 --> 00:26:44,059 We're all busy, I'm afraid. 541 00:26:44,099 --> 00:26:45,459 Yeah, where is your dad? 542 00:26:45,499 --> 00:26:47,459 I didn't think he'd want to miss your big moment. 543 00:26:47,499 --> 00:26:50,179 Oh, uh... We went out for a meal last night. 544 00:26:50,219 --> 00:26:52,819 Glass of red too many, perhaps. 545 00:26:52,859 --> 00:26:54,419 I'm sure he'll be here later. 546 00:26:56,019 --> 00:26:57,099 Well, thanks again. 547 00:26:59,139 --> 00:27:00,739 Oh, OK, yes. Yes, sorry... 548 00:27:00,779 --> 00:27:01,939 Bye. 549 00:27:07,979 --> 00:27:09,899 {\an8}Listen, I've got a satellite navigation! 550 00:27:09,939 --> 00:27:12,339 {\an8}I don't need you, as well. So, just one thing at a time, Frank. 551 00:27:12,379 --> 00:27:13,939 {\an8}Look, it says it's down here. 552 00:27:16,059 --> 00:27:17,819 {\an8}Go back. Right. 553 00:27:20,459 --> 00:27:22,259 {\an8}Nobody lives in a field! 554 00:27:30,419 --> 00:27:32,419 {\an8}Are you sure this is the right address? 555 00:27:32,459 --> 00:27:33,899 {\an8}Yeah. 556 00:27:33,939 --> 00:27:36,859 {\an8}Yeah, this is what it says. 557 00:27:36,899 --> 00:27:39,779 {\an8}Your sat nav's rubbish. I know, it often leads me to a field. 558 00:27:39,819 --> 00:27:41,899 I mean, it doesn't exactly look like the home 559 00:27:41,939 --> 00:27:44,539 of a company vice president, does it? 560 00:27:44,579 --> 00:27:46,179 Get out of it, you hooligans! 561 00:27:46,219 --> 00:27:48,459 Nice to see you too, Mr Tark. 562 00:27:48,499 --> 00:27:50,259 What do you two want? 563 00:27:50,299 --> 00:27:53,379 You could start by putting the bat down. 564 00:27:53,419 --> 00:27:54,859 Depends what you're doing here. 565 00:27:54,899 --> 00:27:56,779 We want to talk to you about Dean. 566 00:27:56,819 --> 00:27:59,699 Helena said you were one of the last people to see him alive 567 00:27:59,739 --> 00:28:02,699 on the night of he was murdered. I already told that copper. 568 00:28:02,739 --> 00:28:04,299 I was out having dinner with my son. 569 00:28:04,339 --> 00:28:06,179 Why are you snooping round here? 570 00:28:06,219 --> 00:28:09,779 Do you make a habit of solving problems with a...bat? 571 00:28:11,659 --> 00:28:15,139 I've had these kids coming round, mucking about. 572 00:28:15,179 --> 00:28:17,299 Chucking eggs at the van. 573 00:28:17,339 --> 00:28:19,459 You could always move. 574 00:28:19,499 --> 00:28:22,579 You know, exec position like yours must be worth a bob or two. 575 00:28:27,899 --> 00:28:29,739 {\an8}Or not. 576 00:28:29,779 --> 00:28:33,779 Yeah. Maybe Bertie's not looking after his dad as much as we think. 577 00:28:33,819 --> 00:28:35,539 Coffee? Yes. 578 00:28:35,579 --> 00:28:37,699 {\an8}I'll drive, you pay. What? 579 00:28:37,739 --> 00:28:39,819 Who needs a coffee machine, anyway? 580 00:28:39,859 --> 00:28:42,779 Me, cos you'd get one of these every day for free. 581 00:28:42,819 --> 00:28:44,339 There you are. 582 00:28:44,379 --> 00:28:46,259 I've got news on Tark Senior's finances. 583 00:28:46,299 --> 00:28:49,699 Uh, who got the news? Who dug into those sealed records? 584 00:28:49,739 --> 00:28:51,299 I was instrumental. 585 00:28:51,339 --> 00:28:54,499 Yeah, well, does make a nice cup of tea, your lothario. 586 00:28:54,539 --> 00:28:56,299 It was one game of ping-pong. 587 00:28:56,339 --> 00:28:58,059 Any time today? 