Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:06,643
(♪♪♪)
2
00:00:13,085 --> 00:00:15,219
(sirens blaring in distance)
3
00:00:23,195 --> 00:00:25,396
(machine whirring)
4
00:00:25,498 --> 00:00:27,031
Easy, fellas.
5
00:00:27,933 --> 00:00:29,233
Come on, one step at a time.
6
00:00:29,335 --> 00:00:30,667
I'm not my best.
7
00:00:30,770 --> 00:00:32,569
That's why we're here, remember?
8
00:00:32,671 --> 00:00:35,039
Dammit!
Little help over here, please.
9
00:00:35,141 --> 00:00:36,173
Okay, easy there.
10
00:00:36,275 --> 00:00:36,707
Let me...
11
00:00:37,643 --> 00:00:39,243
-(taser buzzes)
-(guard screams)
12
00:00:39,345 --> 00:00:40,210
Côté:
Get him again!
13
00:00:41,547 --> 00:00:42,679
Easy, big fella.
14
00:00:44,016 --> 00:00:45,716
(grunts)
15
00:00:47,853 --> 00:00:50,621
Donna:
Stop it you're going too far.
All right, let's go.
16
00:00:51,424 --> 00:00:52,389
Let's get out of here now!
17
00:00:52,491 --> 00:00:53,357
Come on!
18
00:00:54,693 --> 00:00:56,360
Fitz:
That's donna masters.
19
00:00:56,462 --> 00:00:57,694
You know her?
20
00:00:57,797 --> 00:01:01,432
Yeah, well, she's a bit of a--
a bank-robbing legend back home.
21
00:01:01,534 --> 00:01:03,767
Arch:
This breakout was yesterday,
at st. Johns.
22
00:01:03,869 --> 00:01:05,736
Any idea of the two
who were with her?
23
00:01:05,838 --> 00:01:07,304
Kinda hard to tell
with the masks.
24
00:01:07,406 --> 00:01:10,541
But, patty, just rewind that
a little bit if you don't mind.
25
00:01:12,478 --> 00:01:13,477
Look at that.
26
00:01:13,579 --> 00:01:15,079
It's a pretty excessive beating
27
00:01:15,181 --> 00:01:16,880
For a guy who's already down
for the count.
28
00:01:16,982 --> 00:01:19,817
Patty, rewind, freeze it.
29
00:01:19,919 --> 00:01:22,052
Zoom in on that arm,
the tattoo.
30
00:01:22,154 --> 00:01:23,787
Is that a knife?
31
00:01:23,889 --> 00:01:24,955
Could be a custom tattoo.
32
00:01:25,057 --> 00:01:26,223
I can look into it.
33
00:01:26,325 --> 00:01:28,058
But this happened in st. John's.
34
00:01:28,160 --> 00:01:30,227
What does it have to do with us?
35
00:01:30,329 --> 00:01:34,164
These fugitives are on the run
here in saint-pierre.
36
00:01:34,266 --> 00:01:35,632
Marcus:
Inspector fitzpatrick.
37
00:01:35,734 --> 00:01:37,167
I believe you
and staff sergeant boone,
38
00:01:37,269 --> 00:01:38,669
Are already acquainted.
39
00:01:40,005 --> 00:01:41,305
Yeah, we know each other.
40
00:01:41,407 --> 00:01:43,407
Boone:
I'd like to say it's good
to see you, don.
41
00:01:43,509 --> 00:01:45,442
But we both know that's a lie.
42
00:01:47,413 --> 00:01:54,184
(♪♪♪)
43
00:02:00,259 --> 00:02:03,360
You and boone seem
super sweet together.
44
00:02:04,797 --> 00:02:06,263
Ha, ha.
45
00:02:08,134 --> 00:02:09,433
Yeah, well.
46
00:02:10,836 --> 00:02:13,303
There's not a lot of love lost
between us, that's for sure.
47
00:02:13,405 --> 00:02:14,538
It's something
you wanna talk about?
48
00:02:14,640 --> 00:02:15,272
Mm-mm.
49
00:02:15,975 --> 00:02:17,474
He's just a prick.
50
00:02:19,078 --> 00:02:20,444
Everybody knows it.
51
00:02:21,514 --> 00:02:23,280
Any time you're ready
to join us, fitz?
52
00:02:24,049 --> 00:02:25,215
Still draggin' his heels.
53
00:02:26,285 --> 00:02:27,718
Not much changes,
no matter the area code.
54
00:02:28,921 --> 00:02:30,721
If I were you, chief,
I'd shut the island down.
55
00:02:30,823 --> 00:02:32,623
Donna masters
is known to the rnc.
56
00:02:32,725 --> 00:02:34,791
She's to be considered
extremely dangerous.
57
00:02:34,894 --> 00:02:36,026
But ignore that.
58
00:02:36,128 --> 00:02:37,694
That is completely inaccurate.
59
00:02:37,796 --> 00:02:40,364
Donna masters had zero
history of violent crime.
60
00:02:40,466 --> 00:02:43,500
In fact, her nickname
used to be the lady robber.
61
00:02:43,602 --> 00:02:47,171
However, this guy,
this guy is a loose cannon.
62
00:02:47,273 --> 00:02:49,573
Especially the way that he
went off on the prison guard.
63
00:02:49,675 --> 00:02:53,644
Shutting everything down will
cause mass panic island-wide.
64
00:02:53,746 --> 00:02:55,179
And how do we know
they're even here?
65
00:02:55,281 --> 00:02:57,147
Boone:
Well, their prison van
was found abandoned
66
00:02:57,249 --> 00:02:58,582
Halfway down
the burin highway.
67
00:02:58,684 --> 00:03:00,817
Stolen car was torched
shortly thereafter
68
00:03:00,920 --> 00:03:01,852
At grand bank.
69
00:03:01,954 --> 00:03:03,654
There's nowhere else to go.
They're here.
70
00:03:03,756 --> 00:03:04,988
Fitz:
Okay, masters.
71
00:03:05,090 --> 00:03:08,258
She was famous for being able
to get in and out of the bank
72
00:03:08,360 --> 00:03:09,726
In under five minutes.
73
00:03:09,828 --> 00:03:12,329
Her last score was estimated
to be a million dollars.
74
00:03:12,431 --> 00:03:13,530
And that's relevant, why?
75
00:03:13,632 --> 00:03:16,533
Well, it's relevant, boone,
because we, the rnc,
76
00:03:16,635 --> 00:03:18,769
Tried to make a deal with her,
a lesser sentence,
77
00:03:18,871 --> 00:03:20,404
If she'd tell us
where the loot was,
78
00:03:20,506 --> 00:03:21,405
And she wouldn't do it.
79
00:03:21,507 --> 00:03:24,007
How soon was she caught
after that heist?
80
00:03:24,109 --> 00:03:26,076
Could she have stashed
the money here in saint-pierre?
81
00:03:26,178 --> 00:03:29,112
Donna masters is here
to disappear into europe,
82
00:03:29,215 --> 00:03:30,547
Not to hunt down a pot of gold.
83
00:03:30,649 --> 00:03:31,582
Marcus:
It's true.
84
00:03:31,684 --> 00:03:32,916
Once you've cleared customs
in saint-pierre,
85
00:03:33,018 --> 00:03:35,619
You're one domestic flight away
to anywhere in the eu.
86
00:03:35,721 --> 00:03:37,120
And we've just gotta
stop her from doing that.
87
00:03:37,223 --> 00:03:39,690
I assume you checked
every manifest from the airport
88
00:03:39,792 --> 00:03:40,624
And the ferry.
89
00:03:40,726 --> 00:03:41,725
Yep.
90
00:03:41,827 --> 00:03:43,627
Okay, patty, just to be sure,
check footage
91
00:03:43,729 --> 00:03:44,962
On the other side of the ocean.
92
00:03:45,064 --> 00:03:48,799
They clearly like disguises,
so look for anyone who matches
93
00:03:48,901 --> 00:03:49,933
Their physical descriptions.
94
00:03:50,035 --> 00:03:51,468
Fitz:
Right, and we should
get our people
95
00:03:51,570 --> 00:03:54,705
On the ports of entry, exit,
especially the airport.
96
00:03:54,807 --> 00:03:55,772
On it.
97
00:03:55,874 --> 00:03:57,941
Also, triple-check prison
records on this guy.
98
00:03:58,043 --> 00:03:59,142
Already did.
99
00:03:59,245 --> 00:04:01,245
See if there were any incidents
involving an inmate
100
00:04:01,347 --> 00:04:03,380
With this particular
prison guard.
101
00:04:03,482 --> 00:04:07,084
Not to add to your workload,
but cross-reference that tattoo.
102
00:04:07,186 --> 00:04:08,418
Marcus:
If the plan is to flee
to europe,
103
00:04:08,520 --> 00:04:11,054
Ms. Masters is gonna
need some sort of id.
104
00:04:11,156 --> 00:04:12,990
I'm quite certain she's not
gonna wanna use her own.
105
00:04:14,026 --> 00:04:14,324
Mm-hmm.
106
00:04:17,062 --> 00:04:17,594
Okay.
107
00:04:17,696 --> 00:04:19,596
Uh, whoa, whoa, whoa.
108
00:04:20,899 --> 00:04:23,300
I don't know what you're saying,
but I'm coming with you.
109
00:04:24,169 --> 00:04:25,936
(seagulls squawking)
110
00:04:26,038 --> 00:04:28,572
Boone:
Fitz on the lamb
in saint-pierre.
111
00:04:28,674 --> 00:04:30,240
It's probably a good idea
to be someplace
112
00:04:30,342 --> 00:04:31,575
Where people don't know you.
113
00:04:32,945 --> 00:04:34,978
I hear you made staff sergeant.
114
00:04:35,080 --> 00:04:37,681
I don't know what you did
to get that promotion, boonie,
115
00:04:37,783 --> 00:04:38,982
And I don't wanna know.
116
00:04:39,084 --> 00:04:41,118
Unless they're just picking
names out of a hat these days.
117
00:04:41,920 --> 00:04:43,186
Arch:
Amazing timing.
