All language subtitles for Otakar Vávra - The Witch Hunt - Czech with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,875 --> 00:00:08,167 Already like a black cloud 2 00:00:09,208 --> 00:00:13,167 THE WITCHHAMMER 3 00:00:13,583 --> 00:00:17,542 Death the killer comes riding 4 00:00:17,833 --> 00:00:22,417 on his hunchback horse 5 00:00:22,667 --> 00:00:26,833 and the bones of the horse are rattling 6 00:00:27,083 --> 00:00:30,833 and his mildewed mane flows and flows 7 00:00:31,167 --> 00:00:35,875 and with bones and bones he bids us welcome 8 00:00:36,167 --> 00:00:39,167 Like a black cloud 9 00:00:40,167 --> 00:00:43,542 death the killer comes riding 10 00:00:44,500 --> 00:00:48,208 already he comes riding. 11 00:00:48,917 --> 00:00:53,000 And blood and blood no time for a coffin 12 00:00:53,333 --> 00:00:57,917 with blood and blood he despoils the barren fields. 13 00:00:58,250 --> 00:01:01,542 We are careless now. 14 00:01:02,333 --> 00:01:06,083 The reaper is among us 15 00:01:06,667 --> 00:01:10,333 the reaper is among us now. 16 00:01:11,125 --> 00:01:15,542 The reaper is riding on his black horse 17 00:01:15,833 --> 00:01:19,917 whose very bones are rattling 18 00:01:20,208 --> 00:01:24,292 and he beckons, beckons every soldier 19 00:01:24,667 --> 00:01:29,208 and wields the scythe of death the killer. 20 00:01:29,500 --> 00:01:32,542 Like a black guest 21 00:01:33,667 --> 00:01:37,292 he already gnaws white bone 22 00:01:37,917 --> 00:01:41,708 he already gnaws white bone. 23 00:01:42,500 --> 00:01:46,500 And the black guest already gnaws white bone 24 00:01:46,917 --> 00:01:51,542 with bones and bones he bids us welcome. 25 00:01:51,833 --> 00:01:55,250 We are already careless. 26 00:01:55,833 --> 00:01:59,875 Already the reaper is among us. 27 00:02:00,500 --> 00:02:04,083 Already the reaper is among us. 28 00:02:05,500 --> 00:02:10,500 Through woman came sin into the world. Woman is sin. 29 00:02:42,500 --> 00:02:46,208 The womb of woman is the gateway to hell. 30 00:02:46,542 --> 00:02:51,708 Bodily desire is the root of evil, in woman insatiable. 31 00:03:33,917 --> 00:03:36,458 The embrace of woman is like unto the snares of the hunter. 32 00:03:36,750 --> 00:03:38,500 Woman works her trickery with the devil 33 00:03:38,750 --> 00:03:42,833 who appears in the form of a man. 34 00:03:51,667 --> 00:03:53,333 Have mercy. 35 00:03:53,667 --> 00:03:56,667 May the Lord God repay you. 36 00:04:11,083 --> 00:04:17,625 Welcome oh guest most precious 37 00:04:19,250 --> 00:04:24,458 my sweet Jesus 38 00:04:26,667 --> 00:04:33,292 my dearest friend 39 00:04:34,917 --> 00:04:41,125 Jesus most blessed 40 00:04:42,417 --> 00:04:47,875 welcome into my heart 41 00:04:50,417 --> 00:04:55,250 that loves you so. 42 00:04:59,750 --> 00:05:06,458 Oh righteous God on High 43 00:05:08,083 --> 00:05:13,292 Oh how you demean yourself 44 00:05:15,542 --> 00:05:21,167 descending from your august throne 45 00:05:23,958 --> 00:05:29,750 into my lips. 46 00:05:31,833 --> 00:05:38,583 Oh my only God 47 00:05:39,958 --> 00:05:45,208 forgive us our sins. 48 00:05:57,083 --> 00:06:00,458 Hoc est enim Corpus meum. 49 00:06:06,833 --> 00:06:10,875 Lord I am not worthy, that you should enter under my roof, 50 00:06:11,417 --> 00:06:15,958 but speak the word only and my soul shall be healed. 51 00:06:18,833 --> 00:06:22,292 Ecce Agnus Dei, Quitollit peccata mundi. 52 00:06:22,583 --> 00:06:25,458 Lord I am not worthy, that you should enter under my roof, 53 00:06:25,833 --> 00:06:30,000 but speak the word only and my soul shall be healed. 54 00:06:32,833 --> 00:06:36,958 Corpus Domini nostri Jesu Christi custediat animam tuam 55 00:06:37,583 --> 00:06:41,375 in vitam aeternam Amen. 56 00:06:43,083 --> 00:06:46,250 Corpus Domini nostri Jesu Christi custediat animam tuam 57 00:06:46,667 --> 00:06:49,292 in vitam aeternam Amen... 58 00:07:30,750 --> 00:07:36,917 Joy unto Thee Queen of Heaven 59 00:07:38,000 --> 00:07:41,542 Hallelujah 60 00:07:53,333 --> 00:07:55,458 Come into the sacristy. 61 00:07:55,750 --> 00:07:57,208 Come on! 62 00:07:57,750 --> 00:08:01,625 In the shadow of her Holy Son 63 00:08:03,167 --> 00:08:05,875 Hallelujah 64 00:08:07,667 --> 00:08:13,792 You stood, dearest of mothers... 65 00:08:14,083 --> 00:08:16,333 What have you gone and done? 66 00:08:19,167 --> 00:08:21,375 Oh God! 67 00:08:34,167 --> 00:08:35,875 What is she doing here? 68 00:08:42,333 --> 00:08:46,542 - What's the meaning of this? - I'm not to blame, Reverend Sir. 69 00:08:46,833 --> 00:08:49,875 Mrs. Groer from Vernirovice, has a cow that won't milk. 70 00:08:50,083 --> 00:08:51,875 Bring in the sheriff! 71 00:09:09,250 --> 00:09:11,417 Be seated, gentlemen. 72 00:09:13,333 --> 00:09:16,000 Have you brought her? What does she look like? 73 00:09:16,125 --> 00:09:18,458 I've never seen a witch before. 74 00:09:25,125 --> 00:09:26,292 The worst thing is, 75 00:09:26,542 --> 00:09:29,750 that it's not a matter of just one beggar woman 76 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 but a whole coven of witches. 77 00:09:33,583 --> 00:09:38,792 And the most uncompromising measures are necessary. 78 00:09:40,500 --> 00:09:42,667 Bring her in! 79 00:09:47,083 --> 00:09:49,208 Nothing like this has happened to me before. 80 00:09:49,417 --> 00:09:52,208 You are still young, Brother. 81 00:09:54,667 --> 00:09:57,250 Is this the woman? 82 00:10:02,333 --> 00:10:04,375 Speak as if you were at the confessional. 83 00:10:04,583 --> 00:10:06,792 What happened with that holy communion wafer? 84 00:10:07,958 --> 00:10:12,125 Ma Groerka, the midwife who lives out our way, 85 00:10:12,500 --> 00:10:18,250 needed that blessed wafer to give to her cow, 86 00:10:18,625 --> 00:10:21,750 it had stopped giving milk, you see. 87 00:10:22,167 --> 00:10:26,208 She promised me a bushel of peas and some barley flour. 88 00:10:28,000 --> 00:10:30,417 I know I shouldn't have done it, 89 00:10:31,000 --> 00:10:35,542 but Your Reverence, her cow's one of God's creatures too. 90 00:10:35,833 --> 00:10:38,042 I thought the Lord God would forgive me. 91 00:10:38,250 --> 00:10:41,292 Don't you know that foolish superstitions are sinful? 92 00:10:41,750 --> 00:10:44,542 I did so want those peas. 93 00:10:45,667 --> 00:10:46,917 It's abominable. 94 00:10:47,167 --> 00:10:49,958 Where did that old Ma Groer get the idea about the wafer? 95 00:10:50,167 --> 00:10:52,625 Old Ma David gave her the tip. 96 00:10:52,833 --> 00:10:54,375 And who is Ma David? 97 00:10:54,667 --> 00:10:57,667 Oh, such an old witch! 98 00:10:58,875 --> 00:11:00,917 What makes you think she's a witch? 99 00:11:01,167 --> 00:11:03,708 Answer! Otherwise you will be in mortal sin. 100 00:11:04,042 --> 00:11:07,292 Oh, I didn't really mean it like that. 101 00:11:07,750 --> 00:11:12,417 Ma David's an herb woman. She mends broken arms. 102 00:11:12,750 --> 00:11:14,375 And works charms on cows. 103 00:11:14,583 --> 00:11:16,708 There are plenty such old women, it doesn't mean... 104 00:11:16,917 --> 00:11:19,958 Forgive me, your Ladyship, I am forced to... 105 00:11:20,250 --> 00:11:24,000 Does Ma David stay at home at night, or go out, or... 106 00:11:24,333 --> 00:11:27,125 does she have visitors at night? 107 00:11:27,500 --> 00:11:33,542 But who would visit her, sir? she's nigh on seventy. 108 00:11:37,750 --> 00:11:41,542 She has no inkling of what she has committed. 109 00:11:41,833 --> 00:11:45,542 No, if I'd known the trouble I'd be in... I'm very sorry. 110 00:11:45,750 --> 00:11:47,833 Don't believe a word she says, your Ladyship. 111 00:11:48,333 --> 00:11:51,083 - It's the Devil speaking. - But really Father! 112 00:11:51,333 --> 00:11:54,583 She's just superstitious like all of them. Look at her. 113 00:11:54,833 --> 00:11:57,875 Say twenty Paternosters and twenty Hail Maries. 114 00:11:58,500 --> 00:12:02,792 - You should be ashamed of yourself. - It's not mere superstition. 115 00:12:03,000 --> 00:12:06,542 We're on the track of widespread heresy. 116 00:12:06,833 --> 00:12:10,625 This is the work of the Devil, who causes misery in the land. 117 00:12:11,583 --> 00:12:14,542 I have reported the affair to the Bishop's Consistory, and ask 118 00:12:14,750 --> 00:12:18,250 of Your Ladyship that this devil's breed be exterminated. 119 00:12:18,583 --> 00:12:23,458 - Leave everything to me. - I trust in your aid. 120 00:12:24,000 --> 00:12:27,167 Allow me, Your Ladyship, to recommend that you summon 121 00:12:27,667 --> 00:12:30,958 an experienced inquisition judge. 122 00:12:32,167 --> 00:12:35,958 Do you know of a good judge? 123 00:12:36,500 --> 00:12:39,542 I suggest Kaspar Hutter from Sumperk. 124 00:12:39,833 --> 00:12:43,208 He is wise, just and knows the local conditions. 125 00:12:43,500 --> 00:12:45,875 But I heard he was suspended. 126 00:12:46,083 --> 00:12:49,000 He let four witches off scot free. 127 00:12:49,333 --> 00:12:54,125 - They were of unsound mind, Sir. - So why was he suspended? 128 00:12:54,417 --> 00:12:55,958 Are you saying their lordships were unjust? 129 00:12:56,250 --> 00:12:59,417 There's a former inquisition judge living in Olomouc. 130 00:12:59,667 --> 00:13:05,125 - A Mr. Boblig of Edelstadt. - But he's a pensioner, 131 00:13:05,417 --> 00:13:07,042 he never finished his studies. I'm for Judge Hutter. 132 00:13:07,333 --> 00:13:12,042 Mr. Boblig of Edelstadt did his work well for 40 years. 133 00:13:15,083 --> 00:13:19,042 And he has a good reputation with the Bishop's Consistory. 134 00:13:20,250 --> 00:13:22,750 Go and talk to him. 135 00:13:50,583 --> 00:13:54,083 - What can I do for you, sir? - Food, drink, a bed. 136 00:13:54,333 --> 00:13:56,333 - I'll drink what you're drinking. - At your service. 137 00:13:56,583 --> 00:13:59,417 - But mind the bed's clean. - Everything will be in order. 138 00:13:59,667 --> 00:14:02,875 Can't you tidy yourself up when you serve me? 139 00:14:04,750 --> 00:14:06,833 Get a move on! 140 00:14:09,667 --> 00:14:12,042 It's an honor. 141 00:14:17,500 --> 00:14:21,375 Well, it'll do. A touch sour, but it'll do. 142 00:14:22,500 --> 00:14:25,708 You are tired, sir, I'll prepare your bed now. 143 00:14:26,167 --> 00:14:30,542 - You have come far, sir? - From Sumperk, Velke Losiny. 