All language subtitles for Say.Nothing.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,126 Loukkaantunut sotilas. 2 00:00:13,209 --> 00:00:14,586 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:17,922 --> 00:00:19,549 BRITTIEN RAKASTAJA 4 00:00:19,632 --> 00:00:22,344 Kokoan oman yksikk�ni. Olisit t�ysin nimet�n. 5 00:00:22,427 --> 00:00:23,803 Tuon ensimm�isen teht�v�si. 6 00:00:23,886 --> 00:00:26,139 Mit� voit kertoa Joe Lynskeyn tapauksesta? 7 00:00:26,222 --> 00:00:30,676 Kun selvisi, mit� h�n oli tehnyt, h�n olisi saanut kuolemantuomion. 8 00:00:32,395 --> 00:00:35,982 Tarvitsen tarkkaavaisia paikallisia. - Mik� on teht�v�? 9 00:00:36,065 --> 00:00:37,442 D-komppania. 10 00:00:37,525 --> 00:00:41,373 Aiommeko etsi� sen lavertelijan, joka paljasti minut briteille? 11 00:00:44,907 --> 00:00:48,370 Billy, sinun on pakko k�ytt�� housuja. - Miss� pihdit ovat? 12 00:00:48,453 --> 00:00:51,623 Archie, et voi korjata liett� itse. 13 00:00:51,706 --> 00:00:53,783 Milloin p�iv�llinen on valmis? 14 00:00:54,083 --> 00:00:56,160 �iti. - Helen. 15 00:00:57,170 --> 00:00:59,673 Et l�hde t�n��n ulos. - Mit�? 16 00:00:59,756 --> 00:01:03,668 Hae pikkuisille kalaa ja perunaa. 17 00:01:05,762 --> 00:01:07,421 �l�k� pys�hdy tupakalle. 18 00:02:02,693 --> 00:02:04,952 �iti on poissa. - He veiv�t �idin. 19 00:02:05,154 --> 00:02:08,107 Voi helvetti, Susie. Ole hiljaa. 20 00:02:08,783 --> 00:02:11,494 Ei h�t��, Susie. - Arch, mit� tapahtui? 21 00:02:11,577 --> 00:02:13,747 He halusivat vain jutella h�nelle. 22 00:02:13,830 --> 00:02:18,200 Varmaan siksi, koska h�n auttoi sotilasta. En tied�. 23 00:02:20,878 --> 00:02:23,497 Susie, mene s�nkyyn. - Nousehan. 24 00:02:31,722 --> 00:02:32,974 �lk�� koskeko heihin! 25 00:02:33,057 --> 00:02:34,309 Minne viette h�net? 26 00:02:34,392 --> 00:02:35,760 �iti? 27 00:02:41,315 --> 00:02:42,600 Minne ensiksi? 28 00:02:44,652 --> 00:02:46,446 Mickey, sin� olet nyt vastuussa. 29 00:02:46,529 --> 00:02:48,656 Lukitse ovi. Avaa se vain meille. 30 00:02:48,739 --> 00:02:50,858 Ei muille. - Minne menette? 31 00:02:51,742 --> 00:02:52,943 Etsim��n �iti�. 32 00:03:15,850 --> 00:03:19,387 Oletteko varmasti oikeassa paikassa? - �itimme vietiin. 33 00:03:20,646 --> 00:03:22,848 Voi sent��n. Istukaa. 34 00:03:30,823 --> 00:03:34,777 Kotiimme tuli miehi�. Heit� oli kahdeksan. 35 00:03:35,536 --> 00:03:38,280 Kymmenen. Joukossa oli naisiakin. 36 00:03:39,957 --> 00:03:43,744 Mik� on �itinne nimi? - Jean McConville. 37 00:03:48,674 --> 00:03:51,502 Tunnistitteko kotiinne tulleet ihmiset? 38 00:03:56,641 --> 00:03:57,842 Odottakaa t�ss�. 39 00:03:59,393 --> 00:04:01,005 Anna kokista ja sipsej�. 40 00:04:07,610 --> 00:04:10,340 LIITY IRA: HAN MURRETAAN VALLOITUS JA SORTO! 41 00:04:24,168 --> 00:04:25,604 Teid�n t�ytyy l�hte�. 42 00:04:30,549 --> 00:04:33,632 Menk�� kotiin. - Haluamme tiet��, miss� �iti on. 43 00:04:33,928 --> 00:04:37,923 H�n ei tehnyt kenellek��n mit��n. H�n oli omissa oloissaan. 44 00:04:40,476 --> 00:04:44,013 �itinne oli vasikka. Tiedonantaja. 45 00:04:45,606 --> 00:04:47,983 Menk��. H�n voi syytt�� vain itse��n. 46 00:04:54,907 --> 00:04:59,528 Mist� h�n puhuu? - H�n valehtelee, �l� usko h�nt�. 47 00:05:01,205 --> 00:05:02,406 Mit� nyt tehd��n? 48 00:05:04,709 --> 00:05:05,951 Menn��n kotiin. 49 00:05:22,852 --> 00:05:25,111 Haloo? - Hei, Dolours. T��ll� Pat. 50 00:05:25,938 --> 00:05:28,140 Hei, Pat. Miten menee? 51 00:05:40,745 --> 00:05:42,863 No niin. Mist� aloitetaan? 52 00:05:48,753 --> 00:05:50,371 Vaikkapa aseista. 53 00:05:55,301 --> 00:05:56,502 T�m� ei kelpaa. 54 00:05:57,386 --> 00:06:01,933 Ei ole aseita eik� ammuksia. Mik� on aseellinen ry�st� ilman aseita? 55 00:06:02,016 --> 00:06:03,676 Ihan vain ry�st�, Jimmy. 56 00:06:04,560 --> 00:06:06,980 Helvetin masentavaa. 57 00:06:07,063 --> 00:06:09,087 Kevin, eik� sinulla ole asetta? 58 00:06:09,315 --> 00:06:12,101 Ei. - Onhan, n�emme sen. Pane p�yd�lle. 59 00:06:22,119 --> 00:06:24,122 Kevin, onko tuo perunapyssy? 