588 00:28:58,099 --> 00:29:00,099 Jacob and Rosa gave all their money to their son. 589 00:29:00,139 --> 00:29:01,979 They sold their house, emptied their savings 590 00:29:02,019 --> 00:29:03,819 and cashed in their pensions. 591 00:29:03,859 --> 00:29:06,739 What, so, that whole office was funded by Jacob and his wife? 592 00:29:06,779 --> 00:29:08,899 Do you think Jacob murdered Dean to get at his own son? 593 00:29:08,939 --> 00:29:10,539 You know, tear him down? PHONE PINGS 594 00:29:10,579 --> 00:29:13,179 Why would he do that after a lifetime of looking after him? 595 00:29:13,219 --> 00:29:14,939 We need to talk to Bertie's dad. 596 00:29:14,979 --> 00:29:16,819 Helena's under siege. 597 00:29:16,859 --> 00:29:20,019 Ana's there trying to kick down the door. 598 00:29:20,059 --> 00:29:21,539 Spider. 599 00:29:21,579 --> 00:29:23,979 It's that way. 600 00:29:24,019 --> 00:29:26,059 I'll make sure Romeo doesn't make things.. 601 00:29:26,099 --> 00:29:28,419 ...worse! I'm coming, H! 602 00:29:28,459 --> 00:29:30,619 I suppose that leaves me to go and see Jacob. 603 00:29:34,379 --> 00:29:36,339 Arrest her! She killed Dean! 604 00:29:36,379 --> 00:29:38,059 She's high! She's not thinking straight. 605 00:29:38,099 --> 00:29:39,859 Put the weapon... 606 00:29:39,899 --> 00:29:42,179 ..down? I'm coming, H! I'm here! I'm here! 607 00:29:42,219 --> 00:29:43,659 Do not cross the police cordon! 608 00:29:43,699 --> 00:29:45,739 Eh? What cordon? 609 00:29:45,779 --> 00:29:47,219 The tape hasn't arrived yet. 610 00:29:47,259 --> 00:29:50,779 But it's still an anticipatory police line. 611 00:29:50,819 --> 00:29:52,859 AMPLIFIED:Put the weapon down. 612 00:29:52,899 --> 00:29:54,219 What? 613 00:29:54,259 --> 00:29:55,699 He said put the scissors down. 614 00:29:55,739 --> 00:29:57,259 I'll handle this, Frank! Oh! 615 00:29:57,299 --> 00:29:59,259 Hey, take me. I'd be a much better hostage. 616 00:29:59,299 --> 00:30:00,499 I don't eat much. 617 00:30:00,539 --> 00:30:02,299 The anticipatory line! 618 00:30:02,339 --> 00:30:03,979 Yeah, let us know when it arrives. 619 00:30:05,019 --> 00:30:06,859 Look, she's your friend. 620 00:30:06,899 --> 00:30:09,019 Do you really think she could kill someone? 621 00:30:09,059 --> 00:30:11,019 But she...she turned on the company. 622 00:30:11,059 --> 00:30:13,699 She had to. Dean left her no choice. 623 00:30:13,739 --> 00:30:15,419 Does that sound familiar? 624 00:30:15,459 --> 00:30:16,859 But... 625 00:30:16,899 --> 00:30:18,779 No, she took him out. 626 00:30:18,819 --> 00:30:20,219 I didn't! 627 00:30:20,259 --> 00:30:22,219 But I should have. Oh, don't make it worse. 628 00:30:22,259 --> 00:30:23,859 I should have. 629 00:30:23,899 --> 00:30:25,699 He was toxic. 630 00:30:25,739 --> 00:30:29,339 Had you chasing after his whims and thanking him for the privilege. 631 00:30:31,379 --> 00:30:32,819 He did the same to me...! 632 00:30:32,859 --> 00:30:34,699 No, it...it's not true. 633 00:30:37,299 --> 00:30:40,139 I'd tell myself he's a genius...! 634 00:30:41,619 --> 00:30:45,179 But he was just a sad little man getting rich off OUR talent. 635 00:30:45,219 --> 00:30:47,779 What I regret most was letting it happen to you. 636 00:30:47,819 --> 00:30:49,659 I'm so sorry! 637 00:30:51,499 --> 00:30:54,339 Let's move in. Go, go! 638 00:30:54,379 --> 00:30:56,939 Move in. Come on! Go. 639 00:30:56,979 --> 00:30:58,379 Move! 640 00:31:00,459 --> 00:31:02,339 Uh, hello. 