Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,875 --> 00:00:08,167
Already like a black cloud
2
00:00:09,208 --> 00:00:13,167
THE WITCHHAMMER
3
00:00:13,583 --> 00:00:17,542
Death the killer comes riding
4
00:00:17,833 --> 00:00:22,417
on his hunchback horse
5
00:00:22,667 --> 00:00:26,833
and the bones of the horse
are rattling
6
00:00:27,083 --> 00:00:30,833
and his mildewed mane
flows and flows
7
00:00:31,167 --> 00:00:35,875
and with bones and bones
he bids us welcome
8
00:00:36,167 --> 00:00:39,167
Like a black cloud
9
00:00:40,167 --> 00:00:43,542
death the killer
comes riding
10
00:00:44,500 --> 00:00:48,208
already he comes riding.
11
00:00:48,917 --> 00:00:53,000
And blood and blood
no time for a coffin
12
00:00:53,333 --> 00:00:57,917
with blood and blood
he despoils the barren fields.
13
00:00:58,250 --> 00:01:01,542
We are careless now.
14
00:01:02,333 --> 00:01:06,083
The reaper is among us
15
00:01:06,667 --> 00:01:10,333
the reaper is among us now.
16
00:01:11,125 --> 00:01:15,542
The reaper is riding
on his black horse
17
00:01:15,833 --> 00:01:19,917
whose very bones
are rattling
18
00:01:20,208 --> 00:01:24,292
and he beckons,
beckons every soldier
19
00:01:24,667 --> 00:01:29,208
and wields the scythe
of death the killer.
20
00:01:29,500 --> 00:01:32,542
Like a black guest
21
00:01:33,667 --> 00:01:37,292
he already gnaws white bone
22
00:01:37,917 --> 00:01:41,708
he already gnaws white bone.
23
00:01:42,500 --> 00:01:46,500
And the black guest already
gnaws white bone
24
00:01:46,917 --> 00:01:51,542
with bones and bones
he bids us welcome.
25
00:01:51,833 --> 00:01:55,250
We are already careless.
26
00:01:55,833 --> 00:01:59,875
Already the reaper is among us.
27
00:02:00,500 --> 00:02:04,083
Already the reaper is among us.
28
00:02:05,500 --> 00:02:10,500
Through woman came sin into
the world. Woman is sin.
29
00:02:42,500 --> 00:02:46,208
The womb of woman
is the gateway to hell.
30
00:02:46,542 --> 00:02:51,708
Bodily desire is the root
of evil, in woman insatiable.
31
00:03:33,917 --> 00:03:36,458
The embrace of woman is like
unto the snares of the hunter.
32
00:03:36,750 --> 00:03:38,500
Woman works her trickery
with the devil
33
00:03:38,750 --> 00:03:42,833
who appears in the form
of a man.
34
00:03:51,667 --> 00:03:53,333
Have mercy.
35
00:03:53,667 --> 00:03:56,667
May the Lord God repay you.
36
00:04:11,083 --> 00:04:17,625
Welcome oh guest
most precious
37
00:04:19,250 --> 00:04:24,458
my sweet Jesus
38
00:04:26,667 --> 00:04:33,292
my dearest friend
39
00:04:34,917 --> 00:04:41,125
Jesus most blessed
40
00:04:42,417 --> 00:04:47,875
welcome into my heart
41
00:04:50,417 --> 00:04:55,250
that loves you so.
42
00:04:59,750 --> 00:05:06,458
Oh righteous God on High
43
00:05:08,083 --> 00:05:13,292
Oh how you demean yourself
44
00:05:15,542 --> 00:05:21,167
descending from your
august throne
45
00:05:23,958 --> 00:05:29,750
into my lips.
46
00:05:31,833 --> 00:05:38,583
Oh my only God
47
00:05:39,958 --> 00:05:45,208
forgive us our sins.
48
00:05:57,083 --> 00:06:00,458
Hoc est enim Corpus meum.
49
00:06:06,833 --> 00:06:10,875
Lord I am not worthy, that you
should enter under my roof,
50
00:06:11,417 --> 00:06:15,958
but speak the word only
and my soul shall be healed.
51
00:06:18,833 --> 00:06:22,292
Ecce Agnus Dei,
Quitollit peccata mundi.
52
00:06:22,583 --> 00:06:25,458
Lord I am not worthy, that you
should enter under my roof,
53
00:06:25,833 --> 00:06:30,000
but speak the word only
and my soul shall be healed.
54
00:06:32,833 --> 00:06:36,958
Corpus Domini nostri Jesu Christi
custediat animam tuam
55
00:06:37,583 --> 00:06:41,375
in vitam aeternam Amen.
56
00:06:43,083 --> 00:06:46,250
Corpus Domini nostri Jesu Christi
custediat animam tuam
57
00:06:46,667 --> 00:06:49,292
in vitam aeternam Amen...
58
00:07:30,750 --> 00:07:36,917
Joy unto Thee
Queen of Heaven
59
00:07:38,000 --> 00:07:41,542
Hallelujah
60
00:07:53,333 --> 00:07:55,458
Come into the sacristy.
61
00:07:55,750 --> 00:07:57,208
Come on!
62
00:07:57,750 --> 00:08:01,625
In the shadow of her
Holy Son
63
00:08:03,167 --> 00:08:05,875
Hallelujah
64
00:08:07,667 --> 00:08:13,792
You stood, dearest
of mothers...
65
00:08:14,083 --> 00:08:16,333
What have you gone and done?
66
00:08:19,167 --> 00:08:21,375
Oh God!
67
00:08:34,167 --> 00:08:35,875
What is she doing here?
68
00:08:42,333 --> 00:08:46,542
- What's the meaning of this?
- I'm not to blame, Reverend Sir.
69
00:08:46,833 --> 00:08:49,875
Mrs. Groer from Vernirovice,
has a cow that won't milk.
70
00:08:50,083 --> 00:08:51,875
Bring in the sheriff!
71
00:09:09,250 --> 00:09:11,417
Be seated, gentlemen.
72
00:09:13,333 --> 00:09:16,000
Have you brought her?
What does she look like?
73
00:09:16,125 --> 00:09:18,458
I've never seen a witch before.
74
00:09:25,125 --> 00:09:26,292
The worst thing is,
75
00:09:26,542 --> 00:09:29,750
that it's not a matter
of just one beggar woman
76
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
but a whole coven of witches.
77
00:09:33,583 --> 00:09:38,792
And the most uncompromising
measures are necessary.
78
00:09:40,500 --> 00:09:42,667
Bring her in!
79
00:09:47,083 --> 00:09:49,208
Nothing like this has
happened to me before.
80
00:09:49,417 --> 00:09:52,208
You are still young, Brother.
81
00:09:54,667 --> 00:09:57,250
Is this the woman?
82
00:10:02,333 --> 00:10:04,375
Speak as if you were at
the confessional.
83
00:10:04,583 --> 00:10:06,792
What happened with that
holy communion wafer?
84
00:10:07,958 --> 00:10:12,125
Ma Groerka, the midwife
who lives out our way,
85
00:10:12,500 --> 00:10:18,250
needed that blessed wafer
to give to her cow,
86
00:10:18,625 --> 00:10:21,750
it had stopped giving milk,
you see.
87
00:10:22,167 --> 00:10:26,208
She promised me a bushel
of peas and some barley flour.
88
00:10:28,000 --> 00:10:30,417
I know I shouldn't
have done it,
89
00:10:31,000 --> 00:10:35,542
but Your Reverence, her cow's
one of God's creatures too.
90
00:10:35,833 --> 00:10:38,042
I thought the Lord God
would forgive me.
91
00:10:38,250 --> 00:10:41,292
Don't you know that foolish
superstitions are sinful?
92
00:10:41,750 --> 00:10:44,542
I did so want those peas.
93
00:10:45,667 --> 00:10:46,917
It's abominable.
94
00:10:47,167 --> 00:10:49,958
Where did that old Ma Groer
get the idea about the wafer?
95
00:10:50,167 --> 00:10:52,625
Old Ma David gave her
the tip.
96
00:10:52,833 --> 00:10:54,375
And who is Ma David?
97
00:10:54,667 --> 00:10:57,667
Oh, such an old witch!
98
00:10:58,875 --> 00:11:00,917
What makes you think
she's a witch?
99
00:11:01,167 --> 00:11:03,708
Answer! Otherwise you
will be in mortal sin.
100
00:11:04,042 --> 00:11:07,292
Oh, I didn't really
mean it like that.
101
00:11:07,750 --> 00:11:12,417
Ma David's an herb woman.
She mends broken arms.
102
00:11:12,750 --> 00:11:14,375
And works charms on cows.
103
00:11:14,583 --> 00:11:16,708
There are plenty such old
women, it doesn't mean...
104
00:11:16,917 --> 00:11:19,958
Forgive me, your Ladyship,
I am forced to...
105
00:11:20,250 --> 00:11:24,000
Does Ma David stay at home
at night, or go out, or...
106
00:11:24,333 --> 00:11:27,125
does she have visitors
at night?
107
00:11:27,500 --> 00:11:33,542
But who would visit her, sir?
she's nigh on seventy.
108
00:11:37,750 --> 00:11:41,542
She has no inkling
of what she has committed.
109
00:11:41,833 --> 00:11:45,542
No, if I'd known the trouble
I'd be in... I'm very sorry.
110
00:11:45,750 --> 00:11:47,833
Don't believe a word
she says, your Ladyship.
111
00:11:48,333 --> 00:11:51,083
- It's the Devil speaking.
- But really Father!
112
00:11:51,333 --> 00:11:54,583
She's just superstitious
like all of them. Look at her.
113
00:11:54,833 --> 00:11:57,875
Say twenty Paternosters
and twenty Hail Maries.
114
00:11:58,500 --> 00:12:02,792
- You should be ashamed of yourself.
- It's not mere superstition.
115
00:12:03,000 --> 00:12:06,542
We're on the track
of widespread heresy.
116
00:12:06,833 --> 00:12:10,625
This is the work of the Devil,
who causes misery in the land.
117
00:12:11,583 --> 00:12:14,542
I have reported the affair to the
Bishop's Consistory, and ask
118
00:12:14,750 --> 00:12:18,250
of Your Ladyship that this devil's
breed be exterminated.
119
00:12:18,583 --> 00:12:23,458
- Leave everything to me.
- I trust in your aid.
120
00:12:24,000 --> 00:12:27,167
Allow me, Your Ladyship,
to recommend that you summon
121
00:12:27,667 --> 00:12:30,958
an experienced
inquisition judge.
122
00:12:32,167 --> 00:12:35,958
Do you know of a good judge?
123
00:12:36,500 --> 00:12:39,542
I suggest Kaspar Hutter
from Sumperk.
124
00:12:39,833 --> 00:12:43,208
He is wise, just and knows
the local conditions.
125
00:12:43,500 --> 00:12:45,875
But I heard he was suspended.
126
00:12:46,083 --> 00:12:49,000
He let four witches off scot
free.
127
00:12:49,333 --> 00:12:54,125
- They were of unsound mind, Sir.
- So why was he suspended?
128
00:12:54,417 --> 00:12:55,958
Are you saying their
lordships were unjust?
129
00:12:56,250 --> 00:12:59,417
There's a former inquisition
judge living in Olomouc.
130
00:12:59,667 --> 00:13:05,125
- A Mr. Boblig of Edelstadt.
- But he's a pensioner,
131
00:13:05,417 --> 00:13:07,042
he never finished his studies.
I'm for Judge Hutter.
132
00:13:07,333 --> 00:13:12,042
Mr. Boblig of Edelstadt did
his work well for 40 years.
133
00:13:15,083 --> 00:13:19,042
And he has a good reputation
with the Bishop's Consistory.
134
00:13:20,250 --> 00:13:22,750
Go and talk to him.
135
00:13:50,583 --> 00:13:54,083
- What can I do for you, sir?
- Food, drink, a bed.
136
00:13:54,333 --> 00:13:56,333
- I'll drink what you're drinking.
- At your service.
137
00:13:56,583 --> 00:13:59,417
- But mind the bed's clean.
- Everything will be in order.
138
00:13:59,667 --> 00:14:02,875
Can't you tidy yourself up
when you serve me?
139
00:14:04,750 --> 00:14:06,833
Get a move on!
140
00:14:09,667 --> 00:14:12,042
It's an honor.
