Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:09,440
We do not careabout the mental health,
2
00:00:09,520 --> 00:00:12,920
the psychological conditionsamongst your men.
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,040
Just so long as you keep... winning.
4
00:00:26,520 --> 00:00:27,960
Three hundred and twenty miles.
5
00:00:30,720 --> 00:00:34,480
For Paddy Mayne to function,he needs someone to rebel against.
6
00:00:34,560 --> 00:00:36,360
I'm perfect for the job,
don't you think?
7
00:00:44,320 --> 00:00:45,800
Mission completed.
8
00:00:45,880 --> 00:00:48,640
We leave Italy to
the ordinary soldiers now.
9
00:00:48,720 --> 00:00:50,840
We, we're going home.
10
00:00:51,640 --> 00:00:53,360
The Italian Government has fallen.
11
00:00:53,440 --> 00:00:55,600
The Italian guards have left the camp.
12
00:00:55,680 --> 00:00:59,360
We have 20 minutes to get free.
13
00:01:20,360 --> 00:01:22,400
We've got ten minutes!
14
00:01:22,480 --> 00:01:24,000
Back the other way!
15
00:01:24,080 --> 00:01:25,240
Bloody hell!
16
00:01:25,320 --> 00:01:26,440
Follow me!
17
00:01:27,400 --> 00:01:28,800
Just leave it!
18
00:01:29,360 --> 00:01:31,280
Come on! Come on!
19
00:01:32,160 --> 00:01:33,560
We've got to hide!
20
00:01:42,240 --> 00:01:43,440
Push!
21
00:01:53,120 --> 00:01:54,240
Oh, fuck!
22
00:01:55,920 --> 00:01:57,560
Gimme some of that!
23
00:01:59,720 --> 00:02:01,200
- Gimme some of that!
- The Germans are coming!
24
00:02:01,280 --> 00:02:02,960
No, get off! That's mine!
25
00:02:08,080 --> 00:02:09,000
Stirling!
26
00:02:10,080 --> 00:02:12,640
Stirling, come on!
The Germans are on the hill.
27
00:02:20,120 --> 00:02:21,440
We don't have much time.
28
00:02:21,520 --> 00:02:23,720
We need to take our chances
before the Germans arrive.
29
00:02:23,800 --> 00:02:26,360
- What news of my men?
- What are you talking about?
30
00:02:26,440 --> 00:02:29,720
I've had no news for 15 days.
My men, the SA-fucking-S.
31
00:02:29,800 --> 00:02:32,040
- Are they alive?
- Well, the reports I heard,
32
00:02:32,120 --> 00:02:34,760
they're most of the reason
the Italian Government fell.
33
00:02:35,720 --> 00:02:37,920
Now I hear they're
on their way home.
34
00:02:42,200 --> 00:02:43,840
Go on, get that down you.
35
00:02:43,920 --> 00:02:46,360
That's the first
I've heard about it.
36
00:02:46,440 --> 00:02:48,160
Can you believe that?
37
00:02:51,800 --> 00:02:53,600
Hey, listen up.
38
00:02:56,920 --> 00:02:57,960
So...
39
00:03:03,280 --> 00:03:04,720
That was Italy.
40
00:03:05,440 --> 00:03:06,680
Some craic, wasn't it?
41
00:03:06,760 --> 00:03:09,160
Some craic.
42
00:03:09,240 --> 00:03:11,120
Our grand old tour of Europe...
43
00:03:11,720 --> 00:03:13,040
began here.
44
00:03:14,160 --> 00:03:18,440
But who knows where
our itinerary will take us next.
45
00:03:21,480 --> 00:03:22,680
But first...
46
00:03:29,640 --> 00:03:30,800
John!
47
00:03:32,280 --> 00:03:33,160
- Yes!
- John!
48
00:03:36,560 --> 00:03:37,880
Alright, mate?
49
00:03:40,160 --> 00:03:41,320
Hey.
50
00:03:41,400 --> 00:03:43,680
Tonkin, you'd better tell these
what you got up to,
51
00:03:43,760 --> 00:03:45,200
'cause they'll not believe me.
52
00:03:45,280 --> 00:03:47,680
Well, er... I was captured.
53
00:03:47,760 --> 00:03:49,880
They were gonna shoot me,
I escaped and then, er...
54
00:03:49,960 --> 00:03:53,200
- An angel came and scooped you up.
- Ooh, Tinky-Tonkin.
55
00:03:54,600 --> 00:03:56,200
Er, something like that.
56
00:03:56,920 --> 00:03:59,960
No, you won't believe me
if I told you, erm, but...
57
00:04:00,040 --> 00:04:02,200
Er, what I will say is,
58
00:04:03,920 --> 00:04:07,320
me standing here now,
you all standing here now.
59
00:04:08,480 --> 00:04:15,320
It is living proof that
someone up there... likes us.
60
00:04:16,920 --> 00:04:20,560
So we are unstoppable.
61
00:04:20,640 --> 00:04:22,280
I'll drink to that, Tonk!
62
00:04:25,400 --> 00:04:26,840
He's back!
63
00:04:26,920 --> 00:04:28,160
Thank you, sir.
64
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
Thank you.
65
00:04:29,520 --> 00:04:30,880
Get the whisky!
66
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Hände hoch!
67
00:04:50,800 --> 00:04:51,840
Aaagh!
68
00:04:51,920 --> 00:04:53,000
Hände hoch!
69
00:04:53,640 --> 00:04:55,200
Schnell! Schnell! Schnell!
70
00:04:55,280 --> 00:04:57,440
Los! Los! Los!
71
00:05:02,240 --> 00:05:05,720
This place is a maze.
It has been a fort, church, monastery.
72
00:05:05,800 --> 00:05:08,080
- There's holes everywhere.
- What do we do with holes, David?
73
00:05:08,160 --> 00:05:09,520
We hide in them.
74
00:05:09,600 --> 00:05:13,000
You said the Allied troops are
advancing. Soon they will be here.
75
00:05:13,080 --> 00:05:16,800
The Germans are not coming
to secure this prison.
76
00:05:16,880 --> 00:05:19,120
They are coming to take
the prisoners away
77
00:05:19,200 --> 00:05:23,160
and ship us all back to Germany,
but they'll have to find us first.
78
00:05:25,560 --> 00:05:27,800
Find a hole, sit tight,
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,560
wait for them to leave.
80
00:05:32,360 --> 00:05:34,400
The only person who was better
than me at playing hide and seek
81
00:05:34,480 --> 00:05:37,680
was my mad sister, yes, and she
was once missing for three days.
82
00:05:38,400 --> 00:05:41,680
Listen, hide and seek
is best played by individuals,
83
00:05:41,760 --> 00:05:43,360
otherwise one tends to start giggling.
84
00:05:44,280 --> 00:05:46,240
Mwah! Good luck, old boy.
85
00:05:48,760 --> 00:05:50,120
- David?
- Yes?
86
00:05:50,200 --> 00:05:51,720
Are you sure you're quite alright?
87
00:05:51,800 --> 00:05:54,440
Oh, God, no. Not sure at all.
88
00:05:55,720 --> 00:05:57,000
Come on, Jack!
89
00:06:06,480 --> 00:06:08,840
They're here!
We need to hide. Quickly!
90
00:06:28,400 --> 00:06:29,640
Los!
91
00:06:43,720 --> 00:06:44,680
Nichts.
92
00:06:50,440 --> 00:06:51,800
Was ist da oben?
93
00:06:56,440 --> 00:06:57,760
Weiß nichts.
94
00:07:01,640 --> 00:07:02,840
Komm.
95
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
Los.
96
00:07:34,520 --> 00:07:35,920
Oh, my God.
97
00:08:04,240 --> 00:08:05,360
Wake up, boys!
98
00:08:05,440 --> 00:08:07,400
You're home.