641 00:31:03,699 --> 00:31:05,899 Haven't you have anything better to do? 642 00:31:05,939 --> 00:31:08,139 Look, we know. 643 00:31:08,179 --> 00:31:11,379 We know about the house and...the savings. 644 00:31:11,419 --> 00:31:15,059 We know that you and your wife sacrificed everything for Bertie. 645 00:31:16,699 --> 00:31:19,499 You wouldn't understand. No, I don't. 646 00:31:19,539 --> 00:31:21,899 I don't understand how he could 647 00:31:21,939 --> 00:31:24,059 leave you here with nothing. 648 00:31:24,099 --> 00:31:27,059 He said we'd get it all back. 649 00:31:27,099 --> 00:31:28,859 And a lot more, too. 650 00:31:28,899 --> 00:31:31,299 How many times did you hear him say that? 651 00:31:31,339 --> 00:31:32,939 I'm late for the launch. 652 00:31:34,619 --> 00:31:36,139 Bertie's using you. 653 00:31:37,499 --> 00:31:40,779 That company might be called "For Rosa," but it's not, is it? 654 00:31:40,819 --> 00:31:42,219 It's all for him. 655 00:31:45,099 --> 00:31:47,459 When we lost his mum... 656 00:31:49,419 --> 00:31:53,859 ..I asked Bertie if I could have...some time to mourn. 657 00:31:55,779 --> 00:31:57,499 He gave me three days off. 658 00:31:59,179 --> 00:32:01,979 After everything she done for him, hm? 659 00:32:02,019 --> 00:32:03,419 My sweet girl. 660 00:32:03,459 --> 00:32:04,859 I'm so sorry. 661 00:32:06,699 --> 00:32:10,099 Do you know what really happened the night that Dean was killed? 662 00:32:12,979 --> 00:32:13,979 Yes. 663 00:32:15,939 --> 00:32:18,419 I wasn't with Bertie. I was... 664 00:32:19,699 --> 00:32:21,259 ..here on my own. 665 00:32:23,939 --> 00:32:26,339 And did he make you lie to the police? 666 00:32:26,379 --> 00:32:27,939 I should have said no. 667 00:32:30,539 --> 00:32:32,739 But I could never refuse him anything. 668 00:32:37,419 --> 00:32:39,939 If Bertie wasn't with you, who was he with? 669 00:32:42,619 --> 00:32:44,619 Sorry, you can find Bertie's movements on 670 00:32:44,659 --> 00:32:46,659 the night Dean died just from here? 671 00:32:46,699 --> 00:32:49,179 I'm already into Bertram's mobile. 672 00:32:49,219 --> 00:32:51,739 Accessing location history now. 673 00:32:51,779 --> 00:32:53,259 Scary. 674 00:32:53,299 --> 00:32:55,459 Why? What, you got something to hide? 675 00:32:55,499 --> 00:32:58,019 I am not the problem with Helena. 676 00:32:58,059 --> 00:32:59,459 You are. 677 00:32:59,499 --> 00:33:02,699 Have you actually told her how you feel? 678 00:33:02,739 --> 00:33:04,739 It's kind of hard to do without your face. 679 00:33:04,779 --> 00:33:07,379 Or a way with words. Do you know what I mean? 680 00:33:07,419 --> 00:33:09,859 SEBASTIAN SNORTS I... 681 00:33:09,899 --> 00:33:11,619 Yeah... 682 00:33:11,659 --> 00:33:13,059 Ah, here we go. 683 00:33:13,099 --> 00:33:15,379 All of Bertie's movements, recorded by his phone. 684 00:33:15,419 --> 00:33:16,859 Check the night of the murder. 685 00:33:16,899 --> 00:33:18,339 Righty-oh. 686 00:33:18,379 --> 00:33:20,859 He went out to Falstaff Woods, and then home. 687 00:33:20,899 --> 00:33:22,579 Evening jog? 688 00:33:22,619 --> 00:33:24,259 What's his route on other nights? 689 00:33:25,939 --> 00:33:28,299 Hm, right, he took a different way home the day before. 690 00:33:28,339 --> 00:33:30,139 Much more direct. 