All language subtitles for Say.Nothing.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,350 --> 00:00:30,062
Min� valitsen seuraavat asut. N�yt�n
enemm�n selibaatissa el�v�lt� kuin sin�.
2
00:00:30,146 --> 00:00:32,357
Niinh�n sin� oletkin.
- Ole hiljaa.
3
00:00:40,990 --> 00:00:42,658
Menk�� vain, sisar.
4
00:00:44,284 --> 00:00:45,452
Kiitos.
5
00:01:01,176 --> 00:01:03,053
Miten voin olla avuksi, sisar?
6
00:01:03,887 --> 00:01:04,972
Min�
7
00:01:08,308 --> 00:01:09,661
Haluan tallettaa sekin.
8
00:01:10,686 --> 00:01:13,647
Olemme IRA:sta.
T�m� on ry�st�. Jatka hymyilemist�.
9
00:01:17,651 --> 00:01:20,710
Ginny, olemme k�yneet t�m�n l�pi
ainakin sata kertaa.
10
00:01:24,742 --> 00:01:26,919
Ettek� ole. Ei sinne p��stet� naisia.
11
00:01:27,411 --> 00:01:30,456
Me olemme ensimm�iset.
Laita rahat kassiin.
12
00:01:30,539 --> 00:01:34,084
Apua, h�nell� on ase!
- No niin, kuunnelkaa!
13
00:01:34,168 --> 00:01:37,921
Me vapautamme varoja
Irlannin tasavaltalaisarmeijalle.
14
00:01:38,630 --> 00:01:39,631
Abbedissa.
15
00:01:40,883 --> 00:01:43,510
K�yk�� maahan makaamaan, heti!
16
00:01:43,594 --> 00:01:45,345
Nostakaa k�det p��nne p��lle.
17
00:01:46,555 --> 00:01:47,556
Maahan.
18
00:01:49,308 --> 00:01:51,894
Rouva, menk�� makaamaan.
19
00:01:51,977 --> 00:01:55,647
Ei, t�m� on pyh�inh�v�istys.
En halua osallistua t�h�n.
20
00:01:55,731 --> 00:01:59,610
N�m� ovat vain rooliasut.
Pyyd�n kauniisti, menk��
21
00:01:59,693 --> 00:02:03,280
En mene. Siet�isitte h�vet�.
22
00:02:10,704 --> 00:02:13,940
H�n ei suostu menem��n maahan.
Mit� helvetti� min� teen?
23
00:02:14,583 --> 00:02:17,336
H�nest� t�ytyy sitten tehd� esimerkki.
24
00:02:17,419 --> 00:02:19,338
H�n on satavuotias.
- Niin on.
25
00:02:19,421 --> 00:02:22,966
Lue k�sikirjasi. Vastustelijat
eiv�t ole lojaaleja aatteelle.
26
00:02:23,050 --> 00:02:25,992
H�n on helvetti katolinen.
- Niin muuten min�kin.
27
00:02:26,303 --> 00:02:27,721
Ammu h�nt� jalkaan.
28
00:02:27,805 --> 00:02:29,515
Hei! Miksi h�n saa seist�?
29
00:02:31,558 --> 00:02:33,102
Maahan.
- Selv�.
30
00:02:33,185 --> 00:02:36,396
No niin, laittakaa rahat kassiin.
Vauhtia nyt.
31
00:02:36,980 --> 00:02:41,068
No niin, Ginnyh�n se oli?
Rauhassa, Ginny. Ei h�t��.
32
00:02:41,151 --> 00:02:44,696
Teen t�m�n sek� sinun
ett� minun perheeni vuoksi.
33
00:02:44,780 --> 00:02:48,367
Haluan, ett� lapsemme varttuvat
vapaassa Irlannissa.
34
00:02:48,450 --> 00:02:49,535
Selv�.
35
00:02:49,618 --> 00:02:51,829
Juuri noin, hyv� tytt�.
36
00:02:54,581 --> 00:02:56,792
Eth�n vain pimit� mit��n, Ginny?
37
00:02:58,377 --> 00:03:00,848
Ette halua noita seteleit�.
Ne on merkitty.
38
00:03:02,256 --> 00:03:04,258
Kiitos, Ginny.
39
00:03:05,843 --> 00:03:08,262
Abbedissa, voimme l�hte�.
40
00:03:26,071 --> 00:03:30,701
KELLO 14.58. PANKKIRY�ST�.
ANDERSONSTOWN.
41
00:03:31,201 --> 00:03:32,995
EP�ILLYT OVAT NAISIA. IRA.
42
00:03:33,579 --> 00:03:35,831
N�HTY PUKEUTUNEINA NUNNIKSI.
43
00:03:59,104 --> 00:04:02,900
Piristy, Penelope. T��ll� on tenniskentt�.
44
00:04:05,652 --> 00:04:09,182
Tervetuloa Palace Barracks -kasarmille.
Miten matkanne sujui?
45
00:04:09,865 --> 00:04:11,160
Se kesti 45 minuuttia.
46
00:04:12,576 --> 00:04:14,328
Aivan. No�
47
00:04:19,458 --> 00:04:22,962
Tuon vuoksi tarvitsemme is��si.
H�n auttaa meit� voittamaan sodan.
48
00:04:23,045 --> 00:04:25,255
Ei tuo ole sota vaan kapina.
49
00:04:26,548 --> 00:04:29,760
Erinomaista, Penelope.
Miksi k�yt�mme sit� nimityst�?
50
00:04:30,636 --> 00:04:33,989
Jos kutsumme sit� sodaksi,
terroristit saavat oikeutuksen.
51
00:04:34,431 --> 00:04:35,557
Eritt�in hyv�.
52
00:04:44,900 --> 00:04:48,612
T�m� on sotakeskus,
joka t�ytyy selv�sti nimet� uudelleen.
53
00:04:48,695 --> 00:04:49,988
Hoidamme sen heti.
54
00:04:50,072 --> 00:04:52,032
Saatan teid�t ajan tasalle.
55
00:04:55,577 --> 00:04:59,289
Protestantit ovat id�ss�.
N�m� alueet ovat yst�v�llisi�.
56
00:04:59,373 --> 00:05:02,876
Villiss� l�nness� ovat katolilaiset.
57
00:05:02,960 --> 00:05:06,839
Molemmilla on puolisotilaalliset ryhm�t.
Molemmat piilottavat pommeja p�ivitt�in.
58
00:05:06,922 --> 00:05:09,925
Protestanteista en ole huolissani.
He ovat kuitenkin puolellamme.
59
00:05:10,008 --> 00:05:13,470
Aivan. Heill� on my�s enemm�n aseita,
luojan kiitos.
