All language subtitles for Say.Nothing.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,965 --> 00:00:16,999 Irlantilaisten kohdalla asia on niin, 2 00:00:17,082 --> 00:00:20,494 ett� olemme riidelleet samasta roskasta 800 vuotta. 3 00:00:21,378 --> 00:00:25,833 T�m� oli ennen meid�n saaremme, kunnes britit veiv�t sen meilt�. 4 00:00:26,467 --> 00:00:31,171 Me irlantilaiset yritimme ajaa heid�t pois, muttemme aivan onnistuneet. 5 00:00:31,472 --> 00:00:35,184 Siksi britit pitiv�t ylh��lt� pienen osan itsell��n. 6 00:00:35,267 --> 00:00:39,555 Siit� l�htien IRA on taistellut verisesti yhdist��kseen maan. 7 00:00:40,022 --> 00:00:45,894 Osa kuolee pommiin, osa luotiin. Osa vain katoaa. 8 00:01:03,587 --> 00:01:05,423 �iti, milloin p�iv�llinen on valmis? 9 00:01:05,506 --> 00:01:08,926 Pyysin sy�m��n paljon lounaalla. - �iti, miss� pihdit ovat? 10 00:01:09,009 --> 00:01:11,003 Billy ei pue� - Yksi kerrallaan. 11 00:01:11,219 --> 00:01:15,975 Miss� pihdit ovat? - Archie, et voi korjata liett� itse. 12 00:01:16,058 --> 00:01:19,145 Mickey, mit� sinulla on paitasi alla? 13 00:01:19,228 --> 00:01:23,307 Ei mit��n. - N�yt� minulle. 14 00:01:24,191 --> 00:01:25,392 Tule. 15 00:01:31,156 --> 00:01:33,409 Michael, meh�n sovimme t�st�. 16 00:01:33,492 --> 00:01:36,787 T�m� on erilainen. - Kuusi lintua ullakolla, ei enemp��. 17 00:01:36,870 --> 00:01:40,207 Se on yst�v�llinen. - Joo, onhan se komea lintu. 18 00:01:40,290 --> 00:01:43,044 Mutta jos haluat pit�� sen, p��st� joku toinen menem��n. 19 00:01:43,127 --> 00:01:47,080 En halua lis�� villiel�imi� taloon likaamaan lattioitani. 20 00:01:47,381 --> 00:01:48,665 Helen. 21 00:01:49,091 --> 00:01:51,710 Et l�hde t�n��n ulos. - Mit�? 22 00:01:52,094 --> 00:01:56,298 Hae pikkuisille kalaa ja perunaa. 23 00:01:59,435 --> 00:02:01,470 �l�k� pys�hdy tupakalle. 24 00:02:13,323 --> 00:02:16,860 PERUSTUU TOSITARINAAN 25 00:02:34,178 --> 00:02:38,224 �sy�tti pallon vasempaan laitaan. Numero 42, Birmingham. Joko nyt? 26 00:02:38,307 --> 00:02:40,842 Helen palasi. Alkakaa kattaa p�yt��. 27 00:02:50,903 --> 00:02:52,398 Miss� �itisi on, poju? 28 00:02:55,324 --> 00:02:56,775 �iti! 29 00:02:58,994 --> 00:03:00,195 Miss� h�n on? 30 00:03:03,791 --> 00:03:04,992 Archie? 31 00:03:14,009 --> 00:03:18,880 Ei. Mene pois! �l� koske! 32 00:03:41,488 --> 00:03:43,898 Pue takki. Me l�hdemme. 33 00:03:44,373 --> 00:03:46,250 K�ske heid�n olla hiljaa! - P��st�! 34 00:03:46,333 --> 00:03:50,296 �lk�� koskeko heihin! 35 00:03:50,379 --> 00:03:53,382 Minne viette h�net? - Michael. 36 00:03:53,465 --> 00:03:55,917 Michael! Ole hiljaa. 37 00:03:58,387 --> 00:04:01,015 Michael, ei h�t��. - Rauhoittukaahan nyt. 38 00:04:01,098 --> 00:04:03,769 Ei h�t��. - Haluamme vain jututtaa h�nt�. 39 00:04:04,017 --> 00:04:06,353 Ottakaa minut mukaanne. - Archie. 40 00:04:06,436 --> 00:04:07,888 Kaikki hyvin, �iti. 41 00:04:08,438 --> 00:04:11,874 Haluatte vain jututtaa h�nt�. Miksen voisi tulla mukaan? 42 00:04:16,905 --> 00:04:18,982 H�n voi tulla. Muut j��v�t. 43 00:05:16,548 --> 00:05:17,999 Saanko istua viereen? 44 00:05:19,801 --> 00:05:21,590 Painu helvettiin tai ammun. 45 00:05:25,849 --> 00:05:27,050 �iti? 46 00:05:30,312 --> 00:05:33,765 Vahdi lapsia, kunnes palaan. 47 00:05:48,789 --> 00:05:51,700 29 VUOTTA MY�HEMMIN DUBLIN, IRLANTI 48 00:06:02,886 --> 00:06:04,471 P�iv�� ja tervetuloa. 49 00:06:04,554 --> 00:06:08,184 T�m� on Belfast-projekti, suullinen historia. 50 00:06:08,267 --> 00:06:10,844 Kanssani on Osallistuja H. 51 00:06:17,609 --> 00:06:19,778 Ja pysynh�n kokonaan nimett�m�n�? 52 00:06:19,861 --> 00:06:23,607 On. Ei nimi�. Se on meid�n molempien turvaksi. 53 00:06:25,117 --> 00:06:27,486 Ei tarvitse j�nnitt��. 54 00:06:27,953 --> 00:06:32,324 Kysyn sinulta asioita, jotka ovat muinaishistoriaa. 55 00:06:33,500 --> 00:06:35,076 Ei heille. 56 00:06:35,711 --> 00:06:37,911 Siksi meill� on varotoimenpiteit�. 57 00:06:38,755 --> 00:06:43,460 Kukaan ei kuule t�t� nauhaa ennen kuin olet kuollut. 58 00:06:45,804 --> 00:06:48,548 Voit sanoa mit� tahansa, Dolours. 59 00:06:51,601 --> 00:06:55,347 Kerronko siis koko likaisen tarinan? - Jos sopii. 60 00:06:55,731 --> 00:06:58,475 Aloita vaikka kertomalla lapsuudestasi. 61 00:06:58,942 --> 00:07:00,810 Ensiksi kerron sen, 62 00:07:01,695 --> 00:07:08,485 ett� is�ni ja �itini olivat ylpeit� Irlannin tasavaltalaisarmeijan j�seni�. 63 00:07:09,703 --> 00:07:12,906 Tyt�t, opetinko teit� jo tekem��n r�j�hteit�? 64 00:07:13,457 --> 00:07:17,086 Kun muille lapsille kerrottiin tarinoita keijukaisista, 65 00:07:17,169 --> 00:07:19,463 meille kerrottiin is�n vankilapaosta. 