691 00:33:30,179 --> 00:33:33,779 As far as I can see, his usual route home goes nowhere near the woods. 692 00:33:33,819 --> 00:33:36,219 And why choose that night to go for a stroll? 693 00:33:36,259 --> 00:33:37,619 Oh. 694 00:33:37,659 --> 00:33:40,299 While you're here, there's one or two RSC producers 695 00:33:40,339 --> 00:33:42,419 I'd love to bump into on their way home. 696 00:33:42,459 --> 00:33:45,739 Frank, are you familiar with Falstaff Woods? 697 00:33:47,019 --> 00:33:48,899 What was he doing out here? I don't know. 698 00:33:48,939 --> 00:33:51,259 I used to ride here with my friends when I was younger. 699 00:33:51,299 --> 00:33:55,099 Oh, yeah? I arrested a few indecent teens around here for... 700 00:33:55,139 --> 00:33:57,379 ..scaring away the squirrels. LUELLA LAUGHS 701 00:33:57,419 --> 00:33:59,379 Please. I've got more class, thank you. 702 00:33:59,419 --> 00:34:02,499 Yeah, what were you doing, then, eh? Scrumping for apples? 703 00:34:02,539 --> 00:34:05,739 Well, according to Sebastian, this is it. 704 00:34:05,779 --> 00:34:07,859 Hm... 705 00:34:07,899 --> 00:34:09,099 See anything? 706 00:34:11,579 --> 00:34:13,099 Pile of leaves. 707 00:34:13,139 --> 00:34:15,019 Ooh, pile of leaves in a forest! 708 00:34:15,059 --> 00:34:16,259 I trained you well! 709 00:34:17,499 --> 00:34:19,059 Oh. 710 00:34:19,099 --> 00:34:20,899 Pile of leaves in a forest. 711 00:34:20,939 --> 00:34:22,499 I trained you well. Mm. 712 00:34:24,179 --> 00:34:27,019 Well, go and get the spade. You've got a lot of digging to do. 713 00:34:32,299 --> 00:34:34,099 So, what am I looking at? 714 00:34:35,779 --> 00:34:38,059 A vacuum cleaner. 715 00:34:38,099 --> 00:34:41,739 You know, fly-tipping is way below my pay grade. 716 00:34:41,779 --> 00:34:44,259 That thing killed Dean Parolles. 717 00:34:44,299 --> 00:34:46,899 You bought me out here for a homicidal home appliance? 718 00:34:46,939 --> 00:34:49,059 You got a gang of washing machines round the corner 719 00:34:49,099 --> 00:34:50,779 waiting to jump us, have you? 720 00:34:50,819 --> 00:34:52,699 Oh, give me a spoon to feed him, will you? 721 00:34:52,739 --> 00:34:54,619 That is Dean's vacuum cleaner. 722 00:34:54,659 --> 00:34:57,099 It's dented and covered in blood. 723 00:34:57,139 --> 00:35:00,099 And Bertie Tark drove here the night of his murder. 724 00:35:01,979 --> 00:35:04,819 I mean, we can wait while you... 725 00:35:04,859 --> 00:35:06,819 Ah!Ah! Ah! 726 00:35:06,859 --> 00:35:08,939 All right, let's go and arrest Tark, then. 727 00:35:08,979 --> 00:35:11,059 Well, actually, we have a better idea. 728 00:35:12,939 --> 00:35:16,539 Great job, gang. Right go get some rest. 729 00:35:16,579 --> 00:35:18,179 You deserve it. 730 00:35:18,219 --> 00:35:20,619 Well done, well done. Sandeep. 731 00:35:20,659 --> 00:35:22,859 Yes...Yes. Woo! 732 00:35:27,379 --> 00:35:29,619 Come on, Dad. We did it. 733 00:35:29,659 --> 00:35:33,019 We won. You could try being more chipper. 734 00:35:33,059 --> 00:35:35,659 I just wish your mother was here, that's all. 735 00:35:35,699 --> 00:35:38,499 Well, she's looking down on us, proud. Now how's my tie? Perfect. 736 00:35:38,539 --> 00:35:40,059 Mr Tark?Yeah? 737 00:35:40,099 --> 00:35:44,219 Junior, I mean. Can I have a word, please?Bit busy right now. 738 00:35:45,859 --> 00:35:49,059 I'm here to help you hoover up your loose ends. 739 00:35:50,499 --> 00:35:51,699 Just give us a few minutes. 