All language subtitles for Say.Nothing.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,866 --> 00:00:12,867 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:12,950 --> 00:00:15,953 Voisitko piilottaa t�m�n? - Se ei ole minun ongelmani. 3 00:00:16,036 --> 00:00:18,080 Kerron viestin eteenp�in. 4 00:00:18,914 --> 00:00:21,083 Jos kelpaamme vain tarjoilemaan teet�, 5 00:00:21,166 --> 00:00:24,086 ette v�ltt�m�tt� voita t�t� sotaa. - Vied��n heid�t pomon luokse. 6 00:00:24,169 --> 00:00:25,796 Gerry Adams. 7 00:00:26,922 --> 00:00:29,926 Palace Barracksissa on uusi kasvo, prikaatikenraali Frank Kitson. 8 00:00:30,009 --> 00:00:32,362 Emme tee mit��n, kunnes l�yd�mme Tumman. 9 00:00:35,514 --> 00:00:36,807 Tule esiin, Brendan! 10 00:00:36,891 --> 00:00:38,768 He tunnistivat minut ja tiesiv�t nimeni. 11 00:00:38,851 --> 00:00:40,769 Joku saatana puhui! 12 00:00:43,772 --> 00:00:47,526 Puhutaan huomisesta ja rahasta 13 00:00:47,610 --> 00:00:50,863 Rakkaudesta ja ajasta, joka on mennyt 14 00:00:55,777 --> 00:01:01,575 H�nen rakastamisensa oli helpompaa Kuin mik��n muu 15 00:01:04,059 --> 00:01:06,562 Tied�tk� tuon kappaleen? - Tuskinpa tiet��. 16 00:01:06,645 --> 00:01:07,647 Kuka t�m�n esitt��? 17 00:01:07,730 --> 00:01:09,565 Olet jo sanonut sen, Joe. - Niink�? 18 00:01:09,648 --> 00:01:12,234 Sanoit sen jo kolme kertaa, Joe, senkin ��li�. 19 00:01:12,317 --> 00:01:13,360 Gordon Lightfoot. 20 00:01:13,656 --> 00:01:14,823 Ei. - Ei. 21 00:01:14,907 --> 00:01:16,576 Eik� se ole Gordon Lightfoot? - Ei. 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,370 Kris Kristofferson. 23 00:01:19,158 --> 00:01:20,868 T�ss�. Maistuisiko keksi? 24 00:01:20,951 --> 00:01:23,203 Ei, �l�k� levittele murusia autoon. 25 00:01:28,751 --> 00:01:30,419 Olemme pian perill�. 26 00:01:33,881 --> 00:01:37,801 Joe vei minut ensimm�iselle rajakeikalleni. 27 00:01:39,762 --> 00:01:40,763 VAARA GELATIINIR�J�HDE 28 00:01:40,846 --> 00:01:44,808 Suunnitelma oli yksinkertainen. Piti matkustaa etel�n rajaseudulle, 29 00:01:44,892 --> 00:01:48,187 lastata auto mahdollisimman t�yteen r�j�hteit� 30 00:01:48,937 --> 00:01:53,108 ja salakuljettaa se Belfastiin joutumatta pid�tetyksi tai ammutuksi. 31 00:01:57,738 --> 00:02:00,741 Kun k��nn�n avainta, eih�n se� 32 00:02:02,493 --> 00:02:05,246 Tai siis ett� moottorin l�mp�� Eih�n siin� k�y kuinkaan? 33 00:02:05,329 --> 00:02:08,124 Mit� luulet, Peadar? Selvi�v�tk� tyt�t t�st� hengiss�? 34 00:02:08,207 --> 00:02:12,711 Minun kokemukseni mukaan teille ei k�y kuinkaan. 35 00:02:14,421 --> 00:02:18,133 Kuinka paljon autossa oli sin� p�iv�n� r�j�hteit�? 36 00:02:19,009 --> 00:02:22,763 Ei paljoakaan, reilut 90 kiloa. Autopommin verran. 37 00:02:23,680 --> 00:02:25,599 Menimme etel��n tapaamaan Brendania. 38 00:02:25,682 --> 00:02:26,767 TURVA IRLANTI 39 00:02:27,935 --> 00:02:31,465 H�nen reittins� siirtyi meille, sill� h�n oli poissa pelist�. 40 00:02:34,900 --> 00:02:35,901 Gerry. 41 00:02:38,654 --> 00:02:41,490 Etsimmek� sen lavertelijan, joka kertoi minusta briteille? 42 00:02:41,573 --> 00:02:45,452 L�yd�mme h�net. Se ei ole t�ll� hetkell� etusijalla. 43 00:02:45,536 --> 00:02:47,246 Ai ei vai? Mit� helvetti�? 44 00:02:47,329 --> 00:02:49,456 Meid�n t�ytyy kysy� itselt�mme, 45 00:02:49,540 --> 00:02:52,952 miten voimme johtaa armeijaa, kun emme voi luottaa omiimme. 46 00:02:55,379 --> 00:02:56,880 Gerry, olemme pakanneet. 47 00:02:56,964 --> 00:02:59,383 Pid� t�m� omana tietonasi. 48 00:03:01,260 --> 00:03:03,137 Selv�. - Tule sis��n, lapsi. 49 00:03:05,055 --> 00:03:06,056 Gerry. 50 00:03:06,140 --> 00:03:08,851 Oletteko valmiit? Isot keng�t t�ytett�vin�. 51 00:03:08,934 --> 00:03:10,102 Joo, kokoa 40. 52 00:03:10,894 --> 00:03:12,229 H�vyt�n naikkonen. 53 00:03:13,105 --> 00:03:15,282 Onnea matkaan, lapsi. Ole varovainen. 54 00:03:22,239 --> 00:03:23,592 Mik� on peitetarinamme? 55 00:03:24,283 --> 00:03:26,660 Meid�n kannattaa olla siskoksia. 