66 00:07:19,546 --> 00:07:21,581 Oli ilta ennen pakoa. 67 00:07:22,215 --> 00:07:24,927 Vartijat saivat vihi� siit�, ett� jotain oli tekeill�. 68 00:07:25,010 --> 00:07:29,890 Sellini ovi rep�istiin auki ja minua alettiin hakata pampuilla. 69 00:07:29,973 --> 00:07:32,810 Samalla he kyseliv�t minulta kaikenlaista. 70 00:07:32,893 --> 00:07:34,228 Mit� sanoit heille, is�? 71 00:07:34,311 --> 00:07:39,015 En mit��n. En sanonut mit��n, tyt�t. 72 00:07:40,484 --> 00:07:46,282 Valitsin sein�st� kohdan ja tuijotin sit�. 73 00:07:46,365 --> 00:07:48,984 Ja vaikka minua hakattiin miten pahasti, 74 00:07:50,577 --> 00:07:52,654 tuijotin vain sit� kohtaa. 75 00:07:54,289 --> 00:07:55,490 Ennen pitk�� 76 00:07:57,959 --> 00:08:00,101 heid�n oli pakko vapauttaa minut. 77 00:08:01,338 --> 00:08:03,498 Lapsuuteni oli melko onnellinen. 78 00:08:04,966 --> 00:08:08,429 Sitten t�ytin 16 vuotta ja p��tin, ett� koko perheeni oli sekaisin. 79 00:08:08,512 --> 00:08:11,047 �iti, me l�hdemme ulos. 80 00:08:11,723 --> 00:08:14,843 Taasko istumamielenosoitus? - Ei itse asiassa. 81 00:08:15,477 --> 00:08:17,229 Tuo juuri on vikana nuorissa. 82 00:08:17,312 --> 00:08:22,276 Me kaksi vuosimme verta taistelukent�ll�. T�m� sukupolvi vain istuu. 83 00:08:22,359 --> 00:08:26,196 Ei kukaan t�ss� istu. - K�vimme istumassa kerran, helvetti vie. 84 00:08:26,279 --> 00:08:27,781 Hei, varohan sanojasi. 85 00:08:27,864 --> 00:08:31,410 Hormonit ne vain hyrr��v�t. - Emme mene istumaan vaan vuorelle. 86 00:08:31,493 --> 00:08:33,704 K�vitte siell� eilen ja palasitte t�rkyisin�. 87 00:08:33,787 --> 00:08:36,823 Kuten is� sanoi, hormonit. Ja menen sinne taas. 88 00:08:37,916 --> 00:08:39,764 Katso nyt, mit� sait aikaan. 89 00:08:43,046 --> 00:08:45,482 Olimme katolilaisia L�nsi-Belfastissa, 90 00:08:45,757 --> 00:08:48,877 eli asuimme kaupungin paskaosissa. 91 00:08:49,261 --> 00:08:51,588 Se oli jakaantunut yhteiskunta. 92 00:08:52,222 --> 00:08:53,840 Kaikkea peukaloitiin. 93 00:08:54,141 --> 00:08:59,179 Ty�paikkoja, asuntoja, ��nioikeuksia. Protestantit saivat kaiken. 94 00:08:59,771 --> 00:09:02,232 Kansalaisoikeusmarssi. Reilut asunnot katolilaisille. 95 00:09:02,315 --> 00:09:05,444 ��nioikeus katolilaisille. Tulkaa marssimaan Derryyn, herra McShane. 96 00:09:05,527 --> 00:09:06,528 Onnea matkaan. 97 00:09:06,611 --> 00:09:09,105 Katolilaisilla oli kaksi vaihtoehtoa. 98 00:09:09,489 --> 00:09:13,327 Joko eli toisen luokan kansalaisena tai l�hti helvettiin sielt�. 99 00:09:13,410 --> 00:09:16,081 Eih�n se ole kovin paska t��lt� katsottuna. 100 00:09:19,082 --> 00:09:23,879 Mit� min� teen, kun olet yliopistossa? Minulla menee hermo is��n. 101 00:09:23,962 --> 00:09:25,664 Tule mukaani. 102 00:09:25,964 --> 00:09:27,591 Olen tosissani, Mar. 103 00:09:27,674 --> 00:09:30,928 Et halua j��d� jumiin t�nne, ty�skennell� tehtaassa 104 00:09:31,011 --> 00:09:33,035 ja sy�d� lounasta ev�srasiasta. 105 00:09:34,681 --> 00:09:36,683 Minulla ei vain ole lahjoja. 106 00:09:36,766 --> 00:09:38,352 Hei. - Ei ole. 107 00:09:38,435 --> 00:09:43,223 Sin� j�rjest�t pian taiden�yttelyit�, ja min� osaan vain k��ri� savukkeita. 108 00:09:44,107 --> 00:09:45,725 Enk� edes polta itse. 109 00:09:46,627 --> 00:09:49,914 Jokainen on hyv� jossain, Mar. 110 00:09:50,447 --> 00:09:53,942 Sen l�yt�miseen voi vain menn� hetki. 111 00:09:57,954 --> 00:09:59,456 FEENIL�INEN 112 00:09:59,539 --> 00:10:01,491 KATOLISET ROTAT 113 00:10:02,918 --> 00:10:07,706 Perheess�ni oli aina p�iv�nselv��, kuka oli antanut aatteelle eniten. 114 00:10:08,548 --> 00:10:12,085 Is� oli istunut vankilassa kahdeksan vuotta. 115 00:10:12,969 --> 00:10:15,556 �iti vain kaksi viikkoa. 116 00:10:15,639 --> 00:10:19,467 Bridie-t�tini taas oli antanut molemmat silm�ns� ja k�tens�. 117 00:10:19,768 --> 00:10:22,938 Osallistumme rauhanmarssiin. L�hdemme keskiviikkona. 118 00:10:23,021 --> 00:10:25,280 Selv�. Onhan teill� suojavarusteet? 119 00:10:25,815 --> 00:10:28,360 Belfastin ja Derryn v�liss� on protestanttikyli�. 120 00:10:28,443 --> 00:10:31,280 Me p�rj��mme, �iti. Ehk� meit� heitet��n vain kivill�. 121 00:10:31,363 --> 00:10:35,567 He haluavat tuhlata nelj� p�iv�� ja r�mpi� mutaisella turvesuolla. 122 00:10:36,493 --> 00:10:41,698 Sataman protesti se vasta oli oikea protesti. 123 00:10:42,082 --> 00:10:44,753 Ty�nsimme poliisiauton jokeen ja pakenimme. 124 00:10:44,918 --> 00:10:46,369 Ja ihan turhaan. 125 00:10:47,128 --> 00:10:48,455 Anteeksi kuinka? 126 00:10:49,631 --> 00:10:51,091 Sanonpahan vain. 127 00:10:51,174 --> 00:10:56,180 Mit� v�kivalta hy�dytt�� sivistyneess� yhteiskunnassa? 