60
00:05:13,553 --> 00:05:17,683
Montako miest�mme IRA
ja katoliset kapinalliset ovat tappaneet?
61
00:05:17,766 --> 00:05:21,520
T�h�n menness� 40 miest�
pommituksissa ja ammuskeluissa.
62
00:05:21,603 --> 00:05:25,357
He eiv�t ota kohteekseen siviilej�,
mutta kuolonuhrien m��r� kasvaa silti.
63
00:05:25,440 --> 00:05:30,195
Se ei yll�t�. Pommi on karkea v�line
etenkin kouluttamattoman k�siss�.
64
00:05:30,279 --> 00:05:31,280
Aivan.
65
00:05:32,406 --> 00:05:36,702
N�m�k� ovat keskeiset henkil�t?
66
00:05:36,785 --> 00:05:41,081
My�nn�n, ett� nuorempi sukupolvi
osaa v�ltell� kiinnij��mist�.
67
00:05:43,292 --> 00:05:46,086
Viime y�n� meit� tosin onnisti.
68
00:05:48,213 --> 00:05:49,798
Gerry Adamsin koira.
69
00:05:52,259 --> 00:05:56,388
Se on tositarina.
Britit varastivat Gerryn koiran.
70
00:05:56,471 --> 00:05:58,473
Koiranko?
- Niin.
71
00:05:58,557 --> 00:06:00,517
T�ytyy muistaa,
72
00:06:00,600 --> 00:06:06,523
ett� siihen aikaan Britannian tiedustelu
oli aika paskaa.
73
00:06:06,606 --> 00:06:07,649
Brendan tiet��.
74
00:06:07,733 --> 00:06:11,528
Joo, aivan paskaa.
Britit olivat yht� helvetin sotkua.
75
00:06:13,155 --> 00:06:16,158
Britit ratsasivat talon
etsiess��n minua ja Gerry�.
76
00:06:16,241 --> 00:06:20,203
Gerry A! Etsimme Gerry Adamsia!
77
00:06:29,379 --> 00:06:32,758
Kuuletko, Gerry? Olet kuuluisa.
78
00:06:36,887 --> 00:06:38,722
Voi helvetti, heill� on Shane.
79
00:06:38,805 --> 00:06:43,143
Meid�n sijastamme he l�ysiv�t
h�mmentyneen labradorinnoutajan.
80
00:06:43,226 --> 00:06:46,438
Jos koirastasi tulee tiedonantaja,
ammun sen itse.
81
00:06:46,521 --> 00:06:50,859
Ei Shane tekisi niin. Se on uskollinen.
- Vain, koska ruokit sit�, idiootti.
82
00:06:50,942 --> 00:06:54,279
Katso nyt, se on jo unohtanut sinut.
83
00:07:11,922 --> 00:07:13,924
Min� ja Gerry olimme pakosalla.
84
00:07:14,007 --> 00:07:17,886
Emme siis nukkuneet kotona
vaan siell�, miss� milloinkin olimme.
85
00:07:19,971 --> 00:07:20,972
Seis!
86
00:07:23,183 --> 00:07:24,184
Mene!
87
00:07:25,602 --> 00:07:29,272
Kun n�imme britin, meid�n t�ytyi vain
koputtaa l�himp��n oveen.
88
00:07:33,068 --> 00:07:34,069
Etsik�� heid�t!
89
00:07:37,197 --> 00:07:38,407
Voi helvetti.
90
00:07:40,367 --> 00:07:42,160
Miten voitte, Geraldine?
91
00:07:42,244 --> 00:07:45,122
Onko kaikki hyvin? Antakaahan k�tenne.
92
00:07:45,205 --> 00:07:47,749
T�ss�. Ottakaa t�m� pistooli. Kiitos.
93
00:07:47,833 --> 00:07:51,753
Koko L�nsi-Belfast
s�i minun ja Gerryn k�dest�.
94
00:07:51,837 --> 00:07:54,190
Ja briteill� oli vain se helvetin koira.
95
00:07:56,091 --> 00:07:58,635
Potkimme koiraa, kun Gerry ei n�hnyt.
96
00:07:58,718 --> 00:08:01,189
Se taisi olla protestantti.
Haluatko oluen?
97
00:08:01,805 --> 00:08:04,475
Toivoimme,
ett� el�in johdattaisi meid�t Adamsin luo.
98
00:08:04,558 --> 00:08:05,976
Joko se on laulanut?
99
00:08:10,272 --> 00:08:12,358
Ette taida tiet��, milt� Adams n�ytt��.
100
00:08:12,441 --> 00:08:14,985
Se on t�ll� hetkell� totta.
101
00:08:15,068 --> 00:08:18,245
Mist� sitten tied�tte,
ilmaiseeko koira oikean ihmisen?
102
00:08:21,700 --> 00:08:24,453
Ehk� tuo mies on Gerry Adams. Onnitteluni.
103
00:08:27,372 --> 00:08:31,168
Briteill� oli ongelma. He eiv�t tienneet,
ketk� IRA:han kuuluivat.
104
00:08:31,251 --> 00:08:34,588
D-komppaniasta vangittiin
vain kumppanini Jimmy.
105
00:08:35,297 --> 00:08:36,965
Eik� Jimmy puhunut.
106
00:08:37,048 --> 00:08:39,050
H�nen nimens� on Jimmy Dooley.
107
00:08:39,134 --> 00:08:42,546
H�n kuuluu kai D-komppaniaan
ja ty�skentelee Tumman kanssa.
108
00:08:43,430 --> 00:08:45,474
Mit� tied�mme t�st� Tummasta?
109
00:08:45,557 --> 00:08:48,768
Emme paljoakaan. H�n on armoton.
110
00:08:48,852 --> 00:08:51,772
H�nen yksikk�ns� piilottaa
enemm�n pommeja kuin muut.
111
00:08:51,855 --> 00:08:53,356
Ja h�nest� pidet��n.
112
00:08:53,440 --> 00:08:56,970
Suurin osa n�ist� miehist� sanoo
taistelevansa kansan nimeen.
113
00:09:01,406 --> 00:09:08,330
Keniassa oli er�s terroristiyksikk�,
jota paikalliset heimot rakastivat.
114
00:09:08,872 --> 00:09:11,374
He uskoivat, ettei johtajaa voinut tappaa.
115
00:09:12,417 --> 00:09:16,671
Kun olimme tappaneet h�net,
kapina hajosi kuin m�rk� nen�liina.
116
00:09:17,714 --> 00:09:21,343
Keskeytet��n kaikki, kunnes Tumma l�ytyy.
- Selv�.
117
00:09:22,344 --> 00:09:25,096
Hakekaa h�nelle l��k�ri.
Kuolleena h�n ei puhu.
