Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,306
It's just a text. It doesn't
necessarily mean the worst.
2
00:00:07,308 --> 00:00:10,309
His daughter sent him a text
that said, "are you with dory?"
3
00:00:10,311 --> 00:00:11,777
Okay? That is not
a good sign.
4
00:00:11,779 --> 00:00:13,979
Yeah. Well, maybe we'll just
kill and bury her, too?
5
00:00:13,981 --> 00:00:15,481
Shouldn't be a problem for us.
6
00:00:15,483 --> 00:00:16,982
I mean, Jesus, dory, I thought you said
7
00:00:16,984 --> 00:00:18,150
You weren't even close with him.
8
00:00:18,152 --> 00:00:19,318
I wasn't.
I didn't know
9
00:00:19,320 --> 00:00:20,619
That h-he told anyone
about me.
10
00:00:20,621 --> 00:00:22,154
Yeah, well, his daughter
knows your name.
11
00:00:22,156 --> 00:00:24,823
So that actually seems
very close to me.
12
00:00:24,825 --> 00:00:26,392
Maybe she means a different dory.
13
00:00:26,394 --> 00:00:27,893
Okay.
Okay, okay, okay, okay.
14
00:00:27,895 --> 00:00:29,528
Exactly how much does
the daughter know about you?
15
00:00:29,530 --> 00:00:30,996
There's no way for me to know.
16
00:00:30,998 --> 00:00:32,464
I didn't know that she
knew anything about me.
17
00:00:32,466 --> 00:00:33,832
it's so gross and sad.
18
00:00:33,834 --> 00:00:35,667
She's still texting him
like he's still alive.
19
00:00:35,669 --> 00:00:38,404
God, should we just
text back, "I'm dead?"
20
00:00:38,406 --> 00:00:39,838
Dory, dory, think,
21
00:00:39,840 --> 00:00:41,573
Is there any reason to suspect
that his family
22
00:00:41,575 --> 00:00:43,475
Might know that keith is in montreal
23
00:00:43,477 --> 00:00:45,244
Or that you're with him?
Okay.
24
00:00:45,246 --> 00:00:46,912
There is literally no way for me
25
00:00:46,914 --> 00:00:49,248
To know what he told people about me.
26
00:00:49,250 --> 00:00:51,650
None of this would be an issue
if he was still alive.
27
00:00:51,652 --> 00:00:53,719
- Goddamn it, dory.
- Okay. Guys, guys, guys.
28
00:00:53,721 --> 00:00:55,187
I don't know what you want me
to say. All right?
29
00:00:55,189 --> 00:00:56,688
I barely knew the guy.
I only knew him for 2 weeks.
30
00:00:56,690 --> 00:00:58,223
okay. Everybody shut up.
31
00:00:58,225 --> 00:00:59,725
Let's not freak out about this.
32
00:00:59,727 --> 00:01:01,560
We have no idea what
his daughter knows.
33
00:01:01,562 --> 00:01:03,028
And there's a crack in this.
34
00:01:03,030 --> 00:01:05,831
- Goddamn it.
- Guys, let's not freak out.
35
00:01:05,833 --> 00:01:08,600
If only there was a way to make
it seem like he was still alive.
36
00:01:08,602 --> 00:01:10,035
Obviously, portia.
37
00:01:10,037 --> 00:01:12,504
Maybe we can make it seem
like keith never died here.
38
00:01:12,506 --> 00:01:14,940
Okay? Maybe he was,
like, on a vacation.
39
00:01:14,942 --> 00:01:16,542
And we take all of his stuff.
40
00:01:16,544 --> 00:01:18,243
And we put it on a train or something.
41
00:01:18,245 --> 00:01:20,546
And we put it far away.
Do you know what I mean?
42
00:01:24,018 --> 00:01:27,719
Yeah.
43
00:01:27,721 --> 00:01:30,189
That's actually not the worst idea.
44
00:01:30,191 --> 00:01:33,725
Yeah, dory, because sometimes
I have good ideas, too.
45
00:01:42,103 --> 00:01:44,069
Jesus, dory, stop touching everything.
46
00:01:44,071 --> 00:01:45,704
The less fingerprints, the better.
47
00:01:45,706 --> 00:01:47,306
Okay. Yeah, i... i...
i just want to make sure
48
00:01:47,308 --> 00:01:49,808
That there's no, like,
pi photos of me or anything.
49
00:01:49,810 --> 00:01:53,545
I don't want to leave a trace.
50
00:01:53,547 --> 00:01:56,381
Did you guys have sex in here?
51
00:01:56,383 --> 00:01:59,451
No. No, okay. Well, you don't
have to lie to me, dory.
52
00:01:59,453 --> 00:02:01,220
Because I know you did. Okay?
We didn't have sex in here.
53
00:02:01,222 --> 00:02:02,454
I know you did. I can feel it.
I can feel it.
54
00:02:02,456 --> 00:02:03,422
Okay, we only did it once.