144 00:14:30,833 --> 00:14:35,125 Does this inn belong to a man from Edelstadt? The lawyer? 145 00:14:36,500 --> 00:14:38,750 Get the food ready. 146 00:14:39,000 --> 00:14:43,750 He's a former inquisitor. I was told this place is his. 147 00:14:45,000 --> 00:14:48,125 - I am Bobling. - You? 148 00:14:50,917 --> 00:14:52,667 What can I do for you, Sir? 149 00:14:54,000 --> 00:14:56,208 Please take a seat. 150 00:15:26,917 --> 00:15:30,792 How much would a trial like this cost, Mr. Bobling? 151 00:15:33,833 --> 00:15:37,167 Could I have a little warm water? 152 00:15:44,417 --> 00:15:48,750 You need to set up an inquisition tribunal. 153 00:15:50,333 --> 00:15:52,750 Apart from me, as director, 154 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 by law the tribunal needs a procurator fiscal 155 00:15:57,250 --> 00:16:00,875 and a secretary and two or three lay judges. 156 00:16:01,167 --> 00:16:04,167 And I would need my own clerk. 157 00:16:04,500 --> 00:16:06,958 He is experienced in observing the accused. 158 00:16:07,250 --> 00:16:10,333 They must be observed day and night. 159 00:16:11,333 --> 00:16:13,458 Thank you kindly. 160 00:16:14,917 --> 00:16:18,750 As you are surely aware, witchcraft trials 161 00:16:19,833 --> 00:16:23,500 are not ordinary trials dealing in capital crimes. 162 00:16:33,667 --> 00:16:37,042 The Devil, your Lordship, is unusually inventive. 163 00:16:37,833 --> 00:16:40,583 I know, Squire of Edelstadt. 164 00:16:41,417 --> 00:16:44,208 The judge is in peril of his life. 165 00:16:46,083 --> 00:16:48,750 The property of the condemned is confiscated by the authorities 166 00:16:49,083 --> 00:16:53,292 and it is from this property that the trial costs are met. 167 00:16:53,583 --> 00:16:56,500 A fat lot we'd get from these beggar women! 168 00:16:58,167 --> 00:16:59,917 We want to purge mankind of the devil. 169 00:17:00,167 --> 00:17:01,875 Money is not the prime consideration. 170 00:17:02,083 --> 00:17:05,500 You will have no cause for dissatisfaction with us. 171 00:17:05,917 --> 00:17:07,167 But please try 172 00:17:07,417 --> 00:17:12,417 and get the whole thing finished as quickly as possible. 173 00:17:16,083 --> 00:17:18,750 I hope it won't be anything too serious. 174 00:17:20,000 --> 00:17:24,167 Witches enter into a full compact with the Devil 175 00:17:24,417 --> 00:17:26,625 and accept the Devil as their lord and master. 176 00:17:26,917 --> 00:17:31,333 In return he grants them various supernatural powers. 177 00:17:31,750 --> 00:17:35,375 I don't know nothing more, Your Honor, I said it all already. 178 00:17:37,000 --> 00:17:39,875 I wanted to give the wafer to the cow, 179 00:17:40,083 --> 00:17:42,708 because she wasn't giving no milk. 180 00:17:44,333 --> 00:17:47,750 If I'd only known what I was letting myself in for... 181 00:17:48,000 --> 00:17:49,500 You lie! 182 00:17:49,708 --> 00:17:51,917 You took the holy wafer to Peter's Rock. 183 00:17:52,208 --> 00:17:53,250 No! 184 00:17:53,500 --> 00:17:55,458 What do you call that black gallant of yours? 185 00:17:59,417 --> 00:18:00,750 Marten? 186 00:18:01,667 --> 00:18:03,292 Hans? 187 00:18:04,583 --> 00:18:06,750 Green Thomas? 188 00:18:07,000 --> 00:18:10,375 - Answer my question! - Thomas... 189 00:18:10,958 --> 00:18:14,292 But I don't rightly know who you mean, Your Honor. 190 00:18:14,583 --> 00:18:16,667 You know well enough. 191 00:18:22,833 --> 00:18:27,875 - Did you often go to Peter's Rock? - No never in my life. 192 00:18:28,125 --> 00:18:30,708 It's miles away, whoever would want to go there? 193 00:18:31,000 --> 00:18:33,500 I'm just a poor woman, I'm scared. 194 00:18:33,750 --> 00:18:35,625 But we know everything. 195 00:18:36,417 --> 00:18:39,875 - You feasted and drank there. - No, no... 196 00:18:40,125 --> 00:18:42,125 - And trampled the holy wafers. - No! 197 00:18:42,417 --> 00:18:45,917 Who went with you? You know many women, you're a midwife. 198 00:18:46,125 --> 00:18:48,208 - What's that you say? - Who were you with there? 199 00:18:48,458 --> 00:18:50,375 I never set foot there. 200 00:18:50,667 --> 00:18:54,375 Don't you know they say witches fly around there? 201 00:18:55,667 --> 00:18:58,250 You see, you can help us when you just try! 202 00:19:02,167 --> 00:19:04,083 In a week's time we'll summon you again, 203 00:19:04,333 --> 00:19:08,000 to tell us who was there with you. 204 00:19:08,500 --> 00:19:11,125 - But are you sure? - I don't want to anticipate, 205 00:19:11,375 --> 00:19:14,958 but it will probably prove to be an extensive network. 206 00:19:18,125 --> 00:19:20,917 Witches on my estates! 207 00:19:21,250 --> 00:19:24,250 It is... It's quite dreadful! 208 00:19:25,708 --> 00:19:27,958 And I shall take the responsibility for it. 209 00:19:29,083 --> 00:19:31,500 You have my complete confidence. 210 00:19:31,833 --> 00:19:35,042 My full support, Good Squire of Edelstadt. 211 00:20:14,125 --> 00:20:18,292 How long is it since that student was mad with love for you? 212 00:20:18,667 --> 00:20:21,125 But that student ran away. 213 00:20:21,417 --> 00:20:24,792 He had to run away, or he'd have been forced into the army. 214 00:20:25,167 --> 00:20:27,917 And now you have a daughter ripe for marriage. 215 00:20:28,208 --> 00:20:34,000 Who knows which lasts longer, love or friendship. 216 00:20:38,208 --> 00:20:41,542 - Don't you want him? - I'd rather drown myself. 217 00:20:42,333 --> 00:20:45,125 The water's cold, you'll have to wait. 218 00:20:45,375 --> 00:20:47,042 Kaspar won't budge. 219 00:20:47,708 --> 00:20:51,042 Do you really want to give Lisa to that mad old fool? 220 00:20:51,250 --> 00:20:54,333 - Why not? Older men marry. - Lisa is young. 221 00:20:54,583 --> 00:20:57,083 - But she'll be rich with him. - But without love. 222 00:20:57,375 --> 00:20:58,375 When children arrive 223 00:20:58,583 --> 00:21:01,875 - there's no time for love. - There's no persuading him. 224 00:21:03,333 --> 00:21:07,417 You have a young housekeeper and you're not so young yourself. 225 00:21:09,833 --> 00:21:14,000 Think it over, Kaspar. It would be a pity. 226 00:21:14,292 --> 00:21:18,000 You don't want to ruin her life. She's your own child. 227 00:21:18,583 --> 00:21:21,667 Those three old hags in Losiny have confessed. 228 00:21:21,958 --> 00:21:24,542 Three times a year they would fly to Peter's Rock 229 00:21:24,917 --> 00:21:26,958 on pitchforks. And get up to God knows what. 230 00:21:27,250 --> 00:21:32,583 - At least it's not on my patch. - What do you say to it? 231 00:21:32,792 --> 00:21:35,500 That beggar woman deserves severe penance, 232 00:21:35,833 --> 00:21:38,500 but that doesn't mean she's a witch. 233 00:21:38,750 --> 00:21:43,167 - They confessed, didn't they? - The tribunal hasn't met yet. 234 00:21:43,458 --> 00:21:47,042 I'm afraid you don't know much about inquisition courts. 235 00:21:47,333 --> 00:21:52,292 We need not spoil the evening with these matters! 236 00:21:52,583 --> 00:21:54,375 A health to our Lisa and her twenty years! 237 00:24:26,750 --> 00:24:30,667 I'm in Losiny now as I'm sure you know. 238 00:24:31,583 --> 00:24:36,417 And I couldn't resist coming to pay my respects, Reverend. 239 00:24:36,667 --> 00:24:38,833 The honor is mine. 240 00:24:39,167 --> 00:24:41,958 This is my assistant, the clerk Ignatius. 241 00:24:42,250 --> 00:24:44,833 Wait for me in the servants' hall. 242 00:24:48,917 --> 00:24:52,333 Susanna, bring some wine and a little something to eat. 243 00:25:09,750 --> 00:25:11,542 You have a fine place here. 244 00:25:12,500 --> 00:25:18,167 I'd much appreciate your help in ridding our region of witches. 245 00:25:29,000 --> 00:25:31,750 You play the violin? 246 00:25:37,833 --> 00:25:40,542 Aristotle... 247 00:25:42,250 --> 00:25:44,750 Euripides... 248 00:25:46,750 --> 00:25:50,500 and theology... 249 00:25:51,750 --> 00:25:54,417 Law... 250 00:25:56,833 --> 00:25:59,333 I don't know this one... 251 00:26:00,000 --> 00:26:04,125 - What a lot of books! - One can never have enough books. 252 00:26:21,167 --> 00:26:23,458 Excuse me... 253 00:26:27,917 --> 00:26:31,583 Could I ask you for a little hot water, my girl? 254 00:26:32,417 --> 00:26:34,542 Yes, of course. 255 00:26:36,667 --> 00:26:38,792 Pretty girl. 256 00:26:40,333 --> 00:26:42,833 Do you know what surprised me? 257 00:26:43,167 --> 00:26:47,000 It's how your town has recovered from that fire. 258 00:26:47,250 --> 00:26:52,250 It looks better than in my youth. How did people get rich so fast? 259 00:26:52,583 --> 00:26:56,333 - Rich is rather an exaggeration. - Why? 260 00:26:57,667 --> 00:26:59,000 Thank you very much. 261 00:26:59,833 --> 00:27:01,708 Thank you. 262 00:27:05,333 --> 00:27:09,625 I noticed Sattler's new dye works. 263 00:27:10,917 --> 00:27:14,375 A fine house. It must have cost a pretty penny. 264 00:27:18,583 --> 00:27:20,500 Susanna? 265 00:27:20,917 --> 00:27:22,708 I'll teach you... 266 00:27:25,417 --> 00:27:28,792 Let him go, Florian! What's going on here? 267 00:27:29,083 --> 00:27:31,208 He's saying shameless things, your Reverence. 268 00:27:31,500 --> 00:27:36,208 Asking if I'd seen any secret marks on Miss Susanna! 269 00:27:36,500 --> 00:27:40,750 I pour him two glasses to my one, and he behaves like that! 270 00:27:42,083 --> 00:27:45,750 Rather strange jests aren't they? You'd better be off! 271 00:27:47,667 --> 00:27:49,958 We are on church ground. 272 00:27:51,750 --> 00:27:55,000 He is too full of zeal. Forgive us. 273 00:27:59,750 --> 00:28:02,833 I hope, Father, that this is not our last meeting. 274 00:28:14,000 --> 00:28:15,958 What's the matter, Susanna? 275 00:28:16,250 --> 00:28:18,625 What's happened to you? 276 00:28:18,917 --> 00:28:22,083 - What on earth is it? - Anyone can insult me. 277 00:28:22,500 --> 00:28:26,917 - Whenever they feel like it. - But what are you saying? 278 00:28:27,750 --> 00:28:32,000 When you find someone you like, you'll marry and be happy. 279 00:28:33,000 --> 00:28:36,875 But I don't want anybody. You know I don't. 280 00:28:38,417 --> 00:28:43,250 And you know my only wish is for you to be happy. 281 00:28:43,583 --> 00:28:47,958 Is it really? You wish me happiness? 