56 00:03:27,244 --> 00:03:33,959 Joe voisi olla kroonisesti aliarvostettu sinkkuyst�v�mme, 57 00:03:34,042 --> 00:03:36,253 jota ei onnista rakkaudessa, 58 00:03:36,336 --> 00:03:39,548 mutta joka on aina kauniiden naisten ymp�r�im�. 59 00:03:39,631 --> 00:03:41,514 Sen pit�isi tosin olla fiktiota. 60 00:03:41,967 --> 00:03:45,846 Ette voi olla siskoksia, sill� k�yt�mme t�n��n n�it�. 61 00:03:50,934 --> 00:03:52,102 Siell� he ovat. 62 00:03:53,729 --> 00:03:56,481 �l� ole outo, Dotes. - Tied�n, mit� teen. 63 00:03:57,065 --> 00:04:00,068 Olkaa ihan rauhassa. Hyvin se menee. 64 00:04:10,829 --> 00:04:11,830 Miten menee? 65 00:04:17,794 --> 00:04:18,853 Pid�n hiuksistasi. 66 00:04:19,880 --> 00:04:23,133 Niink�? Ne ovat likaiset. Pit�isi pest�. 67 00:04:25,052 --> 00:04:26,303 Ne sopivat v�reihisi. 68 00:04:30,307 --> 00:04:31,602 Kiva tukka sinullakin. 69 00:04:34,144 --> 00:04:37,674 Eik� se ole liian lyhyt? - Pid�n lyhyttukkaisista naisista. 70 00:04:39,441 --> 00:04:40,734 Minne matka? 71 00:04:41,568 --> 00:04:43,274 Olemme palaamassa piknikilt�. 72 00:04:46,365 --> 00:04:48,130 Mukava ilma piknikille, neiti� 73 00:04:48,867 --> 00:04:49,868 Rosie. 74 00:04:52,329 --> 00:04:54,682 Etsi minut, jos olet joskus Belfastissa. 75 00:04:54,915 --> 00:04:57,268 Voidaan k�yd� drinkeill� Pink Iguanassa. 76 00:04:59,336 --> 00:05:01,505 Nouskaa ulos autosta, kaikki kolme. 77 00:05:03,382 --> 00:05:05,425 H�n huomaa, ett� ovi on painava. 78 00:05:06,677 --> 00:05:08,011 Hei, odota hetki. 79 00:05:17,062 --> 00:05:19,062 Minusta n�m� kolme ovat ihan okei. 80 00:05:33,662 --> 00:05:36,081 Jessus sent��n, Dotes. - Mit�? 81 00:05:36,164 --> 00:05:39,459 Levitit jalkasi niin auki, ett� h�n n�ki tulevat lapsesi. 82 00:05:40,419 --> 00:05:41,586 Ole hyv� vain. 83 00:05:41,670 --> 00:05:44,465 Kuule, katso h�nt� ensi kerralla suoraan silmiin. 84 00:05:44,548 --> 00:05:47,968 Suoraan silmiin ja p��set heti l�pi. 85 00:05:49,386 --> 00:05:51,138 Helvetti. - Hyvin meni. 86 00:06:05,569 --> 00:06:09,156 IRA piilotti 150 pommia vuonna 1970. 87 00:06:10,657 --> 00:06:14,369 Vuonna 1972 piilotettiin tuhat. 88 00:06:16,079 --> 00:06:20,334 Min� en ollut viel� mukana siin�. Teht�v�ni oli ajaa varusteet rajan yli. 89 00:06:20,417 --> 00:06:24,379 Olikohan ruokakauppa kohteena? - Ei, vaan varmaankin kasarmi. 90 00:06:25,505 --> 00:06:26,506 Ohi meni. 91 00:06:27,632 --> 00:06:32,137 Tavoitteena oli tappaa mahdollisimman monta sotilasta ja poliisia. 92 00:06:38,185 --> 00:06:40,520 Kun yritimme pommittaa poliiseja, 93 00:06:40,604 --> 00:06:42,689 osuimmekin naisten bingoiltaan. 94 00:06:42,773 --> 00:06:45,275 VERIL�YLY ULSTERISSA POIKA KUOLI 95 00:06:45,359 --> 00:06:46,568 1972. 96 00:06:47,569 --> 00:06:51,239 Niin, se oli kaikista v�kivaltaisin vuosi. 97 00:06:54,368 --> 00:06:58,872 Gerry sanoi, ett� jokainen kuolema ty�nsi meit� l�hemm�s sodan voittamista. 98 00:06:59,748 --> 00:07:01,333 Ja min� uskoin h�nt�. 99 00:07:02,751 --> 00:07:06,588 T�ss� vaiheessa Gerry hallitsi koko L�nsi-Belfastia, 100 00:07:07,589 --> 00:07:11,009 joten h�n oli Irlannin etsint�kuulutetuin mies. 101 00:07:12,094 --> 00:07:14,305 H�nell� oli t�hyst�j� joka kadunkulmassa, 102 00:07:14,388 --> 00:07:17,330 eik� h�n koskaan nukkunut kahdesti samassa talossa. 103 00:07:18,433 --> 00:07:21,061 Paitsi silloin, kun h�n k�vi vaimonsa luona. 104 00:07:36,076 --> 00:07:39,496 Ei kiirett�. Voin j��d� t�ll� kertaa y�ksi. 105 00:07:40,288 --> 00:07:43,708 Mene s�ngylle sel�llesi. 106 00:08:13,697 --> 00:08:16,658 Gerry, t��ll� on joku. 107 00:08:17,325 --> 00:08:20,328 Lattialle siit�, saatana! - Lopettakaa! 108 00:08:20,412 --> 00:08:22,289 Lopettakaa! - Lattialle! �l� liiku! 109 00:08:22,372 --> 00:08:25,041 Ette kyll� vie h�nt� gulagille pyjamassa. 110 00:08:27,419 --> 00:08:30,890 KELLO 4.09, LOWER FALLSIN ALUE. ADAMS, GERRY. OTETTU KIINNI. 111 00:08:55,363 --> 00:08:56,364 P�iv��. 112 00:08:59,451 --> 00:09:01,453 Herra Adams. - Herra Adams. 113 00:09:01,536 --> 00:09:04,539 Ymm�rr�mme, ett� perheell�nne on ollut vaikeaa. 