55
00:02:03,424 --> 00:02:04,423
God, Jesus, dory,
56
00:02:04,425 --> 00:02:07,626
I don't want to hear that.
57
00:02:18,772 --> 00:02:21,607
What the hell is this?.
58
00:02:21,609 --> 00:02:23,742
Matthieu, I trusted you.
59
00:02:23,744 --> 00:02:25,811
And this is how you repay me?.
60
00:02:25,813 --> 00:02:27,579
No. No, no, it's not
what it looks like.
61
00:02:27,581 --> 00:02:29,781
Do I look stupid to you?.
62
00:02:29,783 --> 00:02:31,984
You wake up in bed with another woman
63
00:02:31,986 --> 00:02:34,653
And expect me to believe
that nothing happened?.
64
00:02:34,655 --> 00:02:37,656
You're a pig, just like all men.
65
00:02:37,658 --> 00:02:39,525
- What did we do?
- Nothing.
66
00:02:39,527 --> 00:02:40,826
Okay? Nothing happened.
67
00:02:40,828 --> 00:02:42,461
She snored the entire night.
68
00:02:42,463 --> 00:02:43,795
I was pushing her off me.
69
00:02:43,797 --> 00:02:45,030
And i... i was begging her.
70
00:02:45,032 --> 00:02:47,332
I was begging her to stop.
Okay?
71
00:02:47,334 --> 00:02:49,868
My mother warned me
about guys like you.
72
00:02:49,870 --> 00:02:52,971
All you crave is sex, sex, sex.
73
00:02:52,973 --> 00:02:56,108
That's not true.
I'm a romantic.
74
00:02:56,110 --> 00:02:58,510
Matthieu, get out.
75
00:03:01,815 --> 00:03:03,215
This seems like a fine place, right?
76
00:03:03,217 --> 00:03:05,117
I bet people leave cars here
for days. Nobody cares.
77
00:03:05,119 --> 00:03:06,652
Yeah. So when we go in there,
I think you should be the one
78
00:03:06,654 --> 00:03:07,986
To buy the ticket.
All right?
79
00:03:07,988 --> 00:03:10,856
In case they i.D.
Because you're a man.
80
00:03:10,858 --> 00:03:12,291
You guys are so hard to find.
81
00:03:12,293 --> 00:03:15,561
This car really blends in
with the environment.
82
00:03:15,563 --> 00:03:16,495
Okay. Can you just
park the car?
83
00:03:16,497 --> 00:03:17,496
I'm sorry. I'm sorry.
84
00:03:17,498 --> 00:03:20,999
Trying to have a little fun.
85
00:03:21,001 --> 00:03:23,001
Can I please have two tickets?
86
00:03:23,003 --> 00:03:24,169
Do you think I should,
87
00:03:24,171 --> 00:03:26,171
Pick an aisle seat or a window seat?
88
00:03:26,173 --> 00:03:28,574
Truly could not matter less.
Just get on the train,
89
00:03:28,576 --> 00:03:30,742
Tuck his phone away in a seat
pocket and get off the train.
90
00:03:30,744 --> 00:03:35,314
It's very simple.
91
00:03:35,316 --> 00:03:36,515
Hi, how are you?
92
00:03:36,517 --> 00:03:39,851
- Good, sir.
- Good, that's nice.
93
00:03:39,853 --> 00:03:42,821
Um, what is the furthest
canadian destination
94
00:03:42,823 --> 00:03:44,690
That your trains could take me to?
95
00:03:55,536 --> 00:03:59,336
Okay.
So I'll be right back.
96
00:04:11,552 --> 00:04:15,787
Young woman, you forgot your telephone.
97
00:04:15,789 --> 00:04:18,023
Um, no, I didn't.
Thank you, though.
98
00:04:18,025 --> 00:04:20,525
Yes, you did.
It's right there.
99
00:04:20,527 --> 00:04:22,194
I can see it.
100
00:04:22,196 --> 00:04:24,363
No, look, i...
i have my cell phone.
101
00:04:24,365 --> 00:04:25,797
So I'm fine.
But thank you, though.
102
00:04:25,799 --> 00:04:29,401
Then you have two telephones.
103
00:04:29,403 --> 00:04:31,570
No, I don't.
104
00:04:31,572 --> 00:04:34,640
You walked to that seat
and stuck your telephone in it.
105
00:04:34,642 --> 00:04:37,309
And then you walked away. And I
watched you do every bit of it.
106
00:04:37,311 --> 00:04:38,543
Look.
My gosh, you're right.
107
00:04:38,545 --> 00:04:42,614
Okay. Thank you.
108
00:04:48,989 --> 00:04:52,291
shit.
109
00:04:54,261 --> 00:04:55,227
Loss of impulse control,
110
00:04:55,229 --> 00:04:57,396
Accelerated sex drive,
111
00:04:57,398 --> 00:04:59,231
Absence of accountability.
112
00:04:59,233 --> 00:05:01,400
See? It was definitely
the sleeping pills.
113
00:05:01,402 --> 00:05:03,769
I would never consciously
betray you like that.