128 00:10:56,263 --> 00:10:59,641 Kun poliisi on hy�kk�yksen kohteena, se vastaa pampuilla. 129 00:10:59,724 --> 00:11:01,810 Kaikki ovat mustelmilla eik� mik��n muutu. 130 00:11:01,893 --> 00:11:06,799 Onko v�kivallattomuus muka tehokkaampaa? Selit� minulle, sill� en oikein ymm�rr�. 131 00:11:07,649 --> 00:11:11,653 Luuletko, ett� kun vain r�mmit yli 112 kilometri� lampaanpaskassa, 132 00:11:11,736 --> 00:11:14,156 protestantit ojentavat helpot ty�ns� sinulle? 133 00:11:14,239 --> 00:11:18,526 Milloin k�velyll� k�yminen on koskaan muuttanut mit��n? 134 00:11:19,077 --> 00:11:21,622 Gandhi suolamarssilla, King Alabamassa. 135 00:11:21,705 --> 00:11:25,167 Meid�n ongelmamme eiv�t ratkea ilman v�kivaltaa. 136 00:11:25,250 --> 00:11:26,627 Heid�th�n salamurhattiin. 137 00:11:26,710 --> 00:11:30,830 Eik� niit� voi ratkaista mist��n Dublinin yliopistosta k�sin. 138 00:11:32,465 --> 00:11:34,501 Vaikka maalaisit kuinka hyvin. 139 00:11:35,260 --> 00:11:37,629 Aseellinen taistelu on ainoa keino. 140 00:11:39,973 --> 00:11:41,716 Onko t�ytett� viel�, �iti? 141 00:11:43,184 --> 00:11:47,138 No, teh�n yrititte sit�, is�. Ja te h�visitte, muistatko? 142 00:11:48,273 --> 00:11:51,238 Yrititte pommittaa brittej�, ja mit� j�i k�teen? 143 00:11:56,489 --> 00:11:59,826 Onko h�n koskaan kertonut, miten h�nen tarinansa p��ttyy? 144 00:11:59,909 --> 00:12:02,580 Mit� tapahtui, kun he pakenivat vankilasta? 145 00:12:03,496 --> 00:12:06,458 Heid�t heitettiin suoraan takaisin. 146 00:12:06,541 --> 00:12:09,628 Se on aseellinen taistelu. H�n on kuin joku helvetin Sisyfos. 147 00:12:09,711 --> 00:12:11,871 Dolours, ole hiljaa. 148 00:12:18,887 --> 00:12:19,888 OIKEA REFORMI NYT 149 00:12:19,971 --> 00:12:25,769 Uskon syv�ll� sisimm�ss�ni 150 00:12:25,852 --> 00:12:27,729 T�m� on meid�n maamme. - Menk�� takaisin! 151 00:12:27,812 --> 00:12:31,349 Rauha sodan voittaa jonain p�iv�n� 152 00:12:32,734 --> 00:12:35,876 Katolinen roskasakki! Te siki�tte kuin sy�p�l�iset! 153 00:12:36,279 --> 00:12:37,698 Pyyd� paavilta pilleri! 154 00:12:37,781 --> 00:12:41,076 Tuollaiset r�k�nokat riitt�v�t minulle ehk�isyksi. 155 00:12:41,159 --> 00:12:42,360 Painu helvettiin! 156 00:12:44,287 --> 00:12:47,291 Syv�ll� sisimm�ss�ni 157 00:12:47,374 --> 00:12:51,211 Protestanteilla oli jo parhaat ty�paikat. Lis�ksi heill� oli poliisi. 158 00:12:51,294 --> 00:12:53,964 Meill� oli vain hautausmaat ja toisemme. 159 00:12:54,047 --> 00:12:55,953 Voimmeko luottaa poliiseihin? 160 00:12:56,716 --> 00:12:59,152 He k�viv�t varmaan yhdess� pyh�koulua. 161 00:13:04,099 --> 00:13:08,478 Huomio. Poliisin mukaan saatamme kohdata edess�p�in enemm�n vastarintaa. 162 00:13:08,561 --> 00:13:11,815 Meit� pyydettiin lopettamaan marssi. Pit�isik� totella? 163 00:13:11,898 --> 00:13:12,858 Ei! 164 00:13:12,941 --> 00:13:16,528 Olemme luvanneet marssia ilman v�kivaltaa. 165 00:13:16,611 --> 00:13:21,199 Olemmeko yh� sit� mielt�, ettei kukaan meist� iske takaisin 166 00:13:21,282 --> 00:13:24,828 edes pelastaakseen itsens�? - Kyll�! 167 00:13:24,911 --> 00:13:27,748 Tule. Kivi� vain, ei muuta. 168 00:13:27,831 --> 00:13:29,855 Niinh�n Pyh� Stefanoskin sanoi. 169 00:13:31,584 --> 00:13:34,120 Mink� reitin valitsitte marssille? 170 00:13:34,504 --> 00:13:36,340 Glenshane Passin. 171 00:13:36,423 --> 00:13:38,291 Kenen ajatus se oli? 172 00:13:39,426 --> 00:13:41,169 Poliisin. 173 00:13:41,720 --> 00:13:45,140 Rauha sodan voittaa jonain p�iv�n� 174 00:13:45,223 --> 00:13:46,966 VOIMA VERESS� 175 00:13:50,228 --> 00:13:56,443 Syv�ll� sisimm�ss�ni 176 00:13:56,526 --> 00:14:00,271 Uskon 177 00:14:01,239 --> 00:14:06,694 Rauhan sodan voittaa jonain p�iv�n� 178 00:14:08,496 --> 00:14:11,199 KANSALAISOIKEUSMARSSI 179 00:14:31,644 --> 00:14:32,929 Tulkaa! 180 00:14:44,574 --> 00:14:46,243 Voi luoja! 181 00:14:46,326 --> 00:14:49,413 �l�! - Voi luoja. Maahan! 182 00:14:49,496 --> 00:14:51,322 He heittelev�t kivi�! 183 00:14:56,711 --> 00:14:58,162 Mar. 184 00:14:59,130 --> 00:15:00,748 Dotes, nosta takkisi! 185 00:15:19,442 --> 00:15:21,060 Menn��n t�nne! 186 00:15:27,909 --> 00:15:29,193 Tule, Mar. 187 00:15:33,414 --> 00:15:35,033 No niin. 188 00:15:35,542 --> 00:15:37,577 Joki! Ylitet��n joki. 189 00:15:45,760 --> 00:15:48,296 Minne aiotte nyt menn�? - Minne matka? 190 00:15:57,021 --> 00:15:58,222 Mene. 191 00:16:05,405 --> 00:16:08,149 Ei, �l�. Ole kiltti. 192 00:16:08,783 --> 00:16:09,984 Ei! 193 00:16:15,164 --> 00:16:16,449 Ole kiltti! 194 00:16:17,250 --> 00:16:18,794 Ole kiltti! 195 00:16:18,877 --> 00:16:20,953 Hei! Riitt�� jo! 196 00:16:21,880 --> 00:16:25,166 Lopeta! Mene pois t��lt�! 