118
00:04:44,890 --> 00:04:46,590
Can you tell me
where is the easiest place
119
00:04:46,692 --> 00:04:50,927
On the island for a boat
to land undetected.
120
00:04:51,030 --> 00:04:53,030
I got a couple places
I can look,
121
00:04:53,132 --> 00:04:54,431
And I'm more than
willing to help.
122
00:04:54,533 --> 00:04:56,833
But this categorizes as a favour.
123
00:04:56,935 --> 00:04:58,502
You know, a favour means...
124
00:04:58,604 --> 00:05:00,370
Ooh, okay.
125
00:05:01,674 --> 00:05:04,441
And, um, what did you
have in mind, mr. Coast guard?
126
00:05:04,543 --> 00:05:05,175
(chuckles)
127
00:05:06,312 --> 00:05:08,145
A little charcuterie
and some very good port.
128
00:05:08,247 --> 00:05:10,147
Salty meat and sweet wine?
129
00:05:10,249 --> 00:05:10,814
(chuckles)
130
00:05:12,117 --> 00:05:14,985
You need to really hold yourself
to a higher standard.
131
00:05:15,087 --> 00:05:18,121
Okay, then, why don't we
skip the cured meat?
132
00:05:18,223 --> 00:05:20,357
Just come over to my place
as soon as you clock out.
133
00:05:20,459 --> 00:05:21,191
Hmm.
134
00:05:22,294 --> 00:05:24,561
Find me where the fugitives
came ashore,
135
00:05:24,663 --> 00:05:28,131
And then we'll go
to my place.
136
00:05:29,001 --> 00:05:30,067
Fitz:
You know what?
137
00:05:30,169 --> 00:05:32,669
Boone, this is exactly
why no one likes you, okay?
138
00:05:32,771 --> 00:05:35,138
You're the only guy I know
who would say that kind of shit.
139
00:05:35,240 --> 00:05:36,540
It's gotta sting now,
doesn't it?
140
00:05:36,642 --> 00:05:38,342
O'brien livin' in your house?
141
00:05:38,444 --> 00:05:39,076
Does he own it now, too?
142
00:05:39,178 --> 00:05:41,078
Okay, so we are done!
143
00:05:41,180 --> 00:05:44,014
Clearly, you and fitz need
to have a little time out.
144
00:05:44,116 --> 00:05:45,148
So we go alone,
145
00:05:45,250 --> 00:05:47,317
And boone, I'll call you
when we have something.
146
00:05:47,419 --> 00:05:50,987
This may be your island,
but it's still my case.
147
00:05:51,090 --> 00:05:53,357
I expect a full report
after you guys are done
148
00:05:53,459 --> 00:05:56,259
Whatever it is you're planning
on doing.
149
00:05:56,362 --> 00:05:58,662
Set up a base of operations
at the office.
150
00:05:58,764 --> 00:06:00,831
We'll need to have constant
sharing of information
151
00:06:00,933 --> 00:06:03,200
From every officer we have
on the ground.
152
00:06:04,269 --> 00:06:05,335
Use this.
153
00:06:06,004 --> 00:06:07,204
Channel 5.
154
00:06:12,111 --> 00:06:13,777
Boone:
You seem like a good cop.
155
00:06:14,780 --> 00:06:16,246
Be careful around fitz.
156
00:06:17,082 --> 00:06:18,281
Donny's got a lot of demons,
157
00:06:18,384 --> 00:06:21,184
That tend to appear
when no one expects it.
158
00:06:21,286 --> 00:06:23,019
(seagulls squawking)
159
00:06:25,791 --> 00:06:30,927
(♪♪♪)
160
00:06:33,966 --> 00:06:36,700
So what was with all that
channel 5 stuff with boone?
161
00:06:36,802 --> 00:06:38,435
The bird watchers use it.
162
00:06:38,537 --> 00:06:40,871
It will keep boone busy
for a while,
163
00:06:40,973 --> 00:06:43,240
Trying to translate whatever
they'll be talking about.
164
00:06:43,342 --> 00:06:44,741
(chuckles)
165
00:06:44,843 --> 00:06:48,445
So you know many forgers
who hang out out here or...
166
00:06:48,547 --> 00:06:51,214
No, but I do know a group
of underage newfoundland kids
167
00:06:51,316 --> 00:06:52,449
Over on a school trip.
168
00:06:52,551 --> 00:06:53,717
Fitz:
Uh-huh.
169
00:06:53,819 --> 00:06:54,651
Arch:
And typically they like
to drink down here.
170
00:06:55,721 --> 00:06:57,788
Police! Nobody move!
171
00:06:57,890 --> 00:06:59,389
Oh, you can run,
172
00:06:59,491 --> 00:07:02,959
But my partner here
is an olympian runner.
173
00:07:03,061 --> 00:07:04,094
So take your chances,
174
00:07:04,196 --> 00:07:06,797
But you will only make it worse
for yourselves.
175
00:07:06,899 --> 00:07:09,433
Ids. Out. Now.
176
00:07:11,270 --> 00:07:12,002
Here.
177
00:07:13,238 --> 00:07:14,271
Thank you.
178
00:07:19,111 --> 00:07:20,410
Newfoundland.
179
00:07:20,512 --> 00:07:22,779
-Saint-pierre.
-Hmm.
180
00:07:23,515 --> 00:07:24,414
This is good.
181
00:07:24,516 --> 00:07:25,849
Yeah, 'cause it's real.
182
00:07:33,525 --> 00:07:34,958
Where did you get the id?
183
00:07:36,361 --> 00:07:37,594
Boone:(on radio)
how we coming with those roadblocks?
184
00:07:37,696 --> 00:07:38,628
(arch chuckles)
185
00:07:39,865 --> 00:07:41,698
Boone is trying to ask
the birders for roadblocks
186
00:07:41,800 --> 00:07:43,834
To secure the perimeter.
187
00:07:43,936 --> 00:07:44,534
(chuckles)
188
00:07:44,636 --> 00:07:45,769
It's really funny.
189
00:07:50,943 --> 00:07:55,345
Fitz, don't suffer in silence.
190
00:07:56,815 --> 00:07:58,782
(ship horn blaring)
191
00:07:59,818 --> 00:08:02,285
It's just really
not great timing
192
00:08:02,387 --> 00:08:04,354
To have boone in my face.
193
00:08:04,456 --> 00:08:06,323
Meredith keeps tryin'
to call me.
194
00:08:07,726 --> 00:08:09,893
The service keeps dropping,
and it doesn't matter because...
195
00:08:11,396 --> 00:08:13,530
I think I know
what she wants to say to me.
196
00:08:14,466 --> 00:08:16,233
The old divorce papers?
197
00:08:17,236 --> 00:08:18,168
Probably.
198
00:08:19,571 --> 00:08:20,504
(inhales deeply)
199
00:08:20,606 --> 00:08:21,638
Anyways.
200
00:08:22,741 --> 00:08:23,807
It will be okay.
201
00:08:25,177 --> 00:08:29,980
(♪♪♪)
202
00:08:30,082 --> 00:08:31,715
(cellphone ringing)
203
00:08:31,817 --> 00:08:32,182
You're wrong!
204
00:08:32,284 --> 00:08:33,016
No, I'm not!
205
00:08:33,118 --> 00:08:34,017
Arch:
Sorry to interrupt.
206
00:08:36,588 --> 00:08:38,221
Illegal to buy maps
in this country?
207
00:08:39,358 --> 00:08:40,056
Mer...
208
00:08:41,527 --> 00:08:42,692
Meredith.
209
00:08:42,794 --> 00:08:43,527
Hello?
210
00:08:46,098 --> 00:08:47,230
(inhales deeply)
211
00:08:51,970 --> 00:08:53,336
Anyways, gerard.
212
00:08:53,438 --> 00:08:54,604
-Have a good one.
-Yeah.
213
00:08:54,706 --> 00:08:55,939
I'll be seeing you later.
214
00:08:58,443 --> 00:08:59,543
Deputy chief archambault.
215
00:08:59,645 --> 00:09:00,544
Uh, gerard bennett.
216
00:09:00,646 --> 00:09:02,012
Uh, can I get you anything
in particular?
217
00:09:02,114 --> 00:09:03,680
Mm, you could say that.
218
00:09:05,284 --> 00:09:06,249
(gerard exhaling)
219
00:09:07,286 --> 00:09:09,019
Look, what do you want
from me, deputy?
220
00:09:09,121 --> 00:09:11,388
We don't care about the fake
id business you're running.
221
00:09:11,490 --> 00:09:12,422
Uh...
222
00:09:12,524 --> 00:09:14,291
We don't have time
to listen to you deny it.
223
00:09:14,393 --> 00:09:16,359
But you're very good,
by the way.
224
00:09:16,461 --> 00:09:21,598
(♪♪♪)
225
00:09:23,569 --> 00:09:25,936
-Oh, you recognize that woman?
-No.
226
00:09:26,038 --> 00:09:27,637
Fitz:
Sure seems like you do.
227
00:09:27,739 --> 00:09:30,206
I don't-- don't know her
know her.
228
00:09:30,309 --> 00:09:31,608
I mean, she's all over
the internet.
229
00:09:32,911 --> 00:09:35,078
People telling me that--
that she's broken out of jail,
230
00:09:35,180 --> 00:09:36,947
And she's-- she's on the--
the-- what do they call it?
231
00:09:37,049 --> 00:09:38,882
The lamb here in saint-pierre?
232
00:09:38,984 --> 00:09:41,251
Has she been here looking
for forged travel documents?
233
00:09:41,353 --> 00:09:41,985
(scoffs)
234
00:09:42,087 --> 00:09:43,453
I make fake ids for kids
235
00:09:43,555 --> 00:09:44,721
Who are basically
already of age.
236
00:09:44,823 --> 00:09:46,423
I mean, so they don't have
to go to some creep for booze
237
00:09:46,525 --> 00:09:47,891
In exchange for god knows what.
238
00:09:47,993 --> 00:09:49,092
Look, I don't-- I don't
know the woman.
239
00:09:49,194 --> 00:09:50,260
Okay.