282 00:28:51,250 --> 00:28:55,667 But who would ever marry a priest's cook? 283 00:29:05,833 --> 00:29:09,750 Witches fly to their meetings and to rise into the air, 284 00:29:10,167 --> 00:29:15,083 they grease themselves with marrow and the fat of murdered innocents 285 00:29:15,333 --> 00:29:19,792 mixed with fresh blood from under the hearts of virgins. 286 00:29:20,083 --> 00:29:23,667 They sit on brooms, distaffs, pitchforks or he-goats 287 00:29:24,000 --> 00:29:27,917 and fly up the chimney as on horses. 288 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 No! 289 00:29:31,333 --> 00:29:35,958 No! I was never there! I don't know anything! 290 00:29:39,417 --> 00:29:43,500 I'll say anything you want. Please don't, please... 291 00:29:44,000 --> 00:29:46,458 Say it, come on... 292 00:29:46,750 --> 00:29:56,375 And my gallant Marten took me with him to Peter's rock... 293 00:29:56,833 --> 00:30:02,167 My gallant Marten took me with him to Peter's Rock. 294 00:30:02,917 --> 00:30:07,417 And such meetings would take place - go on, tell us! 295 00:30:07,750 --> 00:30:11,917 And such meetings would take place on Walpurgis Night. 296 00:30:12,167 --> 00:30:19,417 No. Such meetings took place four times a year. First... 297 00:30:19,750 --> 00:30:21,958 First... 298 00:30:22,500 --> 00:30:26,875 - First... - No, you can't sleep now, stand up! 299 00:30:27,250 --> 00:30:33,375 And listen. The meetings happened first... 300 00:30:33,667 --> 00:30:37,500 First on Walpurgis Night. 301 00:30:37,750 --> 00:30:40,958 Did you see Mrs. Tobias from the Baths there? 302 00:30:43,750 --> 00:30:50,750 Yes! First on Walpurgis Night, second on St. Martin's Eve, 303 00:30:51,083 --> 00:30:57,208 third on Easter Saturday, fourth on St. George's day... 304 00:31:00,000 --> 00:31:06,125 - How did you say the Hail Mary? - I said the Hail Mary, 305 00:31:06,417 --> 00:31:11,333 but when I got to the words "Blessed be the fruit of Thy womb", 306 00:31:11,667 --> 00:31:14,208 my gallant Mar... Mar... 307 00:31:14,583 --> 00:31:20,167 my gallant Marten threw me on the ground and I had to say, 308 00:31:20,500 --> 00:31:23,625 - "Marten's black tail". - Out loud! 309 00:31:24,167 --> 00:31:29,542 Then I lay down and then we fornicated together. 310 00:31:30,250 --> 00:31:35,750 When he was done I had to pray to his tail and kiss it. 311 00:31:36,833 --> 00:31:40,417 And what were you doing on Peter's Rocks? 312 00:31:46,750 --> 00:31:49,083 I was supposed to be the lighter. 313 00:31:49,333 --> 00:31:54,250 Marten brought candles, and turned my bare behind up 314 00:31:54,583 --> 00:31:58,792 and stuck the candles in it. So I lighted the place until Midnight. 315 00:31:59,083 --> 00:32:04,250 For this I got a Rhine florin from Mrs. Tobias from the baths. 316 00:32:05,583 --> 00:32:08,958 Who was with you at Peter's Rocks? 317 00:32:09,250 --> 00:32:13,125 - Name them all! - I didn't recognize them. 318 00:32:14,417 --> 00:32:16,500 You must remember. 319 00:32:16,750 --> 00:32:19,875 - Who was with you at Peter's Rocks? - No one! 320 00:32:21,083 --> 00:32:24,458 I've never been to St. Peter's Rocks. 321 00:32:25,583 --> 00:32:29,292 Mistress David, you have heard both the accused speak of you. 322 00:32:29,583 --> 00:32:33,167 They are ready to live and die by their testimony. Confess! 323 00:32:33,667 --> 00:32:36,292 If they talked of me, then they talked of me. 324 00:32:36,583 --> 00:32:41,042 If they wants to die, they can die. I can't confess nothing. 325 00:32:41,333 --> 00:32:44,583 Because Mistress David refuses to answer, 326 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 I have called Mistress Schuch, 327 00:32:46,500 --> 00:32:48,542 who evidently knows something of the matter. 328 00:32:50,333 --> 00:32:54,792 You said that Mistress David often spoke at Peter's Rocks. 329 00:32:55,167 --> 00:32:57,333 She talked a lot all right. 330 00:32:57,583 --> 00:33:00,417 Why is she silent before the court? 331 00:33:00,833 --> 00:33:05,125 Because she has a dumb spirit. She has two spirits. 332 00:33:05,417 --> 00:33:10,333 - One dumb and one big mouth. - How do you know this? 333 00:33:10,833 --> 00:33:15,458 - My spirit Marten told me. - Are you willing to live and die 334 00:33:15,750 --> 00:33:19,750 - by what you have said? - Yes, I'm willing to live 335 00:33:20,083 --> 00:33:21,958 and die by it. 336 00:33:22,250 --> 00:33:24,250 You have heard, gentlemen. 337 00:33:24,583 --> 00:33:27,667 No, I didn't say a thing, Good Sir of Edelstadt. 338 00:33:33,333 --> 00:33:34,667 Mistress David, 339 00:33:35,000 --> 00:33:38,500 confess in good faith what both women have reported, 340 00:33:38,833 --> 00:33:42,375 so that we do not have to use harsher methods. 341 00:33:44,750 --> 00:33:49,500 Since you have a dumb spirit, we must obey our orders. 342 00:33:49,833 --> 00:33:53,000 Master Hay, the first stretch, please. 343 00:34:18,083 --> 00:34:22,458 I admit everything these two women said about me. 344 00:34:22,750 --> 00:34:25,500 Who were the others? Name them! 345 00:34:37,000 --> 00:34:40,958 You see Gentlemen, she really is in the grip of a dumb spirit. 346 00:34:51,500 --> 00:34:55,583 On Walpurgis Night each witch is initiated into the meeting 347 00:34:55,917 --> 00:34:57,792 by her own horned lover. 348 00:34:58,083 --> 00:35:00,333 There without regard for age or kinship 349 00:35:00,667 --> 00:35:03,208 they give themselves up to most loathsome fornication. 350 00:35:11,000 --> 00:35:13,958 Bring clean straw. Whoever could abide this stink? 351 00:35:20,500 --> 00:35:22,000 So, 352 00:35:22,583 --> 00:35:25,542 who were you with at Peter's Rocks? 353 00:35:27,583 --> 00:35:30,625 - With you, you devil! - What did you say? 354 00:35:30,917 --> 00:35:34,208 With you! Live or die by it! 355 00:35:34,417 --> 00:35:36,625 Hay, do you not know what you must do? 356 00:35:36,917 --> 00:35:42,667 - You devil! Devil! - Hurry up, shut her mouth! 357 00:35:43,625 --> 00:35:46,333 Devil, devil... 358 00:35:54,000 --> 00:35:56,750 She won't be screaming any more, your Honor. 359 00:36:05,292 --> 00:36:07,333 Your Ladyship, 360 00:36:07,667 --> 00:36:12,875 tonight one of the three witches expired. 361 00:36:13,500 --> 00:36:16,750 - How did she die? - Under torture? 362 00:36:17,792 --> 00:36:21,667 No, the devil broke her neck 363 00:36:21,958 --> 00:36:24,250 to stop her testifying. 364 00:36:30,583 --> 00:36:33,000 In the night I heard a dreadful scream. 365 00:36:34,333 --> 00:36:36,708 Do you think it was the devil? 366 00:36:37,000 --> 00:36:40,167 - In my chateau? - I am afraid so, Your Ladyship. 367 00:36:40,500 --> 00:36:45,792 Master Hay heard the David woman fighting with the devil. 368 00:36:47,667 --> 00:36:50,417 In that case I cannot stay here. 369 00:36:50,750 --> 00:36:53,833 I shall move out until this is all over. 370 00:36:54,208 --> 00:36:58,208 - I hope it will be over soon. - I cannot guarantee it. 371 00:37:00,083 --> 00:37:03,208 I would like to point out, Good Sir of Edelstadt, 372 00:37:03,500 --> 00:37:07,125 that according to the law torture may only be used 373 00:37:07,458 --> 00:37:09,667 in the presence of the tribunal. 374 00:37:09,875 --> 00:37:12,333 I know my duties. 375 00:37:12,917 --> 00:37:14,542 And my rights! 376 00:37:14,917 --> 00:37:16,042 It would be unpleasant 377 00:37:16,250 --> 00:37:18,667 if there was talk of this at the royal court. 378 00:37:18,917 --> 00:37:22,500 I shall take care, that the devil does not outwit me again. 379 00:37:22,750 --> 00:37:28,333 Edelstadt is capable of turning the clock back a hundred years. 380 00:37:30,375 --> 00:37:35,500 Surely not. Some people at least will stand up to him. 381 00:37:35,833 --> 00:37:38,750 Never underestimate bodily pain, my friend. 382 00:37:39,167 --> 00:37:43,958 Until you suffer bodily pain, you're full of courage. 383 00:37:44,333 --> 00:37:46,875 But then, according to what I have seen, 384 00:37:47,250 --> 00:37:52,083 - full of pain and fear. - That's true but then again... 385 00:37:53,292 --> 00:37:55,625 Finish what you were saying. 386 00:37:56,500 --> 00:37:59,167 I don't know, but maybe one could find 387 00:37:59,375 --> 00:38:01,792 the inner strength not to succumb. 388 00:38:02,167 --> 00:38:06,083 Better not let the inquisitor into our houses. 389 00:38:06,417 --> 00:38:08,500 I trust not, not into our houses, 390 00:38:09,583 --> 00:38:11,667 but here... 391 00:38:13,167 --> 00:38:14,958 he's managed to get this far. 392 00:38:17,333 --> 00:38:19,292 Praised be the Lord. 393 00:38:19,625 --> 00:38:22,958 They have just arrested Mrs. Tobias the bath attendant. 394 00:38:39,917 --> 00:38:42,875 No more, wipe me. 395 00:38:54,542 --> 00:38:59,208 And with these ones here, find out about their property. 396 00:39:04,917 --> 00:39:07,208 These are the richest. 397 00:39:11,208 --> 00:39:14,625 Because everything comes from the Devil, 398 00:39:16,125 --> 00:39:21,500 - particularly wealth, dear boy. - You've a head for that, sir. 399 00:39:23,917 --> 00:39:26,167 Indeed I have. 400 00:39:31,833 --> 00:39:35,708 Some people think books are the source of all wisdom. 401 00:39:37,000 --> 00:39:40,083 Like Dean Lautner for example. 402 00:39:44,750 --> 00:39:47,417 Book-learned as a monk. 403 00:39:51,583 --> 00:39:54,417 He thinks himself better than me, 404 00:39:54,833 --> 00:39:58,083 he thinks his head's crammed with all there is to know. 405 00:39:58,417 --> 00:40:02,792 Did you happen to notice that cook of his, sir... 406 00:40:07,667 --> 00:40:09,458 Well, there you are then, 407 00:40:10,292 --> 00:40:12,875 beauty is also a work of the Devil. 408 00:40:13,208 --> 00:40:17,167 I wager she'd have plenty to tell us. 409 00:40:18,375 --> 00:40:20,792 She will too, and she'll tell us 410 00:40:21,208 --> 00:40:25,625 if he's learnt more from those books of his or... 411 00:40:26,708 --> 00:40:29,083 from her. 412 00:40:29,375 --> 00:40:31,667 Do you reckon he's been taking lessons from her? 413 00:40:31,958 --> 00:40:36,292 I'd say he's been teaching her a thing or two himself. 414 00:40:36,583 --> 00:40:38,958 Don't you think you're getting a bit above yourself? 415 00:40:40,417 --> 00:40:45,083 - Go and do what I told you! - What have I done now? 416 00:40:46,667 --> 00:40:51,167 Nothing, nothing. Forget it all. 417 00:40:52,667 --> 00:40:55,875 When it's all over I'll build myself a house. 