197 00:16:35,184 --> 00:16:40,723 Katsoin silmiin niit� ihmisi�, jotka hakkasivat meit�. 198 00:16:43,234 --> 00:16:45,561 Heid�n silm�ns� olivat lasittuneet 199 00:16:47,739 --> 00:16:49,023 vihasta. 200 00:16:50,783 --> 00:16:52,777 Ajattelin, ett� 201 00:16:53,828 --> 00:16:55,363 Ajattelin, ett� ei. 202 00:16:57,206 --> 00:16:59,524 "N�it� ihmisi� en k��nnyt� koskaan." 203 00:17:04,839 --> 00:17:07,334 Heid�n nuijissaan oli helvetti nauloja. 204 00:17:21,230 --> 00:17:22,515 Niinp�. 205 00:17:25,610 --> 00:17:29,647 Tyt�t, miksette tapelleet vastaan? 206 00:17:56,866 --> 00:17:58,827 Mar, min� keskityn. 207 00:17:58,910 --> 00:18:00,495 Fallsissa on mellakka. 208 00:18:00,578 --> 00:18:05,208 Belfastissa on levotonta, sill� kaikkialla Pohjois-Irlannissa mellakoidaan. 209 00:18:05,291 --> 00:18:08,336 Katolisen v�kijoukon kohteena ovat paikalliset poliisiasemat. 210 00:18:08,419 --> 00:18:12,206 Kaikki tiili� ja pulloja kantavat pid�tet��n v�litt�m�sti. 211 00:18:14,300 --> 00:18:15,552 Chrissie! 212 00:18:15,635 --> 00:18:17,628 Jimmy, istu tuonne. 213 00:18:19,222 --> 00:18:21,933 Istu vain, poika. Cumannin naiset auttavat sinua. 214 00:18:22,016 --> 00:18:24,769 Haen pyyhkeen, Jimmy. Veresi tahraa verhoilun. 215 00:18:24,852 --> 00:18:28,723 Anteeksi, rouva Price. - Ei, kaikki on ihan hyvin. 216 00:18:29,107 --> 00:18:30,608 T�ss�, ei h�t��. 217 00:18:30,691 --> 00:18:33,194 Tyt�t, �lk�� vain seisoskelko. Marian, hae j�it�. 218 00:18:33,277 --> 00:18:35,771 Dolours, voisitko hakea sidetarpeita? 219 00:18:36,823 --> 00:18:38,441 Autan Mariania. 220 00:18:41,410 --> 00:18:43,455 Meid�n t�ytyy l�hte� t��lt�. - Miksi? 221 00:18:43,538 --> 00:18:46,268 Kaikki menev�t kuulemma poliisin kasarmille. 222 00:18:47,375 --> 00:18:49,327 En halua joutua ambulanssiin. 223 00:18:50,586 --> 00:18:52,788 Emme tee mit��n. Katsomme vain. 224 00:18:54,674 --> 00:18:56,584 Mit�? Lupaan sen. 225 00:18:57,593 --> 00:19:00,323 �iti ei pid� siit�k��n, ett� tuhlaat maitoa. 226 00:19:00,513 --> 00:19:03,349 Mar, et voi j��d� Cumannin riveihin. 227 00:19:03,432 --> 00:19:06,052 Hoivaisit miehi� koko y�n. 228 00:19:06,727 --> 00:19:12,016 Tule nyt, menn��n katsomaan. Ainakaan siell� ei ole tyls��. 229 00:19:14,819 --> 00:19:16,896 �iti oli Cumannin j�sen. 230 00:19:17,530 --> 00:19:20,775 Se oli Irlannin tasavaltalaisarmeijan naisten haara. 231 00:19:21,909 --> 00:19:26,873 �iti tiesi aseista kaiken, paitsi sen, milt� niill� ampuminen tuntui. 232 00:19:26,956 --> 00:19:28,949 Sit� tekiv�t vain miehet. 233 00:19:34,088 --> 00:19:35,748 T�nne p�in. 234 00:19:46,726 --> 00:19:51,972 Helvetin Ulsterin kuninkaallisten poliisivoimien paskiaiset! T�st� saatte! 235 00:19:52,440 --> 00:19:56,977 Antakaa helvetti t�ydell� mitalla! Nuo saatanan paskiaiset! 236 00:20:07,997 --> 00:20:12,118 Nostakaa patja barrikadille. Tehd��n siit� korkeampi. 237 00:20:12,585 --> 00:20:14,712 Pulloja, tiili�, katukivi�. 238 00:20:14,795 --> 00:20:17,937 Mit� ikin� jaksatte kantaa. Tuokaa ne barrikadille. 239 00:20:23,554 --> 00:20:24,755 T�ss�. 240 00:20:25,973 --> 00:20:28,056 T�m� on juhlavampaa kuin luulin. 241 00:20:29,310 --> 00:20:33,764 Tuokaa noihin laatikoihin pulloja, tiili� ja katukivi�. 242 00:20:34,190 --> 00:20:36,109 Viek�� katolle polttopulloja. 243 00:20:36,192 --> 00:20:38,736 Kuka teki k�mpelyksest� johtajan? - En tied�. 244 00:20:38,819 --> 00:20:41,255 H�n tarttui megafoniin ja alkoi puhua. 245 00:20:43,366 --> 00:20:45,625 Polttopulloista ei ole mit��n apua. 246 00:20:45,910 --> 00:20:49,747 Tarvitsemme isompia purkkeja. Sellaisia kuin karkkikaupassa. 247 00:20:49,830 --> 00:20:52,083 Mit� isompi purkki, sit� enemm�n liekkej�. 248 00:20:52,167 --> 00:20:55,963 Kun tulta on tarpeeksi, voimme tukahduttaa auton moottoriin menev�n hapen. 249 00:20:56,047 --> 00:20:58,716 Pys�ytet��n moottorit ja varastetaan auto. 250 00:20:58,800 --> 00:21:00,594 Siit� saamme oman panssariauton. 251 00:21:00,696 --> 00:21:03,448 Pikku-Gerry on p��ssyt pitk�lle v�ittelykerhosta. 252 00:21:04,136 --> 00:21:07,339 Selvyyden vuoksi, kuka t�m� Gerry oli? 253 00:21:10,726 --> 00:21:12,344 Gerry Adams. 254 00:21:13,646 --> 00:21:15,964 Gerry liittyi IRA:han 16-vuotiaana. 255 00:21:16,315 --> 00:21:18,943 H�nenkin vanhempansa olivat tasavaltalaisia. 256 00:21:19,026 --> 00:21:21,654 Aatteen edess� h�n ei ep�r�inyt koskaan. 257 00:21:21,737 --> 00:21:24,820 Hakekaa purkkeja. Niin monta, kun jaksatte kantaa. 258 00:21:24,991 --> 00:21:26,317 Min�kin tiesin sen. 259 00:21:33,124 --> 00:21:34,575 Chalkie. 