141
00:14:17,500 --> 00:14:21,375
Well, it'll do.
A touch sour, but it'll do.
142
00:14:22,500 --> 00:14:25,708
You are tired, sir,
I'll prepare your bed now.
143
00:14:26,167 --> 00:14:30,542
- You have come far, sir?
- From Sumperk, Velke Losiny.
144
00:14:30,833 --> 00:14:35,125
Does this inn belong to a man
from Edelstadt? The lawyer?
145
00:14:36,500 --> 00:14:38,750
Get the food ready.
146
00:14:39,000 --> 00:14:43,750
He's a former inquisitor.
I was told this place is his.
147
00:14:45,000 --> 00:14:48,125
- I am Bobling.
- You?
148
00:14:50,917 --> 00:14:52,667
What can I do for you, Sir?
149
00:14:54,000 --> 00:14:56,208
Please take a seat.
150
00:15:26,917 --> 00:15:30,792
How much would a trial like
this cost, Mr. Bobling?
151
00:15:33,833 --> 00:15:37,167
Could I have a little
warm water?
152
00:15:44,417 --> 00:15:48,750
You need to set up an
inquisition tribunal.
153
00:15:50,333 --> 00:15:52,750
Apart from me, as director,
154
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
by law the tribunal needs
a procurator fiscal
155
00:15:57,250 --> 00:16:00,875
and a secretary and two
or three lay judges.
156
00:16:01,167 --> 00:16:04,167
And I would need my own clerk.
157
00:16:04,500 --> 00:16:06,958
He is experienced
in observing the accused.
158
00:16:07,250 --> 00:16:10,333
They must be observed
day and night.
159
00:16:11,333 --> 00:16:13,458
Thank you kindly.
160
00:16:14,917 --> 00:16:18,750
As you are surely aware,
witchcraft trials
161
00:16:19,833 --> 00:16:23,500
are not ordinary trials
dealing in capital crimes.
162
00:16:33,667 --> 00:16:37,042
The Devil, your Lordship,
is unusually inventive.
163
00:16:37,833 --> 00:16:40,583
I know, Squire of Edelstadt.
164
00:16:41,417 --> 00:16:44,208
The judge is in peril
of his life.
165
00:16:46,083 --> 00:16:48,750
The property of the condemned
is confiscated by the authorities
166
00:16:49,083 --> 00:16:53,292
and it is from this property
that the trial costs are met.
167
00:16:53,583 --> 00:16:56,500
A fat lot we'd get from
these beggar women!
168
00:16:58,167 --> 00:16:59,917
We want to purge mankind
of the devil.
169
00:17:00,167 --> 00:17:01,875
Money is not the prime
consideration.
170
00:17:02,083 --> 00:17:05,500
You will have no cause for
dissatisfaction with us.
171
00:17:05,917 --> 00:17:07,167
But please try
172
00:17:07,417 --> 00:17:12,417
and get the whole thing finished
as quickly as possible.
173
00:17:16,083 --> 00:17:18,750
I hope it won't be anything
too serious.
174
00:17:20,000 --> 00:17:24,167
Witches enter into a full
compact with the Devil
175
00:17:24,417 --> 00:17:26,625
and accept the Devil as
their lord and master.
176
00:17:26,917 --> 00:17:31,333
In return he grants them
various supernatural powers.
177
00:17:31,750 --> 00:17:35,375
I don't know nothing more, Your
Honor, I said it all already.
178
00:17:37,000 --> 00:17:39,875
I wanted to give the wafer
to the cow,
179
00:17:40,083 --> 00:17:42,708
because she wasn't giving
no milk.
180
00:17:44,333 --> 00:17:47,750
If I'd only known what I was
letting myself in for...
181
00:17:48,000 --> 00:17:49,500
You lie!
182
00:17:49,708 --> 00:17:51,917
You took the holy wafer
to Peter's Rock.
183
00:17:52,208 --> 00:17:53,250
No!
184
00:17:53,500 --> 00:17:55,458
What do you call that black
gallant of yours?
185
00:17:59,417 --> 00:18:00,750
Marten?
186
00:18:01,667 --> 00:18:03,292
Hans?
187
00:18:04,583 --> 00:18:06,750
Green Thomas?
188
00:18:07,000 --> 00:18:10,375
- Answer my question!
- Thomas...
189
00:18:10,958 --> 00:18:14,292
But I don't rightly know
who you mean, Your Honor.
190
00:18:14,583 --> 00:18:16,667
You know well enough.
191
00:18:22,833 --> 00:18:27,875
- Did you often go to Peter's Rock?
- No never in my life.
192
00:18:28,125 --> 00:18:30,708
It's miles away, whoever
would want to go there?
193
00:18:31,000 --> 00:18:33,500
I'm just a poor woman,
I'm scared.
194
00:18:33,750 --> 00:18:35,625
But we know everything.
195
00:18:36,417 --> 00:18:39,875
- You feasted and drank there.
- No, no...
196
00:18:40,125 --> 00:18:42,125
- And trampled the holy wafers.
- No!
197
00:18:42,417 --> 00:18:45,917
Who went with you? You know
many women, you're a midwife.
198
00:18:46,125 --> 00:18:48,208
- What's that you say?
- Who were you with there?
199
00:18:48,458 --> 00:18:50,375
I never set foot there.
200
00:18:50,667 --> 00:18:54,375
Don't you know they say
witches fly around there?
201
00:18:55,667 --> 00:18:58,250
You see, you can help us
when you just try!
202
00:19:02,167 --> 00:19:04,083
In a week's time we'll
summon you again,
203
00:19:04,333 --> 00:19:08,000
to tell us who was there
with you.
204
00:19:08,500 --> 00:19:11,125
- But are you sure?
- I don't want to anticipate,
205
00:19:11,375 --> 00:19:14,958
but it will probably prove
to be an extensive network.
206
00:19:18,125 --> 00:19:20,917
Witches on my estates!
207
00:19:21,250 --> 00:19:24,250
It is...
It's quite dreadful!
208
00:19:25,708 --> 00:19:27,958
And I shall take
the responsibility for it.
209
00:19:29,083 --> 00:19:31,500
You have my complete
confidence.
210
00:19:31,833 --> 00:19:35,042
My full support,
Good Squire of Edelstadt.
211
00:20:14,125 --> 00:20:18,292
How long is it since that student
was mad with love for you?
212
00:20:18,667 --> 00:20:21,125
But that student ran away.
213
00:20:21,417 --> 00:20:24,792
He had to run away, or he'd
have been forced into the army.
214
00:20:25,167 --> 00:20:27,917
And now you have a daughter
ripe for marriage.
215
00:20:28,208 --> 00:20:34,000
Who knows which lasts longer,
love or friendship.
216
00:20:38,208 --> 00:20:41,542
- Don't you want him?
- I'd rather drown myself.
217
00:20:42,333 --> 00:20:45,125
The water's cold,
you'll have to wait.
218
00:20:45,375 --> 00:20:47,042
Kaspar won't budge.
219
00:20:47,708 --> 00:20:51,042
Do you really want to give
Lisa to that mad old fool?
220
00:20:51,250 --> 00:20:54,333
- Why not? Older men marry.
- Lisa is young.
221
00:20:54,583 --> 00:20:57,083
- But she'll be rich with him.
- But without love.
222
00:20:57,375 --> 00:20:58,375
When children arrive
223
00:20:58,583 --> 00:21:01,875
- there's no time for love.
- There's no persuading him.
224
00:21:03,333 --> 00:21:07,417
You have a young housekeeper
and you're not so young yourself.
225
00:21:09,833 --> 00:21:14,000
Think it over, Kaspar.
It would be a pity.
226
00:21:14,292 --> 00:21:18,000
You don't want to ruin her life.
She's your own child.
227
00:21:18,583 --> 00:21:21,667
Those three old hags
in Losiny have confessed.
228
00:21:21,958 --> 00:21:24,542
Three times a year they
would fly to Peter's Rock
229
00:21:24,917 --> 00:21:26,958
on pitchforks. And get up
to God knows what.
230
00:21:27,250 --> 00:21:32,583
- At least it's not on my patch.
- What do you say to it?
231
00:21:32,792 --> 00:21:35,500
That beggar woman deserves
severe penance,
232
00:21:35,833 --> 00:21:38,500
but that doesn't mean
she's a witch.
233
00:21:38,750 --> 00:21:43,167
- They confessed, didn't they?
- The tribunal hasn't met yet.
234
00:21:43,458 --> 00:21:47,042
I'm afraid you don't know
much about inquisition courts.
235
00:21:47,333 --> 00:21:52,292
We need not spoil the evening
with these matters!
236
00:21:52,583 --> 00:21:54,375
A health to our Lisa
and her twenty years!
237
00:24:26,750 --> 00:24:30,667
I'm in Losiny now
as I'm sure you know.
238
00:24:31,583 --> 00:24:36,417
And I couldn't resist coming
to pay my respects, Reverend.
239
00:24:36,667 --> 00:24:38,833
The honor is mine.
240
00:24:39,167 --> 00:24:41,958
This is my assistant,
the clerk Ignatius.
241
00:24:42,250 --> 00:24:44,833
Wait for me
in the servants' hall.
242
00:24:48,917 --> 00:24:52,333
Susanna, bring some wine
and a little something to eat.
243
00:25:09,750 --> 00:25:11,542
You have a fine place here.
244
00:25:12,500 --> 00:25:18,167
I'd much appreciate your help
in ridding our region of witches.
245
00:25:29,000 --> 00:25:31,750
You play the violin?
246
00:25:37,833 --> 00:25:40,542
Aristotle...
247
00:25:42,250 --> 00:25:44,750
Euripides...
248
00:25:46,750 --> 00:25:50,500
and theology...
249
00:25:51,750 --> 00:25:54,417
Law...
250
00:25:56,833 --> 00:25:59,333
I don't know this one...
251
00:26:00,000 --> 00:26:04,125
- What a lot of books!
- One can never have enough books.
252
00:26:21,167 --> 00:26:23,458
Excuse me...
253
00:26:27,917 --> 00:26:31,583
Could I ask you for a little
hot water, my girl?
254
00:26:32,417 --> 00:26:34,542
Yes, of course.
255
00:26:36,667 --> 00:26:38,792
Pretty girl.
256
00:26:40,333 --> 00:26:42,833
Do you know what surprised me?
257
00:26:43,167 --> 00:26:47,000
It's how your town has
recovered from that fire.
258
00:26:47,250 --> 00:26:52,250
It looks better than in my youth.
How did people get rich so fast?
259
00:26:52,583 --> 00:26:56,333
- Rich is rather an exaggeration.
- Why?
260
00:26:57,667 --> 00:26:59,000
Thank you very much.
261
00:26:59,833 --> 00:27:01,708
Thank you.
262
00:27:05,333 --> 00:27:09,625
I noticed Sattler's new dye works.
263
00:27:10,917 --> 00:27:14,375
A fine house.
It must have cost a pretty penny.
264
00:27:18,583 --> 00:27:20,500
Susanna?
265
00:27:20,917 --> 00:27:22,708
I'll teach you...
266
00:27:25,417 --> 00:27:28,792
Let him go, Florian!
What's going on here?
267
00:27:29,083 --> 00:27:31,208
He's saying shameless things,
your Reverence.
268
00:27:31,500 --> 00:27:36,208
Asking if I'd seen any secret
marks on Miss Susanna!
269
00:27:36,500 --> 00:27:40,750
I pour him two glasses to my
one, and he behaves like that!
270
00:27:42,083 --> 00:27:45,750
Rather strange jests aren't they?
You'd better be off!
271
00:27:47,667 --> 00:27:49,958
We are on church ground.
272
00:27:51,750 --> 00:27:55,000
He is too full of zeal.
Forgive us.
273
00:27:59,750 --> 00:28:02,833
I hope, Father, that this
is not our last meeting.
274
00:28:14,000 --> 00:28:15,958
What's the matter, Susanna?
275
00:28:16,250 --> 00:28:18,625
What's happened to you?
276
00:28:18,917 --> 00:28:22,083
- What on earth is it?
- Anyone can insult me.
277
00:28:22,500 --> 00:28:26,917
- Whenever they feel like it.
- But what are you saying?
278
00:28:27,750 --> 00:28:32,000
When you find someone you like,
you'll marry and be happy.
279
00:28:33,000 --> 00:28:36,875
But I don't want anybody.
You know I don't.