114
00:05:03,771 --> 00:05:06,104
It's fine, chantal.
I'm really not upset.
115
00:05:06,106 --> 00:05:07,005
I promise.
116
00:05:07,007 --> 00:05:08,340
Okay. I need you
to understand
117
00:05:08,342 --> 00:05:11,276
That I respect you so much as my friend
118
00:05:11,278 --> 00:05:12,944
And as, like, a kickass woman.
119
00:05:12,946 --> 00:05:14,846
Hey, hi, hi, hi.
Hi. We got to go.
120
00:05:14,848 --> 00:05:16,448
We got to go right now.
- Why? Where's dory?
121
00:05:16,450 --> 00:05:18,417
Well, she's at
the drummondville station.
122
00:05:18,419 --> 00:05:20,185
Why? We'll tell you in the car, babe.
123
00:05:20,187 --> 00:05:22,120
Just go clean up your little
hideout and let's go.
124
00:05:22,122 --> 00:05:24,122
Okay. But I was going
to make eggs in a basket.
125
00:05:24,124 --> 00:05:25,624
Chop, chop, chantal, chop, chop.
126
00:05:25,626 --> 00:05:26,858
- It'll be...
- it's going to be so fun.
127
00:05:26,860 --> 00:05:28,293
Yeah, it'll be fun.
It's a road trip.
128
00:05:28,295 --> 00:05:29,961
- Okay. So good.
- Yeah. It'll be fun, chantal.
129
00:05:29,963 --> 00:05:31,296
- It'll be fun.
- Whoo. Whoo.
130
00:05:31,298 --> 00:05:33,465
is she okay? Where's dory?
131
00:05:33,467 --> 00:05:35,934
Everything's fine. Dory's
just trapped on the train.
132
00:05:35,936 --> 00:05:38,036
So we just need to make this
look like we were never here
133
00:05:38,038 --> 00:05:39,504
And get out as soon as possible.
134
00:05:39,506 --> 00:05:41,173
Okay. Okay.
All right.
135
00:05:41,175 --> 00:05:43,008
Someone left poop streaks
on the upstairs toilet.
136
00:05:43,010 --> 00:05:44,543
I'm going to flush it a few times.
137
00:05:44,545 --> 00:05:47,512
Okay. Hey, let's try to be
out of here in 20, please.
138
00:06:30,758 --> 00:06:32,558
Go katie bird.
139
00:06:32,559 --> 00:06:34,159
You got it, katie.
140
00:06:34,161 --> 00:06:37,028
Let's go... shoot.
141
00:06:37,030 --> 00:06:40,432
You all right, sweetie?
You okay?
142
00:06:40,434 --> 00:06:43,368
All right. Hey.
Come on. Get up.
143
00:07:04,425 --> 00:07:06,091
Chantal, are you, like,
scared of what people
144
00:07:06,093 --> 00:07:09,561
Are going to think when you get home?
145
00:07:09,563 --> 00:07:10,796
What do you mean?
146
00:07:10,798 --> 00:07:13,031
I just think about if it were my family
147
00:07:13,033 --> 00:07:15,934
And, like, if I ran away
for no good reason like a child,
148
00:07:15,936 --> 00:07:19,971
They would be so mad.
149
00:07:19,973 --> 00:07:22,240
I...
150
00:07:22,242 --> 00:07:24,910
I mean, I hadn't thought
about it like that, so...
151
00:07:32,486 --> 00:07:35,887
I hate change.
152
00:07:41,094 --> 00:07:43,962
Hi, dory, great to see
you here in drummondville.
153
00:07:43,964 --> 00:07:45,764
I need air. I just...
i need a little air.
154
00:07:45,766 --> 00:07:46,765
I need a little air.
155
00:07:46,767 --> 00:07:48,099
- Okay.
- I'm feeling...
156
00:07:48,101 --> 00:07:49,468
What's going on?
What's... what's going on?
157
00:07:49,470 --> 00:07:51,837
I think she's just a little
nervy about going home.
158
00:07:51,839 --> 00:07:53,839
I said something.
Sorry. I'm sorry.
159
00:07:53,841 --> 00:07:55,507
I just, like...
160
00:07:55,509 --> 00:07:58,410
My family's going to think
that I'm such a disgusting,
161
00:07:58,412 --> 00:08:01,012
Disappointing, stupid idiot.
162
00:08:01,014 --> 00:08:02,848
Agnes is going to kill me.
163
00:08:02,850 --> 00:08:04,916
And agnes' aunt noni
is going to kill me.
164
00:08:04,918 --> 00:08:06,251
Everyone's going to kill me.
165
00:08:06,253 --> 00:08:08,019
Hey, hey, hey. Hey, hey,
chantal, look at me.
166
00:08:08,021 --> 00:08:09,955
Look at me.
Take a deep breath.
167
00:08:09,957 --> 00:08:11,923
Everything's going to be okay.
168
00:08:11,925 --> 00:08:13,158
You're just under a lot of pressure.