418 00:40:56,667 --> 00:40:59,958 And you'll come to my wedding. 419 00:41:03,417 --> 00:41:05,375 Dorothy Tobias, 420 00:41:05,750 --> 00:41:08,917 Tell us who was there with you. 421 00:41:14,250 --> 00:41:15,833 Yes, 422 00:41:16,208 --> 00:41:21,375 At Peter's Rocks I saw Maria Sattler, 423 00:41:21,750 --> 00:41:27,583 wife of the dyer Kaspar Sattler, and he was there too... 424 00:41:28,417 --> 00:41:34,792 with their daughter Elizabeth. I confess it to save my soul. 425 00:41:38,583 --> 00:41:40,958 And who else? 426 00:41:52,625 --> 00:41:56,958 The Dean Father Lautner and his cook... 427 00:41:58,250 --> 00:42:01,500 - Susanna Voglick. - That's not true! 428 00:42:01,833 --> 00:42:05,500 - You made it up! - I am the examiner here. 429 00:42:06,167 --> 00:42:09,500 Your duty is to listen. 430 00:42:13,458 --> 00:42:17,042 What did you do there after you ate and drank? 431 00:42:19,333 --> 00:42:23,375 The dean's cook brought an apron full of blessed wafers. 432 00:42:23,667 --> 00:42:26,917 And Father Lautner gave them out to us. 433 00:42:27,250 --> 00:42:30,458 I spat on them and stamped on them with my boots. 434 00:42:32,792 --> 00:42:36,000 The dyer's wife Sattler and the dean's cook 435 00:42:36,375 --> 00:42:40,625 stuck knives in them and them jumped about on them. 436 00:42:41,500 --> 00:42:45,667 The dyer Sattler and the dean put them in their boots 437 00:42:46,000 --> 00:42:49,333 and then danced in them. 438 00:42:49,750 --> 00:42:52,042 Then we wiped our behinds with them. 439 00:42:52,333 --> 00:42:56,708 - Nonsense! The woman is insane. - Insulting the dean like that! 440 00:42:56,958 --> 00:43:00,375 - Gentlemen, quiet please. - But this is unbelievable! 441 00:43:00,667 --> 00:43:04,042 Is something unclear to you Master Forester? 442 00:43:04,667 --> 00:43:08,042 No, no, forgive me. 443 00:43:09,083 --> 00:43:12,708 Are you willing to live and die by your testimony? 444 00:43:13,250 --> 00:43:14,875 Yes, 445 00:43:15,167 --> 00:43:19,750 I will live and die by it. I beg only for a merciful death. 446 00:43:21,083 --> 00:43:26,958 And my children, I beg you in God's name, are innocent. 447 00:44:33,083 --> 00:44:35,333 In the name of His Imperial Highness, 448 00:44:35,667 --> 00:44:40,083 let those condemned for the heinous crime of witchcraft 449 00:44:40,583 --> 00:44:44,958 be executed as the law demands, as just punishment and warning. 450 00:44:48,417 --> 00:44:51,708 Maryna Schuch, Do you accept this judgment? 451 00:44:52,333 --> 00:44:54,958 Yes, I humbly thank you. 452 00:44:56,333 --> 00:45:00,167 Dorothy Groer and you, Dorothy Tobias, 453 00:45:00,500 --> 00:45:04,208 you have heard the judgment, do you accept it? 454 00:45:06,417 --> 00:45:09,250 Can't do much else. 455 00:45:09,750 --> 00:45:12,292 No, not like that. Thank him. 456 00:45:12,625 --> 00:45:15,292 Thank his Lordship. 457 00:45:19,833 --> 00:45:23,833 Yes, I humbly thank his gracious Lordship. 458 00:45:24,125 --> 00:45:27,792 Master Jokl, Do your duty. 459 00:45:44,083 --> 00:45:48,542 - Reverend Sir, I'm afraid. - God is merciful. 460 00:46:02,667 --> 00:46:05,375 I was forced to confess. 461 00:46:05,917 --> 00:46:09,750 - They tortured me nine days. - That is a lie. 462 00:46:10,000 --> 00:46:13,958 She was examined with thumbscrews and a Spanish boot. 463 00:46:14,333 --> 00:46:16,292 That is the usual procedure. 464 00:46:17,083 --> 00:46:23,542 Flee, good people, flee! or you will share my fate! 465 00:46:39,000 --> 00:46:41,500 I die innocent. 466 00:46:41,833 --> 00:46:47,542 - My children will curse you! - Jesus, be merciful to me. 467 00:46:48,417 --> 00:46:51,458 I denounced innocent people. 468 00:47:00,250 --> 00:47:03,500 Lucifer rises out of the ground, his lower half hairy as a goat, 469 00:47:03,750 --> 00:47:06,167 but shining like the sun from his hips upwards. 470 00:47:06,417 --> 00:47:10,500 The witches fall to their knees, and kiss his left foot and arse. 471 00:47:10,750 --> 00:47:15,833 Then the great fiend celebrates a back mass in full vestments. 472 00:47:37,750 --> 00:47:41,583 They were just poor wretched helpers of the devil. 473 00:47:45,750 --> 00:47:51,292 There are some incredible reports, Gentlemen. 474 00:47:52,833 --> 00:47:58,292 Two Dominicans recorded the story of one witch, 475 00:47:58,583 --> 00:48:03,000 who removed the penises, of the men she lay with. 476 00:48:11,750 --> 00:48:13,792 To the stake with such monsters! 477 00:48:14,167 --> 00:48:18,583 She hid about thirty of them in a sort of nest in a tree. 478 00:48:18,917 --> 00:48:19,917 How many? 479 00:48:20,167 --> 00:48:23,250 - Thirty, Your Excellency. - God save us! 480 00:48:23,583 --> 00:48:27,167 At the inquisition court many witnesses claimed 481 00:48:27,500 --> 00:48:31,208 that the penises moved as if alive. 482 00:48:36,750 --> 00:48:39,583 One unfortunate man who had lost his member, 483 00:48:39,917 --> 00:48:43,542 was told by a witch that he could choose another. 484 00:48:43,833 --> 00:48:47,667 Of course, he chose the largest. 485 00:48:48,750 --> 00:48:52,333 But that witch really berated him for it. 486 00:48:52,833 --> 00:48:55,417 She said the member belonged... 487 00:48:56,500 --> 00:49:00,333 to a certain prince bishop. 488 00:49:11,333 --> 00:49:15,208 For God's sake, Good Squire of Edelstadt, 489 00:49:16,500 --> 00:49:18,333 stop these trials. 490 00:49:19,667 --> 00:49:24,958 I am amazed that you, Father, should want such a thing. 491 00:49:25,917 --> 00:49:29,375 You are perhaps over-excited. You should get some rest. 492 00:49:29,667 --> 00:49:32,167 I looked into their eyes, 493 00:49:32,417 --> 00:49:34,958 when the fire was already lit. 494 00:49:35,250 --> 00:49:37,542 They were innocent. 495 00:49:37,833 --> 00:49:39,917 They were innocent! 496 00:49:40,167 --> 00:49:42,083 Have a care, Father, 497 00:49:42,333 --> 00:49:46,500 as a priest you must not look into women's eyes, 498 00:49:46,750 --> 00:49:51,708 however ugly the women. Or the devil may deceive you. 499 00:49:57,083 --> 00:49:58,458 And just imagine, 500 00:49:58,667 --> 00:50:03,125 that she sprinkled grain on those penises in the nest. 501 00:50:40,500 --> 00:50:43,125 All right, you are right. 502 00:50:43,417 --> 00:50:45,375 But where do you want to make representations? 503 00:50:45,667 --> 00:50:48,958 All the court officials are worrying about the Turkish threat. 504 00:50:49,250 --> 00:50:51,042 So you mean it's best to keep quiet, do you? 505 00:50:54,833 --> 00:50:57,542 Christopher, these days anyone who stands up for heretics 506 00:50:57,833 --> 00:51:00,667 is considered a heretic himself. 507 00:51:01,417 --> 00:51:04,708 Stop walking on those splinters. It gives me earache. 508 00:51:05,000 --> 00:51:06,708 I'm sorry. 509 00:51:07,000 --> 00:51:09,042 Forgive me both of you. 510 00:51:09,250 --> 00:51:12,250 In a moment I'll be behaving like them. 511 00:51:12,583 --> 00:51:15,917 How can a man like that hold human fates in his hand? 512 00:51:16,167 --> 00:51:19,708 - Yours, yours and mine. - And it will always be so. 513 00:51:20,000 --> 00:51:22,750 If I believed that. I wouldn't want to go one living! 514 00:51:23,000 --> 00:51:28,083 Why did you become a judge? Why did you let those women go? 515 00:51:28,333 --> 00:51:31,250 You could have been a deluded inquisitor too, couldn't you? 516 00:51:31,583 --> 00:51:33,667 - Boblig isn't deluded. - I'm talking about you! 517 00:51:34,000 --> 00:51:38,375 - You are resignation personified! - Don't you two start to fight! 518 00:51:38,750 --> 00:51:41,958 I know prisoners and prisons. 519 00:51:43,083 --> 00:51:46,750 I tried to preserve the honor of my calling as judge. 520 00:51:47,083 --> 00:51:51,208 Which was why I was dismissed. But that is now irrelevant. 521 00:51:52,083 --> 00:51:56,958 - The point is that I know what prison can do to a man. - What? 522 00:51:57,500 --> 00:51:59,375 Everything. 523 00:51:59,833 --> 00:52:02,958 Only then you are no longer yourself. 524 00:52:12,667 --> 00:52:14,833 Hallowed be thy name, 525 00:52:15,750 --> 00:52:18,000 Thy kingdom come 526 00:52:19,917 --> 00:52:22,833 and forgive us our trespasses. 527 00:52:28,000 --> 00:52:30,708 - Brother, I beg of you! - Has something happened? 528 00:52:31,167 --> 00:52:33,667 We are all born of a single mother after all. 529 00:52:33,917 --> 00:52:38,500 - For God's sake, help me! - Don't shout, walls have ears. 530 00:52:44,417 --> 00:52:47,375 Those three burnt women were innocent. I... 531 00:52:47,667 --> 00:52:51,042 recognized that. He gave me to know it. 532 00:52:51,417 --> 00:52:54,417 What am I to do? I didn't know it then... 533 00:52:54,833 --> 00:52:58,375 - What do you want? - It is all my fault. 534 00:52:58,750 --> 00:53:03,167 You must persuade his Grace the Bishop to stop the trials! 535 00:53:03,417 --> 00:53:05,708 Let me give you a word of advice, brother. 536 00:53:06,917 --> 00:53:08,833 Hold your tongue! 537 00:53:19,750 --> 00:53:21,750 Yes, write it down! 538 00:53:23,000 --> 00:53:25,042 For these reasons... 539 00:53:30,333 --> 00:53:32,667 after these... 540 00:53:33,667 --> 00:53:36,167 sudden... 541 00:53:37,250 --> 00:53:39,375 and disgusting... 542 00:53:39,750 --> 00:53:41,792 confessions... 543 00:53:42,083 --> 00:53:44,417 we were all the more... 544 00:53:47,500 --> 00:53:49,667 surprised... 545 00:53:50,083 --> 00:53:52,167 dumbfounded... no... 546 00:53:53,083 --> 00:53:57,583 aghast, underline "aghast". 547 00:53:59,250 --> 00:54:01,958 But to arrest the dean himself... 548 00:54:02,833 --> 00:54:05,375 that won't be such a simple matter. 549 00:54:05,750 --> 00:54:08,417 It is him or me. 550 00:54:09,500 --> 00:54:11,958 Boblig doesn't judge alone, after all, 551 00:54:12,167 --> 00:54:15,208 the inquisition tribunal has to agree as well. 552 00:54:15,833 --> 00:54:20,042 The sheriff has no education, the revenue officer is timid, 553 00:54:20,417 --> 00:54:24,042 the master forester is a privy councilor and illiterate. 