99
00:08:07,480 --> 00:08:09,160
Give us
a fucking lie in, will ya?
100
00:08:20,640 --> 00:08:22,600
Old time boys.
101
00:08:49,440 --> 00:08:53,080
Cor blimey.
Haven't seen them for a while.
102
00:08:54,480 --> 00:08:56,600
Feels like it's all over.
103
00:08:56,680 --> 00:08:58,480
Paddy said it's just begun.
104
00:09:01,160 --> 00:09:03,080
How long we got at home, Paddy?
105
00:09:03,960 --> 00:09:06,680
Till the whistle blows
and the second half begins.
106
00:09:08,000 --> 00:09:10,640
You can spend half-time
brushing up on your French.
107
00:09:15,520 --> 00:09:20,840
♪ There'll be bluebirds over ♪
108
00:09:20,920 --> 00:09:25,160
♪ The white cliffs of Dover ♪
109
00:09:25,840 --> 00:09:31,760
♪ Tomorrow, just you wait and see ♪
110
00:09:35,520 --> 00:09:41,160
♪ There'll be bluebirds over ♪
111
00:09:41,960 --> 00:09:46,040
♪ The white cliffs of Dover ♪
112
00:09:46,760 --> 00:09:53,600
♪ Tomorrow, just you wait and see ♪
113
00:09:58,600 --> 00:10:03,120
♪ I'll never forget the people I met ♪
114
00:10:03,760 --> 00:10:07,400
♪ Braving those angry skies... ♪
115
00:10:07,480 --> 00:10:08,520
Michael.
116
00:10:08,600 --> 00:10:09,840
Daddy!
117
00:10:09,920 --> 00:10:11,440
Hey!
118
00:10:13,720 --> 00:10:18,520
♪ The light of hope in their eyes ♪
119
00:10:19,640 --> 00:10:23,040
♪ And though I'm far away ♪
120
00:10:23,640 --> 00:10:27,800
♪ I still can hear them say ♪
121
00:10:27,880 --> 00:10:31,120
♪ Bombs up ♪
122
00:10:32,360 --> 00:10:38,320
♪ But when the dawn comes up ♪
123
00:10:39,520 --> 00:10:45,720
♪ There'll be bluebirds over ♪
124
00:10:45,800 --> 00:10:50,000
♪ The white cliffs of Dover ♪
125
00:10:50,640 --> 00:10:57,120
♪ Tomorrow, just you wait and see ♪
126
00:10:58,960 --> 00:11:04,440
♪ There'll be love and laughter ♪
127
00:11:04,520 --> 00:11:08,720
♪ And peace ever after ♪
128
00:11:08,800 --> 00:11:16,520
♪ Tomorrow, when the world is free ♪
129
00:11:27,120 --> 00:11:32,600
♪ There'll be bluebirds over ♪
130
00:11:33,320 --> 00:11:37,920
♪ The white cliffs of Dover ♪
131
00:11:38,560 --> 00:11:49,800
♪ Tomorrow, just you wait and see ♪
132
00:12:08,480 --> 00:12:10,840
♪ But give me enoughof the fine old stuff ♪
133
00:12:10,920 --> 00:12:13,840
♪ That's made near Galway Bay ♪
134
00:12:15,400 --> 00:12:18,080
♪ Come gougers all from Donegal ♪
135
00:12:19,280 --> 00:12:21,320
♪ Sligo and Leitrim too ♪
136
00:12:22,640 --> 00:12:25,200
♪ We'll give them the slipand we'll take a sip ♪
137
00:12:25,280 --> 00:12:27,160
♪ Of the rare old Mountain Dew ♪
138
00:12:27,240 --> 00:12:29,280
The mist will bring
the brown trout up.
139
00:12:32,720 --> 00:12:34,800
It'll be a good day.
140
00:12:37,840 --> 00:12:41,760
Aye, and the mist
will hide us from the bailiffs.
141
00:12:41,840 --> 00:12:44,040
It'll be a grand day all round, I'd say.
142
00:12:48,080 --> 00:12:51,560
Mist and fog are always our friends.
143
00:13:14,120 --> 00:13:18,760
So the sand of the desert
couldn't keep your soul buried, Eoin?
144
00:13:18,840 --> 00:13:20,040
Ah, no.
145
00:13:20,720 --> 00:13:22,040
I missed the fog,
146
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
and the water, the fish.
147
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
You.
148
00:13:34,040 --> 00:13:35,360
I missed you.
149
00:13:49,920 --> 00:13:52,160
I'm not sure I can forgive myself.
150
00:13:53,280 --> 00:13:54,560
For any of it.
151
00:13:56,880 --> 00:13:59,360
You see, I keep waking up
and finding myself alive.
152
00:14:00,120 --> 00:14:01,920
No matter how hard I try.
153
00:14:02,600 --> 00:14:04,200
It's like a horse race,
154
00:14:04,280 --> 00:14:06,400
but actually you're riding
on a carousel.
155
00:14:06,480 --> 00:14:09,280
So there's no chance your horse
will overtake the one in front
156
00:14:10,560 --> 00:14:12,920
and the one behind you
will never catch you up.
157
00:14:13,880 --> 00:14:15,520
The horse in front is contentment.
158
00:14:15,600 --> 00:14:17,480
The horse behind you is death.
159
00:14:17,560 --> 00:14:19,280
There I am.
160
00:14:19,360 --> 00:14:21,480
Lieutenant-Colonel
Robert Blair Mayne,
161
00:14:21,560 --> 00:14:23,960
sitting on a plaster fucking horse
162
00:14:24,040 --> 00:14:26,640
unable to get off the fucking carousel.
163
00:14:28,720 --> 00:14:31,280
You sure got off the carousel
though, didn't you?
164
00:14:32,800 --> 00:14:34,640
I was spun off.
165
00:14:36,960 --> 00:14:38,840
That was not my choosing.
166
00:14:41,800 --> 00:14:44,280
No, you got off
to stick around in the desert.
167
00:14:46,200 --> 00:14:49,160
It was the desert where
we were most easily ourselves.
168
00:14:52,280 --> 00:14:54,480
Ah, yeah, the desert.
169
00:14:55,400 --> 00:14:58,440
When it was the desert
and you and me.
170
00:15:01,560 --> 00:15:02,920
You and me.
171
00:15:07,840 --> 00:15:08,920
Paddy.
172
00:15:10,480 --> 00:15:13,600
You don't think you'll make it
to Berlin, do you?
173
00:15:16,720 --> 00:15:19,200
It's not reaching Berlin
that concerns me.
174
00:15:20,520 --> 00:15:21,640
It's this.
175
00:15:22,480 --> 00:15:25,560
The aftermath, sitting in a boat,
176
00:15:26,800 --> 00:15:29,320
sitting on a tractor, sitting at a desk.
177
00:15:30,560 --> 00:15:31,840
And nothing comes at you,
178
00:15:31,920 --> 00:15:34,280
nothing comes whizzing or exploding,
179
00:15:34,360 --> 00:15:38,280
or punching or stabbing, it's just air.
180
00:15:42,560 --> 00:15:44,560
Just the dead fucking air.
181
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
Fuck.
182
00:15:49,560 --> 00:15:51,520
Please help us!
183
00:15:51,600 --> 00:15:53,440
- We're British!- Please!
184
00:15:53,520 --> 00:15:56,600
- They're leaving us to drown!- Please, stop the boat!
185
00:15:56,680 --> 00:15:58,320
Stop the boat!
186
00:16:00,120 --> 00:16:01,280
Here...
187
00:16:02,800 --> 00:16:05,760
least when the air is empty,
when there's no fucker there,
188
00:16:08,800 --> 00:16:10,560
least I'll always have company.
189
00:16:19,000 --> 00:16:20,080
Aye.