740 00:35:53,059 --> 00:35:56,579 In fact, everyone, could you all just clear out for me, please. 741 00:35:56,619 --> 00:35:58,179 Just want a moment with the app. 742 00:36:00,299 --> 00:36:03,259 Dad, I'll have a chai latte, triple shot. 743 00:36:07,779 --> 00:36:09,779 Start talking. 744 00:36:09,819 --> 00:36:12,819 Everything that happened with Dean, I know it was you. 745 00:36:15,059 --> 00:36:18,699 You've got five seconds to tell me how you've come by that lie, 746 00:36:18,739 --> 00:36:22,779 before I get my dad to start pulling legs off a spider. 747 00:36:22,819 --> 00:36:26,659 I erm... Erm... 748 00:36:26,699 --> 00:36:28,259 Look he's testing you. 749 00:36:28,299 --> 00:36:30,659 Tell him there's a secret camera. 750 00:36:30,699 --> 00:36:32,499 I installed a secret camera. 751 00:36:32,539 --> 00:36:33,979 I've got it all on tape. 752 00:36:34,019 --> 00:36:35,419 Got what? 753 00:36:35,459 --> 00:36:37,819 You really think you can shake me down? 754 00:36:37,859 --> 00:36:39,419 Don't take the bait. 755 00:36:39,459 --> 00:36:41,459 Oh, I've got evidence. 756 00:36:41,499 --> 00:36:43,699 Prove it. Show me. 757 00:36:43,739 --> 00:36:45,299 There's no evidence. 758 00:36:45,339 --> 00:36:47,179 It's what's called a ruse. 759 00:36:47,219 --> 00:36:50,299 Show me the footage. Hang on. 760 00:36:50,339 --> 00:36:53,299 Elaborate. Hang on, please? 761 00:36:53,339 --> 00:36:56,219 Where do you find these idiots? Shhh. 762 00:36:56,259 --> 00:36:58,099 SHHHHH.What? 763 00:36:58,139 --> 00:36:59,939 Oh, for the love of god. 764 00:36:59,979 --> 00:37:01,379 Spider, just act tough. 765 00:37:01,419 --> 00:37:04,579 I said shhhh...ut up or your whole family are dead. 766 00:37:04,619 --> 00:37:06,459 Too tough. 767 00:37:06,499 --> 00:37:09,499 Tell him you want 20% of the company to keep quiet. 768 00:37:09,539 --> 00:37:12,579 I want 20% of Forosa to keep my mouth shut. 769 00:37:12,619 --> 00:37:15,579 What's to stop you giving a copy to those PIs of yours? 770 00:37:15,619 --> 00:37:17,979 Oh, I'm no PI. 771 00:37:18,019 --> 00:37:20,259 I'm a hacker. A loner. 772 00:37:20,299 --> 00:37:24,099 I'm no PI. I'm a hacker. A loner. 773 00:37:24,139 --> 00:37:25,739 Selfish, unloved. 774 00:37:25,779 --> 00:37:27,779 I'm selfish, unloved. 775 00:37:27,819 --> 00:37:29,819 Sad, pathetic. 776 00:37:29,859 --> 00:37:31,579 All right, steady on. 777 00:37:31,619 --> 00:37:34,419 I mean, so what's it to be? 778 00:37:34,459 --> 00:37:37,939 20's too high. I can do ten. 779 00:37:37,979 --> 00:37:39,539 Take your phone out of your pocket 780 00:37:39,579 --> 00:37:40,979 and tell him 20, it's 20. 781 00:37:41,019 --> 00:37:43,619 No, no, no. 20. I want 20. 782 00:37:43,659 --> 00:37:45,419 One for every minute it takes 783 00:37:45,459 --> 00:37:46,659 for the police to arrive. 784 00:37:46,699 --> 00:37:50,539 One for every minute it takes the police to arrive, boyo. 785 00:37:51,579 --> 00:37:53,339 OK. 786 00:37:53,379 --> 00:37:56,419 OK. OK. I didn't mean to do it, Spider. 787 00:37:56,459 --> 00:37:58,699 You know how he was, right? 788 00:37:58,739 --> 00:38:01,219 Never giving an inch, never caring about anyone. 789 00:38:02,739 --> 00:38:06,379 I can't do this without Helena. 790 00:38:06,419 --> 00:38:07,859 Are you serious? 