114 00:09:04,623 --> 00:09:08,127 Niin, �itinne menetti kotinsa viime vuonna internoinnin aikana. 115 00:09:08,210 --> 00:09:09,795 Montako lasta? - Kolmetoista. 116 00:09:09,878 --> 00:09:11,963 Ei, kolme taisi synty� kuolleena. 117 00:09:12,047 --> 00:09:14,049 Totta, pit�� paikkansa. 118 00:09:20,013 --> 00:09:23,016 Ajattelimme, ett� haluaisitte keskustella sopimuksesta. 119 00:09:23,099 --> 00:09:27,437 Tulevaisuuden varalta. - Niin, perheenne tulevaisuuden. 120 00:09:32,734 --> 00:09:33,902 En ole Gerry Adams. 121 00:09:40,617 --> 00:09:41,868 Anteeksi kuinka? 122 00:09:41,952 --> 00:09:45,747 T�ss� on jokin virhe. Olen Joe McGuigan. - McGuigan? 123 00:09:46,331 --> 00:09:48,667 Kuka helvetti on Joe McGuigan? - Min�. 124 00:09:49,459 --> 00:09:50,835 Gerry� - En ole. 125 00:09:53,547 --> 00:09:54,714 Joe. 126 00:09:55,757 --> 00:09:56,841 Nimeni on Joe. 127 00:10:00,679 --> 00:10:01,805 En ole Gerry Adams. 128 00:10:02,806 --> 00:10:04,849 En oikeasti ole Gerry Adams. 129 00:10:08,770 --> 00:10:09,888 En ole Gerry Adams. 130 00:10:13,817 --> 00:10:15,068 En ole Gerry Adams. 131 00:10:23,743 --> 00:10:24,995 En ole Gerry Adams. 132 00:10:27,831 --> 00:10:29,374 En ole Gerry Adams. 133 00:10:33,628 --> 00:10:34,629 Nosta h�net. 134 00:10:36,756 --> 00:10:38,341 Onko se varmasti h�n? 135 00:10:40,844 --> 00:10:43,513 En ole Gerry Adams. - Totta helvetiss� on. 136 00:10:47,684 --> 00:10:51,146 Herra Adams, voisimme aloittaa nimest�nne. 137 00:10:51,229 --> 00:10:53,815 Sitten keskitymme johdon muihin j�seniin. 138 00:10:56,401 --> 00:10:57,402 McGuigan. 139 00:10:58,278 --> 00:11:01,698 H�n on ihan sekop��. - H�n ei aio paljastaa johtoa. 140 00:11:01,781 --> 00:11:05,452 Eik� h�n v�lit� paskaakaan rahoista. K�skitte k�ytt�� porkkanaa. Sen teimme. 141 00:11:05,535 --> 00:11:08,747 Pyysitte kokeilemaan keppi�. Teimme helvetti senkin. 142 00:11:13,627 --> 00:11:15,569 Kokeilitteko antaa h�nen voittaa? 143 00:11:18,214 --> 00:11:19,920 Herra McGuigan. Miten voitte? 144 00:11:20,091 --> 00:11:21,301 Auta h�nt�. 145 00:11:33,438 --> 00:11:36,233 Haluan tehd� virallisen valituksen. - Menn��n siihen kohta. 146 00:11:36,316 --> 00:11:39,778 Ensiksi, t�ss� on tapahtunut ik�v� v��rink�sitys. 147 00:11:39,861 --> 00:11:44,532 Uskoimme, ett� te, herra McGuigan, olitte tunnettu terroristi Gerry Adams. 148 00:11:45,033 --> 00:11:47,035 Pyyd�n vilpitt�m�sti anteeksi. 149 00:11:49,162 --> 00:11:54,334 Varmistan, ett� teid�t internoidaan oikealla nimell�nne Joseph McGuiganina. 150 00:11:54,417 --> 00:11:57,087 Muut sukunne j�senet saavat vierailla luonanne. 151 00:11:57,170 --> 00:11:58,230 INTERNOINTIM��R�YS 152 00:11:58,314 --> 00:12:00,962 Ne henkil�t, jotka yhdistet��n Gerry Adamsiin, 153 00:12:01,508 --> 00:12:03,927 kuten h�nen vaimonsa Colette McArdle, 154 00:12:04,843 --> 00:12:08,431 eiv�t saa vierailla herra McGuiganin luona eiv�tk� p��se luoksenne 155 00:12:08,515 --> 00:12:14,521 internointinne aikana, jonka arvelen kest�v�n useita vuosia. 156 00:12:28,451 --> 00:12:31,788 Anteeksi h�iri�. Keskeytet��n t�m� hetkeksi. 157 00:12:38,920 --> 00:12:40,088 Onko t�m� kepponen? 158 00:12:40,171 --> 00:12:42,348 Tarkistin kaukokirjoittimen kolmesti. 159 00:12:42,924 --> 00:12:44,009 Lue viesti uudelleen. 160 00:12:44,092 --> 00:12:46,637 "Kello 11.43, Britannian sis�asiainministeri�. 161 00:12:46,720 --> 00:12:49,681 Vanki Gerry Adams on vapautettava neuvotteluihin." 162 00:13:27,969 --> 00:13:28,970 Aja. 163 00:13:38,480 --> 00:13:41,483 Whitelaw tapasi SDLP:n. He uskovat, 164 00:13:41,566 --> 00:13:44,319 ett� IRA tulee mukaan neuvotteluihin, jos sinut vapautetaan. 165 00:13:44,402 --> 00:13:45,403 Whitelaw? 166 00:13:46,196 --> 00:13:47,781 Ota mehua. 167 00:13:47,864 --> 00:13:49,199 Ger, tarkoitan, 168 00:13:49,282 --> 00:13:51,868 ett� britit ovat murtumispisteess� ja valmiit sopimukseen. 169 00:13:51,951 --> 00:13:53,119 Millaiseen? 170 00:13:53,203 --> 00:13:55,622 Oikeaan sopimukseen. He haluavat tavata johtajat. 