190
00:16:22,760 --> 00:16:25,960
At least from now on
I'll never truly be alone.
191
00:16:52,880 --> 00:16:54,160
Oh, God.
192
00:16:58,000 --> 00:17:00,640
Get me up. Get me free.
Get me through the war.
193
00:17:03,080 --> 00:17:04,680
And get me a drink.
194
00:17:16,520 --> 00:17:20,080
As you can see I've, erm, taken
a bit of a tumble from the wagon.
195
00:17:20,160 --> 00:17:21,680
Do you mind...?
196
00:17:42,160 --> 00:17:44,280
- Ah!
- To victory.
197
00:17:44,360 --> 00:17:46,200
Yeah, sorry, I, erm...
198
00:17:47,240 --> 00:17:50,960
I don't, er, I don't, I don't really
drink toasts to anything anymore.
199
00:17:51,040 --> 00:17:53,760
It's a rather odd ceremony to...
200
00:17:53,840 --> 00:17:56,720
offer up a sip of a thing
that's destroying your sanity
201
00:17:56,800 --> 00:17:58,520
for the sake of some
good cause or other.
202
00:17:58,600 --> 00:18:01,720
Your mind is surviving. I see that.
203
00:18:04,280 --> 00:18:05,920
And you have changed.
204
00:18:06,000 --> 00:18:07,720
I can see that.
205
00:18:07,800 --> 00:18:09,760
I was obliged to kill people.
206
00:18:11,320 --> 00:18:12,680
I was good at it.
207
00:18:13,680 --> 00:18:16,520
But I have learned that I'm not
so good at what comes next.
208
00:18:16,600 --> 00:18:19,200
- What you mean you feel regret?
- No.
209
00:18:20,360 --> 00:18:23,320
I feel horror at my lack of regret.
210
00:18:26,800 --> 00:18:28,920
How was your journey home?
211
00:18:29,000 --> 00:18:32,200
I took a flight with
Lieutenant-Colonel Bill Stirling.
212
00:18:32,280 --> 00:18:33,960
I got a message that you
wanted to see me
213
00:18:34,040 --> 00:18:35,800
as soon as I got back to England.
214
00:18:35,880 --> 00:18:37,760
What was so urgent?
215
00:18:37,840 --> 00:18:38,920
Er...
216
00:18:41,280 --> 00:18:42,920
I really can't remember.
217
00:18:47,160 --> 00:18:50,440
But I... I could make an educated guess.
218
00:18:50,520 --> 00:18:52,120
What with you being French
219
00:18:52,200 --> 00:18:54,840
and what likely comes next
in the conduct of the war.
220
00:19:00,080 --> 00:19:04,600
In the next few months, I imagine
you'll become rather important.
221
00:19:12,240 --> 00:19:13,320
Important how?
222
00:19:13,400 --> 00:19:14,640
Ah, well,
223
00:19:15,440 --> 00:19:20,640
like almost everything else
in this crucial moment in the war,
224
00:19:20,720 --> 00:19:22,000
that is a secret.
225
00:19:31,240 --> 00:19:33,320
By the left, quick march!
226
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
HQ? Oh, hello, sir.
227
00:19:46,080 --> 00:19:47,200
Come.
228
00:19:50,760 --> 00:19:51,680
At ease.
229
00:19:51,760 --> 00:19:52,920
Take a seat.
230
00:19:58,640 --> 00:20:00,480
First, Colonel Stirling,
231
00:20:00,560 --> 00:20:03,400
congratulations from
Winston Churchill himself
232
00:20:03,480 --> 00:20:05,440
on your part in redrawing that map.
233
00:20:05,520 --> 00:20:08,720
Mr Churchill has a fondness
for the SAS stretching back to Africa.
234
00:20:08,800 --> 00:20:12,160
And we too, on behalf
of the Allied Force Headquarters,
235
00:20:12,240 --> 00:20:15,440
now have a very high regard for your men
236
00:20:15,520 --> 00:20:17,960
and what they are able to achieve.
237
00:20:18,040 --> 00:20:21,120
Why is it that all this praise and
niceness is making me nervous?
238
00:20:21,200 --> 00:20:23,480
As you know,
preparations are well under way
239
00:20:23,560 --> 00:20:25,160
for the invasion of Northern Europe.
240
00:20:25,240 --> 00:20:27,200
We've explored a range
of possible invasion points
241
00:20:27,280 --> 00:20:28,880
along the French and Dutch coasts.
242
00:20:28,960 --> 00:20:31,280
And done it in such
a way that German intelligence
243
00:20:31,360 --> 00:20:33,400
will believe that all of them
are possible.
244
00:20:33,480 --> 00:20:36,960
Current thinking in Berlin is that
we will attack the Hook of Holland,
245
00:20:37,040 --> 00:20:38,560
thanks to tireless deception work
246
00:20:38,640 --> 00:20:41,280
carried out by Dudley Wrangel Clarke
and British intelligence.
247
00:20:41,360 --> 00:20:44,440
May I just say before you continue
that wherever it is decided
248
00:20:44,520 --> 00:20:47,680
the main invasion force should land,
I hope that all the earlier flattery
249
00:20:47,760 --> 00:20:49,840
was not an attempt to solicit the SAS
250
00:20:49,920 --> 00:20:52,200
to once again act as shock troops.
251
00:20:52,280 --> 00:20:55,080
No. That is not what
this meeting is about.
252
00:20:55,160 --> 00:20:57,680
- Quite the opposite in fact.
- AFHQ believe
253
00:20:57,760 --> 00:21:01,640
the best use of the SAS would be
in advance of the main invasion.
254
00:21:01,720 --> 00:21:06,480
1SAS and 2SAS would be dropped
behind the coastal defences.
255
00:21:06,560 --> 00:21:08,840
- How far behind?
- Thirty miles.
256
00:21:11,600 --> 00:21:13,560
And how far in advance
of the main invasion?
257
00:21:13,640 --> 00:21:16,280
- Thirty-six hours.
- Thirty-six hours?!
258
00:21:16,360 --> 00:21:18,480
Their task would be
to establish positions
259
00:21:18,560 --> 00:21:21,920
and then to disrupt
every attempt by the enemy
260
00:21:22,000 --> 00:21:26,280
to reinforce the coastal defences
at the actual point of invasion.
261
00:21:26,360 --> 00:21:28,400
This would be nothing
more than a suicide mission!
262
00:21:28,480 --> 00:21:32,280
No other regiment was even
considered for this vital role.
263
00:21:32,360 --> 00:21:34,360
Because deep, deep, deep down,
264
00:21:34,440 --> 00:21:36,400
somewhere in the corridors
of military power,
265
00:21:36,480 --> 00:21:38,360
there is a resentment against the SAS,
266
00:21:38,440 --> 00:21:40,960
against my brother, and against
the success we have achieved.
267
00:21:41,040 --> 00:21:44,320
Actually, old man,
everyone pretty much knows
268
00:21:44,400 --> 00:21:47,840
the success is almost
entirely down to Paddy Mayne.
269
00:21:48,720 --> 00:21:49,720
Ah.
270
00:21:51,080 --> 00:21:56,760
Who you would have killed
in action or shot dead, executed,
271
00:21:56,840 --> 00:21:59,240
to protect the conventional troops
who will take all the glory.
272
00:21:59,320 --> 00:22:00,920
The SAS have proven their worth
273
00:22:01,000 --> 00:22:03,480
and they are best used arriving
where they are least expected.
274
00:22:03,560 --> 00:22:06,880
Well, this plan would be
unexpected because it is insane.
275
00:22:06,960 --> 00:22:08,000
I am leaving this meeting.
276
00:22:08,080 --> 00:22:09,440
Sit down, we have other matters...
277
00:22:09,520 --> 00:22:12,280
The answer is no
and I will fall on my sword over it!