791 00:38:07,899 --> 00:38:09,539 The launch is in two days. 792 00:38:09,579 --> 00:38:11,259 Well, push it. 793 00:38:11,299 --> 00:38:13,059 We can't. We're running on empty. 794 00:38:13,099 --> 00:38:15,099 We have put everything in to get us this far. 795 00:38:15,139 --> 00:38:16,339 You do realise that? 796 00:38:16,379 --> 00:38:20,179 Managing HR and finances is your problem, not mine. 797 00:38:20,219 --> 00:38:22,019 My problem is you. 798 00:38:22,059 --> 00:38:25,459 I gave you all this and you promised you'd deliver. 799 00:38:25,499 --> 00:38:27,499 But then you fired Helena. And whose fault was that? 800 00:38:28,579 --> 00:38:30,739 I can't talk to you when you're like this. 801 00:38:30,779 --> 00:38:33,819 HE CHUCKLES 802 00:38:39,699 --> 00:38:42,539 20%. Battery 20%. 803 00:38:42,579 --> 00:38:45,459 Battery 20%. 804 00:38:45,499 --> 00:38:48,099 Battery 20%... 805 00:38:48,139 --> 00:38:50,259 Battery...battery. Battery. 806 00:38:51,899 --> 00:38:53,699 Why'd you ditch the vacuum? 807 00:38:53,739 --> 00:38:55,739 That's what they do in the movies. 808 00:38:55,779 --> 00:38:57,939 Get rid of the murder weapon. 809 00:38:57,979 --> 00:38:59,739 Not as easy as it looks. 810 00:39:00,859 --> 00:39:02,619 You've got serious anger issues. 811 00:39:02,659 --> 00:39:04,779 Just show me the footage! 812 00:39:04,819 --> 00:39:06,659 I think your confession's all we need. 813 00:39:06,699 --> 00:39:08,019 Thank you, Mr Tark. 814 00:39:08,059 --> 00:39:09,339 What about my launch? 815 00:39:09,379 --> 00:39:12,179 I'm afraid you'll be missing that, on account of all that murdering. 816 00:39:16,899 --> 00:39:19,579 Nicely done.You're a natural. 817 00:39:19,619 --> 00:39:21,539 I prefer being the man in the van. 818 00:39:21,579 --> 00:39:24,699 Can I have a moment with my son, please? 819 00:39:26,499 --> 00:39:28,419 You've got to help me, Dad. Please. 820 00:39:28,459 --> 00:39:30,459 No, son, I'm sorry. 821 00:39:31,739 --> 00:39:35,539 What you've become, if your mother were alive now, she'd... 822 00:39:37,379 --> 00:39:38,899 She'd be ashamed of both of us. 823 00:39:57,499 --> 00:40:00,539 Hello, boss. I've finished updating the firewalls. 824 00:40:00,579 --> 00:40:03,979 They're as tight as a dwarven king's purse-strings. 825 00:40:05,699 --> 00:40:08,419 Too nerdy. What I meant to say was, 826 00:40:08,459 --> 00:40:10,579 "Not even a firewall could keep me from seeing 827 00:40:10,619 --> 00:40:13,939 "how great your hair looks today." 828 00:40:13,979 --> 00:40:15,139 Thanks? 829 00:40:16,619 --> 00:40:19,419 Listen, can I just say sorry again for abusing our friendship. 830 00:40:20,619 --> 00:40:22,059 I feel bad about it. 831 00:40:22,099 --> 00:40:25,699 Don't worry, I know you were desperate. 832 00:40:25,739 --> 00:40:27,539 Not that you needed saving. 833 00:40:27,579 --> 00:40:29,579 You're a strong, confident woman. 834 00:40:30,819 --> 00:40:32,419 OK. 835 00:40:33,619 --> 00:40:35,419 I spoke to Bertie's lawyers. 836 00:40:35,459 --> 00:40:37,699 He's going to take a cut of the profits 837 00:40:37,739 --> 00:40:40,019 but the app's all mine again. 838 00:40:40,059 --> 00:40:41,779 Amazing. 839 00:40:41,819 --> 00:40:43,859 You're strong and crafty. 840 00:40:46,619 --> 00:40:47,899 "Crafty"? 841 00:40:47,939 --> 00:40:49,619 You make it sound like Blue Peter. 