60 00:06:24,205 --> 00:06:26,541 Koolla ei ole v�li� vaan sill�, miten asetta k�ytt��. 61 00:06:26,624 --> 00:06:29,460 En ole samaa mielt�. - Koko ei ole ongelma vaan se, 62 00:06:29,543 --> 00:06:32,171 ett� aseella ammutaan luoteja eik� perunanpalasia. 63 00:06:32,254 --> 00:06:35,717 Mist� sait pistoolikotelosi? - Eik� ole siisti? Kuin Bondilla. 64 00:06:35,800 --> 00:06:37,543 Bondilla tosiaan. 65 00:06:38,177 --> 00:06:42,339 Helvetti miten r�yhke� pentu. Haetaan aseita matkalla. 66 00:06:43,599 --> 00:06:46,185 Etk� tule mukaan, Dolours? - Kunpa tulisin. 67 00:06:46,268 --> 00:06:49,116 Dolours ty�skentelee nyt Gerrylle. - Niink�? 68 00:06:49,772 --> 00:06:51,974 Huippusalaisia juttuja. Hyyt�vi�. 69 00:06:52,650 --> 00:06:55,778 Min� keksin. Voisit j��d� t�nne pit�m��n tyt�ille seuraa. 70 00:06:55,861 --> 00:07:01,150 Tarvitsemme aseistettuja miehi�, emme pikkupoikia vihannespyssyjen kanssa. 71 00:07:02,493 --> 00:07:04,445 Minulla on sent��n ammuksia. 72 00:07:11,877 --> 00:07:15,131 Minulla on ylim��r�inen ase. - Mist� sait sen? 73 00:07:15,214 --> 00:07:17,050 Se oli Joen. - Voin ottaa sen. 74 00:07:17,133 --> 00:07:19,001 Ei tarvitse. Min� otan. 75 00:07:23,681 --> 00:07:25,424 No niin, l�hdet��n, pojat! 76 00:07:26,851 --> 00:07:28,552 No niin. 77 00:07:29,123 --> 00:07:31,533 Se oli minulle tavallinen tiistaiaamu. 78 00:07:31,730 --> 00:07:33,733 L�hdin piilopaikasta kahdeksalta. 79 00:07:33,816 --> 00:07:36,560 Sitten hain asek�tk�st� piilottamamme aseet. 80 00:07:37,445 --> 00:07:40,522 Sen j�lkeen joko ry�stin pankin 81 00:07:40,865 --> 00:07:44,786 tai piilotin jonnekin pommin. Ehk� k�vin oluella. 82 00:07:44,869 --> 00:07:46,612 Ja� 83 00:07:47,705 --> 00:07:49,281 T�m� tiistai� 84 00:07:53,210 --> 00:07:55,037 T�m� tiistai oli erilainen. 85 00:08:01,093 --> 00:08:03,337 T��ll� on joku. Jimmy! 86 00:08:06,724 --> 00:08:08,509 Jimmy, alas! - Helvetti! 87 00:08:10,561 --> 00:08:11,887 Mene! 88 00:08:24,200 --> 00:08:25,567 Mene! 89 00:08:26,160 --> 00:08:27,361 Helvetti. 90 00:08:32,708 --> 00:08:35,494 Anna sen saatanan oven olla! - Helvetti! 91 00:08:45,012 --> 00:08:46,448 Meid�n t�ytyy l�hte�. 92 00:08:47,723 --> 00:08:48,966 Mene! 93 00:08:59,860 --> 00:09:02,521 Juokse autolle, helvetti! 94 00:09:09,495 --> 00:09:12,406 Helvetti! - Painu kotiisi siit�, Kevin. 95 00:09:19,922 --> 00:09:23,751 Haluan tiet��, ketk� kaikki tiesiv�t asek�tk�st�. 96 00:09:25,052 --> 00:09:28,306 Joku puhui briteille. - Emme tied�, olivatko he brittej�. 97 00:09:28,389 --> 00:09:30,799 Kitson. Se helvetin Kitson. 98 00:09:31,850 --> 00:09:33,677 Onko joku pett�nyt meid�t? 99 00:09:36,897 --> 00:09:39,859 Sain selville jotain huippusalaista. 100 00:09:39,942 --> 00:09:44,813 Operaatioita paljastui, enk� luottanut Belfastiin. 101 00:09:45,864 --> 00:09:48,701 Vain muutama ihminen tiesi siit� asek�tk�st�. 102 00:09:48,784 --> 00:09:51,984 Ainakin min� ja Jimmy. Tiesin, ettei se ollut Jimmy. 103 00:09:53,122 --> 00:09:55,282 Aloin kysell�. 104 00:09:56,500 --> 00:10:00,245 Lopulta minun ei tarvinnutkaan etsi� kovin tarkkaan. 105 00:10:01,463 --> 00:10:02,722 H�n tuli luokseni. 106 00:10:06,010 --> 00:10:08,093 Luulen, ett� mieheni on vakooja. 107 00:10:19,565 --> 00:10:22,295 Seamy katosi Aiofe Maguiren hautajaisiltana. 108 00:10:27,197 --> 00:10:28,398 Seamy? 109 00:10:28,699 --> 00:10:32,069 Odotin kotona kaksi p�iv��. H�nt� ei n�kynyt. 110 00:10:32,870 --> 00:10:35,113 Er��n� aamuna sain kirjeen 111 00:10:36,415 --> 00:10:39,502 Seamylta itselt��n. H�n l�ysi ty�paikan Lontoosta. 112 00:10:39,585 --> 00:10:42,955 H�n on siell� v�h�n aikaa ja palaa syntym�p�ivilleni. 113 00:10:46,550 --> 00:10:48,794 "Rakas Kathleen�" 114 00:10:49,386 --> 00:10:51,088 Ei kiinnosta. 115 00:10:51,639 --> 00:10:53,257 En ole h�nelle Kathleen. 116 00:10:54,058 --> 00:10:57,670 Olen h�nelle Caitl�n. Irlannissa olen Caitl�n, ei Kathleen. 117 00:10:58,520 --> 00:11:04,059 Enk� tasan ole mik��n "rakas". - Uskotko, ett� kirje on v��rennetty? 