278
00:22:12,360 --> 00:22:15,520
You may not need to fall
on your sword, Colonel Stirling.
279
00:22:15,600 --> 00:22:17,400
If you continue to question orders,
280
00:22:17,480 --> 00:22:22,640
there are those inside GHQ
who will happily stab you in the back.
281
00:22:30,920 --> 00:22:32,400
Dismissed.
282
00:23:23,400 --> 00:23:24,120
Aaagh!
283
00:23:28,360 --> 00:23:30,160
I surrender! Please!
284
00:23:30,240 --> 00:23:31,640
Don't shoot!
285
00:23:31,720 --> 00:23:32,600
Please!
286
00:24:14,360 --> 00:24:16,160
Prepare, prepare,
287
00:24:16,240 --> 00:24:18,200
the iron helm of war.
288
00:24:18,800 --> 00:24:22,200
Bring forth the lots,
cast in the spacious orb.
289
00:24:22,280 --> 00:24:25,000
Th' Angel of Fate turns
them with mighty hands.
290
00:24:25,080 --> 00:24:26,320
- You!
- And casts them out
291
00:24:26,400 --> 00:24:28,320
- upon the darken'd earth! Prepare!
- Stop!
292
00:24:28,400 --> 00:24:31,480
Oh. Oh!
293
00:24:32,480 --> 00:24:34,600
Can I help you with something, officer?
294
00:24:34,680 --> 00:24:37,160
You were seen running
through the village.
295
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
A mother and her children
heard you talking.
296
00:24:39,320 --> 00:24:41,600
They thought you might be
talking into one of those radios.
297
00:24:41,680 --> 00:24:44,640
And they thought perhaps
I was a one-man German invasion
298
00:24:44,720 --> 00:24:46,680
come to Northamptonshire all alone.
299
00:24:46,760 --> 00:24:48,880
I'll need to see identity papers,
come on.
300
00:24:49,800 --> 00:24:52,680
I am a soldier, but I'm not German.
301
00:24:53,480 --> 00:24:55,880
- I'm Irish.
- And why were you running?
302
00:24:55,960 --> 00:24:59,080
Because for a man in my condition
running is the same as walking.
303
00:25:00,040 --> 00:25:02,080
- Plus I am in a hurry.
- To get where?
304
00:25:02,160 --> 00:25:03,520
London.
305
00:25:03,600 --> 00:25:05,560
- You're going to London on foot?
- Aye.
306
00:25:05,640 --> 00:25:09,520
What that lady and her children
heard was me reciting poetry,
307
00:25:09,600 --> 00:25:12,480
which in my madness,
I am very fucking prone to do.
308
00:25:15,640 --> 00:25:19,360
Lieutenant-Colonel Robert Blair Mayne.
309
00:25:19,440 --> 00:25:20,680
Special Air Service.
310
00:25:20,760 --> 00:25:22,520
You deliver mail?
311
00:25:24,600 --> 00:25:26,520
If there's gonna be an invasion,
312
00:25:26,600 --> 00:25:28,360
I am always first with the news.
313
00:25:29,400 --> 00:25:31,280
That's why I'm going to London.
314
00:25:31,360 --> 00:25:32,880
There's gonna be a wee invasion
315
00:25:32,960 --> 00:25:34,920
and I think they want me
to be a part of it.
316
00:25:41,080 --> 00:25:45,320
Actually, officer,
I'm running late for my first meeting.
317
00:25:45,400 --> 00:25:47,800
So in the name of his Majesty the King,
318
00:25:47,880 --> 00:25:49,640
I need to borrow your bike.
319
00:25:50,360 --> 00:25:52,280
Borrow my... borrow my bike.
320
00:25:57,200 --> 00:25:58,760
Fuck...
321
00:26:10,960 --> 00:26:14,440
♪ Sing as we goand let the world go by ♪
322
00:26:14,880 --> 00:26:18,760
♪ Singing a song,we march along the highway ♪
323
00:26:18,840 --> 00:26:22,040
♪ Say goodbye to sorrow ♪
324
00:26:22,120 --> 00:26:26,320
♪ There's always tomorrowto think of today ♪
325
00:26:26,400 --> 00:26:29,920
♪ Sing as we go,although the skies are grey... ♪
326
00:26:32,640 --> 00:26:33,960
Oh, fuck.
327
00:26:34,560 --> 00:26:37,320
- Where is he?
- He's waiting for you, General.
328
00:26:46,240 --> 00:26:48,560
Colonel Stirling isn't alone.
329
00:26:48,640 --> 00:26:50,720
His companion cycled
all the way down the corridor
330
00:26:50,800 --> 00:26:53,080
with his hands off the handlebars.
331
00:26:54,080 --> 00:26:55,720
This fucking regiment!
332
00:27:05,840 --> 00:27:07,760
Whoever you are,
a General just walked in the room.
333
00:27:07,840 --> 00:27:10,480
The arm I use to salute
is a wee bit stiff, sir.
334
00:27:11,720 --> 00:27:14,560
I fell off my bike in Hendon
in my haste to get here.
335
00:27:16,680 --> 00:27:19,200
Colonel Stirling,
what is the meaning of all this?
336
00:27:19,280 --> 00:27:21,560
And what the fuck is he doing here?
337
00:27:21,640 --> 00:27:25,560
What I am doing here, sir, is giving
my professional opinion on your plan.
338
00:27:26,680 --> 00:27:30,520
You shared a classified plan
of operation without permission.
339
00:27:30,600 --> 00:27:33,880
As I recall from our last meeting,
General Montgomery insisted
340
00:27:33,960 --> 00:27:37,040
the entire success of the SAS in Italy
was down to Paddy Mayne.
341
00:27:37,120 --> 00:27:42,080
So why wouldn't I share what you're
still daring to call "the plan" with him?
342
00:27:46,520 --> 00:27:49,000
Thirty miles behind the lines.
343
00:27:49,080 --> 00:27:51,640
Thirty-six hours before the invasion.
344
00:27:53,400 --> 00:27:56,920
- Oh, glory to the fallen.
- That information is top secret.
345
00:27:57,000 --> 00:27:59,960
If it's thirty miles behind,
thirty-six hours before,
346
00:28:00,040 --> 00:28:02,720
it'll make no difference where
in France your forces land,
347
00:28:02,800 --> 00:28:05,440
my regiment will all be dead by
the time you set foot on the beach.
348
00:28:05,520 --> 00:28:07,640
Right, so, to be clear,
349
00:28:07,720 --> 00:28:10,320
you are sharing classified information
and from what I am hearing,
350
00:28:10,400 --> 00:28:13,280
you are suggesting that you
would disobey a direct order!
351
00:28:13,360 --> 00:28:15,520
No, no. No, no, sir.
352
00:28:15,600 --> 00:28:17,760
I would go alone myself,
that I would do.
353
00:28:17,840 --> 00:28:19,800
But I would not ask my men
to come with me,
354
00:28:19,880 --> 00:28:22,200
since most of my men
are quite keen to live,
355
00:28:23,240 --> 00:28:26,720
whereas I am, at best, equivocal.
356
00:28:29,040 --> 00:28:31,880
Oh, and, and the other problem
with your plan, sir,
357
00:28:31,960 --> 00:28:33,760
is that it would not work.
358
00:28:33,840 --> 00:28:36,400
If you drop us into France
thirty-six hours before,
359
00:28:37,280 --> 00:28:39,160
it'd only take one gust of wind
360
00:28:39,240 --> 00:28:41,480
to blow one parachute
into the arms of the enemy.
361
00:28:42,160 --> 00:28:44,200
They would put two and two together
362
00:28:44,280 --> 00:28:46,440
and begin to work out
where the invasion point is.
363
00:28:46,520 --> 00:28:50,600
And you would be giving them
thirty-six hours to prepare.