169
00:08:13,160 --> 00:08:14,593
No, I'm not under pressure.
170
00:08:14,595 --> 00:08:17,162
I'm a stupid idiot.
Everything thinks so.
171
00:08:17,164 --> 00:08:20,098
My mom thinks I'm an idiot.
My dad thinks I'm an idiot.
172
00:08:20,100 --> 00:08:22,934
My sister definitely
thinks I'm an idiot.
173
00:08:22,936 --> 00:08:24,603
And now, I'm just going to go ho...
174
00:08:24,605 --> 00:08:25,937
I don't know what I'm going to go.
175
00:08:25,939 --> 00:08:27,305
I don't want to go home.
176
00:08:27,307 --> 00:08:29,107
I don't...
I don't...
177
00:08:29,109 --> 00:08:31,309
- I don't...
- You know, chantal,
178
00:08:31,311 --> 00:08:35,146
Hey, hey, hey. Listen.
Guess what?
179
00:08:35,148 --> 00:08:38,149
You don't have to
tell people the truth.
180
00:08:38,151 --> 00:08:39,484
What do you mean?
181
00:08:39,486 --> 00:08:41,620
Well, I-if you're
feeling anxious, you know,
182
00:08:41,622 --> 00:08:43,655
About what people will think about you
183
00:08:43,657 --> 00:08:46,157
Or, you know, agnus' aunt noni,
184
00:08:46,159 --> 00:08:47,893
You don't even have to
tell people that we found you
185
00:08:47,895 --> 00:08:50,128
In her house.
My god, chantal,
186
00:08:50,130 --> 00:08:53,899
I'd be feeling so anxious
about that, too.
187
00:08:53,901 --> 00:08:55,300
Yeah, I mean, that's true.
188
00:08:55,302 --> 00:08:58,970
Yeah. So don't say that.
Just don't say that.
189
00:08:58,972 --> 00:09:02,173
I mean, chantal, we are here for you.
190
00:09:02,175 --> 00:09:04,476
We will literally say
whatever you want us to say.
191
00:09:04,478 --> 00:09:05,710
Yes.
192
00:09:05,712 --> 00:09:07,546
Okay? Right, guys?
193
00:09:07,548 --> 00:09:09,080
100%, chantal.
194
00:09:09,082 --> 00:09:11,049
- Yes, yeah.
- Okay.
195
00:09:11,051 --> 00:09:14,019
Um, I mean, this is kind of weird.
196
00:09:14,021 --> 00:09:15,554
But i...
197
00:09:15,556 --> 00:09:17,889
I wrote this poem a few years ago,
198
00:09:17,891 --> 00:09:21,092
Um, that I really thought was
going to do the rounds online.
199
00:09:21,094 --> 00:09:23,328
But everyone just decided to hate it.
200
00:09:23,330 --> 00:09:26,531
Um, about, this motel in new hampshire.
201
00:09:26,533 --> 00:09:28,533
Okay, that's a start.
202
00:09:28,535 --> 00:09:31,269
And my first plan when I ran away
203
00:09:31,271 --> 00:09:34,873
Was to hide out in a hotel
in new hampshire
204
00:09:34,875 --> 00:09:38,276
Kind of as like a screw
you to everybody. You know?
205
00:09:38,278 --> 00:09:41,179
Still kind of regret
that I didn't do that.
206
00:09:41,181 --> 00:09:43,448
- Yeah.
- Well...
207
00:09:43,450 --> 00:09:49,254
Well, what if...
if we love that poem?
208
00:09:49,256 --> 00:09:51,389
And... and somehow, in reading
it, we were able to...
209
00:09:51,391 --> 00:09:53,525
To figure out where you were?
210
00:09:53,527 --> 00:09:57,729
And, you know, none of us
ever even had to be in montreal.
211
00:09:57,731 --> 00:09:58,797
- Yeah.
- Yeah. I mean,
212
00:09:58,799 --> 00:09:59,731
Does that make sense?
213
00:09:59,733 --> 00:10:02,534
Yeah, I mean.
214
00:10:02,536 --> 00:10:04,469
Yeah, I guess I'd be into that. Yeah?
215
00:10:04,471 --> 00:10:06,938
I honestly love how this
is all coming together.
216
00:10:14,915 --> 00:10:16,715
All right, guys. Passports.
217
00:10:16,717 --> 00:10:18,383
And nobody has anything weird on them
218
00:10:18,385 --> 00:10:19,884
Like canadian cocaine, do they?
219
00:10:19,886 --> 00:10:20,919
- Nope.
- No.
220
00:10:20,921 --> 00:10:22,153
- We finished it.
- I,
221
00:10:22,155 --> 00:10:23,154
I just want to remind everyone
222
00:10:23,156 --> 00:10:24,422
That my passport is fake in case
223
00:10:24,424 --> 00:10:29,394
That makes anybody uncomfortable.
224
00:10:29,396 --> 00:10:30,895
What? Sorry, chantal,
225
00:10:30,897 --> 00:10:32,597
You say you don't have
your real passport with you?