118 00:11:04,568 --> 00:11:08,474 En tiennyt, mit� ajatella, kunnes n�in h�net t��ll� Belfastissa. 119 00:11:08,697 --> 00:11:13,486 Seuraavana p�iv�n� se ovela paskiainen ilmestyi talolle ja kertoi koko tarinan. 120 00:11:14,119 --> 00:11:17,197 Britit kaappasivat h�net ja syyttiv�t murhasta. 121 00:11:18,082 --> 00:11:21,201 Pommituksesta. He tarjosivat h�nelle poisp��sy�. 122 00:11:25,381 --> 00:11:28,052 Seamy sanoi, ett� h�nen oli pakko loikata. 123 00:11:31,804 --> 00:11:35,883 Miss� h�n on nyt, Kathleen? 124 00:11:38,602 --> 00:11:40,429 �l� pid� minua tyhm�n�. 125 00:11:41,939 --> 00:11:47,060 Tied�n, mit� teette vasikoille. - Kuule, niin petaa kuin makaa. 126 00:11:47,569 --> 00:11:51,440 H�n ei ole ikin� pedannut s�nky�. Sen teen meill� min�! 127 00:11:52,199 --> 00:11:55,282 Brendan, tulin luoksesi, sill� v�lit�t miehist�si. 128 00:11:55,869 --> 00:11:57,371 Seamus haluaa pois. 129 00:11:57,454 --> 00:11:59,031 H�n tekee mit� tahansa. 130 00:12:01,709 --> 00:12:02,910 Autatko meit�? 131 00:12:28,527 --> 00:12:31,072 Brendan� Ei, �l�. - Ei h�t��. 132 00:12:31,155 --> 00:12:32,356 Istu alas. 133 00:12:37,786 --> 00:12:39,986 Olen pahoillani. - Varmasti olet. 134 00:12:44,835 --> 00:12:46,388 Mit� kerroit briteille? 135 00:12:49,757 --> 00:12:50,958 Luoja auttakoon. 136 00:12:53,469 --> 00:12:56,846 Palace Barracksissa on paikka Kitsonin tiedonantajille. 137 00:12:58,807 --> 00:13:02,066 Paikasta tiet�v�t vain ne, jotka ovat k�yneet siell�. 138 00:13:05,731 --> 00:13:10,644 H�n puhui minulle p�iv�st� toiseen. Se oli v�sytystaktiikka. 139 00:13:13,697 --> 00:13:15,649 H�n tarjosi kokop�iv�ty�t�. 140 00:13:16,742 --> 00:13:19,001 Ihan hyv� palkka, asunto Lontoosta. 141 00:13:21,038 --> 00:13:24,827 Sain valita, haluanko paremman el�m�n itselleni ja Caitl�nille 142 00:13:25,793 --> 00:13:27,288 vai menenk� vankilaan. 143 00:13:29,797 --> 00:13:31,586 Piti vain antaa pari nime�. 144 00:13:35,160 --> 00:13:37,362 Kuuluvatko he IRA:han? 145 00:13:40,554 --> 00:13:42,964 N�etk� Brendan Hughesin? 146 00:13:58,435 --> 00:14:00,221 Paljastitko muita? 147 00:14:01,620 --> 00:14:04,448 Katso minua, senkin vasikanpaskiainen. 148 00:14:08,168 --> 00:14:12,080 Kaikki. Kerroin heille kaikkien nimet. 149 00:14:13,131 --> 00:14:14,508 Kathleen, mene ulos. - Odota. 150 00:14:14,591 --> 00:14:16,510 Odota. - Brendan, sin� lupasit! 151 00:14:16,593 --> 00:14:20,139 Odota, kerron lis��. Siell� oli er�s toinenkin. 152 00:14:20,222 --> 00:14:22,600 Toinen tiedonantaja, yksi meist�. - Kuka? 153 00:14:22,683 --> 00:14:25,427 Er�s poika, kai Ballymurphysta. - Nimi! 154 00:14:27,396 --> 00:14:29,639 Beaky. - Beaky? 155 00:14:30,983 --> 00:14:32,536 Kuka helvetti on Beaky? 156 00:15:04,099 --> 00:15:06,468 Mit� olet tehnyt, senkin kusip��? 157 00:15:27,122 --> 00:15:31,535 Ennen kuin aloitamme, haluan sanoa, ett� �l� turhaan vaivaudu. 158 00:15:32,210 --> 00:15:33,662 En aio sanoa mit��n. 159 00:15:35,756 --> 00:15:39,343 Kuulutko Irlannin tasavaltalaisarmeijaan? - En. 160 00:15:39,426 --> 00:15:43,046 Tai siis, en aio sanoa mit��n, mutta en kuulu. 161 00:15:50,812 --> 00:15:53,390 J�it kiinni lippuvarkaudesta. 162 00:15:53,815 --> 00:15:56,986 Totta, sen olen jo my�nt�nyt. Se oli Union Jack -lippu. 163 00:15:57,069 --> 00:16:01,115 Union flag. Se on "Jack" vain sotalaivan mastossa. 164 00:16:01,198 --> 00:16:04,109 Oli miten oli, ei se tee minusta IRA:n j�sent�. 165 00:16:11,875 --> 00:16:16,246 Ent� aseella ampuminen? - Ei sellainen kiinnosta minua. 166 00:16:19,549 --> 00:16:23,397 Kollegani eiv�t pid� modernista, ulkomaalaisesta pistoolistani. 167 00:16:23,929 --> 00:16:27,591 Ja viel� pahempaa, t�m� on saksalainen pistooli. 168 00:16:28,725 --> 00:16:31,386 Jep, Mauser C96. 169 00:16:32,396 --> 00:16:35,596 Totta, Kevin. - Kuin Suuri hiljaisuus -elokuvassa. 170 00:16:37,651 --> 00:16:39,186 Haluatko pidell� t�t�? 171 00:16:44,366 --> 00:16:45,817 Ymm�rr�n. 172 00:16:46,201 --> 00:16:50,822 Kun tartun pistooliin, tuo kaveri ampuu minua otsaan. 