171 00:13:55,705 --> 00:13:57,916 Mar, kerro, mit� johtajat sanoivat. 172 00:13:57,999 --> 00:14:00,585 He l�iv�t nyrkkins� p�yt��n. - He l�iv�t nyrkkins� p�yt��n 173 00:14:00,668 --> 00:14:03,338 ja sanoivat, ettei mist��n neuvotella ilman Gerry�. 174 00:14:03,421 --> 00:14:05,173 Ja britit suostuivat. 175 00:14:05,256 --> 00:14:08,134 Lenn�t huomenna Lontooseen rauhanneuvotteluihin. 176 00:14:08,218 --> 00:14:10,630 Neuvottelut toteutuvat. Saamme tulitauon. 177 00:14:11,429 --> 00:14:12,724 Eli olemmeko voitolla? 178 00:14:31,199 --> 00:14:33,993 Tulitauko! 179 00:14:34,077 --> 00:14:35,078 Tulitauko! 180 00:14:36,037 --> 00:14:37,288 Tulitauko! 181 00:14:39,332 --> 00:14:40,333 Tulitauko! 182 00:14:41,084 --> 00:14:43,837 IRA on luvannut toteuttaa� - Tulitauko! 183 00:14:43,920 --> 00:14:47,048 �lupauksensa tulitauon pit�misest�. Se alkaa keskip�iv�ll� 184 00:14:47,131 --> 00:14:49,175 �iti, ampuminen loppui. 185 00:14:49,259 --> 00:14:53,888 �kuinka kauan aselepo kest��. Uutinen on varmasti helpotus� 186 00:14:53,972 --> 00:14:55,932 Saammeko siis menn� ulos? 187 00:15:29,732 --> 00:15:32,819 Nytk� kaikki rakastuvat, kun kerran alkoi rauha? 188 00:15:32,902 --> 00:15:36,406 Eiv�t. Sotien aikana menn��n naimisiin. Rauhan aikana ei ole kiire. 189 00:15:36,489 --> 00:15:37,782 Tai erotaan. 190 00:15:38,324 --> 00:15:39,534 Joe on rakastunut. 191 00:15:40,118 --> 00:15:41,953 Dolours. - Anteeksi. Olen innoissani. 192 00:15:42,036 --> 00:15:43,162 Keneen? - Keneen? 193 00:15:43,246 --> 00:15:45,415 Racheliin. H�n on ihana. 194 00:15:45,498 --> 00:15:47,793 He opettelevat runoja ulkoa toisilleen. 195 00:15:48,334 --> 00:15:49,752 H�n on kirjaviisas. 196 00:15:49,836 --> 00:15:51,629 Joko olette muhinoineet, Joe? 197 00:15:51,713 --> 00:15:55,216 Ei Joe muhinoi. H�n vain katsoo ja runkkaa. 198 00:15:55,299 --> 00:15:57,176 Kun min� tykk��n tyt�st�, 199 00:15:57,260 --> 00:16:00,096 ved�n h�net l�helleni ja nipist�n h�nt� vy�t�r�st�. 200 00:16:00,179 --> 00:16:02,890 Siten saat nyrkin naamaasi. - Viel� parempi. 201 00:16:03,474 --> 00:16:06,357 Marian, miten sin� flirttailet? - En flirttaile. 202 00:16:06,519 --> 00:16:09,189 Enk� aio pussata ket��n teist�, joten �lk�� luulko liikoja. 203 00:16:09,272 --> 00:16:11,441 Olet samanlainen munkki kuin Joe. 204 00:16:12,442 --> 00:16:13,693 Joe on oikea saalis. 205 00:16:13,776 --> 00:16:16,196 H�n on herkk� ja n�hnyt maailmaa. - Sek� vieh�tt��? 206 00:16:16,279 --> 00:16:18,632 Olet kateellinen, kun Joe on rakastunut. 207 00:16:18,823 --> 00:16:20,325 Vai ett� rakastunut Racheliin. 208 00:16:20,408 --> 00:16:22,879 Salaper�inen Rachel, jota kukaan ei tunne. 209 00:16:23,786 --> 00:16:25,955 Tapaan h�net t�n��n Pink Iguanassa. 210 00:16:26,539 --> 00:16:30,001 Halusin vied� h�net tanssimaan. - Tanssimaan. Voimmeko tulla mukaan? 211 00:16:30,084 --> 00:16:31,169 P��semmek� mukaan? 212 00:16:31,252 --> 00:16:33,664 Kun aikuistutte, voitte tulla tanssimaan. 213 00:16:37,508 --> 00:16:39,260 Uskon, ett� pid�t h�nest�. 214 00:16:39,343 --> 00:16:40,428 J�nnitt��k� sinua? 215 00:16:41,012 --> 00:16:42,013 Ei. 216 00:16:42,096 --> 00:16:45,558 Yrit� saada h�net nauramaan. Ei kaiken tarvitse tapahtua yhdess� y�ss�. 217 00:16:45,641 --> 00:16:47,060 Selv�. 218 00:16:47,769 --> 00:16:51,314 Sotken hyv�n pukuni rasvaan. Oikeasti. 219 00:16:54,901 --> 00:16:55,902 Ei h�n tule. 220 00:16:57,820 --> 00:17:00,056 Muodikkaat naiset ovat usein my�h�ss�. 221 00:17:00,156 --> 00:17:02,826 Rachel on vain v�h�n my�h�ss�. - Paikka menee pian kiinni. 222 00:17:02,909 --> 00:17:05,703 No, paskat Rachelista sitten. 223 00:17:06,287 --> 00:17:09,207 Katso, tuolla on kaunis nainen. 224 00:17:12,293 --> 00:17:13,588 Sori, pojat. - H�ivy. 225 00:17:14,587 --> 00:17:16,529 Briteilt� p��sy kielletty. H�ivy. 226 00:17:17,465 --> 00:17:18,466 Rosie. 227 00:17:18,549 --> 00:17:19,759 Hei, Rosie. 228 00:17:20,885 --> 00:17:21,886 Moi. 229 00:17:23,054 --> 00:17:24,055 Moi. 230 00:17:25,598 --> 00:17:27,350 Onko tuo yst�v�si rajalta? 