118
00:09:30,268 --> 00:09:35,607
He saattoivat hakata ja ampua meit�
ja ajaa ylitsemme tankeilla.
119
00:09:36,608 --> 00:09:41,321
He eiv�t silti saaneet meit� puhumaan.
120
00:09:41,404 --> 00:09:43,240
Vaikeneminen oli voimamme.
121
00:09:50,705 --> 00:09:51,874
SAIRAALAVAPAAEHTOINEN
122
00:09:51,957 --> 00:09:55,878
T��ll� Belfastissa IRA:n naiset
eiv�t tyypillisesti ry�st� pankkeja.
123
00:09:55,961 --> 00:09:59,965
Kuuntele. RTE ja Radio 4.
Ja olin oikeassa nunnankaavuista.
124
00:10:00,882 --> 00:10:06,096
Kai tied�t, ettei Brendan antanut lupaa?
H�nh�n saisi nyt ampua meit� polviin.
125
00:10:06,179 --> 00:10:08,765
Vain jos pid�mme rahat.
H�nen pit�isi kiitt�� meit�.
126
00:10:08,848 --> 00:10:09,933
Saimme 38 puntaa.
127
00:10:10,016 --> 00:10:13,311
Mutta meist� puhutaan kaikkialla,
ja se on korvaamatonta.
128
00:10:17,983 --> 00:10:19,336
Tulkaa ruumishuoneelle.
129
00:10:22,153 --> 00:10:23,154
Kuka kuoli?
130
00:10:28,285 --> 00:10:32,289
Menk�� k�yt�v�n p��h�n.
Huoneen ovi on musta.
131
00:10:45,427 --> 00:10:46,428
Istuutukaa.
132
00:11:00,817 --> 00:11:03,486
Keskustellaanpa k�skyjen noudattamisesta.
133
00:11:03,570 --> 00:11:07,657
Niin. Pyyd�mme anteeksi.
134
00:11:07,741 --> 00:11:12,829
Otamme t�yden vastuun.
Olemme valmiit seuraavaan teht�v��mme.
135
00:11:14,164 --> 00:11:16,333
Mit� tapahtuisi, jos olisitte miehi�ni?
136
00:11:16,416 --> 00:11:20,962
No, onneksi olemme vain�
hyvin pahoillamme.
137
00:11:23,757 --> 00:11:25,133
Meist� puhutaan RTE: ll�.
138
00:11:25,216 --> 00:11:27,010
Nunnat olivat hyv� keksint�.
139
00:11:27,093 --> 00:11:29,596
Helvetti, Gerry. He tienasivat 38 puntaa.
140
00:11:29,679 --> 00:11:30,580
Min�h�n sanoin.
141
00:11:31,097 --> 00:11:35,101
Sain er��n ajatuksen t�n� aamuna.
142
00:11:35,185 --> 00:11:37,362
Siit� uutisoitaisiin Britanniassakin.
143
00:11:38,355 --> 00:11:39,272
Jatka vain.
144
00:11:40,190 --> 00:11:42,442
Britit nappasivat miehesi Jimmyn.
145
00:11:42,942 --> 00:11:44,569
Aivan. Miten niin?
146
00:11:45,612 --> 00:11:49,866
Ajattelimme,
ett� voisimme vapauttaa h�net.
147
00:11:50,575 --> 00:11:52,619
Vankilapakoko?
- �l� hulluja puhu.
148
00:11:52,702 --> 00:11:56,415
Ei Palace Barracksiin noin vain rynn�t�.
Kuolet ennen paraatikentt��.
149
00:11:56,498 --> 00:12:00,794
Mutta eih�n Jimmy ole kasarmilla
vaan sairaalassa. Kerro heille.
150
00:12:02,379 --> 00:12:07,258
Jimmyn vatsa t�ytyy leikata. H�nen
umpilis�kkeens� repesi pahoinpitelyss�.
151
00:12:07,342 --> 00:12:10,387
H�net siirret��n aamulla.
- Mar auttaa lastenosastolla.
152
00:12:10,470 --> 00:12:12,941
Autan spastikkojen kanssa.
- Koskettavaa.
153
00:12:13,264 --> 00:12:17,560
H�n on n�hnyt Jimmyn huoneen.
Yksi vartija ja k�siraudat.
154
00:12:17,644 --> 00:12:20,772
Helpompaa kuin pankkiry�st�.
- Ajatelkaa propaganda-arvoa.
155
00:12:20,855 --> 00:12:24,151
Pommien ja kuolleiden lasten takia
t�m� sota on helvetin ankea.
156
00:12:24,234 --> 00:12:28,655
Mutta jos t�llainen onnistuu, se�
- Aika helvetin iso "jos".
157
00:12:28,738 --> 00:12:34,160
No, enp� tied�.
Onnenpotku ja ilonpito voisivat kelvata.
158
00:12:34,786 --> 00:12:38,248
Aivan. Voisit tulla mukaan, Ger.
Asut ovat jo valmiina.
159
00:12:38,331 --> 00:12:41,096
�l� ole nen�k�s.
Gerryll� on kiire johtaa sotaa.
160
00:12:41,751 --> 00:12:43,586
Ei h�n ehdi vahtia teit�.
161
00:12:43,670 --> 00:12:45,797
Ei tietenk��n.
- Kuitenkin.
162
00:12:46,798 --> 00:12:49,051
Brendan, sinun komppaniasi,
sinun p��t�ksesi.
163
00:12:49,134 --> 00:12:52,971
Jos he onnistuvat,
saisit pohjoisen uskollisimman yksik�n.
164
00:12:53,054 --> 00:12:55,525
Minulla on jo
pohjoisen uskollisin yksikk�.
165
00:12:55,932 --> 00:12:57,892
Mit� miehenne haluaisivat?
166
00:13:09,362 --> 00:13:11,615
Pudota se, senkin saatanan p��si�ismuna.
167
00:13:11,698 --> 00:13:14,228
T�m� mies on sotavanki.
Viemme h�net kotiin.
168
00:13:15,869 --> 00:13:18,105
Anna avaimet.
- Eiv�t ne ole minulla.
169
00:13:18,538 --> 00:13:21,166
En kysy uudelleen.
- Min� sanoin jo�
170
00:13:25,712 --> 00:13:26,880
Tutki taskut.
171
00:13:39,684 --> 00:13:42,437
Ei h�t��, min� autan.
172
00:13:42,520 --> 00:13:44,898
Avaimet eiv�t ole h�nell�.
- Helvetti.
173
00:13:47,192 --> 00:13:48,943
Helvetti.
- Ne ovat minulla.
174
00:13:52,739 --> 00:13:53,782
Anteeksi.
175
00:13:57,619 --> 00:14:00,288
Avaa nyt ovi, helvetti. Vauhtia, mene!