364
00:28:53,920 --> 00:28:55,240
Since it's you...
365
00:28:56,840 --> 00:28:58,440
and especially you...
366
00:29:01,600 --> 00:29:04,640
I will share your concerns
with General Montgomery.
367
00:29:04,720 --> 00:29:06,320
And, Colonel Stirling,
368
00:29:07,040 --> 00:29:10,440
your conduct in this matter will be
noted at the very highest level.
369
00:29:15,640 --> 00:29:16,960
Fuck!
370
00:29:18,400 --> 00:29:19,280
Goodness.
371
00:29:20,160 --> 00:29:22,080
Were you and I
just on the same side?
372
00:29:23,000 --> 00:29:24,880
Goodness, I... I think we were.
373
00:29:27,280 --> 00:29:32,240
And from what I could tell,
by your man's wee outburst just there,
374
00:29:32,320 --> 00:29:36,240
you might have just sacrificed
your military career to save the SAS.
375
00:29:37,800 --> 00:29:39,480
I told you in Cairo.
376
00:29:40,240 --> 00:29:42,960
My brother was
this regiment's midwife.
377
00:29:43,040 --> 00:29:45,400
I am not prepared to be its coroner.
378
00:29:46,080 --> 00:29:50,960
Also in Cairo, I told you, you had
done nothing to earn my respect.
379
00:29:51,720 --> 00:29:55,160
Chopped down no trees,
cut up no logs, fed no fires.
380
00:29:55,240 --> 00:29:58,040
Please don't say anything nice to me,
it'd be too confusing.
381
00:29:59,440 --> 00:30:01,680
Will he listen to us, do you think?
382
00:30:03,760 --> 00:30:07,400
A rather grand old spy
has invited me for drinks tonight.
383
00:30:07,480 --> 00:30:11,080
- I understand you're invited too.
- Aye, I got a note.
384
00:30:12,000 --> 00:30:14,360
- Cocktails at The Ritz.
- Hmm.
385
00:30:16,800 --> 00:30:19,040
Did the grand old spy
say what the meeting is about?
386
00:30:19,120 --> 00:30:20,240
No.
387
00:30:21,400 --> 00:30:23,680
But I'm guessing
it will either be a celebration,
388
00:30:24,480 --> 00:30:26,360
fond farewell,
389
00:30:26,920 --> 00:30:28,400
or an execution.
390
00:30:44,680 --> 00:30:46,560
Your single malt whisky, sir
391
00:30:46,640 --> 00:30:47,920
Thank you.
392
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
Ah!
393
00:30:59,000 --> 00:31:00,160
Now behave.
394
00:31:00,240 --> 00:31:01,160
Hmm!
395
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
Paddy.
396
00:31:14,080 --> 00:31:15,040
So...
397
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
you are the "grand old spy".
398
00:31:19,240 --> 00:31:21,640
That's how my commanding officer
described you.
399
00:31:21,720 --> 00:31:23,600
Oh.
400
00:31:26,160 --> 00:31:29,960
Well, Paddy I've, er, I've called you here
to give you some good news.
401
00:31:31,000 --> 00:31:33,840
- Shall we order some champagne?
- No, no.
402
00:31:33,920 --> 00:31:35,880
I'm sound, thank you.
403
00:31:38,640 --> 00:31:41,080
What good news?
404
00:31:41,160 --> 00:31:43,400
Well, I've heard from AFHQ
405
00:31:43,480 --> 00:31:45,960
that Montgomery has agreed
to think again
406
00:31:46,040 --> 00:31:49,440
about the SAS's involvement
in the coming invasion.
407
00:31:50,960 --> 00:31:53,320
And he's changed his mind,
Paddy, because of you.
408
00:31:54,040 --> 00:31:56,440
He holds you in high regard.
409
00:32:01,320 --> 00:32:03,360
Well, I thought you'd be pleased.
410
00:32:04,280 --> 00:32:06,680
For myself the manner
of my passing is a detail,
411
00:32:06,760 --> 00:32:11,000
so being excused a suicide
mission is of no consequence.
412
00:32:12,840 --> 00:32:14,760
But my friend, Bill Stirling,
413
00:32:16,000 --> 00:32:18,080
is afraid that, come what may,
414
00:32:18,760 --> 00:32:21,120
the knives are now
officially out for him.
415
00:32:22,000 --> 00:32:23,560
And he's your friend
416
00:32:23,640 --> 00:32:26,040
- and your commanding officer?
- Aye.
417
00:32:26,120 --> 00:32:28,080
That is some achievement.
418
00:32:28,800 --> 00:32:32,080
Is my friend right to be concerned
about knives?
419
00:32:37,400 --> 00:32:40,320
"And in his silence
he spoke a thousand words".
420
00:32:43,320 --> 00:32:45,120
Let's drink a toast,
421
00:32:45,200 --> 00:32:48,680
to common sense
and second thoughts,
422
00:32:49,440 --> 00:32:51,240
and see what the night brings.
423
00:32:56,480 --> 00:33:01,640
You know, I can recall a drunken
conversation around a fire
424
00:33:02,600 --> 00:33:05,720
in which somebody said the SAS
was invented by a spy
425
00:33:06,520 --> 00:33:07,920
who wore Chanel dresses.
426
00:33:09,480 --> 00:33:10,760
Was that you?
427
00:33:12,520 --> 00:33:13,600
Er...
428
00:33:14,880 --> 00:33:16,080
Well...
429
00:33:17,840 --> 00:33:22,360
These days I prefer
a less elaborate couture,
430
00:33:22,440 --> 00:33:27,040
but, yes, it was I who started
this whole extraordinary process.
431
00:33:29,520 --> 00:33:31,800
Which makes you, Paddy Mayne,
my offspring.
432
00:33:33,360 --> 00:33:37,040
And every young German that you
strangle is on my account with God.
433
00:33:37,120 --> 00:33:40,280
So, you could say the SAS
is kind of a lethal poem
434
00:33:41,120 --> 00:33:43,280
from the imagination
of a deranged poet.
435
00:33:49,640 --> 00:33:51,560
Give me that fucking flask.
436
00:33:58,600 --> 00:33:59,960
Bravo!
437
00:34:01,240 --> 00:34:02,200
Thank you.
438
00:34:02,280 --> 00:34:03,800
We'd now like to
invite you to the floor...
439
00:34:03,880 --> 00:34:05,720
- Ah!
- ...for our next number,
440
00:34:05,800 --> 00:34:07,400
"Fools Rush In".
441
00:34:07,480 --> 00:34:09,640
Two spies at the same table.
442
00:34:11,920 --> 00:34:13,640
And a secret to be revealed.
443
00:34:14,520 --> 00:34:16,280
Who said that war couldn't be fun?
444
00:34:17,800 --> 00:34:19,480
French '75.
445
00:34:19,560 --> 00:34:21,040
Er... Er, two, please.
446
00:34:23,000 --> 00:34:24,040
What?
447
00:34:25,000 --> 00:34:26,760
It's going to be a difficult evening.
448
00:34:29,480 --> 00:34:31,840
What exactly is this meeting about?
449
00:34:31,920 --> 00:34:35,080
My creator, over here,
said something about the truth.
450
00:34:39,600 --> 00:34:42,360
There now,
all four of us are gathered.
451
00:34:43,520 --> 00:34:44,800
So now we can begin.
452
00:34:51,600 --> 00:34:54,040
Where exactly did Paddy
suggest we meet?
453
00:34:54,120 --> 00:34:56,360
He said he was invited
somewhere fancy.
454
00:34:56,440 --> 00:34:59,000
And where he goes,
we should be allowed to go.
455
00:35:06,800 --> 00:35:09,000
- Night-night, ladies!
- Enjoy yourselves!
456
00:35:09,080 --> 00:35:10,120
Fuck off!