260 00:21:35,251 --> 00:21:36,336 Mit� sin� teet? 261 00:21:36,419 --> 00:21:38,496 Hankin meille muurinmurtajan. 262 00:21:39,672 --> 00:21:44,335 Chalkie, sen sijaan, ett� katkot katolisten kotien puhelinlinjat, 263 00:21:44,719 --> 00:21:47,513 eik� sinun kannattaisi kaataa tuo puhelinpylv�s? 264 00:21:47,596 --> 00:21:51,267 Tuo, joka yhdistyy kasarmille, jotta sielt� ei voida pyyt�� apua. 265 00:21:51,350 --> 00:21:54,637 H�n on oikeassa, senkin ��li�. - Painu helvettiin. 266 00:21:55,938 --> 00:21:57,106 Kuka tuo punap�� on? 267 00:21:57,189 --> 00:21:58,933 Albertin tyt�r. 268 00:21:59,567 --> 00:22:01,060 H�n on hulvaton. 269 00:22:09,577 --> 00:22:11,329 Hyv�� iltaa, lapsi. - En ole lapsi, 270 00:22:11,412 --> 00:22:14,083 senkin pyrkyri. Olet minua vuoden vanhempi. 271 00:22:14,999 --> 00:22:16,325 Niin, no� 272 00:22:18,127 --> 00:22:19,629 Halusin vain sanoa, 273 00:22:19,712 --> 00:22:22,507 ett� pasifistiksi osaat ajatella strategisesti. 274 00:22:22,590 --> 00:22:25,343 Kenen mukaan olen pasifisti? - Is�si k�vi Felon's-klubilla. 275 00:22:25,426 --> 00:22:28,097 Olitte kuulemma rauhanmarssin etulinjassa. 276 00:22:29,013 --> 00:22:33,096 Sep� olikin hy�dyllist�. Marssi ja laulu olivat yht� tyhj�n kanssa. 277 00:22:34,101 --> 00:22:37,313 Osa miehist� pohtii strategiaa. 278 00:22:37,396 --> 00:22:39,473 Doc kutsui sinut mukaan. 279 00:22:39,774 --> 00:22:41,734 H�nk�? H�n on is��kin vanhempi. 280 00:22:41,817 --> 00:22:44,728 Niin, mutta mukaan liittyy jatkuvasti uusia. 281 00:22:45,613 --> 00:22:48,116 Haluatko tehd� jotain jakaantuneelle valtiollemme? 282 00:22:48,199 --> 00:22:50,285 Yl�kerran hemmoista on hyv� aloittaa. 283 00:22:50,724 --> 00:22:52,807 Aiotteko tuhota poliisikasarmin? 284 00:22:52,891 --> 00:22:54,974 Emme, aiomme tuhota hallituksen. 285 00:22:55,998 --> 00:22:59,502 Yrittiv�tk� he rekrytoida sinua? - Joo. Kykyjenetsij�t huomasivat minut. 286 00:22:59,585 --> 00:23:03,631 V�h�n kuin kadulla k�velev�n naisen, jota mallitoimiston edustaja l�hestyy. 287 00:23:03,714 --> 00:23:06,250 H�n sanoo: "P��set Milanoon." 288 00:23:06,717 --> 00:23:12,432 Tosin minun kykyni kelpasivat vain siteiden rullaamiseen ja teen laittoon. 289 00:23:12,515 --> 00:23:15,977 Naisten t�ihink�? - Gerry yritti selitell� sit�. 290 00:23:16,060 --> 00:23:19,564 Kaikkien t�ytyy kantaa kortensa kekoon omalla tavallaan. 291 00:23:19,647 --> 00:23:22,775 Voit p��st� samaan huoneeseen miesten kanssa, jotka muovaavat maata. 292 00:23:22,858 --> 00:23:25,778 Eli siis viereiseen huoneeseen kuuntelemaan sein�n taakse. 293 00:23:25,861 --> 00:23:27,488 Dolours� - Sori, Gerry. 294 00:23:27,571 --> 00:23:29,183 Koti�idit ovat puhuneet. 295 00:23:30,741 --> 00:23:34,287 Jos olisin halunnut liitty� Cumanniin, olisin voinut kysy� �idilt�. 296 00:23:34,370 --> 00:23:36,456 Me halusimme tehd� samaa kuin pojatkin. 297 00:23:36,539 --> 00:23:37,999 Eli mit�? 298 00:23:38,082 --> 00:23:39,283 Varainkeruuta. 299 00:23:40,960 --> 00:23:46,674 K�yk�� makuulle, saatana! Maahan! Kasvot maata vasten! 300 00:23:46,757 --> 00:23:51,670 Kuunnelkaa! Me vapautamme varoja V�liaikaiselle IRA: lle. 301 00:23:52,346 --> 00:23:54,557 Armeija ei halua satuttaa ket��n. 302 00:23:54,640 --> 00:23:58,076 Muistakaa t�m�! Teid�n kanssanne meill� ei ole ongelmaa. 303 00:24:00,521 --> 00:24:01,856 Vaan h�nen. 304 00:24:01,939 --> 00:24:04,442 Hei, kusip��. Avaa kassakone heti. 305 00:24:04,525 --> 00:24:06,560 Nopeammin, rillip��. 306 00:24:07,695 --> 00:24:09,601 Kaunokainen, avaa kassalipas. 307 00:24:10,364 --> 00:24:13,701 Jessus, en ole koskaan n�hnyt noin sinisi� silmi�. 308 00:24:13,784 --> 00:24:16,070 Olet kerrassaan upea. 309 00:24:16,454 --> 00:24:18,238 Kiitos kovasti. 310 00:24:36,849 --> 00:24:40,386 Rahat messiin ja menoksi! 311 00:24:40,811 --> 00:24:42,096 Oletko kunnossa? 312 00:24:46,484 --> 00:24:47,768 Tuota� 313 00:24:49,987 --> 00:24:52,532 Menn��n seuraavaksi ruokakauppaan. 314 00:24:52,615 --> 00:24:54,149 Nyt saa sinikelloja. 315 00:24:55,701 --> 00:24:59,571 Okei, �iti. Haetaan ihmeess� sinikelloja. 316 00:25:00,831 --> 00:25:02,792 H�n oli Brendan vitun Hughes. 317 00:25:02,875 --> 00:25:04,159 Brendan Hughes. 318 00:25:05,211 --> 00:25:06,337 Alias Tumma. 319 00:25:06,420 --> 00:25:09,215 H�n johti tuolloin D-komppaniaa. 320 00:25:09,298 --> 00:25:11,028 He olivat pahoja tyyppej�. 321 00:25:14,720 --> 00:25:18,224 H�n tunnisti sinut. - Ehk� h�n muisti minut pubista. 322 00:25:18,307 --> 00:25:22,103 Luulet ett� kaikki muistavat sinut. - Se oli ihan hullua, eik� ollutkin? 323 00:25:22,186 --> 00:25:25,806 He vain k�viv�t siell�. Luulin pankkiry�st�� vaikeammaksi. 