Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:30,118
PRIVATE PROPERTY
2
00:01:33,640 --> 00:01:37,235
To our boundaries
3
00:01:46,000 --> 00:01:47,479
François!
4
00:01:51,000 --> 00:01:52,513
François!
5
00:01:59,120 --> 00:02:01,031
What do you think?
6
00:02:02,000 --> 00:02:04,355
Not bad.
- You like the colour?
7
00:02:04,440 --> 00:02:05,793
Yeah.
8
00:02:06,840 --> 00:02:09,354
- You sure?
- Yeah, yeah.
9
00:02:13,240 --> 00:02:16,596
- I'm too fat.
- Turn around.
10
00:02:19,000 --> 00:02:20,877
You're not too fat.
11
00:02:28,920 --> 00:02:32,833
It was cheap, they were on sale.
Three for 50.
12
00:02:33,800 --> 00:02:37,190
Yeah. You're right.
That's pretty cheap to look like a whore.
13
00:02:44,440 --> 00:02:46,908
- Seriously? Do I look like...
- Nah.
14
00:02:48,480 --> 00:02:51,631
No, Mum, it's fine, I'm sorry. Very nice.
15
00:02:51,720 --> 00:02:54,598
I'm sure it'll look great on François.
16
00:02:55,640 --> 00:02:58,791
Check this out, he's got a G-string on.
17
00:02:58,880 --> 00:03:00,711
Don't you like strings?
18
00:03:07,200 --> 00:03:09,156
Thanks.
19
00:03:15,640 --> 00:03:17,631
How's the baby?
20
00:03:17,720 --> 00:03:19,915
Yeah, fine.
21
00:03:21,160 --> 00:03:24,470
- What about the bike?
- You have to check with your mother.
22
00:03:25,920 --> 00:03:27,911
Look, I told you not to come here any more.
23
00:03:28,960 --> 00:03:32,350
Don't come round any more, full stop.
Just transfer the money.
24
00:03:33,520 --> 00:03:37,149
- Meet wherever you want, but not here.
- Pascale, I'm not a bank.
25
00:03:37,240 --> 00:03:40,312
- And I can still see them, can't I?
- Yes, but not here.
26
00:03:40,400 --> 00:03:42,760
Are we going to have a fight because
I came to see the kids?
27
00:03:42,840 --> 00:03:45,513
No, but do I go and do my stuff
at your place?
28
00:03:45,600 --> 00:03:49,354
I bought this house. Without my money,
who knows where you'd be?
29
00:03:49,440 --> 00:03:52,637
If you want to see your father,
you'll have to do it somewhere else.
30
00:03:52,720 --> 00:03:54,676
I still have a right to see them,
God damn it!
31
00:03:54,760 --> 00:03:56,159
All right, Luc, that's enough.
32
00:03:56,240 --> 00:03:57,736
What the hell do you care
if we see him here?
33
00:03:57,760 --> 00:04:00,056
I'm sick of seeing your father's face,
can't you understand that?
34
00:04:00,080 --> 00:04:03,200
If you want to talk to me, call me,
but let's not quarrel in front of the boys.
35
00:04:03,280 --> 00:04:06,909
- Yeah, well, see them at your house.
- You know how things are with Carine.
36
00:04:07,000 --> 00:04:08,638
- Get off my back.
- Get out of here.
37
00:04:11,040 --> 00:04:12,439
- All right...
- Get out of here.
38
00:04:12,520 --> 00:04:14,476
- The bike.
- Keep your cash.
39
00:04:14,680 --> 00:04:16,796
It's for the bike.
40
00:04:16,880 --> 00:04:20,589
Listen, that's it. I'm not putting their
money in your account any more, you got that?
41
00:04:20,680 --> 00:04:22,079
- Fine.
- You're happy?
42
00:04:22,160 --> 00:04:23,991
- Yeah, I'm happy.
- Fine.
43
00:04:26,360 --> 00:04:29,352
And if you keep it up,
I won't send any more money at all.
44
00:04:29,440 --> 00:04:31,816
You mother wants you all to herself,
well, let her fend for herself then.
45
00:04:31,840 --> 00:04:33,319
I've been taken for enough as it is.
46
00:04:33,400 --> 00:04:35,277
Yeah, right, sure, fuck off.
47
00:04:35,360 --> 00:04:38,397
Fuck off with your goddamn money.
Get yourself a therapist.
48
00:05:06,360 --> 00:05:09,636
It's the same thing every time. He has
a fight with her and then comes here.
49
00:05:09,720 --> 00:05:11,836
- How do you know?
- I know him better than you do.
50
00:05:11,920 --> 00:05:13,717
He gets fed up there, he runs over here
51
00:05:13,800 --> 00:05:15,656
and thinks I'm going to greet him
with open arms.
52
00:05:15,680 --> 00:05:18,877
- He just came to see us, that's all.
- He wants to fuck things up.
53
00:05:18,960 --> 00:05:21,679
He just wants to wreck everything.
54
00:05:21,760 --> 00:05:23,876
I don't know how Carine manages.
55
00:05:25,920 --> 00:05:28,593
When I think of all the things
he wanted me to do for him.
56
00:05:29,680 --> 00:05:32,399
- How could I do it?
- Is there any more?
57
00:05:32,480 --> 00:05:34,471
No, I forgot to buy some.
58
00:05:42,560 --> 00:05:46,394
If it hadn't been for you, I would have
left a long time ago. I promise you that.
59
00:05:50,440 --> 00:05:53,034
- Can I have the car tonight?
- I told you I needed it.
60
00:05:53,120 --> 00:05:55,793
OK, take it easy. I'll drop you off.
61
00:05:55,880 --> 00:05:59,555
For ten years he's known he shouldn't
be coming here. He's sick.
62
00:05:59,640 --> 00:06:02,677
- Sick.
- OK, Mum, calm down.
63
00:06:04,320 --> 00:06:06,356
You don't know what it's like.
64
00:06:12,760 --> 00:06:15,149
If you ever become like him,
I'll kill myself.
65
00:06:16,920 --> 00:06:19,150
I will.
66
00:06:27,080 --> 00:06:28,911
Wow, the speed...
67
00:06:30,600 --> 00:06:32,511
You're cheating.
68
00:06:34,280 --> 00:06:36,236
Yeah, but you'd...
69
00:06:38,160 --> 00:06:41,118
Whatever, you can't play.
You're gonna lose anyway.
70
00:06:49,600 --> 00:06:52,876
- What are you doing?
- I went back to sleep.
71
00:06:52,960 --> 00:06:55,474
- I missed my bus.
- I'll drive you.
72
00:06:55,560 --> 00:06:58,393
- You're going to be late.
- Doesn't matter.
73
00:07:10,920 --> 00:07:12,956
François, my T-shirt.
74
00:07:14,040 --> 00:07:16,156
François, where is my T-shirt?
75
00:07:16,240 --> 00:07:18,390
I don't know. Get out!
76
00:07:18,480 --> 00:07:21,631
- What is this?
- You never wear it anyway.
77
00:07:21,720 --> 00:07:23,233
It's my T-shirt.
78
00:07:50,080 --> 00:07:51,957
Come on, hurry up.
79
00:09:10,280 --> 00:09:13,636
Tell me, Pascale, what's preventing you?
80
00:09:18,920 --> 00:09:22,595
I'm sure that if you don't do it now,
81
00:09:22,680 --> 00:09:24,750
you never will.
82
00:09:26,280 --> 00:09:27,998
You have to do it.
83
00:09:30,680 --> 00:09:32,352
Got to jump.
84
00:09:42,200 --> 00:09:46,239
Some day, Thierry and François
will be gone.
85
00:09:46,320 --> 00:09:48,197
You'll see.