173 00:17:04,636 --> 00:17:09,507 Olemme kahden, Kevin. Olen aseeton. Minun t�ss� pit�isi pel�t�. 174 00:17:27,075 --> 00:17:29,411 Kaikki hyvin, Tumma? 175 00:17:29,494 --> 00:17:33,698 Joo, Kevin. Kaikki on hienosti. Minulla on vain aika paska p�iv�. 176 00:17:34,458 --> 00:17:35,951 Jep. 177 00:17:54,895 --> 00:17:57,448 Olen tuntenut tuon miehen lapsesta asti. 178 00:18:00,025 --> 00:18:03,144 Ja pieni Kevin, h�n on vasta itsekin poikanen. 179 00:18:05,572 --> 00:18:08,742 Puhutaan Gerrylle. - Ei todellakaan puhuta. 180 00:18:08,825 --> 00:18:10,869 Miksei? - Gerry haluaa tappaa heid�t. 181 00:18:10,952 --> 00:18:13,822 Totta, ja olen samaa mielt�. 182 00:18:14,790 --> 00:18:15,991 Mit�? 183 00:18:17,793 --> 00:18:19,411 Menn��n takaisin tuonne. 184 00:18:20,712 --> 00:18:24,425 Haetaan roskas�kkej�. K��rit��n ne p�iden ymp�rille ja� 185 00:18:24,508 --> 00:18:26,626 Odota nyt helvetti hetki, Jimmy! 186 00:18:32,099 --> 00:18:34,426 Kysyn joskus itselt�ni, 187 00:18:34,851 --> 00:18:36,386 miksi Seamus teki sen. 188 00:18:37,354 --> 00:18:40,181 Olinko erehtynyt h�nen suhteensa n�m� vuodet? 189 00:18:41,024 --> 00:18:44,862 Me paasaamme uhrautumisesta. 190 00:18:44,945 --> 00:18:47,480 Aate on kaiken yl�puolella. 191 00:18:48,365 --> 00:18:51,201 Kun vaihtoehtona on 20 vuoden vankilatuomio, 192 00:18:51,284 --> 00:18:53,695 on inhimillist� olla itsek�s. 193 00:18:58,083 --> 00:19:03,422 Kumpi teist� paskiaisista haluaa olla eka? Ammunko p��h�n vai polvilumpioon? 194 00:19:03,505 --> 00:19:05,466 Min� kerroin vain asek�tk�st�. 195 00:19:05,549 --> 00:19:08,510 H�n antoi nimi�. - H�n oli Kitsonin suosikki. Se asekotelo. 196 00:19:08,593 --> 00:19:10,512 Kerro, mist� sait sen, Beaky. 197 00:19:10,595 --> 00:19:12,255 Turvat tukkoon! 198 00:19:13,890 --> 00:19:19,095 Te molemmat olette nyt kuolleita. Se on fakta. Ymm�rr�ttek�? 199 00:19:19,479 --> 00:19:20,606 Ymm�rr�tk�, Kevin? 200 00:19:20,689 --> 00:19:23,308 Ymm�rr�n, Tumma. - Hyv�. 201 00:19:24,943 --> 00:19:28,813 Voin her�tt�� teid�t henkiin. - Teemme mit� vain. 202 00:19:29,114 --> 00:19:31,825 Britit eiv�t tied�, ett� kaksi huippuvasikkaa paljastui. 203 00:19:31,908 --> 00:19:35,621 Vain n�m� kusip��t ovat k�yneet Kitsonin piilopaikassa. 204 00:19:35,704 --> 00:19:40,084 Mit� haluat meid�n tekev�n? - Panen teid�t takaisin hommiin. 205 00:19:40,167 --> 00:19:43,912 Te vakoilette, mutta minulle. 206 00:19:45,046 --> 00:19:49,334 Menette takaisin ja autatte selvitt�m��n kaikki heid�n temppunsa. 207 00:19:50,260 --> 00:19:51,461 Tehk�� t�m�, 208 00:19:52,679 --> 00:19:55,548 ja lupaan teille, annan sanani� 209 00:20:00,020 --> 00:20:01,262 Sanani. 210 00:20:04,357 --> 00:20:05,558 Saatte el��. 211 00:20:09,404 --> 00:20:10,605 Selv�. 212 00:20:14,534 --> 00:20:17,946 Olemmeko siis kolmoisagentteja? 213 00:20:19,956 --> 00:20:21,157 Nastaa. 214 00:20:24,461 --> 00:20:28,581 PESULAPALVELUT 215 00:20:29,799 --> 00:20:33,294 Kun l�hetitte Seamusin ja Kevinin takaisin kent�lle, 216 00:20:34,179 --> 00:20:35,639 piditk� sit� oikeana ratkaisuna? 217 00:20:35,722 --> 00:20:39,518 En helvetiss�. Olin kauhuissani. 218 00:20:39,601 --> 00:20:42,855 He olisivat voineet marssia takaisin Palace Barracksiin 219 00:20:42,938 --> 00:20:44,727 ja kertoa briteille kaiken. 220 00:20:45,148 --> 00:20:48,226 Luottamukseni ansaittiin vain teoilla. 221 00:20:57,786 --> 00:21:01,656 Voisitko olla hiljempaa, Beaky? - �l� kutsu minua Beakyksi. 222 00:21:08,755 --> 00:21:11,749 Kuule, alan aistia jotain. 223 00:21:13,635 --> 00:21:15,003 Et pid� minusta. 224 00:21:16,096 --> 00:21:17,598 Ei pid� paikkaansa. 225 00:21:17,681 --> 00:21:20,058 Kyll�p�s. Mik� sinun ongelmasi on? 226 00:21:20,141 --> 00:21:23,937 Perheeni vuoksi tein sen, mit� minun t�ytyi. 227 00:21:24,020 --> 00:21:28,766 Sin� taas halusit vain pidell� asetta ja leikki� jotain Bondia. 228 00:21:29,276 --> 00:21:32,712 Kohtaloni on sama kuin sinun. Kuin olisimme samanlaisia. 229 00:21:33,571 --> 00:21:36,191 Tiesin, ettet pid� minusta. - Jessus. 