231 00:17:27,934 --> 00:17:29,018 Helvetti. 232 00:17:36,901 --> 00:17:39,028 Miksi suosittelit t�t� paikkaa? 233 00:17:39,112 --> 00:17:40,113 Hyvi� drinkkej�. 234 00:17:41,948 --> 00:17:43,533 Pid�mme paikan drinkeist�. 235 00:17:47,078 --> 00:17:48,288 Yst�v�llinen ilmapiiri. 236 00:17:48,371 --> 00:17:50,706 Ehken ajatellut tarpeeksi pitk�lle. 237 00:17:51,374 --> 00:17:53,000 En uskonut, ett� tulisit. 238 00:17:53,084 --> 00:17:54,460 Ei se mit��n. 239 00:17:55,603 --> 00:17:56,604 Vitsi. 240 00:17:57,171 --> 00:17:58,256 Pid�n siit�. 241 00:18:02,051 --> 00:18:03,738 L�hdetk� siis huomenna? 242 00:18:03,822 --> 00:18:04,948 Anteeksi. 243 00:18:09,392 --> 00:18:12,569 Onko h�nell� kaikki hyvin? - Joo, �l� v�lit� h�nest�. 244 00:18:14,230 --> 00:18:16,190 H�n vain vihaa imperialisteja. 245 00:18:16,274 --> 00:18:20,069 En ole imperialisti vaan rauhanturvaaja. 246 00:18:21,237 --> 00:18:22,738 Niink� sinulle kerrotaan? 247 00:18:23,447 --> 00:18:25,408 Jonkun t�ytyy puolustaa kansaa. 248 00:18:26,117 --> 00:18:27,118 Kansaako? 249 00:18:28,202 --> 00:18:29,871 Luuletko edustavasi kansaa? 250 00:18:29,954 --> 00:18:32,582 Suurinta osaa kyll�. 251 00:18:34,500 --> 00:18:37,879 Jaaha, no, kuka tahansa voi olla enemmist��. 252 00:18:39,172 --> 00:18:41,231 Riippuu siit�, mihin raja vedet��n. 253 00:18:46,012 --> 00:18:48,431 Teenk� olosi ep�mukavaksi? - Et. 254 00:18:51,350 --> 00:18:54,270 Minusta on vain mukavaa istua t�ss� 255 00:18:54,353 --> 00:18:58,691 �lykk��n ja kauniin tyt�n kanssa ja vain jutella. 256 00:18:59,567 --> 00:19:00,818 Mit� sin� teet? 257 00:19:03,446 --> 00:19:04,447 Haluatko tanssia? 258 00:19:07,408 --> 00:19:08,409 Menn��n ulos. 259 00:19:14,165 --> 00:19:15,208 Haluatko takkini? 260 00:19:15,291 --> 00:19:18,378 En. T�m� on rangaistukseni, kun k�ytt�ydyn kuin typer� tytt�. 261 00:19:18,461 --> 00:19:20,167 Ota takkini, sin�h�n palelet. 262 00:19:25,384 --> 00:19:27,553 Kauanko uskot tulitauon kest�v�n? 263 00:19:28,804 --> 00:19:30,275 Ei aavistustakaan. Miksi? 264 00:19:31,557 --> 00:19:32,558 Kunhan pohdin. 265 00:19:33,267 --> 00:19:35,394 Sota saattaa loppua ennen joulua. 266 00:19:37,480 --> 00:19:38,481 Niin saattaa. 267 00:19:42,401 --> 00:19:46,343 Olisi kiva tulla t�nne uudelleen ja vied� sinut kunnolla drinkeille. 268 00:19:48,783 --> 00:19:50,136 Kuulostaa pelottavalta. 269 00:19:59,377 --> 00:20:01,379 Miksi katsot minua noin? 270 00:20:04,423 --> 00:20:06,217 Keng�nnauhasi on auki. 271 00:20:16,602 --> 00:20:17,979 Aiotko nousta? 272 00:20:18,604 --> 00:20:19,899 En tied�, kannattaako. 273 00:20:23,985 --> 00:20:25,397 Voisimme menn� jonnekin. 274 00:20:26,821 --> 00:20:29,240 Vain, jos haluat. Ilman odotuksia. 275 00:20:30,241 --> 00:20:31,242 Minulla on huone. 276 00:20:45,965 --> 00:20:46,966 Menen sis�lle. 277 00:21:01,772 --> 00:21:04,317 Hei, sori. Oletko kunnossa? 278 00:21:07,403 --> 00:21:10,031 Te naiset valitatte, etteiv�t miehet kunnioita teit�. 279 00:21:10,114 --> 00:21:13,701 Etteh�n te itsek��n kunnioita itse�nne. 280 00:21:13,784 --> 00:21:16,961 Heitt�ydytte kenen tahansa eteen tulevan ��li�n syliin. 281 00:21:18,039 --> 00:21:19,040 Vai niin. Joe� 282 00:21:19,123 --> 00:21:21,876 Jos is�si olisi n�hnyt sinut t�n��n, 283 00:21:23,711 --> 00:21:25,359 h�n olisi sylkenyt p��llesi. 284 00:21:29,467 --> 00:21:32,470 Selv�. Min� l�hden. - Anteeksi, en tarkoittanut sit�. 285 00:21:32,553 --> 00:21:35,083 En jaksa t�t� t�n��n. - Kirjoitin h�nelle. 286 00:21:35,222 --> 00:21:39,060 Dolours, kirjoitin Rachelille ja kerroin h�nelle kaiken. 287 00:21:39,143 --> 00:21:43,022 Kerroin tunteistani ja tulevaisuudensuunnitelmistani. 288 00:21:43,105 --> 00:21:45,316 H�n ei selv�sti tunne samoin. 289 00:21:46,734 --> 00:21:47,985 Kusip��. 290 00:21:53,199 --> 00:21:54,200 Kyll�p�s tuntee. 291 00:22:04,627 --> 00:22:07,922 Rauhanneuvottelut olivat tarkoin vartioitu salaisuus. 