86
00:09:48,280 --> 00:09:51,795
They'll fall in love. It goes fast.
87
00:09:53,320 --> 00:09:56,630
You're not just going to stay alone
with all your stuff?
88
00:10:11,880 --> 00:10:14,440
Come on, concentrate.
Are you thinking about her?
89
00:10:14,520 --> 00:10:16,272
You're thinking about her.
90
00:10:17,600 --> 00:10:19,591
Shut up.
91
00:10:19,680 --> 00:10:21,989
- Is she any good?
- Shut up and play.
92
00:10:22,080 --> 00:10:25,868
- Come on, Thierry, tell me if she's good.
- Yeah, she's good, of course she's good...
93
00:10:27,560 --> 00:10:29,710
- I bet she's dumpy.
- Fuck off.
94
00:10:29,800 --> 00:10:31,597
Hey, I only saw her face. Tell me.
95
00:10:31,680 --> 00:10:35,639
Mind your own business.
Do I ask if you wank with both hands?
96
00:10:40,000 --> 00:10:42,355
- Come on.
- We can't play this way.
97
00:10:42,440 --> 00:10:44,476
Come on, let's go, let's play a game.
98
00:10:49,320 --> 00:10:51,629
So what, isn't it nice?
99
00:10:51,720 --> 00:10:53,631
What, your hair?
100
00:10:55,200 --> 00:10:58,954
What's that, Mum?
You shouldn't have done it.
101
00:10:59,040 --> 00:11:01,031
It looks awful. Well, it's not awful.
102
00:11:01,120 --> 00:11:04,476
A hairdresser did that to you?
103
00:11:04,560 --> 00:11:07,757
- Was he disturbed or what?
- Yeah, he was out of it.
104
00:11:07,840 --> 00:11:09,592
Kind of a Flemish-from-hell look.
105
00:11:09,680 --> 00:11:11,830
It's a bit of a Flemish do, yeah.
106
00:11:11,920 --> 00:11:14,593
Mum, what have you done?
Thank God, it grows back.
107
00:11:15,640 --> 00:11:19,110
OK, stop it, François.
That's enough, really.
108
00:11:19,200 --> 00:11:21,316
Come on, we're just teasing.
109
00:11:24,280 --> 00:11:26,430
I think I'm going to quit my job.
110
00:11:28,360 --> 00:11:30,476
I want to do something else.
111
00:11:30,560 --> 00:11:32,596
- What would you do?
- I don't know.
112
00:11:32,680 --> 00:11:35,399
I feel like setting up my own business.
113
00:11:39,880 --> 00:11:44,271
I could start a restaurant somewhere cool,
114
00:11:45,360 --> 00:11:47,590
rent some rooms.
115
00:11:47,680 --> 00:11:49,432
With that haircut?
116
00:11:50,760 --> 00:11:54,469
A B and B, I don't know, something cosy.
117
00:11:54,560 --> 00:11:57,791
- I'd like that.
- Right.
118
00:11:58,800 --> 00:12:00,472
Why not?
119
00:12:00,560 --> 00:12:03,154
But, Mum, you can't start a B and B
just like that.
120
00:12:03,240 --> 00:12:04,673
You can't even cook.
121
00:12:04,760 --> 00:12:07,911
Thank you very much. Anyway,
I can always take on someone who can.
122
00:12:08,000 --> 00:12:10,753
- Who? That makes no sense.
- It's a nice idea.
123
00:12:10,840 --> 00:12:14,549
How would she go about it? She has no
qualifications, no money, no experience.
124
00:12:14,640 --> 00:12:18,235
- She doesn't need all that.
- No, you're right.
125
00:12:18,320 --> 00:12:21,232
Everybody knows you can start a B and B
any which way you want.
126
00:12:21,320 --> 00:12:24,400
- No, but when there's a will, there's a way.
- There's a will, there's a way.
127
00:12:24,480 --> 00:12:28,917
Listen to yourself. You don't
start a thing like that at her age!
128
00:12:29,000 --> 00:12:33,198
She's got to keep her job, like everyone
else. She's lucky to have one anyway.
129
00:12:34,160 --> 00:12:36,896
Yeah, but if she feels like changing...
Like in that film the other night,
130
00:12:36,920 --> 00:12:39,176
the girl went off to the country,
changed her life and all that...
131
00:12:39,200 --> 00:12:42,670
It's not the same thing.
That was a film, François.
132
00:12:42,760 --> 00:12:45,354
- That girl was 30.
- Hand me your plate.
133
00:12:45,440 --> 00:12:49,956
She was a pharmacist, she had money.
Not at all the same thing.
134
00:12:50,920 --> 00:12:53,496
You're the one who should get off your arse
instead of sitting around all day.
135
00:12:53,520 --> 00:12:55,816
- Wait a second, I haven't stopped.
- What the hell are you doing?
136
00:12:55,840 --> 00:12:59,549
You're sanding a door.
Is that how you're going to get rich?
137
00:12:59,640 --> 00:13:02,438
It's not going to get you far, François.
138
00:13:02,520 --> 00:13:05,796
In any event, she's broke.
139
00:13:05,880 --> 00:13:09,120
How would you go about getting money? The
banks aren't going to lend you anything.
140
00:13:09,160 --> 00:13:11,276
- Where would you find the cash?
- I don't know.
141
00:13:11,360 --> 00:13:12,588
There you go.
142
00:13:16,920 --> 00:13:18,672
I could sell the house.
143
00:13:22,000 --> 00:13:25,231
I'm not going to stay here forever.
One of these days you'll be gone.
144
00:13:25,320 --> 00:13:28,357
I don't want to stay here by myself.
145
00:13:28,440 --> 00:13:30,670
You want to sell the house?
146
00:13:30,760 --> 00:13:34,275
François, it's going to have
to happen one day.
147
00:13:34,360 --> 00:13:37,397
- Yeah, but you don't need to sell the house.
- Why not?
148
00:13:37,480 --> 00:13:39,914
Are you stupid or what?
149
00:13:40,000 --> 00:13:43,675
- I'm not, and I didn't say it was a done deal.
- Well, I certainly hope not.
150
00:13:43,880 --> 00:13:47,270
You want to sell the house
so you can do your stupid B and B thing?
151
00:13:47,360 --> 00:13:49,635
- I didn't say that.
- Yes, you did.
152
00:13:49,720 --> 00:13:51,199
You just did.
153
00:13:52,360 --> 00:13:54,316
- It's the family house.
- No, it's my house.
154
00:13:54,400 --> 00:13:57,176
- Well, it's not your family's house.
- It's been my house for ten years now.
155
00:13:57,200 --> 00:13:58,679
If I want to sell it, I will.
156
00:14:40,000 --> 00:14:41,353
Shit, you OK?
157
00:15:05,600 --> 00:15:07,033
Hold it. Hold it.
158
00:15:29,080 --> 00:15:30,832
Aren't you going to tell them?
159
00:15:48,120 --> 00:15:51,157
It's inside out.
160
00:15:52,080 --> 00:15:53,911
Come on.
161
00:16:17,920 --> 00:16:20,639
- Was someone here?
- Jan.
162
00:16:20,720 --> 00:16:22,517
- Who's Jan?
- The neighbour.
163
00:16:22,600 --> 00:16:24,511
He came by to say thanks
for the lawnmower.
164
00:16:24,600 --> 00:16:26,795
- He borrowed our lawnmower?
- Yes.
165
00:16:29,320 --> 00:16:30,912
And he brought you a pie?
166
00:16:32,240 --> 00:16:34,196
Well yes, I had lent him the lawnmower.
167
00:16:35,360 --> 00:16:37,794
You ate the pie together or what?