280
00:28:38,417 --> 00:28:43,250
And you know my only wish
is for you to be happy.
281
00:28:43,583 --> 00:28:47,958
Is it really?
You wish me happiness?
282
00:28:51,250 --> 00:28:55,667
But who would ever marry
a priest's cook?
283
00:29:05,833 --> 00:29:09,750
Witches fly to their meetings
and to rise into the air,
284
00:29:10,167 --> 00:29:15,083
they grease themselves with marrow
and the fat of murdered innocents
285
00:29:15,333 --> 00:29:19,792
mixed with fresh blood from under
the hearts of virgins.
286
00:29:20,083 --> 00:29:23,667
They sit on brooms, distaffs,
pitchforks or he-goats
287
00:29:24,000 --> 00:29:27,917
and fly up the chimney
as on horses.
288
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
No!
289
00:29:31,333 --> 00:29:35,958
No! I was never there!
I don't know anything!
290
00:29:39,417 --> 00:29:43,500
I'll say anything you want.
Please don't, please...
291
00:29:44,000 --> 00:29:46,458
Say it, come on...
292
00:29:46,750 --> 00:29:56,375
And my gallant Marten took me
with him to Peter's rock...
293
00:29:56,833 --> 00:30:02,167
My gallant Marten took me
with him to Peter's Rock.
294
00:30:02,917 --> 00:30:07,417
And such meetings would
take place - go on, tell us!
295
00:30:07,750 --> 00:30:11,917
And such meetings would take
place on Walpurgis Night.
296
00:30:12,167 --> 00:30:19,417
No. Such meetings took place
four times a year. First...
297
00:30:19,750 --> 00:30:21,958
First...
298
00:30:22,500 --> 00:30:26,875
- First...
- No, you can't sleep now, stand up!
299
00:30:27,250 --> 00:30:33,375
And listen.
The meetings happened first...
300
00:30:33,667 --> 00:30:37,500
First on Walpurgis Night.
301
00:30:37,750 --> 00:30:40,958
Did you see Mrs. Tobias from
the Baths there?
302
00:30:43,750 --> 00:30:50,750
Yes! First on Walpurgis Night,
second on St. Martin's Eve,
303
00:30:51,083 --> 00:30:57,208
third on Easter Saturday,
fourth on St. George's day...
304
00:31:00,000 --> 00:31:06,125
- How did you say the Hail Mary?
- I said the Hail Mary,
305
00:31:06,417 --> 00:31:11,333
but when I got to the words
"Blessed be the fruit of Thy womb",
306
00:31:11,667 --> 00:31:14,208
my gallant Mar... Mar...
307
00:31:14,583 --> 00:31:20,167
my gallant Marten threw me on
the ground and I had to say,
308
00:31:20,500 --> 00:31:23,625
- "Marten's black tail".
- Out loud!
309
00:31:24,167 --> 00:31:29,542
Then I lay down and then
we fornicated together.
310
00:31:30,250 --> 00:31:35,750
When he was done I had to
pray to his tail and kiss it.
311
00:31:36,833 --> 00:31:40,417
And what were you doing
on Peter's Rocks?
312
00:31:46,750 --> 00:31:49,083
I was supposed to be
the lighter.
313
00:31:49,333 --> 00:31:54,250
Marten brought candles,
and turned my bare behind up
314
00:31:54,583 --> 00:31:58,792
and stuck the candles in it. So
I lighted the place until Midnight.
315
00:31:59,083 --> 00:32:04,250
For this I got a Rhine florin
from Mrs. Tobias from the baths.
316
00:32:05,583 --> 00:32:08,958
Who was with you
at Peter's Rocks?
317
00:32:09,250 --> 00:32:13,125
- Name them all!
- I didn't recognize them.
318
00:32:14,417 --> 00:32:16,500
You must remember.
319
00:32:16,750 --> 00:32:19,875
- Who was with you at Peter's
Rocks? - No one!
320
00:32:21,083 --> 00:32:24,458
I've never been
to St. Peter's Rocks.
321
00:32:25,583 --> 00:32:29,292
Mistress David, you have heard
both the accused speak of you.
322
00:32:29,583 --> 00:32:33,167
They are ready to live and die
by their testimony. Confess!
323
00:32:33,667 --> 00:32:36,292
If they talked of me, then
they talked of me.
324
00:32:36,583 --> 00:32:41,042
If they wants to die, they can
die. I can't confess nothing.
325
00:32:41,333 --> 00:32:44,583
Because Mistress David
refuses to answer,
326
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
I have called Mistress Schuch,
327
00:32:46,500 --> 00:32:48,542
who evidently knows something
of the matter.
328
00:32:50,333 --> 00:32:54,792
You said that Mistress David
often spoke at Peter's Rocks.
329
00:32:55,167 --> 00:32:57,333
She talked a lot all right.
330
00:32:57,583 --> 00:33:00,417
Why is she silent
before the court?
331
00:33:00,833 --> 00:33:05,125
Because she has a dumb spirit.
She has two spirits.
332
00:33:05,417 --> 00:33:10,333
- One dumb and one big mouth.
- How do you know this?
333
00:33:10,833 --> 00:33:15,458
- My spirit Marten told me.
- Are you willing to live and die
334
00:33:15,750 --> 00:33:19,750
- by what you have said?
- Yes, I'm willing to live
335
00:33:20,083 --> 00:33:21,958
and die by it.
336
00:33:22,250 --> 00:33:24,250
You have heard, gentlemen.
337
00:33:24,583 --> 00:33:27,667
No, I didn't say a thing,
Good Sir of Edelstadt.
338
00:33:33,333 --> 00:33:34,667
Mistress David,
339
00:33:35,000 --> 00:33:38,500
confess in good faith
what both women have reported,
340
00:33:38,833 --> 00:33:42,375
so that we do not have to
use harsher methods.
341
00:33:44,750 --> 00:33:49,500
Since you have a dumb spirit,
we must obey our orders.
342
00:33:49,833 --> 00:33:53,000
Master Hay, the first stretch,
please.
343
00:34:18,083 --> 00:34:22,458
I admit everything these two
women said about me.
344
00:34:22,750 --> 00:34:25,500
Who were the others?
Name them!
345
00:34:37,000 --> 00:34:40,958
You see Gentlemen, she really
is in the grip of a dumb spirit.
346
00:34:51,500 --> 00:34:55,583
On Walpurgis Night each witch
is initiated into the meeting
347
00:34:55,917 --> 00:34:57,792
by her own horned lover.
348
00:34:58,083 --> 00:35:00,333
There without regard for age
or kinship
349
00:35:00,667 --> 00:35:03,208
they give themselves up
to most loathsome fornication.
350
00:35:11,000 --> 00:35:13,958
Bring clean straw.
Whoever could abide this stink?
351
00:35:20,500 --> 00:35:22,000
So,
352
00:35:22,583 --> 00:35:25,542
who were you with at
Peter's Rocks?
353
00:35:27,583 --> 00:35:30,625
- With you, you devil!
- What did you say?
354
00:35:30,917 --> 00:35:34,208
With you! Live or die by it!
355
00:35:34,417 --> 00:35:36,625
Hay, do you not know what
you must do?
356
00:35:36,917 --> 00:35:42,667
- You devil! Devil!
- Hurry up, shut her mouth!
357
00:35:43,625 --> 00:35:46,333
Devil, devil...
358
00:35:54,000 --> 00:35:56,750
She won't be screaming
any more, your Honor.
359
00:36:05,292 --> 00:36:07,333
Your Ladyship,
360
00:36:07,667 --> 00:36:12,875
tonight one of the three
witches expired.
361
00:36:13,500 --> 00:36:16,750
- How did she die?
- Under torture?
362
00:36:17,792 --> 00:36:21,667
No, the devil broke her neck
363
00:36:21,958 --> 00:36:24,250
to stop her testifying.
364
00:36:30,583 --> 00:36:33,000
In the night I heard
a dreadful scream.
365
00:36:34,333 --> 00:36:36,708
Do you think
it was the devil?
366
00:36:37,000 --> 00:36:40,167
- In my chateau?
- I am afraid so, Your Ladyship.
367
00:36:40,500 --> 00:36:45,792
Master Hay heard the David
woman fighting with the devil.
368
00:36:47,667 --> 00:36:50,417
In that case I cannot
stay here.
369
00:36:50,750 --> 00:36:53,833
I shall move out
until this is all over.
370
00:36:54,208 --> 00:36:58,208
- I hope it will be over soon.
- I cannot guarantee it.
371
00:37:00,083 --> 00:37:03,208
I would like to point out,
Good Sir of Edelstadt,
372
00:37:03,500 --> 00:37:07,125
that according to the law
torture may only be used
373
00:37:07,458 --> 00:37:09,667
in the presence of the tribunal.
374
00:37:09,875 --> 00:37:12,333
I know my duties.
375
00:37:12,917 --> 00:37:14,542
And my rights!
376
00:37:14,917 --> 00:37:16,042
It would be unpleasant
377
00:37:16,250 --> 00:37:18,667
if there was talk of this
at the royal court.
378
00:37:18,917 --> 00:37:22,500
I shall take care, that the devil
does not outwit me again.
379
00:37:22,750 --> 00:37:28,333
Edelstadt is capable of turning
the clock back a hundred years.
380
00:37:30,375 --> 00:37:35,500
Surely not. Some people
at least will stand up to him.
381
00:37:35,833 --> 00:37:38,750
Never underestimate
bodily pain, my friend.
382
00:37:39,167 --> 00:37:43,958
Until you suffer bodily pain,
you're full of courage.
383
00:37:44,333 --> 00:37:46,875
But then, according
to what I have seen,
384
00:37:47,250 --> 00:37:52,083
- full of pain and fear.
- That's true but then again...
385
00:37:53,292 --> 00:37:55,625
Finish what you were saying.
386
00:37:56,500 --> 00:37:59,167
I don't know,
but maybe one could find
387
00:37:59,375 --> 00:38:01,792
the inner strength
not to succumb.
388
00:38:02,167 --> 00:38:06,083
Better not let the inquisitor
into our houses.
389
00:38:06,417 --> 00:38:08,500
I trust not, not
into our houses,
390
00:38:09,583 --> 00:38:11,667
but here...
391
00:38:13,167 --> 00:38:14,958
he's managed to get this far.
392
00:38:17,333 --> 00:38:19,292
Praised be the Lord.
393
00:38:19,625 --> 00:38:22,958
They have just arrested
Mrs. Tobias the bath attendant.
394
00:38:39,917 --> 00:38:42,875
No more, wipe me.
395
00:38:54,542 --> 00:38:59,208
And with these ones here,
find out about their property.
396
00:39:04,917 --> 00:39:07,208
These are the richest.
397
00:39:11,208 --> 00:39:14,625
Because everything comes
from the Devil,
398
00:39:16,125 --> 00:39:21,500
- particularly wealth, dear boy.
- You've a head for that, sir.
399
00:39:23,917 --> 00:39:26,167
Indeed I have.
400
00:39:31,833 --> 00:39:35,708
Some people think books
are the source of all wisdom.
401
00:39:37,000 --> 00:39:40,083
Like Dean Lautner for example.
402
00:39:44,750 --> 00:39:47,417
Book-learned as a monk.
403
00:39:51,583 --> 00:39:54,417
He thinks himself
better than me,
404
00:39:54,833 --> 00:39:58,083
he thinks his head's crammed
with all there is to know.
405
00:39:58,417 --> 00:40:02,792
Did you happen to notice
that cook of his, sir...
406
00:40:07,667 --> 00:40:09,458
Well, there you are then,
407
00:40:10,292 --> 00:40:12,875
beauty is also a work
of the Devil.
408
00:40:13,208 --> 00:40:17,167
I wager she'd have plenty
to tell us.
409
00:40:18,375 --> 00:40:20,792
She will too, and she'll tell us
410
00:40:21,208 --> 00:40:25,625
if he's learnt more
from those books of his or...
411
00:40:26,708 --> 00:40:29,083
from her.
412
00:40:29,375 --> 00:40:31,667
Do you reckon he's been
taking lessons from her?
413
00:40:31,958 --> 00:40:36,292
I'd say he's been teaching her
a thing or two himself.
414
00:40:36,583 --> 00:40:38,958
Don't you think you're
getting a bit above yourself?
415
00:40:40,417 --> 00:40:45,083
- Go and do what I told you!
- What have I done now?