292 00:22:08,756 --> 00:22:13,010 Siksi kukaan ei huomannut, kun kuusi ep�siisti� IRA:n johtajaa 293 00:22:13,094 --> 00:22:16,389 tuli ulos piilopaikoistaan ja n�ytt�ytyi Keski-Lontoossa. 294 00:22:26,816 --> 00:22:29,443 Irlantilaiset kapinalliset eiv�t olleet 295 00:22:29,527 --> 00:22:34,115 tavanneet vihollistaan kasvotusten vuoden 1921 j�lkeen. 296 00:22:35,324 --> 00:22:39,037 Kuin olisimme jossain helvetin h�iss�. - Adams, vaihda kanssani paikkaa. 297 00:22:39,120 --> 00:22:40,830 Haluan tarkkailla ovea. 298 00:22:46,752 --> 00:22:51,924 IRA:n kansliap��llikk� Se�n Mac St�of�in oli varma, ett� koko juttu oli ansa. 299 00:22:52,508 --> 00:22:56,720 T�m� oli joka tapauksessa ainutlaatuinen tilaisuus Gerrylle. 300 00:22:57,304 --> 00:22:59,849 Se oli h�nen tilaisuutensa lopettaa sota. 301 00:22:59,932 --> 00:23:02,185 Toivotamme teid�t tervetulleiksi Lontooseen. 302 00:23:02,268 --> 00:23:05,312 Toivottavasti matkanne sujui kommelluksitta. 303 00:23:07,815 --> 00:23:12,653 Olen optimistinen, ett� p��semme t�n��n jonkinlaiseen sopimukseen. 304 00:23:12,736 --> 00:23:14,530 Mist� aloitetaan? 305 00:23:15,906 --> 00:23:18,742 Vankien poliittisesta statuksesta. 306 00:23:18,826 --> 00:23:22,288 Itse asiassa haluan lukea lausunnon. 307 00:23:27,626 --> 00:23:32,006 Kiitos tervetuliaissanoistanne, herra sis�asiainministeri. 308 00:23:32,089 --> 00:23:36,469 Haluan tehd� t�m�n selv�ksi. Olemme t��ll� vain yhdest� syyst�. 309 00:23:36,552 --> 00:23:42,433 Vaadimme, ett� brittijoukot poistetaan miehitetyst� Irlannista v�litt�m�sti 310 00:23:42,516 --> 00:23:47,438 ja ett� Britannian hallinto esitt�� julkisen anteeksipyynn�n 311 00:23:47,521 --> 00:23:51,442 maanantaihin 10. hein�kuuta 1972 menness�. 312 00:23:52,276 --> 00:23:53,861 Siihen on kolme p�iv��. 313 00:23:57,406 --> 00:23:58,699 Ja se oli siin�. 314 00:23:58,782 --> 00:24:02,135 Gerryn ura neuvottelijana oli ohi ennen kuin se alkoikaan. 315 00:24:07,833 --> 00:24:10,010 Tappaminen jatkui seuraavana p�iv�n�. 316 00:24:20,888 --> 00:24:23,724 Viimeisin hy�kk�ys nostaa kuolonuhrien m��r�n seitsem��n 317 00:24:23,807 --> 00:24:27,311 sen j�lkeen, kun IRA julisti tulitauon p��ttyneen. 318 00:24:27,394 --> 00:24:29,159 Britannian turvallisuusjoukot� 319 00:24:31,524 --> 00:24:34,151 Tucker, tule pois ikkunan luota. 320 00:24:36,541 --> 00:24:38,377 Tucker. Tule t�nne. 321 00:24:39,784 --> 00:24:40,785 No niin. 322 00:24:41,426 --> 00:24:45,096 Hakekaa patjanne. Nukumme ensi y�n� lattialla. 323 00:24:49,543 --> 00:24:52,046 Ty�nn� lakana tyynyn alle. 324 00:24:53,229 --> 00:24:55,648 �iti, voimmeko rakentaa linnoituksen? 325 00:24:57,132 --> 00:25:01,303 Erinomainen ajatus, Mick. Kunhan se on kaukana ikkunoista. 326 00:25:01,387 --> 00:25:03,681 Apua! Auttakaa! 327 00:25:05,449 --> 00:25:07,451 �iti, kuulitko tuon? 328 00:25:09,411 --> 00:25:11,372 Se on koira. 329 00:25:11,455 --> 00:25:12,706 Joku! 330 00:25:14,083 --> 00:25:15,084 Eik� ole. 331 00:25:16,126 --> 00:25:18,379 Tai kissa. - Kuulimme h�net, �iti. 332 00:25:19,463 --> 00:25:21,715 Olkaa kilttej�! Apua! 333 00:25:28,847 --> 00:25:29,848 Pysyk�� t��ll�. 334 00:25:55,666 --> 00:25:57,418 Mit� nyt? - Haavoittunut sotilas. 335 00:25:57,501 --> 00:26:00,587 �l� puhu h�nelle. Anna h�nen olla, �iti. 336 00:26:00,671 --> 00:26:03,260 Helen, olen tosissani. - �l� huomioi h�nt�. 337 00:26:19,565 --> 00:26:20,566 Kaikki on hyvin. 338 00:26:21,358 --> 00:26:24,153 Ei h�t��. - �l� j�t� minua. 339 00:26:25,946 --> 00:26:28,031 �l� j�t� minua. - He tulevat. 340 00:27:20,667 --> 00:27:22,669 BRITTIEN RAKASTAJA 341 00:27:41,647 --> 00:27:42,982 En voi uskoa, ett� sanon n�in, 342 00:27:43,065 --> 00:27:47,361 mutta taidat n�ytt�� pahemmalta kuin viimeksi. 343 00:27:49,530 --> 00:27:51,236 Haluatko juotavaa? - Miksei. 344 00:27:55,953 --> 00:27:58,205 Miten Lontoossa sujui? 345 00:28:00,082 --> 00:28:05,087 Oliko se menestys? - Halusin puhua kanssasi er��st� asiasta. 346 00:28:07,422 --> 00:28:08,841 Perustan oman yksikk�ni. 347 00:28:08,924 --> 00:28:12,630 Uusia ihmisi�, joihin voimme luottaa. - Oliko se niin kamalaa? 