240
00:09:50,362 --> 00:09:52,495
If she comes looking
for your brand of fake papers,
241
00:09:53,432 --> 00:09:54,431
You call me.
242
00:09:54,533 --> 00:09:55,465
I don't...
243
00:09:56,501 --> 00:09:57,901
My memory's not
what it used to be.
244
00:09:59,438 --> 00:10:00,470
The board helps.
245
00:10:00,572 --> 00:10:01,571
(sighs)
246
00:10:01,673 --> 00:10:03,473
These people she's with,
247
00:10:03,575 --> 00:10:05,342
They're not to be messed with,
okay?
248
00:10:05,444 --> 00:10:08,678
Yeah, well, I can, uh, take care
of myself.
249
00:10:11,617 --> 00:10:12,983
Stop making fake ids.
250
00:10:13,085 --> 00:10:13,817
(scoffs)
251
00:10:13,919 --> 00:10:15,151
Consider me officially retired.
252
00:10:15,253 --> 00:10:16,019
(sniffles)
253
00:10:19,224 --> 00:10:20,523
(door opens, dings)
254
00:10:24,196 --> 00:10:25,662
(indistinct chatter)
255
00:10:25,764 --> 00:10:26,930
Sorry, what's all this?
256
00:10:27,032 --> 00:10:28,465
Oh, uh, chief's orders.
257
00:10:28,567 --> 00:10:30,300
Checked into that guy
from the souvenir shop,
258
00:10:30,402 --> 00:10:31,501
Like you asked, gerard bennett.
259
00:10:31,603 --> 00:10:32,369
-Mm-hmm.
-Nothing yet.
260
00:10:32,471 --> 00:10:34,104
We'll keep you posted.
261
00:10:34,206 --> 00:10:36,206
And your boyfriend's here.
262
00:10:37,576 --> 00:10:39,609
Kadeem, you came here.
263
00:10:40,445 --> 00:10:41,645
To my work.
264
00:10:41,747 --> 00:10:42,512
Yes, I did.
265
00:10:42,614 --> 00:10:44,381
So, did you find anything?
266
00:10:44,483 --> 00:10:45,515
Yeah.
267
00:10:45,617 --> 00:10:47,684
Given the currents
over the past 15 hours or so,
268
00:10:47,786 --> 00:10:49,953
And taking into account
our own patrol routes,
269
00:10:50,055 --> 00:10:51,554
I'm thinking
the best possible spot
270
00:10:51,657 --> 00:10:54,157
For a craft to sneak
onto the island is here.
271
00:10:54,259 --> 00:10:55,458
A little cove on
the northeast coast
272
00:10:55,560 --> 00:10:56,559
Of the island.
273
00:10:56,662 --> 00:10:57,627
It's where the rum runners
would berth
274
00:10:57,729 --> 00:10:58,828
Under the cover that night.
275
00:10:58,930 --> 00:11:01,031
Channel 5, you thought
that was funny, did you?
276
00:11:01,133 --> 00:11:01,698
What?
277
00:11:01,800 --> 00:11:02,699
You just seem like a guy
278
00:11:02,801 --> 00:11:04,300
Who would enjoy
the birder banter.
279
00:11:04,403 --> 00:11:05,969
Is this just some sort of joke
to you?
280
00:11:06,071 --> 00:11:08,738
Clearly, fitz's policing style
is rubbing off on you.
281
00:11:08,840 --> 00:11:10,006
You got your lock down.
282
00:11:10,108 --> 00:11:12,375
Seems someone leaked
the news of master's escape
283
00:11:12,477 --> 00:11:13,710
And her potential whereabouts.
284
00:11:13,812 --> 00:11:16,146
I just-- I wonder who that was.
285
00:11:16,248 --> 00:11:17,714
Well, I have no idea
what you're talkin' about,
286
00:11:17,816 --> 00:11:19,916
But clearly your boss
is taking this case
287
00:11:20,018 --> 00:11:21,584
Much more seriously now.
288
00:11:21,687 --> 00:11:24,587
And wherever this map leads,
I'm coming with you.
289
00:11:24,690 --> 00:11:26,156
You hear me?
290
00:11:26,258 --> 00:11:26,990
Great.
291
00:11:28,794 --> 00:11:29,693
Sergeant boone...
292
00:11:30,896 --> 00:11:32,328
I was under the impression
that we were keeping
293
00:11:32,431 --> 00:11:34,030
The hunt for donna masters
between us.
294
00:11:34,132 --> 00:11:35,999
Well, like I told
my pal fitz here,
295
00:11:37,069 --> 00:11:38,001
I don't know
what you're talkin' about.
296
00:11:38,103 --> 00:11:39,602
Well, somebody leaked it
297
00:11:39,705 --> 00:11:41,004
From an anonymous
social media account.
298
00:11:41,106 --> 00:11:42,338
Now, I have to do
a press conference,
299
00:11:42,441 --> 00:11:44,441
And I hate press conferences.
300
00:11:44,543 --> 00:11:45,742
The clock is ticking.
301
00:11:45,844 --> 00:11:46,876
Find them!
302
00:12:10,135 --> 00:12:11,634
So, what the hell
are we doin' here?
303
00:12:11,737 --> 00:12:14,137
It's the famous landing spot
al capone used
304
00:12:14,239 --> 00:12:15,138
During prohibition
305
00:12:15,240 --> 00:12:17,140
For alcohol smuggling
to the u.S.
306
00:12:17,242 --> 00:12:18,775
Uh, it's a perfect
landing spot.
307
00:12:18,877 --> 00:12:20,043
Arch:
If they had a boat,
308
00:12:20,145 --> 00:12:22,545
They would have ditched it
on the shoreline maybe.
309
00:12:24,082 --> 00:12:30,220
(♪♪♪)
310
00:12:38,830 --> 00:12:39,662
There.
311
00:12:47,205 --> 00:12:50,140
One, two, three jackets.
312
00:12:50,242 --> 00:12:51,808
They could have torched it,
but they didn't.
313
00:12:51,910 --> 00:12:53,109
Fitz:
Yeah, it would have caused
too much of a scene.
314
00:12:53,211 --> 00:12:54,477
They had to hide it
quick and dirty.
315
00:12:54,579 --> 00:12:56,646
This must have been masters
and her crew.
316
00:12:57,916 --> 00:12:58,948
They're here.
317
00:13:00,585 --> 00:13:02,285
There's writing on it.
318
00:13:02,387 --> 00:13:04,687
Locations de l'ocean.
319
00:13:04,790 --> 00:13:05,421
Boat rental?
320
00:13:05,524 --> 00:13:07,457
Yeah, I know where it is.
321
00:13:07,559 --> 00:13:08,691
Okay, let's go.
322
00:13:08,794 --> 00:13:14,197
(♪♪♪)
323
00:13:28,146 --> 00:13:29,012
So, what we thinking?
324
00:13:29,114 --> 00:13:30,313
Fitz:
I don't know.
325
00:13:30,415 --> 00:13:32,282
Place doesn't look like
anyone's been here for a while.
326
00:13:32,384 --> 00:13:37,654
(♪♪♪)
327
00:13:41,993 --> 00:13:44,127
Someone used that trailer
recently.
328
00:13:44,229 --> 00:13:46,863
Yeah, it's the right size
to carry the boat
329
00:13:46,965 --> 00:13:48,865
That we saw down by the beach.
330
00:13:48,967 --> 00:13:51,034
This place just feels wrong.
331
00:13:51,136 --> 00:13:52,969
I don't know why.
332
00:13:53,071 --> 00:13:54,971
I hate to admit it,
but I agree with you.
333
00:14:05,450 --> 00:14:06,916
(objects clattering)
334
00:14:07,018 --> 00:14:08,318
What was that?
335
00:14:10,822 --> 00:14:12,155
Someone's on the roof.
336
00:14:13,859 --> 00:14:15,325
(grunts)
337
00:14:15,427 --> 00:14:16,593
Boone:
Stop! Police!
338
00:14:16,695 --> 00:14:17,994
Freeze! Hey!
339
00:14:19,431 --> 00:14:20,663
-Are you okay?
-I'm okay.
340
00:14:23,168 --> 00:14:24,567
No, no, no, wait, wait!
341
00:14:24,669 --> 00:14:25,335
Wait!
342
00:14:27,105 --> 00:14:28,605
Fitz! It's a trap!
343
00:14:28,707 --> 00:14:29,606
(bomb beeping)
344
00:14:30,442 --> 00:14:32,041
(panting)
345
00:14:34,946 --> 00:14:35,678
I can see that.
346
00:14:35,780 --> 00:14:38,948
(motorcycle engine rumbling)
347
00:14:39,050 --> 00:14:40,283
Boone, don't move.
348
00:14:40,385 --> 00:14:41,351
(sighs)
349
00:14:41,453 --> 00:14:43,519
Or this room will be covered
in pieces of us.
350
00:14:50,862 --> 00:14:52,128
(bomb beeping)
351
00:14:52,230 --> 00:14:54,297
(indistinct radio chatter
in background)
352
00:15:01,139 --> 00:15:02,772
The explosives expert is here.
353
00:15:02,874 --> 00:15:04,107
What?
354
00:15:04,209 --> 00:15:06,409
Since when do you have
an explosive expert?
355
00:15:07,545 --> 00:15:09,445
Yeah, I'm kinda freelance.
356
00:15:09,547 --> 00:15:11,414
Simone's ex-military.
357
00:15:11,516 --> 00:15:13,116
But she's really good.
358
00:15:13,218 --> 00:15:14,617
No, I'm the best.
359
00:15:16,021 --> 00:15:18,588
Also, those plates
that your feet are on
360
00:15:18,690 --> 00:15:19,923
Are very sensitive,
361
00:15:20,025 --> 00:15:24,227
So try and hold still or else,
you know, adieu.
362
00:15:24,829 --> 00:15:30,166
(♪♪♪)
363
00:15:30,268 --> 00:15:34,270
So you're ex-military,
what do you do now?
364
00:15:34,372 --> 00:15:37,073
Blaster at the quarry,
so a lot of recent experience
365
00:15:37,175 --> 00:15:38,174
With explosives.