324 00:25:26,015 --> 00:25:27,967 Kyll� se taitaa olla helppoa. 325 00:25:38,098 --> 00:25:41,155 Voisiko jompikumpi auttaa istutuksessa? 326 00:25:51,665 --> 00:25:54,534 K�ske yst�v�si Brendanin naamioitua paremmin. 327 00:25:55,753 --> 00:25:59,331 Naisten sukkahousut eiv�t ole paras valeasu. 328 00:25:59,715 --> 00:26:01,375 Etenkin jos on viikset. 329 00:26:02,676 --> 00:26:03,919 H�n ei ole� 330 00:26:04,762 --> 00:26:08,139 Emme ole yst�vi�. Olen vain n�hnyt h�net siell� t��ll�. 331 00:26:10,225 --> 00:26:13,762 Olisiko yst�vyys ongelma? - Ei, hyv�nen aika. 332 00:26:14,480 --> 00:26:16,640 Brendan on kunniaksi aatteelle. 333 00:26:17,566 --> 00:26:19,777 Et silti halua, ett� hengailen h�nen kanssaan. 334 00:26:19,860 --> 00:26:22,113 En sanonut niin, �l� pane sanoja suuhuni. 335 00:26:22,196 --> 00:26:24,782 Sanoisit sitten suoraan, mit� tarkoitat. 336 00:26:24,865 --> 00:26:27,535 Varo, mit� puhut. 337 00:26:27,618 --> 00:26:30,445 Eik� tuo ole reilua. En halua riidell�. 338 00:26:32,414 --> 00:26:35,409 Tarkoitin vain, ett� tilanne on kiihtym�ss�. 339 00:26:37,294 --> 00:26:42,007 Is�si uskoo, ett� britit l�hett�v�t pian armeijan, joka alkaa jahdata IRA:ta. 340 00:26:42,090 --> 00:26:44,349 Ja kaverisi Brendan on etulinjassa. 341 00:26:45,219 --> 00:26:47,888 En halua, ett� unohdat mahdollisuuttasi yliopistossa. 342 00:26:47,971 --> 00:26:52,384 Tied�, ettei vastaava koulutus ollut minulle vaihtoehto. 343 00:26:52,935 --> 00:26:55,438 Unionistit eiv�t sallineet sit�. - Oletko tosissasi? 344 00:26:55,521 --> 00:26:58,023 Dolours. - Ei, ei. 345 00:26:58,106 --> 00:27:00,484 Viimeiset 18 vuotta is� on jankuttanut, 346 00:27:00,567 --> 00:27:03,529 ett� poliisit ovat kieroja ja ett� valtio on hajotettava. 347 00:27:03,612 --> 00:27:06,871 Istuit vain vieress� ja ny�kk�ilit. - Dolours, hys. 348 00:27:14,248 --> 00:27:15,449 Kuule. 349 00:27:18,502 --> 00:27:21,872 Haluan vain, ett� jos tytt�reni menee yliopistoon, 350 00:27:22,631 --> 00:27:25,751 h�nell� on kaikki nelj� raajaa tallella. 351 00:27:28,762 --> 00:27:30,464 �l� minusta huolehdi. 352 00:27:32,140 --> 00:27:33,870 Tied�n, mik� on t�rkeint�. 353 00:27:36,436 --> 00:27:40,691 Ovatko sotilaat viel� t��ll�? - Sotilaatko? 354 00:27:40,774 --> 00:27:42,693 Ei t��ll� ole sotilaita, Bridie-t�ti. 355 00:27:42,776 --> 00:27:46,605 Kuulin, kun he tonkivat roskap�ntt�j� viime y�n�. 356 00:27:47,114 --> 00:27:50,525 Kerro is�llesi Felon'sista. H�nen t�ytyy tiet��. 357 00:28:25,527 --> 00:28:26,728 Mit� nyt? 358 00:28:34,578 --> 00:28:37,447 Naapurin talolla on sotilaita. 359 00:28:57,017 --> 00:28:58,218 Mit� on tekeill�? 360 00:28:59,978 --> 00:29:01,221 Kotietsint�j�. 361 00:29:03,899 --> 00:29:05,308 Britannian armeija! 362 00:29:06,902 --> 00:29:08,028 �iti. 363 00:29:08,111 --> 00:29:09,822 Britannian armeija! Albert Price! 364 00:29:09,905 --> 00:29:12,825 Odota, ei! T�m� on minun kotini. Painukaa helvettiin� 365 00:29:12,908 --> 00:29:15,828 �iti! 366 00:29:15,911 --> 00:29:18,372 �iti. - Olen kunnossa. 367 00:29:18,455 --> 00:29:20,791 Numero 10! 368 00:29:20,874 --> 00:29:24,086 Tule ulko-ovelle k�det tyhjin�! 369 00:29:24,169 --> 00:29:26,037 Tutkikaa yl�kerta. 370 00:29:36,181 --> 00:29:37,757 Ei, ei. 371 00:29:40,811 --> 00:29:42,980 Vaatteet ovat poissa. H�n on paennut. 372 00:29:43,063 --> 00:29:44,347 Etsi aseet. 373 00:29:56,994 --> 00:29:59,029 Minne is�si on mennyt? 374 00:30:01,039 --> 00:30:03,208 Minne h�n on piilottanut aseet? 375 00:30:03,291 --> 00:30:08,130 Kerro minulle heti, miss� helvetiss� h�n on! Vannon, 376 00:30:08,213 --> 00:30:12,301 ett� haen siskosi t�nne ja teen h�nest� helvetti esimerkin edess�si! 377 00:30:12,384 --> 00:30:14,336 Vannon sen! Kerro heti! 378 00:30:18,348 --> 00:30:22,196 Vaikka olisimme puhuneet, he eiv�t olisi pit�neet kuulemastaan. 379 00:30:22,978 --> 00:30:27,933 Is� pakeni etel��n rajan yli, jonne brittien laki ei ylettynyt. 380 00:30:28,859 --> 00:30:31,111 Muut eiv�t olleet yht� onnekkaita. 381 00:30:31,194 --> 00:30:35,199 He veiv�t vanhoja ja nuoria miehi�, rampoja, juoppoja. Kenet vain. 382 00:30:35,282 --> 00:30:39,894 Jos jonkun uskottiin uhkaavan rauhaa, h�net poistettiin kadulta tuosta vain. 383 00:30:40,620 --> 00:30:41,821 Kuin ei mit��n. 384 00:30:45,083 --> 00:30:47,636 Kodista tuli hiljaisempi is�n l�hdetty�. 385 00:30:50,881 --> 00:30:53,625 Yll�tyin, miten paljon ik�v�in is��. 386 00:31:17,908 --> 00:31:20,151 Tule jo, my�h�styn koulusta. 387 00:31:21,661 --> 00:31:23,446 Et ole menossa kouluun. 388 00:32:05,080 --> 00:32:06,575 Min� hoidan puhumisen. 