230 00:21:47,544 --> 00:21:49,162 Tumma tappaa meid�t. 231 00:21:50,714 --> 00:21:54,626 H�n antoi sanansa. - Niin, koska h�n tarvitsee meit�. 232 00:21:58,305 --> 00:22:00,882 Aivan, joten pysyt��n hy�dyllisin�. 233 00:22:01,558 --> 00:22:03,176 Siten olemme turvassa. 234 00:22:06,771 --> 00:22:08,681 Pikku-Kevin ei ollut tyhm�. 235 00:22:09,524 --> 00:22:14,019 H�n piilotti aseita turvataloon. Sitten h�n kertoi briteille, mist� etsi�. 236 00:22:16,323 --> 00:22:21,787 T�m�k� on huikea asek�tk�si? - Ei meill� k�yhill� irkuilla ole muuta 237 00:22:21,870 --> 00:22:26,741 taistelussa suurta Brittil�ist� imperiumia vastaan. Aseista puheen ollen. 238 00:22:27,667 --> 00:22:30,921 Hyv� on. T�ll� p��set ampumaradalla. 239 00:22:31,004 --> 00:22:32,172 Nastaa. 240 00:22:32,255 --> 00:22:34,867 My�nnet��n. H�n toimi kuin ammattilainen. 241 00:22:36,968 --> 00:22:41,345 H�n p��si kaikkialle ja ty�nsi nokkansa koko tiedusteluyksik�n asioihin. 242 00:22:43,308 --> 00:22:45,051 Niin Kevin teki. 243 00:22:49,564 --> 00:22:52,150 He k�ytt�v�t sit� helvetin pesulapalvelua. 244 00:22:52,233 --> 00:22:54,845 Yl�hyllyll� on piilossa mies kameroineen. 245 00:22:56,946 --> 00:23:01,368 Luulen, ett� he suorittavat tiedustelua pesulatoimitusten yhteydess�. 246 00:23:01,451 --> 00:23:04,246 Kaikista ovelinta on se, mit� he tekev�t vaatteille. 247 00:23:04,329 --> 00:23:09,209 Kalvosimet, nappien ymp�rys, kaulus. Kaikkialta, mihin on koskettu. 248 00:23:09,292 --> 00:23:11,420 Niit� testataan kuin laboratoriossa. 249 00:23:11,503 --> 00:23:13,463 Miksi? - R�j�hdej��mien takia. 250 00:23:13,546 --> 00:23:17,923 Niin. Ruutia, kordiittia, mit� vain. Siten he tiet�v�t, kuka on ampunut. 251 00:23:18,259 --> 00:23:19,460 Saakeli. 252 00:23:20,220 --> 00:23:21,388 T�m� on vakava juttu. 253 00:23:21,471 --> 00:23:25,058 Four Squares -pesulapalvelu toimii katolisilla alueilla. 254 00:23:25,141 --> 00:23:26,101 He ovat kaikkialla. 255 00:23:26,184 --> 00:23:28,353 Oletko varma t�st� tiedosta, Kevin? 256 00:23:28,436 --> 00:23:29,896 Olen, Tumma. 257 00:23:29,979 --> 00:23:31,857 Hienoa ty�t�. Puhun hetken pomon kanssa. 258 00:23:31,940 --> 00:23:34,601 No niin, mene siit�. - Joo. 259 00:23:39,364 --> 00:23:44,736 Ensinn�kin saatamme olla kusessa. - Samaa mielt�. 260 00:23:45,036 --> 00:23:46,538 Toiseksi, tuo on nerokasta. - Jep. 261 00:23:46,621 --> 00:23:48,915 He voivat tunnistaa kaikki Belfastin turvatalot. 262 00:23:48,998 --> 00:23:52,127 Ehk� he ovat jo tehneet sen. - Perkele, totta. 263 00:23:52,210 --> 00:23:56,331 Meid�n t�ytyy iske� kaikin voimin. - Samaa mielt�. 264 00:24:00,468 --> 00:24:01,904 Ent� Seamus ja Kevin? 265 00:24:03,888 --> 00:24:06,099 He ovat arvokkaampia el�vin� kuin kuolleina. 266 00:24:06,182 --> 00:24:09,269 Brendan. Aiemmista rikoksista t�ytyy antaa rangaistus. 267 00:24:09,352 --> 00:24:13,389 Kyll� he saavat ansionsa mukaan. Teen sen vaikka itse. 268 00:24:14,524 --> 00:24:16,643 Oppikoot siit� jotain. 269 00:24:23,074 --> 00:24:24,817 Palaan pian. 270 00:24:45,346 --> 00:24:48,433 Tuon n�m� takaisin heti torstaiaamuna. 271 00:24:48,516 --> 00:24:51,716 Tuo on se tytt� valvojaisista. Jolla oli huulipunaa. 272 00:24:53,354 --> 00:24:56,265 Oletko varma? - Olen. Katson h�nt� juuri. 273 00:24:57,442 --> 00:24:59,027 Onko se totta, Tumma? 274 00:24:59,110 --> 00:25:02,355 Mik�? - Onko IRA t�ynn� vasikoita? 275 00:25:04,449 --> 00:25:07,077 Ei. - Mutta Seamus ja Kevin ovat? 276 00:25:07,160 --> 00:25:10,622 Miten kuulit siit�? - Miten luulet? IRA on t�ynn� vasikoita. 277 00:25:10,705 --> 00:25:14,325 Me tutkimme asiaa. 278 00:25:14,626 --> 00:25:15,868 Toivottavasti. 279 00:25:16,878 --> 00:25:20,415 Uskomatonta, ett� ne petturit saavat kulkea vapaina. 280 00:25:21,341 --> 00:25:26,421 Kaikki eiv�t saa toista tilaisuutta. - Jos min� p��tt�isin, ampuisin molemmat. 281 00:25:26,888 --> 00:25:29,433 Tied�n sen. - Tai rampauttaisin heid�n esikoisensa. 282 00:25:29,516 --> 00:25:32,093 Helvetti, Marian. - Vitsi. 