176
00:14:02,207 --> 00:14:04,167
Ihan rauhassa. Vapautamme sinut.
177
00:14:04,250 --> 00:14:09,005
Olisitte odottaneet umpilis�kkeeni
vapautusta. Vatsani on tulessa, Brendan.
178
00:14:10,340 --> 00:14:13,343
Peruuta. Poliiseja.
179
00:14:17,639 --> 00:14:18,816
N�kiv�tk� he meid�t?
180
00:14:19,808 --> 00:14:20,934
En tied�.
181
00:14:21,017 --> 00:14:23,686
Menemme hissille. Suojaa meit�.
182
00:14:32,070 --> 00:14:33,894
Onko kaikki hyvin?
- Helvetti.
183
00:14:44,958 --> 00:14:45,859
Laske se!
184
00:14:47,335 --> 00:14:50,463
Laske aseesi!
185
00:14:56,970 --> 00:14:57,887
Menn��n!
186
00:15:03,184 --> 00:15:04,602
Takaovelle.
187
00:15:08,356 --> 00:15:09,357
�kki� nyt!
188
00:15:11,776 --> 00:15:12,861
Vauhtia!
189
00:15:13,361 --> 00:15:14,612
Voi helvetti.
190
00:15:15,572 --> 00:15:17,282
�lk�� liikkuko!
191
00:15:20,952 --> 00:15:21,953
Helvetti!
192
00:15:24,873 --> 00:15:27,417
Tervetuloa takaisin, yst�v�ni.
193
00:15:48,313 --> 00:15:52,233
Tyt�t, kerron Gerrylle,
ett� olitte hyvi� taistelijoita.
194
00:16:04,829 --> 00:16:07,832
Mit� kuuluu? Ent� lapsille?
- Ihan hyv��, Tumma.
195
00:16:09,542 --> 00:16:12,754
Teht�v�n suorittamisen j�lkeen
mentiin Divisiin.
196
00:16:12,837 --> 00:16:14,881
Se paikka oli linnoitus.
197
00:16:15,715 --> 00:16:19,636
Koko yhteis� tuki toisiaan.
Naiset, lapset.
198
00:16:19,719 --> 00:16:22,931
He olivat hyvi� naapureita kelle tahansa.
199
00:16:24,974 --> 00:16:29,395
Siell� asui er�s nainen.
Kymmenen lapsen �iti.
200
00:16:32,106 --> 00:16:33,524
Tied�tk�, kenest� puhun?
201
00:16:33,608 --> 00:16:34,985
PY�R�ILY KIELLETTY K�YT�V�LL�
202
00:16:35,068 --> 00:16:39,322
Puhut Jean McConvillesta.
203
00:16:44,035 --> 00:16:46,663
Noina p�ivin�
tapahtui paljon pahoja asioita.
204
00:16:48,206 --> 00:16:55,171
Niin, no. Se tapaus oli erityisen ik�v�.
205
00:16:59,509 --> 00:17:02,011
Voitko pyyt�� Davidia piilottamaan t�m�n?
206
00:17:02,595 --> 00:17:05,974
T��ll� ei ole ket��n Davidia.
- Eik�?
207
00:17:06,057 --> 00:17:08,434
Ei, t�m� on meid�n asuntomme.
208
00:17:09,018 --> 00:17:11,646
Voisitko sin� auttaa?
Tekisit pienen palveluksen.
209
00:17:11,729 --> 00:17:13,147
Miksi?
210
00:17:13,231 --> 00:17:15,775
Koska asutte Divisiss�.
Me huolehdimme toisistamme.
211
00:17:15,858 --> 00:17:19,153
Laita se omaan kotiisi.
- Minun kotini tarkastetaan.
212
00:17:20,780 --> 00:17:24,701
Se ei ole minun ongelmani. Anteeksi.
213
00:17:24,784 --> 00:17:28,579
Selv�. Kerron viestin eteenp�in.
214
00:17:32,083 --> 00:17:34,210
Emme sekaannu t�h�n.
215
00:17:34,293 --> 00:17:37,588
Me asumme t��ll�. Olemme jo sekaantuneet.
216
00:17:40,425 --> 00:17:43,302
Voitko kertoa, miksi leski vietiin pois?
217
00:17:45,430 --> 00:17:49,809
Kyse taisi olla lopulta
vain yhdest� asiasta.
218
00:17:51,819 --> 00:17:56,157
Uskollisuudesta.
219
00:18:02,330 --> 00:18:06,917
KELLO 15.18. IRA-VANKI PAKENI,
ROYAL FREE -SAIRAALA. KOLME EP�ILTY�.
220
00:18:07,001 --> 00:18:09,413
YKSI NAISEP�ILTY,
PITK�T PUNAISET HIUKSET.
221
00:18:11,756 --> 00:18:16,844
Sairaalakeikka oli kuin sormi
suoraan Palace Barracksin silm��n.
222
00:18:18,012 --> 00:18:22,365
Ongelmana oli se, ettei sellaisen keikan
tekij� pysy ikuisesti nimett�m�n�.
223
00:18:22,892 --> 00:18:24,393
JOHTO - Cumann na mBan
224
00:18:24,477 --> 00:18:25,812
IRA, Belfastin prikaati
225
00:18:25,895 --> 00:18:29,484
Luulen, ett� osa n�ist� neideist�
on v��r�ll� puolella taulua.
226
00:18:30,858 --> 00:18:33,035
Tai niin vakoojamme ainakin sanoivat.
227
00:18:33,861 --> 00:18:37,626
Palace Barracksissa on uusi kasvo,
prikaatikenraali Frank Kitson.
228
00:18:37,907 --> 00:18:40,672
H�n tuli sinne
eversti Mitchellin saatua potkut.
229
00:18:41,202 --> 00:18:45,748
Kurja juttu. Kuulin, ettei eversti
l�yt�nyt edes paskaa linnun perseest�.
230
00:18:46,540 --> 00:18:49,502
T�m� kaveri on toista maata.
231
00:18:49,585 --> 00:18:52,547
Paikan jokainen kuulustelija
kyselee D-komppaniasta.
232
00:18:52,630 --> 00:18:55,454
H�n haluaa tiedonantajan.
- Minunko miehist�ni?
233
00:18:57,551 --> 00:19:01,222
Ei. Mieheni myyv�t ennemmin oman �itins�
kuin vasikoivat.
234
00:19:01,305 --> 00:19:03,307
Voihan briteill�kin olla vakoojia.
235
00:19:03,391 --> 00:19:06,060
Helvetti. Saat kahvinkin hermostumaan.
Mit� muuta?
236
00:19:06,143 --> 00:19:07,228
Ei paljoakaan.