389 00:32:15,132 --> 00:32:18,501 Is�mme on pakosalla. Meit�kin kuulusteltiin �sken. 390 00:32:22,472 --> 00:32:26,634 Minulla oli ase koko ajan. Sotilaat eiv�t edes etsineet sit�. 391 00:32:28,061 --> 00:32:31,106 Jos luulette, ett� kelpaamme vain tarjoilemaan teet�, 392 00:32:31,189 --> 00:32:33,860 menet�tte tilaisuutenne voittaa t�m� sota. 393 00:32:37,320 --> 00:32:39,031 Tiet��k� �iti, ett� he ovat t��ll�? 394 00:32:39,114 --> 00:32:42,359 Ei, he eiv�t halua sotkea h�nt� t�h�n. 395 00:32:43,160 --> 00:32:44,903 Kiitos. 396 00:32:45,871 --> 00:32:47,706 Ymm�rsink� oikein? 397 00:32:47,789 --> 00:32:51,460 Haluatte kirjoittaa toimintaohjeet uusiksi, koska is�nne on kuuluisa. 398 00:32:51,543 --> 00:32:54,213 Ei, vaan siksi, ett� alkuper�inen on vuodelta 1956. 399 00:32:54,296 --> 00:32:56,924 Taistelu on muuttunut radikaalisti. - Niin, mutta� 400 00:32:57,007 --> 00:33:01,553 Ei, kuuntele. Kaikella kunnioituksella, te yllytitte britit mukaan sotaanne. 401 00:33:01,636 --> 00:33:03,806 Nyt heit� on 50-kertainen m��r�. 402 00:33:03,889 --> 00:33:07,309 Belfastissa ja Derryss� on naisia, jotka haluavat auttaa. 403 00:33:07,392 --> 00:33:10,437 He voivat auttaa liittym�ll� Cumanniin. - Et kuuntele! 404 00:33:10,520 --> 00:33:11,897 Emme halua k��ri� siteit�. 405 00:33:11,980 --> 00:33:13,348 Ent� sin�, Marian? 406 00:33:14,617 --> 00:33:17,523 �itinne on ollut naisten neuvostossa 20 vuotta. 407 00:33:17,721 --> 00:33:19,349 Kunnioitatte h�nt�, jos liitytte. 408 00:33:19,432 --> 00:33:22,456 H�n haluaa taistella. - Anna h�nen kertoa itse. 409 00:33:25,044 --> 00:33:26,996 Sen marssin j�lkeen 410 00:33:28,054 --> 00:33:32,078 aloin ajatella, ett� ehk� naisten neuvosto voisi olla hyv� ajatus. 411 00:33:35,478 --> 00:33:37,620 Mutta internoinnit ovat alkaneet. 412 00:33:38,857 --> 00:33:41,726 Mit� tapahtuu, jos te katoatte huomenna? 413 00:33:43,028 --> 00:33:46,405 Joko k��rimme siteit� tai opetatte meid�t taistelemaan. 414 00:33:47,657 --> 00:33:50,026 Kumman avulla voitamme sodan? 415 00:33:57,792 --> 00:33:59,285 He ovat j��r�p�isi�. 416 00:34:01,046 --> 00:34:02,464 Vied��n heid�t pomon luokse. 417 00:34:02,547 --> 00:34:04,868 Pomonko? 418 00:34:05,348 --> 00:34:07,636 Niin, sen nimen kuuli usein. 419 00:34:07,719 --> 00:34:11,631 Kaikki, joiden kanssa puhui, sanoivat: "Mene pomon luokse." 420 00:34:11,767 --> 00:34:14,428 Tapasin h�net lopulta. 421 00:34:15,242 --> 00:34:18,772 Etk� kerro, kuka h�n on? - Saat vihjeen. Sin� tunnet h�net. 422 00:34:18,855 --> 00:34:21,291 Jaaha. - H�n on syntynyt tammikuussa. 423 00:34:22,150 --> 00:34:25,233 Kunhan juksaan. En tied�, milloin h�n on syntynyt. 424 00:34:27,322 --> 00:34:28,606 �l� kerro tuota. 425 00:34:30,283 --> 00:34:33,695 Mene tuonne sis�lle, istu sinne ja odota. 426 00:34:34,245 --> 00:34:37,782 H�n on tarkka. H�n ei halua n�ytt�yty� kaduilla. 427 00:34:38,875 --> 00:34:40,127 H�n� 428 00:34:40,210 --> 00:34:42,537 H�n pelk�� hyv�nn�k�isi� naisia. 429 00:34:44,381 --> 00:34:46,170 �l� sano, ett� sanoin noin. 430 00:34:47,342 --> 00:34:51,305 Osaan k�sitell� sellaisia miehi�. - Selv�. 431 00:34:51,388 --> 00:34:54,082 Onnea matkaan, j�t�n sinut t�h�n. 432 00:35:27,373 --> 00:35:28,574 Iltaa, lapsi. 433 00:35:32,795 --> 00:35:35,741 Sinulla on salamyhk�inen valeasu, Gerry. 434 00:35:35,965 --> 00:35:40,753 Britit n�kev�t vain kauluksen. - Minulla ei ole muita avuja. 435 00:35:41,679 --> 00:35:44,409 Esimerkiksi punaisia hiuksia ja minihametta. 436 00:35:46,517 --> 00:35:48,469 Hyv�ksytk� siis pyynt�ni? 437 00:35:48,853 --> 00:35:51,806 Kyll�. Tietenkin tarvitsemme naisia. 438 00:35:52,607 --> 00:35:56,278 Kaikki miehet internoidaan. - Sit�h�n min�kin olen sanonut. 439 00:35:56,361 --> 00:35:59,990 Muut j�tk�t pit�isi varmaan sitoa tuoleihin, 440 00:36:00,073 --> 00:36:03,618 peitt�� p��t hupuilla ja lukea heille Naisellisuuden harhoja. 441 00:36:03,701 --> 00:36:06,431 Onneksi esikuntap��llikk� on k�yt�nn�llinen. 442 00:36:06,996 --> 00:36:08,844 H�nen mielipiteens� on laki. 443 00:36:11,395 --> 00:36:12,596 Hienoa. 444 00:36:13,628 --> 00:36:17,540 Armeijaan melkein p��stettiin koira. 445 00:36:19,258 --> 00:36:20,918 Se on ihan kiva tarina. 446 00:36:21,260 --> 00:36:23,671 Oli er�s mies, Herbo Gibson. 447 00:36:25,949 --> 00:36:26,850 Mit�? 448 00:36:26,933 --> 00:36:30,928 Puhuimme naisista. - Niin, ja nyt kerron koirasta. 449 00:36:32,814 --> 00:36:35,850 Koiran nimi oli Bo. 450 00:36:36,317 --> 00:36:39,070 Mellakoissa on tapana heitell� kivi�. 451 00:36:39,153 --> 00:36:43,491 Bon teht�v� oli hakea kivet ja tuoda ne takaisin heitt�jille. 