366
00:15:38,276 --> 00:15:40,977
Recent experience
blowing things up.
367
00:15:41,079 --> 00:15:44,247
That's the outcome
we're trying to avoid here.
368
00:15:44,349 --> 00:15:46,115
I'll be the first to admit
it's been a while
369
00:15:46,217 --> 00:15:49,752
Since I've diffused anything,
but...
370
00:15:49,854 --> 00:15:51,454
Um, should you be touching that?
371
00:15:51,556 --> 00:15:53,856
Yeah, I'm pretty sure
I can get this done.
372
00:15:53,959 --> 00:15:55,024
See those wires?
373
00:15:55,126 --> 00:15:58,628
They lead to a big ole load
of c-4 on the roof.
374
00:16:00,365 --> 00:16:03,866
But there's definitely more
hiding in here somewhere.
375
00:16:03,969 --> 00:16:05,101
Boone:
This is perfect.
376
00:16:05,203 --> 00:16:07,770
I'm gonna get blown up
with some washed-up bent cop.
377
00:16:07,872 --> 00:16:08,972
I'm washed up?
378
00:16:09,074 --> 00:16:11,040
Boonie, have you looked
in the mirror lately?
379
00:16:11,142 --> 00:16:13,176
Everyone knows the only reason
why you're not retired is
380
00:16:13,278 --> 00:16:14,610
'cause you've spent
all your savings
381
00:16:14,713 --> 00:16:16,145
On video lotto machines,
and white russians.
382
00:16:16,247 --> 00:16:16,946
(scoffs)
383
00:16:17,048 --> 00:16:18,181
Arch:
Shut up! Both of you!
384
00:16:18,283 --> 00:16:21,484
You're distracting simone
and you're getting on my nerves.
385
00:16:21,586 --> 00:16:22,685
Simone:
See, that's clever.
386
00:16:22,787 --> 00:16:25,888
They used some dummy wires
just to confuse things.
387
00:16:25,991 --> 00:16:27,623
I need to find the lead.
388
00:16:27,726 --> 00:16:28,725
Anyone see the lead wire?
389
00:16:28,827 --> 00:16:30,994
How would we know
what the lead wire looks like?
390
00:16:32,464 --> 00:16:34,630
Do not move!
391
00:16:35,233 --> 00:16:36,666
(beeping faster)
392
00:16:36,768 --> 00:16:38,067
Arch, leave. Now.
393
00:16:38,169 --> 00:16:39,235
No, I'm good.
394
00:16:40,672 --> 00:16:41,571
Come on, don't be silly.
395
00:16:41,673 --> 00:16:42,705
It's dangerous, leave.
396
00:16:42,807 --> 00:16:43,239
No.
397
00:16:44,609 --> 00:16:47,677
If I take another step,
I might trigger something, too.
398
00:16:49,147 --> 00:16:50,213
I'm staying.
399
00:16:51,182 --> 00:16:52,315
Simone:
Okay, I think I found it.
400
00:16:52,417 --> 00:16:53,383
Simone?
401
00:16:56,287 --> 00:16:57,854
(beeping faster)
402
00:16:59,024 --> 00:16:59,589
Here we go.
403
00:16:59,691 --> 00:17:00,356
(simone sighs)
404
00:17:00,458 --> 00:17:01,491
Simone:
And...
405
00:17:06,097 --> 00:17:08,031
Hey, that worked!
406
00:17:08,800 --> 00:17:09,399
(sighs)
407
00:17:10,502 --> 00:17:11,534
I think.
408
00:17:11,636 --> 00:17:12,502
(metal clinks)
409
00:17:13,705 --> 00:17:14,837
Yeah, it worked.
410
00:17:14,939 --> 00:17:15,738
Thank you.
411
00:17:18,676 --> 00:17:19,509
Thanks.
412
00:17:19,611 --> 00:17:24,914
(♪♪♪)
413
00:17:35,460 --> 00:17:37,794
So, it's true what they say.
414
00:17:38,863 --> 00:17:40,196
The--the camera.
415
00:17:40,298 --> 00:17:42,799
It really does put on 10 pounds.
416
00:17:42,901 --> 00:17:44,534
You knew
I was gonna fill you in.
417
00:17:44,636 --> 00:17:47,036
Hey, I know you're doing
your best.
418
00:17:47,138 --> 00:17:49,238
No hard feelings,
and I mean that.
419
00:17:49,340 --> 00:17:53,276
Now, I-- I'm assuming
that if they were here for me,
420
00:17:53,378 --> 00:17:56,779
You'd make it a priority to--to
let me know, wouldn't you?
421
00:17:56,881 --> 00:18:00,550
Besides, I'm in a tip-top
mood today.
422
00:18:00,652 --> 00:18:02,418
Got a nice bit of news.
423
00:18:03,555 --> 00:18:05,822
So, I don't care about
the lady bank robber
424
00:18:05,924 --> 00:18:09,625
And I certainly don't care about
a couple of rnc coppers.
425
00:18:09,727 --> 00:18:10,293
Hmm?
426
00:18:10,395 --> 00:18:11,494
Cheers.
427
00:18:13,998 --> 00:18:15,631
All right, tiny.
428
00:18:15,733 --> 00:18:17,233
Let's get on.
429
00:18:18,570 --> 00:18:20,136
Oh, hey, I tell you what.
430
00:18:20,238 --> 00:18:23,673
Why don't you, uh, keep
yourself free tonight, huh?
431
00:18:23,775 --> 00:18:25,808
You know, we'll chopper over
to st. John's and--
432
00:18:25,910 --> 00:18:26,843
And celebrate.
433
00:18:26,945 --> 00:18:28,644
We'll let you know
once it's confirmed.
434
00:18:28,746 --> 00:18:31,414
And marcus, you might
want to ditch the uniform
435
00:18:31,516 --> 00:18:33,916
Because you wouldn't
want to be scaring the ladies,
436
00:18:34,018 --> 00:18:34,984
Now would you?
437
00:18:35,086 --> 00:18:35,952
(chuckles)
438
00:18:36,054 --> 00:18:37,320
Gallagher:
Come on, let's go!
439
00:18:39,224 --> 00:18:40,923
Did anyone get a look
at the guy's face
440
00:18:41,025 --> 00:18:43,993
Before boone went in
and triggered his booby trap?
441
00:18:44,095 --> 00:18:46,629
No, all I saw were his boots,
442
00:18:46,731 --> 00:18:48,498
As they landed on my face.
443
00:18:50,435 --> 00:18:52,835
Boone, your squad car.
444
00:18:52,937 --> 00:18:54,770
It's got a dash cam.
445
00:18:54,873 --> 00:18:57,306
I bet we'll be able to get
an image of him from that.
446
00:18:58,610 --> 00:18:59,842
Simone:
Whoever put that bomb together
447
00:18:59,944 --> 00:19:02,011
Really knew
what they were doing.
448
00:19:02,113 --> 00:19:03,446
Safe to go inside?
449
00:19:03,548 --> 00:19:04,714
Yeah.
450
00:19:04,816 --> 00:19:09,118
Listen, um, thanks for not
letting us get blown to bits.
451
00:19:11,122 --> 00:19:13,656
You know, if you ever wanna know
how it could have gone down,
452
00:19:13,758 --> 00:19:15,458
Pop by the quarry.
453
00:19:15,560 --> 00:19:17,193
We can blow some shit up.
454
00:19:17,295 --> 00:19:21,998
(♪♪♪)
455
00:19:24,636 --> 00:19:25,301
What?
456
00:19:25,403 --> 00:19:26,402
(car engine starts)
457
00:19:26,504 --> 00:19:27,570
Boone.
458
00:19:29,407 --> 00:19:34,477
(♪♪♪)
459
00:19:41,786 --> 00:19:45,655
Well, hunting traps,
doomsday manuals.
460
00:19:46,658 --> 00:19:48,858
This guy's a hardcore
survivalist.
461
00:19:51,663 --> 00:19:53,996
The taser they used
on the prison guards.
462
00:19:55,934 --> 00:19:56,732
Hmm.
463
00:19:58,503 --> 00:20:02,405
Look at these.
Marine documents.
464
00:20:02,507 --> 00:20:03,773
They're up to date.
465
00:20:03,875 --> 00:20:05,775
What's he gonna use
those for?
466
00:20:06,878 --> 00:20:08,778
I grabbed a frame
from boone's dash cam
467
00:20:08,880 --> 00:20:11,180
And did a pretty detailed
image search.
468
00:20:11,282 --> 00:20:12,248
Found him.
469
00:20:12,350 --> 00:20:15,117
Plus, I was able to
cross-reference his image
470
00:20:15,220 --> 00:20:17,253
With that tattoo we saw
on the cctv.
471
00:20:17,355 --> 00:20:18,888
Even though we couldn't make
out the image,
472
00:20:18,990 --> 00:20:21,924
We did have a specific shape
and placement to go by.
473
00:20:22,026 --> 00:20:25,761
This tattoo is attached
to the arm of mathew côté.
474
00:20:25,863 --> 00:20:28,397
Any connections between côté
and the guard he attacked?
475
00:20:28,499 --> 00:20:30,866
Patty:
Multiple reported incidents
between the two.
476
00:20:30,969 --> 00:20:33,236
Côté did a few stints
at the hmp,
477
00:20:33,338 --> 00:20:35,738
But his record
is much more extensive.
478
00:20:35,840 --> 00:20:39,308
Wanted in the us, eu,
and basically everywhere.
479
00:20:39,410 --> 00:20:42,478
Interpol has him classified
as a paid mercenary.
480
00:20:42,580 --> 00:20:46,115
So côté helped
donna escape, but why?
481
00:20:46,217 --> 00:20:47,483
Money.
482
00:20:47,585 --> 00:20:50,319
The marine documents we found
can get côté on a cargo vessel
483
00:20:50,421 --> 00:20:51,487
As a deck hand.
484
00:20:51,589 --> 00:20:53,256
Fitz:
Right, so that's his escape
to the eu,
485
00:20:53,358 --> 00:20:55,458
But what about masters
and the other accomplice?
