Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,750 --> 00:00:32,125
"Every life is a circle that thinks it's
unique." Sasa Komarov, Early Summer
2
00:02:40,666 --> 00:02:43,666
MY LATE SUMMER
3
00:03:22,958 --> 00:03:25,833
Excuse me? -Yes?
-Ms. Matković, the lawyer?
4
00:03:25,833 --> 00:03:31,458
Go straight, then take a right.
-Thank you. -You're welcome.
5
00:03:41,583 --> 00:03:44,333
What is it you don’t understand?
I told you on the phone
6
00:03:44,333 --> 00:03:47,708
I don't handle lawsuits
on the island where I live.
7
00:03:47,708 --> 00:03:51,333
Please, no one wants to come here
just for inheritance proceedings.
8
00:03:51,333 --> 00:03:53,708
You're the only lawyer living here.
9
00:03:53,708 --> 00:03:55,958
I just want to be officially
included in the proceedings.
10
00:03:55,958 --> 00:03:58,958
You're not officialy recognized.
-I will be now.
11
00:03:59,833 --> 00:04:03,708
That's a lawsuit then. DNA
analysis, perhaps even exhumation.
12
00:04:03,833 --> 00:04:05,833
I'm OK with that.
13
00:04:07,583 --> 00:04:10,708
Why don't you try and
talk to Jaksa Stipetic’s family first?
14
00:04:10,708 --> 00:04:14,333
Make a deal with them.
Everything else will be complicated.
15
00:04:14,708 --> 00:04:17,708
You'll have to stay here.
-What do you mean?
16
00:04:18,458 --> 00:04:22,708
We would have to call an expert, take
your DNA, do an exhumation...
17
00:04:22,708 --> 00:04:26,333
If the relatives file a complaint,
it's gonna take a while.
18
00:04:26,333 --> 00:04:30,333
What am I supposed to do here?
I thought I'd stay for a couple of days.
19
00:04:31,708 --> 00:04:33,208
I don't know.
20
00:04:34,583 --> 00:04:37,958
Can you at least
give me an estimation?
21
00:04:38,583 --> 00:04:41,083
I wouldn't know. -Great.
22
00:04:48,708 --> 00:04:51,958
Alright... I'm busy now,
come back tomorrow.
23
00:04:52,458 --> 00:04:53,708
OK.
24
00:04:54,333 --> 00:04:55,458
Thank you.
25
00:05:28,583 --> 00:05:32,208
Hello? I need a room!
26
00:05:58,708 --> 00:06:00,208
Closed for vacation.
27
00:06:13,958 --> 00:06:17,708
Excuse me? Can I
have a glass of water?
28
00:06:19,583 --> 00:06:21,083
Excuse me?
29
00:06:22,208 --> 00:06:24,208
We're closed!
30
00:06:31,333 --> 00:06:34,583
Ah, it's you! -What?
31
00:06:35,208 --> 00:06:36,833
Which color do you prefer?
32
00:06:37,958 --> 00:06:41,958
They're all the same.
-Nope. -What?
33
00:06:43,083 --> 00:06:45,833
They're not the same. The first one...
34
00:06:46,458 --> 00:06:51,333
hints at a lemon yellow. The other
one's a bit... -You mean, Green.
35
00:06:52,083 --> 00:06:55,833
Green? -Yes, it is Green.
Icho!
36
00:06:55,958 --> 00:07:00,458
Get in, you dog! Here he is.
-Jele, stop screaming!
37
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
His damn cows ate all
my vegetables again last night.
38
00:07:03,583 --> 00:07:07,083
But those aren't my cows!
I've been telling you this whole time.
39
00:07:07,083 --> 00:07:10,333
Shut up! Icho, sort this out.
40
00:07:10,708 --> 00:07:14,833
I can't, I have to take
the girl to her apartment. Let's go.
41
00:07:17,083 --> 00:07:20,083
You won't be getting my vote
ever again, I swear to God.
42
00:07:21,708 --> 00:07:24,333
I swear to God. I mean it!
43
00:07:27,083 --> 00:07:31,208
Where are we going?
-To the apartment. -What apartment?
44
00:07:32,833 --> 00:07:35,208
Yeah? She's here.
45
00:07:38,208 --> 00:07:41,208
I'm looking at her. Wait a sec.
46
00:07:41,833 --> 00:07:46,583
You're not Veronika? You're
not the waitress? Fucking hell!
47
00:07:46,833 --> 00:07:51,458
Send someone over, please.
The fiesta is in a few days.
48
00:07:51,958 --> 00:07:53,708
It can be a foreign worker.