226
00:10:32,599 --> 00:10:34,599
- No, I left everything behind.
- My god.
227
00:10:34,601 --> 00:10:37,602
Chantal, that's a federal
felony. Do you know that?
228
00:10:37,604 --> 00:10:39,804
Why didn't you say
this earlier, chantal?
229
00:10:39,806 --> 00:10:41,306
I did. I just did.
230
00:10:41,308 --> 00:10:42,741
So if you're not comfortable,
you should get out.
231
00:10:42,743 --> 00:10:44,342
We're not going to get out of the car
232
00:10:44,344 --> 00:10:45,443
Because we're right
in front of border patrol.
233
00:10:45,445 --> 00:10:46,344
- Okay?
- We could literally
234
00:10:46,346 --> 00:10:48,079
All be detained, chantal.
235
00:10:48,081 --> 00:10:50,615
- Aah.
- "margaret wartime."
236
00:10:50,617 --> 00:10:53,818
Your name is margaret wartime?.
237
00:10:53,820 --> 00:10:55,286
I don't know.
It's from chinatown.
238
00:10:55,288 --> 00:10:56,621
- Wha...
- why did you pick
239
00:10:56,623 --> 00:10:58,323
Margaret wartime?
It sounds like a fake name.
240
00:10:58,325 --> 00:10:59,991
Should we turn around?
Should we just turn around?
241
00:10:59,993 --> 00:11:01,793
No. No. Guys, stop it. You're
really freaking me out.
242
00:11:01,795 --> 00:11:03,595
Well, you should be
freaking out, chantal.
243
00:11:03,597 --> 00:11:05,530
Okay. I can't even tell
if this is a good passport.
244
00:11:05,532 --> 00:11:08,099
Guys, none of us know margaret wartime.
245
00:11:08,101 --> 00:11:09,601
She's a hitchhiker.
246
00:11:09,603 --> 00:11:11,136
We picked her up on our way
because we're nice.
247
00:11:11,138 --> 00:11:12,637
And we let her have the front seat?.
248
00:11:12,639 --> 00:11:14,039
- God.
- All right. Shut up.
249
00:11:14,041 --> 00:11:15,473
Shut up. Shut up.
Shut up. Portia.
250
00:11:15,475 --> 00:11:17,475
- No. Turn around.
- Portia, portia, portia, stop.
251
00:11:17,477 --> 00:11:21,146
- Okay. I'm okay.
- It's okay. You're okay.
252
00:11:21,148 --> 00:11:24,516
Morning, officer.
What's going down?
253
00:11:24,518 --> 00:11:26,217
Morning.
254
00:11:26,219 --> 00:11:29,721
It's a beautiful day?
255
00:11:29,723 --> 00:11:32,657
I got five in the car.
We're just coming from montreal.
256
00:11:32,659 --> 00:11:35,560
So we had a nice,
quaint little weekend there.
257
00:11:35,562 --> 00:11:36,661
It was really sweet.
258
00:11:36,663 --> 00:11:39,397
Yeah, we, um, stayed
at the radisson downtown.
259
00:11:39,399 --> 00:11:40,632
And they had a pool and everything,
260
00:11:40,634 --> 00:11:43,168
Which we weren't even expecting.
261
00:11:43,170 --> 00:11:44,669
The french is confusing, too.
262
00:11:44,671 --> 00:11:46,504
I didn't know we were
going to be busting out
263
00:11:46,506 --> 00:11:48,406
The rosetta stone,
you know what I'm talking?
264
00:11:48,408 --> 00:11:50,141
Yeah. Can you roll
this window down?
265
00:11:50,143 --> 00:11:53,144
Yeah, totally.
266
00:11:59,653 --> 00:12:01,352
Everything all right, officer?
267
00:12:01,354 --> 00:12:05,724
Just never seen this before.
268
00:12:05,726 --> 00:12:09,227
Seen what, exactly?
269
00:12:15,035 --> 00:12:17,102
Are you on
"surviving essex?"
270
00:12:17,104 --> 00:12:20,538
yes.
271
00:12:20,540 --> 00:12:21,539
I am.
272
00:12:21,541 --> 00:12:23,274
You are the very first celebrity
273
00:12:23,276 --> 00:12:24,375
I've ever seen come through here.
274
00:12:24,377 --> 00:12:25,944
She's a gay icon.
275
00:12:25,946 --> 00:12:27,879
Can I get a selfie of you
giving me a kiss on the cheek?
276
00:12:27,881 --> 00:12:29,714
I would love
to kiss you on the cheek.
277
00:12:29,716 --> 00:12:31,716
Okay. Hey, hold on
to these, champ.
278
00:12:31,718 --> 00:12:34,252
Absolutely.
Thank you, sir.
279
00:12:34,254 --> 00:12:35,620
Aww.
280
00:12:35,622 --> 00:12:37,188
- Okay. Ready?
- Yeah, hold on.