554 00:54:25,167 --> 00:54:27,500 You can't ask me to do this! 555 00:54:29,417 --> 00:54:31,333 Then I shall just have to ask 556 00:54:31,583 --> 00:54:34,333 for an audience with the Bishop on my own. 557 00:54:34,583 --> 00:54:39,375 You are not a favorite name at the Episcopal residence. 558 00:54:39,833 --> 00:54:41,375 Why not? 559 00:54:41,750 --> 00:54:45,250 You are too popular with the people, and a... 560 00:54:46,167 --> 00:54:50,042 I beg you Christopher, keep away from it, keep quiet. 561 00:54:50,583 --> 00:54:53,375 Mind your own business, be reasonable. 562 00:54:53,667 --> 00:54:56,167 It's because I am reasonable that I'm doing it. 563 00:54:56,667 --> 00:54:58,417 Goodbye, Vojtech. 564 00:54:58,667 --> 00:55:03,167 We grew up together but I fear we no longer understand each other. 565 00:55:03,417 --> 00:55:05,750 Goodbye. 566 00:55:08,083 --> 00:55:10,917 I beg your Grace to give the matter some thought. 567 00:55:11,250 --> 00:55:14,000 That is the only reason I have ventured to come forward. 568 00:55:14,250 --> 00:55:17,375 Mister Boblig uses such inhuman methods 569 00:55:17,750 --> 00:55:21,167 that he can compel anyone to confess to anything, 570 00:55:21,417 --> 00:55:22,625 however shameful. 571 00:55:22,917 --> 00:55:25,333 It is against all human reason 572 00:55:25,583 --> 00:55:28,917 and the law and teachings of Jesus Christ. 573 00:55:29,750 --> 00:55:33,958 I feel a great responsibility before God and my conscience. 574 00:55:35,167 --> 00:55:38,292 It is good that you feel responsible, 575 00:55:38,750 --> 00:55:41,292 for what goes on in your deanery. 576 00:55:41,583 --> 00:55:46,250 Only instead of requesting aid against the heretics, 577 00:55:46,583 --> 00:55:52,708 you intercede for suspected or known helpmates of the Devil. 578 00:55:52,917 --> 00:55:54,333 Your Grace, 579 00:55:54,583 --> 00:55:57,708 inhumanity and insensitivity towards the superstitious 580 00:55:57,917 --> 00:56:00,625 and uneducated, is the real work of the Devil. 581 00:56:00,917 --> 00:56:05,458 And Boblig awakes this devilry with every action he takes. 582 00:56:05,917 --> 00:56:08,667 You accuse the inquisitor? 583 00:56:10,000 --> 00:56:14,125 I have just received some bad reports of you. 584 00:56:15,500 --> 00:56:21,042 You know we do not allow priests to employ young housekeepers. 585 00:56:21,417 --> 00:56:27,083 Yet you, Dean, harbor just such a young woman in your home. 586 00:56:27,417 --> 00:56:31,792 And not only that. You even take her with you into society. 587 00:56:32,250 --> 00:56:36,375 How does that accord with your conscience, and obedience? 588 00:56:39,333 --> 00:56:43,417 My late mother took the girl in at the deanery. 589 00:56:44,500 --> 00:56:49,292 She stayed with me later because she had nowhere to go. 590 00:56:50,083 --> 00:56:55,125 We shall give due thought to everything. You may leave. 591 00:57:13,250 --> 00:57:15,292 Ask Doctor Mayer 592 00:57:15,583 --> 00:57:19,667 to study Advocate Boblig's indictment document carefully. 593 00:57:20,083 --> 00:57:23,958 It accuses Dean Lautner and the priest Koenig of witchcraft. 594 00:57:28,000 --> 00:57:30,375 Do you have any orders for me, Sir? 595 00:57:30,667 --> 00:57:33,375 I wished to speak with you... 596 00:57:34,750 --> 00:57:40,000 in private. Go and make sure no one is listening. 597 00:57:43,417 --> 00:57:49,417 I wanted to warn you that two of these witches 598 00:57:49,750 --> 00:57:53,167 have mentioned your name as well. 599 00:57:54,250 --> 00:57:57,208 They said they saw you at Peter's Rocks. 600 00:57:57,500 --> 00:57:59,833 And there you were engaged... 601 00:58:01,333 --> 00:58:05,125 in the kind of antics, I would never have believed of you. 602 00:58:05,333 --> 00:58:08,250 - That's a complete lie. - Keep calm. 603 00:58:08,500 --> 00:58:11,250 I know one cannot believe everything. 604 00:58:11,500 --> 00:58:15,292 Sometimes they invent things to get their revenge. 605 00:58:15,583 --> 00:58:17,958 I shall be grateful to you until my dying day. 606 00:58:18,167 --> 00:58:21,167 Don't worry. I believe you. 607 00:58:21,500 --> 00:58:25,583 I merely stress that you should do your job conscientiously. 608 00:58:25,917 --> 00:58:29,292 Here is a list of suspects. You have to arrest them. 609 00:58:29,667 --> 00:58:33,000 Even if some of them are your friends. 610 00:58:33,333 --> 00:58:36,958 Anyone suspected of intercourse with the Devil is not my friend. 611 00:58:37,167 --> 00:58:38,750 Excellent, I thank you. 612 00:58:39,583 --> 00:58:43,292 Marie Sattler, you and Lisa are accused of witchcraft. 613 00:58:43,583 --> 00:58:45,750 I have orders to arrest you. 614 00:58:50,917 --> 00:58:53,417 Don't worry, we need you only as a witness. 615 00:58:53,750 --> 00:58:56,250 The dyer's wife Mrs. Sattler has called you to testify. 616 00:58:57,583 --> 00:59:00,833 Then I'll come, 617 00:59:01,167 --> 00:59:05,250 - but only when the Dean gets back. - No, you must come at once! 618 00:59:05,917 --> 00:59:08,875 I can't... 619 00:59:12,083 --> 00:59:14,333 Let go of me! 620 00:59:15,000 --> 00:59:17,500 Mister Gaub, let go! 621 00:59:29,167 --> 00:59:32,500 - How much do you want? - Quiet, don't let anyone hear! 622 00:59:32,750 --> 00:59:36,750 - How much for letting me talk to my husband? - Sit down! 623 00:59:37,833 --> 00:59:41,042 They seem to have known you went to see the bishop. 624 00:59:46,583 --> 00:59:48,583 Dear God! 625 00:59:50,917 --> 00:59:54,292 Forgive me for only coming now. I had to wait until dark. 626 00:59:54,583 --> 00:59:57,417 Everybody's started to watch everybody else these days. 627 01:00:04,500 --> 01:00:06,667 I bribed the warden. 628 01:00:07,333 --> 01:00:10,042 He brought it to me a few minutes ago. 629 01:00:16,083 --> 01:00:18,958 You must leave this very night and escape. 630 01:00:19,250 --> 01:00:20,375 The revenue master told me 631 01:00:20,583 --> 01:00:22,625 they have a denunciation of you as well there. 632 01:00:22,833 --> 01:00:26,625 Have I worked so hard just to leave it all to them? 633 01:00:26,833 --> 01:00:29,083 You want to lose your life for the sake of money? 634 01:00:29,333 --> 01:00:33,292 No, not for money. But I'm still first councilor! 635 01:00:33,750 --> 01:00:38,875 I've lived a decent life and done so much for this town! 636 01:00:39,583 --> 01:00:43,167 So now... I'm supposed just to give in to these scoundrels? 637 01:00:48,833 --> 01:00:52,125 Won't you take a chair, Sir? 638 01:00:53,250 --> 01:00:55,083 Please. 639 01:00:55,333 --> 01:01:00,208 Ignatius, wine! In honor of our distinguished visitor. 640 01:01:06,583 --> 01:01:10,875 Squire of Edelstadt, what interest can you have in imprisoning 641 01:01:11,083 --> 01:01:15,042 the dyer's wife and daughter, and my housekeeper Susanna? 642 01:01:15,917 --> 01:01:20,833 And why are you so interested in the fate of these women? 643 01:01:21,167 --> 01:01:25,458 Marie Sattler has always been a good catholic and honest woman. 644 01:01:25,833 --> 01:01:29,500 So has her daughter and Susanna Voglick. 645 01:01:29,833 --> 01:01:33,000 - I have known them many years. - I know, reverend dean. 646 01:01:33,333 --> 01:01:36,500 I am told you often visit the Sattler family. 647 01:01:36,750 --> 01:01:40,167 Is that supposed to make things worse for Mistress Sattler? 648 01:01:40,417 --> 01:01:43,667 God forbid, I am doing all I can for her. 649 01:01:55,000 --> 01:01:58,125 Your good health, reverend sir. 650 01:02:00,833 --> 01:02:02,917 You harlot! 651 01:02:06,333 --> 01:02:08,458 You whore! 652 01:02:10,333 --> 01:02:13,000 You whore! 653 01:02:18,667 --> 01:02:20,875 Do you think the Inquisition court 654 01:02:21,083 --> 01:02:24,333 gave those witches up to the flames for no reason? 655 01:02:24,583 --> 01:02:26,667 How did you prove their guilt? 656 01:02:26,917 --> 01:02:29,875 You have books on law in your own library. 657 01:02:30,500 --> 01:02:35,167 Guilt may be proven by confession and testimony. Is that not so? 658 01:02:37,333 --> 01:02:40,958 Let me tell you something. 659 01:02:44,250 --> 01:02:48,458 The women you defend have many guilty collaborators here. 660 01:02:48,833 --> 01:02:51,417 And I am surprised that you, as spiritual pastor, 661 01:02:51,750 --> 01:02:53,792 did not seek information on the state of affairs... 662 01:02:54,083 --> 01:02:56,000 by coming directly to me. 663 01:02:56,250 --> 01:02:58,583 Who else is supposed to be involved? 664 01:03:02,083 --> 01:03:05,333 Why do dislike me, Dean? 665 01:03:08,333 --> 01:03:11,167 What do you have against me? 666 01:03:29,667 --> 01:03:32,875 You read many books, Dean, but one is enough for me. 667 01:03:33,167 --> 01:03:35,958 - The Bible? - No. The Hammer of Witches. 668 01:03:36,167 --> 01:03:38,250 The most holy book of all. It contains everything. 669 01:03:38,500 --> 01:03:42,083 I know the book. May I read you a few lines? 670 01:03:49,000 --> 01:03:54,333 It is permitted to bring the accused to confession, 671 01:03:54,667 --> 01:03:58,000 by the promise of a fixed prison term only. 672 01:03:58,250 --> 01:04:01,458 The judge must fulfill the promise 673 01:04:01,833 --> 01:04:06,667 and only then burn the witch after the term has expired. 674 01:04:07,000 --> 01:04:11,500 The judge may also promise a pardon, and then appoint 675 01:04:11,833 --> 01:04:14,625 another judge in his place to pronounce the death sentence. 676 01:04:14,917 --> 01:04:19,208 Such action is permitted by the law of God and man. 677 01:04:19,750 --> 01:04:23,458 An ungodly and cruel book, don't you think? 678 01:04:24,000 --> 01:04:26,917 A matter of shame for any Christian country! 679 01:04:27,250 --> 01:04:30,375 Would you ever let anyone go free, I wonder? 680 01:04:30,667 --> 01:04:35,542 If it could be proven that he or she was not in league with the devil. 681 01:04:35,833 --> 01:04:38,583 And how does one prove that? 682 01:04:39,000 --> 01:04:42,250 I don't know. Everyone has always confessed to me. 683 01:04:42,583 --> 01:04:44,958 Perhaps you do not believe me, but it is the case. 684 01:04:46,500 --> 01:04:49,833 And if I should be mistaken on occasion, 685 01:04:50,417 --> 01:04:54,750 you as a man of the cloth know well enough 686 01:04:55,083 --> 01:04:57,833 that even judges are only instruments in the hand of God. 687 01:04:58,167 --> 01:05:00,250 And what about your conscience? 