168
00:16:40,960 --> 00:16:42,837
Has he got a soft spot for you?
169
00:16:42,920 --> 00:16:45,150
- What?
- Are you blind?
170
00:16:45,240 --> 00:16:47,629
What's your problem?
171
00:16:47,720 --> 00:16:50,154
Hello, thank you for the mower, Missus.
172
00:16:50,240 --> 00:16:52,754
Oh, here's a little cherry pie.
173
00:16:53,760 --> 00:16:55,591
Hello, you.
174
00:17:02,000 --> 00:17:03,797
Oh, I'm coming, I'm coming.
175
00:17:06,720 --> 00:17:08,870
You don't even know him.
176
00:17:12,360 --> 00:17:14,999
- You want to do him?
- Shut up.
177
00:17:15,080 --> 00:17:17,275
I've had enough, you're filthy.
178
00:17:17,360 --> 00:17:19,271
Mum, we're just kidding.
179
00:17:21,200 --> 00:17:22,997
Sorry!
180
00:17:25,960 --> 00:17:28,030
And thanks again for the pie, hey!
181
00:17:30,760 --> 00:17:32,716
- We're going to sell the bike.
- Why?
182
00:17:32,920 --> 00:17:36,276
Sell mine, the parts,
and then buy another one, a smaller one.
183
00:17:36,360 --> 00:17:40,717
The parts... hang on...
there are no parts left.
184
00:17:40,800 --> 00:17:43,837
Roger would take mine for 300 euros,
185
00:17:43,920 --> 00:17:46,388
150 for the parts, that's 450 euros total.
186
00:17:46,480 --> 00:17:50,439
- And buy what?
- A two-stroke, more of a cross bike.
187
00:17:55,720 --> 00:17:58,632
That would be cool,
cos the big one conks out in the field.
188
00:17:58,720 --> 00:18:00,517
It's not that bad.
189
00:18:07,920 --> 00:18:10,514
I'd like to have Pichon's bike.
190
00:18:11,600 --> 00:18:13,795
The big one, isn't that a Suzuki?
191
00:18:13,880 --> 00:18:15,472
No, it's a Yamaha.
192
00:18:26,760 --> 00:18:29,638
- Yes, it's a lovely house.
- Yes.
193
00:18:29,720 --> 00:18:33,679
This whole region is magnificent.
194
00:18:34,720 --> 00:18:37,154
Where I live is a bit...
195
00:18:44,040 --> 00:18:46,270
Do you have the cadastral survey?
196
00:18:46,360 --> 00:18:48,874
No, their father kept them.
197
00:18:52,000 --> 00:18:53,956
What about the roof,
is it in good condition?
198
00:18:54,040 --> 00:18:58,192
The roof, yes.
They replaced it not so long ago, I think.
199
00:18:58,280 --> 00:19:00,236
- Yes, it's fine.
- All right.
200
00:19:10,640 --> 00:19:13,200
I'm sorry. I think we're going
to have to adjourn.
201
00:19:13,280 --> 00:19:15,396
I'm almost finished,
just another five minutes.
202
00:19:15,480 --> 00:19:17,391
Hello.
203
00:19:18,440 --> 00:19:20,396
- Hello.
- Hello.
204
00:19:26,000 --> 00:19:28,116
What's he doing?
205
00:19:28,200 --> 00:19:32,034
- Excuse me, where are the meters?
- Right, I'll go with you.
206
00:19:34,160 --> 00:19:37,277
- What is she doing?
- How the hell should I know?
207
00:19:45,240 --> 00:19:47,276
- Mum?
- Yes?
208
00:19:47,360 --> 00:19:49,096
- What are you doing?
- It's nothing, Thierry.
209
00:19:49,120 --> 00:19:51,111
It's just to check
what condition the house is in.
210
00:19:51,200 --> 00:19:52,952
Are you shitting me?
211
00:19:53,040 --> 00:19:55,713
Look, let's leave it at that for today.
212
00:19:55,800 --> 00:19:58,553
Could you come back next week?
213
00:19:58,640 --> 00:20:01,438
- Yes, yes, no problem.
- Great.
214
00:20:05,880 --> 00:20:09,668
- So these I keep?
- Right, those are for you.
215
00:20:13,360 --> 00:20:16,557
- Is there a problem?
- No. This is yours.
216
00:20:16,640 --> 00:20:18,551
Thank you.
217
00:20:18,640 --> 00:20:21,473
- I'll walk you out.
- Yes.
218
00:20:22,440 --> 00:20:23,873
- There.
- OK.
219
00:20:24,760 --> 00:20:26,159
Goodbye.
220
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
What's going on?
221
00:20:33,240 --> 00:20:35,276
Goodbye, thank you.
222
00:20:42,160 --> 00:20:43,832
What the hell was he doing here?
223
00:20:43,920 --> 00:20:46,036
Nothing, Thierry.
224
00:20:47,560 --> 00:20:50,996
- What the hell was he doing?
- Just to see how much the house is worth.
225
00:20:51,080 --> 00:20:55,437
We don't give a shit how much the house is
worth, we're not selling it, you got that?
226
00:20:55,520 --> 00:20:58,637
So you stop doing your little girl act
with your piece-of-shit projects.
227
00:20:58,720 --> 00:21:01,837
- OK, Thierry, take it easy.
- She has no right to sell it, it's ours.
228
00:21:01,920 --> 00:21:04,992
Dad gave it to us.
She's got nothing to do with it.
229
00:21:05,080 --> 00:21:08,914
You want me to stay here till I croak,
is that it? You want me dead?
230
00:21:52,360 --> 00:21:54,590
She's not entitled to sell anyway.
231
00:21:55,960 --> 00:21:58,474
I let her live in the
house, but it's yours.
232
00:22:00,280 --> 00:22:03,033
She's had enough from me.
233
00:22:03,120 --> 00:22:06,635
She can stay in it, but it's your house.
234
00:22:08,200 --> 00:22:10,668
She only cares about money, anyway.
235
00:22:12,200 --> 00:22:14,031
We won't let it happen.
236
00:22:18,280 --> 00:22:21,556
- Anyway, are you OK?
- Yeah.
237
00:22:25,480 --> 00:22:27,710
- Here.
- Thanks.
238
00:22:27,800 --> 00:22:30,155
- Give half to your brother, OK?
- OK.
239
00:22:33,480 --> 00:22:36,677
- Well, see you, Dad.
- See you, buddy.
240
00:22:46,600 --> 00:22:50,479
- You need the key?
- It's OK. It's probably open on the side.
241
00:23:17,000 --> 00:23:18,558
How did it go?
242
00:23:26,520 --> 00:23:28,158
What did he say?
243
00:23:29,440 --> 00:23:30,793
Nothing.
244
00:24:04,200 --> 00:24:06,316
Dinner's ready.
245
00:24:16,320 --> 00:24:18,675
Thierry. François.
246
00:24:27,680 --> 00:24:29,910
Mum, you got 20 euros?
247
00:24:30,000 --> 00:24:32,036
No, I'm flat broke.
248
00:24:33,720 --> 00:24:35,950
What do you mean, you're broke?
249
00:24:36,040 --> 00:24:38,918
I'm out of cash. I spent it all.
250
00:24:41,600 --> 00:24:43,670
You can afford to buy yourself lingerie,
251
00:24:43,760 --> 00:24:46,069
but when your kids need money,
you're out?
252
00:24:46,160 --> 00:24:50,153
If you want money, go ask your father.
Can I have some water?
253
00:24:50,240 --> 00:24:53,755
I think he already gives enough,
don't you?
254
00:25:03,000 --> 00:25:05,434
Take it. Go ahead.
255
00:25:05,520 --> 00:25:08,159
- I'll pay you back.