49
00:07:53,833 --> 00:07:56,583
Bangladesh,
Philippines, Nepal, whatever.
50
00:07:58,208 --> 00:08:01,708
There's no one... Bye.
51
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Sorry, I thought you were the waitress.
52
00:08:05,083 --> 00:08:08,833
Could I rent that apartment
of yours? -It's for the staff.
53
00:08:09,333 --> 00:08:14,833
Where can I find one? -Look,
you'll pay 100 euros per night here.
54
00:08:14,958 --> 00:08:17,833
100 euros? -Minimum, if you find any.
55
00:08:18,458 --> 00:08:21,333
Do you know how to
wait tables? -I'm no waitress.
56
00:08:21,583 --> 00:08:24,083
I can see that, but give it a try.
57
00:08:24,083 --> 00:08:26,208
I have some business
here. -What business?
58
00:08:27,833 --> 00:08:29,958
I'll give you time off
when you need it.
59
00:08:31,333 --> 00:08:35,958
There's not much work. It's the end of
the season, but I have to run around.
60
00:08:36,958 --> 00:08:41,083
Come on! You'll have a free bed and
earn something on the side. -How much?
61
00:08:41,208 --> 00:08:43,208
200 a week plus tips.
62
00:08:44,083 --> 00:08:46,583
Not much work means no tips.
63
00:08:47,208 --> 00:08:49,208
A smart-ass, huh?
64
00:08:50,083 --> 00:08:53,958
OK, 250. -You can do better.
65
00:08:55,333 --> 00:08:58,583
Perhaps, but let's
see how you do first.
66
00:09:05,083 --> 00:09:06,333
OK.
67
00:09:10,833 --> 00:09:14,708
How long did you say you can
stay here? -I didn't say. -How long?
68
00:09:15,458 --> 00:09:19,958
Until I've finished my business.
-And how long is that, approximately?
69
00:09:20,625 --> 00:09:21,583
Huh?
70
00:09:21,708 --> 00:09:25,083
Hello there, Mayor. -Hello Maestro.
71
00:09:25,208 --> 00:09:27,833
I thought I'd put it up here.
72
00:09:28,583 --> 00:09:32,458
OK. -Take a look at this stone
I brought you. The prettiest one.
73
00:09:32,583 --> 00:09:35,958
Which one's that? -From Brac. The
most expensive one, but he's earned it.
74
00:09:36,208 --> 00:09:39,958
He sure has. -Golden
letters? He's earned it.
75
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
Yes, but how much for
the golden ones? -30 per letter.
76
00:09:43,708 --> 00:09:46,333
30? Is it real gold?
77
00:09:46,958 --> 00:09:50,583
We could just engrave them,
but he's earned it, Icho.
78
00:09:52,458 --> 00:09:54,083
How many letters?
79
00:09:55,208 --> 00:09:57,958
Here lived Jaksa Stipetic,
80
00:09:58,083 --> 00:10:01,458
a captain, patron,
benefactor and humanist.
81
00:10:01,583 --> 00:10:05,958
Faithful to the helm, the wind, the sea,
but here is where he'd always flee.
82
00:10:06,083 --> 00:10:10,583
157 letters. -Are you counting
the blank spaces as well?
83
00:10:11,958 --> 00:10:15,958
How much in total?
-6000. For the stone and my work.
84
00:10:16,458 --> 00:10:19,583
Leave out the last sentence.
City can’t pay that much.
85
00:10:19,583 --> 00:10:23,208
I'll pay for the rest.
-You're not paying anything.
86
00:10:23,333 --> 00:10:25,583
Good morning Mrs. Stipetic.
87
00:10:26,833 --> 00:10:30,333
I have to go. Get to work,
we'll talk money later. Come!
88
00:10:30,958 --> 00:10:33,833
Is that Brac stone? -The original.
89
00:10:34,458 --> 00:10:37,458
Icho, drop by later!
90
00:10:41,958 --> 00:10:44,208
This captain...
91
00:10:45,458 --> 00:10:49,958
What was he like?
-He did a lot for our town.
92
00:10:50,083 --> 00:10:53,083
He built the Promenade,
renovated bell tower,
93
00:10:53,083 --> 00:10:55,583
paid for all town kids
to go to school,
94
00:10:56,083 --> 00:10:58,083
I didn't like school, though.
95
00:11:06,958 --> 00:11:08,208
Here we are.
96
00:11:09,458 --> 00:11:11,458
You'll love it here.
97
00:11:17,583 --> 00:11:21,833
There's no AC? -Why do you need
the AC? Just open the window.