688 01:05:03,917 --> 01:05:06,958 I am a lawyer, not a theologian. 689 01:05:27,125 --> 01:05:29,542 I want to talk to my mother. 690 01:05:30,083 --> 01:05:31,833 I'll give you money. 691 01:05:32,500 --> 01:05:34,583 Money... 692 01:05:44,500 --> 01:05:46,792 Give me the money then! 693 01:05:53,708 --> 01:05:55,042 Let go or I'll scream! 694 01:05:56,000 --> 01:05:59,292 - No! - That won't do you any good. 695 01:06:01,417 --> 01:06:05,458 - The prior will make a fuss. - I'm sorry, soap-maker Prerovsky, 696 01:06:05,792 --> 01:06:09,292 - you're on the list of accused. - Sattler, come quietly now. 697 01:06:11,458 --> 01:06:13,667 I arrest you by official order. 698 01:06:13,875 --> 01:06:16,458 We're members of the court tribunal! 699 01:06:17,875 --> 01:06:20,625 - What's going on here? - I have my orders. 700 01:06:21,542 --> 01:06:27,708 The revenue officer and forester are suspected of witchcraft. 701 01:06:27,958 --> 01:06:30,667 They are her Ladyship's officers and under my jurisdiction! 702 01:06:30,958 --> 01:06:34,708 But I am the president of the Inquisition Tribunal. 703 01:06:34,958 --> 01:06:38,875 Her ladyship does not employ people in league with the Devil. 704 01:06:39,167 --> 01:06:42,583 If you do not release them at once, I shall arrest you. 705 01:06:45,875 --> 01:06:50,042 Sheriff, you have championed associates of the devil, 706 01:06:50,292 --> 01:06:53,958 - and so I hereby arrest you. - This will cost you your neck! 707 01:06:55,917 --> 01:06:58,542 Write that down in the record. 708 01:07:02,375 --> 01:07:06,625 Before he arrests someone, he looks into their assets. 709 01:07:06,917 --> 01:07:08,958 The court tribunal judges. Not me. 710 01:07:09,917 --> 01:07:13,708 Trials are ever more costly. I can't keep on paying for them. 711 01:07:14,083 --> 01:07:17,583 I do what I can for the church, but times are bad. 712 01:07:18,833 --> 01:07:23,125 The squire of Edelstadt has legal reasons we do not understand. 713 01:07:26,042 --> 01:07:27,917 When my officers were arrested, 714 01:07:28,125 --> 01:07:30,583 it turned out they had been cheating me. 715 01:07:30,958 --> 01:07:35,667 Confiscation of their property means I shall at least get back 716 01:07:36,333 --> 01:07:38,833 part of what they purloined. 717 01:07:41,500 --> 01:07:44,958 Reverend father, I advise you 718 01:07:45,375 --> 01:07:47,500 to be more careful. 719 01:07:48,167 --> 01:07:51,417 You can no longer count on my protection. 720 01:09:08,500 --> 01:09:13,542 Lucifer's shining horn lights up the gory carrion feast 721 01:09:13,875 --> 01:09:18,750 and the dance, where devils play on a horse head with a cats tail. 722 01:09:20,750 --> 01:09:24,750 Press harder there! There... 723 01:09:29,708 --> 01:09:31,667 So Mistress Sattler, Sattler, and their daughter 724 01:09:32,333 --> 01:09:36,750 - have now confessed. - My, that's swollen! 725 01:09:37,042 --> 01:09:41,333 It's that courtroom of theirs. As cold as a barn. 726 01:09:44,042 --> 01:09:46,083 I'm curious how Lauter will react 727 01:09:46,292 --> 01:09:48,708 when we confront him with the Sattlers. 728 01:09:49,000 --> 01:09:52,375 I'm curious whether it will get that far. 729 01:09:52,708 --> 01:09:55,042 Not so hard! 730 01:09:58,917 --> 01:10:03,042 I'm surprised there's been no answer from the bishop. 731 01:10:03,583 --> 01:10:06,000 What are they playing at in the consistory? 732 01:10:06,292 --> 01:10:08,708 - More? - No! 733 01:10:09,292 --> 01:10:12,250 I'm utterly exhausted by it all. 734 01:10:13,875 --> 01:10:16,708 Then you can do my feet. 735 01:10:22,000 --> 01:10:24,417 It's not for me to say, 736 01:10:25,125 --> 01:10:28,542 but I think you're being too soft with the girl, 737 01:10:30,167 --> 01:10:32,208 with that Susanna wench, 738 01:10:33,208 --> 01:10:36,917 especially when it is her testimony that would really get 739 01:10:37,125 --> 01:10:38,500 the bishop moving. 740 01:10:40,958 --> 01:10:42,917 Well, you know, 741 01:10:44,917 --> 01:10:50,542 she's not like those filthy country hags, Ugh. 742 01:10:52,917 --> 01:10:54,708 That one... 743 01:10:56,792 --> 01:11:00,292 why, she could be the model for a painting of the Madonna. 744 01:11:00,583 --> 01:11:04,625 Left foot first! You know I've a heart. 745 01:11:04,833 --> 01:11:08,958 Pardon me, sir. I didn't mean any harm. 746 01:11:13,792 --> 01:11:16,417 What a pity I'm old now. 747 01:11:17,750 --> 01:11:20,083 Don't press so hard! 748 01:11:25,750 --> 01:11:28,917 Can you imagine her naked? 749 01:11:29,917 --> 01:11:32,375 Easily. 750 01:11:32,958 --> 01:11:35,792 But I don't mean at an interrogation. 751 01:11:38,333 --> 01:11:40,833 What a pity that she must... 752 01:11:41,375 --> 01:11:44,042 well, there's nothing to be done about it. 753 01:11:44,708 --> 01:11:51,292 If you want to enjoy a flower you have to pick it, and it wilts. 754 01:11:52,958 --> 01:11:57,958 Just at the loveliest moment it has to wilt. 755 01:12:00,708 --> 01:12:03,542 Man is but vanity, 756 01:12:05,542 --> 01:12:07,458 beauty too. 757 01:12:07,792 --> 01:12:15,042 It's all just skin deep and inside meat. Bloody meat. 758 01:12:18,708 --> 01:12:21,208 Blood, putrefaction, 759 01:12:22,250 --> 01:12:24,292 nothing. 760 01:12:24,833 --> 01:12:27,083 Delusion. 761 01:12:48,875 --> 01:12:52,792 In the name of God the Father, Son and Holy Ghost, Amen. 762 01:12:58,167 --> 01:13:03,083 Do you confess that you took part in witch assemblies, 763 01:13:03,417 --> 01:13:05,208 as three others testified about you before their deaths 764 01:13:05,500 --> 01:13:10,042 and four who are still living? 765 01:13:10,417 --> 01:13:13,542 I have never been on Peter's Rocks. 766 01:13:13,792 --> 01:13:17,458 How many witnesses can you bring to persuade us 767 01:13:17,708 --> 01:13:21,375 - that the charge is false? - But I cannot prove 768 01:13:21,667 --> 01:13:24,208 where I have not been and what I have not done. 769 01:13:27,708 --> 01:13:32,333 I have known you from a child Susanna, and always liked you. 770 01:13:32,583 --> 01:13:37,708 Tell the truth. If you show repentance God will forgive you. 771 01:13:39,375 --> 01:13:41,500 Susanna Voglick, 772 01:13:41,792 --> 01:13:46,167 your obstinacy forces the court to proceed to torture. 773 01:13:49,333 --> 01:13:52,125 Come on, speak. 774 01:13:53,292 --> 01:13:57,042 I can say only that it is not true. 775 01:13:57,625 --> 01:14:00,250 Master Jokl, bring the thumbscrews. 776 01:14:38,958 --> 01:14:41,125 Do you wish to make confession? 777 01:14:42,042 --> 01:14:44,000 No! 778 01:14:45,417 --> 01:14:47,000 That's enough! Leave her alone. 779 01:14:47,250 --> 01:14:49,542 She withstood the torture, she is innocent. 780 01:14:49,917 --> 01:14:54,458 Her gallant makes her body insensible. Continue Master Jokl! 781 01:15:00,917 --> 01:15:02,958 Yes. 782 01:15:18,292 --> 01:15:20,792 Will you answer the questions? 783 01:15:24,167 --> 01:15:29,083 Was Dean Lautner with you at Peter's Rocks? 784 01:15:33,083 --> 01:15:35,250 Dean Lautner? 785 01:15:35,792 --> 01:15:39,167 - Yes. - Did you practice sinful union? 786 01:15:40,375 --> 01:15:42,333 Yes. 787 01:15:49,500 --> 01:15:54,333 And now I must pay the penalty for my sins. 788 01:15:57,333 --> 01:16:00,167 The confession of the accused is sufficient. 789 01:16:00,542 --> 01:16:04,458 It remains for us to determine if the signum diabolicum is on her. 790 01:16:04,875 --> 01:16:07,208 The devil's mark. 791 01:16:54,250 --> 01:16:56,667 Look well, Ignatius. 792 01:16:57,417 --> 01:16:59,625 Here it is! 793 01:17:13,750 --> 01:17:16,792 Not a drop of blood, Gentlemen. 794 01:17:22,042 --> 01:17:24,958 This is better proof than any confession. 795 01:17:25,125 --> 01:17:26,833 The signum diabolicum. 796 01:17:30,458 --> 01:17:32,708 It is all a lie. 797 01:17:33,458 --> 01:17:36,083 There is no truth in any of it. 798 01:17:36,292 --> 01:17:37,625 Take her away! 799 01:17:53,083 --> 01:17:54,708 Welcome friend. 800 01:17:56,583 --> 01:17:59,333 Come, the guests are already waiting. 801 01:18:03,250 --> 01:18:06,417 I hope I shall be praised. 802 01:18:06,667 --> 01:18:08,875 Twenty years old. 803 01:18:11,250 --> 01:18:13,625 I'm glad to see you again 804 01:18:14,625 --> 01:18:17,208 and that you've come to our festivities. 805 01:18:19,000 --> 01:18:23,542 Vivat decanus Adalbertus Winkler. 806 01:18:23,917 --> 01:18:26,417 Vivat! 807 01:19:01,667 --> 01:19:04,958 A letter from his Grace the Bishop. 808 01:19:05,500 --> 01:19:08,458 - Is it for me? - Read it! 809 01:19:28,167 --> 01:19:30,667 It's a beautiful letter. 810 01:19:31,667 --> 01:19:34,917 But you will certainly be able to tell me precisely what it means. 811 01:19:35,583 --> 01:19:40,542 It means that you are arrested on the orders of the Bishop. 812 01:19:43,333 --> 01:19:48,875 So you invited me just to be able to arrest me discretely. 813 01:19:53,292 --> 01:19:56,250 A moment ago you kissed me. 814 01:19:56,625 --> 01:19:59,958 Do you know who else did that? 815 01:20:02,083 --> 01:20:04,875 I am at your service, Gentlemen. 816 01:20:25,542 --> 01:20:27,500 I saw them taking him away. 817 01:20:27,958 --> 01:20:30,083 Like a criminal. 818 01:20:30,833 --> 01:20:33,000 I'm off. 819 01:20:33,792 --> 01:20:35,875 Don't you want to come with me? 820 01:20:36,167 --> 01:20:38,500 Before they come for you too. 821 01:20:40,833 --> 01:20:43,125 I'll be back in a moment. 822 01:21:06,708 --> 01:21:09,000 I shall file a complaint with the appeal court. 823 01:21:09,167 --> 01:21:10,583 Will you take me to Prague? 824 01:21:14,417 --> 01:21:17,375 Thank you. It's the last chance. 825 01:21:29,833 --> 01:21:33,833 At the end of Walpurgis Night Lucifer burns himself. 826 01:21:34,083 --> 01:21:37,583 And his ashes are given to the witches. 827 01:21:42,417 --> 01:21:44,500 What are you doing?! 828 01:21:50,667 --> 01:21:52,125 You... 829 01:21:52,958 --> 01:21:57,458 bitch of a witch, what were you thinking? 830 01:21:58,000 --> 01:22:02,208 I answer for you. You have to testify! 831 01:22:02,542 --> 01:22:04,917 You must testify! 