842 00:40:49,659 --> 00:40:51,899 Do you know what, this isn't working? 843 00:40:51,939 --> 00:40:53,339 Hey, that was really good stuff. 844 00:40:55,219 --> 00:40:58,019 What I meant to say was, 845 00:40:58,059 --> 00:41:00,659 you know when you've played Battle Royale online, 846 00:41:00,699 --> 00:41:03,339 and you can fight a dozen rounds without a win. 847 00:41:03,379 --> 00:41:05,299 And then one day you line-up your sights 848 00:41:05,339 --> 00:41:07,859 and everything goes right. 849 00:41:07,899 --> 00:41:10,419 You can't explain it, it just, there it is. 850 00:41:11,859 --> 00:41:14,059 Well, that's how I feel about you, H. 851 00:41:15,779 --> 00:41:17,579 You're my perfect killstreak. 852 00:41:20,179 --> 00:41:21,459 You're very sweet. 853 00:41:22,859 --> 00:41:27,459 And that's been kind of obvious since we met, but... 854 00:41:27,499 --> 00:41:29,779 Honestly, say no more. 855 00:41:29,819 --> 00:41:31,379 I wasn't expecting anything. 856 00:41:31,419 --> 00:41:34,379 I just had to tell you. 857 00:41:34,419 --> 00:41:37,619 I've got one shot at running this company, right? 858 00:41:37,659 --> 00:41:39,459 I can't date an employee. 859 00:41:39,499 --> 00:41:41,459 Fair enough. 860 00:41:41,499 --> 00:41:42,819 So, you're fired. 861 00:41:44,779 --> 00:41:46,179 Drinks at eight? 862 00:41:47,979 --> 00:41:50,219 Say again? 863 00:41:50,259 --> 00:41:52,259 I'm asking you out, Cariad. 864 00:41:58,819 --> 00:42:02,819 Well, I'd better go and clear my desk, then. 865 00:42:07,579 --> 00:42:09,299 Thanks, guys. 866 00:42:13,619 --> 00:42:15,099 That was beautiful. 867 00:42:15,139 --> 00:42:16,619 Our work here is done. 868 00:42:19,379 --> 00:42:22,099 Come on, let's get back to the office and start packing. 869 00:42:22,139 --> 00:42:24,299 We've worked out why you don't want to move. 870 00:42:24,339 --> 00:42:25,899 I've told you why. 871 00:42:25,939 --> 00:42:29,059 Yeah, we see through your excuses. We know deep down, 872 00:42:29,099 --> 00:42:32,059 it's because the office is our place. 873 00:42:32,099 --> 00:42:33,899 It's called emotional attachment. 874 00:42:33,939 --> 00:42:36,779 Don't be daft. Look, he's practically welling up. 875 00:42:36,819 --> 00:42:38,219 Ah, you big softie. 876 00:42:38,259 --> 00:42:40,499 I am not emotionally attached to our office. 877 00:42:40,539 --> 00:42:42,019 Ahhh. "Ours," see? 878 00:42:42,059 --> 00:42:45,459 There you go because it's where the magic happens. Hanky? 879 00:42:45,499 --> 00:42:50,019 Look, I wouldn't be your co-detective, and your best friend, 880 00:42:50,059 --> 00:42:53,899 if I ignored your feelings and therefore we are happy to stay. 881 00:42:53,939 --> 00:42:55,419 But with conditions. 882 00:42:55,459 --> 00:42:56,619 Such as? 883 00:42:59,139 --> 00:43:00,699 It's double-sided. 884 00:43:00,739 --> 00:43:03,339 And meet the newest addition to the office. 885 00:43:06,019 --> 00:43:09,499 Well, listen, I can see how much it means to you two to stay put, 886 00:43:09,539 --> 00:43:12,339 so I am prepared to do that for you. 887 00:43:12,379 --> 00:43:13,899 Thanks for the coffee maker. 888 00:43:13,939 --> 00:43:17,499 Now we've got a new team barista, do we still need him? 889 00:43:17,539 --> 00:43:21,019 We will see how long the new boy lasts. 88956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.