98
00:11:22,708 --> 00:11:26,458
And mosquitoes? -There
aren't any on the island.
99
00:11:27,708 --> 00:11:30,208
Fine, Nediljko will put a net.
100
00:11:33,708 --> 00:11:35,333
How? When?
101
00:11:36,708 --> 00:11:39,458
Gotta go. My name's Icho. -Maja.
102
00:11:40,708 --> 00:11:43,208
I'll be right there.
103
00:11:55,083 --> 00:11:59,583
Maja, call me please.
I’m worried you’re not answering.
104
00:12:16,333 --> 00:12:18,833
Great! Get in the bar.
105
00:12:19,458 --> 00:12:23,083
The last waitress took off
at the end of the season...
106
00:12:23,958 --> 00:12:25,958
You must have paid her well, sir.
107
00:12:26,833 --> 00:12:30,333
Don't call me sir.
Comrade Icho is just fine.
108
00:12:30,708 --> 00:12:33,458
For starters, make me a bevanda.
109
00:12:33,583 --> 00:12:36,333
You mean: Please, make me
a bevanda, comrade Ico?
110
00:12:44,708 --> 00:12:45,958
No!
111
00:12:47,208 --> 00:12:49,708
Water first. -What's the difference?
112
00:12:50,208 --> 00:12:53,833
It's a sin to pour water
into wine, but wine ennobles water.
113
00:12:56,083 --> 00:12:57,708
OK...
114
00:12:59,458 --> 00:13:02,583
Fill half the fridge with
Ozujsko beer.
115
00:13:02,958 --> 00:13:06,333
Put other beers below,
they aren't selling as much.
116
00:13:06,833 --> 00:13:09,708
Cut lemons into slices... Hello, Mate!
117
00:13:13,458 --> 00:13:15,458
There's no film in that camera.
118
00:13:18,583 --> 00:13:20,083
There you go.
119
00:13:23,333 --> 00:13:25,333
It's not hard.
There's not much work.
120
00:13:29,708 --> 00:13:33,083
Here you go.
-The best waitress...
121
00:13:33,208 --> 00:13:35,208
Thank you.
122
00:13:37,958 --> 00:13:40,583
Nediljko, eyes off my employees!
123
00:13:41,208 --> 00:13:44,833
Don't go near her, you hear me?
What?
124
00:13:45,333 --> 00:13:48,208
What'll you have? -A bevanda.
125
00:13:57,583 --> 00:13:59,708
Good evening. -'Evening.
126
00:14:01,458 --> 00:14:04,583
A beer, please. -Just
a moment. -One more, honey!
127
00:14:04,583 --> 00:14:06,708
Coming! -OK.
128
00:14:10,958 --> 00:14:15,333
Thank you. -Two shooters.
-Two shooters, coming right up!
129
00:14:15,458 --> 00:14:17,833
Excuse me! -Yes?
130
00:14:18,083 --> 00:14:21,333
Can I order my drink, please?
-Hold on. I'm not an octopus.
131
00:14:21,333 --> 00:14:23,333
Excuse me? -Hold on.
132
00:14:23,583 --> 00:14:27,083
What is that? -Rakija.
Local brandy. Wanna try?
133
00:14:27,583 --> 00:14:29,333
Yes. Two, please.
134
00:14:30,708 --> 00:14:34,583
Bring us two bevandas and
a round for my boys here. -Coming!
135
00:14:34,583 --> 00:14:36,333
Nice. Two more!
136
00:14:42,083 --> 00:14:44,458
Excuse me, can I finally order ?
137
00:14:44,458 --> 00:14:49,333
No need to be nervous.
-This is the fifth time I've asked.
138
00:14:49,458 --> 00:14:52,208
In that case,
you can try a sixth time.
139
00:14:52,458 --> 00:14:54,083
Mister!
140
00:14:54,083 --> 00:14:56,458
Sasa, my Mister American!
141
00:14:56,583 --> 00:15:01,958
Here we go. You're the captain
now. We're all at your service!
142
00:15:02,083 --> 00:15:03,833
El Comandante!
143
00:15:04,333 --> 00:15:08,083
Why American?
-Sasa lives in New York.
144
00:15:08,583 --> 00:15:10,458
Two more, please. -OK.
145
00:15:14,333 --> 00:15:16,083
Oh!
146
00:15:17,958 --> 00:15:18,833
Hey!
147
00:15:18,958 --> 00:15:21,458
Is this some local custom?
-Yes.
148
00:15:21,583 --> 00:15:22,833
Another round.
149
00:15:26,208 --> 00:15:30,333
Shall we check up
on the "kids"? -Let's go.