832 01:22:05,792 --> 01:22:07,958 Christopher Lautner, 833 01:22:08,292 --> 01:22:11,833 can you tell us why you wanted a face-to-face meeting 834 01:22:12,125 --> 01:22:15,833 - with the witnesses against you? - I hope I shall persuade them. 835 01:22:16,125 --> 01:22:20,625 My friends won't be able to talk such nonsense to me face. 836 01:22:23,167 --> 01:22:28,250 Marie Sattler, testify where you saw Dean Lautner 837 01:22:28,625 --> 01:22:31,083 and what you did there. 838 01:22:33,750 --> 01:22:38,500 We used to meet at witchcraft assemblies 839 01:22:38,792 --> 01:22:43,625 on Peter's Rocks, where I used to go with my husband Kaspar, 840 01:22:44,500 --> 01:22:50,625 Dean Lautner and his cook Susanna. There we... 841 01:22:50,958 --> 01:22:54,250 - Marie, why are you saying this? - There we gorged and danced... 842 01:22:54,583 --> 01:22:56,917 - But that's a lie! ...capered and drank beer. 843 01:22:57,208 --> 01:22:59,625 - Why are you lying? - Then we fornicated. 844 01:23:00,000 --> 01:23:02,250 Look me in the eye! 845 01:23:02,583 --> 01:23:06,458 The dean lay with his cook and with me. 846 01:23:19,875 --> 01:23:22,208 Elizabeth Sattler, 847 01:23:22,750 --> 01:23:27,083 tell us about the witches' wedding in your house. 848 01:23:30,708 --> 01:23:33,167 Two suitors came. 849 01:23:33,500 --> 01:23:37,083 One was a spirit to whom I gave myself, Hans Peter, 850 01:23:37,542 --> 01:23:40,625 and the second was the soap-maker Jan Prerovsky. 851 01:23:40,958 --> 01:23:45,083 Before my parents gave the suitors an answer, 852 01:23:45,333 --> 01:23:50,083 they invited guests from the coven to our house. 853 01:23:50,333 --> 01:23:53,750 Then Dean Lautner married me to the evil spirit. 854 01:23:54,042 --> 01:23:57,333 God-daughter, what bad dream is this? 855 01:23:57,583 --> 01:24:00,250 I saw it with my own eyes. 856 01:24:00,542 --> 01:24:05,083 You committed fornication with Susanna and my mother. 857 01:24:05,375 --> 01:24:09,833 - Then my father lay with me. - Do you know what you are saying? 858 01:24:11,042 --> 01:24:16,042 You know I always did my best for you. 859 01:24:18,875 --> 01:24:23,417 Kaspar Sattler, do you recognize Dean Christopher Lautner? 860 01:24:26,083 --> 01:24:27,833 Yes. 861 01:24:28,083 --> 01:24:31,875 Kaspar, I beg you, speak the truth, at least you. 862 01:24:33,125 --> 01:24:36,917 The dean was in league with an evil spirit. 863 01:24:37,292 --> 01:24:42,000 You're still annoyed, because I opposed your daughter's marriage. 864 01:24:45,042 --> 01:24:49,583 Once he crowned my wife queen of the witches. 865 01:24:50,542 --> 01:24:54,458 And then played to us on the violin to celebrate. 866 01:24:55,125 --> 01:24:56,375 Kaspar Sattler, 867 01:24:56,583 --> 01:25:00,958 is it enmity to the dean that speaks from your lips? 868 01:25:02,125 --> 01:25:06,250 No. We were good friends for many years. 869 01:25:06,792 --> 01:25:11,833 But we both served an unclean spirit and must pay for it. 870 01:25:12,083 --> 01:25:16,792 Not a single word is true. You know it. 871 01:25:17,083 --> 01:25:20,875 I denied it too at first but then I gave up. 872 01:25:21,167 --> 01:25:25,083 To save myself greater torture. 873 01:25:26,917 --> 01:25:30,417 Do you think God will forgive me? 874 01:25:37,750 --> 01:25:40,000 I understand everything. 875 01:25:40,375 --> 01:25:43,833 Forgive me, if I ever hurt you. 876 01:25:44,083 --> 01:25:48,042 I am not angry with you and I forgive you everything. 877 01:25:50,417 --> 01:25:53,458 Stop this play-acting! 878 01:25:53,792 --> 01:25:55,958 We know everything about your crimes. 879 01:25:56,250 --> 01:26:00,875 Do you admit the crimes to which the witnesses testified? 880 01:26:01,542 --> 01:26:03,542 I admit nothing! 881 01:26:03,792 --> 01:26:06,250 Was your housekeeper with you 882 01:26:06,458 --> 01:26:09,917 at the witches' wedding at the Sattlers? 883 01:26:10,125 --> 01:26:14,167 We have been to no witch wedding. Neither she nor I. 884 01:26:17,792 --> 01:26:22,917 Who awoke feelings of adulthood in her? Tell us the truth! 885 01:26:25,125 --> 01:26:27,208 I did. 886 01:26:32,833 --> 01:26:35,583 Why did you not get rid of her as time went by? 887 01:26:36,958 --> 01:26:39,958 I wished to see her first settled and provided for. 888 01:26:40,292 --> 01:26:46,042 We made an agreement and ended all bodily relations. 889 01:26:49,792 --> 01:26:52,042 And that was all? 890 01:26:53,083 --> 01:26:57,458 No agreement on a magical pact, perhaps? 891 01:26:57,917 --> 01:27:01,042 - No! - Do you play the violin? 892 01:27:01,458 --> 01:27:05,583 - Yes. - A priest and he plays the violin! 893 01:27:09,375 --> 01:27:13,667 Do you admit what the witches of Losiny and Sumperk have described? 894 01:27:13,958 --> 01:27:15,208 No! 895 01:27:15,458 --> 01:27:19,083 But Dean Lautner, whom are we to believe? 896 01:27:19,333 --> 01:27:23,958 - Thirty-six persons, or one? - One just person. 897 01:27:24,667 --> 01:27:28,000 So you can prove your innocence. 898 01:27:28,583 --> 01:27:30,375 I cannot. 899 01:27:30,750 --> 01:27:33,083 Nobody can see into my conscience, 900 01:27:33,292 --> 01:27:35,500 nor I into another's conscience. 901 01:27:38,625 --> 01:27:41,792 Why did you lock yourself in your library before your arrest? 902 01:27:42,042 --> 01:27:43,333 What were you afraid of? 903 01:27:44,542 --> 01:27:49,042 I was afraid of nothing. I was studying. That is all. 904 01:27:50,125 --> 01:27:54,750 Do you want to hear what Susanna Voglick has to say of you? 905 01:27:56,375 --> 01:28:00,500 Yes I do. I hope she will speak the truth. 906 01:28:17,125 --> 01:28:19,333 Susanna! 907 01:28:25,500 --> 01:28:27,917 Susanna Voglick, tell the court 908 01:28:28,542 --> 01:28:31,625 what you did at Peter's Rocks. 909 01:28:31,875 --> 01:28:34,667 I will tell the whole truth. 910 01:28:39,958 --> 01:28:43,708 It was my misfortune to have come to the deanery at all. 911 01:28:44,875 --> 01:28:47,667 I should have gone begging instead. 912 01:28:47,958 --> 01:28:52,625 - Susanna, you can't mean... - Tell us about Peter's Rocks! 913 01:28:54,292 --> 01:29:00,250 Peter's Rocks... I know. One moment, and I'll get right. 914 01:29:00,625 --> 01:29:08,250 Yes, we gorged there, drank, and capered and danced and... 915 01:29:08,875 --> 01:29:15,042 fornicated with evil spirits and people and it's a sin and a shame. 916 01:29:15,750 --> 01:29:21,375 The dean did it with me and with Mistress Sattler... 917 01:29:22,708 --> 01:29:25,333 Yes, yes, it's the truth. 918 01:29:25,583 --> 01:29:29,583 I came to the deanery and there they made me into a witch. 919 01:29:30,042 --> 01:29:33,458 And so I have to die. 920 01:29:37,792 --> 01:29:43,000 Susanna, for the love of God forgive me I beg. I... 921 01:29:44,208 --> 01:29:47,708 I know it is all because of me. 922 01:29:52,792 --> 01:29:55,042 Calm yourself! 923 01:29:56,375 --> 01:29:59,792 Repeat only what you have already told us. 924 01:30:00,042 --> 01:30:04,500 You have to say it to the dean. He doesn't want to admit it. 925 01:30:04,875 --> 01:30:06,583 No... 926 01:30:07,292 --> 01:30:09,250 No, I can't. 927 01:30:09,542 --> 01:30:12,250 I can't, no, I can't! 928 01:30:13,042 --> 01:30:15,167 No, no... 929 01:30:16,333 --> 01:30:18,458 I can't, no! 930 01:30:20,875 --> 01:30:24,083 She is completely insane. Don't you see she has lost her mind? 931 01:30:24,292 --> 01:30:27,833 It's not unusual. It shouldn't lead us astray. 932 01:30:28,125 --> 01:30:31,417 She has just been silenced by the devil. Come and look! 933 01:30:32,500 --> 01:30:37,042 That red weal! Her black gallant has sealed her lips! 934 01:30:37,292 --> 01:30:43,833 Apage Satanas in nomine Patria et Fili� et Spiritus sancti Amen. 935 01:30:44,333 --> 01:30:46,667 Your work, Gentlemen. 936 01:30:47,167 --> 01:30:49,750 A work pleasing to God! 937 01:30:58,250 --> 01:31:00,667 I love you just as I always did 938 01:31:01,000 --> 01:31:05,208 and I forgive you for what you said against me, Susanna. 939 01:31:05,500 --> 01:31:08,000 Susanna... 940 01:31:08,375 --> 01:31:10,333 Susanna! 941 01:31:16,583 --> 01:31:19,625 Christopher Lautner, do you admit your guilt? 942 01:31:19,875 --> 01:31:21,667 No! 943 01:31:22,708 --> 01:31:26,625 Nor is the testimony of the Sattler family true, 944 01:31:26,875 --> 01:31:28,667 nor is there any truth, 945 01:31:28,917 --> 01:31:33,250 in the testimony of the girl you robbed of her reason! 946 01:31:34,167 --> 01:31:38,667 So far we have treated you too gently. We shall be more severe. 947 01:31:38,958 --> 01:31:40,875 Your commission has power, 948 01:31:41,083 --> 01:31:44,375 but power and truth are two different things. 949 01:31:44,708 --> 01:31:47,125 Not to mention the fact that you... 950 01:31:51,167 --> 01:31:54,500 Look here, the Devil can take on anyone's likeness. 951 01:31:54,792 --> 01:31:56,583 Suppose he is innocent 952 01:31:56,875 --> 01:32:00,625 and the Devil just took on his form at the meeting? 953 01:32:00,917 --> 01:32:04,000 So it was a mere duplicate of this man? 954 01:32:04,250 --> 01:32:05,708 That's not a duplicate. 955 01:32:06,042 --> 01:32:09,625 I've forty years experience. That's the original. 956 01:32:10,125 --> 01:32:12,500 These old hags still don't have better things to do? 957 01:32:12,833 --> 01:32:16,583 No, Your Lordship, but the trial is endless, forty defendants... 958 01:32:16,875 --> 01:32:20,292 - and Judge Hutter has lodged a protest. - Against what? 959 01:32:20,542 --> 01:32:22,958 Against the investigation methods. 960 01:32:23,208 --> 01:32:27,000 He claims the confessions are extorted under severe torture. 961 01:32:27,292 --> 01:32:30,708 It's the usual method in the inquisition court. 962 01:32:31,000 --> 01:32:36,417 But this Boblig uses the same methods as the inquisitors 963 01:32:36,667 --> 01:32:40,042 - at the beginning of the century. - Did those people confess or not? 964 01:32:40,250 --> 01:32:41,833 They did, so what's the trouble? 965 01:32:47,292 --> 01:32:49,875 You know, Mister Secretary, We really cannot bother 966 01:32:50,250 --> 01:32:56,750 His Imperial Highness with this. He has other cares. 967 01:32:57,083 --> 01:33:00,417 Dreadful finances... You know what I mean? 968 01:33:00,708 --> 01:33:04,083 Above all we must maintain peace and order on our estates. 969 01:33:04,458 --> 01:33:06,958 And the Turks approaching Vienna... 970 01:33:07,375 --> 01:33:09,708 Well, things will no doubt turn out all right. 