- As usual.
256
00:25:14,800 --> 00:25:17,872
Pass me the salad, Thierry, please.
257
00:25:17,960 --> 00:25:20,269
How come you're out of money?
258
00:25:24,200 --> 00:25:28,352
- I spent it. Do you want salad, François?
- Don't you get money from Dad?
259
00:25:28,560 --> 00:25:30,536
- What do you do with it?
- That's enough. Drop it.
260
00:25:30,560 --> 00:25:32,835
What do you do with it? Answer me.
261
00:25:35,000 --> 00:25:37,275
What do you do with the money?
262
00:25:39,200 --> 00:25:40,758
I just spend it.
263
00:25:51,640 --> 00:25:54,996
- I spend it on the house.
- On the house...
264
00:25:56,520 --> 00:25:58,988
- That's a joke!
- OK, give it a rest.
265
00:25:59,080 --> 00:26:00,877
Who cares?
266
00:26:00,960 --> 00:26:03,554
No, let him talk, if
he's got things to say.
267
00:26:05,080 --> 00:26:06,911
Let him say what he thinks.
268
00:26:08,160 --> 00:26:10,355
You really want me to say what I think?
269
00:26:10,440 --> 00:26:13,113
- What?
- You really want me to say what I think?
270
00:26:13,200 --> 00:26:16,556
Sure, express yourself.
271
00:26:21,280 --> 00:26:24,909
Dad gives money for us, not for you
to have fun with I-don't-know-who
272
00:26:25,000 --> 00:26:27,560
or to buy clothes.
273
00:26:27,640 --> 00:26:29,710
That money's for us, not for you.
274
00:27:16,720 --> 00:27:18,836
See, everything is there.
275
00:27:18,920 --> 00:27:21,514
It's close to Bordeaux and Perigord.
276
00:27:21,600 --> 00:27:24,637
It's the old Mausac train station,
perfect for a B and B.
277
00:27:24,720 --> 00:27:27,188
We could put in five bedrooms.
278
00:27:27,280 --> 00:27:31,034
I see guests arriving by train
in the morning or at night,
279
00:27:31,120 --> 00:27:35,989
and we live on the ground floor,
with a small dining room...
280
00:27:36,080 --> 00:27:37,559
- Here?
- Yes, here.
281
00:27:37,640 --> 00:27:41,394
And when the weather's nice,
we eat outdoors under the chestnut trees.
282
00:27:41,480 --> 00:27:45,075
You have to show them, it's beautiful.
283
00:27:45,160 --> 00:27:46,912
Look at this.
284
00:27:48,440 --> 00:27:51,671
Yes, but I don't know if I can, Jan,
it's their childhood home.
285
00:27:51,760 --> 00:27:56,038
I know. But what do you want?
286
00:27:56,120 --> 00:27:59,237
When I was their age,
I was living on my own, earning a living.
287
00:27:59,320 --> 00:28:04,030
I don't know what else you need.
288
00:28:04,120 --> 00:28:08,113
- Isn't it fantastic?
- No, you're right, I have to talk to them.
289
00:28:10,560 --> 00:28:14,155
- This is boring.
- No, leave it, leave it.
290
00:28:20,280 --> 00:28:22,635
You're watching this? It's a drag...
291
00:28:39,720 --> 00:28:41,472
I'm sorry.
292
00:28:43,520 --> 00:28:45,112
I forgot.
293
00:28:47,120 --> 00:28:49,953
Do you know what time it is?
Where were you?
294
00:28:50,040 --> 00:28:51,996
Nowhere, I just went for a walk.
295
00:28:54,440 --> 00:28:57,034
- I can drive you now though.
- Forget it.
296
00:28:57,120 --> 00:28:59,839
I missed my class.
I told you I had a class at three.
297
00:28:59,920 --> 00:29:02,036
If you had said something,
I could've taken the bus.
298
00:29:02,120 --> 00:29:04,873
I am sorry, Thierry,
things happen, I forgot.
299
00:29:04,960 --> 00:29:08,111
- What were you doing until now?
- Nothing, I was in town.
300
00:29:11,280 --> 00:29:12,838
Sorry.
301
00:29:17,080 --> 00:29:18,638
Where are the keys?
302
00:29:21,400 --> 00:29:23,277
They're in there.
303
00:29:24,880 --> 00:29:26,791
Just go strut your stuff in town.
304
00:30:12,040 --> 00:30:14,759
You really want to sell the house?
305
00:30:14,840 --> 00:30:17,115
I don't know, François.
306
00:30:25,160 --> 00:30:27,594
What would we do, then?
Would we go with you?
307
00:30:28,520 --> 00:30:30,351
I don't know.
308
00:30:32,040 --> 00:30:35,715
Thierry's got his studies
and you'll find a job soon.
309
00:30:37,320 --> 00:30:40,551
You know, at your age,
I was already working.
310
00:30:46,000 --> 00:30:49,993
I could go with you,
I could help you there.
311
00:30:52,920 --> 00:30:55,480
There's loads of things to do in a B and B.
312
00:32:02,160 --> 00:32:04,435
What are you doing here?
313
00:32:06,720 --> 00:32:08,472
Have you seen my drill?
314
00:32:12,200 --> 00:32:15,715
Look, if you've got problems,
I can still help you.
315
00:32:20,720 --> 00:32:23,188
I mean, I can help you with
the upkeep of the house.
316
00:32:24,720 --> 00:32:27,188
Mind your own business.
317
00:32:27,280 --> 00:32:29,077
Why do you want to sell it?
318
00:32:30,240 --> 00:32:32,708
Luc, go home.
319
00:32:33,720 --> 00:32:36,792
- Did you stop and think about the kids?
- Oh, no, never. You know me.
320
00:32:36,880 --> 00:32:38,393
I never think about them.
321
00:32:42,640 --> 00:32:44,710
Just go home.
322
00:33:00,640 --> 00:33:01,993
You all right?
323
00:33:06,000 --> 00:33:09,390
- Have you seen my drill?
- It's right here.
324
00:33:16,920 --> 00:33:18,478
Thanks.
325
00:33:18,560 --> 00:33:21,120
- You need any bits?
- No, it's OK, I've got everything.
326
00:33:21,200 --> 00:33:25,352
François, if you need help,
327
00:33:25,440 --> 00:33:28,034
you know where to find me,
I'm always there.
328
00:33:28,120 --> 00:33:29,917
Yeah, OK.
329
00:33:30,000 --> 00:33:31,433
All right, then.
330
00:33:32,960 --> 00:33:35,679
Bring it back, I need it for the shutters.
331
00:33:35,760 --> 00:33:37,193
Yeah, I'll bring it back.
332
00:34:11,200 --> 00:34:12,713
Eleven-eight.
333
00:34:18,800 --> 00:34:21,997
Eleven-eight...
334
00:34:22,080 --> 00:34:25,629
- I'm going out tonight.
- Where to?
335
00:34:25,720 --> 00:34:27,312
None of your business.
336
00:34:29,720 --> 00:34:33,030
- Please clean up after you're finished.
- OK.
337
00:34:35,360 --> 00:34:36,634
See you.
338
00:34:42,120 --> 00:34:46,352
- Where is she going?
- How should I know? Come on, play.
339
00:34:46,440 --> 00:34:48,078
What was the score?
340
00:34:51,840 --> 00:34:55,037
- Ten-five.
- No way! Ten-five, are you crazy?
341
00:34:55,120 --> 00:34:58,430
It was fifteen-ten, we just changed serves.
342
00:34:58,520 --> 00:35:01,478
No way, we had a three-point spread,
something like that.
343
00:35:01,560 --> 00:35:04,358
Eight-twelve, it was eight-twelve.
