All language subtitles for Saint-Pierre S01E04 Island Getaway 1080P WEBRip HEVC-X265 POOTLED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:06,643 (♪♪♪) 2 00:00:13,085 --> 00:00:15,219 (sirens blaring in distance) 3 00:00:23,195 --> 00:00:25,396 (machine whirring) 4 00:00:25,498 --> 00:00:27,031 Easy, fellas. 5 00:00:27,933 --> 00:00:29,233 Come on, one step at a time. 6 00:00:29,335 --> 00:00:30,667 I'm not my best. 7 00:00:30,770 --> 00:00:32,569 That's why we're here, remember? 8 00:00:32,671 --> 00:00:35,039 Dammit! Little help over here, please. 9 00:00:35,141 --> 00:00:36,173 Okay, easy there. 10 00:00:36,275 --> 00:00:36,707 Let me... 11 00:00:37,643 --> 00:00:39,243 -(taser buzzes) -(guard screams) 12 00:00:39,345 --> 00:00:40,210 Côté: Get him again! 13 00:00:41,547 --> 00:00:42,679 Easy, big fella. 14 00:00:44,016 --> 00:00:45,716 (grunts) 15 00:00:47,853 --> 00:00:50,621 Donna: Stop it you're going too far. All right, let's go. 16 00:00:51,424 --> 00:00:52,389 Let's get out of here now! 17 00:00:52,491 --> 00:00:53,357 Come on! 18 00:00:54,693 --> 00:00:56,360 Fitz: That's donna masters. 19 00:00:56,462 --> 00:00:57,694 You know her? 20 00:00:57,797 --> 00:01:01,432 Yeah, well, she's a bit of a-- a bank-robbing legend back home. 21 00:01:01,534 --> 00:01:03,767 Arch: This breakout was yesterday, at st. Johns. 22 00:01:03,869 --> 00:01:05,736 Any idea of the two who were with her? 23 00:01:05,838 --> 00:01:07,304 Kinda hard to tell with the masks. 24 00:01:07,406 --> 00:01:10,541 But, patty, just rewind that a little bit if you don't mind. 25 00:01:12,478 --> 00:01:13,477 Look at that. 26 00:01:13,579 --> 00:01:15,079 It's a pretty excessive beating 27 00:01:15,181 --> 00:01:16,880 For a guy who's already down for the count. 28 00:01:16,982 --> 00:01:19,817 Patty, rewind, freeze it. 29 00:01:19,919 --> 00:01:22,052 Zoom in on that arm, the tattoo. 30 00:01:22,154 --> 00:01:23,787 Is that a knife? 31 00:01:23,889 --> 00:01:24,955 Could be a custom tattoo. 32 00:01:25,057 --> 00:01:26,223 I can look into it. 33 00:01:26,325 --> 00:01:28,058 But this happened in st. John's. 34 00:01:28,160 --> 00:01:30,227 What does it have to do with us? 35 00:01:30,329 --> 00:01:34,164 These fugitives are on the run here in saint-pierre. 36 00:01:34,266 --> 00:01:35,632 Marcus: Inspector fitzpatrick. 37 00:01:35,734 --> 00:01:37,167 I believe you and staff sergeant boone, 38 00:01:37,269 --> 00:01:38,669 Are already acquainted. 39 00:01:40,005 --> 00:01:41,305 Yeah, we know each other. 40 00:01:41,407 --> 00:01:43,407 Boone: I'd like to say it's good to see you, don. 41 00:01:43,509 --> 00:01:45,442 But we both know that's a lie. 42 00:01:47,413 --> 00:01:54,184 (♪♪♪) 43 00:02:00,259 --> 00:02:03,360 You and boone seem super sweet together. 44 00:02:04,797 --> 00:02:06,263 Ha, ha. 45 00:02:08,134 --> 00:02:09,433 Yeah, well. 46 00:02:10,836 --> 00:02:13,303 There's not a lot of love lost between us, that's for sure. 47 00:02:13,405 --> 00:02:14,538 It's something you wanna talk about? 48 00:02:14,640 --> 00:02:15,272 Mm-mm. 49 00:02:15,975 --> 00:02:17,474 He's just a prick. 50 00:02:19,078 --> 00:02:20,444 Everybody knows it. 51 00:02:21,514 --> 00:02:23,280 Any time you're ready to join us, fitz? 52 00:02:24,049 --> 00:02:25,215 Still draggin' his heels. 53 00:02:26,285 --> 00:02:27,718 Not much changes, no matter the area code. 54 00:02:28,921 --> 00:02:30,721 If I were you, chief, I'd shut the island down. 55 00:02:30,823 --> 00:02:32,623 Donna masters is known to the rnc. 56 00:02:32,725 --> 00:02:34,791 She's to be considered extremely dangerous. 57 00:02:34,894 --> 00:02:36,026 But ignore that. 58 00:02:36,128 --> 00:02:37,694 That is completely inaccurate. 59 00:02:37,796 --> 00:02:40,364 Donna masters had zero history of violent crime. 60 00:02:40,466 --> 00:02:43,500 In fact, her nickname used to be the lady robber. 61 00:02:43,602 --> 00:02:47,171 However, this guy, this guy is a loose cannon. 62 00:02:47,273 --> 00:02:49,573 Especially the way that he went off on the prison guard. 63 00:02:49,675 --> 00:02:53,644 Shutting everything down will cause mass panic island-wide. 64 00:02:53,746 --> 00:02:55,179 And how do we know they're even here? 65 00:02:55,281 --> 00:02:57,147 Boone: Well, their prison van was found abandoned 66 00:02:57,249 --> 00:02:58,582 Halfway down the burin highway. 67 00:02:58,684 --> 00:03:00,817 Stolen car was torched shortly thereafter 68 00:03:00,920 --> 00:03:01,852 At grand bank. 69 00:03:01,954 --> 00:03:03,654 There's nowhere else to go. They're here. 70 00:03:03,756 --> 00:03:04,988 Fitz: Okay, masters. 71 00:03:05,090 --> 00:03:08,258 She was famous for being able to get in and out of the bank 72 00:03:08,360 --> 00:03:09,726 In under five minutes. 73 00:03:09,828 --> 00:03:12,329 Her last score was estimated to be a million dollars. 74 00:03:12,431 --> 00:03:13,530 And that's relevant, why? 75 00:03:13,632 --> 00:03:16,533 Well, it's relevant, boone, because we, the rnc, 76 00:03:16,635 --> 00:03:18,769 Tried to make a deal with her, a lesser sentence, 77 00:03:18,871 --> 00:03:20,404 If she'd tell us where the loot was, 78 00:03:20,506 --> 00:03:21,405 And she wouldn't do it. 79 00:03:21,507 --> 00:03:24,007 How soon was she caught after that heist? 80 00:03:24,109 --> 00:03:26,076 Could she have stashed the money here in saint-pierre? 81 00:03:26,178 --> 00:03:29,112 Donna masters is here to disappear into europe, 82 00:03:29,215 --> 00:03:30,547 Not to hunt down a pot of gold. 83 00:03:30,649 --> 00:03:31,582 Marcus: It's true. 84 00:03:31,684 --> 00:03:32,916 Once you've cleared customs in saint-pierre, 85 00:03:33,018 --> 00:03:35,619 You're one domestic flight away to anywhere in the eu. 86 00:03:35,721 --> 00:03:37,120 And we've just gotta stop her from doing that. 87 00:03:37,223 --> 00:03:39,690 I assume you checked every manifest from the airport 88 00:03:39,792 --> 00:03:40,624 And the ferry. 89 00:03:40,726 --> 00:03:41,725 Yep. 90 00:03:41,827 --> 00:03:43,627 Okay, patty, just to be sure, check footage 91 00:03:43,729 --> 00:03:44,962 On the other side of the ocean. 92 00:03:45,064 --> 00:03:48,799 They clearly like disguises, so look for anyone who matches 93 00:03:48,901 --> 00:03:49,933 Their physical descriptions. 94 00:03:50,035 --> 00:03:51,468 Fitz: Right, and we should get our people 95 00:03:51,570 --> 00:03:54,705 On the ports of entry, exit, especially the airport. 96 00:03:54,807 --> 00:03:55,772 On it. 97 00:03:55,874 --> 00:03:57,941 Also, triple-check prison records on this guy. 98 00:03:58,043 --> 00:03:59,142 Already did. 99 00:03:59,245 --> 00:04:01,245 See if there were any incidents involving an inmate 100 00:04:01,347 --> 00:04:03,380 With this particular prison guard. 101 00:04:03,482 --> 00:04:07,084 Not to add to your workload, but cross-reference that tattoo. 102 00:04:07,186 --> 00:04:08,418 Marcus: If the plan is to flee to europe, 103 00:04:08,520 --> 00:04:11,054 Ms. Masters is gonna need some sort of id. 104 00:04:11,156 --> 00:04:12,990 I'm quite certain she's not gonna wanna use her own. 105 00:04:14,026 --> 00:04:14,324 Mm-hmm. 106 00:04:17,062 --> 00:04:17,594 Okay. 107 00:04:17,696 --> 00:04:19,596 Uh, whoa, whoa, whoa. 108 00:04:20,899 --> 00:04:23,300 I don't know what you're saying, but I'm coming with you. 109 00:04:24,169 --> 00:04:25,936 (seagulls squawking) 110 00:04:26,038 --> 00:04:28,572 Boone: Fitz on the lamb in saint-pierre. 111 00:04:28,674 --> 00:04:30,240 It's probably a good idea to be someplace 112 00:04:30,342 --> 00:04:31,575 Where people don't know you. 113 00:04:32,945 --> 00:04:34,978 I hear you made staff sergeant. 