457
00:35:46,280 --> 00:35:47,640
Mm-mm.
458
00:35:48,360 --> 00:35:49,520
Mm-mm.
459
00:36:06,640 --> 00:36:08,200
Mm-mm-mm.
460
00:36:08,280 --> 00:36:09,360
Mmm.
461
00:36:12,360 --> 00:36:14,400
Mmm. Ah!
462
00:36:19,920 --> 00:36:21,360
Mmm! Mmm.
463
00:36:33,800 --> 00:36:36,160
Tomorrow morning,
intensive preparations
464
00:36:36,240 --> 00:36:37,960
will begin for
the invasion of France.
465
00:36:39,360 --> 00:36:41,360
Paddy Mayne and1SAS
466
00:36:41,440 --> 00:36:44,360
will be deployed to the Highlands
of Scotland at 7:00am.
467
00:36:44,440 --> 00:36:47,880
Which is why my boys are now
all safely tucked up in bed.
468
00:36:49,200 --> 00:36:52,480
2SAS will be deployed
to Scotland in three days' time.
469
00:36:52,560 --> 00:36:55,400
And to complete the triangle,
Eve Mansour will be deployed
470
00:36:55,480 --> 00:36:57,640
to the same camp a day later.
471
00:37:00,520 --> 00:37:01,920
Yes, Colonel Stirling,
472
00:37:02,000 --> 00:37:05,280
Eve was briefed this morning
by General de Gaulle himself.
473
00:37:05,360 --> 00:37:07,760
Which is why I've called this meeting.
474
00:37:07,880 --> 00:37:10,240
General de Gaulle has ordered Eve
475
00:37:10,320 --> 00:37:13,040
to act as liaison between
the British and French SAS,
476
00:37:13,120 --> 00:37:15,280
who will fight together
as part of the invasion force.
477
00:37:15,360 --> 00:37:19,000
So Eve will be deployed
to the Ayrshire camp,
478
00:37:19,080 --> 00:37:21,200
as will you, Colonel Stirling.
479
00:37:21,280 --> 00:37:25,840
So the two of you...
will be working closely together.
480
00:37:27,240 --> 00:37:31,400
Officers and liaisons will
be cooped up in close quarters,
481
00:37:32,280 --> 00:37:36,760
living cheek by jowl for several months.
482
00:37:37,880 --> 00:37:39,600
Are you trying to make
a point of some kind?
483
00:37:39,680 --> 00:37:41,160
Of a particular kind.
484
00:37:42,160 --> 00:37:44,280
Allied Force HQ have heard a rumour.
485
00:37:45,400 --> 00:37:48,840
They need to know
the status of your relationship
486
00:37:48,920 --> 00:37:50,760
with the new French liaison officer.
487
00:37:50,840 --> 00:37:52,840
What do Allied Force HQ
need to know exactly?
488
00:37:52,920 --> 00:37:55,400
There is nothing that needs
to be known about our relationship.
489
00:37:55,480 --> 00:37:56,880
This is fucking absurd.
490
00:37:56,960 --> 00:37:58,440
Colonel Stirling, I ask you again,
491
00:37:58,520 --> 00:38:00,280
is there anything
that needs to be known?
492
00:38:00,360 --> 00:38:02,400
If the rumour is that
we are sleeping together,
493
00:38:02,480 --> 00:38:05,280
then the rumour is wrong.
We are not and will never.
494
00:38:18,880 --> 00:38:21,760
Oh, no, no, no, no.
Not my business.
495
00:38:21,840 --> 00:38:25,280
Well, it will be your business if it
affects your preparations for invasion.
496
00:38:26,040 --> 00:38:28,080
It'll be left to you
to deal with the mess.
497
00:38:28,160 --> 00:38:30,920
- "The mess".
- Yes, there is a mess.
498
00:38:31,000 --> 00:38:33,800
AFHQ have decided
499
00:38:33,880 --> 00:38:38,320
to open an inquiry into
your close relationship in Italy...
500
00:38:39,280 --> 00:38:41,160
with a French spy.
501
00:38:52,000 --> 00:38:53,200
Okay.
502
00:38:56,600 --> 00:38:57,720
Okay...
503
00:38:58,960 --> 00:39:00,920
Dudley Wrangel Clarke.
504
00:39:01,520 --> 00:39:05,520
AFHQ's bitter little emissary
of bitter little messages.
505
00:39:05,600 --> 00:39:09,400
I made the mistake of questioning
an order and then being proven right.
506
00:39:09,480 --> 00:39:11,520
Thus proving someone else wrong.
507
00:39:12,680 --> 00:39:14,880
And this is how revenge is taken.
508
00:39:16,040 --> 00:39:17,320
Very well.
509
00:39:19,440 --> 00:39:25,080
To avoid an entirely unnecessary
yet embarrassing inquiry,
510
00:39:25,160 --> 00:39:26,920
I will tender my resignation
in the morning,
511
00:39:27,000 --> 00:39:28,920
as I suspect you knew I would.
512
00:39:31,280 --> 00:39:33,520
And you can tell those that sent you,
513
00:39:33,600 --> 00:39:36,920
the feud between the British Crown
and the ancient clan Stirling
514
00:39:37,000 --> 00:39:39,520
which began in 1715
is entirely mutual.
515
00:39:39,600 --> 00:39:41,480
And then, please...
516
00:39:43,160 --> 00:39:45,000
tell them to fuck off.
517
00:39:58,680 --> 00:40:01,560
Sometimes my job is terribly difficult.
518
00:40:02,320 --> 00:40:04,880
Particularly in matters of the heart.
519
00:40:07,200 --> 00:40:09,520
You fucking bastard.
520
00:40:13,320 --> 00:40:15,160
That was highly entertaining.
521
00:40:17,240 --> 00:40:19,840
A spiteful officer class vendetta
522
00:40:21,000 --> 00:40:24,160
amounting to the removal
of an effective officer
523
00:40:25,080 --> 00:40:27,680
right ahead of the most important
operation of the war.
524
00:40:27,760 --> 00:40:29,400
I'm just acting on instruction.
525
00:40:29,480 --> 00:40:30,840
Who will replace him?
526
00:40:30,920 --> 00:40:34,560
Oh, you know,
someone far less effective.
527
00:40:34,640 --> 00:40:36,840
But then the "officer class" knows
528
00:40:36,920 --> 00:40:41,440
that in truth the SAS is run
by you so, what do they care?
529
00:40:41,520 --> 00:40:44,360
- You just carry out their orders.
- Yes.
530
00:40:47,880 --> 00:40:49,800
War's a dirty business.
531
00:40:52,040 --> 00:40:53,120
Isn't it?
532
00:40:53,840 --> 00:40:54,880
I don't know.
533
00:40:55,520 --> 00:40:57,080
I just cut throats.
534
00:40:58,640 --> 00:41:00,320
I don't break hearts.
535
00:41:14,200 --> 00:41:16,040
Thank you, ladies and gentlemen.
536
00:41:16,120 --> 00:41:17,640
Thank you, thank you.
537
00:41:18,640 --> 00:41:23,280
We'd like to invite you onto the floor for
a slightly livelier number, "Roll 'Em".
538
00:41:41,320 --> 00:41:43,040
The SAS have arrived!
539
00:41:48,000 --> 00:41:50,400
Ladies, the men are here!
540
00:41:58,800 --> 00:42:01,280
Oh, ho-ho-ho, look out!
541
00:42:02,080 --> 00:42:04,160
Standards must have
dropped in here, I'd say.
542
00:42:04,240 --> 00:42:05,240
Alright, Pad.
543
00:42:05,320 --> 00:42:07,240
Gentlemen, the Maître D’
has asked you to please leave.
544
00:42:07,320 --> 00:42:09,280
These men
are under my command.