237
00:19:07,311 --> 00:19:11,024
H�nen edellinen komennuksensa
oli jossain Keniassa. Lukee aina lehte�
238
00:19:11,107 --> 00:19:14,110
Min� vuonna h�n palveli Keniassa?
- Miksi kysyt?
239
00:19:14,193 --> 00:19:17,546
Siell� oli vallankumous 50-luvulla.
Britit kukistivat sen.
240
00:19:18,155 --> 00:19:21,450
Mit� tapahtui?
- Kukaan ei tied�. Raportit on poltettu.
241
00:19:23,202 --> 00:19:27,039
Haluaisitko tutkia t�t� tarkemmin?
Jos vaikka l�yd�t jotain.
242
00:19:28,290 --> 00:19:29,291
Hienoa ty�t�.
243
00:19:33,379 --> 00:19:35,131
Mit� sin� hermoilet?
244
00:19:35,214 --> 00:19:39,969
Sit�, ett� Kitsonilla on tankkeja, pommeja
ja seitsem�n miljardin puolustusbudjetti.
245
00:19:40,052 --> 00:19:42,012
Mit� meill� on?
- Ty�l�isi�.
246
00:19:42,096 --> 00:19:44,098
Ty�l�isi�k�?
- Niit� juuri.
247
00:19:44,181 --> 00:19:46,475
Oletko sin� ty�l�inen?
- Olen.
248
00:19:46,559 --> 00:19:49,442
Et ole ty�skennellyt p�iv��k��n.
- Haista paska.
249
00:20:12,334 --> 00:20:13,335
Herra kenraali.
250
00:20:15,421 --> 00:20:19,300
Korjaan v�lkkyv�n lampun
ennen kuin se aiheuttaa migreeni�.
251
00:20:38,235 --> 00:20:40,613
Kopio Dooleyn kuulustelusta.
252
00:20:47,786 --> 00:20:50,956
Saamme ennemmin koiran
puhumaan kuin n�m� miehet.
253
00:20:57,421 --> 00:20:58,673
Sotilas, olet paikallisia.
254
00:20:58,756 --> 00:21:02,051
Olen kotoisin Londonderryst�.
Vartuin Watersidessa.
255
00:21:02,635 --> 00:21:04,165
Protestanttien alueellako?
256
00:21:05,638 --> 00:21:08,521
Haluaisin kuulla,
mit� mielt� olet kuulusteluista.
257
00:21:09,391 --> 00:21:12,770
T�st� olisi parempi keskustella
kahden kesken.
258
00:21:12,853 --> 00:21:16,982
Miksi? Etk� luota tuohon mieheen?
259
00:21:19,944 --> 00:21:21,362
Min�
260
00:21:24,114 --> 00:21:26,703
Kerron mielipiteeni
mieluummin kahden kesken.
261
00:21:27,117 --> 00:21:29,117
Ei, haluan, ett� kerrot sen t�ss�.
262
00:21:30,704 --> 00:21:31,705
Hyv� on.
263
00:21:37,086 --> 00:21:41,674
Kun n�en s�hk�miehen, jolta puuttuu sormi,
ajattelen IRA:n pommintekij��.
264
00:21:41,757 --> 00:21:43,842
Tuohan on�
265
00:21:43,926 --> 00:21:45,302
Hiljaa!
266
00:21:47,179 --> 00:21:51,559
S�hk�ty�t ovat harvoja hyvi� t�it�,
joita katolilaisille annetaan.
267
00:21:51,642 --> 00:21:53,477
Valtio kouluttaa heid�t,
268
00:21:53,561 --> 00:21:57,314
ja he palkitsevat ty�nantajansa
liittym�ll� kapinaan.
269
00:21:58,107 --> 00:21:59,108
Kiehtovaa.
270
00:22:00,734 --> 00:22:02,111
Taustani on tahraton.
271
00:22:02,194 --> 00:22:04,665
Jos salattavaa ei ole, ei tarvitse pel�t�.
272
00:22:05,114 --> 00:22:07,616
Kersantti.
- Niin?
273
00:22:07,700 --> 00:22:09,406
Viek�� t�m� mies B-osastolle.
274
00:22:10,160 --> 00:22:11,287
Saatanan �mm�.
275
00:22:13,956 --> 00:22:15,291
Selv�.
276
00:22:18,377 --> 00:22:20,421
Perustan oman yksikk�ni.
277
00:22:20,504 --> 00:22:22,673
Tarvitsen paikallisia,
tarkkaavaisia ihmisi�.
278
00:22:22,756 --> 00:22:26,343
Ellei pikakirjoitus ole
ensisijainen intohimosi�
279
00:22:27,177 --> 00:22:33,142
Ei ole. Jos saan kysy�,
mik� on yksikk�nne teht�v�?
280
00:22:33,405 --> 00:22:34,615
D-komppania.
281
00:22:42,017 --> 00:22:45,103
Sairaalakeikan j�lkeen
en nukkunut silm�yst�k��n.
282
00:22:46,063 --> 00:22:49,942
Poliisit olivat n�hneet minut.
Olin paljastunut.
283
00:22:50,818 --> 00:22:52,820
Tein ainoan asian, jonka keksin.
284
00:22:55,239 --> 00:22:57,074
En halua kehuskella,
285
00:22:58,325 --> 00:23:00,744
mutta se oli paras p��t�kseni koskaan.
286
00:23:07,793 --> 00:23:10,254
Menimme sin� p�iv�n� valvojaisiin.
287
00:23:10,337 --> 00:23:12,631
Tapasimme D-komppanian miehet.
288
00:23:12,714 --> 00:23:16,067
He eiv�t varsinaisesti
n�ytt�ytyneet julkisilla paikoilla.
289
00:23:17,177 --> 00:23:18,846
Paitsi jos joku kuoli.
290
00:23:20,681 --> 00:23:24,268
Vain valvojaiset ja hautajaiset
toivat meid�t yhteen.
291
00:23:25,310 --> 00:23:29,940
Ja my�s Britannian tiedustelu tiesi sen.
292
00:23:35,529 --> 00:23:37,114
Oletko jo n�hnyt t�m�n?
293
00:23:37,197 --> 00:23:38,782
KUKA ON IRA-NAINEN?
294
00:23:38,866 --> 00:23:41,102
H�n lienee D-komppanian kaunein j�sen.
295
00:23:41,952 --> 00:23:43,120
Onhan h�n n�tti.
296
00:23:44,454 --> 00:23:49,167
Jututtamani poliisi sanoi n�hneens�
pitk�t s��ret ja punaiset hiukset.
297
00:23:49,251 --> 00:23:51,795
Sitten voimmekin unohtaa Bront�n sisaret.
298
00:23:51,879 --> 00:23:53,839
Ei olisi pit�nyt ottaa peruukkia pois.