114 00:04:35,080 --> 00:04:37,681 I don't know what you did to get that promotion, boonie, 115 00:04:37,783 --> 00:04:38,982 And I don't wanna know. 116 00:04:39,084 --> 00:04:41,118 Unless they're just picking names out of a hat these days. 117 00:04:41,920 --> 00:04:43,186 Arch: Amazing timing. 118 00:04:44,890 --> 00:04:46,590 Can you tell me where is the easiest place 119 00:04:46,692 --> 00:04:50,927 On the island for a boat to land undetected. 120 00:04:51,030 --> 00:04:53,030 I got a couple places I can look, 121 00:04:53,132 --> 00:04:54,431 And I'm more than willing to help. 122 00:04:54,533 --> 00:04:56,833 But this categorizes as a favour. 123 00:04:56,935 --> 00:04:58,502 You know, a favour means... 124 00:04:58,604 --> 00:05:00,370 Ooh, okay. 125 00:05:01,674 --> 00:05:04,441 And, um, what did you have in mind, mr. Coast guard? 126 00:05:04,543 --> 00:05:05,175 (chuckles) 127 00:05:06,312 --> 00:05:08,145 A little charcuterie and some very good port. 128 00:05:08,247 --> 00:05:10,147 Salty meat and sweet wine? 129 00:05:10,249 --> 00:05:10,814 (chuckles) 130 00:05:12,117 --> 00:05:14,985 You need to really hold yourself to a higher standard. 131 00:05:15,087 --> 00:05:18,121 Okay, then, why don't we skip the cured meat? 132 00:05:18,223 --> 00:05:20,357 Just come over to my place as soon as you clock out. 133 00:05:20,459 --> 00:05:21,191 Hmm. 134 00:05:22,294 --> 00:05:24,561 Find me where the fugitives came ashore, 135 00:05:24,663 --> 00:05:28,131 And then we'll go to my place. 136 00:05:29,001 --> 00:05:30,067 Fitz: You know what? 137 00:05:30,169 --> 00:05:32,669 Boone, this is exactly why no one likes you, okay? 138 00:05:32,771 --> 00:05:35,138 You're the only guy I know who would say that kind of shit. 139 00:05:35,240 --> 00:05:36,540 It's gotta sting now, doesn't it? 140 00:05:36,642 --> 00:05:38,342 O'brien livin' in your house? 141 00:05:38,444 --> 00:05:39,076 Does he own it now, too? 142 00:05:39,178 --> 00:05:41,078 Okay, so we are done! 143 00:05:41,180 --> 00:05:44,014 Clearly, you and fitz need to have a little time out. 144 00:05:44,116 --> 00:05:45,148 So we go alone, 145 00:05:45,250 --> 00:05:47,317 And boone, I'll call you when we have something. 146 00:05:47,419 --> 00:05:50,987 This may be your island, but it's still my case. 147 00:05:51,090 --> 00:05:53,357 I expect a full report after you guys are done 148 00:05:53,459 --> 00:05:56,259 Whatever it is you're planning on doing. 149 00:05:56,362 --> 00:05:58,662 Set up a base of operations at the office. 150 00:05:58,764 --> 00:06:00,831 We'll need to have constant sharing of information 151 00:06:00,933 --> 00:06:03,200 From every officer we have on the ground. 152 00:06:04,269 --> 00:06:05,335 Use this. 153 00:06:06,004 --> 00:06:07,204 Channel 5. 154 00:06:12,111 --> 00:06:13,777 Boone: You seem like a good cop. 155 00:06:14,780 --> 00:06:16,246 Be careful around fitz. 156 00:06:17,082 --> 00:06:18,281 Donny's got a lot of demons, 157 00:06:18,384 --> 00:06:21,184 That tend to appear when no one expects it. 158 00:06:21,286 --> 00:06:23,019 (seagulls squawking) 159 00:06:25,791 --> 00:06:30,927 (♪♪♪) 160 00:06:33,966 --> 00:06:36,700 So what was with all that channel 5 stuff with boone? 161 00:06:36,802 --> 00:06:38,435 The bird watchers use it. 162 00:06:38,537 --> 00:06:40,871 It will keep boone busy for a while, 163 00:06:40,973 --> 00:06:43,240 Trying to translate whatever they'll be talking about. 164 00:06:43,342 --> 00:06:44,741 (chuckles) 165 00:06:44,843 --> 00:06:48,445 So you know many forgers who hang out out here or... 166 00:06:48,547 --> 00:06:51,214 No, but I do know a group of underage newfoundland kids 167 00:06:51,316 --> 00:06:52,449 Over on a school trip. 168 00:06:52,551 --> 00:06:53,717 Fitz: Uh-huh. 169 00:06:53,819 --> 00:06:54,651 Arch: And typically they like to drink down here. 170 00:06:55,721 --> 00:06:57,788 Police! Nobody move! 171 00:06:57,890 --> 00:06:59,389 Oh, you can run, 172 00:06:59,491 --> 00:07:02,959 But my partner here is an olympian runner. 173 00:07:03,061 --> 00:07:04,094 So take your chances, 174 00:07:04,196 --> 00:07:06,797 But you will only make it worse for yourselves. 175 00:07:06,899 --> 00:07:09,433 Ids. Out. Now. 176 00:07:11,270 --> 00:07:12,002 Here. 177 00:07:13,238 --> 00:07:14,271 Thank you. 178 00:07:19,111 --> 00:07:20,410 Newfoundland. 179 00:07:20,512 --> 00:07:22,779 -Saint-pierre. -Hmm. 180 00:07:23,515 --> 00:07:24,414 This is good. 181 00:07:24,516 --> 00:07:25,849 Yeah, 'cause it's real. 182 00:07:33,525 --> 00:07:34,958 Where did you get the id? 183 00:07:36,361 --> 00:07:37,594 Boone:(on radio) how we coming with those roadblocks? 184 00:07:37,696 --> 00:07:38,628 (arch chuckles) 185 00:07:39,865 --> 00:07:41,698 Boone is trying to ask the birders for roadblocks 186 00:07:41,800 --> 00:07:43,834 To secure the perimeter. 187 00:07:43,936 --> 00:07:44,534 (chuckles) 188 00:07:44,636 --> 00:07:45,769 It's really funny. 189 00:07:50,943 --> 00:07:55,345 Fitz, don't suffer in silence. 190 00:07:56,815 --> 00:07:58,782 (ship horn blaring) 191 00:07:59,818 --> 00:08:02,285 It's just really not great timing 192 00:08:02,387 --> 00:08:04,354 To have boone in my face. 193 00:08:04,456 --> 00:08:06,323 Meredith keeps tryin' to call me. 194 00:08:07,726 --> 00:08:09,893 The service keeps dropping, and it doesn't matter because... 195 00:08:11,396 --> 00:08:13,530 I think I know what she wants to say to me. 196 00:08:14,466 --> 00:08:16,233 The old divorce papers? 197 00:08:17,236 --> 00:08:18,168 Probably. 198 00:08:19,571 --> 00:08:20,504 (inhales deeply) 199 00:08:20,606 --> 00:08:21,638 Anyways. 200 00:08:22,741 --> 00:08:23,807 It will be okay. 201 00:08:25,177 --> 00:08:29,980 (♪♪♪) 202 00:08:30,082 --> 00:08:31,715 (cellphone ringing) 203 00:08:31,817 --> 00:08:32,182 You're wrong! 204 00:08:32,284 --> 00:08:33,016 No, I'm not! 205 00:08:33,118 --> 00:08:34,017 Arch: Sorry to interrupt. 206 00:08:36,588 --> 00:08:38,221 Illegal to buy maps in this country? 207 00:08:39,358 --> 00:08:40,056 Mer... 208 00:08:41,527 --> 00:08:42,692 Meredith. 209 00:08:42,794 --> 00:08:43,527 Hello? 210 00:08:46,098 --> 00:08:47,230 (inhales deeply) 211 00:08:51,970 --> 00:08:53,336 Anyways, gerard. 212 00:08:53,438 --> 00:08:54,604 -Have a good one. -Yeah. 213 00:08:54,706 --> 00:08:55,939 I'll be seeing you later. 214 00:08:58,443 --> 00:08:59,543 Deputy chief archambault. 215 00:08:59,645 --> 00:09:00,544 Uh, gerard bennett. 216 00:09:00,646 --> 00:09:02,012 Uh, can I get you anything in particular? 217 00:09:02,114 --> 00:09:03,680 Mm, you could say that. 218 00:09:05,284 --> 00:09:06,249 (gerard exhaling) 219 00:09:07,286 --> 00:09:09,019 Look, what do you want from me, deputy? 220 00:09:09,121 --> 00:09:11,388 We don't care about the fake id business you're running. 221 00:09:11,490 --> 00:09:12,422 Uh... 222 00:09:12,524 --> 00:09:14,291 We don't have time to listen to you deny it. 223 00:09:14,393 --> 00:09:16,359 But you're very good, by the way. 224 00:09:16,461 --> 00:09:21,598 (♪♪♪) 225 00:09:23,569 --> 00:09:25,936 -Oh, you recognize that woman? -No. 226 00:09:26,038 --> 00:09:27,637 Fitz: Sure seems like you do. 227 00:09:27,739 --> 00:09:30,206 I don't-- don't know her know her. 228 00:09:30,309 --> 00:09:31,608 I mean, she's all over the internet. 229 00:09:32,911 --> 00:09:35,078 People telling me that-- that she's broken out of jail, 230 00:09:35,180 --> 00:09:36,947 And she's-- she's on the-- the-- what do they call it? 231 00:09:37,049 --> 00:09:38,882 The lamb here in saint-pierre? 232 00:09:38,984 --> 00:09:41,251 Has she been here looking for forged travel documents? 