416
00:40:46,667 --> 00:40:51,167
Nothing, nothing.
Forget it all.
417
00:40:52,667 --> 00:40:55,875
When it's all over
I'll build myself a house.
418
00:40:56,667 --> 00:40:59,958
And you'll come to my wedding.
419
00:41:03,417 --> 00:41:05,375
Dorothy Tobias,
420
00:41:05,750 --> 00:41:08,917
Tell us who was there
with you.
421
00:41:14,250 --> 00:41:15,833
Yes,
422
00:41:16,208 --> 00:41:21,375
At Peter's Rocks
I saw Maria Sattler,
423
00:41:21,750 --> 00:41:27,583
wife of the dyer Kaspar Sattler,
and he was there too...
424
00:41:28,417 --> 00:41:34,792
with their daughter Elizabeth.
I confess it to save my soul.
425
00:41:38,583 --> 00:41:40,958
And who else?
426
00:41:52,625 --> 00:41:56,958
The Dean Father Lautner
and his cook...
427
00:41:58,250 --> 00:42:01,500
- Susanna Voglick.
- That's not true!
428
00:42:01,833 --> 00:42:05,500
- You made it up!
- I am the examiner here.
429
00:42:06,167 --> 00:42:09,500
Your duty is to listen.
430
00:42:13,458 --> 00:42:17,042
What did you do there
after you ate and drank?
431
00:42:19,333 --> 00:42:23,375
The dean's cook brought
an apron full of blessed wafers.
432
00:42:23,667 --> 00:42:26,917
And Father Lautner gave
them out to us.
433
00:42:27,250 --> 00:42:30,458
I spat on them and stamped
on them with my boots.
434
00:42:32,792 --> 00:42:36,000
The dyer's wife Sattler
and the dean's cook
435
00:42:36,375 --> 00:42:40,625
stuck knives in them
and them jumped about on them.
436
00:42:41,500 --> 00:42:45,667
The dyer Sattler and the dean
put them in their boots
437
00:42:46,000 --> 00:42:49,333
and then danced in them.
438
00:42:49,750 --> 00:42:52,042
Then we wiped our behinds
with them.
439
00:42:52,333 --> 00:42:56,708
- Nonsense! The woman is insane.
- Insulting the dean like that!
440
00:42:56,958 --> 00:43:00,375
- Gentlemen, quiet please.
- But this is unbelievable!
441
00:43:00,667 --> 00:43:04,042
Is something unclear to you
Master Forester?
442
00:43:04,667 --> 00:43:08,042
No, no, forgive me.
443
00:43:09,083 --> 00:43:12,708
Are you willing to live
and die by your testimony?
444
00:43:13,250 --> 00:43:14,875
Yes,
445
00:43:15,167 --> 00:43:19,750
I will live and die by it.
I beg only for a merciful death.
446
00:43:21,083 --> 00:43:26,958
And my children, I beg you
in God's name, are innocent.
447
00:44:33,083 --> 00:44:35,333
In the name of
His Imperial Highness,
448
00:44:35,667 --> 00:44:40,083
let those condemned for
the heinous crime of witchcraft
449
00:44:40,583 --> 00:44:44,958
be executed as the law demands,
as just punishment and warning.
450
00:44:48,417 --> 00:44:51,708
Maryna Schuch,
Do you accept this judgment?
451
00:44:52,333 --> 00:44:54,958
Yes, I humbly thank you.
452
00:44:56,333 --> 00:45:00,167
Dorothy Groer and you,
Dorothy Tobias,
453
00:45:00,500 --> 00:45:04,208
you have heard the judgment,
do you accept it?
454
00:45:06,417 --> 00:45:09,250
Can't do much else.
455
00:45:09,750 --> 00:45:12,292
No, not like that.
Thank him.
456
00:45:12,625 --> 00:45:15,292
Thank his Lordship.
457
00:45:19,833 --> 00:45:23,833
Yes, I humbly thank
his gracious Lordship.
458
00:45:24,125 --> 00:45:27,792
Master Jokl,
Do your duty.
459
00:45:44,083 --> 00:45:48,542
- Reverend Sir, I'm afraid.
- God is merciful.
460
00:46:02,667 --> 00:46:05,375
I was forced to confess.
461
00:46:05,917 --> 00:46:09,750
- They tortured me nine days.
- That is a lie.
462
00:46:10,000 --> 00:46:13,958
She was examined with thumbscrews
and a Spanish boot.
463
00:46:14,333 --> 00:46:16,292
That is the usual procedure.
464
00:46:17,083 --> 00:46:23,542
Flee, good people, flee!
or you will share my fate!
465
00:46:39,000 --> 00:46:41,500
I die innocent.
466
00:46:41,833 --> 00:46:47,542
- My children will curse you!
- Jesus, be merciful to me.
467
00:46:48,417 --> 00:46:51,458
I denounced innocent people.
468
00:47:00,250 --> 00:47:03,500
Lucifer rises out of the ground,
his lower half hairy as a goat,
469
00:47:03,750 --> 00:47:06,167
but shining like the sun
from his hips upwards.
470
00:47:06,417 --> 00:47:10,500
The witches fall to their knees,
and kiss his left foot and arse.
471
00:47:10,750 --> 00:47:15,833
Then the great fiend celebrates
a back mass in full vestments.
472
00:47:37,750 --> 00:47:41,583
They were just poor wretched
helpers of the devil.
473
00:47:45,750 --> 00:47:51,292
There are some incredible
reports, Gentlemen.
474
00:47:52,833 --> 00:47:58,292
Two Dominicans recorded
the story of one witch,
475
00:47:58,583 --> 00:48:03,000
who removed the penises,
of the men she lay with.
476
00:48:11,750 --> 00:48:13,792
To the stake with such
monsters!
477
00:48:14,167 --> 00:48:18,583
She hid about thirty of them
in a sort of nest in a tree.
478
00:48:18,917 --> 00:48:19,917
How many?
479
00:48:20,167 --> 00:48:23,250
- Thirty, Your Excellency.
- God save us!
480
00:48:23,583 --> 00:48:27,167
At the inquisition court
many witnesses claimed
481
00:48:27,500 --> 00:48:31,208
that the penises moved
as if alive.
482
00:48:36,750 --> 00:48:39,583
One unfortunate man
who had lost his member,
483
00:48:39,917 --> 00:48:43,542
was told by a witch
that he could choose another.
484
00:48:43,833 --> 00:48:47,667
Of course, he chose the largest.
485
00:48:48,750 --> 00:48:52,333
But that witch really
berated him for it.
486
00:48:52,833 --> 00:48:55,417
She said the member
belonged...
487
00:48:56,500 --> 00:49:00,333
to a certain prince bishop.
488
00:49:11,333 --> 00:49:15,208
For God's sake,
Good Squire of Edelstadt,
489
00:49:16,500 --> 00:49:18,333
stop these trials.
490
00:49:19,667 --> 00:49:24,958
I am amazed that you, Father,
should want such a thing.
491
00:49:25,917 --> 00:49:29,375
You are perhaps over-excited.
You should get some rest.
492
00:49:29,667 --> 00:49:32,167
I looked into their eyes,
493
00:49:32,417 --> 00:49:34,958
when the fire was already lit.
494
00:49:35,250 --> 00:49:37,542
They were innocent.
495
00:49:37,833 --> 00:49:39,917
They were innocent!
496
00:49:40,167 --> 00:49:42,083
Have a care, Father,
497
00:49:42,333 --> 00:49:46,500
as a priest you must not
look into women's eyes,
498
00:49:46,750 --> 00:49:51,708
however ugly the women.
Or the devil may deceive you.
499
00:49:57,083 --> 00:49:58,458
And just imagine,
500
00:49:58,667 --> 00:50:03,125
that she sprinkled grain on those
penises in the nest.
501
00:50:40,500 --> 00:50:43,125
All right, you are right.
502
00:50:43,417 --> 00:50:45,375
But where do you want
to make representations?
503
00:50:45,667 --> 00:50:48,958
All the court officials are
worrying about the Turkish threat.
504
00:50:49,250 --> 00:50:51,042
So you mean it's best
to keep quiet, do you?
505
00:50:54,833 --> 00:50:57,542
Christopher, these days
anyone who stands up for heretics
506
00:50:57,833 --> 00:51:00,667
is considered a heretic himself.
507
00:51:01,417 --> 00:51:04,708
Stop walking on those
splinters. It gives me earache.
508
00:51:05,000 --> 00:51:06,708
I'm sorry.
509
00:51:07,000 --> 00:51:09,042
Forgive me both of you.
510
00:51:09,250 --> 00:51:12,250
In a moment I'll be behaving
like them.
511
00:51:12,583 --> 00:51:15,917
How can a man like that hold
human fates in his hand?
512
00:51:16,167 --> 00:51:19,708
- Yours, yours and mine.
- And it will always be so.
513
00:51:20,000 --> 00:51:22,750
If I believed that. I wouldn't
want to go one living!
514
00:51:23,000 --> 00:51:28,083
Why did you become a judge?
Why did you let those women go?
515
00:51:28,333 --> 00:51:31,250
You could have been a deluded
inquisitor too, couldn't you?
516
00:51:31,583 --> 00:51:33,667
- Boblig isn't deluded.
- I'm talking about you!
517
00:51:34,000 --> 00:51:38,375
- You are resignation personified!
- Don't you two start to fight!
518
00:51:38,750 --> 00:51:41,958
I know prisoners
and prisons.
519
00:51:43,083 --> 00:51:46,750
I tried to preserve the honor
of my calling as judge.
520
00:51:47,083 --> 00:51:51,208
Which was why I was dismissed.
But that is now irrelevant.
521
00:51:52,083 --> 00:51:56,958
- The point is that I know what
prison can do to a man. - What?
522
00:51:57,500 --> 00:51:59,375
Everything.
523
00:51:59,833 --> 00:52:02,958
Only then you are no longer
yourself.
524
00:52:12,667 --> 00:52:14,833
Hallowed be thy name,
525
00:52:15,750 --> 00:52:18,000
Thy kingdom come
526
00:52:19,917 --> 00:52:22,833
and forgive us
our trespasses.
527
00:52:28,000 --> 00:52:30,708
- Brother, I beg of you!
- Has something happened?
528
00:52:31,167 --> 00:52:33,667
We are all born
of a single mother after all.
529
00:52:33,917 --> 00:52:38,500
- For God's sake, help me!
- Don't shout, walls have ears.
530
00:52:44,417 --> 00:52:47,375
Those three burnt women
were innocent. I...
531
00:52:47,667 --> 00:52:51,042
recognized that.
He gave me to know it.
532
00:52:51,417 --> 00:52:54,417
What am I to do?
I didn't know it then...
533
00:52:54,833 --> 00:52:58,375
- What do you want?
- It is all my fault.
534
00:52:58,750 --> 00:53:03,167
You must persuade his Grace
the Bishop to stop the trials!
535
00:53:03,417 --> 00:53:05,708
Let me give you a word
of advice, brother.
536
00:53:06,917 --> 00:53:08,833
Hold your tongue!
537
00:53:19,750 --> 00:53:21,750
Yes, write it down!
538
00:53:23,000 --> 00:53:25,042
For these reasons...
539
00:53:30,333 --> 00:53:32,667
after these...
540
00:53:33,667 --> 00:53:36,167
sudden...
541
00:53:37,250 --> 00:53:39,375
and disgusting...
542
00:53:39,750 --> 00:53:41,792
confessions...
543
00:53:42,083 --> 00:53:44,417
we were all the more...
544
00:53:47,500 --> 00:53:49,667
surprised...
545
00:53:50,083 --> 00:53:52,167
dumbfounded... no...
546
00:53:53,083 --> 00:53:57,583
aghast, underline "aghast".
547
00:53:59,250 --> 00:54:01,958
But to arrest the dean
himself...
548
00:54:02,833 --> 00:54:05,375
that won't be such
a simple matter.
549
00:54:05,750 --> 00:54:08,417
It is him or me.
550
00:54:09,500 --> 00:54:11,958
Boblig doesn't judge alone,
after all,
551
00:54:12,167 --> 00:54:15,208
the inquisition tribunal
has to agree as well.
552
00:54:15,833 --> 00:54:20,042
The sheriff has no education,
the revenue officer is timid,
553
00:54:20,417 --> 00:54:24,042
the master forester is a privy
councilor and illiterate.