545
00:42:09,360 --> 00:42:11,400
Why would they be taking
instructions from you?
546
00:42:11,480 --> 00:42:13,320
Groups of military in
uniform greater than five
547
00:42:13,400 --> 00:42:15,640
are not allowed into
the restaurant and bar area.
548
00:42:15,720 --> 00:42:19,920
I must have counted 25
American soldiers all in uniform.
549
00:42:20,000 --> 00:42:22,920
That is a special celebration.
We do make exceptions.
550
00:42:23,000 --> 00:42:24,320
Oh, when the bribes right, is it?
551
00:42:24,400 --> 00:42:27,160
Chewing gum, cigarettes?
Yankee dollars?
552
00:42:27,240 --> 00:42:29,400
All we've got is scars.
553
00:42:29,480 --> 00:42:34,160
Sir, if you need help escorting
these gentlemen out,
554
00:42:34,240 --> 00:42:36,560
we are United States Marines.
555
00:42:36,640 --> 00:42:39,480
I really don't think you Brits
can afford these prices.
556
00:42:42,680 --> 00:42:43,920
Pardon me?
557
00:42:44,000 --> 00:42:45,360
This is The Ritz.
558
00:42:46,120 --> 00:42:47,640
I really don't think you Brits can--
559
00:42:49,560 --> 00:42:50,480
Come on!
560
00:42:58,800 --> 00:43:00,720
♪ Be a man, can, a mystery man ♪
561
00:43:01,400 --> 00:43:03,240
♪ Be a doll, be a baby doll ♪
562
00:43:04,040 --> 00:43:06,280
♪ It can't be fun, not anyway ♪
563
00:43:06,800 --> 00:43:08,800
♪ It can't be found, no way at all ♪
564
00:43:09,280 --> 00:43:11,560
♪ A distant man can't sympathise ♪
565
00:43:12,080 --> 00:43:14,200
♪ He can't uphold his distant laws ♪
566
00:43:15,960 --> 00:43:17,480
I owe you a stout, Reg.
567
00:43:17,560 --> 00:43:18,800
You alright, sweet pea?
568
00:43:23,000 --> 00:43:26,400
Children, children, children, children.
569
00:43:27,480 --> 00:43:28,800
My children.
570
00:43:29,840 --> 00:43:34,440
Soldiers of the Special Air Service,
you have a very early day tomorrow.
571
00:43:35,880 --> 00:43:37,720
And you have a war to win.
572
00:43:42,400 --> 00:43:43,680
Okey-dokey.
573
00:43:44,920 --> 00:43:46,720
Let's make tracks.
574
00:43:46,800 --> 00:43:48,960
See you in Paris, sweet pea.
575
00:43:50,000 --> 00:43:51,400
Gentlemen, please!
576
00:44:00,720 --> 00:44:02,840
♪ Be a man, can, a mystery man ♪
577
00:44:03,440 --> 00:44:05,600
♪ Be a doll, be a baby doll ♪
578
00:44:06,080 --> 00:44:08,520
♪ It can't be fun, not anyway ♪
579
00:44:08,600 --> 00:44:11,080
♪ It can't be found, no way at all ♪
580
00:44:30,120 --> 00:44:34,800
There is literally,
literally nothing here.
581
00:44:37,400 --> 00:44:40,480
Aye, there is. Look,
there's a bush there, look.
582
00:44:41,640 --> 00:44:45,760
And, er, there's a tree,
cowering in the wind.
583
00:44:48,040 --> 00:44:49,960
And then there's, there's rocks.
584
00:44:51,360 --> 00:44:52,960
And above that's the sky.
585
00:44:53,880 --> 00:44:55,560
And above that's God.
586
00:44:56,120 --> 00:44:57,800
God never got round to this place.
587
00:44:57,880 --> 00:45:00,360
I actually think it's quite beautiful.
588
00:45:00,440 --> 00:45:02,800
And if the rest of you fuckers
would fuck off
589
00:45:02,880 --> 00:45:05,160
and if Hitler would fuck off,
590
00:45:05,240 --> 00:45:08,480
then I could easily see myself
living out the rest of my days here.
591
00:45:08,560 --> 00:45:10,360
What we gonna drink, Paddy?
592
00:45:10,440 --> 00:45:13,240
Melted snow and rabbit's blood.
593
00:45:14,000 --> 00:45:16,200
And we're gonna kill
red deer stags with our teeth.
594
00:45:17,200 --> 00:45:20,160
Oh, it's gonna be
a grand adventure out here, boys.
595
00:45:20,240 --> 00:45:21,560
♪ Neat, neat, neat! ♪
596
00:45:21,640 --> 00:45:23,600
♪ She ain't got no name to callNeat, neat, neat! ♪
597
00:45:43,280 --> 00:45:45,240
Loaded. Clear behind.
598
00:45:50,920 --> 00:45:53,240
I do hope nobody was in there.
599
00:45:57,240 --> 00:45:59,480
♪ Be a man, can, a mystery man ♪
600
00:45:59,880 --> 00:46:01,440
Ready?
601
00:46:01,520 --> 00:46:02,360
Go!
602
00:46:04,640 --> 00:46:06,600
Remember what we talked about.
603
00:46:06,680 --> 00:46:08,560
Hit the bicep, hit the nerve.
Go again.
604
00:46:16,400 --> 00:46:18,080
What time do you have, Pad?
605
00:46:18,160 --> 00:46:19,920
Three minutes. Absolute shite, boys.
606
00:46:20,000 --> 00:46:22,600
Oi! That was you,
you fat bastard!
607
00:46:22,680 --> 00:46:24,240
Load 'em up!
608
00:47:20,640 --> 00:47:22,120
You missed a spot.
609
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
Oh, shit.
610
00:48:00,560 --> 00:48:02,320
Oh!
611
00:48:03,000 --> 00:48:03,760
Oh!
612
00:48:21,480 --> 00:48:22,840
- Halt!
- Oh, shit!
613
00:48:26,960 --> 00:48:28,720
Los! Los! Los!
614
00:48:30,400 --> 00:48:31,560
Jesus!
615
00:48:41,480 --> 00:48:42,920
- Halt!
- Fuck!
616
00:49:08,960 --> 00:49:12,280
We have a special place
designed for men like you.
617
00:49:19,880 --> 00:49:21,800
Dear David...
618
00:49:22,880 --> 00:49:24,360
I have resigned.
619
00:49:25,640 --> 00:49:29,480
So, no Stirling’s will participatein the assault on Europe.
620
00:49:30,720 --> 00:49:34,000
Our men are gathering ingreat numbers near our family home.
621
00:49:34,760 --> 00:49:37,280
They're to be trainedin a new level of total war.
622
00:49:38,760 --> 00:49:41,800
The regiment has been savedfrom a certain suicide mission
623
00:49:41,880 --> 00:49:44,880
and been given one whichis merely insanely reckless.
624
00:49:46,080 --> 00:49:49,720
The men of the SAS are now inthe rough hands of your friend and mine.
625
00:49:51,240 --> 00:49:54,800
I'm sure their next adventurewill make us both proud.
626
00:49:55,600 --> 00:49:57,120
Your loving brother...
627
00:49:57,680 --> 00:49:59,160
Bill.
628
00:50:14,720 --> 00:50:17,880
Last night, I shot
and shattered a bottle of brandy
629
00:50:17,960 --> 00:50:19,960
belonging to the French battalion.
630
00:50:21,000 --> 00:50:22,840
This is by way of recompense.
631
00:50:23,520 --> 00:50:25,440
I learned in Africa
632
00:50:26,080 --> 00:50:28,640
that my communication with
the French is best conducted
633
00:50:28,720 --> 00:50:30,680
through medium of dead deer.
634
00:50:32,280 --> 00:50:33,560
Can I come in?