233 00:09:41,353 --> 00:09:41,985 (scoffs) 234 00:09:42,087 --> 00:09:43,453 I make fake ids for kids 235 00:09:43,555 --> 00:09:44,721 Who are basically already of age. 236 00:09:44,823 --> 00:09:46,423 I mean, so they don't have to go to some creep for booze 237 00:09:46,525 --> 00:09:47,891 In exchange for god knows what. 238 00:09:47,993 --> 00:09:49,092 Look, I don't-- I don't know the woman. 239 00:09:49,194 --> 00:09:50,260 Okay. 240 00:09:50,362 --> 00:09:52,495 If she comes looking for your brand of fake papers, 241 00:09:53,432 --> 00:09:54,431 You call me. 242 00:09:54,533 --> 00:09:55,465 I don't... 243 00:09:56,501 --> 00:09:57,901 My memory's not what it used to be. 244 00:09:59,438 --> 00:10:00,470 The board helps. 245 00:10:00,572 --> 00:10:01,571 (sighs) 246 00:10:01,673 --> 00:10:03,473 These people she's with, 247 00:10:03,575 --> 00:10:05,342 They're not to be messed with, okay? 248 00:10:05,444 --> 00:10:08,678 Yeah, well, I can, uh, take care of myself. 249 00:10:11,617 --> 00:10:12,983 Stop making fake ids. 250 00:10:13,085 --> 00:10:13,817 (scoffs) 251 00:10:13,919 --> 00:10:15,151 Consider me officially retired. 252 00:10:15,253 --> 00:10:16,019 (sniffles) 253 00:10:19,224 --> 00:10:20,523 (door opens, dings) 254 00:10:24,196 --> 00:10:25,662 (indistinct chatter) 255 00:10:25,764 --> 00:10:26,930 Sorry, what's all this? 256 00:10:27,032 --> 00:10:28,465 Oh, uh, chief's orders. 257 00:10:28,567 --> 00:10:30,300 Checked into that guy from the souvenir shop, 258 00:10:30,402 --> 00:10:31,501 Like you asked, gerard bennett. 259 00:10:31,603 --> 00:10:32,369 -Mm-hmm. -Nothing yet. 260 00:10:32,471 --> 00:10:34,104 We'll keep you posted. 261 00:10:34,206 --> 00:10:36,206 And your boyfriend's here. 262 00:10:37,576 --> 00:10:39,609 Kadeem, you came here. 263 00:10:40,445 --> 00:10:41,645 To my work. 264 00:10:41,747 --> 00:10:42,512 Yes, I did. 265 00:10:42,614 --> 00:10:44,381 So, did you find anything? 266 00:10:44,483 --> 00:10:45,515 Yeah. 267 00:10:45,617 --> 00:10:47,684 Given the currents over the past 15 hours or so, 268 00:10:47,786 --> 00:10:49,953 And taking into account our own patrol routes, 269 00:10:50,055 --> 00:10:51,554 I'm thinking the best possible spot 270 00:10:51,657 --> 00:10:54,157 For a craft to sneak onto the island is here. 271 00:10:54,259 --> 00:10:55,458 A little cove on the northeast coast 272 00:10:55,560 --> 00:10:56,559 Of the island. 273 00:10:56,662 --> 00:10:57,627 It's where the rum runners would berth 274 00:10:57,729 --> 00:10:58,828 Under the cover that night. 275 00:10:58,930 --> 00:11:01,031 Channel 5, you thought that was funny, did you? 276 00:11:01,133 --> 00:11:01,698 What? 277 00:11:01,800 --> 00:11:02,699 You just seem like a guy 278 00:11:02,801 --> 00:11:04,300 Who would enjoy the birder banter. 279 00:11:04,403 --> 00:11:05,969 Is this just some sort of joke to you? 280 00:11:06,071 --> 00:11:08,738 Clearly, fitz's policing style is rubbing off on you. 281 00:11:08,840 --> 00:11:10,006 You got your lock down. 282 00:11:10,108 --> 00:11:12,375 Seems someone leaked the news of master's escape 283 00:11:12,477 --> 00:11:13,710 And her potential whereabouts. 284 00:11:13,812 --> 00:11:16,146 I just-- I wonder who that was. 285 00:11:16,248 --> 00:11:17,714 Well, I have no idea what you're talkin' about, 286 00:11:17,816 --> 00:11:19,916 But clearly your boss is taking this case 287 00:11:20,018 --> 00:11:21,584 Much more seriously now. 288 00:11:21,687 --> 00:11:24,587 And wherever this map leads, I'm coming with you. 289 00:11:24,690 --> 00:11:26,156 You hear me? 290 00:11:26,258 --> 00:11:26,990 Great. 291 00:11:28,794 --> 00:11:29,693 Sergeant boone... 292 00:11:30,896 --> 00:11:32,328 I was under the impression that we were keeping 293 00:11:32,431 --> 00:11:34,030 The hunt for donna masters between us. 294 00:11:34,132 --> 00:11:35,999 Well, like I told my pal fitz here, 295 00:11:37,069 --> 00:11:38,001 I don't know what you're talkin' about. 296 00:11:38,103 --> 00:11:39,602 Well, somebody leaked it 297 00:11:39,705 --> 00:11:41,004 From an anonymous social media account. 298 00:11:41,106 --> 00:11:42,338 Now, I have to do a press conference, 299 00:11:42,441 --> 00:11:44,441 And I hate press conferences. 300 00:11:44,543 --> 00:11:45,742 The clock is ticking. 301 00:11:45,844 --> 00:11:46,876 Find them! 302 00:12:10,135 --> 00:12:11,634 So, what the hell are we doin' here? 303 00:12:11,737 --> 00:12:14,137 It's the famous landing spot al capone used 304 00:12:14,239 --> 00:12:15,138 During prohibition 305 00:12:15,240 --> 00:12:17,140 For alcohol smuggling to the u.S. 306 00:12:17,242 --> 00:12:18,775 Uh, it's a perfect landing spot. 307 00:12:18,877 --> 00:12:20,043 Arch: If they had a boat, 308 00:12:20,145 --> 00:12:22,545 They would have ditched it on the shoreline maybe. 309 00:12:24,082 --> 00:12:30,220 (♪♪♪) 310 00:12:38,830 --> 00:12:39,662 There. 311 00:12:47,205 --> 00:12:50,140 One, two, three jackets. 312 00:12:50,242 --> 00:12:51,808 They could have torched it, but they didn't. 313 00:12:51,910 --> 00:12:53,109 Fitz: Yeah, it would have caused too much of a scene. 314 00:12:53,211 --> 00:12:54,477 They had to hide it quick and dirty. 315 00:12:54,579 --> 00:12:56,646 This must have been masters and her crew. 316 00:12:57,916 --> 00:12:58,948 They're here. 317 00:13:00,585 --> 00:13:02,285 There's writing on it. 318 00:13:02,387 --> 00:13:04,687 Locations de l'ocean. 319 00:13:04,790 --> 00:13:05,421 Boat rental? 320 00:13:05,524 --> 00:13:07,457 Yeah, I know where it is. 321 00:13:07,559 --> 00:13:08,691 Okay, let's go. 322 00:13:08,794 --> 00:13:14,197 (♪♪♪) 323 00:13:28,146 --> 00:13:29,012 So, what we thinking? 324 00:13:29,114 --> 00:13:30,313 Fitz: I don't know. 325 00:13:30,415 --> 00:13:32,282 Place doesn't look like anyone's been here for a while. 326 00:13:32,384 --> 00:13:37,654 (♪♪♪) 327 00:13:41,993 --> 00:13:44,127 Someone used that trailer recently. 328 00:13:44,229 --> 00:13:46,863 Yeah, it's the right size to carry the boat 329 00:13:46,965 --> 00:13:48,865 That we saw down by the beach. 330 00:13:48,967 --> 00:13:51,034 This place just feels wrong. 331 00:13:51,136 --> 00:13:52,969 I don't know why. 332 00:13:53,071 --> 00:13:54,971 I hate to admit it, but I agree with you. 333 00:14:05,450 --> 00:14:06,916 (objects clattering) 334 00:14:07,018 --> 00:14:08,318 What was that? 335 00:14:10,822 --> 00:14:12,155 Someone's on the roof. 336 00:14:13,859 --> 00:14:15,325 (grunts) 337 00:14:15,427 --> 00:14:16,593 Boone: Stop! Police! 338 00:14:16,695 --> 00:14:17,994 Freeze! Hey! 339 00:14:19,431 --> 00:14:20,663 -Are you okay? -I'm okay. 340 00:14:23,168 --> 00:14:24,567 No, no, no, wait, wait! 341 00:14:24,669 --> 00:14:25,335 Wait! 342 00:14:27,105 --> 00:14:28,605 Fitz! It's a trap! 343 00:14:28,707 --> 00:14:29,606 (bomb beeping) 344 00:14:30,442 --> 00:14:32,041 (panting) 345 00:14:34,946 --> 00:14:35,678 I can see that. 346 00:14:35,780 --> 00:14:38,948 (motorcycle engine rumbling) 347 00:14:39,050 --> 00:14:40,283 Boone, don't move. 348 00:14:40,385 --> 00:14:41,351 (sighs) 349 00:14:41,453 --> 00:14:43,519 Or this room will be covered in pieces of us. 350 00:14:50,862 --> 00:14:52,128 (bomb beeping) 351 00:14:52,230 --> 00:14:54,297 (indistinct radio chatter in background) 352 00:15:01,139 --> 00:15:02,772 The explosives expert is here. 353 00:15:02,874 --> 00:15:04,107 What? 354 00:15:04,209 --> 00:15:06,409 Since when do you have an explosive expert? 355 00:15:07,545 --> 00:15:09,445 Yeah, I'm kinda freelance. 356 00:15:09,547 --> 00:15:11,414 Simone's ex-military. 357 00:15:11,516 --> 00:15:13,116 But she's really good. 358 00:15:13,218 --> 00:15:14,617 No, I'm the best. 359 00:15:16,021 --> 00:15:18,588 Also, those plates that your feet are on 360 00:15:18,690 --> 00:15:19,923 Are very sensitive, 361 00:15:20,025 --> 00:15:24,227 So try and hold still or else, you know, adieu. 