150
00:15:32,208 --> 00:15:36,208
Start closing. Send them off.
-You do it if you want.
151
00:15:36,333 --> 00:15:39,458
You can talk to you father
like that, not me. -I don't have a father.
152
00:15:39,583 --> 00:15:40,958
Another.
153
00:15:41,333 --> 00:15:43,083
Where are you going later?
154
00:15:43,583 --> 00:15:45,458
Anywhere you're not.
155
00:15:46,458 --> 00:15:49,833
Fill up the fridge before you leave so
you don't have to do it in the morning.
156
00:15:49,833 --> 00:15:53,333
Turn off the music and
close up at the stroke of midnight.
157
00:15:53,458 --> 00:15:56,833
If they don't want to leave,
they can sit here in silence.
158
00:15:57,083 --> 00:16:00,083
And fill up the fridge.
-I heard that already, comrade Icho.
159
00:16:00,208 --> 00:16:03,083
You're getting quite at home, huh?
160
00:16:06,458 --> 00:16:08,208
I'll be right back.
161
00:16:11,333 --> 00:16:13,708
One for you? -OK.
162
00:16:20,083 --> 00:16:21,583
Cheers!
163
00:16:36,708 --> 00:16:40,458
What's the girl's name? -What
girl? -The one at the bar.
164
00:16:41,458 --> 00:16:46,208
Nediljko, don't touch, don't look.
The last one bailed out because of you.
165
00:16:46,333 --> 00:16:47,958
It's all you think about.
166
00:16:48,833 --> 00:16:51,333
And you don’t. Saint Icho.
167
00:16:51,708 --> 00:16:55,333
I'm married to the revolution.
Viva la revolucion!
168
00:16:55,333 --> 00:16:57,708
And I work for the good of mankind.
169
00:16:57,833 --> 00:17:01,458
If this one runs away, I'll hang you
on a fallen warriors’ memorial.
170
00:17:01,708 --> 00:17:04,458
Whose?
Don't fuck with me...
171
00:17:09,833 --> 00:17:13,083
Her name is Maja. -Maja...
172
00:17:14,083 --> 00:17:16,708
Majas are the wildest.
-What did I tell you?
173
00:17:16,958 --> 00:17:19,708
I fucked a Maja once.
Wanna know what she was like?
174
00:17:20,208 --> 00:17:25,208
Mother of God... She liked it
so much, she was so good...
175
00:17:25,333 --> 00:17:28,458
You categorize women by their names?
-Yeah...
176
00:17:28,958 --> 00:17:33,708
For example I fucked three Antonias.
All of them, a bust!
177
00:17:34,083 --> 00:17:37,833
It's as if I'd fallen into
a black hole. -A nebula, you mean?
178
00:17:39,083 --> 00:17:43,458
Nebula. An extremely thin gas
cloud in space of high viscosity.
179
00:17:43,458 --> 00:17:47,208
Black holes, on the other
hand, have infinite density.
180
00:17:48,458 --> 00:17:50,333
The effect would be different.
181
00:17:52,708 --> 00:17:54,583
You'd love it.
182
00:18:02,208 --> 00:18:03,958
You drank it all?
183
00:18:10,583 --> 00:18:12,208
No more brandy?
184
00:18:21,333 --> 00:18:22,958
What's this?
185
00:18:27,333 --> 00:18:29,583
It's OK? -Go ahead.
186
00:18:37,958 --> 00:18:39,458
Give it to me.
187
00:18:44,958 --> 00:18:47,083
May I? -Of course.
188
00:18:51,333 --> 00:18:54,458
Home-made. Very good.
189
00:18:59,333 --> 00:19:02,458
Oh, yeah!
190
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
Fuck!
191
00:19:04,583 --> 00:19:05,958
Laibach.
192
00:19:06,583 --> 00:19:08,708
Haven't heard this one in a while.
193
00:19:09,333 --> 00:19:12,583
Opus Dei album, 1987.
194
00:19:13,333 --> 00:19:17,458
Neue Slowenische Kunst!
Fucking awesome!
195
00:19:19,833 --> 00:19:24,583
A theorist, huh? -Theorist? -Let's
see how you used to dance to Laibach!
196
00:19:24,583 --> 00:19:26,083
Like this!
197
00:19:59,083 --> 00:20:01,833
What a beautiful place.
198
00:20:02,833 --> 00:20:04,708
I could live here.
199
00:20:05,458 --> 00:20:07,208
You do live here.
200
00:20:07,208 --> 00:20:10,333
I do, but if the right-wing take over,
201
00:20:11,583 --> 00:20:13,958
the sewage system won’t happen.