348 00:28:13,178 --> 00:28:15,639 En tied�, pid�tk� ryhm�ni t�ist�. 349 00:28:16,390 --> 00:28:19,768 Ei ole rooliasuja eik� kukaan ota sinusta valokuvia. 350 00:28:19,852 --> 00:28:22,354 En v�lit� asuista. - Etk�? 351 00:28:23,480 --> 00:28:26,150 Ne eiv�t haittaa minua, mutta p�rj��n ilmankin. 352 00:28:26,233 --> 00:28:27,776 Hitto vie, Gerry. - Hyv�. 353 00:28:28,485 --> 00:28:29,780 Olisit t�ysin nimet�n. 354 00:28:30,320 --> 00:28:33,791 Jopa organisaation sis�ll�, ja ty�t tehd��n ep�virallisesti. 355 00:28:34,491 --> 00:28:36,326 Eik� kukaan tiet�isi niist�? 356 00:28:36,994 --> 00:28:38,078 Min� tiet�isin. 357 00:28:39,621 --> 00:28:42,875 Mit� me sitten tekisimme? 358 00:28:42,958 --> 00:28:44,501 Voimme puhua siit�kin. 359 00:28:45,127 --> 00:28:49,756 Kenelle raportoin? - Patille. H�n on komentajasi. 360 00:28:50,674 --> 00:28:53,385 Raportoit Patille ja Pat minulle. Se on ryhm�ni. 361 00:28:53,468 --> 00:28:55,262 Katsohan sinua, vanhus. 362 00:28:55,345 --> 00:28:57,973 "Se on ryhm�ni." 363 00:28:58,056 --> 00:28:59,141 Miten menee, Dolours? 364 00:28:59,224 --> 00:29:01,644 Moi, Tumma. Tervetuloa takaisin. - Mit� on tekeill�? 365 00:29:01,727 --> 00:29:04,980 Yritt��k� pomo rekrytoida sinua salaryhm��ns�? 366 00:29:06,148 --> 00:29:09,266 Kuinka monelle olet kertonut? - Joudun viel� pulaan. 367 00:29:11,028 --> 00:29:15,157 Oliko t�ll� ryhm�ll�, yksik�ll�, nime�? - Oli. 368 00:29:16,825 --> 00:29:18,660 Olimme Tuntemattomat. 369 00:29:25,417 --> 00:29:27,169 Olen mukana. - Hyv�. 370 00:29:28,420 --> 00:29:29,671 Yhdell� ehdolla. 371 00:29:30,380 --> 00:29:31,632 Ent� Marian? 372 00:29:32,841 --> 00:29:34,343 En suostu ilman siskoani. 373 00:29:35,052 --> 00:29:36,803 Lapsi, kysyin h�nelt� jo. 374 00:30:01,244 --> 00:30:02,412 Voinko auttaa? 375 00:30:04,706 --> 00:30:06,083 H�n k��ntyi ymp�ri ja sanoi: 376 00:30:06,166 --> 00:30:08,284 "Miksi tuijotat? Olen protestantti." 377 00:30:13,924 --> 00:30:16,635 Tule, tarvitsemme sinua. Haimme h�net �sken. 378 00:30:19,721 --> 00:30:20,931 Voi helvetti. 379 00:30:21,014 --> 00:30:23,016 Varovasti. Nouse yl�s. 380 00:30:25,560 --> 00:30:27,479 Varovasti, luoti on yh� sis�ll�. 381 00:30:28,397 --> 00:30:29,856 Kaikki j�rjestyy. 382 00:30:29,940 --> 00:30:34,111 Ampuja odotti h�nen kotiovellaan. H�n avasi oven ja joutui ammutuksi. 383 00:30:34,194 --> 00:30:35,779 Vauva oli syliss�ni! 384 00:30:35,862 --> 00:30:37,906 Kuka se oli? Oliko se taas Kitson? 385 00:30:37,990 --> 00:30:39,783 Kuulemma joku meist�. 386 00:30:56,466 --> 00:30:59,302 Anteeksi, ett� s�ik�ytin. - Ei se mit��n. 387 00:30:59,970 --> 00:31:03,265 Olen Pat. Gerry l�hetti minut. - Hei, Pat. 388 00:31:07,602 --> 00:31:09,271 Tuon ensimm�isen teht�v�si. 389 00:31:09,896 --> 00:31:13,692 Kuulitko miehest�, joka raahattiin pubiin? Jota oli ammuttu vatsaan. 390 00:31:13,775 --> 00:31:17,529 Olin paikalla. Mit� siit�? - Brendan tutki asiaa. 391 00:31:18,447 --> 00:31:22,034 Yksi omistamme tapatti h�net. H�n kai nussi miehen vaimoa 392 00:31:22,117 --> 00:31:25,000 ja halusi miehen pois tielt�. K�ski alaisen ampua. 393 00:31:25,996 --> 00:31:29,374 S��litt�v��. - H�net vied��n etel��n teloitettavaksi. 394 00:31:30,292 --> 00:31:32,044 Ja Gerry haluaa, ett� min� 395 00:31:32,127 --> 00:31:33,128 Ei. 396 00:31:35,088 --> 00:31:36,173 Olet pelkk� kuski. 397 00:31:40,886 --> 00:31:44,264 Kun Gerry puhui salateht�vist�, 398 00:31:44,347 --> 00:31:47,392 en ajatellut, ett� h�n tarkoittaisi t�llaista. 399 00:31:47,476 --> 00:31:49,478 Koko juttu on aika nolo. 400 00:31:50,145 --> 00:31:52,616 Gerry sanoo, ett� joukot t�ytyy j�rjest��. 401 00:31:56,068 --> 00:31:58,528 Hae t�m� kaveri ja vie h�net etel��n. 402 00:31:58,612 --> 00:32:03,201 Tiet��k� h�n, minne h�net vied��n? - Pid� h�net ��ness�. Musiikkia, juttelua. 403 00:32:03,366 --> 00:32:05,786 Hymyilen niin n�tisti kuin osaan. 404 00:32:07,537 --> 00:32:08,538 Dolours, 405 00:32:09,956 --> 00:32:10,957 varoitan sinua. 