362 00:15:24,829 --> 00:15:30,166 (♪♪♪) 363 00:15:30,268 --> 00:15:34,270 So you're ex-military, what do you do now? 364 00:15:34,372 --> 00:15:37,073 Blaster at the quarry, so a lot of recent experience 365 00:15:37,175 --> 00:15:38,174 With explosives. 366 00:15:38,276 --> 00:15:40,977 Recent experience blowing things up. 367 00:15:41,079 --> 00:15:44,247 That's the outcome we're trying to avoid here. 368 00:15:44,349 --> 00:15:46,115 I'll be the first to admit it's been a while 369 00:15:46,217 --> 00:15:49,752 Since I've diffused anything, but... 370 00:15:49,854 --> 00:15:51,454 Um, should you be touching that? 371 00:15:51,556 --> 00:15:53,856 Yeah, I'm pretty sure I can get this done. 372 00:15:53,959 --> 00:15:55,024 See those wires? 373 00:15:55,126 --> 00:15:58,628 They lead to a big ole load of c-4 on the roof. 374 00:16:00,365 --> 00:16:03,866 But there's definitely more hiding in here somewhere. 375 00:16:03,969 --> 00:16:05,101 Boone: This is perfect. 376 00:16:05,203 --> 00:16:07,770 I'm gonna get blown up with some washed-up bent cop. 377 00:16:07,872 --> 00:16:08,972 I'm washed up? 378 00:16:09,074 --> 00:16:11,040 Boonie, have you looked in the mirror lately? 379 00:16:11,142 --> 00:16:13,176 Everyone knows the only reason why you're not retired is 380 00:16:13,278 --> 00:16:14,610 'cause you've spent all your savings 381 00:16:14,713 --> 00:16:16,145 On video lotto machines, and white russians. 382 00:16:16,247 --> 00:16:16,946 (scoffs) 383 00:16:17,048 --> 00:16:18,181 Arch: Shut up! Both of you! 384 00:16:18,283 --> 00:16:21,484 You're distracting simone and you're getting on my nerves. 385 00:16:21,586 --> 00:16:22,685 Simone: See, that's clever. 386 00:16:22,787 --> 00:16:25,888 They used some dummy wires just to confuse things. 387 00:16:25,991 --> 00:16:27,623 I need to find the lead. 388 00:16:27,726 --> 00:16:28,725 Anyone see the lead wire? 389 00:16:28,827 --> 00:16:30,994 How would we know what the lead wire looks like? 390 00:16:32,464 --> 00:16:34,630 Do not move! 391 00:16:35,233 --> 00:16:36,666 (beeping faster) 392 00:16:36,768 --> 00:16:38,067 Arch, leave. Now. 393 00:16:38,169 --> 00:16:39,235 No, I'm good. 394 00:16:40,672 --> 00:16:41,571 Come on, don't be silly. 395 00:16:41,673 --> 00:16:42,705 It's dangerous, leave. 396 00:16:42,807 --> 00:16:43,239 No. 397 00:16:44,609 --> 00:16:47,677 If I take another step, I might trigger something, too. 398 00:16:49,147 --> 00:16:50,213 I'm staying. 399 00:16:51,182 --> 00:16:52,315 Simone: Okay, I think I found it. 400 00:16:52,417 --> 00:16:53,383 Simone? 401 00:16:56,287 --> 00:16:57,854 (beeping faster) 402 00:16:59,024 --> 00:16:59,589 Here we go. 403 00:16:59,691 --> 00:17:00,356 (simone sighs) 404 00:17:00,458 --> 00:17:01,491 Simone: And... 405 00:17:06,097 --> 00:17:08,031 Hey, that worked! 406 00:17:08,800 --> 00:17:09,399 (sighs) 407 00:17:10,502 --> 00:17:11,534 I think. 408 00:17:11,636 --> 00:17:12,502 (metal clinks) 409 00:17:13,705 --> 00:17:14,837 Yeah, it worked. 410 00:17:14,939 --> 00:17:15,738 Thank you. 411 00:17:18,676 --> 00:17:19,509 Thanks. 412 00:17:19,611 --> 00:17:24,914 (♪♪♪) 413 00:17:35,460 --> 00:17:37,794 So, it's true what they say. 414 00:17:38,863 --> 00:17:40,196 The--the camera. 415 00:17:40,298 --> 00:17:42,799 It really does put on 10 pounds. 416 00:17:42,901 --> 00:17:44,534 You knew I was gonna fill you in. 417 00:17:44,636 --> 00:17:47,036 Hey, I know you're doing your best. 418 00:17:47,138 --> 00:17:49,238 No hard feelings, and I mean that. 419 00:17:49,340 --> 00:17:53,276 Now, I-- I'm assuming that if they were here for me, 420 00:17:53,378 --> 00:17:56,779 You'd make it a priority to--to let me know, wouldn't you? 421 00:17:56,881 --> 00:18:00,550 Besides, I'm in a tip-top mood today. 422 00:18:00,652 --> 00:18:02,418 Got a nice bit of news. 423 00:18:03,555 --> 00:18:05,822 So, I don't care about the lady bank robber 424 00:18:05,924 --> 00:18:09,625 And I certainly don't care about a couple of rnc coppers. 425 00:18:09,727 --> 00:18:10,293 Hmm? 426 00:18:10,395 --> 00:18:11,494 Cheers. 427 00:18:13,998 --> 00:18:15,631 All right, tiny. 428 00:18:15,733 --> 00:18:17,233 Let's get on. 429 00:18:18,570 --> 00:18:20,136 Oh, hey, I tell you what. 430 00:18:20,238 --> 00:18:23,673 Why don't you, uh, keep yourself free tonight, huh? 431 00:18:23,775 --> 00:18:25,808 You know, we'll chopper over to st. John's and-- 432 00:18:25,910 --> 00:18:26,843 And celebrate. 433 00:18:26,945 --> 00:18:28,644 We'll let you know once it's confirmed. 434 00:18:28,746 --> 00:18:31,414 And marcus, you might want to ditch the uniform 435 00:18:31,516 --> 00:18:33,916 Because you wouldn't want to be scaring the ladies, 436 00:18:34,018 --> 00:18:34,984 Now would you? 437 00:18:35,086 --> 00:18:35,952 (chuckles) 438 00:18:36,054 --> 00:18:37,320 Gallagher: Come on, let's go! 439 00:18:39,224 --> 00:18:40,923 Did anyone get a look at the guy's face 440 00:18:41,025 --> 00:18:43,993 Before boone went in and triggered his booby trap? 441 00:18:44,095 --> 00:18:46,629 No, all I saw were his boots, 442 00:18:46,731 --> 00:18:48,498 As they landed on my face. 443 00:18:50,435 --> 00:18:52,835 Boone, your squad car. 444 00:18:52,937 --> 00:18:54,770 It's got a dash cam. 445 00:18:54,873 --> 00:18:57,306 I bet we'll be able to get an image of him from that. 446 00:18:58,610 --> 00:18:59,842 Simone: Whoever put that bomb together 447 00:18:59,944 --> 00:19:02,011 Really knew what they were doing. 448 00:19:02,113 --> 00:19:03,446 Safe to go inside? 449 00:19:03,548 --> 00:19:04,714 Yeah. 450 00:19:04,816 --> 00:19:09,118 Listen, um, thanks for not letting us get blown to bits. 451 00:19:11,122 --> 00:19:13,656 You know, if you ever wanna know how it could have gone down, 452 00:19:13,758 --> 00:19:15,458 Pop by the quarry. 453 00:19:15,560 --> 00:19:17,193 We can blow some shit up. 454 00:19:17,295 --> 00:19:21,998 (♪♪♪) 455 00:19:24,636 --> 00:19:25,301 What? 456 00:19:25,403 --> 00:19:26,402 (car engine starts) 457 00:19:26,504 --> 00:19:27,570 Boone. 458 00:19:29,407 --> 00:19:34,477 (♪♪♪) 459 00:19:41,786 --> 00:19:45,655 Well, hunting traps, doomsday manuals. 460 00:19:46,658 --> 00:19:48,858 This guy's a hardcore survivalist. 461 00:19:51,663 --> 00:19:53,996 The taser they used on the prison guards. 462 00:19:55,934 --> 00:19:56,732 Hmm. 463 00:19:58,503 --> 00:20:02,405 Look at these. Marine documents. 464 00:20:02,507 --> 00:20:03,773 They're up to date. 465 00:20:03,875 --> 00:20:05,775 What's he gonna use those for? 466 00:20:06,878 --> 00:20:08,778 I grabbed a frame from boone's dash cam 467 00:20:08,880 --> 00:20:11,180 And did a pretty detailed image search. 468 00:20:11,282 --> 00:20:12,248 Found him. 469 00:20:12,350 --> 00:20:15,117 Plus, I was able to cross-reference his image 470 00:20:15,220 --> 00:20:17,253 With that tattoo we saw on the cctv. 471 00:20:17,355 --> 00:20:18,888 Even though we couldn't make out the image, 472 00:20:18,990 --> 00:20:21,924 We did have a specific shape and placement to go by. 473 00:20:22,026 --> 00:20:25,761 This tattoo is attached to the arm of mathew côté. 474 00:20:25,863 --> 00:20:28,397 Any connections between côté and the guard he attacked? 475 00:20:28,499 --> 00:20:30,866 Patty: Multiple reported incidents between the two. 476 00:20:30,969 --> 00:20:33,236 Côté did a few stints at the hmp, 477 00:20:33,338 --> 00:20:35,738 But his record is much more extensive. 478 00:20:35,840 --> 00:20:39,308 Wanted in the us, eu, and basically everywhere. 479 00:20:39,410 --> 00:20:42,478 Interpol has him classified as a paid mercenary. 480 00:20:42,580 --> 00:20:46,115 So côté helped donna escape, but why? 481 00:20:46,217 --> 00:20:47,483 Money. 