452 00:36:43,574 --> 00:36:47,737 Bo oli aika hyv� sotilas. Se noudatti aina k�skyj�. 453 00:36:50,039 --> 00:36:53,298 Sen ura p��ttyi, kun yksi pojista heitti naulapommin. 454 00:36:54,127 --> 00:36:57,246 Bo nosti pommin ja palautti sen omistajalleen. 455 00:36:58,131 --> 00:37:01,468 Mellakoitsijat meniv�t paniikkiin. 456 00:37:01,551 --> 00:37:04,928 He hyppiv�t pensasaitojen taakse, kunnes kuului pamaus. 457 00:37:05,847 --> 00:37:10,384 Kun Bon ruumis l�ytyi, se sai sotilaalliset hautajaiset. 458 00:37:12,979 --> 00:37:14,388 Jessus, Gerry. 459 00:37:15,022 --> 00:37:18,851 Tarinasi ovat helvetin ankeita. - Yrit�n vain sanoa, 460 00:37:21,446 --> 00:37:24,941 ettei sotilaan ty� ole sellaista, kuin is�si on kertonut. 461 00:37:25,575 --> 00:37:27,952 Se vastaa l�hinn� Bo-koiran teht�vi�. 462 00:37:28,035 --> 00:37:31,289 Pit�� noudattaa k�skyj� eik� saa esitt�� kysymyksi�. 463 00:37:31,372 --> 00:37:35,043 On mahdollista, ett� joku l�heisesi l�yt�� ruumiisi kadulta. 464 00:37:35,126 --> 00:37:40,748 Siksi kyse ei ole siit�, lapsi, annetaanko sinun taistella. 465 00:37:42,633 --> 00:37:44,775 Kyse on siit�, haluatko varmasti. 466 00:37:49,724 --> 00:37:52,160 Nosta oikea k�tesi ja toista j�lkeeni. 467 00:37:52,935 --> 00:37:54,887 "Min�, Dolours Price�" 468 00:37:55,229 --> 00:37:57,107 "Min�, Dolours Price�" 469 00:37:57,190 --> 00:38:01,403 �lupaan edist�� Irlannin tasavaltalaisarmeijan tavoitteita 470 00:38:01,486 --> 00:38:04,105 parhaan tietoni ja kykyni mukaan. 471 00:38:04,405 --> 00:38:08,159 �lupaan edist�� Irlannin tasavaltalaisarmeijan tavoitteita 472 00:38:08,242 --> 00:38:10,528 parhaan tietoni ja kykyni mukaan. 473 00:38:11,245 --> 00:38:13,498 Lupaan noudattaa kaikkia k�skyj� 474 00:38:13,581 --> 00:38:15,792 Lupaan noudattaa kaikkia k�skyj� 475 00:38:15,875 --> 00:38:20,630 �jotka saan armeijalta ja ylemmilt� upseereiltani. 476 00:38:20,713 --> 00:38:23,133 "�jotka saan armeijalta 477 00:38:23,216 --> 00:38:25,626 ja ylemmilt� upseereiltani." 478 00:38:28,137 --> 00:38:29,431 Hyv�. 479 00:38:29,514 --> 00:38:32,633 Et saa kertoa kellek��n, ett� kuulut IRA:han. 480 00:38:33,226 --> 00:38:36,595 Et yst�ville, poikayst�ville, opiskelutovereille. 481 00:38:36,979 --> 00:38:39,348 L�rp�ttely maksaa henki�. 482 00:38:40,149 --> 00:38:41,350 Ymm�rr�tk�? 483 00:38:51,285 --> 00:38:53,621 Oletko koskaan kertonut t�t� virallisesti? 484 00:38:53,704 --> 00:38:56,782 En suoraan. 485 00:39:01,337 --> 00:39:05,508 Haluatko puhua ry�st�ist�? - Miksip� ei. 486 00:39:05,591 --> 00:39:08,850 Lontoon keikastakin? - Voin puhua Lontoon keikasta. 487 00:39:11,013 --> 00:39:13,566 Ent� Divis Flats -asuntojen tapauksesta? 488 00:39:14,976 --> 00:39:17,178 Mit� Divis Flatsilla tapahtui? 489 00:39:17,478 --> 00:39:21,223 Er�s nainen vietiin. H�n ei koskaan palannut kotiin. 490 00:39:22,441 --> 00:39:23,902 H�n oli leski. 491 00:39:23,985 --> 00:39:25,770 Kymmenen lapsen �iti. 492 00:39:26,487 --> 00:39:28,099 H�n oli Jean McConville. 493 00:39:30,867 --> 00:39:32,715 Haluatko sanoa siit� jotain? 494 00:39:37,415 --> 00:39:40,919 Sen voin sanoa, ett� koko el�m�ni ajan uskoin, 495 00:39:41,002 --> 00:39:44,850 ett� IRA:han liittyminen oli jalointa, mit� ihminen voi tehd�. 496 00:39:47,258 --> 00:39:50,419 Voisi t�m� olla pahempikin. - Miten? 497 00:39:51,178 --> 00:39:54,673 Meille opetettiin, ett� taistelimme kansan nimeen. 498 00:39:59,061 --> 00:40:00,438 Aika kiva, vai mit�? 499 00:40:03,733 --> 00:40:05,816 Ett� koko yhteis� oli tukenamme. 500 00:40:06,777 --> 00:40:12,242 Jokainen vuodatettu veripisara oli ep�oikeudenmukaisen sodan hinta. 501 00:40:12,325 --> 00:40:13,651 Vastako muutitte? 502 00:40:16,203 --> 00:40:18,197 Tule k�ym��n joskus. 503 00:40:19,498 --> 00:40:21,228 Asun punaisen oven takana. 504 00:40:22,543 --> 00:40:25,412 Vierell� taistelevat miehet olivat velji�. 505 00:40:25,922 --> 00:40:28,299 Kaikki, mit� yhdess� tehtiin, 506 00:40:28,382 --> 00:40:32,347 tehtiin yhteisen hyv�n sek� vapaan ja yhten�isen Irlannin vuoksi. 507 00:40:33,012 --> 00:40:34,742 Tervetuloa Divis Flatsiin. 508 00:40:43,481 --> 00:40:45,975 Minusta ihmisten t�ytyy tiet��, 509 00:40:48,361 --> 00:40:49,854 ett� se on valetta. 510 00:40:54,427 --> 00:40:57,662 Gerry Adams on aina kiist�nyt olleensa IRA:n j�sen 511 00:40:57,882 --> 00:41:01,114 tai osallistuneensa mihink��n IRA:han liitettyyn v�kivaltaan. 512 00:41:01,331 --> 00:41:03,533 K��nn�s: Alma von Creutlein 513 00:41:03,617 --> 00:41:05,801 Txt edit & adjust by Owla 41706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.