635
00:50:34,200 --> 00:50:35,320
Of course.
636
00:50:41,960 --> 00:50:43,560
Please, sit anywhere.
637
00:50:57,680 --> 00:50:59,720
I have news.
638
00:51:03,000 --> 00:51:04,920
I already know what happened to David.
639
00:51:05,840 --> 00:51:07,760
I received a letter yesterday.
640
00:51:07,840 --> 00:51:10,440
He said they have sent him
to a castle in the clouds.
641
00:51:10,520 --> 00:51:13,520
I believe the castle
is called Colditz Castle.
642
00:51:13,600 --> 00:51:15,880
- Is that bad?
- It's far from good.
643
00:51:17,800 --> 00:51:19,280
But he will escape.
644
00:51:19,960 --> 00:51:22,240
He will try, that is fucking certain.
645
00:51:24,240 --> 00:51:26,720
Actually, my news is not about David.
646
00:51:29,640 --> 00:51:31,760
In my capacity as commanding officer,
647
00:51:31,840 --> 00:51:35,240
I have been sent here
to relay to the French liaison
648
00:51:36,440 --> 00:51:39,160
the exact date of the invasion of France.
649
00:51:39,240 --> 00:51:40,760
Hang on, one second.
650
00:51:51,320 --> 00:51:52,440
Tell me.
651
00:51:52,520 --> 00:51:54,520
The first advance party
652
00:51:54,600 --> 00:51:58,080
of British SAS invasion units
will land in France...
653
00:51:59,240 --> 00:52:00,280
tonight.
654
00:52:01,280 --> 00:52:04,600
I myself only found out last night,
so I've come to tell you.
655
00:52:05,760 --> 00:52:08,560
Your French boys
will be deployed tomorrow.
656
00:52:13,680 --> 00:52:16,560
- Then I will see you in France.
- You're coming too?
657
00:52:16,640 --> 00:52:18,920
How could I not?
658
00:52:20,120 --> 00:52:22,760
So who's gonna eat
the fucking deer?
659
00:52:27,640 --> 00:52:29,160
We will win, Paddy.
660
00:52:29,240 --> 00:52:31,240
That is the intention.
661
00:52:31,320 --> 00:52:32,960
Will you try to stay alive?
662
00:52:33,040 --> 00:52:34,680
That is the intention.
663
00:52:36,920 --> 00:52:39,000
You see, I'd quite like to see Berlin.
664
00:52:40,120 --> 00:52:41,520
And after that, who knows?
665
00:52:42,560 --> 00:52:45,240
After that you will be
David's best man at his wedding.
666
00:52:46,160 --> 00:52:47,640
I will make sure of it.
667
00:52:49,000 --> 00:52:51,600
That gramophone there,
is that a wind up one?
668
00:52:51,680 --> 00:52:53,160
Yes, it's all I could find here.
669
00:52:53,240 --> 00:52:54,800
And you won't be needing it?
670
00:52:54,880 --> 00:52:57,040
No, I won't be needing it.
671
00:52:57,120 --> 00:52:59,400
Well, if you don't mind.
672
00:53:02,720 --> 00:53:04,760
Paddy, what are you going to do
with a record player
673
00:53:04,840 --> 00:53:06,880
in the middle of an invasion?
674
00:53:06,960 --> 00:53:09,680
The boys are tired of my singing, so...
675
00:53:10,320 --> 00:53:13,320
if on some battlefield
between Normandy and Paris
676
00:53:13,400 --> 00:53:16,120
you hear "Whiskey in the Jar"
played at full volume...
677
00:53:17,200 --> 00:53:18,880
you'll know I'm close.
678
00:53:32,840 --> 00:53:35,440
We shall not fail or falter,
679
00:53:35,520 --> 00:53:38,200
we shall not weaken or tire.
680
00:53:38,280 --> 00:53:40,760
Neither the sudden shock of battle
681
00:53:40,840 --> 00:53:46,000
nor the long-drawn trials of vigilanceand exertion will wear us down.
682
00:53:47,040 --> 00:53:52,640
Give us the toolsand we will finish the job.
683
00:54:14,960 --> 00:54:16,280
Paddy!
684
00:54:16,800 --> 00:54:18,360
What the fuck is that?
685
00:54:18,440 --> 00:54:20,800
It's a gramophone, Reggie.
686
00:54:20,880 --> 00:54:22,320
A record player.
687
00:54:23,000 --> 00:54:25,120
I thought it'd be nice to have
some music to listen to.
688
00:54:25,200 --> 00:54:26,520
Music?
689
00:54:26,600 --> 00:54:29,520
Aye, I'm gonna take it
into France with us
690
00:54:29,600 --> 00:54:31,680
and then we can all listen
to some music together.
691
00:54:33,760 --> 00:54:35,280
Paddy, are you fucking mad?
692
00:54:35,360 --> 00:54:38,160
Of course he's bloody mad,
we're all bloody mad.
693
00:54:40,880 --> 00:54:43,400
And how do you plan on
getting that down to the ground?
694
00:54:43,480 --> 00:54:45,480
Oh, I've all that worked out,
Reggie boy.
695
00:54:45,560 --> 00:54:48,640
I'm gonna strap it to my left leg
696
00:54:48,720 --> 00:54:50,520
and then be sure
to land on my right.
697
00:54:53,280 --> 00:54:55,480
Watch the records, Pad!
698
00:54:58,360 --> 00:55:02,280
Woo-hoo!
699
00:55:05,520 --> 00:55:09,920
♪ As I was going overthe far-famed Kerry mountains ♪
700
00:55:10,000 --> 00:55:11,400
Sing up, boys, sing up!
701
00:55:11,480 --> 00:55:15,000
♪ I met with Captain Farrelland his money he was counting ♪
702
00:55:15,080 --> 00:55:19,640
♪ I first produced my pistoland then produced my rapier ♪
703
00:55:19,720 --> 00:55:24,320
♪ Saying stand and deliverfor I am your bold deceiver ♪
704
00:55:24,400 --> 00:55:26,720
♪ Musha-ring dumma-do-damma-da ♪
705
00:55:26,800 --> 00:55:29,120
♪ Whack for the daddy-o ♪
706
00:55:29,200 --> 00:55:33,600
♪ Whack for the daddy-oThere's whiskey in the jar ♪
707
00:55:33,680 --> 00:55:35,640
♪ I went unto my chamber ♪
708
00:55:35,720 --> 00:55:37,800
♪ For to take a slumber ♪
709
00:55:37,880 --> 00:55:40,120
♪ I dreamt of gold and jewels ♪
710
00:55:40,200 --> 00:55:42,400
♪ And for sure it was no wonder ♪
711
00:55:42,480 --> 00:55:44,760
♪ But Jenny took my charges ♪
712
00:55:44,840 --> 00:55:47,160
♪ She filled them up with water ♪
713
00:55:47,240 --> 00:55:51,600
♪ And sent for Captain Farrellto be ready for the slaughter ♪
714
00:55:51,680 --> 00:55:53,720
♪ Musha-ring dumma-do-damma-da ♪
715
00:55:54,360 --> 00:55:56,680
♪ Whack for the daddy-o ♪
716
00:55:56,760 --> 00:56:00,480
♪ Whack for the daddy-oThere's whiskey in the jar! ♪
717
00:56:00,560 --> 00:56:01,920
Stand!
718
00:56:04,920 --> 00:56:07,200
You ask, what is our aim?
719
00:56:08,560 --> 00:56:12,240
I can answer in one word: Victory.
720
00:56:12,320 --> 00:56:14,800
Victory at all costs.
721
00:56:14,880 --> 00:56:16,840
Victory in spite of all terror.
722
00:56:25,520 --> 00:56:27,080
Stand!
723
00:56:28,960 --> 00:56:31,800
And fucking deliver!
54811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.