482 00:20:47,585 --> 00:20:50,319 The marine documents we found can get côté on a cargo vessel 483 00:20:50,421 --> 00:20:51,487 As a deck hand. 484 00:20:51,589 --> 00:20:53,256 Fitz: Right, so that's his escape to the eu, 485 00:20:53,358 --> 00:20:55,458 But what about masters and the other accomplice? 486 00:20:56,394 --> 00:20:58,227 There are only papers for côté. 487 00:20:59,664 --> 00:21:01,163 Do we have masters yet? 488 00:21:02,367 --> 00:21:04,133 No? Then why the hell not? 489 00:21:04,235 --> 00:21:05,835 And did I hear correctly that you two nearly blew up 490 00:21:05,937 --> 00:21:06,902 Half the island today? 491 00:21:07,005 --> 00:21:09,805 We didn't actually plant the bomb, chief. 492 00:21:09,907 --> 00:21:11,774 And I didn't actually ask for you to be here either, 493 00:21:11,876 --> 00:21:13,109 But yet here you are. 494 00:21:13,211 --> 00:21:15,778 I trust that you two will figure this out. 495 00:21:15,880 --> 00:21:17,280 Get your act together. 496 00:21:18,916 --> 00:21:19,649 (renuf chuckles) 497 00:21:23,955 --> 00:21:25,087 What the hell he's saying? 498 00:21:25,189 --> 00:21:27,790 The--the marine documents are pretty sophisticated, eh? 499 00:21:27,892 --> 00:21:30,159 The ink and font and even the paper 500 00:21:30,261 --> 00:21:32,428 Are an almost perfect match to the real thing. 501 00:21:32,530 --> 00:21:33,362 How the hell do you know? 502 00:21:33,464 --> 00:21:34,530 Before this dream job, 503 00:21:34,632 --> 00:21:37,333 I worked years in customs and border control. 504 00:21:37,435 --> 00:21:39,769 And you can spot a forgery from a mile away 505 00:21:39,871 --> 00:21:41,704 After a week on that job. 506 00:21:42,473 --> 00:21:43,506 Gerard bennett. 507 00:21:43,608 --> 00:21:44,807 Boone: You know, fitz, even though I wanna stay 508 00:21:44,909 --> 00:21:47,343 As far away from you as possible, 509 00:21:47,445 --> 00:21:48,778 But I'm tired of bein' dicked around, 510 00:21:48,880 --> 00:21:50,713 So let's just go. 511 00:21:50,815 --> 00:21:52,315 (sighs) 512 00:21:53,751 --> 00:21:55,151 (cell phone chimes) 513 00:21:58,122 --> 00:22:03,225 (♪♪♪) 514 00:22:05,296 --> 00:22:06,829 Fitz: If gerard forged the documents-- 515 00:22:06,931 --> 00:22:10,299 Arch: Then he's involved in all of this somehow. 516 00:22:10,401 --> 00:22:11,734 Gerard? 517 00:22:13,104 --> 00:22:14,870 Boone: Do you think he knew we were comin'. 518 00:22:14,972 --> 00:22:17,573 I don't know. Did you leak it on the internet? 519 00:22:18,509 --> 00:22:23,846 (♪♪♪) 520 00:22:26,584 --> 00:22:27,717 Password. 521 00:22:27,819 --> 00:22:28,918 His memory. 522 00:22:29,020 --> 00:22:30,519 Let's see if it made the board. 523 00:22:32,156 --> 00:22:37,360 (♪♪♪) 524 00:22:41,999 --> 00:22:42,498 Try these. 525 00:22:42,600 --> 00:22:43,766 Okay. Let's see. 526 00:22:50,775 --> 00:22:52,274 (box rattles) 527 00:22:54,178 --> 00:22:56,011 Not bad. Third try. 528 00:22:56,114 --> 00:22:56,746 Hmm. 529 00:22:57,648 --> 00:22:58,948 That's donna masters. 530 00:23:00,351 --> 00:23:01,283 They want more money. 531 00:23:01,386 --> 00:23:03,119 Don't give it to them. 532 00:23:03,221 --> 00:23:04,787 More money? 533 00:23:04,889 --> 00:23:07,123 Riou: (on video) we will kill her, gerard, unless you do the right thing. 534 00:23:07,225 --> 00:23:08,958 Fitz: Looks like she's in some kinda soaking pit. 535 00:23:09,060 --> 00:23:10,226 You know where to come. 536 00:23:11,329 --> 00:23:13,262 They've got donna masters as a hostage now? 537 00:23:13,364 --> 00:23:15,097 Arch: Fitz, that's the man who was here 538 00:23:15,199 --> 00:23:16,932 When we came in to question gerard. 539 00:23:17,034 --> 00:23:18,134 The second accomplice. 540 00:23:18,236 --> 00:23:19,435 (cellphone chimes) 541 00:23:23,241 --> 00:23:24,940 Yeah, saint-pierre bank is being robbed 542 00:23:25,042 --> 00:23:26,742 By an unknown assailant. 543 00:23:27,812 --> 00:23:30,379 Arch, gerard's shotgun is missing. 544 00:23:30,481 --> 00:23:31,981 Gerard is holding up the bank. 545 00:23:37,922 --> 00:23:39,221 (police sirens blaring) 546 00:23:39,323 --> 00:23:40,322 What do we have? 547 00:23:43,361 --> 00:23:44,493 How many are inside? 548 00:23:44,595 --> 00:23:45,461 From what we can tell, 549 00:23:45,563 --> 00:23:47,129 Three bank employees and six patrons. 550 00:23:47,231 --> 00:23:48,497 What the hell is he doin'? 551 00:23:48,599 --> 00:23:50,232 The ransom for donna. 552 00:23:50,334 --> 00:23:52,401 He's trying to get the money to get her life back. 553 00:23:52,503 --> 00:23:54,503 I'm gonna go in, see if I can talk gerard down. 554 00:23:54,605 --> 00:23:55,738 You can't let him do that, marcus. 555 00:23:55,840 --> 00:23:56,906 He's gonna make it worse. 556 00:23:57,008 --> 00:23:59,141 What makes you so sure you can talk him out of it? 557 00:23:59,243 --> 00:24:00,242 (exhales) 558 00:24:00,344 --> 00:24:02,311 In the video, she said they want more money. 559 00:24:03,881 --> 00:24:06,248 I feel like there's more to donna and gerard's relationship 560 00:24:06,350 --> 00:24:06,782 Than we thought. 561 00:24:06,884 --> 00:24:07,950 I can use that. 562 00:24:08,052 --> 00:24:09,285 Fitz, you're so cute. 563 00:24:10,421 --> 00:24:11,987 You know I did hostage negotiation training 564 00:24:12,089 --> 00:24:13,823 With the parisian tactical unit. 565 00:24:13,925 --> 00:24:16,158 And I'm actually really good. 566 00:24:16,861 --> 00:24:17,626 Okay. 567 00:24:18,362 --> 00:24:19,795 We go together. 568 00:24:19,897 --> 00:24:20,629 (exhales) 569 00:24:22,233 --> 00:24:22,798 We're goin' in. 570 00:24:22,900 --> 00:24:24,166 She's got fomo. 571 00:24:25,236 --> 00:24:26,335 Put on your vest and don't mess this up. 572 00:24:26,437 --> 00:24:27,937 No offence, deputy, 573 00:24:28,039 --> 00:24:29,672 Trusting fitz right now is a big mistake. 574 00:24:29,774 --> 00:24:31,507 You can mark my words on that. 575 00:24:31,609 --> 00:24:33,676 (indistinct chatter over mic) 576 00:24:39,150 --> 00:24:40,683 Nobody gets hurt, understood? 577 00:24:43,888 --> 00:24:45,020 Gerard! 578 00:24:45,923 --> 00:24:47,456 We're comin' in! 579 00:24:47,558 --> 00:24:52,962 (♪♪♪) 580 00:24:56,968 --> 00:24:59,034 We're unarmed, gerard. 581 00:24:59,136 --> 00:25:00,035 We just wanna talk. 582 00:25:03,508 --> 00:25:04,707 (panting) 583 00:25:04,809 --> 00:25:07,910 Arch: Gerard, we promise, no guns. 584 00:25:08,012 --> 00:25:10,546 Do you mind if we come a little closer? 585 00:25:10,648 --> 00:25:12,414 Okay, but don't try anything. 586 00:25:12,517 --> 00:25:13,816 You don't wanna test me. 587 00:25:13,918 --> 00:25:14,984 It's all right. 588 00:25:16,754 --> 00:25:17,920 It's okay. 589 00:25:20,458 --> 00:25:21,924 We know about donna. 590 00:25:22,026 --> 00:25:24,059 We know she's been taken hostage. 591 00:25:24,795 --> 00:25:26,095 We're here to help. 592 00:25:27,198 --> 00:25:28,697 How could you possibly help? 593 00:25:28,799 --> 00:25:30,599 We can figure that all out together. 594 00:25:31,502 --> 00:25:34,103 But now, we need some answers. 595 00:25:34,205 --> 00:25:37,373 You holdin' this bank up to get the ransom? 596 00:25:38,175 --> 00:25:39,041 (groans) 597 00:25:39,143 --> 00:25:40,743 Hey, you all right? 598 00:25:41,679 --> 00:25:42,444 (groans) 599 00:25:42,547 --> 00:25:43,579 Fitz: Hey. 600 00:25:43,681 --> 00:25:44,547 No! 601 00:25:44,649 --> 00:25:45,581 -(gunshot) -(hostages screaming) 602 00:25:45,683 --> 00:25:47,750 No one tries anything! 603 00:25:47,852 --> 00:25:49,184 See, fitz probably got someone shot. 604 00:25:51,188 --> 00:25:52,421 Okay, stay calm. 605 00:25:52,523 --> 00:25:53,355 Easy. Right here. 606 00:25:53,457 --> 00:25:54,523 There you go. Point it at me. 607 00:25:54,625 --> 00:25:55,524 Everyone relax. 