971 01:33:10,000 --> 01:33:12,292 Marvelous cut, your Lordship. 972 01:33:13,708 --> 01:33:18,083 - I hope I'll crush Martinic today. - Of course, your Lordship. 973 01:33:47,292 --> 01:33:49,292 Marie Sattler was a pleasant surprise, 974 01:33:49,792 --> 01:33:53,583 dying so well. 975 01:33:54,375 --> 01:33:57,583 Up to the last moment 976 01:33:57,917 --> 01:34:00,208 her eyes were turned to heaven. 977 01:34:00,542 --> 01:34:02,917 - Just one little hitch. - Yes. 978 01:34:03,208 --> 01:34:09,208 It took the executioner three hacks to get Sattler's head off. 979 01:34:09,458 --> 01:34:11,500 Was Sattler drunk? 980 01:34:13,042 --> 01:34:15,000 What do you mean? 981 01:34:19,667 --> 01:34:22,583 Dyer Sattler signed his last will yesterday. 982 01:34:22,875 --> 01:34:26,583 Didn't he have anything better to do before dying? 983 01:34:28,542 --> 01:34:31,292 The trial will be paid for out of his property. 984 01:34:31,625 --> 01:34:34,375 And since the confiscated cash isn't enough 985 01:34:34,667 --> 01:34:37,958 his house and workshop will have to be sold. 986 01:34:39,083 --> 01:34:41,292 But for an official price 987 01:34:41,583 --> 01:34:43,542 that's a third of the value. 988 01:34:43,875 --> 01:34:46,583 As far as I know you were the first interested party. 989 01:34:46,875 --> 01:34:49,875 And I also know what's fitting in the circumstances. 990 01:34:53,333 --> 01:34:55,708 Forgive us our trespasses. 991 01:34:57,625 --> 01:35:00,208 And forgive my sin and guilt. 992 01:35:02,667 --> 01:35:06,875 I did it all in Thy name. 993 01:35:10,958 --> 01:35:14,500 What is your view, is Christopher Lautner guilty? 994 01:35:14,958 --> 01:35:18,333 You are a member of the Inquisition commission. 995 01:35:18,667 --> 01:35:21,625 Answer entirely according to your conscience. 996 01:35:21,917 --> 01:35:23,833 The Squire of Edelstadt has gathered 997 01:35:24,042 --> 01:35:26,375 a lot of convincing evidence against him. 998 01:35:26,667 --> 01:35:29,583 Your personal opinion, if you please! 999 01:35:30,583 --> 01:35:34,417 I am not absolutely persuaded of his guilt. 1000 01:35:35,333 --> 01:35:37,458 I have no answer to the question 1001 01:35:37,792 --> 01:35:42,042 why Dean Lautner would commit such crimes. 1002 01:35:42,333 --> 01:35:44,583 And your view, brother? 1003 01:35:44,958 --> 01:35:49,625 I regret, your Grace, that I am of the opposite opinion. 1004 01:35:49,958 --> 01:35:52,417 Thirty-six witnesses 1005 01:35:52,625 --> 01:35:55,958 have confirmed his involvement in witchcraft. 1006 01:35:56,208 --> 01:35:59,417 Lautner has not managed to overturn their testimony. 1007 01:35:59,708 --> 01:36:04,917 Which leaves us with no alternative but to use torture. 1008 01:36:07,208 --> 01:36:10,000 Your opinion, brother? 1009 01:36:13,292 --> 01:36:15,542 The question here is... 1010 01:36:16,917 --> 01:36:22,250 whether torture is the most reliable means... 1011 01:36:25,250 --> 01:36:27,292 to discover the truth. 1012 01:36:27,792 --> 01:36:31,000 The greatest authorities have demonstrated that a delinquent 1013 01:36:31,208 --> 01:36:33,750 can keep silent only with the aid of the Devil. 1014 01:36:38,125 --> 01:36:41,333 You have not been very enlightening. 1015 01:36:41,667 --> 01:36:46,167 I have a great interest in the case because Lautner is a priest. 1016 01:36:46,667 --> 01:36:48,792 Therefore let God decide. 1017 01:36:49,000 --> 01:36:52,625 I give my permission for Christopher Lautner 1018 01:36:52,833 --> 01:36:57,333 - to be subjected to the usual form of torture. - Amen. 1019 01:37:03,500 --> 01:37:05,167 No! 1020 01:37:05,625 --> 01:37:08,292 I will not confess! 1021 01:37:19,208 --> 01:37:20,917 That's enough, Jokl! The accused nodded, 1022 01:37:21,250 --> 01:37:26,667 which is equivalent to verbal confession. Record it! 1023 01:37:27,042 --> 01:37:29,542 Christof Alois Lautner... 1024 01:37:29,875 --> 01:37:31,667 on this day... 1025 01:37:31,917 --> 01:37:34,208 voluntarily confessed... 1026 01:37:35,292 --> 01:37:37,875 that he was in league with the Devil. 1027 01:37:41,167 --> 01:37:45,542 And it was a lie. What I confessed was untrue. 1028 01:37:45,917 --> 01:37:51,167 - Everyone saw your confession. - They saw a man forced to lie. 1029 01:37:51,458 --> 01:37:55,458 I am a sinner, but I have never indulged in magic. 1030 01:37:55,750 --> 01:37:58,542 Master Jokl, Stretch him on the ladder! 1031 01:37:58,875 --> 01:38:02,625 - That's enough for today. - Don't interrupt my investigation. 1032 01:38:02,875 --> 01:38:04,292 According to the Inquisition regulations 1033 01:38:04,542 --> 01:38:07,458 the third torture should not exceed half an hour. 1034 01:38:07,708 --> 01:38:13,250 And different types of torture may not be used in succession. 1035 01:38:13,542 --> 01:38:16,750 The testimony of 36 people constitutes convincing proof 1036 01:38:17,042 --> 01:38:22,208 and torture is unnecessary. The nod is quite sufficient. 1037 01:38:22,458 --> 01:38:27,292 Besides I would point out that if claims are contradictory 1038 01:38:27,542 --> 01:38:33,500 like Lautner's yes and then no, either may be accepted. 1039 01:38:34,125 --> 01:38:38,000 Do you consider the claims of the accused 1040 01:38:38,292 --> 01:38:40,875 to be as credible as the testimony of witnesses? 1041 01:38:45,042 --> 01:38:47,750 For today the examination by torture is over. 1042 01:38:48,625 --> 01:38:52,625 If you refuse to confess, you will be stretched on the rack. 1043 01:38:57,042 --> 01:39:01,125 Don't you think we might let him go? 1044 01:39:01,417 --> 01:39:04,625 He has made no admission after three degrees of torture. 1045 01:39:04,875 --> 01:39:09,167 Nobody could stand such pain if he were really guilty. 1046 01:39:09,500 --> 01:39:12,625 He withstands it all with the help of the devil, Dean. 1047 01:39:21,375 --> 01:39:26,458 How much longer, oh Lord, will you forget me? 1048 01:39:27,042 --> 01:39:32,833 Remember me, oh Lord, because the machinations of the grave, 1049 01:39:33,167 --> 01:39:35,042 surround me, and have divided me. 1050 01:39:35,375 --> 01:39:39,458 My bones are as melted wax. 1051 01:39:40,083 --> 01:39:43,042 Be mindful of me, my God. 1052 01:39:43,375 --> 01:39:47,042 My God, why hast Thou forsaken me? 1053 01:39:50,292 --> 01:39:51,875 Christopher... 1054 01:40:03,208 --> 01:40:06,208 Forgive me, Christopher. 1055 01:40:06,667 --> 01:40:09,958 I have resigned my seat on the Inquisition commission. 1056 01:40:10,417 --> 01:40:13,167 I cannot be your judge. 1057 01:40:13,458 --> 01:40:16,500 Look at me, Christopher! 1058 01:40:19,083 --> 01:40:25,500 So, Dean, you give up your activities on the commission, 1059 01:40:25,792 --> 01:40:30,708 so as not to have to take a stand against a foul murderer. 1060 01:40:31,542 --> 01:40:34,708 No, I am sick. 1061 01:40:36,875 --> 01:40:40,417 I am glad I am not alone. 1062 01:40:46,125 --> 01:40:48,625 Can you forgive me? 1063 01:40:49,333 --> 01:40:52,000 I cannot judge you. 1064 01:40:52,458 --> 01:40:56,375 We are both poor weak wretches. 1065 01:41:20,375 --> 01:41:23,917 Is what you confessed to yesterday, true or untrue? 1066 01:41:25,667 --> 01:41:29,375 - Yes, I confess. - You confess to everything 1067 01:41:29,667 --> 01:41:34,958 - that the 36 witches said you had done. - Yes, yes... 1068 01:41:37,667 --> 01:41:41,958 Who else did you see on Peter's Rock? Do not deny it! 1069 01:41:43,750 --> 01:41:50,250 I confess I was in such close league with the devil 1070 01:41:50,542 --> 01:41:56,167 that at my request he conjured a great darkness and storm, 1071 01:41:56,375 --> 01:41:58,458 and hail and thunder. 1072 01:41:59,708 --> 01:42:05,625 And for that reason I did not recognize anyone present. 1073 01:42:06,792 --> 01:42:11,208 - Besides those who are dead. - So sign the record. 1074 01:42:26,417 --> 01:42:29,750 With all his power the devil strives for dominion over the world. 1075 01:42:30,042 --> 01:42:33,833 But God has allowed us to uncover this unclean nest 1076 01:42:34,083 --> 01:42:39,417 and granted us the honor of trampling this nest under foot 1077 01:42:39,750 --> 01:42:42,417 and purifying it by fire. 1078 01:42:50,375 --> 01:42:55,125 We have come, brother, to prepare you with prayers 1079 01:42:55,333 --> 01:42:57,500 for the road that awaits you... 1080 01:43:01,042 --> 01:43:05,875 You wouldn't have a little tobacco for me, Father? 1081 01:43:29,417 --> 01:43:31,208 You do wrong, brother. 1082 01:43:33,083 --> 01:43:35,708 It is possible, Father, 1083 01:43:36,208 --> 01:43:39,375 That was always my way. 1084 01:43:40,542 --> 01:43:45,458 - I have sinned much. - Think on your salvation. 1085 01:43:46,708 --> 01:43:49,583 I have been thinking of that for a long time. 1086 01:43:50,417 --> 01:43:53,917 But I do not have much time left. 1087 01:43:54,958 --> 01:43:59,333 We shall stay until morning and pray with you through the night. 1088 01:43:59,708 --> 01:44:03,208 - When will I get some sleep? - Are you not afraid of God? 1089 01:44:04,000 --> 01:44:07,125 Oh yes indeed... yes. 1090 01:44:09,500 --> 01:44:12,167 But I do not wish... 1091 01:44:13,292 --> 01:44:15,583 to speak about Him with you. 1092 01:44:42,708 --> 01:44:44,792 They are afraid of you now, 1093 01:44:45,000 --> 01:44:48,500 because you don't stand in one line with them. 1094 01:44:53,083 --> 01:44:56,958 Suspicion might fall on any of them, but... 1095 01:45:00,708 --> 01:45:02,875 Not on me! 1096 01:45:05,083 --> 01:45:08,125 Not... me. 1097 01:45:22,667 --> 01:45:24,958 I have already stepped forward! 1098 01:45:29,333 --> 01:45:31,833 I'm riding high! 1099 01:45:34,000 --> 01:45:36,208 It just takes courage! 1100 01:45:37,042 --> 01:45:40,333 A firm goal and no scruples! 1101 01:45:40,917 --> 01:45:43,958 Because I'm no ordinary man. 1102 01:45:44,792 --> 01:45:51,417 I'm no longer an ordinary man. I'm already... at the top! 1103 01:45:54,542 --> 01:45:57,875 Our Father, Who art in Heaven, forgive us. 1104 01:45:59,375 --> 01:46:01,958 No, do not forgive us our trespasses! 1105 01:46:02,250 --> 01:46:04,292 Not them, nor me. 1106 01:46:04,542 --> 01:46:09,792 Because in your name we have sinned against man.88342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.