283 00:25:33,790 --> 00:25:37,336 Ampukaa heid�t. - Selv�, meni perille, muru. 284 00:25:37,607 --> 00:25:40,727 Olkaa nyt helvetti hiljaa. �lk�� puhuko t�st�. 285 00:25:43,238 --> 00:25:44,647 Tehk�� se t�ss�. 286 00:25:45,198 --> 00:25:46,607 H�n on oikeassa. 287 00:25:47,867 --> 00:25:49,402 Milloin? 288 00:25:49,953 --> 00:25:51,163 K�visik� torstai? 289 00:25:51,246 --> 00:25:52,822 Iskimme siis torstaina. 290 00:26:10,974 --> 00:26:12,517 Teddy! 291 00:26:12,600 --> 00:26:14,302 Teddy Murphy. 292 00:26:21,150 --> 00:26:22,903 Paskiainen! 293 00:26:22,986 --> 00:26:24,479 Mene! 294 00:26:27,865 --> 00:26:29,734 Menn��n sis�lle. 295 00:26:33,580 --> 00:26:35,290 Voi helvetti! �l�! Lopeta! 296 00:26:35,373 --> 00:26:38,338 Jimmy, h�n on siviili! - P��st� irti, Brendan! 297 00:26:38,793 --> 00:26:41,412 Lopeta nyt jo! L�hdet��n! 298 00:26:48,428 --> 00:26:51,097 Belfastissa on ollut lis�� v�kivaltaisuuksia. 299 00:26:51,180 --> 00:26:55,468 IRA teki tarkkaan koordinoidun hy�kk�yksen. 300 00:26:55,768 --> 00:27:00,890 Viranomaiset eiv�t tied� tekij�iden henkil�llisyyksi�. 301 00:27:21,185 --> 00:27:22,621 Sain h�nen numeronsa. 302 00:27:23,187 --> 00:27:25,564 Teimme sen, Seamy. P��simme takaisin. 303 00:27:26,816 --> 00:27:29,727 Saatat olla oikeassa ensi kertaa el�m�ss�si. 304 00:27:31,028 --> 00:27:33,648 Olen helvetin ylpe� sinusta, poika. 305 00:27:33,948 --> 00:27:35,325 Sinusta my�s, paskiainen. 306 00:27:35,408 --> 00:27:39,612 Tehk�� palvelus. Tulkaa my�hemmin k�ym��n talolla. 307 00:27:40,246 --> 00:27:42,323 Saatte lis�� t�it�. 308 00:27:43,750 --> 00:27:47,328 T�m� on vasta alkua, helvetti vie. 309 00:27:50,673 --> 00:27:53,760 Panssaroidut autot, tankit ja aseet 310 00:27:53,843 --> 00:27:56,629 Tulivat hakemaan poikiamme 311 00:27:57,096 --> 00:27:59,933 Jokaisen miehen on seisottava 312 00:28:00,016 --> 00:28:02,176 Miehet piikkilangan takana 313 00:28:02,894 --> 00:28:04,153 Mene siit�, Seany. 314 00:28:05,021 --> 00:28:07,649 Jokaisen miehen on seisottava 315 00:28:07,732 --> 00:28:10,110 Miehet piikkilangan takana 316 00:28:10,193 --> 00:28:14,447 No niin, pojat. Britit j�rjest�ytyv�t helvetin nopeasti uudelleen. 317 00:28:14,530 --> 00:28:17,441 Joten hai hou, takaisin hommiin vaan. 318 00:28:21,454 --> 00:28:23,184 Miss� Seamy ja Kevin ovat? 319 00:28:29,045 --> 00:28:30,287 Miss� he ovat? 320 00:28:31,214 --> 00:28:34,801 Johto p��tti, ett� Seamus ja Kevin� 321 00:28:34,884 --> 00:28:39,180 Pojat ansaitsivat el�m�ns� takaisin. He antoivat sinulle propagandavoiton. 322 00:28:39,263 --> 00:28:40,640 Propaganda? - Niin. 323 00:28:40,848 --> 00:28:44,260 Tuo oli ensimm�inen kerta, kun sanoit sen sanan ��neen. 324 00:28:44,602 --> 00:28:48,231 Gerry, t�m� voi olla uuden alku. Aiommeko vain tappaa heid�t? 325 00:28:48,314 --> 00:28:49,816 Et halua tappaa yst�vi�si, 326 00:28:49,899 --> 00:28:53,153 mutta �l� anna tunteidesi sumentaa ongelmaa. 327 00:28:53,236 --> 00:28:58,491 Helvetti. Kuuntele hetki sanojasi. Mieti sitten, onko tuo j�rkev�sti sanottu. 328 00:28:58,574 --> 00:29:01,453 Tarkoitan vain, ett� kun asetat miehet aatteen edelle� 329 00:29:01,536 --> 00:29:06,991 Miehet ovat aate! - �vaarannat kaiken, jopa miehet. 330 00:29:09,252 --> 00:29:11,838 Tuo on korkealentoista paskaa, ja tied�t sen. 331 00:29:11,921 --> 00:29:14,716 Sin� et joudu ampumaan 17-vuotiasta lasta. 332 00:29:14,799 --> 00:29:16,042 Etk� sin�k��n! 333 00:29:19,554 --> 00:29:22,465 Gerry, ole kiltti. 334 00:29:23,140 --> 00:29:27,386 Jos mieheni eiv�t voi luottaa sanaani, koko juttu hajoaa k�siin. 335 00:29:28,855 --> 00:29:30,173 Sanon t�m�n kerran. 336 00:29:31,983 --> 00:29:35,361 Lupasin niille pojille jotain, ja lupaukseni aion my�s pit��! 337 00:29:35,444 --> 00:29:38,397 Sin�k� lupasit jotain? Kenen luvalla? 338 00:29:39,657 --> 00:29:42,911 Yksikk�si on t�ynn� vasikoita. 339 00:29:42,994 --> 00:29:47,749 Nuo kaksi l�ysit pelk�ll� tuurilla. Kuka tiet��, kuinka paljon heit� on. 340 00:29:47,832 --> 00:29:51,562 Ja nytk� haluat l�hett�� viestin, ett� t�llainen hyv�ksyt��n? 341 00:29:54,046 --> 00:29:55,305 Sit� ei hyv�ksyt�. 