344
00:35:07,000 --> 00:35:09,673
No, actually we're neighbours, that's why.
345
00:35:09,760 --> 00:35:13,833
I live next door to Jan.
346
00:35:13,920 --> 00:35:16,514
Let's not get into details.
347
00:35:16,600 --> 00:35:19,353
Why not? They're not details.
348
00:35:21,160 --> 00:35:23,549
I'm just saying...
349
00:35:23,640 --> 00:35:26,393
There's nothing embarrassing...
350
00:35:26,480 --> 00:35:28,118
So it's very recent?
351
00:35:31,600 --> 00:35:34,717
- Is this official?
- It's the first time we meet.
352
00:35:34,800 --> 00:35:37,758
Well, it's our first night out as a couple.
353
00:35:37,840 --> 00:35:40,798
We have to toast then!
354
00:35:42,200 --> 00:35:44,839
Let's fill the glasses. Hang on.
355
00:35:44,920 --> 00:35:46,831
Excuse me!
356
00:35:47,960 --> 00:35:51,555
- How rude!
- You know it.
357
00:35:59,600 --> 00:36:03,752
- Jan is coming to dinner tonight.
- Who's Jan?
358
00:36:03,840 --> 00:36:07,230
- The neighbour, the Flemish guy.
- Why is he coming to dinner?
359
00:36:08,440 --> 00:36:10,829
- Did he lend you something?
- No.
360
00:36:11,920 --> 00:36:13,876
No, I invited him, that's all.
361
00:36:15,560 --> 00:36:17,755
I told him you'd both be here.
362
00:36:19,600 --> 00:36:21,431
Why did you invite him?
363
00:36:24,560 --> 00:36:26,630
I don't know, I just did.
364
00:36:34,720 --> 00:36:37,951
- Does that bother you?
- No, it's really great!
365
00:36:50,280 --> 00:36:51,793
There.
366
00:37:04,440 --> 00:37:06,510
That way.
367
00:37:15,680 --> 00:37:19,559
Careful, it's very hot.
368
00:37:19,640 --> 00:37:21,710
The tomatoes.
369
00:37:21,800 --> 00:37:25,918
- You have to put them on like this.
- OK, I know.
370
00:37:26,000 --> 00:37:27,797
They're gorgeous.
371
00:37:33,600 --> 00:37:35,272
- You OK?
- Yes.
372
00:37:35,360 --> 00:37:36,793
All right.
373
00:37:39,720 --> 00:37:44,475
Do you know why lifeguards
have stinky hands?
374
00:37:44,560 --> 00:37:47,836
You know, lifeguards that mind...
375
00:37:47,920 --> 00:37:50,480
swimming pools, that watch over them.
376
00:37:50,560 --> 00:37:54,030
- Lifeguards have what?
- Stinky hands.
377
00:37:54,120 --> 00:37:55,678
They have hands that stink.
378
00:37:55,760 --> 00:37:59,992
I thought you said names that stink,
I didn't get it.
379
00:38:00,080 --> 00:38:02,878
No, stinky hands You know why?
380
00:38:05,120 --> 00:38:08,351
"Well, kid, put on your swimming cap!"
381
00:38:09,640 --> 00:38:13,394
You see? "Kid, put on your..."
This is why they have...
382
00:38:14,720 --> 00:38:17,837
I never get jokes.
383
00:38:17,920 --> 00:38:19,239
OK, I'll set them up like this.
384
00:38:19,320 --> 00:38:21,436
You want me to do something
with the sauce?
385
00:38:21,520 --> 00:38:22,748
Yes, please.
386
00:38:26,040 --> 00:38:28,508
- Hot?
- No, it smells strong. That's because...
387
00:38:28,600 --> 00:38:30,113
Just a little bit.
388
00:38:30,200 --> 00:38:32,794
- Not too much. That's enough.
- Not too much. OK.
389
00:38:32,880 --> 00:38:34,711
It looks great.
390
00:38:40,480 --> 00:38:43,631
Right. That's it. That's good.
391
00:38:56,800 --> 00:38:58,119
It's good.
392
00:39:00,320 --> 00:39:02,197
- Feels nice.
- Yes.
393
00:39:05,920 --> 00:39:08,673
Your mother told me
she was having a tough time with you.
394
00:39:08,760 --> 00:39:11,354
I mean, not easy.
395
00:39:16,000 --> 00:39:18,753
She's an amazing woman, your mother.
396
00:39:23,000 --> 00:39:26,231
She did everything on her own,
just like that.
397
00:39:26,320 --> 00:39:27,912
That's quite something.
398
00:39:29,800 --> 00:39:34,590
She fought all her life,
for you, and other things.
399
00:39:34,680 --> 00:39:37,478
You've got a great mother...
400
00:39:39,240 --> 00:39:41,151
I can tell you.
401
00:39:43,040 --> 00:39:47,158
I think there's a time
402
00:39:48,640 --> 00:39:53,191
when kids have to understand that their
parents have given them all they could
403
00:39:53,280 --> 00:39:57,159
and they have a right to start thinking
about themselves again.
404
00:40:04,160 --> 00:40:05,912
What are you talking about?
405
00:40:10,840 --> 00:40:14,196
Don't you think I'm right?
406
00:40:15,240 --> 00:40:16,878
Yeah, so?
407
00:40:20,120 --> 00:40:25,592
Your mother... Pascale asked me to come...
408
00:40:25,680 --> 00:40:29,559
because she has a hard time talking to you.
409
00:40:29,640 --> 00:40:31,676
She asked me to be here...
410
00:40:31,760 --> 00:40:35,389
so we could talk more serenely...
411
00:40:35,480 --> 00:40:37,198
What the hell did you tell him?
412
00:40:37,280 --> 00:40:41,478
Thierry, she just said
that you did not agree with her,
413
00:40:41,560 --> 00:40:45,155
that you object to her selling the house
and she doesn't understand why.
414
00:40:45,240 --> 00:40:48,755
- Why are you saying that?
- She just said it was hard.
415
00:40:48,840 --> 00:40:51,718
Let's not overreact.
416
00:40:54,200 --> 00:40:56,031
How does that have anything to do with you?
417
00:40:56,120 --> 00:40:58,156
Excuse me?
418
00:40:58,240 --> 00:41:00,536
- Who do you think you are?
- I like your mother very much,
419
00:41:00,560 --> 00:41:02,232
and I don't like seeing her like this.
420
00:41:02,320 --> 00:41:06,279
At your age, you should start
understanding certain things.
421
00:41:06,360 --> 00:41:09,557
- God damn it! Are you finished?
- Jan, it's OK.
422
00:41:12,880 --> 00:41:15,872
No, Pascale, it's not
OK, it's not at all OK!
423
00:41:18,120 --> 00:41:21,400
Don't let yourself be treated this way.
You shouldn't talk to your mother that way.
424
00:41:21,480 --> 00:41:25,234
Look, I don't have to take any lessons
from you. You're not my father.
425
00:41:31,880 --> 00:41:34,394
You only know her version.
426
00:41:38,600 --> 00:41:42,229
- What is your point of view then, Thierry?
- That's none of your business.
427
00:41:42,320 --> 00:41:45,118
OK, let's stop now.
428
00:41:45,200 --> 00:41:47,316
Jan, it's OK.
429
00:41:47,400 --> 00:41:50,870
All right? Let's change the subject.
430
00:41:53,320 --> 00:41:57,393
I think I know my mother better than you
do. You don't know what she's capable of.
431
00:41:57,480 --> 00:42:00,199
I know your mother better than you think.
432
00:42:01,760 --> 00:42:05,799
Jan, please, stop.
433
00:42:06,920 --> 00:42:08,831
François, you understand, don't you?