202
00:20:14,458 --> 00:20:17,458
Everything will smell like shit,
they’ll build a big hotel,
203
00:20:18,083 --> 00:20:21,708
and our kids will glow in the dark
from the sewage spill.
204
00:20:21,958 --> 00:20:25,708
As if it’s easy for me.
Icho do this, Icho do that.
205
00:20:26,708 --> 00:20:28,083
What Icho, what?
206
00:20:28,083 --> 00:20:31,583
As if it’s easy to be mayor.
207
00:20:31,583 --> 00:20:34,958
One wrong move...
Hey! Where are you?
208
00:20:35,208 --> 00:20:37,708
Taking a leak.
- Taking a leak?
209
00:20:37,708 --> 00:20:41,083
Great, I’m talking to the wind.
210
00:20:41,333 --> 00:20:44,458
Stop shouting, let’s finish this.
211
00:20:45,958 --> 00:20:49,208
All you do is talk, talk, talk.
- Yes, I do.
212
00:20:49,458 --> 00:20:51,958
I was baring my soul to you,
and you don’t give a shit.
213
00:20:52,083 --> 00:20:54,583
Why are you rushing now?
I have something urgent later.
214
00:20:54,583 --> 00:20:56,708
And I don’t?
215
00:21:12,708 --> 00:21:14,333
Would you look at this!
216
00:21:15,208 --> 00:21:19,333
Let's get to work.
-Hold on. First, the choreography.
217
00:21:20,083 --> 00:21:23,833
Where'd you read that dancing
helps plants grow? -Hush.
218
00:21:26,208 --> 00:21:29,083
Turn it up so I can get into it.
219
00:21:55,208 --> 00:21:57,083
EXPERIMENT
220
00:22:03,833 --> 00:22:07,708
Turn that down! You won't
even let me die in peace!
221
00:22:08,333 --> 00:22:12,958
Hey! Do you hear me?
I'll kill you all like rabbits!
222
00:22:12,958 --> 00:22:15,333
Move, please.
-Turn off that fascist crap!
223
00:22:15,333 --> 00:22:17,583
We're not fascists.
It's just music.
224
00:22:17,583 --> 00:22:21,458
We're allies. The French,
the American and I.
225
00:22:27,083 --> 00:22:29,583
What's her diagnosis?
226
00:22:30,208 --> 00:22:31,458
Nonna Ane?
227
00:22:31,708 --> 00:22:35,208
Sometimes she flips out thinking the
fascists are coming again. -Makes sense.
228
00:22:35,333 --> 00:22:39,583
Fuckin' hell, Ane's shooting again.
-Nothing but trouble with that one.
229
00:22:39,833 --> 00:22:43,208
If it wasn't for her,
you'd be speaking Italian now.
230
00:22:43,208 --> 00:22:46,458
So what? Women prefer Italians.
231
00:22:46,958 --> 00:22:52,458
I'd speak Italian, have hair,
I'd fuck like that guy Rocco...
232
00:22:52,958 --> 00:22:55,833
Prc. -Siffredi. -Semi-freddi.
233
00:22:58,583 --> 00:23:01,333
Stop! I can't run anymore.
234
00:23:03,708 --> 00:23:08,208
Fuck! -What's the matter?
-I stepped in cow shit.
235
00:23:10,583 --> 00:23:11,833
Wait.
236
00:23:17,583 --> 00:23:20,083
What are you doing? -Nothing.
237
00:23:23,958 --> 00:23:26,958
Where are we headed? -I dunno.
238
00:23:28,333 --> 00:23:29,958
Let's go this way.
239
00:23:32,958 --> 00:23:35,958
Hold on. -Where are you
going? -To wash my foot.
240
00:23:45,083 --> 00:23:48,083
Are you OK?
241
00:23:49,708 --> 00:23:51,708
Give me your hand. -Come on.
242
00:23:53,958 --> 00:23:55,833
Wait... -Come on.
243
00:23:57,333 --> 00:23:58,833
Wait!
244
00:24:13,958 --> 00:24:18,208
What are you doing here?
-Is this an intervention?
245
00:24:18,333 --> 00:24:19,958
An intervention...
246
00:24:23,833 --> 00:24:25,208
Experiment.
247
00:24:26,958 --> 00:24:31,208
Come on, Nediljko will take
you back to the mainland.
248
00:24:31,583 --> 00:24:36,333
Mainland... -How will I
get back? -I'll pick you up.
249
00:24:37,333 --> 00:24:38,958
Can I turn on the siren?
250
00:24:40,208 --> 00:24:42,458
No... to the boat!