608 00:25:55,626 --> 00:25:58,594 We're gonna be nice and easy. 609 00:25:58,696 --> 00:26:01,096 My partner here just gonna let them know 610 00:26:01,198 --> 00:26:02,298 We're all okay. 611 00:26:07,872 --> 00:26:09,104 It's a misfire. 612 00:26:09,206 --> 00:26:11,307 Yeah, well, you just said that we can't afford another mistake. 613 00:26:11,409 --> 00:26:13,108 Donny fitzpatrick is a danger to himself 614 00:26:13,210 --> 00:26:14,209 And anyone around him. 615 00:26:14,312 --> 00:26:16,412 Our job is to protect the people inside. 616 00:26:17,882 --> 00:26:19,582 Guys, guys, guys. English, please. 617 00:26:19,684 --> 00:26:21,483 My cousin is the bank manager. 618 00:26:21,586 --> 00:26:23,719 She may have a way to get us inside. 619 00:26:23,821 --> 00:26:26,288 Marcus: Safety first, understand? Nobody gets hurt! 620 00:26:26,390 --> 00:26:27,890 All right, let's go. 621 00:26:29,093 --> 00:26:30,292 Fitz: We know you don't wanna hurt anyone. 622 00:26:30,394 --> 00:26:32,328 You're just worried about donna. We get it. 623 00:26:32,430 --> 00:26:33,796 You don't understand. 624 00:26:33,898 --> 00:26:34,797 Fitz: We do understand. 625 00:26:34,899 --> 00:26:36,665 We saw the ransom video. 626 00:26:37,401 --> 00:26:38,667 And I gotta be honest. 627 00:26:38,769 --> 00:26:39,969 (scoffs) 628 00:26:40,071 --> 00:26:43,305 ...I always wondered how the famous donna masters 629 00:26:43,407 --> 00:26:46,175 Was able to rob all those banks in under five minutes. 630 00:26:47,044 --> 00:26:49,678 She had help. She had a partner. 631 00:26:49,780 --> 00:26:50,946 She had you. 632 00:26:51,048 --> 00:26:52,681 I'm not admitting to anything. 633 00:26:52,783 --> 00:26:54,149 You don't have to. 634 00:26:54,251 --> 00:26:55,484 The past is the past. 635 00:26:55,586 --> 00:26:58,487 Now we need to focus on the right now. 636 00:26:58,589 --> 00:27:00,155 And the right now, gerard... 637 00:27:01,559 --> 00:27:02,925 You gotta let us help you. 638 00:27:03,928 --> 00:27:05,961 Buddy, you don't look very good. 639 00:27:06,063 --> 00:27:07,162 Just... 640 00:27:07,264 --> 00:27:09,298 I'm gonna reach my pocket. Easy. 641 00:27:09,400 --> 00:27:10,532 -(exhales) -(hostages gasp) 642 00:27:10,635 --> 00:27:12,334 Easy, easy. 643 00:27:13,471 --> 00:27:14,603 These are yours. 644 00:27:15,873 --> 00:27:17,106 You need these. 645 00:27:19,710 --> 00:27:21,110 Just let me... 646 00:27:23,214 --> 00:27:24,513 That's it. 647 00:27:24,615 --> 00:27:25,147 That's it. 648 00:27:25,249 --> 00:27:26,548 (exhales) 649 00:27:26,651 --> 00:27:28,384 Have a seat. Just-- just breathe. 650 00:27:30,321 --> 00:27:31,787 (grunts, sighs) 651 00:27:32,823 --> 00:27:34,823 My cousin's coming now to let us in. 652 00:27:46,270 --> 00:27:47,469 Your colour is coming back. 653 00:27:47,571 --> 00:27:48,337 (exhales) 654 00:27:48,439 --> 00:27:49,171 Better? 655 00:27:49,273 --> 00:27:50,372 Thank you. 656 00:27:52,677 --> 00:27:54,810 How did you know I needed those pills? 657 00:27:54,912 --> 00:27:56,378 Fitz: I recognized them. 658 00:27:56,480 --> 00:27:59,481 Someone real close to me was taking them. 659 00:27:59,583 --> 00:28:02,751 She had, she had cancer. 660 00:28:03,621 --> 00:28:04,353 (chuckles) 661 00:28:05,956 --> 00:28:07,089 Comes for us all. 662 00:28:08,259 --> 00:28:09,692 One way or another. 663 00:28:11,295 --> 00:28:12,895 I don't have long. 664 00:28:14,432 --> 00:28:15,330 I'm gonna... 665 00:28:16,434 --> 00:28:18,233 I'm just gonna take this gun, okay, bud? 666 00:28:18,335 --> 00:28:19,435 There you go. 667 00:28:24,208 --> 00:28:25,607 Nobody move! 668 00:28:28,212 --> 00:28:29,511 (hostages clamouring) 669 00:28:30,715 --> 00:28:32,214 Lower the gun, idiot. 670 00:28:39,290 --> 00:28:42,024 Boone: I already got you for attempting robbery. 671 00:28:42,126 --> 00:28:44,593 And I know all about your involvement with masters. 672 00:28:44,695 --> 00:28:47,129 So I'm gonna pin the bank job on you, too. 673 00:28:47,998 --> 00:28:49,732 I know everything that happened. 674 00:28:49,834 --> 00:28:52,935 You're gonna have to be straight with me about you and boone. 675 00:28:54,205 --> 00:28:55,270 Oh, that's... 676 00:28:56,173 --> 00:28:57,873 That's fresh coming from you. 677 00:28:57,975 --> 00:28:59,608 You won't so much as tell me your favourite colour. 678 00:28:59,710 --> 00:29:00,909 Turquoise. 679 00:29:03,514 --> 00:29:05,948 He said you were bent. Dirty? 680 00:29:07,151 --> 00:29:09,485 I find it hard to believe, but let's be honest, 681 00:29:09,587 --> 00:29:11,086 I barely know you. 682 00:29:14,091 --> 00:29:14,890 So? 683 00:29:15,726 --> 00:29:17,559 Are you gonna say anything? 684 00:29:18,996 --> 00:29:22,965 When I was undercover, it had some lasting effects. 685 00:29:23,067 --> 00:29:25,267 Like sleepwalking half naked? 686 00:29:25,369 --> 00:29:26,101 Yeah. 687 00:29:27,571 --> 00:29:31,240 And boone and, uh, some other cops on the force thought 688 00:29:31,342 --> 00:29:32,341 That I'd gone too far, 689 00:29:32,443 --> 00:29:36,478 Like I'd gone too deep into the job 690 00:29:36,580 --> 00:29:39,848 And I didn't know where the line was anymore. 691 00:29:39,950 --> 00:29:41,016 And s... 692 00:29:42,787 --> 00:29:44,186 Some things happened. 693 00:29:45,256 --> 00:29:46,955 Boone's partner was put in jeopardy 694 00:29:47,057 --> 00:29:49,525 Because of my actions and, um... 695 00:29:50,961 --> 00:29:53,428 People thought I was on the take. 696 00:29:54,865 --> 00:29:55,931 And? 697 00:29:57,768 --> 00:29:59,668 I have something you'll wanna see. 698 00:29:59,770 --> 00:30:01,336 The guy from the hostage video. 699 00:30:01,438 --> 00:30:02,805 You said you saw him earlier. 700 00:30:02,907 --> 00:30:04,106 Today at gerard's? 701 00:30:05,242 --> 00:30:07,042 Remmy riou from grand bank. 702 00:30:07,945 --> 00:30:10,112 And he is no stranger to jail. 703 00:30:10,214 --> 00:30:12,481 I mean, petty theft, assault, 704 00:30:12,583 --> 00:30:15,150 And there's more. 705 00:30:15,252 --> 00:30:18,387 Gerard was emailing regularly with donna in jail 706 00:30:18,489 --> 00:30:20,389 Through another inmate's account. 707 00:30:21,792 --> 00:30:25,127 I mean, they were coded, but I got a little help cracking it. 708 00:30:25,229 --> 00:30:26,628 Did they discuss the breakout? 709 00:30:26,730 --> 00:30:27,529 Oh yes. 710 00:30:27,631 --> 00:30:29,331 Among other things. 711 00:30:30,000 --> 00:30:31,300 Some of these are? 712 00:30:31,402 --> 00:30:32,367 Romantic. 713 00:30:32,469 --> 00:30:33,302 (sucks in a breath) 714 00:30:33,404 --> 00:30:36,371 And pretty steamy in some places. 715 00:30:36,473 --> 00:30:39,041 So they were more than just partners in crime. 716 00:30:42,947 --> 00:30:45,380 Just tell me where côté is keeping donna masters. 717 00:30:45,482 --> 00:30:46,348 Come on! 718 00:30:46,450 --> 00:30:47,516 Gerard: I'm not telling you anything. 719 00:30:47,618 --> 00:30:48,717 I saw you handle things at the bank. 720 00:30:48,819 --> 00:30:49,985 You're just gonna get donna killed. 721 00:30:50,087 --> 00:30:50,752 Okay. 722 00:30:50,855 --> 00:30:51,720 (sighs) 723 00:30:51,822 --> 00:30:54,923 You're frustrated, so go take a walk. 724 00:30:56,160 --> 00:30:58,427 Your prisoner will still be here when you get back. 725 00:31:00,097 --> 00:31:03,232 (indistinct chattering) 726 00:31:07,137 --> 00:31:10,239 Remmy riou, the man at your shop, 727 00:31:10,341 --> 00:31:12,007 Is the second accomplice. 728 00:31:12,109 --> 00:31:15,277 We also know you communicated with donna in jail. 729 00:31:16,780 --> 00:31:18,947 You orchestrated her breakout. 730 00:31:19,049 --> 00:31:20,249 You love her. 731 00:31:21,051 --> 00:31:22,184 It's okay, gerard. 