486
00:20:56,394 --> 00:20:58,227
There are only papers for côté.
487
00:20:59,664 --> 00:21:01,163
Do we have masters yet?
488
00:21:02,367 --> 00:21:04,133
No? Then why the hell not?
489
00:21:04,235 --> 00:21:05,835
And did I hear correctly
that you two nearly blew up
490
00:21:05,937 --> 00:21:06,902
Half the island today?
491
00:21:07,005 --> 00:21:09,805
We didn't actually plant
the bomb, chief.
492
00:21:09,907 --> 00:21:11,774
And I didn't actually ask
for you to be here either,
493
00:21:11,876 --> 00:21:13,109
But yet here you are.
494
00:21:13,211 --> 00:21:15,778
I trust that you two will
figure this out.
495
00:21:15,880 --> 00:21:17,280
Get your act together.
496
00:21:18,916 --> 00:21:19,649
(renuf chuckles)
497
00:21:23,955 --> 00:21:25,087
What the hell he's saying?
498
00:21:25,189 --> 00:21:27,790
The--the marine documents
are pretty sophisticated, eh?
499
00:21:27,892 --> 00:21:30,159
The ink and font
and even the paper
500
00:21:30,261 --> 00:21:32,428
Are an almost perfect match
to the real thing.
501
00:21:32,530 --> 00:21:33,362
How the hell do you know?
502
00:21:33,464 --> 00:21:34,530
Before this dream job,
503
00:21:34,632 --> 00:21:37,333
I worked years in customs
and border control.
504
00:21:37,435 --> 00:21:39,769
And you can spot a forgery
from a mile away
505
00:21:39,871 --> 00:21:41,704
After a week on that job.
506
00:21:42,473 --> 00:21:43,506
Gerard bennett.
507
00:21:43,608 --> 00:21:44,807
Boone:
You know, fitz,
even though I wanna stay
508
00:21:44,909 --> 00:21:47,343
As far away from you
as possible,
509
00:21:47,445 --> 00:21:48,778
But I'm tired of
bein' dicked around,
510
00:21:48,880 --> 00:21:50,713
So let's just go.
511
00:21:50,815 --> 00:21:52,315
(sighs)
512
00:21:53,751 --> 00:21:55,151
(cell phone chimes)
513
00:21:58,122 --> 00:22:03,225
(♪♪♪)
514
00:22:05,296 --> 00:22:06,829
Fitz:
If gerard forged
the documents--
515
00:22:06,931 --> 00:22:10,299
Arch:
Then he's involved
in all of this somehow.
516
00:22:10,401 --> 00:22:11,734
Gerard?
517
00:22:13,104 --> 00:22:14,870
Boone:
Do you think he knew
we were comin'.
518
00:22:14,972 --> 00:22:17,573
I don't know.
Did you leak it on the internet?
519
00:22:18,509 --> 00:22:23,846
(♪♪♪)
520
00:22:26,584 --> 00:22:27,717
Password.
521
00:22:27,819 --> 00:22:28,918
His memory.
522
00:22:29,020 --> 00:22:30,519
Let's see if it made the board.
523
00:22:32,156 --> 00:22:37,360
(♪♪♪)
524
00:22:41,999 --> 00:22:42,498
Try these.
525
00:22:42,600 --> 00:22:43,766
Okay. Let's see.
526
00:22:50,775 --> 00:22:52,274
(box rattles)
527
00:22:54,178 --> 00:22:56,011
Not bad. Third try.
528
00:22:56,114 --> 00:22:56,746
Hmm.
529
00:22:57,648 --> 00:22:58,948
That's donna masters.
530
00:23:00,351 --> 00:23:01,283
They want more money.
531
00:23:01,386 --> 00:23:03,119
Don't give it to them.
532
00:23:03,221 --> 00:23:04,787
More money?
533
00:23:04,889 --> 00:23:07,123
Riou: (on video)
we will kill her, gerard, unless you do the right thing.
534
00:23:07,225 --> 00:23:08,958
Fitz:
Looks like she's in some
kinda soaking pit.
535
00:23:09,060 --> 00:23:10,226
You know where to come.
536
00:23:11,329 --> 00:23:13,262
They've got donna masters
as a hostage now?
537
00:23:13,364 --> 00:23:15,097
Arch:
Fitz, that's the man
who was here
538
00:23:15,199 --> 00:23:16,932
When we came in
to question gerard.
539
00:23:17,034 --> 00:23:18,134
The second accomplice.
540
00:23:18,236 --> 00:23:19,435
(cellphone chimes)
541
00:23:23,241 --> 00:23:24,940
Yeah, saint-pierre bank
is being robbed
542
00:23:25,042 --> 00:23:26,742
By an unknown assailant.
543
00:23:27,812 --> 00:23:30,379
Arch, gerard's shotgun
is missing.
544
00:23:30,481 --> 00:23:31,981
Gerard is holding up the bank.
545
00:23:37,922 --> 00:23:39,221
(police sirens blaring)
546
00:23:39,323 --> 00:23:40,322
What do we have?
547
00:23:43,361 --> 00:23:44,493
How many are inside?
548
00:23:44,595 --> 00:23:45,461
From what we can tell,
549
00:23:45,563 --> 00:23:47,129
Three bank employees
and six patrons.
550
00:23:47,231 --> 00:23:48,497
What the hell is he doin'?
551
00:23:48,599 --> 00:23:50,232
The ransom for donna.
552
00:23:50,334 --> 00:23:52,401
He's trying to get the money
to get her life back.
553
00:23:52,503 --> 00:23:54,503
I'm gonna go in, see
if I can talk gerard down.
554
00:23:54,605 --> 00:23:55,738
You can't let him do that,
marcus.
555
00:23:55,840 --> 00:23:56,906
He's gonna make it worse.
556
00:23:57,008 --> 00:23:59,141
What makes you so sure
you can talk him out of it?
557
00:23:59,243 --> 00:24:00,242
(exhales)
558
00:24:00,344 --> 00:24:02,311
In the video, she said
they want more money.
559
00:24:03,881 --> 00:24:06,248
I feel like there's more to
donna and gerard's relationship
560
00:24:06,350 --> 00:24:06,782
Than we thought.
561
00:24:06,884 --> 00:24:07,950
I can use that.
562
00:24:08,052 --> 00:24:09,285
Fitz, you're so cute.
563
00:24:10,421 --> 00:24:11,987
You know I did
hostage negotiation training
564
00:24:12,089 --> 00:24:13,823
With the parisian
tactical unit.
565
00:24:13,925 --> 00:24:16,158
And I'm actually really good.
566
00:24:16,861 --> 00:24:17,626
Okay.
567
00:24:18,362 --> 00:24:19,795
We go together.
568
00:24:19,897 --> 00:24:20,629
(exhales)
569
00:24:22,233 --> 00:24:22,798
We're goin' in.
570
00:24:22,900 --> 00:24:24,166
She's got fomo.
571
00:24:25,236 --> 00:24:26,335
Put on your vest
and don't mess this up.
572
00:24:26,437 --> 00:24:27,937
No offence, deputy,
573
00:24:28,039 --> 00:24:29,672
Trusting fitz right now
is a big mistake.
574
00:24:29,774 --> 00:24:31,507
You can mark my words on that.
575
00:24:31,609 --> 00:24:33,676
(indistinct chatter over mic)
576
00:24:39,150 --> 00:24:40,683
Nobody gets hurt, understood?
577
00:24:43,888 --> 00:24:45,020
Gerard!
578
00:24:45,923 --> 00:24:47,456
We're comin' in!
579
00:24:47,558 --> 00:24:52,962
(♪♪♪)
580
00:24:56,968 --> 00:24:59,034
We're unarmed, gerard.
581
00:24:59,136 --> 00:25:00,035
We just wanna talk.
582
00:25:03,508 --> 00:25:04,707
(panting)
583
00:25:04,809 --> 00:25:07,910
Arch:
Gerard, we promise, no guns.
584
00:25:08,012 --> 00:25:10,546
Do you mind
if we come a little closer?
585
00:25:10,648 --> 00:25:12,414
Okay, but don't try anything.
586
00:25:12,517 --> 00:25:13,816
You don't wanna test me.
587
00:25:13,918 --> 00:25:14,984
It's all right.
588
00:25:16,754 --> 00:25:17,920
It's okay.
589
00:25:20,458 --> 00:25:21,924
We know about donna.
590
00:25:22,026 --> 00:25:24,059
We know she's been taken
hostage.
591
00:25:24,795 --> 00:25:26,095
We're here to help.
592
00:25:27,198 --> 00:25:28,697
How could you possibly help?
593
00:25:28,799 --> 00:25:30,599
We can figure that all out
together.
594
00:25:31,502 --> 00:25:34,103
But now, we need some answers.
595
00:25:34,205 --> 00:25:37,373
You holdin' this bank up
to get the ransom?
596
00:25:38,175 --> 00:25:39,041
(groans)
597
00:25:39,143 --> 00:25:40,743
Hey, you all right?
598
00:25:41,679 --> 00:25:42,444
(groans)
599
00:25:42,547 --> 00:25:43,579
Fitz:
Hey.
600
00:25:43,681 --> 00:25:44,547
No!
601
00:25:44,649 --> 00:25:45,581
-(gunshot)
-(hostages screaming)
602
00:25:45,683 --> 00:25:47,750
No one tries anything!
603
00:25:47,852 --> 00:25:49,184
See, fitz probably got
someone shot.
604
00:25:51,188 --> 00:25:52,421
Okay, stay calm.
605
00:25:52,523 --> 00:25:53,355
Easy. Right here.
606
00:25:53,457 --> 00:25:54,523
There you go.
Point it at me.
607
00:25:54,625 --> 00:25:55,524
Everyone relax.
608
00:25:55,626 --> 00:25:58,594
We're gonna be nice and easy.
609
00:25:58,696 --> 00:26:01,096
My partner here
just gonna let them know
610
00:26:01,198 --> 00:26:02,298
We're all okay.
611
00:26:07,872 --> 00:26:09,104
It's a misfire.