251
00:24:48,458 --> 00:24:49,958
I'm freezing.
252
00:24:51,958 --> 00:24:54,208
Where? -Bathroom's there.
253
00:24:58,583 --> 00:25:02,583
Here's a dry T-shirt. -OK.
-There's a fresh towel in there.
254
00:25:12,583 --> 00:25:14,083
Sasa?
255
00:25:25,333 --> 00:25:26,833
Are you sleeping?
256
00:25:35,708 --> 00:25:37,333
Just five minutes...
257
00:26:15,833 --> 00:26:17,333
Want some coffee?
258
00:26:49,083 --> 00:26:50,333
Sasa?
259
00:26:54,583 --> 00:26:58,708
Hello. I am Ademir.
I am here to do the floors.
260
00:27:01,208 --> 00:27:03,333
OK, Ademir...
261
00:27:04,458 --> 00:27:08,333
Come back later,
please. I'm busy. -When?
262
00:27:09,458 --> 00:27:13,333
I don’t know, around 3?
-We have lunch around 3.
263
00:27:15,083 --> 00:27:18,208
Then come at 4, whenever
you want. Just not now.
264
00:27:18,208 --> 00:27:19,833
I don't know if I'll be able to.
265
00:27:20,833 --> 00:27:22,333
I'll leave my tools here.
266
00:27:38,958 --> 00:27:40,458
Maja?
267
00:27:57,583 --> 00:27:59,208
I'll leave these here.
268
00:27:59,958 --> 00:28:02,458
The green paint is for you,
the blue is not.
269
00:28:03,208 --> 00:28:04,833
I'll pick it up later.
270
00:28:22,208 --> 00:28:25,208
What's she doing?
-What did I tell you?
271
00:28:25,708 --> 00:28:27,958
She just got here and
she's already lost it.
272
00:28:28,708 --> 00:28:33,208
I'm afraid she came crazy.
-She's a beauty, though.
273
00:28:33,833 --> 00:28:37,333
I find her kinda... mystical.
274
00:28:38,333 --> 00:28:39,708
Mystical?
275
00:28:42,333 --> 00:28:44,083
She'll swim back to Zagreb
at this rate.
276
00:28:44,083 --> 00:28:47,208
I could've asked her to get some
paperwork done for me at the Chamber.
277
00:28:47,208 --> 00:28:51,458
How would she make it to
Zagreb? -Easy. -Impossible.
278
00:28:52,708 --> 00:28:57,083
It’s possible.
Through our beautiful Adriatic
279
00:28:57,083 --> 00:28:58,708
to the Strait of Otranto,
280
00:28:58,833 --> 00:29:02,583
then left into the Ionian Sea,
then left again into the Aegean Sea.
281
00:29:02,708 --> 00:29:06,583
Then the Dardanelles, the Bosphorus,
then left into the Black Sea.
282
00:29:06,708 --> 00:29:09,958
Then left again into the Danube,
left into the Sava River,
283
00:29:09,958 --> 00:29:14,208
and there she is in Zagreb,
at Hendrix's Bridge.
284
00:29:15,083 --> 00:29:16,833
Everything is always
left with you.
285
00:29:17,458 --> 00:29:18,708
Well, it is.
286
00:29:19,958 --> 00:29:21,708
She's coming back.
287
00:29:22,958 --> 00:29:25,458
Showtime. -Get back here!
288
00:29:33,333 --> 00:29:37,333
You're pretty. -You'd like to
get some, huh? -I sure would.
289
00:29:42,083 --> 00:29:44,583
Is this when you come to work? And how.
290
00:29:44,583 --> 00:29:47,708
Comrade Icho, did we make
any fixed arrangements?
291
00:29:48,083 --> 00:29:52,458
I don't work for you. I'm going home
to change clothes. I needed my purse.
292
00:29:52,583 --> 00:29:55,333
You've already started a union!
293
00:29:55,708 --> 00:29:58,833
Well done! Workers' Front.
Hasta la victoria siempre!
294
00:29:58,833 --> 00:30:00,708
Don't you see we're full?
295
00:30:01,458 --> 00:30:02,833
And what happened last night?
296
00:30:03,083 --> 00:30:07,208
Battle of Sutjeska, 1943? I told
you to shut everything down at midnight.
297
00:30:07,708 --> 00:30:10,583
The Partisan lady fired
a few shots from her balcony.
298
00:30:10,833 --> 00:30:14,208
We also had a few shots of your
experiment.
299
00:30:17,083 --> 00:30:18,833
Go change your clothes.
300
00:30:20,208 --> 00:30:21,958
Take your time.