342 00:29:58,342 --> 00:30:00,252 Annoin heille sanani. 343 00:30:02,847 --> 00:30:07,218 Sitten teit tietoisesti lupauksen, jota et voisi pit��. 344 00:30:12,899 --> 00:30:15,392 Kuule� - Se on jo ohi, Brendan. 345 00:30:17,278 --> 00:30:19,105 Joku vie pojat muualle. 346 00:30:23,659 --> 00:30:24,860 Kuka? 347 00:30:28,456 --> 00:30:30,199 Olet liian pehme�. 348 00:30:32,293 --> 00:30:34,245 Joudut siksi viel� pulaan. 349 00:30:53,272 --> 00:30:57,193 Kuka kyyditsi Seamusin ja Kevinin sin� iltana? 350 00:30:57,276 --> 00:30:58,727 Dolours Price. 351 00:31:01,364 --> 00:31:04,900 Jos joku piti kuljettaa muualle, sen teki yleens� h�n. 352 00:31:06,327 --> 00:31:07,871 Milt� se tuntui sinusta? 353 00:31:07,954 --> 00:31:12,959 Uskoin Adamsiin sataprosenttisesti. 354 00:31:13,042 --> 00:31:17,204 Uskoin h�nen johtajuuteensa ja pyrkimyksiins�. 355 00:31:18,255 --> 00:31:21,333 Uskoin melkein kaiken, mit� h�n sanoi minulle. 356 00:31:22,259 --> 00:31:23,919 Siksi min� 357 00:31:26,389 --> 00:31:28,465 Siksi noudatin k�skyj�. 358 00:31:34,313 --> 00:31:38,809 Olisitko tehnyt asiat toisin? - Olisin tehnyt monta asiaa toisin. 359 00:31:48,577 --> 00:31:51,205 Ajattelen sinua joka ilta 360 00:31:51,288 --> 00:31:55,084 On vain oikein Ajatella tytt��, jota rakastaa 361 00:31:55,167 --> 00:31:59,955 Pidell� h�nt� tiukasti Onnellisesti yhdess� 362 00:32:00,339 --> 00:32:01,507 Beaky. 363 00:32:01,590 --> 00:32:04,177 Gerry l�hetti meid�t etel��n koulutukseen. 364 00:32:04,260 --> 00:32:06,804 Kun palaamme, liitymme ehk� sinun yksikk��si. 365 00:32:06,887 --> 00:32:08,422 Ehk�, Kevin. 366 00:32:08,848 --> 00:32:10,049 Niinp�. 367 00:32:12,435 --> 00:32:14,345 Kaikki hyvin, Seamus? 368 00:32:14,937 --> 00:32:17,732 Miksi he l�hettiv�t sinut? - Mit� tarkoitat? 369 00:32:17,815 --> 00:32:20,526 Luulin, ett� kuulut Gerryn uuteen jengiin. 370 00:32:20,609 --> 00:32:24,188 T�llaisia teht�vi�k� te teette? Toimitte autokuskeina? 371 00:32:26,032 --> 00:32:28,692 Teemme sen, mit� pyydet��n. Kuten tekin. 372 00:32:34,623 --> 00:32:36,242 Dolours, olet nainen. 373 00:32:38,335 --> 00:32:41,771 Oliko tuo kysymys? - Minne haluaisit menn� treffeille? 374 00:32:42,256 --> 00:32:45,876 Tapasin t�n��n er��n tyt�n, ja taidan tyk�t� h�nest�. 375 00:32:46,302 --> 00:32:50,306 Haluan vied� h�net kivaan paikkaan. Ehk� Garfield Armsiin. 376 00:32:50,389 --> 00:32:52,517 Ei sinne. Vie h�net Astoriin. 377 00:32:52,600 --> 00:32:54,686 En voi. - Mikset? 378 00:32:54,769 --> 00:32:56,675 Siell� pit�� olla 18-vuotias. 379 00:33:01,067 --> 00:33:04,150 Ent� sin�, Seamus? Miss� k�ytte Kathleenin kanssa? 380 00:33:04,612 --> 00:33:07,165 Ajattelin vied� h�net joskus Lontooseen. 381 00:33:07,698 --> 00:33:09,134 Menisimme kahdestaan. 382 00:33:13,079 --> 00:33:15,832 Oksennan kohta. - �l� ole tuollainen. 383 00:33:15,915 --> 00:33:17,959 Ei, oksennan oikeasti kohta. 384 00:33:18,042 --> 00:33:21,287 Kevin, sin� et oksenna t�h�n autoon. 385 00:33:23,380 --> 00:33:25,133 Jep, kohta lent�� laatta. 386 00:33:25,216 --> 00:33:27,418 Pys�yt� auto. - Voi helvetti. 387 00:33:46,070 --> 00:33:47,271 Seamus? 388 00:33:56,413 --> 00:33:58,198 Pysy autossa. 389 00:34:55,514 --> 00:34:56,766 Moi, Jimmy. 390 00:34:56,849 --> 00:34:58,226 Moi. - Kivaa iltaa. 391 00:35:30,758 --> 00:35:32,927 Mit�h�n me teemme ensimm�iseksi? 392 00:35:33,010 --> 00:35:35,210 Pommejako? Vai ampumaharjoittelua? 393 00:35:38,933 --> 00:35:40,369 Onko sinulla paperia? 394 00:35:50,694 --> 00:35:53,730 Rakas Caitl�n 395 00:36:25,854 --> 00:36:27,819 Voitko antaa t�m�n vaimolleni? 396 00:36:31,151 --> 00:36:33,234 Mit� helvetti� me t��ll� teemme? 397 00:36:57,219 --> 00:36:58,429 Mit� t�m� on? 398 00:36:58,512 --> 00:37:00,005 Jatka k�velemist�. 399 00:37:07,730 --> 00:37:10,816 Polvillenne, molemmat. - Ei, olette erehtyneet. 400 00:37:10,899 --> 00:37:12,652 Beaky, rauhoitu. - Mene polvillesi. 401 00:37:12,735 --> 00:37:15,154 Brendan sanoi� Kaikki oli hyvin. 