406 00:32:12,501 --> 00:32:13,502 Tunnet h�net. 407 00:32:31,061 --> 00:32:32,145 Moi, Dolours. 408 00:32:34,106 --> 00:32:35,524 Mukava n�hd�. 409 00:32:38,777 --> 00:32:42,322 Joe, kuka siell� on? - Yst�v� vain, �iti. 410 00:32:43,406 --> 00:32:46,243 Mit� voit kertoa Joe Lynskeyn tapauksesta? 411 00:32:47,702 --> 00:32:49,329 Joe oli lempe� ihminen. 412 00:32:50,872 --> 00:32:52,874 Luulin, ett� h�n oli lempe�. 413 00:32:56,086 --> 00:33:00,924 H�nen virheens� oli se, ett� h�n rakastui toisen vapaaehtoisen vaimoon Racheliin. 414 00:33:03,593 --> 00:33:05,476 Sitten h�n tapatti t�m�n miehen. 415 00:33:11,101 --> 00:33:13,770 Kun selvisi, mit� h�n oli tehnyt� 416 00:33:15,689 --> 00:33:17,899 Joe olisi viety sotaoikeuteen. 417 00:33:19,734 --> 00:33:21,676 H�n olisi saanut kuolemantuomion. 418 00:33:23,530 --> 00:33:25,282 Haluatko pit�� tauon? - En. 419 00:33:26,324 --> 00:33:28,827 Olen ihan kunnossa. Jatketaan. 420 00:33:33,206 --> 00:33:37,460 Tiesik� Joe, mik� h�nt� odotti rajan toisella puolella? 421 00:33:46,803 --> 00:33:48,215 Kuunnellaanko musiikkia? 422 00:33:49,347 --> 00:33:50,599 Ihan miten vain. 423 00:33:57,230 --> 00:33:59,941 Bee Geesi�. - Sin� tiesit. 424 00:34:00,025 --> 00:34:01,026 Niinp�. 425 00:34:03,320 --> 00:34:06,990 Ei tainnut menn� oikein. - Ei niin. 426 00:34:10,327 --> 00:34:11,703 Ikkuna on rikki. - Mit�? 427 00:34:11,786 --> 00:34:15,707 Onko t�m� ikkuna rikki? - On, sit� pit�� ly�d�. 428 00:34:16,625 --> 00:34:18,293 N�ink�? - Joo. 429 00:34:27,260 --> 00:34:28,762 Sent��n kuulen sinut nyt. 430 00:34:32,974 --> 00:34:34,852 Halusin pyyt�� anteeksi. - Joe� 431 00:34:34,935 --> 00:34:37,062 Kun n�in sinut sin� iltana� 432 00:34:37,145 --> 00:34:41,107 En olisi saanut puhua sinulle niin. - Ei se mit��n. 433 00:34:47,656 --> 00:34:49,539 Olet hyv� tyyppi, Dolours Price. 434 00:34:55,497 --> 00:34:56,792 Sinulla on hyv� syd�n. 435 00:35:13,723 --> 00:35:14,933 Siell� se on. 436 00:35:15,725 --> 00:35:18,728 Kuten muistat, katso h�nt� suoraan silmiin. 437 00:35:32,033 --> 00:35:33,118 Sill� lailla. 438 00:35:39,457 --> 00:35:40,542 P��simme yli. 439 00:35:53,930 --> 00:35:55,932 K�yn vessassa. - Selv�. 440 00:36:10,322 --> 00:36:12,324 Haloo? - Mar, min� t��ll�. 441 00:36:14,117 --> 00:36:16,536 Miksi soitat? - En tied�, pystynk� t�h�n. 442 00:36:16,619 --> 00:36:18,371 Dotes, lopeta. - Mar. 443 00:36:18,455 --> 00:36:20,915 Miss� olet? - Kahvilassa. 444 00:36:22,083 --> 00:36:24,002 Miss� h�n on? - Autossa. 445 00:36:24,085 --> 00:36:26,421 J�titk� h�net yksin? - Tied�n, munaan t�m�n. 446 00:36:26,504 --> 00:36:27,881 Dolours, ihan oikeasti. 447 00:36:27,964 --> 00:36:29,466 Aja nyt vain. 448 00:36:31,259 --> 00:36:32,802 Sinun t�ytyy vain ajaa. 449 00:36:43,104 --> 00:36:44,222 Jatketaanko matkaa? 450 00:37:11,341 --> 00:37:12,342 Dolours. 451 00:37:18,681 --> 00:37:20,934 Minun ei olisi pit�nyt tehd� sit�. 452 00:37:21,017 --> 00:37:22,769 Kuule� - Joe. 453 00:37:22,852 --> 00:37:25,772 He sanovat, ett� olin typer�. Sinun t�ytyy uskoa minua. 454 00:37:25,855 --> 00:37:28,444 Joe, en halua tiet��. - En kuvitellut sit�. 455 00:37:30,276 --> 00:37:33,154 Minun ja Rachelin v�lill� oli jotain aitoa. 456 00:37:34,030 --> 00:37:37,367 Min� tiesin sen, kuten h�nkin. 457 00:37:39,035 --> 00:37:41,621 Minua voi kritisoida, mutta en ollut� 458 00:37:43,748 --> 00:37:45,513 En ollut hullu kuvitellessani� 459 00:37:47,544 --> 00:37:48,795 En kuvitellut sit�. 460 00:38:07,355 --> 00:38:08,708 Kiitos, kun toit minut. 461 00:38:11,568 --> 00:38:12,610 N�hd��n, Joe. 462 00:38:20,118 --> 00:38:21,119 Selv�. 463 00:39:03,310 --> 00:39:05,562 Miten menee, neiti? Minne matka? 464 00:39:14,964 --> 00:39:18,676 Gerry Adams on aina kiist�nyt olleensa IRA:n j�sen 465 00:39:18,760 --> 00:39:22,349 tai osallistuneensa mihink��n IRA:han liitettyyn v�kivaltaan. 466 00:40:29,330 --> 00:40:31,332 K��nn�s: Alma von Creutlein 36226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.