612
00:26:09,206 --> 00:26:11,307
Yeah, well, you just said that
we can't afford another mistake.
613
00:26:11,409 --> 00:26:13,108
Donny fitzpatrick is a danger
to himself
614
00:26:13,210 --> 00:26:14,209
And anyone around him.
615
00:26:14,312 --> 00:26:16,412
Our job is to protect
the people inside.
616
00:26:17,882 --> 00:26:19,582
Guys, guys, guys.
English, please.
617
00:26:19,684 --> 00:26:21,483
My cousin is the bank manager.
618
00:26:21,586 --> 00:26:23,719
She may have a way
to get us inside.
619
00:26:23,821 --> 00:26:26,288
Marcus:
Safety first, understand?
Nobody gets hurt!
620
00:26:26,390 --> 00:26:27,890
All right, let's go.
621
00:26:29,093 --> 00:26:30,292
Fitz:
We know you don't wanna
hurt anyone.
622
00:26:30,394 --> 00:26:32,328
You're just worried about donna.
We get it.
623
00:26:32,430 --> 00:26:33,796
You don't understand.
624
00:26:33,898 --> 00:26:34,797
Fitz:
We do understand.
625
00:26:34,899 --> 00:26:36,665
We saw the ransom video.
626
00:26:37,401 --> 00:26:38,667
And I gotta be honest.
627
00:26:38,769 --> 00:26:39,969
(scoffs)
628
00:26:40,071 --> 00:26:43,305
...I always wondered how
the famous donna masters
629
00:26:43,407 --> 00:26:46,175
Was able to rob all those banks
in under five minutes.
630
00:26:47,044 --> 00:26:49,678
She had help. She had a partner.
631
00:26:49,780 --> 00:26:50,946
She had you.
632
00:26:51,048 --> 00:26:52,681
I'm not admitting to anything.
633
00:26:52,783 --> 00:26:54,149
You don't have to.
634
00:26:54,251 --> 00:26:55,484
The past is the past.
635
00:26:55,586 --> 00:26:58,487
Now we need to focus
on the right now.
636
00:26:58,589 --> 00:27:00,155
And the right now, gerard...
637
00:27:01,559 --> 00:27:02,925
You gotta let us help you.
638
00:27:03,928 --> 00:27:05,961
Buddy, you don't look very good.
639
00:27:06,063 --> 00:27:07,162
Just...
640
00:27:07,264 --> 00:27:09,298
I'm gonna reach my pocket.
Easy.
641
00:27:09,400 --> 00:27:10,532
-(exhales)
-(hostages gasp)
642
00:27:10,635 --> 00:27:12,334
Easy, easy.
643
00:27:13,471 --> 00:27:14,603
These are yours.
644
00:27:15,873 --> 00:27:17,106
You need these.
645
00:27:19,710 --> 00:27:21,110
Just let me...
646
00:27:23,214 --> 00:27:24,513
That's it.
647
00:27:24,615 --> 00:27:25,147
That's it.
648
00:27:25,249 --> 00:27:26,548
(exhales)
649
00:27:26,651 --> 00:27:28,384
Have a seat.
Just-- just breathe.
650
00:27:30,321 --> 00:27:31,787
(grunts, sighs)
651
00:27:32,823 --> 00:27:34,823
My cousin's coming now
to let us in.
652
00:27:46,270 --> 00:27:47,469
Your colour is coming back.
653
00:27:47,571 --> 00:27:48,337
(exhales)
654
00:27:48,439 --> 00:27:49,171
Better?
655
00:27:49,273 --> 00:27:50,372
Thank you.
656
00:27:52,677 --> 00:27:54,810
How did you know
I needed those pills?
657
00:27:54,912 --> 00:27:56,378
Fitz:
I recognized them.
658
00:27:56,480 --> 00:27:59,481
Someone real close to me
was taking them.
659
00:27:59,583 --> 00:28:02,751
She had, she had cancer.
660
00:28:03,621 --> 00:28:04,353
(chuckles)
661
00:28:05,956 --> 00:28:07,089
Comes for us all.
662
00:28:08,259 --> 00:28:09,692
One way or another.
663
00:28:11,295 --> 00:28:12,895
I don't have long.
664
00:28:14,432 --> 00:28:15,330
I'm gonna...
665
00:28:16,434 --> 00:28:18,233
I'm just gonna take
this gun, okay, bud?
666
00:28:18,335 --> 00:28:19,435
There you go.
667
00:28:24,208 --> 00:28:25,607
Nobody move!
668
00:28:28,212 --> 00:28:29,511
(hostages clamouring)
669
00:28:30,715 --> 00:28:32,214
Lower the gun, idiot.
670
00:28:39,290 --> 00:28:42,024
Boone:
I already got you
for attempting robbery.
671
00:28:42,126 --> 00:28:44,593
And I know all about
your involvement with masters.
672
00:28:44,695 --> 00:28:47,129
So I'm gonna pin
the bank job on you, too.
673
00:28:47,998 --> 00:28:49,732
I know everything that happened.
674
00:28:49,834 --> 00:28:52,935
You're gonna have to be straight
with me about you and boone.
675
00:28:54,205 --> 00:28:55,270
Oh, that's...
676
00:28:56,173 --> 00:28:57,873
That's fresh coming from you.
677
00:28:57,975 --> 00:28:59,608
You won't so much as
tell me your favourite colour.
678
00:28:59,710 --> 00:29:00,909
Turquoise.
679
00:29:03,514 --> 00:29:05,948
He said you were bent. Dirty?
680
00:29:07,151 --> 00:29:09,485
I find it hard to believe,
but let's be honest,
681
00:29:09,587 --> 00:29:11,086
I barely know you.
682
00:29:14,091 --> 00:29:14,890
So?
683
00:29:15,726 --> 00:29:17,559
Are you gonna say anything?
684
00:29:18,996 --> 00:29:22,965
When I was undercover,
it had some lasting effects.
685
00:29:23,067 --> 00:29:25,267
Like sleepwalking half naked?
686
00:29:25,369 --> 00:29:26,101
Yeah.
687
00:29:27,571 --> 00:29:31,240
And boone and, uh, some other
cops on the force thought
688
00:29:31,342 --> 00:29:32,341
That I'd gone too far,
689
00:29:32,443 --> 00:29:36,478
Like I'd gone too deep
into the job
690
00:29:36,580 --> 00:29:39,848
And I didn't know
where the line was anymore.
691
00:29:39,950 --> 00:29:41,016
And s...
692
00:29:42,787 --> 00:29:44,186
Some things happened.
693
00:29:45,256 --> 00:29:46,955
Boone's partner
was put in jeopardy
694
00:29:47,057 --> 00:29:49,525
Because of my actions
and, um...
695
00:29:50,961 --> 00:29:53,428
People thought
I was on the take.
696
00:29:54,865 --> 00:29:55,931
And?
697
00:29:57,768 --> 00:29:59,668
I have something
you'll wanna see.
698
00:29:59,770 --> 00:30:01,336
The guy from the hostage video.
699
00:30:01,438 --> 00:30:02,805
You said you saw him earlier.
700
00:30:02,907 --> 00:30:04,106
Today at gerard's?
701
00:30:05,242 --> 00:30:07,042
Remmy riou from grand bank.
702
00:30:07,945 --> 00:30:10,112
And he is no stranger to jail.
703
00:30:10,214 --> 00:30:12,481
I mean, petty theft, assault,
704
00:30:12,583 --> 00:30:15,150
And there's more.
705
00:30:15,252 --> 00:30:18,387
Gerard was emailing regularly
with donna in jail
706
00:30:18,489 --> 00:30:20,389
Through another
inmate's account.
707
00:30:21,792 --> 00:30:25,127
I mean, they were coded, but
I got a little help cracking it.
708
00:30:25,229 --> 00:30:26,628
Did they discuss the breakout?
709
00:30:26,730 --> 00:30:27,529
Oh yes.
710
00:30:27,631 --> 00:30:29,331
Among other things.
711
00:30:30,000 --> 00:30:31,300
Some of these are?
712
00:30:31,402 --> 00:30:32,367
Romantic.
713
00:30:32,469 --> 00:30:33,302
(sucks in a breath)
714
00:30:33,404 --> 00:30:36,371
And pretty steamy
in some places.
715
00:30:36,473 --> 00:30:39,041
So they were more than
just partners in crime.
716
00:30:42,947 --> 00:30:45,380
Just tell me where côté
is keeping donna masters.
717
00:30:45,482 --> 00:30:46,348
Come on!
718
00:30:46,450 --> 00:30:47,516
Gerard:
I'm not telling you anything.
719
00:30:47,618 --> 00:30:48,717
I saw you handle things
at the bank.
720
00:30:48,819 --> 00:30:49,985
You're just gonna get
donna killed.
721
00:30:50,087 --> 00:30:50,752
Okay.
722
00:30:50,855 --> 00:30:51,720
(sighs)
723
00:30:51,822 --> 00:30:54,923
You're frustrated,
so go take a walk.
724
00:30:56,160 --> 00:30:58,427
Your prisoner will still be here
when you get back.
725
00:31:00,097 --> 00:31:03,232
(indistinct chattering)
726
00:31:07,137 --> 00:31:10,239
Remmy riou,
the man at your shop,
727
00:31:10,341 --> 00:31:12,007
Is the second accomplice.
728
00:31:12,109 --> 00:31:15,277
We also know you communicated
with donna in jail.
729
00:31:16,780 --> 00:31:18,947
You orchestrated her breakout.
730
00:31:19,049 --> 00:31:20,249
You love her.
731
00:31:21,051 --> 00:31:22,184
It's okay, gerard.
732
00:31:24,321 --> 00:31:25,187
I just wanted to spend
733
00:31:25,289 --> 00:31:26,855
Whatever time I had left
with her.
734
00:31:26,957 --> 00:31:29,424
But you needed help
to make that happen.
735
00:31:31,629 --> 00:31:35,030
I met riou
through a mutual friend
736
00:31:35,132 --> 00:31:36,265
A couple months ago.