299
00:23:53,922 --> 00:23:56,049
Rauhoitu. N�yt�t hyv�lt�.
300
00:23:56,967 --> 00:23:58,203
Kaikki hyvin, Seamus?
301
00:24:12,065 --> 00:24:15,527
K�yn katsomassa l�hemp��.
Ehk� saan sormenj�lki�kin.
302
00:24:15,611 --> 00:24:19,239
Osaatko L�nsi-Belfastin korostuksen?
- Kohtahan se n�hd��n.
303
00:24:19,907 --> 00:24:21,867
Jutustele sitten kevyesti.
304
00:24:23,994 --> 00:24:28,040
Voi luoja. Francis yritt��
tulla juttelemaan minulle, vai mit�?
305
00:24:28,123 --> 00:24:32,127
Jos et halua jutella Francisille,
et olisi n�ytt�nyt h�nelle tissej�si.
306
00:24:32,210 --> 00:24:35,631
N�ytin vain yhden,
ja meh�n olimme 12-vuotiaita.
307
00:24:38,300 --> 00:24:40,300
Menn��nk� juttelemaan Brendanille?
308
00:24:40,677 --> 00:24:45,182
Joo, mutta ei pidet� kiirett�.
Odotetaan, ett� Brendan pyyt��.
309
00:24:45,849 --> 00:24:49,102
Mist� tied�t, pyyt��k�?
- Kyll� h�n pyyt��.
310
00:24:50,520 --> 00:24:51,521
Tule.
311
00:25:15,754 --> 00:25:19,675
Eik�, ihanat hiukset. Tosi muodikkaat.
312
00:25:19,758 --> 00:25:23,303
Kiitos.
Minun piti leikata hiukset jo ajat sitten.
313
00:25:25,973 --> 00:25:27,599
Miten tunnet Aiofen?
314
00:25:27,683 --> 00:25:31,561
En tunnekaan. K�yn marssimassa
h�nen serkkunsa Siobhanin kanssa.
315
00:25:34,064 --> 00:25:35,148
Ihana huulipuna.
316
00:25:35,232 --> 00:25:37,567
T�ss�. Voit kokeilla sit�.
317
00:25:39,361 --> 00:25:41,822
En usko, ett� se sopii minulle.
318
00:25:43,031 --> 00:25:45,033
Sinulle se sopii erinomaisesti.
319
00:25:45,575 --> 00:25:46,476
Tule, Mar.
320
00:25:49,871 --> 00:25:50,789
Helvetti.
321
00:25:52,082 --> 00:25:55,141
Marssin viimeksi Siobhanin kanssa,
enk� n�hnyt h�nt�.
322
00:25:55,919 --> 00:25:57,449
Ja huulipunan lainaaminen?
323
00:25:59,548 --> 00:26:03,760
Siin�h�n te olettekin. Tulkaa mukaani,
muut haluavat tavata teid�t.
324
00:26:03,844 --> 00:26:05,595
Tulkaa molemmat.
325
00:26:05,679 --> 00:26:08,348
Keit� valvojaisissa oli?
326
00:26:09,307 --> 00:26:12,394
Siell� oli Brendan
ja h�nen yst�v�ns� Seamus Wright.
327
00:26:12,477 --> 00:26:15,814
Min� ja Seamus olimme kuin paita ja peppu.
328
00:26:15,897 --> 00:26:18,191
Ennen sotaa rakensimme kes�isin teit�.
329
00:26:18,275 --> 00:26:21,737
Siell� oli tiedustelu-upseeri Joe Lynskey.
330
00:26:21,820 --> 00:26:24,406
Joe oli outo tyyppi,
mutta helvetin ter�v�.
331
00:26:24,489 --> 00:26:26,783
H�n oli tainnut kouluttautua munkiksi.
332
00:26:26,867 --> 00:26:30,328
Muistan, ett� Brendan
kertoi sin� iltana er��n vitsin.
333
00:26:30,412 --> 00:26:31,789
Muistan vain huipennuksen.
334
00:26:31,872 --> 00:26:34,249
Miksi tuijotat? Olen protestantti.
335
00:26:34,332 --> 00:26:36,293
Painu helvettiin.
- Ihan oikeasti.
336
00:26:36,376 --> 00:26:40,047
T�ytyy muistaa,
ett� olin silloin yh� pakosalla.
337
00:26:40,130 --> 00:26:45,844
En nukkunut kotona. En koskaan
n�hnyt is��ni, velji�ni ja siskojani.
338
00:26:45,927 --> 00:26:47,429
Se on vaikea el�m�ntapa.
339
00:26:47,512 --> 00:26:51,892
No joo, mutta minulla oli sent��n pojat.
340
00:26:51,975 --> 00:26:53,477
Ihan totta.
- Eik� ole.
341
00:26:54,352 --> 00:26:57,522
Hyv�t herrat�
- Siin� h�n on!
342
00:26:58,648 --> 00:27:02,527
Pojat, haluan teid�n
muistavan nimen Dolours Price.
343
00:27:02,611 --> 00:27:04,613
H�n vapautti Jimbon sairaalasta.
344
00:27:04,696 --> 00:27:09,910
Kun poliisi ilmestyi paikalle, h�n veti
takkinsa alta Armaliten ja alkoi tulittaa!
345
00:27:10,786 --> 00:27:14,247
Hullut Pricet.
- Niin juuri.
346
00:27:14,331 --> 00:27:17,459
Joo, se en ollut min�. Sen teki sisareni.
347
00:27:18,001 --> 00:27:20,087
Sin�k�? Hitto vie.
- Aina hiljaiset.
348
00:27:20,170 --> 00:27:22,840
Hiljaiset yll�tt�v�t aina.
- Tulkaa t�nne. Istukaa.
349
00:27:22,923 --> 00:27:24,883
Istu, Marian.
- T�ss� on tuoppi.
350
00:27:24,966 --> 00:27:26,010
Kurkusta alas vaan.
351
00:27:26,093 --> 00:27:28,553
Haluatko pillin?
- Turpa kiinni, Joe.
352
00:27:28,637 --> 00:27:30,889
Mit�? Kysyin vain, haluaako h�n pillin.
353
00:27:30,972 --> 00:27:32,725
Tuo on h�nelle iso juoma.
- Joe.
354
00:27:32,808 --> 00:27:35,602
Tuo on iso juoma noin pienelle tyt�lle.
355
00:27:35,685 --> 00:27:37,312
Joe.
- Yrit�n vain auttaa.
356
00:27:47,239 --> 00:27:48,240
Kiitos.
357
00:28:00,001 --> 00:28:02,295
N�it, kun j��dyin.
358
00:28:02,379 --> 00:28:07,509
Luotan niihin, jotka ep�r�iv�t.