434
00:42:09,040 --> 00:42:11,416
- God damn it! Are you going to shut it?
- You're going to calm down!
435
00:42:11,440 --> 00:42:16,355
Stop it, stop it, please.
Let's eat, it's getting cold.
436
00:42:16,440 --> 00:42:19,193
No more talking, we're here to eat.
Let's eat.
437
00:42:28,640 --> 00:42:32,349
François, please eat.
438
00:42:55,320 --> 00:42:56,992
I'm going to go home.
439
00:42:57,080 --> 00:42:59,310
Please stay, spend the night.
440
00:42:59,400 --> 00:43:02,278
No, I'm tired. I'm going home.
441
00:43:03,440 --> 00:43:06,796
What am I doing here, Pascale?
Why am I here?
442
00:43:06,880 --> 00:43:11,317
They're right, you know.
You have to sort this out with them.
443
00:43:11,400 --> 00:43:15,837
They're adults. They don't need
anybody to give them a sermon.
444
00:43:15,920 --> 00:43:18,229
OK, all right.
But you can still spend the night.
445
00:43:22,680 --> 00:43:25,240
It's better this way. It's better for you.
446
00:43:25,320 --> 00:43:27,834
Better for them, for everybody.
447
00:43:27,920 --> 00:43:30,639
I had a stepfather, I know what it's like.
448
00:43:33,480 --> 00:43:37,234
- Please stay, Jan.
- It'll be all right, Pascale.
449
00:43:38,520 --> 00:43:40,078
It's OK.
450
00:43:40,160 --> 00:43:42,674
You shouldn't be at war with your sons.
451
00:44:22,640 --> 00:44:24,949
I shouldn't even be asking your opinion.
452
00:44:25,040 --> 00:44:26,996
Don't ask, then.
453
00:44:27,080 --> 00:44:29,275
Yes, fine, but I still
want things to go well.
454
00:44:29,360 --> 00:44:31,590
If you want things to go well,
don't change anything.
455
00:44:31,680 --> 00:44:34,752
How long are you going
to keep fucking up my life?
456
00:44:34,840 --> 00:44:37,035
Fifteen years I've been
killing myself for you.
457
00:44:37,120 --> 00:44:41,557
Now I have an opportunity to do
what I want with Jan, and I can't!
458
00:44:41,640 --> 00:44:43,600
Oh, right, so that's why
the Flemish guy was here!
459
00:44:43,640 --> 00:44:45,312
I just wanted you to meet him.
460
00:44:45,400 --> 00:44:48,312
Why do you bring that arsehole here?
What the hell did you tell him?
461
00:44:48,400 --> 00:44:49,833
I told him how you are.
462
00:44:49,920 --> 00:44:52,136
And he's not an arsehole, you don't
even know him. You're the arsehole!
463
00:44:52,160 --> 00:44:54,879
Why bring him into our family business?
What's it to him?
464
00:44:54,960 --> 00:44:57,349
Are you going away with him?
465
00:44:57,440 --> 00:44:58,668
He wants to live with me.
466
00:44:58,760 --> 00:45:00,816
Well, go to him then.
That way, you'll stop being a pain.
467
00:45:00,840 --> 00:45:04,071
I am going to go to him. If you hadn't
been here, I would have lived differently,
468
00:45:04,160 --> 00:45:07,550
- I could have done what I wanted.
- And what would that be?
469
00:45:07,640 --> 00:45:11,155
- That's none of your business.
- Yeah, right. Go fuck yourself.
470
00:45:11,240 --> 00:45:14,550
You're getting to be more and more
like your father. And mind your language.
471
00:45:14,640 --> 00:45:16,631
Stop your bullshit.
472
00:45:18,920 --> 00:45:20,876
- You arsehole!
- Yeah right, see you.
473
00:45:20,960 --> 00:45:23,520
- You just go fuck yourself.
- Shut up!
474
00:45:23,600 --> 00:45:25,989
What's your problem?
475
00:45:26,080 --> 00:45:30,870
- What's yours?
- Yeah, just go. Run to your mummy.
476
00:45:42,400 --> 00:45:44,231
Were you sleeping?
477
00:45:59,600 --> 00:46:01,636
You know what he had the gall
to say to me?
478
00:46:06,720 --> 00:46:08,631
I don't want to know.
479
00:46:11,280 --> 00:46:14,511
I don't want to hear about it, I've had it.
480
00:46:18,320 --> 00:46:21,153
It's going to work out. We'll sort it out.
481
00:46:22,360 --> 00:46:24,351
You'll sort it out.
482
00:46:25,600 --> 00:46:27,750
I have nothing to do with it.
483
00:46:33,560 --> 00:46:35,835
It's the house, is that it?
484
00:46:39,840 --> 00:46:42,229
I can't leave, so you dump me?
485
00:46:52,640 --> 00:46:55,029
Go sort out your problems.
486
00:46:55,120 --> 00:46:57,588
Go work things out with your kids,
487
00:46:57,680 --> 00:46:59,716
and leave me alone, God damn it.
488
00:48:02,880 --> 00:48:04,393
Are you OK, Mum?
489
00:48:35,480 --> 00:48:37,391
I'm going to keep the house.
490
00:48:55,040 --> 00:48:57,873
- So you're not with your Flemish guy?
- OK, Thierry, give it a rest.
491
00:49:15,200 --> 00:49:16,553
Good night.
492
00:49:28,960 --> 00:49:30,598
You have a stomach-ache?
493
00:49:34,920 --> 00:49:36,956
Just a sore throat, that's all.
494
00:49:40,400 --> 00:49:43,358
Could you call work?
Tell them I'm not well.
495
00:49:43,440 --> 00:49:44,953
Yeah, all right.
496
00:50:00,840 --> 00:50:03,308
- I have to go.
- Come on, let's go upstairs.
497
00:50:03,400 --> 00:50:05,176
- No, I've got a lot of people in there.
- I want you.
498
00:50:05,200 --> 00:50:07,216
- I can't, I've got a lot of customers.
- I want you now.
499
00:50:07,240 --> 00:50:10,710
- Stop it. I have to give a class now. No!
- I'll wait for you till you're finished.
500
00:50:10,800 --> 00:50:12,950
- No.
- Why not?
501
00:50:13,040 --> 00:50:16,476
I can't, I have work to do. I'll be
here till eleven. It's no use waiting.
502
00:50:16,560 --> 00:50:18,198
- You'll be here till eleven?
- Yeah.
503
00:50:18,280 --> 00:50:21,955
- That's bullshit. Are you lying to me?
- No, I'm not lying.
504
00:50:23,440 --> 00:50:26,352
Great. Have a nice day then.
505
00:51:42,760 --> 00:51:45,149
Mum! Mum!
506
00:51:45,240 --> 00:51:47,280
- What is it?
- I have to be in town in ten minutes.
507
00:51:47,360 --> 00:51:50,079
- I have to drive François.
- Come on, Mum, it's really important.
508
00:51:50,160 --> 00:51:52,200
- Why didn't you tell me earlier?
- I had forgotten.
509
00:51:52,240 --> 00:51:53,878
You forgot, so deal with it.
510
00:51:56,160 --> 00:51:57,976
- Come on, François!
- What do you have to do anyhow?
511
00:51:58,000 --> 00:52:00,976
- What's it to you? Come on, Mum, tell him.
- Listen, kids, work this out between you.
512
00:52:01,000 --> 00:52:03,416
No, Mum, you said you were driving me,
so drive me! Go on, get out of here.
513
00:52:03,440 --> 00:52:07,035
- You get out of here!
- Watch it! Thierry, open that door!
514
00:52:07,120 --> 00:52:10,271
- Open it! Open it, Thierry!
- Get out of the car!