281
00:12:37,190 --> 00:12:38,556
One, two, three.
282
00:12:38,558 --> 00:12:40,125
Get both your lips on there.
283
00:12:40,127 --> 00:12:41,059
Okay.
284
00:13:00,747 --> 00:13:02,714
okay.
285
00:13:02,716 --> 00:13:04,249
We're here.
286
00:13:04,251 --> 00:13:06,251
Chantal, you got
everything, babe?
287
00:13:06,253 --> 00:13:07,752
Yeah, I think so.
288
00:13:07,754 --> 00:13:09,921
Well, it was such
an honor to find you personally,
289
00:13:09,923 --> 00:13:12,957
Chantal, and know that you're
just home safe and sound.
290
00:13:12,959 --> 00:13:15,960
And I would love to get
brunch with you soon, girl.
291
00:13:15,962 --> 00:13:18,129
Yes.
292
00:13:18,131 --> 00:13:20,598
okay.
293
00:13:25,605 --> 00:13:30,108
You know, chantal, actually...
294
00:13:30,110 --> 00:13:33,444
What if we kind of came in
with you for a second
295
00:13:33,446 --> 00:13:35,747
And, um, helped you
settle in, you know?
296
00:13:35,749 --> 00:13:39,951
Just to go... go over explaining
everything that happened.
297
00:13:39,953 --> 00:13:41,853
You know, we could help you
with that a little bit.
298
00:13:41,855 --> 00:13:43,021
What do you think?
299
00:13:43,023 --> 00:13:46,124
Yeah? Guys, is that
something we could do?
300
00:13:46,126 --> 00:13:46,991
Sure.
301
00:13:46,993 --> 00:13:48,026
Yeah. Sure.
302
00:13:48,028 --> 00:13:49,428
- Okay.
- Yeah.
303
00:13:49,429 --> 00:13:51,596
Let's do it.
Let's go.
304
00:13:51,598 --> 00:13:53,464
Go inside.
That sounds good.
305
00:14:01,608 --> 00:14:06,110
Ms. Linda.
Ms. Linda.
306
00:14:06,112 --> 00:14:08,980
miss linda.
307
00:14:11,818 --> 00:14:14,219
Ms. Linda.
308
00:14:14,221 --> 00:14:16,187
- Ms. Linda. My god.
- Jesus, what is it, chana?.
309
00:14:18,491 --> 00:14:20,124
Robert. Robert.
310
00:14:20,126 --> 00:14:21,125
mommyyyyy.
311
00:14:21,127 --> 00:14:24,796
Chantal. It's chantal.
312
00:14:24,798 --> 00:14:26,998
My god.
313
00:14:27,000 --> 00:14:29,133
I'm so sorry.
314
00:14:30,570 --> 00:14:31,970
God.
315
00:14:34,708 --> 00:14:36,040
Chantal.
316
00:14:37,177 --> 00:14:38,743
Sweetie.
317
00:14:38,745 --> 00:14:39,711
Come on.
318
00:14:40,847 --> 00:14:42,213
I'm sorry.
319
00:14:46,386 --> 00:14:49,854
Well, you did it, dory.
320
00:14:49,856 --> 00:14:51,923
You saved chantal.
321
00:14:55,228 --> 00:14:58,096
Thank you.
322
00:15:00,934 --> 00:15:03,167
This is so uncomfortable.
323
00:15:03,169 --> 00:15:06,671
Are we supposed to co-mingle,
or, like, give them space?
324
00:15:06,673 --> 00:15:08,273
Do you guys think that,
like, maybe we could
325
00:15:08,275 --> 00:15:09,540
All spend the night together tonight?
326
00:15:09,542 --> 00:15:11,576
I just...
i don't know about you,
327
00:15:11,578 --> 00:15:13,211
But I really kind of need that.
328
00:15:13,213 --> 00:15:14,212
Yeah, of course.
You can...
329
00:15:14,214 --> 00:15:15,280
You can stay with us today.
330
00:15:15,282 --> 00:15:17,015
- Thanks, booboo.
- Yeah, dory,
331
00:15:17,017 --> 00:15:20,617
I think you should find
somewhere else to stay tonight.
332
00:15:23,556 --> 00:15:25,690
Maybe I could just come by
to get some stuff
333
00:15:25,692 --> 00:15:26,891
And clothes, like,
for the night, though?
334
00:15:26,893 --> 00:15:28,092
I don't know. I mean,
335
00:15:28,094 --> 00:15:29,594
You don't live there anymore.
336
00:15:29,596 --> 00:15:33,698
So I don't think you can
just invite yourself over.
337
00:15:33,700 --> 00:15:35,199
Can we just talk about this later?
338
00:15:35,201 --> 00:15:39,070
No, we can't. Because there's
nothing more to talk about.
339
00:15:39,072 --> 00:15:43,041
Hi, I thought I should tell
you that chantal is okay.
340
00:15:43,043 --> 00:15:45,710
She's just in the shower.
341
00:15:45,712 --> 00:15:50,214
Poor thing looks like she's been
run over by a freight truck.