T�ytyy vain p��st� sen yli.
359
00:28:09,386 --> 00:28:14,224
Olen huolissani niist�,
jotka eiv�t ep�r�i koskaan.
360
00:28:19,938 --> 00:28:23,441
Ep�r�itk� sin� koskaan?
- Olet aika nen�k�s muija.
361
00:28:25,861 --> 00:28:28,488
Tietenkin ep�r�in, helvetti.
362
00:28:30,240 --> 00:28:33,368
Ammuin kerran er�st� sotilasta jalkaan.
363
00:28:33,451 --> 00:28:37,247
Seisoin h�nen yll��n
ja osoitin aseella h�nen takaraivoaan.
364
00:28:37,330 --> 00:28:40,095
Paskiainen k��ntyi.
H�n n�ytti aivan veljelt�ni.
365
00:28:41,710 --> 00:28:44,504
K�teni alkoivat t�rist�.
En voinut tehd� sit�.
366
00:28:47,966 --> 00:28:49,885
Kaikki ovat jonkun poikia.
367
00:28:58,185 --> 00:29:01,563
Ent� se vartija? H�n teki vain ty�t��n.
368
00:29:01,646 --> 00:29:03,732
Joskus ihmiset tulevat tielle.
369
00:29:05,859 --> 00:29:07,319
Eik� sille voi mit��n.
370
00:29:08,278 --> 00:29:10,322
Mit� voit kertoa Dolours Pricesta?
371
00:29:12,824 --> 00:29:16,578
Doloursista voin sanoa,
372
00:29:16,661 --> 00:29:19,289
ett� h�n olisi voinut tehd� mit� vain.
373
00:29:20,081 --> 00:29:23,585
H�n olisi voinut p��st�
New Yorkiin tai Pariisiin.
374
00:29:24,127 --> 00:29:27,047
Sen sijaan
h�n oli kanssamme juoksuhaudoissa.
375
00:29:27,130 --> 00:29:28,965
Sill� oli suuri merkitys.
376
00:29:30,508 --> 00:29:34,763
Ja puolet pataljoonasta oli rakastunut
h�neen. H�n flirttaili kaikille.
377
00:29:34,846 --> 00:29:37,057
En flirttaillut koskaan.
Se oli kielletty�.
378
00:29:37,140 --> 00:29:39,601
Ei siit� olisi selvinnyt IRA:ssa.
379
00:29:39,684 --> 00:29:41,853
Sellaisesta voi menett�� polvensa.
380
00:29:55,325 --> 00:29:58,620
Saanko lainata huomenna autoa, Seamy?
Haluan vied� Eileenin elokuviin.
381
00:29:58,703 --> 00:30:01,056
Sori, muru. Tumma haluaa minut kuskiksi.
382
00:30:02,999 --> 00:30:04,000
Hyv� on.
383
00:30:07,379 --> 00:30:08,839
N�hd��n, Joe. Ole kiltisti.
384
00:30:08,922 --> 00:30:10,715
S�itk� niit� leipi�?
385
00:30:10,799 --> 00:30:14,427
En, ei ollut n�lk�.
- Ne olivat surkeita.
386
00:30:14,511 --> 00:30:18,473
Surkeitako?
- Oikeasti. Olen kunnossa.
387
00:30:19,891 --> 00:30:22,978
Voihan� Helvetin paskiainen.
388
00:30:23,061 --> 00:30:26,439
Mit� sin� teit?
- Astuin paskaan.
389
00:30:26,523 --> 00:30:30,402
Helvetti, Seamus. Varoitan sinua.
�l� tuo paskaa autoon.
390
00:30:30,485 --> 00:30:32,112
Hyv� on. Jessus.
391
00:30:35,282 --> 00:30:37,617
Hiton paskiainen.
392
00:30:44,833 --> 00:30:45,834
Seamy?
393
00:30:55,969 --> 00:30:57,595
Miten valvojaisissa sujui?
394
00:30:58,430 --> 00:31:00,015
Siell� oli ihan hauskaa.
395
00:31:02,434 --> 00:31:05,061
Mar nukkuu yl�kerrassa.
396
00:31:09,482 --> 00:31:11,651
Osa yst�vist�si p��si lehteen.
397
00:31:12,819 --> 00:31:13,945
Niink�?
398
00:31:15,864 --> 00:31:16,949
KUKA ON IRA-NAINEN?
399
00:31:17,032 --> 00:31:19,797
Todistajien mukaan
nainen auttoi sairaalapaossa.
400
00:31:21,911 --> 00:31:24,205
K�skitk� Brendania ajamaan viiksens�?
401
00:31:26,916 --> 00:31:28,710
Kyll�, �iti. K�skin.
402
00:31:30,879 --> 00:31:31,880
Hyv�.
403
00:31:42,474 --> 00:31:45,727
Saat t�m�n loppumaan milloin haluat.
404
00:31:49,564 --> 00:31:52,484
Miss� Brendan on?
- Seamus.
405
00:31:52,567 --> 00:31:53,735
Kerrohan nyt.
406
00:32:06,456 --> 00:32:10,221
H�n se vasta onkin suupaltti.
- Haluatko kokeilla jotain muuta?
407
00:32:11,795 --> 00:32:13,325
H�nell� on vaimo ja lapsi.
408
00:32:13,797 --> 00:32:17,342
Er��n� kes�n� kauan sitten
lensin hevosen sel�st�.
409
00:32:18,343 --> 00:32:20,011
Se oli upea arabianhevonen.
410
00:32:21,096 --> 00:32:24,141
Sit� oli alettu kouluttaa kev��ll�.
Pel�styin kunnolla.
411
00:32:24,224 --> 00:32:26,283
Ajattelin sen olleen huonoa tuuria.
412
00:32:26,893 --> 00:32:31,606
K�vi ilmi, ett� kouluttaja oli kohdellut
hevosta v��r�ll� tavalla.
413
00:32:33,233 --> 00:32:35,939
Kun el�in oli itsep�inen,
sit� ly�tiin kepill�.
414
00:32:37,028 --> 00:32:41,074
Se oli lopulta uskollinen,
mutta vain pelon vuoksi.
415
00:32:44,577 --> 00:32:46,621
Hevosten kohdalla on parempi,
416
00:32:48,665 --> 00:32:50,458
ett� el�in luottaa ihmiseen
417
00:32:52,085 --> 00:32:53,920
ennen kuin sill� ratsastetaan.
418
00:33:05,014 --> 00:33:06,014
Huomenta, Seamus.
419
00:33:07,600 --> 00:33:09,018
Nimeni on Frank.
420
00:33:27,465 --> 00:33:30,583
Haluan jutella miehest�,
jota kutsutaan nimell� Tumma.