515
00:52:10,360 --> 00:52:12,635
- Get lost!
- Will you stop it?
516
00:52:18,840 --> 00:52:20,273
Mum!
517
00:52:22,760 --> 00:52:24,239
You bitch!
518
00:52:26,800 --> 00:52:28,916
- Great!
- Fuck you!
519
00:53:38,560 --> 00:53:40,232
Where are you going?
520
00:53:40,320 --> 00:53:42,072
I'm going to Gerda's.
521
00:53:46,760 --> 00:53:48,432
What's going on?
522
00:53:48,520 --> 00:53:50,112
I've had it.
523
00:53:52,200 --> 00:53:54,031
What are you going to do there?
524
00:53:54,120 --> 00:53:55,758
Rest.
525
00:53:59,680 --> 00:54:02,831
- It'll work out.
- No, it's not going to work out.
526
00:54:03,880 --> 00:54:06,792
Your brother is unbearable.
He's not going to change.
527
00:54:15,240 --> 00:54:18,676
Here, you guys manage with that.
528
00:54:19,760 --> 00:54:21,273
When are you coming back?
529
00:54:24,120 --> 00:54:25,519
I don't know.
530
00:55:28,760 --> 00:55:30,034
Where is she going?
531
00:55:31,880 --> 00:55:33,359
I don't know.
532
00:55:34,520 --> 00:55:36,272
She left.
533
00:55:37,520 --> 00:55:39,078
What do you mean, she left?
534
00:55:40,520 --> 00:55:41,919
She left.
535
00:55:42,880 --> 00:55:44,438
Yeah, but where to?
536
00:55:45,720 --> 00:55:47,597
No idea. Why don't you ask her?
537
00:55:56,360 --> 00:55:58,078
- Hello.
- Hello.
538
00:55:59,440 --> 00:56:01,908
- Is Luc home?
- Yes.
539
00:56:02,000 --> 00:56:03,752
Luc!
540
00:56:13,880 --> 00:56:15,518
Can I speak to you?
541
00:56:30,440 --> 00:56:31,998
I'm listening.
542
00:56:34,720 --> 00:56:36,995
You need to take care of the kids.
543
00:56:38,280 --> 00:56:42,193
That's a new one. Why is that?
544
00:56:42,280 --> 00:56:44,040
So you can sell the house
behind their backs?
545
00:56:44,080 --> 00:56:45,991
No, I don't care about the house.
546
00:56:46,080 --> 00:56:48,640
I just need to breathe
a little, that's all.
547
00:56:50,160 --> 00:56:52,833
What does that have to do with me?
548
00:56:52,920 --> 00:56:55,150
I just don't know what to do
with them any more.
549
00:56:58,480 --> 00:57:01,711
Look, Pascale, you wanted the divorce,
you got the divorce.
550
00:57:01,800 --> 00:57:05,076
You wanted to be on your own,
you got to be on your own.
551
00:57:05,160 --> 00:57:07,037
Now you face the music.
552
00:57:12,600 --> 00:57:14,431
You don't want me to come and see them,
553
00:57:14,520 --> 00:57:17,432
so if they want to see me,
they can come here.
554
00:57:17,520 --> 00:57:19,158
They're big boys now.
555
00:58:01,960 --> 00:58:03,552
Get off, get off!
556
00:58:03,640 --> 00:58:05,039
Get the hell off my bike.
557
00:58:05,120 --> 00:58:07,076
Fuck you. Your bike!
I'm not gonna break it!
558
00:58:07,160 --> 00:58:08,160
It's my bike.
559
00:58:08,240 --> 00:58:09,696
What am I supposed to do? There's no car.
560
00:58:09,720 --> 00:58:12,518
Work something out. It's not my fault.
The bike's not insured anyway.
561
00:58:12,600 --> 00:58:15,056
Go on, let me borrow it.
- No way, I'm not letting you use my bike.
562
00:58:15,080 --> 00:58:18,675
God damn it, you really are an arsehole!
Take your shit bike!
563
00:58:18,760 --> 00:58:20,751
Do that again, I'll break your neck.
564
00:58:55,400 --> 00:58:56,913
What, what is it?
565
00:58:59,040 --> 00:59:00,678
Shouldn't you call Mum?
566
00:59:00,760 --> 00:59:02,876
- For what?
- To apologise.
567
00:59:02,960 --> 00:59:04,518
Apologise for what?
568
00:59:06,720 --> 00:59:08,676
If you miss her, go find her.
569
00:59:19,000 --> 00:59:20,672
Can't you keep your mouth shut?
570
00:59:22,480 --> 00:59:24,152
You're a fucking pig.
571
00:59:32,920 --> 00:59:35,673
Your son is so cute.
572
00:59:35,760 --> 00:59:38,832
Yes. He's a little tired.
Shall we go to bed?
573
00:59:42,360 --> 00:59:45,397
- Good night.
- Good night.
574
00:59:45,480 --> 00:59:47,550
See you tomorrow.
575
00:59:47,640 --> 00:59:49,358
Bye, Anton.
576
00:59:49,440 --> 00:59:50,873
See you tomorrow.
577
00:59:50,960 --> 00:59:54,191
He is tired, he's rubbing his eyes.
578
01:00:01,200 --> 01:00:03,839
Bye-bye. Good night, Anton.
579
01:00:34,200 --> 01:00:36,668
You have beautiful eyes, Anton.
580
01:00:36,760 --> 01:00:39,320
Don't you? Look at me.
581
01:00:39,400 --> 01:00:41,118
They're solid blue.
582
01:00:43,840 --> 01:00:48,436
He's eating like a little squirrel.
583
01:00:50,880 --> 01:00:54,270
Ouch, he bit me!
584
01:00:54,360 --> 01:00:56,590
Did you bite me, Anton?
585
01:02:04,520 --> 01:02:06,033
What are you doing?
586
01:02:07,520 --> 01:02:09,317
It's the rats. They piss me off.
587
01:02:12,960 --> 01:02:15,428
Do you know where Pascale is?
588
01:02:15,520 --> 01:02:16,919
No.
589
01:02:19,440 --> 01:02:22,352
- When will she be home?
- Don't know.
590
01:02:22,440 --> 01:02:24,510
- She didn't tell you?
- No.
591
01:02:28,600 --> 01:02:31,910
If you see her,
please tell her I came by, OK?
592
01:02:33,440 --> 01:02:34,714
Yes.
593
01:03:09,840 --> 01:03:11,239
Hello?
594
01:03:12,160 --> 01:03:13,559
Hello?
595
01:03:15,320 --> 01:03:16,719
Hello?
596
01:03:19,800 --> 01:03:21,233
Mum?
597
01:03:23,800 --> 01:03:25,313
Mum?
598
01:04:19,600 --> 01:04:21,636
- Are we stressing a little?
- Stop, stop.
599
01:04:28,360 --> 01:04:29,873
Hi.
600
01:04:31,720 --> 01:04:34,280
- I'm Anne.
- François.
601
01:04:34,360 --> 01:04:37,238
- You're a cook now?
- Very funny.
602
01:04:43,520 --> 01:04:47,115
So you guys are twins?
You don't look alike.
603
01:04:48,160 --> 01:04:49,718
We're not identical twins.
604
01:04:53,520 --> 01:04:56,956
Funny, there is a
resemblance... in the chin.
605
01:05:00,280 --> 01:05:01,599
Thanks.
606
01:05:02,960 --> 01:05:04,871
Who's the eldest then?
607
01:05:07,640 --> 01:05:08,868
Me.
608
01:05:10,560 --> 01:05:13,120
- You came out first?
- Yes. He was lagging in the back.
609
01:05:13,200 --> 01:05:16,988
Yeah, sure! He didn't want
to come out of his mum's womb.