554
00:54:25,167 --> 00:54:27,500
You can't ask me to do this!
555
00:54:29,417 --> 00:54:31,333
Then I shall just have to ask
556
00:54:31,583 --> 00:54:34,333
for an audience
with the Bishop on my own.
557
00:54:34,583 --> 00:54:39,375
You are not a favorite name
at the Episcopal residence.
558
00:54:39,833 --> 00:54:41,375
Why not?
559
00:54:41,750 --> 00:54:45,250
You are too popular with
the people, and a...
560
00:54:46,167 --> 00:54:50,042
I beg you Christopher,
keep away from it, keep quiet.
561
00:54:50,583 --> 00:54:53,375
Mind your own business,
be reasonable.
562
00:54:53,667 --> 00:54:56,167
It's because I am reasonable
that I'm doing it.
563
00:54:56,667 --> 00:54:58,417
Goodbye, Vojtech.
564
00:54:58,667 --> 00:55:03,167
We grew up together but I fear we
no longer understand each other.
565
00:55:03,417 --> 00:55:05,750
Goodbye.
566
00:55:08,083 --> 00:55:10,917
I beg your Grace to give
the matter some thought.
567
00:55:11,250 --> 00:55:14,000
That is the only reason I have
ventured to come forward.
568
00:55:14,250 --> 00:55:17,375
Mister Boblig uses
such inhuman methods
569
00:55:17,750 --> 00:55:21,167
that he can compel anyone
to confess to anything,
570
00:55:21,417 --> 00:55:22,625
however shameful.
571
00:55:22,917 --> 00:55:25,333
It is against all human reason
572
00:55:25,583 --> 00:55:28,917
and the law and teachings
of Jesus Christ.
573
00:55:29,750 --> 00:55:33,958
I feel a great responsibility
before God and my conscience.
574
00:55:35,167 --> 00:55:38,292
It is good that you feel
responsible,
575
00:55:38,750 --> 00:55:41,292
for what goes on in your
deanery.
576
00:55:41,583 --> 00:55:46,250
Only instead of requesting
aid against the heretics,
577
00:55:46,583 --> 00:55:52,708
you intercede for suspected
or known helpmates of the Devil.
578
00:55:52,917 --> 00:55:54,333
Your Grace,
579
00:55:54,583 --> 00:55:57,708
inhumanity and insensitivity
towards the superstitious
580
00:55:57,917 --> 00:56:00,625
and uneducated,
is the real work of the Devil.
581
00:56:00,917 --> 00:56:05,458
And Boblig awakes this devilry
with every action he takes.
582
00:56:05,917 --> 00:56:08,667
You accuse the inquisitor?
583
00:56:10,000 --> 00:56:14,125
I have just received some
bad reports of you.
584
00:56:15,500 --> 00:56:21,042
You know we do not allow priests
to employ young housekeepers.
585
00:56:21,417 --> 00:56:27,083
Yet you, Dean, harbor just
such a young woman in your home.
586
00:56:27,417 --> 00:56:31,792
And not only that. You even take
her with you into society.
587
00:56:32,250 --> 00:56:36,375
How does that accord with your
conscience, and obedience?
588
00:56:39,333 --> 00:56:43,417
My late mother took the girl
in at the deanery.
589
00:56:44,500 --> 00:56:49,292
She stayed with me later
because she had nowhere to go.
590
00:56:50,083 --> 00:56:55,125
We shall give due thought
to everything. You may leave.
591
00:57:13,250 --> 00:57:15,292
Ask Doctor Mayer
592
00:57:15,583 --> 00:57:19,667
to study Advocate Boblig's
indictment document carefully.
593
00:57:20,083 --> 00:57:23,958
It accuses Dean Lautner and
the priest Koenig of witchcraft.
594
00:57:28,000 --> 00:57:30,375
Do you have any orders
for me, Sir?
595
00:57:30,667 --> 00:57:33,375
I wished to speak with you...
596
00:57:34,750 --> 00:57:40,000
in private. Go and make sure
no one is listening.
597
00:57:43,417 --> 00:57:49,417
I wanted to warn you that
two of these witches
598
00:57:49,750 --> 00:57:53,167
have mentioned your name
as well.
599
00:57:54,250 --> 00:57:57,208
They said they saw you
at Peter's Rocks.
600
00:57:57,500 --> 00:57:59,833
And there you were engaged...
601
00:58:01,333 --> 00:58:05,125
in the kind of antics, I would
never have believed of you.
602
00:58:05,333 --> 00:58:08,250
- That's a complete lie.
- Keep calm.
603
00:58:08,500 --> 00:58:11,250
I know one cannot believe
everything.
604
00:58:11,500 --> 00:58:15,292
Sometimes they invent things
to get their revenge.
605
00:58:15,583 --> 00:58:17,958
I shall be grateful to you until
my dying day.
606
00:58:18,167 --> 00:58:21,167
Don't worry. I believe you.
607
00:58:21,500 --> 00:58:25,583
I merely stress that you should
do your job conscientiously.
608
00:58:25,917 --> 00:58:29,292
Here is a list of suspects.
You have to arrest them.
609
00:58:29,667 --> 00:58:33,000
Even if some of them
are your friends.
610
00:58:33,333 --> 00:58:36,958
Anyone suspected of intercourse
with the Devil is not my friend.
611
00:58:37,167 --> 00:58:38,750
Excellent, I thank you.
612
00:58:39,583 --> 00:58:43,292
Marie Sattler, you and Lisa
are accused of witchcraft.
613
00:58:43,583 --> 00:58:45,750
I have orders to arrest you.
614
00:58:50,917 --> 00:58:53,417
Don't worry, we need you
only as a witness.
615
00:58:53,750 --> 00:58:56,250
The dyer's wife Mrs. Sattler
has called you to testify.
616
00:58:57,583 --> 00:59:00,833
Then I'll come,
617
00:59:01,167 --> 00:59:05,250
- but only when the Dean gets back.
- No, you must come at once!
618
00:59:05,917 --> 00:59:08,875
I can't...
619
00:59:12,083 --> 00:59:14,333
Let go of me!
620
00:59:15,000 --> 00:59:17,500
Mister Gaub, let go!
621
00:59:29,167 --> 00:59:32,500
- How much do you want?
- Quiet, don't let anyone hear!
622
00:59:32,750 --> 00:59:36,750
- How much for letting me talk to
my husband? - Sit down!
623
00:59:37,833 --> 00:59:41,042
They seem to have known
you went to see the bishop.
624
00:59:46,583 --> 00:59:48,583
Dear God!
625
00:59:50,917 --> 00:59:54,292
Forgive me for only coming now.
I had to wait until dark.
626
00:59:54,583 --> 00:59:57,417
Everybody's started to watch
everybody else these days.
627
01:00:04,500 --> 01:00:06,667
I bribed the warden.
628
01:00:07,333 --> 01:00:10,042
He brought it to me a few
minutes ago.
629
01:00:16,083 --> 01:00:18,958
You must leave this very night
and escape.
630
01:00:19,250 --> 01:00:20,375
The revenue master told me
631
01:00:20,583 --> 01:00:22,625
they have a denunciation
of you as well there.
632
01:00:22,833 --> 01:00:26,625
Have I worked so hard just
to leave it all to them?
633
01:00:26,833 --> 01:00:29,083
You want to lose your life
for the sake of money?
634
01:00:29,333 --> 01:00:33,292
No, not for money.
But I'm still first councilor!
635
01:00:33,750 --> 01:00:38,875
I've lived a decent life
and done so much for this town!
636
01:00:39,583 --> 01:00:43,167
So now... I'm supposed just
to give in to these scoundrels?
637
01:00:48,833 --> 01:00:52,125
Won't you take a chair,
Sir?
638
01:00:53,250 --> 01:00:55,083
Please.
639
01:00:55,333 --> 01:01:00,208
Ignatius, wine! In honor of our
distinguished visitor.
640
01:01:06,583 --> 01:01:10,875
Squire of Edelstadt, what interest
can you have in imprisoning
641
01:01:11,083 --> 01:01:15,042
the dyer's wife and daughter,
and my housekeeper Susanna?
642
01:01:15,917 --> 01:01:20,833
And why are you so interested
in the fate of these women?
643
01:01:21,167 --> 01:01:25,458
Marie Sattler has always been
a good catholic and honest woman.
644
01:01:25,833 --> 01:01:29,500
So has her daughter
and Susanna Voglick.
645
01:01:29,833 --> 01:01:33,000
- I have known them many years.
- I know, reverend dean.
646
01:01:33,333 --> 01:01:36,500
I am told you often visit
the Sattler family.
647
01:01:36,750 --> 01:01:40,167
Is that supposed to make
things worse for Mistress Sattler?
648
01:01:40,417 --> 01:01:43,667
God forbid, I am doing
all I can for her.
649
01:01:55,000 --> 01:01:58,125
Your good health,
reverend sir.
650
01:02:00,833 --> 01:02:02,917
You harlot!
651
01:02:06,333 --> 01:02:08,458
You whore!
652
01:02:10,333 --> 01:02:13,000
You whore!
653
01:02:18,667 --> 01:02:20,875
Do you think the Inquisition court
654
01:02:21,083 --> 01:02:24,333
gave those witches up to
the flames for no reason?
655
01:02:24,583 --> 01:02:26,667
How did you prove their guilt?
656
01:02:26,917 --> 01:02:29,875
You have books on law
in your own library.
657
01:02:30,500 --> 01:02:35,167
Guilt may be proven by confession
and testimony. Is that not so?
658
01:02:37,333 --> 01:02:40,958
Let me tell you something.
659
01:02:44,250 --> 01:02:48,458
The women you defend have
many guilty collaborators here.
660
01:02:48,833 --> 01:02:51,417
And I am surprised that you,
as spiritual pastor,
661
01:02:51,750 --> 01:02:53,792
did not seek information
on the state of affairs...
662
01:02:54,083 --> 01:02:56,000
by coming directly to me.
663
01:02:56,250 --> 01:02:58,583
Who else is supposed
to be involved?
664
01:03:02,083 --> 01:03:05,333
Why do dislike me, Dean?
665
01:03:08,333 --> 01:03:11,167
What do you have against me?
666
01:03:29,667 --> 01:03:32,875
You read many books, Dean,
but one is enough for me.
667
01:03:33,167 --> 01:03:35,958
- The Bible?
- No. The Hammer of Witches.
668
01:03:36,167 --> 01:03:38,250
The most holy book of all.
It contains everything.
669
01:03:38,500 --> 01:03:42,083
I know the book.
May I read you a few lines?
670
01:03:49,000 --> 01:03:54,333
It is permitted to bring
the accused to confession,
671
01:03:54,667 --> 01:03:58,000
by the promise of a fixed
prison term only.
672
01:03:58,250 --> 01:04:01,458
The judge must fulfill
the promise
673
01:04:01,833 --> 01:04:06,667
and only then burn the witch
after the term has expired.
674
01:04:07,000 --> 01:04:11,500
The judge may also promise
a pardon, and then appoint
675
01:04:11,833 --> 01:04:14,625
another judge in his place
to pronounce the death sentence.
676
01:04:14,917 --> 01:04:19,208
Such action is permitted
by the law of God and man.
677
01:04:19,750 --> 01:04:23,458
An ungodly and cruel book,
don't you think?
678
01:04:24,000 --> 01:04:26,917
A matter of shame for any
Christian country!
679
01:04:27,250 --> 01:04:30,375
Would you ever let anyone
go free, I wonder?
680
01:04:30,667 --> 01:04:35,542
If it could be proven that he or she
was not in league with the devil.
681
01:04:35,833 --> 01:04:38,583
And how does one prove that?
682
01:04:39,000 --> 01:04:42,250
I don't know. Everyone has
always confessed to me.
683
01:04:42,583 --> 01:04:44,958
Perhaps you do not believe me,
but it is the case.
684
01:04:46,500 --> 01:04:49,833
And if I should be mistaken
on occasion,
685
01:04:50,417 --> 01:04:54,750
you as a man of the cloth
know well enough
686
01:04:55,083 --> 01:04:57,833
that even judges are only
instruments in the hand of God.
687
01:04:58,167 --> 01:05:00,250
And what about your conscience?
688
01:05:03,917 --> 01:05:06,958
I am a lawyer, not a theologian.
689
01:05:27,125 --> 01:05:29,542
I want to talk to my mother.
690
01:05:30,083 --> 01:05:31,833
I'll give you money.