421
00:33:50,985 --> 00:33:54,072
Kaikki kuusi tulevat kulman takaa.
Ja siell� on Lucky Lad.
422
00:33:54,155 --> 00:33:57,492
Laita kovemmalle.
L�in vetoa Lucky Ladista.
423
00:34:01,579 --> 00:34:04,040
Black Bravado johtaa yh�.
Se on ennakkosuosikki.
424
00:34:04,123 --> 00:34:08,002
Viimeinen kierros alkaa.
- Anna menn�, Lucky.
425
00:34:08,085 --> 00:34:10,421
Lucky Lad tulee per�ss�, se saavuttaa.
426
00:34:10,505 --> 00:34:14,425
Black Bravado johtaa niukasti.
Lucky yritt�� ottaa kiinni.
427
00:34:14,509 --> 00:34:18,054
Se siirtyy toiselle sijalle.
Black Bravado kiihdytt��.
428
00:34:19,180 --> 00:34:20,181
Hyv�, Lucky.
429
00:34:21,140 --> 00:34:23,392
Black Bravado voittaa!
430
00:34:25,770 --> 00:34:27,476
Miss� j��tel�nmyyj� Davey on?
431
00:34:29,482 --> 00:34:30,953
He palkkasivat kai uuden.
432
00:34:32,276 --> 00:34:35,905
Miksi j��tel�auto edes ajaa t��ll�?
T�nneh�n j��tyy.
433
00:34:35,988 --> 00:34:37,782
Jep, helvetin kylm�.
434
00:34:41,202 --> 00:34:44,205
VAROKAA LASTA!
435
00:34:50,419 --> 00:34:51,420
Hei, poju.
436
00:34:54,298 --> 00:34:55,675
Hae meille pistooli.
437
00:34:57,635 --> 00:34:58,636
Menn��n!
438
00:35:30,501 --> 00:35:31,627
T�nne!
439
00:35:37,508 --> 00:35:41,721
Is� osti t�m�n juuri.
- H�n lienee rahoissaan.
440
00:36:16,464 --> 00:36:19,523
Tule esiin, Brendan!
Tied�mme, kuka olet, paskiainen!
441
00:36:23,512 --> 00:36:28,142
Voi helvetti.
442
00:36:39,320 --> 00:36:40,571
Helvetti!
443
00:36:43,950 --> 00:36:47,411
Menk�� autoon. �kki�!
444
00:36:50,790 --> 00:36:51,791
Aja!
445
00:37:11,602 --> 00:37:12,687
Voi helvetti.
446
00:37:25,199 --> 00:37:26,742
Soita ruumishuoneelle.
447
00:37:27,368 --> 00:37:28,953
�l� ole pessimisti.
448
00:37:34,625 --> 00:37:35,668
Haloo?
449
00:37:36,293 --> 00:37:37,628
Min� t��ll�.
450
00:37:40,006 --> 00:37:41,757
Minulla on ongelma.
451
00:37:43,175 --> 00:37:44,761
Selv�.
- Minut v�ijytettiin.
452
00:37:44,844 --> 00:37:48,181
Olen turvatalossa, mutta leikkasin
ranteeni hyp�tess�ni ikkunan l�pi.
453
00:37:48,264 --> 00:37:50,182
Paljonko verta olet menett�nyt?
454
00:37:50,683 --> 00:37:51,684
Aika paljon.
455
00:37:52,685 --> 00:37:54,603
Tarvitsemme siis l��k�rin.
456
00:37:55,438 --> 00:37:56,522
Mene Jimmyn luo.
457
00:37:58,190 --> 00:38:01,110
K�ske h�nen hakea Divisist� tohtori Jack.
458
00:38:01,193 --> 00:38:02,987
Etk� halua, ett� tulen sinne?
459
00:38:03,070 --> 00:38:06,407
Ei, t�m� helvetin alue on�
460
00:38:06,490 --> 00:38:09,618
Se on liian suuri riski. T�ynn� brittej�.
461
00:38:09,702 --> 00:38:13,164
Selv�. Kuule, Brendan.
462
00:38:13,247 --> 00:38:15,041
Jos en saa poikia kiinni,
463
00:38:15,124 --> 00:38:17,585
selvi�tk� varmasti hengiss� y�n yli?
464
00:38:18,169 --> 00:38:19,795
Joo, toki.
465
00:38:19,879 --> 00:38:22,256
�l� minusta huolehdi. P�rj��n kyll�.
466
00:38:28,220 --> 00:38:29,121
Helvetti.
467
00:39:02,004 --> 00:39:05,007
Sin� tulit.
- Etuovesta.
468
00:39:05,091 --> 00:39:07,915
Kokeile sit� ensi kerralla.
- Painu helvettiin.
469
00:39:08,761 --> 00:39:10,679
Saatana!
- Rauhassa, Brendan.
470
00:39:13,099 --> 00:39:15,518
Saatana.
- Kamu, kaikki on hyvin.
471
00:39:15,601 --> 00:39:19,022
V�rttin�valtimo on poikki.
Etsin sen pinseteill� ja teen solmun.
472
00:39:19,105 --> 00:39:20,523
Pid� h�net hiljaisena.
473
00:39:23,192 --> 00:39:25,861
J��tel�auton pojat.
- �l� mieti heit�.
474
00:39:25,945 --> 00:39:27,655
He olivat protestantteja.
475
00:39:27,738 --> 00:39:30,533
Oliko heill� siis nahkakeng�t?
Saatana verkkarit.
476
00:39:30,616 --> 00:39:32,440
H�n menett�� verta. Aloitetaan.
477
00:39:32,743 --> 00:39:36,872
He l�htiv�t
Britannian armeijan Land Roverilla.
478
00:39:37,665 --> 00:39:38,833
Kitson?
479
00:39:39,750 --> 00:39:42,336
Pojat, meid�n t�ytyy tehd� t�m�.
Kolmosella.
480
00:39:42,419 --> 00:39:44,338
He tunnistivat minut.
- Yksi.
481
00:39:44,421 --> 00:39:46,758
He tiesiv�t nimeni.
- Pettik� joku sinut?
482
00:39:46,841 --> 00:39:49,010
Kaksi.
- Miten muuten selit�t t�m�n?
483
00:39:49,093 --> 00:39:51,470
Joku saatana puhui!
- Kolme.
484
00:39:57,017 --> 00:40:00,437
Gerry Adams on aina kiist�nyt
olleensa IRA:n j�sen
485
00:40:00,521 --> 00:40:04,110
tai osallistuneensa mihink��n
IRA:han liitettyyn v�kivaltaan.
486
00:41:10,966 --> 00:41:12,968
K��nn�s: Alma von Creutlein
39312