402 00:37:15,237 --> 00:37:16,781 Ammun sinut siihen paikkaan. 403 00:37:16,864 --> 00:37:18,991 Beaky. - En saa henke�. 404 00:37:19,074 --> 00:37:22,694 Kevin, ei h�t��. 405 00:37:25,039 --> 00:37:26,240 Kaikki hyvin. 406 00:37:37,259 --> 00:37:39,795 T�ll� surun hetkell� 407 00:37:40,137 --> 00:37:44,591 Herra on keskuudessamme ja lohduttaa meit� sanoillaan. 408 00:37:45,059 --> 00:37:50,556 Antakoon h�n kaikki syntinne anteeksi ja ottakoon teid�t valittujensa joukkoon. 409 00:37:50,981 --> 00:37:52,182 Aamen. 410 00:38:23,697 --> 00:38:28,944 K�sittelij�mme eiv�t ole saaneet yhteytt� Seamus Wrightiin tai Kevin McKeehen. 411 00:38:30,662 --> 00:38:33,657 Milloin viimeksi? - Ennen hy�kk�yst�. 412 00:38:35,542 --> 00:38:36,743 He ovat kuolleet. 413 00:38:40,130 --> 00:38:41,382 Meilt� vuotaa tietoja, 414 00:38:41,465 --> 00:38:45,669 joten heid�n statuksensa kaksoisagentteina paljastui ja heid�t� 415 00:38:50,724 --> 00:38:54,052 He olivat arvokkaimmat tiedonantajamme. 416 00:38:58,774 --> 00:39:00,359 Katso tuota valokuvaa. 417 00:39:00,675 --> 00:39:02,043 Patsaan takana. 418 00:39:05,739 --> 00:39:06,907 Kuka h�n on? 419 00:39:06,990 --> 00:39:10,235 Yksi tiedonantajistamme Keniassa. 420 00:39:10,661 --> 00:39:14,364 Ajoin h�net kyl��n ja nostin h�net seisomaan. 421 00:39:14,998 --> 00:39:19,703 Huppup�inen mies kuiskasi korvaani ja kertoi, kuka oli terroristi. 422 00:39:20,462 --> 00:39:23,015 Siit� tehtiin esitys koko heimon edess�. 423 00:39:23,549 --> 00:39:27,573 Halusin heid�n tiet�v�n, ett� heid�n keskuudessaan oli pettureita. 424 00:39:31,056 --> 00:39:33,492 Selvisik� heille, kuka hupun alla oli? 425 00:39:34,059 --> 00:39:35,343 Joskus. 426 00:39:36,103 --> 00:39:38,889 Tosin nimi oli usein v��r�. 427 00:39:39,481 --> 00:39:40,483 Jessus. 428 00:39:40,566 --> 00:39:43,143 H�nen silm�ns� kaivettiin irti. 429 00:39:44,444 --> 00:39:50,192 H�nelt� otettiin sisukset ulos, sill� he pelk�siv�t, ett� se viaton surkimus, 430 00:39:50,867 --> 00:39:53,904 yksi heist�, oli oikea vihollinen. 431 00:39:57,583 --> 00:40:01,828 Joko meille sy�tet��n t�rke�� tietoa 432 00:40:02,796 --> 00:40:05,081 tai ajamme heid�t tappamaan omansa. 433 00:40:06,758 --> 00:40:08,084 Voitamme silti. 434 00:40:27,696 --> 00:40:28,897 Sy� jotain. 435 00:40:38,624 --> 00:40:41,627 En voi uskoa, ett� Gerryn mielest� t�m� on ylennys. 436 00:40:41,710 --> 00:40:45,705 Olemme liian hyvi� t�h�n. - Mit� haluat tehd�? Tarjoilla? 437 00:40:47,341 --> 00:40:48,759 Se n�ytt�� ihan kivalta. 438 00:40:48,842 --> 00:40:50,594 Olisi aikaa maalata. - Et maalaisi. 439 00:40:50,677 --> 00:40:53,138 Mutta siihen olisi aikaa. - Olisit onneton. 440 00:40:53,221 --> 00:40:56,308 En ajatellut, ett� tappaisin t�ss� sodassa katolilaisia. 441 00:40:56,391 --> 00:40:58,176 Hiljaa, Dotes. 442 00:41:01,313 --> 00:41:02,984 Puhutaan siit� my�hemmin. 443 00:41:14,368 --> 00:41:15,861 Tyt�t? - Moi. 444 00:41:16,453 --> 00:41:18,242 T��ll� ollaan, Bridie-t�ti. 445 00:41:24,419 --> 00:41:25,838 Mit� siell� tehd��n? 446 00:41:25,921 --> 00:41:29,341 He tanssivat Top of the Pops -ohjelmassa. 447 00:41:29,424 --> 00:41:30,968 Ett� miss�? 448 00:41:31,051 --> 00:41:35,347 Top of the Pops -ohjelmassa. Se on musiikkijuttu, jota kuvataan Englannissa. 449 00:41:35,430 --> 00:41:39,134 Tanssia. Eiv�tk� he tied�, ett� nyt soditaan? 450 00:41:40,268 --> 00:41:42,137 Eiv�t taida tiet��. 451 00:41:42,854 --> 00:41:44,231 He taisivat unohtaa. 452 00:41:44,898 --> 00:41:47,628 Joku voisi k�yd� muistuttamassa heit� siit�. 453 00:41:53,448 --> 00:41:57,068 Olet oikeassa. Ehk� jonkun pit�isi. 454 00:42:16,680 --> 00:42:19,767 Gerry Adams on aina kiist�nyt olleensa IRA:n j�sen 455 00:42:19,850 --> 00:42:21,852 tai osallistuneensa IRA:n v�kivaltaan. 456 00:42:21,935 --> 00:42:26,665 Lis�ksi h�n kiist�� osallistuneensa Seamus Wrightin ja Kevin McKeen tappoihin. 457 00:43:30,170 --> 00:43:32,372 K��nn�s: Alma von Creutlein 36249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.