691
01:05:32,500 --> 01:05:34,583
Money...
692
01:05:44,500 --> 01:05:46,792
Give me the money then!
693
01:05:53,708 --> 01:05:55,042
Let go or I'll scream!
694
01:05:56,000 --> 01:05:59,292
- No!
- That won't do you any good.
695
01:06:01,417 --> 01:06:05,458
- The prior will make a fuss.
- I'm sorry, soap-maker Prerovsky,
696
01:06:05,792 --> 01:06:09,292
- you're on the list of accused.
- Sattler, come quietly now.
697
01:06:11,458 --> 01:06:13,667
I arrest you by official order.
698
01:06:13,875 --> 01:06:16,458
We're members
of the court tribunal!
699
01:06:17,875 --> 01:06:20,625
- What's going on here?
- I have my orders.
700
01:06:21,542 --> 01:06:27,708
The revenue officer and forester
are suspected of witchcraft.
701
01:06:27,958 --> 01:06:30,667
They are her Ladyship's officers
and under my jurisdiction!
702
01:06:30,958 --> 01:06:34,708
But I am the president
of the Inquisition Tribunal.
703
01:06:34,958 --> 01:06:38,875
Her ladyship does not employ
people in league with the Devil.
704
01:06:39,167 --> 01:06:42,583
If you do not release them
at once, I shall arrest you.
705
01:06:45,875 --> 01:06:50,042
Sheriff, you have championed
associates of the devil,
706
01:06:50,292 --> 01:06:53,958
- and so I hereby arrest you.
- This will cost you your neck!
707
01:06:55,917 --> 01:06:58,542
Write that down in the record.
708
01:07:02,375 --> 01:07:06,625
Before he arrests someone,
he looks into their assets.
709
01:07:06,917 --> 01:07:08,958
The court tribunal judges. Not me.
710
01:07:09,917 --> 01:07:13,708
Trials are ever more costly.
I can't keep on paying for them.
711
01:07:14,083 --> 01:07:17,583
I do what I can for the church,
but times are bad.
712
01:07:18,833 --> 01:07:23,125
The squire of Edelstadt has legal
reasons we do not understand.
713
01:07:26,042 --> 01:07:27,917
When my officers were arrested,
714
01:07:28,125 --> 01:07:30,583
it turned out they had been
cheating me.
715
01:07:30,958 --> 01:07:35,667
Confiscation of their property
means I shall at least get back
716
01:07:36,333 --> 01:07:38,833
part of what they purloined.
717
01:07:41,500 --> 01:07:44,958
Reverend father, I advise you
718
01:07:45,375 --> 01:07:47,500
to be more careful.
719
01:07:48,167 --> 01:07:51,417
You can no longer count
on my protection.
720
01:09:08,500 --> 01:09:13,542
Lucifer's shining horn lights up
the gory carrion feast
721
01:09:13,875 --> 01:09:18,750
and the dance, where devils play
on a horse head with a cats tail.
722
01:09:20,750 --> 01:09:24,750
Press harder there! There...
723
01:09:29,708 --> 01:09:31,667
So Mistress Sattler, Sattler,
and their daughter
724
01:09:32,333 --> 01:09:36,750
- have now confessed.
- My, that's swollen!
725
01:09:37,042 --> 01:09:41,333
It's that courtroom of theirs.
As cold as a barn.
726
01:09:44,042 --> 01:09:46,083
I'm curious how Lauter will react
727
01:09:46,292 --> 01:09:48,708
when we confront him
with the Sattlers.
728
01:09:49,000 --> 01:09:52,375
I'm curious whether it will
get that far.
729
01:09:52,708 --> 01:09:55,042
Not so hard!
730
01:09:58,917 --> 01:10:03,042
I'm surprised there's been no
answer from the bishop.
731
01:10:03,583 --> 01:10:06,000
What are they playing at
in the consistory?
732
01:10:06,292 --> 01:10:08,708
- More?
- No!
733
01:10:09,292 --> 01:10:12,250
I'm utterly exhausted by it all.
734
01:10:13,875 --> 01:10:16,708
Then you can do my feet.
735
01:10:22,000 --> 01:10:24,417
It's not for me to say,
736
01:10:25,125 --> 01:10:28,542
but I think you're being
too soft with the girl,
737
01:10:30,167 --> 01:10:32,208
with that Susanna wench,
738
01:10:33,208 --> 01:10:36,917
especially when it is her
testimony that would really get
739
01:10:37,125 --> 01:10:38,500
the bishop moving.
740
01:10:40,958 --> 01:10:42,917
Well, you know,
741
01:10:44,917 --> 01:10:50,542
she's not like those filthy
country hags, Ugh.
742
01:10:52,917 --> 01:10:54,708
That one...
743
01:10:56,792 --> 01:11:00,292
why, she could be the model
for a painting of the Madonna.
744
01:11:00,583 --> 01:11:04,625
Left foot first!
You know I've a heart.
745
01:11:04,833 --> 01:11:08,958
Pardon me, sir.
I didn't mean any harm.
746
01:11:13,792 --> 01:11:16,417
What a pity I'm old now.
747
01:11:17,750 --> 01:11:20,083
Don't press so hard!
748
01:11:25,750 --> 01:11:28,917
Can you imagine her naked?
749
01:11:29,917 --> 01:11:32,375
Easily.
750
01:11:32,958 --> 01:11:35,792
But I don't mean
at an interrogation.
751
01:11:38,333 --> 01:11:40,833
What a pity that she must...
752
01:11:41,375 --> 01:11:44,042
well, there's nothing
to be done about it.
753
01:11:44,708 --> 01:11:51,292
If you want to enjoy a flower
you have to pick it, and it wilts.
754
01:11:52,958 --> 01:11:57,958
Just at the loveliest moment
it has to wilt.
755
01:12:00,708 --> 01:12:03,542
Man is but vanity,
756
01:12:05,542 --> 01:12:07,458
beauty too.
757
01:12:07,792 --> 01:12:15,042
It's all just skin deep
and inside meat. Bloody meat.
758
01:12:18,708 --> 01:12:21,208
Blood, putrefaction,
759
01:12:22,250 --> 01:12:24,292
nothing.
760
01:12:24,833 --> 01:12:27,083
Delusion.
761
01:12:48,875 --> 01:12:52,792
In the name of God the Father,
Son and Holy Ghost, Amen.
762
01:12:58,167 --> 01:13:03,083
Do you confess that you took
part in witch assemblies,
763
01:13:03,417 --> 01:13:05,208
as three others testified
about you before their deaths
764
01:13:05,500 --> 01:13:10,042
and four who are still living?
765
01:13:10,417 --> 01:13:13,542
I have never been
on Peter's Rocks.
766
01:13:13,792 --> 01:13:17,458
How many witnesses can
you bring to persuade us
767
01:13:17,708 --> 01:13:21,375
- that the charge is false?
- But I cannot prove
768
01:13:21,667 --> 01:13:24,208
where I have not been
and what I have not done.
769
01:13:27,708 --> 01:13:32,333
I have known you from a child
Susanna, and always liked you.
770
01:13:32,583 --> 01:13:37,708
Tell the truth. If you show
repentance God will forgive you.
771
01:13:39,375 --> 01:13:41,500
Susanna Voglick,
772
01:13:41,792 --> 01:13:46,167
your obstinacy forces the court
to proceed to torture.
773
01:13:49,333 --> 01:13:52,125
Come on, speak.
774
01:13:53,292 --> 01:13:57,042
I can say only that it
is not true.
775
01:13:57,625 --> 01:14:00,250
Master Jokl, bring
the thumbscrews.
776
01:14:38,958 --> 01:14:41,125
Do you wish to make confession?
777
01:14:42,042 --> 01:14:44,000
No!
778
01:14:45,417 --> 01:14:47,000
That's enough!
Leave her alone.
779
01:14:47,250 --> 01:14:49,542
She withstood the torture,
she is innocent.
780
01:14:49,917 --> 01:14:54,458
Her gallant makes her body
insensible. Continue Master Jokl!
781
01:15:00,917 --> 01:15:02,958
Yes.
782
01:15:18,292 --> 01:15:20,792
Will you answer the questions?
783
01:15:24,167 --> 01:15:29,083
Was Dean Lautner with you
at Peter's Rocks?
784
01:15:33,083 --> 01:15:35,250
Dean Lautner?
785
01:15:35,792 --> 01:15:39,167
- Yes.
- Did you practice sinful union?
786
01:15:40,375 --> 01:15:42,333
Yes.
787
01:15:49,500 --> 01:15:54,333
And now I must pay the penalty
for my sins.
788
01:15:57,333 --> 01:16:00,167
The confession of
the accused is sufficient.
789
01:16:00,542 --> 01:16:04,458
It remains for us to determine if
the signum diabolicum is on her.
790
01:16:04,875 --> 01:16:07,208
The devil's mark.
791
01:16:54,250 --> 01:16:56,667
Look well, Ignatius.
792
01:16:57,417 --> 01:16:59,625
Here it is!
793
01:17:13,750 --> 01:17:16,792
Not a drop of blood, Gentlemen.
794
01:17:22,042 --> 01:17:24,958
This is better proof than
any confession.
795
01:17:25,125 --> 01:17:26,833
The signum diabolicum.
796
01:17:30,458 --> 01:17:32,708
It is all a lie.
797
01:17:33,458 --> 01:17:36,083
There is no truth in any of it.
798
01:17:36,292 --> 01:17:37,625
Take her away!
799
01:17:53,083 --> 01:17:54,708
Welcome friend.
800
01:17:56,583 --> 01:17:59,333
Come, the guests are already
waiting.
801
01:18:03,250 --> 01:18:06,417
I hope I shall be praised.
802
01:18:06,667 --> 01:18:08,875
Twenty years old.
803
01:18:11,250 --> 01:18:13,625
I'm glad to see you again
804
01:18:14,625 --> 01:18:17,208
and that you've come
to our festivities.
805
01:18:19,000 --> 01:18:23,542
Vivat decanus Adalbertus Winkler.
806
01:18:23,917 --> 01:18:26,417
Vivat!
807
01:19:01,667 --> 01:19:04,958
A letter from his Grace
the Bishop.
808
01:19:05,500 --> 01:19:08,458
- Is it for me?
- Read it!
809
01:19:28,167 --> 01:19:30,667
It's a beautiful letter.
810
01:19:31,667 --> 01:19:34,917
But you will certainly be able to
tell me precisely what it means.
811
01:19:35,583 --> 01:19:40,542
It means that you are arrested
on the orders of the Bishop.
812
01:19:43,333 --> 01:19:48,875
So you invited me just to be
able to arrest me discretely.
813
01:19:53,292 --> 01:19:56,250
A moment ago you kissed me.
814
01:19:56,625 --> 01:19:59,958
Do you know who else
did that?
815
01:20:02,083 --> 01:20:04,875
I am at your service,
Gentlemen.
816
01:20:25,542 --> 01:20:27,500
I saw them taking him away.
817
01:20:27,958 --> 01:20:30,083
Like a criminal.
818
01:20:30,833 --> 01:20:33,000
I'm off.
819
01:20:33,792 --> 01:20:35,875
Don't you want to come
with me?
820
01:20:36,167 --> 01:20:38,500
Before they come for you too.
821
01:20:40,833 --> 01:20:43,125
I'll be back in a moment.
822
01:21:06,708 --> 01:21:09,000
I shall file a complaint
with the appeal court.
823
01:21:09,167 --> 01:21:10,583
Will you take me to Prague?
824
01:21:14,417 --> 01:21:17,375
Thank you.
It's the last chance.
825
01:21:29,833 --> 01:21:33,833
At the end of Walpurgis Night
Lucifer burns himself.
826
01:21:34,083 --> 01:21:37,583
And his ashes are given
to the witches.
827
01:21:42,417 --> 01:21:44,500
What are you doing?!
828
01:21:50,667 --> 01:21:52,125
You...
829
01:21:52,958 --> 01:21:57,458
bitch of a witch,
what were you thinking?
830
01:21:58,000 --> 01:22:02,208
I answer for you.
You have to testify!
831
01:22:02,542 --> 01:22:04,917
You must testify!
832
01:22:05,792 --> 01:22:07,958
Christopher Lautner,
833
01:22:08,292 --> 01:22:11,833
can you tell us why you
wanted a face-to-face meeting
834
01:22:12,125 --> 01:22:15,833
- with the witnesses against you?