342
00:15:50,216 --> 00:15:54,752
I want to apologize for my
conduct at chantal's vigil.
343
00:15:54,754 --> 00:15:58,089
I should've listened to you,
and I didn't.
344
00:15:58,091 --> 00:15:59,490
It's... it's really okay.
345
00:15:59,492 --> 00:16:01,793
I mean, it all worked out, right?
346
00:16:01,795 --> 00:16:05,730
I have issues with women
exercising authority over me.
347
00:16:05,732 --> 00:16:08,399
So I'm trying to work through that.
348
00:16:08,401 --> 00:16:09,734
Okay.
349
00:16:09,736 --> 00:16:13,137
For what it's worth,
I'm deeply ashamed.
350
00:16:47,307 --> 00:16:48,973
I love you guys so much.
351
00:16:48,975 --> 00:16:50,608
Aww.
352
00:16:50,610 --> 00:16:53,478
I feel like
I owe you a huge apology.
353
00:16:53,480 --> 00:16:57,148
No, my god, baby.
What makes you say that?
354
00:16:57,150 --> 00:17:01,352
Katherine, I'm so sorry that
I ruined your bridal shower.
355
00:17:01,354 --> 00:17:05,990
chantal, no way.
356
00:17:05,992 --> 00:17:08,493
You'll never understand
how hard it was for me
357
00:17:08,495 --> 00:17:11,796
To watch you plan your perfect wedding,
358
00:17:11,798 --> 00:17:16,567
All the while, concealing
that my life w-was in danger.
359
00:17:16,569 --> 00:17:19,037
What kind of danger?
360
00:17:20,206 --> 00:17:24,542
I thought I was going to die
every single day.
361
00:17:24,544 --> 00:17:26,310
How, honey?
362
00:17:26,312 --> 00:17:29,180
Goddamn it, linda, let her talk.
363
00:17:29,182 --> 00:17:32,817
I was seeing someone, um,
364
00:17:32,819 --> 00:17:35,053
That thrived on keeping me
365
00:17:35,055 --> 00:17:38,523
In a state of paranoia
and f-fear.
366
00:17:38,525 --> 00:17:39,690
My god.
367
00:17:39,692 --> 00:17:41,726
Did he do that to you?
368
00:17:41,728 --> 00:17:44,228
What?
369
00:17:46,366 --> 00:17:47,398
My god, baby.
370
00:17:49,536 --> 00:17:52,904
Yeah, we, um, actually
we found her at a motel.
371
00:17:52,906 --> 00:17:55,673
Yeah. We found her
camping out in a motel
372
00:17:55,675 --> 00:17:57,375
In, um, in new hampshire.
373
00:17:57,377 --> 00:18:01,579
And we were very big fans of her poem,
374
00:18:01,581 --> 00:18:04,715
Her fantastic poem.
375
00:18:04,717 --> 00:18:07,452
Do you guys remember "dirty old motel"?
376
00:18:07,454 --> 00:18:11,189
Yeah. I... i think so.
377
00:18:11,191 --> 00:18:16,060
Um, "sitting on the floor
of a dirty old motel,
378
00:18:16,062 --> 00:18:20,064
Counting down the minutes
till my compass works again,
379
00:18:20,066 --> 00:18:25,903
Somewhere between massachusetts
and maine, dirty old motel."
380
00:18:29,976 --> 00:18:33,578
If we hadn't known,
chantal to be the...
381
00:18:33,580 --> 00:18:35,313
The dreamer that she is,
382
00:18:35,315 --> 00:18:38,282
You know, the kind of artist
who really escapes into
383
00:18:38,284 --> 00:18:43,654
Her own art, I don't think
we ever would've figured it out.
384
00:18:43,656 --> 00:18:48,893
Life imitating art, incredible.
385
00:18:48,895 --> 00:18:51,095
When we started to worry
that we'd never see
386
00:18:51,097 --> 00:18:55,833
Our baby girl again,
I put out a large reward.
387
00:18:55,835 --> 00:18:59,103
And I think it's only right
for me to offer it to you.
388
00:18:59,105 --> 00:19:01,105
- No, we can't.
- That'd be great.
389
00:19:01,107 --> 00:19:06,310
Um... I-it's $250,000.
390
00:19:10,316 --> 00:19:12,416
Yes, it is.
391
00:19:12,418 --> 00:19:13,951
Um, thank you so much.
392
00:19:13,953 --> 00:19:17,088
It's such a kind offer.
It really is.
393
00:19:17,090 --> 00:19:20,658
But, um... We can't accept it.
394
00:19:20,660 --> 00:19:21,859
Really?
395
00:19:21,861 --> 00:19:23,961
Yeah, chantal just, you know,
396
00:19:23,963 --> 00:19:26,497
She means the world to us.
397
00:19:26,499 --> 00:19:30,368
So we're just happy that we
found our friend, you know?
398
00:19:30,370 --> 00:19:32,470
All right.