732 00:31:24,321 --> 00:31:25,187 I just wanted to spend 733 00:31:25,289 --> 00:31:26,855 Whatever time I had left with her. 734 00:31:26,957 --> 00:31:29,424 But you needed help to make that happen. 735 00:31:31,629 --> 00:31:35,030 I met riou through a mutual friend 736 00:31:35,132 --> 00:31:36,265 A couple months ago. 737 00:31:37,434 --> 00:31:38,533 Told him about my situation over a few drinks 738 00:31:38,636 --> 00:31:41,303 And he said he knew someone who could help me. 739 00:31:42,439 --> 00:31:45,107 So riou introduces me to côté and-- and-- 740 00:31:45,209 --> 00:31:46,642 And the three of us made a deal. 741 00:31:46,744 --> 00:31:47,943 How much? 742 00:31:48,045 --> 00:31:49,711 We had some set aside, a few hundred, 743 00:31:49,813 --> 00:31:53,815 But côté was obsessed with the idea that we had that-- 744 00:31:53,918 --> 00:31:57,052 That famous million from our last heist. 745 00:31:57,154 --> 00:32:00,455 Look, we cleared maybe a hundred from that. 746 00:32:00,557 --> 00:32:03,225 The bank claimed a million for insurance purposes, but-- 747 00:32:03,327 --> 00:32:04,226 Fitz: Okay. 748 00:32:05,329 --> 00:32:06,295 Then what happened? 749 00:32:07,531 --> 00:32:11,400 Riou and côté the greedy shits, wouldn't listen. 750 00:32:11,502 --> 00:32:12,467 Threatened us. 751 00:32:12,569 --> 00:32:14,069 I-- I told them there's no more money left. 752 00:32:14,872 --> 00:32:16,772 Riou threatened to kill me 753 00:32:16,874 --> 00:32:18,473 The day you two came by the shop. 754 00:32:18,575 --> 00:32:20,442 They kidnapped donna, 755 00:32:20,544 --> 00:32:23,512 And your only solution is to rob another bank. 756 00:32:25,582 --> 00:32:27,683 So, do what you know. 757 00:32:28,619 --> 00:32:30,986 Look, we gotta save her. 758 00:32:32,222 --> 00:32:33,755 She's everything to me. 759 00:32:33,857 --> 00:32:36,091 Please, please help me. 760 00:32:37,528 --> 00:32:39,461 Marcus: You wanna take gerard on a ransom drop? 761 00:32:39,563 --> 00:32:40,329 It's unbelievable. 762 00:32:40,431 --> 00:32:41,296 This is a joke, right? 763 00:32:41,398 --> 00:32:42,497 It--it sounds crazy. 764 00:32:42,599 --> 00:32:44,132 It's the only way he'll tell us where she is. 765 00:32:44,234 --> 00:32:46,335 We couldn't track a location from gerard's laptop. 766 00:32:46,437 --> 00:32:47,369 So we're just gonna take him with us? 767 00:32:47,471 --> 00:32:49,504 Not we, it's just gonna be me and him. 768 00:32:49,606 --> 00:32:51,707 Riou saw me at his shop, not fitz. 769 00:32:51,809 --> 00:32:54,309 And I don't think côté saw me back at that shack. 770 00:32:55,879 --> 00:32:57,112 -Boone? -Yeah. 771 00:32:57,214 --> 00:32:58,013 Fitz: Listen. 772 00:32:58,115 --> 00:33:00,048 Hey, a woman's life is in danger. 773 00:33:00,150 --> 00:33:01,984 Can we please park our personal crap 774 00:33:02,086 --> 00:33:03,952 Until she's out of harm's way? 775 00:33:05,255 --> 00:33:06,221 Yeah. 776 00:33:06,323 --> 00:33:07,990 Uh, but this côté, he's a bomb guy, right? 777 00:33:08,092 --> 00:33:10,392 So we have to assume he's got the place rigged again. 778 00:33:10,494 --> 00:33:11,126 Yeah. 779 00:33:11,228 --> 00:33:12,561 Have simone on standby. 780 00:33:12,663 --> 00:33:13,528 Marcus: Great. 781 00:33:13,630 --> 00:33:15,364 All we're missing is 100,000 euros. 782 00:33:15,466 --> 00:33:17,366 But-- but, chief, we need special authorization. 783 00:33:17,468 --> 00:33:19,334 We need forms, regulations, signatures. 784 00:33:19,436 --> 00:33:20,469 We need duplicates, triplicates. 785 00:33:20,571 --> 00:33:21,536 No, no, no, we don't have time for any of that. 786 00:33:21,638 --> 00:33:23,205 We need it now or she's dead. 787 00:33:23,307 --> 00:33:24,239 Marcus: She's right. 788 00:33:26,176 --> 00:33:27,309 Let me see what I can do. 789 00:33:27,411 --> 00:33:28,210 (sighs) 790 00:33:31,515 --> 00:33:36,852 (♪♪♪) 791 00:33:40,758 --> 00:33:47,262 (♪♪♪) 792 00:34:00,544 --> 00:34:02,210 (keys beeping) 793 00:34:12,389 --> 00:34:13,121 Yeah. 794 00:34:23,300 --> 00:34:24,599 Okay, here we are. 795 00:34:24,701 --> 00:34:26,101 Stay in the car. 796 00:34:26,203 --> 00:34:28,937 I'll give them the-- the money, we'll get donna. 797 00:34:29,039 --> 00:34:30,472 Eventually our backup will show up 798 00:34:30,574 --> 00:34:32,207 And we'll take these two dingbats down. 799 00:34:32,309 --> 00:34:32,808 All right. 800 00:34:32,910 --> 00:34:33,975 Are we clear? 801 00:34:34,078 --> 00:34:35,310 I understand. 802 00:34:35,412 --> 00:34:36,111 Yeah? 803 00:34:36,213 --> 00:34:37,079 I do, yeah. 804 00:34:38,015 --> 00:34:39,247 Yeah, we're at the drop zone. 805 00:34:40,484 --> 00:34:41,883 We have eyes on you. 806 00:34:43,153 --> 00:34:44,486 We're in position. 807 00:34:44,588 --> 00:34:46,054 Blocking the access road. 808 00:34:46,924 --> 00:34:48,223 Here we go. 809 00:34:49,726 --> 00:34:50,459 Give me the bag. 810 00:34:51,562 --> 00:34:52,461 Stay in the car. 811 00:34:54,431 --> 00:34:56,932 Côté, easy, easy. Let me explain. 812 00:34:57,701 --> 00:34:58,767 What's this? 813 00:34:58,869 --> 00:34:59,634 Who are you? 814 00:34:59,736 --> 00:35:01,236 Oh, I'm a buddy of, uh, gerard's. 815 00:35:01,338 --> 00:35:03,839 He's-- he's really quite sick, man. 816 00:35:03,941 --> 00:35:09,478 I-- I'm gonna do this, uh, um, drop with you, okay? 817 00:35:09,580 --> 00:35:11,513 But I--I gotta be honest. 818 00:35:11,615 --> 00:35:13,115 I'm super nervous here. 819 00:35:14,218 --> 00:35:16,418 Riou: I bet he's a cop. 820 00:35:16,520 --> 00:35:18,186 Let me put a bullet in his head. 821 00:35:19,723 --> 00:35:21,590 There's been a change in plans. 822 00:35:21,692 --> 00:35:23,191 Get ready to move. 823 00:35:26,763 --> 00:35:28,396 Where's donna? 824 00:35:28,499 --> 00:35:29,631 Not far. 825 00:35:29,733 --> 00:35:30,799 Pat him down. 826 00:35:30,901 --> 00:35:32,267 Show me the money. 827 00:35:38,008 --> 00:35:38,473 (groans) 828 00:35:38,575 --> 00:35:39,074 Riou: Nothin' 829 00:35:40,410 --> 00:35:41,676 Gerard; come on, côté. 830 00:35:42,679 --> 00:35:43,311 You got your money. 831 00:35:43,413 --> 00:35:45,313 Just-- just give me donna. 832 00:35:47,050 --> 00:35:48,016 (remote beeps) 833 00:35:48,118 --> 00:35:50,452 (mines beeping) 834 00:35:50,554 --> 00:35:53,822 The road leadin' in here is filled with ieds. 835 00:35:53,924 --> 00:35:57,492 Just as a precaution in case gerard has any more friends 836 00:35:57,594 --> 00:35:58,660 On the way. 837 00:35:58,762 --> 00:36:01,163 Did he just activate a bunch of demolition devices? 838 00:36:04,301 --> 00:36:05,100 Yep. 839 00:36:06,703 --> 00:36:08,170 Marcus, stand down. 840 00:36:08,272 --> 00:36:10,438 There are ied's all over the road. 841 00:36:10,541 --> 00:36:11,506 Marcus: (on walkie-talkie) copy that. 842 00:36:12,142 --> 00:36:13,008 (sighs) 843 00:36:14,578 --> 00:36:16,011 We're on our own now. 844 00:36:16,113 --> 00:36:17,712 It's probably fitz's trick to try and keep the money 845 00:36:17,814 --> 00:36:18,680 For himself. 846 00:36:20,083 --> 00:36:20,549 (sighs) 847 00:36:21,718 --> 00:36:23,718 Is masters with him? Do you see her? 848 00:36:25,789 --> 00:36:26,688 Arch: Nope. 849 00:36:30,661 --> 00:36:31,393 Merde. 850 00:36:32,729 --> 00:36:33,895 Marcus? 851 00:36:33,997 --> 00:36:36,631 I think they're holding masters in the old steel mill. 852 00:36:36,733 --> 00:36:38,366 You know the ransom video? 853 00:36:38,468 --> 00:36:40,502 She was in a soaking pit. 854 00:36:40,604 --> 00:36:41,803 Got it. 855 00:36:41,905 --> 00:36:43,071 How can you be sure? 856 00:36:43,173 --> 00:36:44,573 The building is condemned. 857 00:36:44,675 --> 00:36:47,309 A perfect place to hide someone you don't want found. 