- I hope I shall persuade them.
835
01:22:16,125 --> 01:22:20,625
My friends won't be able to talk
such nonsense to me face.
836
01:22:23,167 --> 01:22:28,250
Marie Sattler, testify
where you saw Dean Lautner
837
01:22:28,625 --> 01:22:31,083
and what you did there.
838
01:22:33,750 --> 01:22:38,500
We used to meet
at witchcraft assemblies
839
01:22:38,792 --> 01:22:43,625
on Peter's Rocks, where I used
to go with my husband Kaspar,
840
01:22:44,500 --> 01:22:50,625
Dean Lautner and his cook
Susanna. There we...
841
01:22:50,958 --> 01:22:54,250
- Marie, why are you saying this?
- There we gorged and danced...
842
01:22:54,583 --> 01:22:56,917
- But that's a lie!
...capered and drank beer.
843
01:22:57,208 --> 01:22:59,625
- Why are you lying?
- Then we fornicated.
844
01:23:00,000 --> 01:23:02,250
Look me in the eye!
845
01:23:02,583 --> 01:23:06,458
The dean lay with his cook
and with me.
846
01:23:19,875 --> 01:23:22,208
Elizabeth Sattler,
847
01:23:22,750 --> 01:23:27,083
tell us about the witches'
wedding in your house.
848
01:23:30,708 --> 01:23:33,167
Two suitors came.
849
01:23:33,500 --> 01:23:37,083
One was a spirit to whom
I gave myself, Hans Peter,
850
01:23:37,542 --> 01:23:40,625
and the second was
the soap-maker Jan Prerovsky.
851
01:23:40,958 --> 01:23:45,083
Before my parents gave
the suitors an answer,
852
01:23:45,333 --> 01:23:50,083
they invited guests from
the coven to our house.
853
01:23:50,333 --> 01:23:53,750
Then Dean Lautner married me
to the evil spirit.
854
01:23:54,042 --> 01:23:57,333
God-daughter, what bad dream
is this?
855
01:23:57,583 --> 01:24:00,250
I saw it with my own eyes.
856
01:24:00,542 --> 01:24:05,083
You committed fornication
with Susanna and my mother.
857
01:24:05,375 --> 01:24:09,833
- Then my father lay with me.
- Do you know what you are saying?
858
01:24:11,042 --> 01:24:16,042
You know I always did
my best for you.
859
01:24:18,875 --> 01:24:23,417
Kaspar Sattler, do you recognize
Dean Christopher Lautner?
860
01:24:26,083 --> 01:24:27,833
Yes.
861
01:24:28,083 --> 01:24:31,875
Kaspar, I beg you,
speak the truth, at least you.
862
01:24:33,125 --> 01:24:36,917
The dean was in league
with an evil spirit.
863
01:24:37,292 --> 01:24:42,000
You're still annoyed, because I
opposed your daughter's marriage.
864
01:24:45,042 --> 01:24:49,583
Once he crowned my wife
queen of the witches.
865
01:24:50,542 --> 01:24:54,458
And then played to us on
the violin to celebrate.
866
01:24:55,125 --> 01:24:56,375
Kaspar Sattler,
867
01:24:56,583 --> 01:25:00,958
is it enmity to the dean that
speaks from your lips?
868
01:25:02,125 --> 01:25:06,250
No. We were good friends
for many years.
869
01:25:06,792 --> 01:25:11,833
But we both served an unclean
spirit and must pay for it.
870
01:25:12,083 --> 01:25:16,792
Not a single word is true.
You know it.
871
01:25:17,083 --> 01:25:20,875
I denied it too at first
but then I gave up.
872
01:25:21,167 --> 01:25:25,083
To save myself greater torture.
873
01:25:26,917 --> 01:25:30,417
Do you think God
will forgive me?
874
01:25:37,750 --> 01:25:40,000
I understand everything.
875
01:25:40,375 --> 01:25:43,833
Forgive me,
if I ever hurt you.
876
01:25:44,083 --> 01:25:48,042
I am not angry with you
and I forgive you everything.
877
01:25:50,417 --> 01:25:53,458
Stop this play-acting!
878
01:25:53,792 --> 01:25:55,958
We know everything
about your crimes.
879
01:25:56,250 --> 01:26:00,875
Do you admit the crimes to which
the witnesses testified?
880
01:26:01,542 --> 01:26:03,542
I admit nothing!
881
01:26:03,792 --> 01:26:06,250
Was your housekeeper with you
882
01:26:06,458 --> 01:26:09,917
at the witches' wedding
at the Sattlers?
883
01:26:10,125 --> 01:26:14,167
We have been to no witch
wedding. Neither she nor I.
884
01:26:17,792 --> 01:26:22,917
Who awoke feelings of adulthood
in her? Tell us the truth!
885
01:26:25,125 --> 01:26:27,208
I did.
886
01:26:32,833 --> 01:26:35,583
Why did you not get
rid of her as time went by?
887
01:26:36,958 --> 01:26:39,958
I wished to see her first
settled and provided for.
888
01:26:40,292 --> 01:26:46,042
We made an agreement and
ended all bodily relations.
889
01:26:49,792 --> 01:26:52,042
And that was all?
890
01:26:53,083 --> 01:26:57,458
No agreement on a magical
pact, perhaps?
891
01:26:57,917 --> 01:27:01,042
- No!
- Do you play the violin?
892
01:27:01,458 --> 01:27:05,583
- Yes.
- A priest and he plays the violin!
893
01:27:09,375 --> 01:27:13,667
Do you admit what the witches of
Losiny and Sumperk have described?
894
01:27:13,958 --> 01:27:15,208
No!
895
01:27:15,458 --> 01:27:19,083
But Dean Lautner,
whom are we to believe?
896
01:27:19,333 --> 01:27:23,958
- Thirty-six persons, or one?
- One just person.
897
01:27:24,667 --> 01:27:28,000
So you can prove
your innocence.
898
01:27:28,583 --> 01:27:30,375
I cannot.
899
01:27:30,750 --> 01:27:33,083
Nobody can see into my conscience,
900
01:27:33,292 --> 01:27:35,500
nor I into another's conscience.
901
01:27:38,625 --> 01:27:41,792
Why did you lock yourself in your
library before your arrest?
902
01:27:42,042 --> 01:27:43,333
What were you afraid of?
903
01:27:44,542 --> 01:27:49,042
I was afraid of nothing.
I was studying. That is all.
904
01:27:50,125 --> 01:27:54,750
Do you want to hear what Susanna
Voglick has to say of you?
905
01:27:56,375 --> 01:28:00,500
Yes I do. I hope
she will speak the truth.
906
01:28:17,125 --> 01:28:19,333
Susanna!
907
01:28:25,500 --> 01:28:27,917
Susanna Voglick, tell
the court
908
01:28:28,542 --> 01:28:31,625
what you did
at Peter's Rocks.
909
01:28:31,875 --> 01:28:34,667
I will tell the whole truth.
910
01:28:39,958 --> 01:28:43,708
It was my misfortune to have come
to the deanery at all.
911
01:28:44,875 --> 01:28:47,667
I should have gone
begging instead.
912
01:28:47,958 --> 01:28:52,625
- Susanna, you can't mean...
- Tell us about Peter's Rocks!
913
01:28:54,292 --> 01:29:00,250
Peter's Rocks... I know.
One moment, and I'll get right.
914
01:29:00,625 --> 01:29:08,250
Yes, we gorged there, drank,
and capered and danced and...
915
01:29:08,875 --> 01:29:15,042
fornicated with evil spirits and
people and it's a sin and a shame.
916
01:29:15,750 --> 01:29:21,375
The dean did it with me and
with Mistress Sattler...
917
01:29:22,708 --> 01:29:25,333
Yes, yes, it's the truth.
918
01:29:25,583 --> 01:29:29,583
I came to the deanery and there
they made me into a witch.
919
01:29:30,042 --> 01:29:33,458
And so I have to die.
920
01:29:37,792 --> 01:29:43,000
Susanna, for the love of God
forgive me I beg. I...
921
01:29:44,208 --> 01:29:47,708
I know it is all because of me.
922
01:29:52,792 --> 01:29:55,042
Calm yourself!
923
01:29:56,375 --> 01:29:59,792
Repeat only what you
have already told us.
924
01:30:00,042 --> 01:30:04,500
You have to say it to the dean.
He doesn't want to admit it.
925
01:30:04,875 --> 01:30:06,583
No...
926
01:30:07,292 --> 01:30:09,250
No, I can't.
927
01:30:09,542 --> 01:30:12,250
I can't, no, I can't!
928
01:30:13,042 --> 01:30:15,167
No, no...
929
01:30:16,333 --> 01:30:18,458
I can't, no!
930
01:30:20,875 --> 01:30:24,083
She is completely insane. Don't
you see she has lost her mind?
931
01:30:24,292 --> 01:30:27,833
It's not unusual. It shouldn't
lead us astray.
932
01:30:28,125 --> 01:30:31,417
She has just been silenced
by the devil. Come and look!
933
01:30:32,500 --> 01:30:37,042
That red weal! Her black gallant
has sealed her lips!
934
01:30:37,292 --> 01:30:43,833
Apage Satanas in nomine Patria
et Fili� et Spiritus sancti Amen.
935
01:30:44,333 --> 01:30:46,667
Your work, Gentlemen.
936
01:30:47,167 --> 01:30:49,750
A work pleasing to God!
937
01:30:58,250 --> 01:31:00,667
I love you just as
I always did
938
01:31:01,000 --> 01:31:05,208
and I forgive you for what you
said against me, Susanna.
939
01:31:05,500 --> 01:31:08,000
Susanna...
940
01:31:08,375 --> 01:31:10,333
Susanna!
941
01:31:16,583 --> 01:31:19,625
Christopher Lautner,
do you admit your guilt?
942
01:31:19,875 --> 01:31:21,667
No!
943
01:31:22,708 --> 01:31:26,625
Nor is the testimony
of the Sattler family true,
944
01:31:26,875 --> 01:31:28,667
nor is there any truth,
945
01:31:28,917 --> 01:31:33,250
in the testimony of the girl
you robbed of her reason!
946
01:31:34,167 --> 01:31:38,667
So far we have treated you too
gently. We shall be more severe.
947
01:31:38,958 --> 01:31:40,875
Your commission has power,
948
01:31:41,083 --> 01:31:44,375
but power and truth
are two different things.
949
01:31:44,708 --> 01:31:47,125
Not to mention the fact
that you...
950
01:31:51,167 --> 01:31:54,500
Look here, the Devil can take
on anyone's likeness.
951
01:31:54,792 --> 01:31:56,583
Suppose he is innocent
952
01:31:56,875 --> 01:32:00,625
and the Devil just took on
his form at the meeting?
953
01:32:00,917 --> 01:32:04,000
So it was a mere duplicate
of this man?
954
01:32:04,250 --> 01:32:05,708
That's not a duplicate.
955
01:32:06,042 --> 01:32:09,625
I've forty years experience.
That's the original.
956
01:32:10,125 --> 01:32:12,500
These old hags still
don't have better things to do?
957
01:32:12,833 --> 01:32:16,583
No, Your Lordship, but the trial
is endless, forty defendants...
958
01:32:16,875 --> 01:32:20,292
- and Judge Hutter has lodged
a protest. - Against what?
959
01:32:20,542 --> 01:32:22,958
Against the investigation
methods.
960
01:32:23,208 --> 01:32:27,000
He claims the confessions are
extorted under severe torture.
961
01:32:27,292 --> 01:32:30,708
It's the usual method
in the inquisition court.
962
01:32:31,000 --> 01:32:36,417
But this Boblig uses the same
methods as the inquisitors
963
01:32:36,667 --> 01:32:40,042
- at the beginning of the century.
- Did those people confess or not?
964
01:32:40,250 --> 01:32:41,833
They did, so what's the trouble?
965
01:32:47,292 --> 01:32:49,875
You know, Mister Secretary,
We really cannot bother
966
01:32:50,250 --> 01:32:56,750
His Imperial Highness with this.
He has other cares.
967
01:32:57,083 --> 01:33:00,417
Dreadful finances...
You know what I mean?
968
01:33:00,708 --> 01:33:04,083
Above all we must maintain
peace and order on our estates.
969
01:33:04,458 --> 01:33:06,958
And the Turks approaching Vienna...