610
01:05:17,080 --> 01:05:21,915
Anyway, the first one to be conceived
is the last one to come out.
611
01:05:23,120 --> 01:05:24,553
Thank you.
612
01:05:26,320 --> 01:05:30,074
That's cool.
I mean, it must be fun to be twins.
613
01:05:32,160 --> 01:05:34,913
I don't have any brothers or sisters.
614
01:05:39,360 --> 01:05:41,476
You guys must be super close. Aren't you?
615
01:05:48,760 --> 01:05:51,320
- A little wine?
- Thanks.
616
01:05:52,400 --> 01:05:53,992
Thanks.
617
01:05:54,560 --> 01:05:57,438
- Do you want some?
- Yes.
618
01:06:00,160 --> 01:06:01,752
Thanks.
619
01:06:05,080 --> 01:06:07,230
Come on, eat up.
620
01:06:07,320 --> 01:06:11,552
One twin is supposed to be more like
the father and the other like the mother.
621
01:06:11,640 --> 01:06:14,438
- Yeah, Thierry is more like Dad.
- Yeah.
622
01:06:14,520 --> 01:06:16,750
And he's becoming
more and more like my mother.
623
01:06:21,400 --> 01:06:24,358
- Aren't you eating?
- No, it's OK.
624
01:06:24,440 --> 01:06:26,396
Well, let's share then.
625
01:06:32,720 --> 01:06:35,029
When is your mother coming back?
626
01:06:35,120 --> 01:06:36,712
When he calms down.
627
01:06:41,960 --> 01:06:43,313
You like it?
628
01:07:23,280 --> 01:07:25,077
Shit.
629
01:07:40,680 --> 01:07:42,591
Pisses me off.
630
01:07:45,240 --> 01:07:46,958
It doesn't matter.
631
01:07:57,760 --> 01:08:01,309
- Sugar?
- No, thanks.
632
01:08:05,720 --> 01:08:08,314
Thierry spent the whole afternoon
at our birthday party,
633
01:08:08,400 --> 01:08:10,550
showing off in his Superman suit.
634
01:08:10,640 --> 01:08:12,790
There he goes... Superman!
635
01:08:13,000 --> 01:08:14,877
With his red cape and everything.
Totally nuts.
636
01:08:14,960 --> 01:08:19,078
Then he drinks lemonade
and he's got to piss.
637
01:08:19,160 --> 01:08:22,789
He goes to the bathroom,
but he's got no zip, nothing.
638
01:08:22,880 --> 01:08:25,235
So he's trying to pull his suit off
from the back.
639
01:08:25,320 --> 01:08:28,869
He can't make it and he's starting
to piss himself. Something awful.
640
01:08:28,960 --> 01:08:33,272
He comes back and sits down.
We're all going, "Yeah, Superman!"
641
01:08:33,360 --> 01:08:35,112
"Come on, Superman, fly!"
642
01:08:37,080 --> 01:08:40,834
What is it? What's so funny?
643
01:08:46,040 --> 01:08:48,429
What were you talking about?
644
01:08:48,520 --> 01:08:50,875
Fly, Superman.
645
01:08:57,960 --> 01:09:00,713
What are you laughing about?
I can tell funny stories about him too.
646
01:09:00,800 --> 01:09:03,951
You want me to, François?
647
01:09:04,920 --> 01:09:07,559
I know a ton of funny stuff about him.
648
01:09:07,640 --> 01:09:10,393
- What did he tell you?
- Nothing, just kid stuff.
649
01:09:10,480 --> 01:09:13,517
- Come on, tell me.
- It's nothing.
650
01:09:31,200 --> 01:09:32,838
Everything OK? You need a hand?
651
01:09:34,360 --> 01:09:35,998
Stop it.
652
01:09:42,240 --> 01:09:43,798
Stop it.
653
01:09:52,600 --> 01:09:54,397
Are you getting a hard-on?
654
01:09:54,480 --> 01:09:56,038
Stop it.
655
01:09:58,160 --> 01:09:59,639
That's enough. I'm leaving.
656
01:09:59,720 --> 01:10:01,676
- Wait.
- Let me go.
657
01:10:02,720 --> 01:10:04,278
Shit, Anne.
658
01:10:05,840 --> 01:10:07,512
Come on, Anne!
659
01:10:07,600 --> 01:10:09,336
I don't want to waste my time
with little kids.
660
01:10:09,360 --> 01:10:11,874
It's him. He should just go to his room.
661
01:10:11,960 --> 01:10:15,111
- Right, I'm out of here.
- Anne, don't.
662
01:10:15,200 --> 01:10:16,599
See you.
663
01:10:18,440 --> 01:10:21,955
Come on, stay... Anne.
664
01:10:29,880 --> 01:10:31,472
"Anne, come back!"
665
01:10:57,360 --> 01:10:58,839
François?
666
01:11:04,680 --> 01:11:06,159
François?
667
01:11:08,640 --> 01:11:10,153
François?
668
01:11:31,000 --> 01:11:32,592
Hello, Dad?
669
01:11:35,320 --> 01:11:37,470
There's been an accident with François.
670
01:11:38,960 --> 01:11:40,473
He fell.
671
01:11:43,760 --> 01:11:45,478
She's not here.
672
01:13:53,440 --> 01:13:54,919
Thierry!
673
01:13:56,040 --> 01:13:57,519
Thierry!
674
01:13:59,280 --> 01:14:00,952
Thierry!
675
01:16:30,040 --> 01:16:31,678
What happened?
676
01:17:44,960 --> 01:17:47,520
Thierry, are you OK?
677
01:17:47,600 --> 01:17:50,990
He came over.
Do you know how François is doing?
678
01:17:51,080 --> 01:17:53,310
No, I don't know anything.
679
01:17:53,400 --> 01:17:55,470
I have no news. Sorry.
680
01:19:01,080 --> 01:19:04,197
- How is he?
- I don't know.
681
01:19:06,560 --> 01:19:08,596
They told us to go.
682
01:19:10,920 --> 01:19:14,549
- Is Thierry in?
- Yes, he's up in his room.
683
01:19:33,040 --> 01:19:34,712
You want me to stay?
684
01:20:24,040 --> 01:20:26,793
- What did he tell you?
- Nothing.
685
01:20:32,520 --> 01:20:33,999
You didn't say anything?
686
01:20:54,560 --> 01:20:56,994
Look at me! Why did you hit him?
687
01:20:57,080 --> 01:20:58,638
- Let me go!
- Why did you hit him?
688
01:20:59,320 --> 01:21:01,311
- Let me go!
- Why did you hit him?
689
01:21:01,400 --> 01:21:02,913
Let go of me, God damn it!
690
01:21:03,000 --> 01:21:05,116
Look at me!
691
01:21:05,200 --> 01:21:07,634
- Why did you hit him?
- Get off!
692
01:21:07,720 --> 01:21:10,359
- Why? Look at me!
- Let go of me!
693
01:21:10,440 --> 01:21:12,476
- Break it up!
- Why did you hit him?
694
01:21:12,560 --> 01:21:14,551
Fuck off, you bitch!
695
01:21:14,640 --> 01:21:18,155
And you! She screwed you,
she took everything and you let her do it.
696
01:21:18,240 --> 01:21:21,869
- She's a bitch!
- You calm down now. Do you hear me?
697
01:21:21,960 --> 01:21:24,793
Enough is enough, damn it.
698
01:21:24,880 --> 01:21:27,075
Your mother is not a bitch,
699
01:21:27,160 --> 01:21:29,720
and nobody got screwed, OK?
700
01:21:51,400 --> 01:21:53,994
We just tried, and it didn't work out.
That's all.
49663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.