737
00:31:37,434 --> 00:31:38,533
Told him about my situation
over a few drinks
738
00:31:38,636 --> 00:31:41,303
And he said he knew someone
who could help me.
739
00:31:42,439 --> 00:31:45,107
So riou introduces me to côté
and-- and--
740
00:31:45,209 --> 00:31:46,642
And the three of us made a deal.
741
00:31:46,744 --> 00:31:47,943
How much?
742
00:31:48,045 --> 00:31:49,711
We had some set aside,
a few hundred,
743
00:31:49,813 --> 00:31:53,815
But côté was obsessed
with the idea that we had that--
744
00:31:53,918 --> 00:31:57,052
That famous million
from our last heist.
745
00:31:57,154 --> 00:32:00,455
Look, we cleared maybe
a hundred from that.
746
00:32:00,557 --> 00:32:03,225
The bank claimed a million
for insurance purposes, but--
747
00:32:03,327 --> 00:32:04,226
Fitz:
Okay.
748
00:32:05,329 --> 00:32:06,295
Then what happened?
749
00:32:07,531 --> 00:32:11,400
Riou and côté the greedy shits,
wouldn't listen.
750
00:32:11,502 --> 00:32:12,467
Threatened us.
751
00:32:12,569 --> 00:32:14,069
I-- I told them
there's no more money left.
752
00:32:14,872 --> 00:32:16,772
Riou threatened to kill me
753
00:32:16,874 --> 00:32:18,473
The day you two
came by the shop.
754
00:32:18,575 --> 00:32:20,442
They kidnapped donna,
755
00:32:20,544 --> 00:32:23,512
And your only solution is
to rob another bank.
756
00:32:25,582 --> 00:32:27,683
So, do what you know.
757
00:32:28,619 --> 00:32:30,986
Look, we gotta save her.
758
00:32:32,222 --> 00:32:33,755
She's everything to me.
759
00:32:33,857 --> 00:32:36,091
Please, please help me.
760
00:32:37,528 --> 00:32:39,461
Marcus:
You wanna take gerard
on a ransom drop?
761
00:32:39,563 --> 00:32:40,329
It's unbelievable.
762
00:32:40,431 --> 00:32:41,296
This is a joke, right?
763
00:32:41,398 --> 00:32:42,497
It--it sounds crazy.
764
00:32:42,599 --> 00:32:44,132
It's the only way
he'll tell us where she is.
765
00:32:44,234 --> 00:32:46,335
We couldn't track a location
from gerard's laptop.
766
00:32:46,437 --> 00:32:47,369
So we're just gonna
take him with us?
767
00:32:47,471 --> 00:32:49,504
Not we, it's just gonna be
me and him.
768
00:32:49,606 --> 00:32:51,707
Riou saw me at his shop,
not fitz.
769
00:32:51,809 --> 00:32:54,309
And I don't think côté
saw me back at that shack.
770
00:32:55,879 --> 00:32:57,112
-Boone?
-Yeah.
771
00:32:57,214 --> 00:32:58,013
Fitz:
Listen.
772
00:32:58,115 --> 00:33:00,048
Hey, a woman's life
is in danger.
773
00:33:00,150 --> 00:33:01,984
Can we please park
our personal crap
774
00:33:02,086 --> 00:33:03,952
Until she's out of harm's way?
775
00:33:05,255 --> 00:33:06,221
Yeah.
776
00:33:06,323 --> 00:33:07,990
Uh, but this côté,
he's a bomb guy, right?
777
00:33:08,092 --> 00:33:10,392
So we have to assume he's
got the place rigged again.
778
00:33:10,494 --> 00:33:11,126
Yeah.
779
00:33:11,228 --> 00:33:12,561
Have simone on standby.
780
00:33:12,663 --> 00:33:13,528
Marcus:
Great.
781
00:33:13,630 --> 00:33:15,364
All we're missing is
100,000 euros.
782
00:33:15,466 --> 00:33:17,366
But-- but, chief, we need
special authorization.
783
00:33:17,468 --> 00:33:19,334
We need forms,
regulations, signatures.
784
00:33:19,436 --> 00:33:20,469
We need duplicates, triplicates.
785
00:33:20,571 --> 00:33:21,536
No, no, no, we don't
have time for any of that.
786
00:33:21,638 --> 00:33:23,205
We need it now or she's dead.
787
00:33:23,307 --> 00:33:24,239
Marcus:
She's right.
788
00:33:26,176 --> 00:33:27,309
Let me see what I can do.
789
00:33:27,411 --> 00:33:28,210
(sighs)
790
00:33:31,515 --> 00:33:36,852
(♪♪♪)
791
00:33:40,758 --> 00:33:47,262
(♪♪♪)
792
00:34:00,544 --> 00:34:02,210
(keys beeping)
793
00:34:12,389 --> 00:34:13,121
Yeah.
794
00:34:23,300 --> 00:34:24,599
Okay, here we are.
795
00:34:24,701 --> 00:34:26,101
Stay in the car.
796
00:34:26,203 --> 00:34:28,937
I'll give them the-- the money,
we'll get donna.
797
00:34:29,039 --> 00:34:30,472
Eventually our backup
will show up
798
00:34:30,574 --> 00:34:32,207
And we'll take these two
dingbats down.
799
00:34:32,309 --> 00:34:32,808
All right.
800
00:34:32,910 --> 00:34:33,975
Are we clear?
801
00:34:34,078 --> 00:34:35,310
I understand.
802
00:34:35,412 --> 00:34:36,111
Yeah?
803
00:34:36,213 --> 00:34:37,079
I do, yeah.
804
00:34:38,015 --> 00:34:39,247
Yeah, we're at the drop zone.
805
00:34:40,484 --> 00:34:41,883
We have eyes on you.
806
00:34:43,153 --> 00:34:44,486
We're in position.
807
00:34:44,588 --> 00:34:46,054
Blocking the access road.
808
00:34:46,924 --> 00:34:48,223
Here we go.
809
00:34:49,726 --> 00:34:50,459
Give me the bag.
810
00:34:51,562 --> 00:34:52,461
Stay in the car.
811
00:34:54,431 --> 00:34:56,932
Côté, easy, easy.
Let me explain.
812
00:34:57,701 --> 00:34:58,767
What's this?
813
00:34:58,869 --> 00:34:59,634
Who are you?
814
00:34:59,736 --> 00:35:01,236
Oh, I'm a buddy of, uh,
gerard's.
815
00:35:01,338 --> 00:35:03,839
He's-- he's really quite sick,
man.
816
00:35:03,941 --> 00:35:09,478
I-- I'm gonna do this, uh,
um, drop with you, okay?
817
00:35:09,580 --> 00:35:11,513
But I--I gotta be honest.
818
00:35:11,615 --> 00:35:13,115
I'm super nervous here.
819
00:35:14,218 --> 00:35:16,418
Riou:
I bet he's a cop.
820
00:35:16,520 --> 00:35:18,186
Let me put a bullet in his head.
821
00:35:19,723 --> 00:35:21,590
There's been a change in plans.
822
00:35:21,692 --> 00:35:23,191
Get ready to move.
823
00:35:26,763 --> 00:35:28,396
Where's donna?
824
00:35:28,499 --> 00:35:29,631
Not far.
825
00:35:29,733 --> 00:35:30,799
Pat him down.
826
00:35:30,901 --> 00:35:32,267
Show me the money.
827
00:35:38,008 --> 00:35:38,473
(groans)
828
00:35:38,575 --> 00:35:39,074
Riou:
Nothin'
829
00:35:40,410 --> 00:35:41,676
Gerard;
come on, côté.
830
00:35:42,679 --> 00:35:43,311
You got your money.
831
00:35:43,413 --> 00:35:45,313
Just-- just give me donna.
832
00:35:47,050 --> 00:35:48,016
(remote beeps)
833
00:35:48,118 --> 00:35:50,452
(mines beeping)
834
00:35:50,554 --> 00:35:53,822
The road leadin'
in here is filled with ieds.
835
00:35:53,924 --> 00:35:57,492
Just as a precaution in case
gerard has any more friends
836
00:35:57,594 --> 00:35:58,660
On the way.
837
00:35:58,762 --> 00:36:01,163
Did he just activate a bunch
of demolition devices?
838
00:36:04,301 --> 00:36:05,100
Yep.
839
00:36:06,703 --> 00:36:08,170
Marcus, stand down.
840
00:36:08,272 --> 00:36:10,438
There are ied's
all over the road.
841
00:36:10,541 --> 00:36:11,506
Marcus: (on walkie-talkie)
copy that.
842
00:36:12,142 --> 00:36:13,008
(sighs)
843
00:36:14,578 --> 00:36:16,011
We're on our own now.
844
00:36:16,113 --> 00:36:17,712
It's probably fitz's trick
to try and keep the money
845
00:36:17,814 --> 00:36:18,680
For himself.
846
00:36:20,083 --> 00:36:20,549
(sighs)
847
00:36:21,718 --> 00:36:23,718
Is masters with him?
Do you see her?
848
00:36:25,789 --> 00:36:26,688
Arch: Nope.
849
00:36:30,661 --> 00:36:31,393
Merde.
850
00:36:32,729 --> 00:36:33,895
Marcus?
851
00:36:33,997 --> 00:36:36,631
I think they're holding masters in the old steel mill.
852
00:36:36,733 --> 00:36:38,366
You know the ransom video?
853
00:36:38,468 --> 00:36:40,502
She was in a soaking pit.
854
00:36:40,604 --> 00:36:41,803
Got it.
855
00:36:41,905 --> 00:36:43,071
How can you be sure?
856
00:36:43,173 --> 00:36:44,573
The building is condemned.
857
00:36:44,675 --> 00:36:47,309
A perfect place to hide someone
you don't want found.
858
00:36:51,815 --> 00:36:55,350
So, uh, see you got gerard
to do those marine documents.
859
00:36:55,452 --> 00:36:56,818
Why are you talking?
860
00:36:56,920 --> 00:36:57,485
What?
861
00:36:57,588 --> 00:36:58,520
Nobody told you to speak.
862
00:36:58,622 --> 00:36:59,821
The marine documents,
they were good.