970
01:33:07,375 --> 01:33:09,708
Well, things will no doubt
turn out all right.
971
01:33:10,000 --> 01:33:12,292
Marvelous cut, your Lordship.
972
01:33:13,708 --> 01:33:18,083
- I hope I'll crush Martinic today.
- Of course, your Lordship.
973
01:33:47,292 --> 01:33:49,292
Marie Sattler was
a pleasant surprise,
974
01:33:49,792 --> 01:33:53,583
dying so well.
975
01:33:54,375 --> 01:33:57,583
Up to the last moment
976
01:33:57,917 --> 01:34:00,208
her eyes were turned
to heaven.
977
01:34:00,542 --> 01:34:02,917
- Just one little hitch.
- Yes.
978
01:34:03,208 --> 01:34:09,208
It took the executioner three
hacks to get Sattler's head off.
979
01:34:09,458 --> 01:34:11,500
Was Sattler drunk?
980
01:34:13,042 --> 01:34:15,000
What do you mean?
981
01:34:19,667 --> 01:34:22,583
Dyer Sattler signed his last
will yesterday.
982
01:34:22,875 --> 01:34:26,583
Didn't he have anything better
to do before dying?
983
01:34:28,542 --> 01:34:31,292
The trial will be paid for
out of his property.
984
01:34:31,625 --> 01:34:34,375
And since the confiscated
cash isn't enough
985
01:34:34,667 --> 01:34:37,958
his house and workshop will
have to be sold.
986
01:34:39,083 --> 01:34:41,292
But for an official price
987
01:34:41,583 --> 01:34:43,542
that's a third of the value.
988
01:34:43,875 --> 01:34:46,583
As far as I know you were
the first interested party.
989
01:34:46,875 --> 01:34:49,875
And I also know what's
fitting in the circumstances.
990
01:34:53,333 --> 01:34:55,708
Forgive us our trespasses.
991
01:34:57,625 --> 01:35:00,208
And forgive my sin and guilt.
992
01:35:02,667 --> 01:35:06,875
I did it all in Thy name.
993
01:35:10,958 --> 01:35:14,500
What is your view,
is Christopher Lautner guilty?
994
01:35:14,958 --> 01:35:18,333
You are a member
of the Inquisition commission.
995
01:35:18,667 --> 01:35:21,625
Answer entirely according
to your conscience.
996
01:35:21,917 --> 01:35:23,833
The Squire of Edelstadt
has gathered
997
01:35:24,042 --> 01:35:26,375
a lot of convincing
evidence against him.
998
01:35:26,667 --> 01:35:29,583
Your personal opinion,
if you please!
999
01:35:30,583 --> 01:35:34,417
I am not absolutely persuaded
of his guilt.
1000
01:35:35,333 --> 01:35:37,458
I have no answer to the question
1001
01:35:37,792 --> 01:35:42,042
why Dean Lautner would
commit such crimes.
1002
01:35:42,333 --> 01:35:44,583
And your view, brother?
1003
01:35:44,958 --> 01:35:49,625
I regret, your Grace, that
I am of the opposite opinion.
1004
01:35:49,958 --> 01:35:52,417
Thirty-six witnesses
1005
01:35:52,625 --> 01:35:55,958
have confirmed his involvement
in witchcraft.
1006
01:35:56,208 --> 01:35:59,417
Lautner has not managed
to overturn their testimony.
1007
01:35:59,708 --> 01:36:04,917
Which leaves us with no
alternative but to use torture.
1008
01:36:07,208 --> 01:36:10,000
Your opinion, brother?
1009
01:36:13,292 --> 01:36:15,542
The question here is...
1010
01:36:16,917 --> 01:36:22,250
whether torture is the most
reliable means...
1011
01:36:25,250 --> 01:36:27,292
to discover the truth.
1012
01:36:27,792 --> 01:36:31,000
The greatest authorities have
demonstrated that a delinquent
1013
01:36:31,208 --> 01:36:33,750
can keep silent only with the aid
of the Devil.
1014
01:36:38,125 --> 01:36:41,333
You have not been very
enlightening.
1015
01:36:41,667 --> 01:36:46,167
I have a great interest in the
case because Lautner is a priest.
1016
01:36:46,667 --> 01:36:48,792
Therefore let God decide.
1017
01:36:49,000 --> 01:36:52,625
I give my permission for
Christopher Lautner
1018
01:36:52,833 --> 01:36:57,333
- to be subjected to the usual form
of torture. - Amen.
1019
01:37:03,500 --> 01:37:05,167
No!
1020
01:37:05,625 --> 01:37:08,292
I will not confess!
1021
01:37:19,208 --> 01:37:20,917
That's enough, Jokl!
The accused nodded,
1022
01:37:21,250 --> 01:37:26,667
which is equivalent to verbal
confession. Record it!
1023
01:37:27,042 --> 01:37:29,542
Christof Alois Lautner...
1024
01:37:29,875 --> 01:37:31,667
on this day...
1025
01:37:31,917 --> 01:37:34,208
voluntarily confessed...
1026
01:37:35,292 --> 01:37:37,875
that he was in league
with the Devil.
1027
01:37:41,167 --> 01:37:45,542
And it was a lie.
What I confessed was untrue.
1028
01:37:45,917 --> 01:37:51,167
- Everyone saw your confession.
- They saw a man forced to lie.
1029
01:37:51,458 --> 01:37:55,458
I am a sinner, but I have never
indulged in magic.
1030
01:37:55,750 --> 01:37:58,542
Master Jokl,
Stretch him on the ladder!
1031
01:37:58,875 --> 01:38:02,625
- That's enough for today.
- Don't interrupt my investigation.
1032
01:38:02,875 --> 01:38:04,292
According to the Inquisition
regulations
1033
01:38:04,542 --> 01:38:07,458
the third torture should
not exceed half an hour.
1034
01:38:07,708 --> 01:38:13,250
And different types of torture
may not be used in succession.
1035
01:38:13,542 --> 01:38:16,750
The testimony of 36 people
constitutes convincing proof
1036
01:38:17,042 --> 01:38:22,208
and torture is unnecessary.
The nod is quite sufficient.
1037
01:38:22,458 --> 01:38:27,292
Besides I would point out
that if claims are contradictory
1038
01:38:27,542 --> 01:38:33,500
like Lautner's yes and then no,
either may be accepted.
1039
01:38:34,125 --> 01:38:38,000
Do you consider the claims
of the accused
1040
01:38:38,292 --> 01:38:40,875
to be as credible as
the testimony of witnesses?
1041
01:38:45,042 --> 01:38:47,750
For today the examination
by torture is over.
1042
01:38:48,625 --> 01:38:52,625
If you refuse to confess,
you will be stretched on the rack.
1043
01:38:57,042 --> 01:39:01,125
Don't you think we might
let him go?
1044
01:39:01,417 --> 01:39:04,625
He has made no admission
after three degrees of torture.
1045
01:39:04,875 --> 01:39:09,167
Nobody could stand such pain
if he were really guilty.
1046
01:39:09,500 --> 01:39:12,625
He withstands it all
with the help of the devil, Dean.
1047
01:39:21,375 --> 01:39:26,458
How much longer, oh Lord,
will you forget me?
1048
01:39:27,042 --> 01:39:32,833
Remember me, oh Lord, because
the machinations of the grave,
1049
01:39:33,167 --> 01:39:35,042
surround me,
and have divided me.
1050
01:39:35,375 --> 01:39:39,458
My bones are as
melted wax.
1051
01:39:40,083 --> 01:39:43,042
Be mindful of me, my God.
1052
01:39:43,375 --> 01:39:47,042
My God, why hast Thou
forsaken me?
1053
01:39:50,292 --> 01:39:51,875
Christopher...
1054
01:40:03,208 --> 01:40:06,208
Forgive me, Christopher.
1055
01:40:06,667 --> 01:40:09,958
I have resigned my seat
on the Inquisition commission.
1056
01:40:10,417 --> 01:40:13,167
I cannot be your judge.
1057
01:40:13,458 --> 01:40:16,500
Look at me, Christopher!
1058
01:40:19,083 --> 01:40:25,500
So, Dean, you give up your
activities on the commission,
1059
01:40:25,792 --> 01:40:30,708
so as not to have to take a stand
against a foul murderer.
1060
01:40:31,542 --> 01:40:34,708
No, I am sick.
1061
01:40:36,875 --> 01:40:40,417
I am glad I am not alone.
1062
01:40:46,125 --> 01:40:48,625
Can you forgive me?
1063
01:40:49,333 --> 01:40:52,000
I cannot judge you.
1064
01:40:52,458 --> 01:40:56,375
We are both poor
weak wretches.
1065
01:41:20,375 --> 01:41:23,917
Is what you confessed to
yesterday, true or untrue?
1066
01:41:25,667 --> 01:41:29,375
- Yes, I confess.
- You confess to everything
1067
01:41:29,667 --> 01:41:34,958
- that the 36 witches
said you had done. - Yes, yes...
1068
01:41:37,667 --> 01:41:41,958
Who else did you see on
Peter's Rock? Do not deny it!
1069
01:41:43,750 --> 01:41:50,250
I confess I was in such
close league with the devil
1070
01:41:50,542 --> 01:41:56,167
that at my request he conjured
a great darkness and storm,
1071
01:41:56,375 --> 01:41:58,458
and hail and thunder.
1072
01:41:59,708 --> 01:42:05,625
And for that reason I did
not recognize anyone present.
1073
01:42:06,792 --> 01:42:11,208
- Besides those who are dead.
- So sign the record.
1074
01:42:26,417 --> 01:42:29,750
With all his power the devil strives
for dominion over the world.
1075
01:42:30,042 --> 01:42:33,833
But God has allowed us
to uncover this unclean nest
1076
01:42:34,083 --> 01:42:39,417
and granted us the honor of
trampling this nest under foot
1077
01:42:39,750 --> 01:42:42,417
and purifying it by fire.
1078
01:42:50,375 --> 01:42:55,125
We have come, brother, to prepare
you with prayers
1079
01:42:55,333 --> 01:42:57,500
for the road that awaits you...
1080
01:43:01,042 --> 01:43:05,875
You wouldn't have a little
tobacco for me, Father?
1081
01:43:29,417 --> 01:43:31,208
You do wrong, brother.
1082
01:43:33,083 --> 01:43:35,708
It is possible, Father,
1083
01:43:36,208 --> 01:43:39,375
That was always my way.
1084
01:43:40,542 --> 01:43:45,458
- I have sinned much.
- Think on your salvation.
1085
01:43:46,708 --> 01:43:49,583
I have been thinking
of that for a long time.
1086
01:43:50,417 --> 01:43:53,917
But I do not have much
time left.
1087
01:43:54,958 --> 01:43:59,333
We shall stay until morning and
pray with you through the night.
1088
01:43:59,708 --> 01:44:03,208
- When will I get some sleep?
- Are you not afraid of God?
1089
01:44:04,000 --> 01:44:07,125
Oh yes indeed... yes.
1090
01:44:09,500 --> 01:44:12,167
But I do not wish...
1091
01:44:13,292 --> 01:44:15,583
to speak about Him with you.
1092
01:44:42,708 --> 01:44:44,792
They are afraid of you now,
1093
01:44:45,000 --> 01:44:48,500
because you don't stand in
one line with them.
1094
01:44:53,083 --> 01:44:56,958
Suspicion might fall on any
of them, but...
1095
01:45:00,708 --> 01:45:02,875
Not on me!
1096
01:45:05,083 --> 01:45:08,125
Not... me.
1097
01:45:22,667 --> 01:45:24,958
I have already stepped
forward!
1098
01:45:29,333 --> 01:45:31,833
I'm riding high!
1099
01:45:34,000 --> 01:45:36,208
It just takes courage!
1100
01:45:37,042 --> 01:45:40,333
A firm goal and no scruples!
1101
01:45:40,917 --> 01:45:43,958
Because I'm no ordinary man.
1102
01:45:44,792 --> 01:45:51,417
I'm no longer an ordinary man.
I'm already... at the top!
1103
01:45:54,542 --> 01:45:57,875
Our Father, Who art in Heaven,
forgive us.
1104
01:45:59,375 --> 01:46:01,958
No, do not forgive us
our trespasses!
1105
01:46:02,250 --> 01:46:04,292
Not them, nor me.
1106
01:46:04,542 --> 01:46:09,792
Because in your name
we have sinned against man.88342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.