301
00:30:22,708 --> 00:30:24,833
Really? How much time?
302
00:30:25,333 --> 00:30:26,958
As much as you need.
303
00:30:28,583 --> 00:30:31,958
Give me the key to your Popemobile
so I can get back faster. -No can do.
304
00:30:33,708 --> 00:30:36,458
The British race green Arrow is sacred.
305
00:30:37,333 --> 00:30:40,583
What? -There are
four sacred things here:
306
00:30:40,583 --> 00:30:44,333
Tito, the Virgin Mary, Football Club Hajduk
and the British race green Arrow.
307
00:30:45,833 --> 00:30:47,083
Awesome.
308
00:30:47,583 --> 00:30:49,958
I said I would. -I know.
309
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Hey.
310
00:31:02,583 --> 00:31:04,208
Where did you disappear to?
311
00:31:04,958 --> 00:31:08,083
You sound like my
Mom. -What? -Nothing.
312
00:31:09,083 --> 00:31:11,583
Let's grab a coffee. -I have to go.
313
00:31:15,333 --> 00:31:16,708
Bye.
314
00:31:25,208 --> 00:31:28,458
You're here?
-Came for the extension cord.
315
00:31:30,833 --> 00:31:32,208
I'm off.
316
00:31:35,958 --> 00:31:39,583
Mr. Sasa... What'll you have? -Coffee.
317
00:31:42,208 --> 00:31:43,458
Sure thing.
318
00:31:53,083 --> 00:31:55,708
Just in time. Where
do you want us to drill?
319
00:31:57,208 --> 00:32:01,833
What's this? -The guys did it
pro bono. There was some paint left,
320
00:32:01,833 --> 00:32:04,083
so I told them
to do the beams as well.
321
00:32:04,208 --> 00:32:08,333
What pro bono, Nediljko? -We
didn't want to throw away the paint.
322
00:32:08,458 --> 00:32:10,958
It's much brighter now.
-You didn't want to throw it out?
323
00:32:11,083 --> 00:32:13,958
So you decided to paint
200-year-old beams white?
324
00:32:14,083 --> 00:32:16,333
They gave them a good
polish and then painted them.
325
00:32:16,458 --> 00:32:20,333
Now you're good for the next 200
years. Where do you want me to drill?
326
00:32:21,583 --> 00:32:24,708
There, 20 centimetres above
the counter. Look at the plan!
327
00:32:24,833 --> 00:32:27,583
It's not the same. Plan's
one thing, reality another.
328
00:32:27,583 --> 00:32:29,583
Give it to me. Look!
329
00:32:31,083 --> 00:32:33,333
Here's the junction box.
330
00:32:33,458 --> 00:32:36,333
The electricity is wired here.
That's where it should lead from.
331
00:32:36,333 --> 00:32:40,083
Is that so hard? -I get that. I'm just
telling you it's not the same thing.
332
00:32:46,333 --> 00:32:50,708
Find me a marker. -I don't have
any. Mine doesn't work.
333
00:32:51,708 --> 00:32:53,458
This one's mine.
334
00:32:55,333 --> 00:32:57,708
Hello? Hello?
335
00:32:58,708 --> 00:33:00,958
I can't hear you.
Wait, I'll go outside.
336
00:33:01,083 --> 00:33:04,583
Hey! Are we gonna talk
on the phone or work?
337
00:33:07,083 --> 00:33:09,458
I don't have all day for this, buddy.
338
00:33:10,458 --> 00:33:12,083
20 centimetres...
339
00:33:21,958 --> 00:33:26,083
Tonci! The pipe's burst! Tonci!
340
00:33:28,208 --> 00:33:30,708
Tonc... I can't hear you!
341
00:33:30,958 --> 00:33:33,708
I can't hear you!
The insulation’s great... Tonci!
342
00:33:38,333 --> 00:33:42,208
Hold this rag. Great! -We have to
wipe the floor. It's not varnished.
343
00:33:42,708 --> 00:33:45,583
Bring some of those old rags.
-The floor will get soaked.
344
00:33:45,708 --> 00:33:47,708
No, it won't. It’s a good floor.
345
00:33:53,458 --> 00:33:58,083
The wood's stuck, I'll fix it later.
-What are you people doing?!
346
00:33:58,333 --> 00:34:00,958
I left you the blueprint.
How is this possible?
347
00:34:00,958 --> 00:34:03,708
I told you, the blueprint is
one thing, reality is another.
348
00:34:03,708 --> 00:34:06,333
We marked the spot!
349
00:34:06,333 --> 00:34:08,583
We didn't. The marker didn't work.