858 00:36:51,815 --> 00:36:55,350 So, uh, see you got gerard to do those marine documents. 859 00:36:55,452 --> 00:36:56,818 Why are you talking? 860 00:36:56,920 --> 00:36:57,485 What? 861 00:36:57,588 --> 00:36:58,520 Nobody told you to speak. 862 00:36:58,622 --> 00:36:59,821 The marine documents, they were good. 863 00:36:59,923 --> 00:37:02,057 He's the best. I mean, it's a smart move. 864 00:37:02,159 --> 00:37:04,392 You're clearly a really smart guy. 865 00:37:04,494 --> 00:37:05,427 Right? 866 00:37:05,529 --> 00:37:06,661 Those marine documents, 867 00:37:06,763 --> 00:37:08,830 It's a real clever way to, you know, 868 00:37:08,932 --> 00:37:11,333 Have an escape route to get off the island. 869 00:37:12,402 --> 00:37:15,403 You-- you had a way out for yourself? 870 00:37:15,505 --> 00:37:16,605 Oh-- oh, sorry. 871 00:37:16,707 --> 00:37:19,074 Was that supposed to be a secret, côté? 872 00:37:19,176 --> 00:37:20,508 I only made one set. 873 00:37:20,611 --> 00:37:22,510 Should I-- should I make another? 874 00:37:22,613 --> 00:37:23,445 What? 875 00:37:23,547 --> 00:37:24,379 You're gonna leave me with all this 876 00:37:24,481 --> 00:37:25,413 While you sail off with the money? 877 00:37:25,515 --> 00:37:27,382 They're messing with you. 878 00:37:27,484 --> 00:37:29,351 I tell you what, we're walking. 879 00:37:29,453 --> 00:37:31,386 If I hear one more word out of you, 880 00:37:31,488 --> 00:37:33,355 I'm gonna blow gerard's head off. 881 00:37:33,457 --> 00:37:34,456 You understand? 882 00:37:34,558 --> 00:37:35,257 Yeah, yeah. 883 00:37:35,359 --> 00:37:36,024 Move. 884 00:37:39,062 --> 00:37:45,100 (♪♪♪) 885 00:37:46,003 --> 00:37:47,435 Donna: (muffled) help me. 886 00:37:47,537 --> 00:37:48,603 Help me. 887 00:37:48,705 --> 00:37:50,105 Arch: Over here. 888 00:37:50,207 --> 00:37:52,707 (muffled panting) 889 00:37:52,809 --> 00:37:53,775 We're the police. 890 00:37:53,877 --> 00:37:55,043 You're safe now. 891 00:37:56,513 --> 00:37:57,912 (pants) 892 00:37:58,015 --> 00:37:59,547 Where's gerard? 893 00:38:06,857 --> 00:38:09,124 I just-- I do-- I think it's funny, though. 894 00:38:09,226 --> 00:38:10,058 Don't start with me. 895 00:38:10,160 --> 00:38:11,092 Fitz: I'm not startin' anything. 896 00:38:11,194 --> 00:38:12,961 I'm just saying it's funny, you know, 897 00:38:13,063 --> 00:38:15,297 That you were the one in the ransom video, not him. 898 00:38:16,366 --> 00:38:17,032 So? 899 00:38:17,134 --> 00:38:19,234 Oh, so it was his idea, right? 900 00:38:19,336 --> 00:38:21,403 Yeah, he was-- he was shootin' the camera. 901 00:38:21,505 --> 00:38:23,505 Yeah, whatever. You're just being set up. 902 00:38:23,607 --> 00:38:26,975 Yeah, try and act surprised when you figure it out, okay? 903 00:38:28,245 --> 00:38:30,812 I want my cut, and then we can go our separate ways. 904 00:38:30,914 --> 00:38:31,680 Freeze! 905 00:38:31,782 --> 00:38:32,147 (grunts) 906 00:38:33,717 --> 00:38:35,116 -(gunshot) -(groans) 907 00:38:35,218 --> 00:38:35,750 (groans) 908 00:38:36,887 --> 00:38:37,652 (grunts) 909 00:38:38,522 --> 00:38:39,321 (groans) 910 00:38:40,190 --> 00:38:42,090 (grunts, thuds) 911 00:38:42,192 --> 00:38:47,028 (♪♪♪) 912 00:38:50,100 --> 00:38:51,666 (groans) 913 00:38:54,938 --> 00:38:55,837 Get up! 914 00:38:56,340 --> 00:38:56,971 Gerard! 915 00:38:57,074 --> 00:38:58,606 (grunts) 916 00:38:58,709 --> 00:39:00,342 Donna, donna, oh my god. 917 00:39:00,444 --> 00:39:01,309 Gerard! 918 00:39:01,411 --> 00:39:03,044 (pants, sobs) 919 00:39:03,146 --> 00:39:04,279 Are you okay? 920 00:39:04,381 --> 00:39:06,181 I'm fine, I'm fine. It was you I was worried about. 921 00:39:06,283 --> 00:39:07,282 Oh. 922 00:39:09,753 --> 00:39:12,220 (breathing heavily) 923 00:39:12,723 --> 00:39:13,888 Marcus? 924 00:39:13,990 --> 00:39:14,823 Yeah, it's all clear. 925 00:39:15,992 --> 00:39:16,891 Good work. 926 00:39:25,135 --> 00:39:28,403 (indistinct chatter) 927 00:39:30,006 --> 00:39:31,039 (grunts) 928 00:39:31,141 --> 00:39:32,040 So. 929 00:39:33,110 --> 00:39:33,775 So. 930 00:39:36,279 --> 00:39:40,014 So, I'm, um... 931 00:39:41,485 --> 00:39:44,919 I was never bent, and I'm not a dirty cop, 932 00:39:45,021 --> 00:39:46,287 And, um... 933 00:39:48,959 --> 00:39:51,860 I did make some questionable judgment calls 934 00:39:51,962 --> 00:39:54,963 When I was undercover, but I can assure you... 935 00:39:56,733 --> 00:39:57,298 (sighs) 936 00:39:57,401 --> 00:39:58,700 I'm not that guy anymore. 937 00:39:59,870 --> 00:40:01,970 I knew you were not a dirty cop. 938 00:40:02,973 --> 00:40:04,406 I don't know how. 939 00:40:04,508 --> 00:40:05,573 But I knew. 940 00:40:07,244 --> 00:40:08,243 Oh god. 941 00:40:10,013 --> 00:40:10,812 (sighs) 942 00:40:13,717 --> 00:40:17,285 Listen, before you start, donna masters is my prisoner, 943 00:40:17,387 --> 00:40:18,887 And I'm taking her with me. 944 00:40:20,056 --> 00:40:23,224 Listen, I'm not saying she's not your prisoner. 945 00:40:23,326 --> 00:40:26,261 It's just that it's, um, it's complicated. 946 00:40:27,497 --> 00:40:30,298 Our expedition rules here tend to tie things up. 947 00:40:30,400 --> 00:40:33,101 It's-- it's so annoying, isn't it, fitz? 948 00:40:33,203 --> 00:40:35,437 Yeah, it's like a different world here, booney. 949 00:40:35,539 --> 00:40:38,339 I mean, there's red tape, red tape, blue tape. 950 00:40:38,442 --> 00:40:39,474 I mean, it's a real drag. 951 00:40:39,576 --> 00:40:40,108 Arch: Hmm. 952 00:40:41,244 --> 00:40:42,177 I get it. 953 00:40:43,713 --> 00:40:45,814 You're lettin' her stay on the island so she can 954 00:40:45,916 --> 00:40:48,583 Spend the last two weeks with gerard in the hospital. 955 00:40:50,187 --> 00:40:54,322 Mathew côté, though, you need to bring him back immediately. 956 00:40:54,424 --> 00:40:55,657 He's wanted by interpol, 957 00:40:55,759 --> 00:40:59,828 And it will look good on you, too, staff sergeant. 958 00:40:59,930 --> 00:41:01,129 Yeah. 959 00:41:01,231 --> 00:41:03,698 Maybe it'll help you actually earn that rank. 960 00:41:07,437 --> 00:41:11,673 Just remember, I know who you really are, fitzy. 961 00:41:15,278 --> 00:41:16,544 (sighs, sniffles) 962 00:41:17,547 --> 00:41:18,713 And by the way... 963 00:41:21,117 --> 00:41:22,684 Saint-pierre sucks. 964 00:41:25,989 --> 00:41:26,654 Phew. 965 00:41:28,492 --> 00:41:29,123 What a dick. 966 00:41:29,226 --> 00:41:29,657 Yeah. 967 00:41:32,462 --> 00:41:34,496 Okay, come on, let's go. 968 00:41:35,932 --> 00:41:36,664 Let's go. 969 00:41:37,934 --> 00:41:39,133 (fitz clears throat) 970 00:41:43,840 --> 00:41:50,411 (♪♪♪) 971 00:41:50,514 --> 00:41:53,214 How do you think marcus got his hands 972 00:41:53,316 --> 00:41:55,717 On that kind of money so fast? 973 00:41:57,120 --> 00:41:58,386 I don't know, 974 00:41:59,256 --> 00:42:01,256 But I think you've got a theory. 975 00:42:02,826 --> 00:42:03,691 Maybe. 976 00:42:05,328 --> 00:42:06,194 Gallagher? 977 00:42:08,698 --> 00:42:10,732 You think gallagher gave it to him out of the goodness 978 00:42:10,834 --> 00:42:11,366 Of his heart? 979 00:42:12,502 --> 00:42:14,569 No, I do not. 980 00:42:15,572 --> 00:42:17,572 You think marcus is on his pay roll? 981 00:42:21,478 --> 00:42:24,012 Good night, fitzy. 982 00:42:26,650 --> 00:42:27,715 Don't call me that. 983 00:42:32,956 --> 00:42:33,555 Night. 984 00:42:49,372 --> 00:42:50,138 Come in! 985 00:42:52,909 --> 00:42:54,442 Look, arch. 986 00:42:55,445 --> 00:42:56,811 I know, I probably overstepped the-- 987 00:42:57,747 --> 00:42:58,580 Meredith: Hey. 988 00:43:04,354 --> 00:43:05,286 Meredith? 989 00:43:05,922 --> 00:43:07,555 We need to talk. 990 00:43:15,165 --> 00:43:21,069 (♪♪♪) 67524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.