399
00:19:32,472 --> 00:19:35,139
In any case, please,
let us find some way
400
00:19:35,141 --> 00:19:38,009
To thank you, dinner, something.
401
00:19:38,011 --> 00:19:41,979
My god, that would be amazing.
402
00:19:41,981 --> 00:19:44,715
I don't think there is
any greater horror in life
403
00:19:44,717 --> 00:19:47,685
Than when a parent
and child are separated.
404
00:19:47,687 --> 00:19:51,222
That is absolutely right.
405
00:19:51,224 --> 00:19:53,824
Well said, robert.
406
00:19:53,826 --> 00:19:55,993
I would go so far as to say that,
407
00:19:55,995 --> 00:19:59,163
When a man and his future
sister-in-law are separated,
408
00:19:59,165 --> 00:20:03,868
That perhaps that is the second
greatest horror in life,
409
00:20:03,870 --> 00:20:07,872
Of course, after two sisters
are separated.
410
00:20:07,874 --> 00:20:12,910
So parent and sister,
and then sister's husband,
411
00:20:12,912 --> 00:20:15,413
I'd say that's the order.
412
00:20:15,415 --> 00:20:17,215
Okay, ted.
413
00:20:20,820 --> 00:20:23,087
You know, it's kind of a shame
that I never want to go back
414
00:20:23,089 --> 00:20:24,889
To montreal, like, every again.
415
00:20:24,891 --> 00:20:27,658
I thought it was really cute.
416
00:20:27,660 --> 00:20:31,429
Yeah, I think I'll go back,
like, in a few years, probably.
417
00:20:31,431 --> 00:20:33,497
I want to go back.
418
00:20:40,673 --> 00:20:42,273
We're going to be
the only people we know
419
00:20:42,275 --> 00:20:44,775
Who have gone through
something like this.
420
00:20:46,112 --> 00:20:48,379
No, dory. Um, no, I mean,
for all we know...
421
00:20:48,381 --> 00:20:51,849
...Most of
our friends could have done this.
422
00:20:51,851 --> 00:20:54,719
you
know, most people are private
423
00:20:54,721 --> 00:20:57,521
About "taboos" like this.
It's in our culture.
424
00:20:57,523 --> 00:21:01,259
I have to admit, there's something
unfair...
425
00:21:01,261 --> 00:21:04,629
...About all this. It's like, why us?
426
00:21:04,631 --> 00:21:05,930
- Yeah, but, no.
- Do you know what I mean?
427
00:21:05,932 --> 00:21:07,632
Because it's bonding in a sense, right?
428
00:21:09,235 --> 00:21:10,768
Right, guys?
We're, like, bonded.
429
00:21:10,770 --> 00:21:12,103
Yeah, not really.
430
00:21:13,706 --> 00:21:14,905
Can you believe chantal?
431
00:21:16,209 --> 00:21:18,376
I mean, there's something deeply...
432
00:21:20,380 --> 00:21:21,779
...Deeply disturbed
about that girl.
433
00:21:21,781 --> 00:21:22,913
Yeah. Thank you
for saying that.
434
00:21:22,915 --> 00:21:24,415
Thank you so much for saying that.
435
00:21:24,417 --> 00:21:26,317
Because I feel like, as a woman,
it made me so angry.
436
00:21:26,319 --> 00:21:28,052
Because it's not okay
to lie about abuse.
437
00:21:28,054 --> 00:21:29,620
My god, I would
never lie about abuse.
438
00:21:29,622 --> 00:21:31,122
And I lied about cancer.
I know. I know.
439
00:21:31,124 --> 00:21:33,057
I mean, it's kind of like
the worst thing you could do.
440
00:21:35,044 --> 00:21:37,278
You guys, I just have to say,
I have a really good feeling
441
00:21:37,230 --> 00:21:38,562
That everything's going to be okay.
442
00:21:38,564 --> 00:21:39,797
Like, thinking back on it,
443
00:21:39,799 --> 00:21:43,901
We did such a sophisticated job
444
00:21:43,903 --> 00:21:45,403
Covering this up.
445
00:21:47,473 --> 00:21:48,939
Yeah, let's hope so.
446
00:21:50,677 --> 00:21:53,277
Everything's going to be okay.
447
00:21:53,279 --> 00:21:54,745
You know why?
448
00:21:54,747 --> 00:21:56,414
Because we're good people.
449
00:21:56,416 --> 00:21:57,581
We're good people.
450
00:21:57,583 --> 00:21:58,582
Yes. Yes.
451
00:21:59,619 --> 00:22:01,686
Yeah. And, you know,
that...
452
00:22:01,688 --> 00:22:03,587
That's the way that
we should look at it.
453
00:22:03,589 --> 00:22:05,189
You know?
Is... is that,
454
00:22:05,191 --> 00:22:08,659
We are good people who were subjected
455
00:22:08,661 --> 00:22:10,761
To a... a really
unfortunate situation.
456
00:22:12,699 --> 00:22:16,100
And that's all.
33613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.