863
00:36:59,923 --> 00:37:02,057
He's the best.
I mean, it's a smart move.
864
00:37:02,159 --> 00:37:04,392
You're clearly
a really smart guy.
865
00:37:04,494 --> 00:37:05,427
Right?
866
00:37:05,529 --> 00:37:06,661
Those marine documents,
867
00:37:06,763 --> 00:37:08,830
It's a real clever way to,
you know,
868
00:37:08,932 --> 00:37:11,333
Have an escape route
to get off the island.
869
00:37:12,402 --> 00:37:15,403
You-- you had a way out
for yourself?
870
00:37:15,505 --> 00:37:16,605
Oh-- oh, sorry.
871
00:37:16,707 --> 00:37:19,074
Was that supposed
to be a secret, côté?
872
00:37:19,176 --> 00:37:20,508
I only made one set.
873
00:37:20,611 --> 00:37:22,510
Should I--
should I make another?
874
00:37:22,613 --> 00:37:23,445
What?
875
00:37:23,547 --> 00:37:24,379
You're gonna leave me
with all this
876
00:37:24,481 --> 00:37:25,413
While you sail off
with the money?
877
00:37:25,515 --> 00:37:27,382
They're messing with you.
878
00:37:27,484 --> 00:37:29,351
I tell you what,
we're walking.
879
00:37:29,453 --> 00:37:31,386
If I hear one more word
out of you,
880
00:37:31,488 --> 00:37:33,355
I'm gonna blow
gerard's head off.
881
00:37:33,457 --> 00:37:34,456
You understand?
882
00:37:34,558 --> 00:37:35,257
Yeah, yeah.
883
00:37:35,359 --> 00:37:36,024
Move.
884
00:37:39,062 --> 00:37:45,100
(♪♪♪)
885
00:37:46,003 --> 00:37:47,435
Donna: (muffled)
help me.
886
00:37:47,537 --> 00:37:48,603
Help me.
887
00:37:48,705 --> 00:37:50,105
Arch:
Over here.
888
00:37:50,207 --> 00:37:52,707
(muffled panting)
889
00:37:52,809 --> 00:37:53,775
We're the police.
890
00:37:53,877 --> 00:37:55,043
You're safe now.
891
00:37:56,513 --> 00:37:57,912
(pants)
892
00:37:58,015 --> 00:37:59,547
Where's gerard?
893
00:38:06,857 --> 00:38:09,124
I just-- I do--
I think it's funny, though.
894
00:38:09,226 --> 00:38:10,058
Don't start with me.
895
00:38:10,160 --> 00:38:11,092
Fitz:
I'm not startin' anything.
896
00:38:11,194 --> 00:38:12,961
I'm just saying it's funny,
you know,
897
00:38:13,063 --> 00:38:15,297
That you were the one
in the ransom video, not him.
898
00:38:16,366 --> 00:38:17,032
So?
899
00:38:17,134 --> 00:38:19,234
Oh, so it was his idea, right?
900
00:38:19,336 --> 00:38:21,403
Yeah, he was-- he was
shootin' the camera.
901
00:38:21,505 --> 00:38:23,505
Yeah, whatever.
You're just being set up.
902
00:38:23,607 --> 00:38:26,975
Yeah, try and act surprised
when you figure it out, okay?
903
00:38:28,245 --> 00:38:30,812
I want my cut, and then we
can go our separate ways.
904
00:38:30,914 --> 00:38:31,680
Freeze!
905
00:38:31,782 --> 00:38:32,147
(grunts)
906
00:38:33,717 --> 00:38:35,116
-(gunshot)
-(groans)
907
00:38:35,218 --> 00:38:35,750
(groans)
908
00:38:36,887 --> 00:38:37,652
(grunts)
909
00:38:38,522 --> 00:38:39,321
(groans)
910
00:38:40,190 --> 00:38:42,090
(grunts, thuds)
911
00:38:42,192 --> 00:38:47,028
(♪♪♪)
912
00:38:50,100 --> 00:38:51,666
(groans)
913
00:38:54,938 --> 00:38:55,837
Get up!
914
00:38:56,340 --> 00:38:56,971
Gerard!
915
00:38:57,074 --> 00:38:58,606
(grunts)
916
00:38:58,709 --> 00:39:00,342
Donna, donna,
oh my god.
917
00:39:00,444 --> 00:39:01,309
Gerard!
918
00:39:01,411 --> 00:39:03,044
(pants, sobs)
919
00:39:03,146 --> 00:39:04,279
Are you okay?
920
00:39:04,381 --> 00:39:06,181
I'm fine, I'm fine.
It was you I was worried about.
921
00:39:06,283 --> 00:39:07,282
Oh.
922
00:39:09,753 --> 00:39:12,220
(breathing heavily)
923
00:39:12,723 --> 00:39:13,888
Marcus?
924
00:39:13,990 --> 00:39:14,823
Yeah, it's all clear.
925
00:39:15,992 --> 00:39:16,891
Good work.
926
00:39:25,135 --> 00:39:28,403
(indistinct chatter)
927
00:39:30,006 --> 00:39:31,039
(grunts)
928
00:39:31,141 --> 00:39:32,040
So.
929
00:39:33,110 --> 00:39:33,775
So.
930
00:39:36,279 --> 00:39:40,014
So, I'm, um...
931
00:39:41,485 --> 00:39:44,919
I was never bent,
and I'm not a dirty cop,
932
00:39:45,021 --> 00:39:46,287
And, um...
933
00:39:48,959 --> 00:39:51,860
I did make some
questionable judgment calls
934
00:39:51,962 --> 00:39:54,963
When I was undercover,
but I can assure you...
935
00:39:56,733 --> 00:39:57,298
(sighs)
936
00:39:57,401 --> 00:39:58,700
I'm not that guy anymore.
937
00:39:59,870 --> 00:40:01,970
I knew you were not a dirty cop.
938
00:40:02,973 --> 00:40:04,406
I don't know how.
939
00:40:04,508 --> 00:40:05,573
But I knew.
940
00:40:07,244 --> 00:40:08,243
Oh god.
941
00:40:10,013 --> 00:40:10,812
(sighs)
942
00:40:13,717 --> 00:40:17,285
Listen, before you start,
donna masters is my prisoner,
943
00:40:17,387 --> 00:40:18,887
And I'm taking her with me.
944
00:40:20,056 --> 00:40:23,224
Listen, I'm not saying
she's not your prisoner.
945
00:40:23,326 --> 00:40:26,261
It's just that it's,
um, it's complicated.
946
00:40:27,497 --> 00:40:30,298
Our expedition rules
here tend to tie things up.
947
00:40:30,400 --> 00:40:33,101
It's-- it's so annoying,
isn't it, fitz?
948
00:40:33,203 --> 00:40:35,437
Yeah, it's like a different
world here, booney.
949
00:40:35,539 --> 00:40:38,339
I mean, there's red tape,
red tape, blue tape.
950
00:40:38,442 --> 00:40:39,474
I mean, it's a real drag.
951
00:40:39,576 --> 00:40:40,108
Arch:
Hmm.
952
00:40:41,244 --> 00:40:42,177
I get it.
953
00:40:43,713 --> 00:40:45,814
You're lettin' her stay
on the island so she can
954
00:40:45,916 --> 00:40:48,583
Spend the last two weeks
with gerard in the hospital.
955
00:40:50,187 --> 00:40:54,322
Mathew côté, though, you need
to bring him back immediately.
956
00:40:54,424 --> 00:40:55,657
He's wanted by interpol,
957
00:40:55,759 --> 00:40:59,828
And it will look good on you,
too, staff sergeant.
958
00:40:59,930 --> 00:41:01,129
Yeah.
959
00:41:01,231 --> 00:41:03,698
Maybe it'll help you
actually earn that rank.
960
00:41:07,437 --> 00:41:11,673
Just remember, I know
who you really are, fitzy.
961
00:41:15,278 --> 00:41:16,544
(sighs, sniffles)
962
00:41:17,547 --> 00:41:18,713
And by the way...
963
00:41:21,117 --> 00:41:22,684
Saint-pierre sucks.
964
00:41:25,989 --> 00:41:26,654
Phew.
965
00:41:28,492 --> 00:41:29,123
What a dick.
966
00:41:29,226 --> 00:41:29,657
Yeah.
967
00:41:32,462 --> 00:41:34,496
Okay, come on, let's go.
968
00:41:35,932 --> 00:41:36,664
Let's go.
969
00:41:37,934 --> 00:41:39,133
(fitz clears throat)
970
00:41:43,840 --> 00:41:50,411
(♪♪♪)
971
00:41:50,514 --> 00:41:53,214
How do you think marcus
got his hands
972
00:41:53,316 --> 00:41:55,717
On that kind of money so fast?
973
00:41:57,120 --> 00:41:58,386
I don't know,
974
00:41:59,256 --> 00:42:01,256
But I think you've got a theory.
975
00:42:02,826 --> 00:42:03,691
Maybe.
976
00:42:05,328 --> 00:42:06,194
Gallagher?
977
00:42:08,698 --> 00:42:10,732
You think gallagher gave it
to him out of the goodness
978
00:42:10,834 --> 00:42:11,366
Of his heart?
979
00:42:12,502 --> 00:42:14,569
No, I do not.
980
00:42:15,572 --> 00:42:17,572
You think marcus
is on his pay roll?
981
00:42:21,478 --> 00:42:24,012
Good night, fitzy.
982
00:42:26,650 --> 00:42:27,715
Don't call me that.
983
00:42:32,956 --> 00:42:33,555
Night.
984
00:42:49,372 --> 00:42:50,138
Come in!
985
00:42:52,909 --> 00:42:54,442
Look, arch.
986
00:42:55,445 --> 00:42:56,811
I know, I probably
overstepped the--
987
00:42:57,747 --> 00:42:58,580
Meredith:
Hey.
988
00:43:04,354 --> 00:43:05,286
Meredith?
989
00:43:05,922 --> 00:43:07,555
We need to talk.
990
00:43:15,165 --> 00:43:21,069
(♪♪♪)
67524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.