350
00:34:10,708 --> 00:34:14,708
Wipe the floor, boys. We
need to dry it. We'll fix it.
351
00:34:14,833 --> 00:34:18,708
The machine will dry it out.
There won't be a stain left.
352
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
Can I have a beer?
353
00:35:29,333 --> 00:35:33,333
Here's the power of
attorney. Sign here. -OK...
354
00:35:33,958 --> 00:35:38,458
The court expert can't come
until Monday. -In seven days?
355
00:35:38,458 --> 00:35:41,333
That's how it is here. City folk
come here when they feel like it.
356
00:35:41,583 --> 00:35:43,458
Did you settle in? -Yes.
357
00:35:44,333 --> 00:35:47,583
I'm off to the ferry.
Give me your number, I'll call you.
358
00:36:12,708 --> 00:36:15,958
I’ve called your office.
They’ve told me you took days off.
359
00:36:16,125 --> 00:36:18,208
You’re there, aren’t you?
360
00:36:18,500 --> 00:36:20,750
Why are you doing this to me, Maja?
361
00:36:20,958 --> 00:36:25,208
Had I known, I wouldn't
have told you who your father was.
362
00:36:30,958 --> 00:36:32,833
You're stalking me?
363
00:36:33,583 --> 00:36:35,958
No. I'm just taking a walk.
364
00:36:36,333 --> 00:36:39,833
You could've dropped by
for a drink. -I could've, yes.
365
00:36:40,833 --> 00:36:42,708
So, no night swimming together?
366
00:36:43,708 --> 00:36:46,583
I see, only when we're drunk. -Yeah?
367
00:36:53,583 --> 00:36:54,958
Oh, no...
368
00:38:27,458 --> 00:38:29,583
We slept embraced again.
369
00:38:34,208 --> 00:38:36,208
I never sleep like this.
370
00:38:40,333 --> 00:38:43,083
Yeah, for the second time, never.
371
00:38:46,333 --> 00:38:47,833
And you?
372
00:38:50,708 --> 00:38:52,333
It's been a long time for me too.
373
00:38:57,958 --> 00:38:59,333
What?
374
00:39:00,833 --> 00:39:02,333
Long story.
375
00:39:06,083 --> 00:39:09,083
Yeah... You're better
at short stories.
376
00:39:10,333 --> 00:39:11,708
What?
377
00:39:14,083 --> 00:39:18,458
Do I hear
the young lady complaining?
378
00:39:19,583 --> 00:39:21,708
It didn't seem like that last night.
379
00:39:32,708 --> 00:39:34,708
You'll suffocate me!
380
00:39:35,833 --> 00:39:37,833
You won't run away if I let you go?
381
00:39:39,333 --> 00:39:41,208
I don't know if you noticed,
382
00:39:41,708 --> 00:39:44,583
but we ended up at my
place last night. So, I doubt it.
383
00:39:50,708 --> 00:39:52,208
Want some coffee?
384
00:39:53,958 --> 00:39:55,958
You mean “I would like some.
Make it.”
385
00:39:56,833 --> 00:39:58,208
No, I’ll make it.
386
00:39:58,708 --> 00:40:00,208
No, I'll do it.
387
00:40:02,333 --> 00:40:04,333
Professional habit?
388
00:40:05,208 --> 00:40:07,958
Do I look like
a professional waitress?
389
00:40:10,708 --> 00:40:12,333
I want to make you a coffee.
390
00:40:15,208 --> 00:40:17,208
So, what are you doing here?
391
00:40:17,708 --> 00:40:19,208
Long story.
392
00:40:24,333 --> 00:40:25,458
And you?
393
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
What? Oh, short story.
394
00:40:28,458 --> 00:40:30,833
I used to spend my summers
here when I was a kid.
395
00:40:32,583 --> 00:40:34,833
Made some money, bought a house.
396
00:40:35,083 --> 00:40:37,333
I guess I'm being sentimental.
397
00:40:43,958 --> 00:40:45,583
You live in New York?
398
00:40:46,083 --> 00:40:49,208
Officially. Actually, I don't know.
399
00:40:49,583 --> 00:40:54,583
I've sold my company. I'll be here
until the renovation is finished.
400
00:40:57,333 --> 00:41:01,958
I should've gone somewhere instead
of rotting in this shitty country.
401
00:41:03,708 --> 00:41:07,458
The grass is always
greener on the other side.
402
00:41:09,583 --> 00:41:11,958
A moment for folk proverbs?
403
00:41:13,458 --> 00:41:17,208
I'm telling you from experience.
I'd do everything differently today.
404
00:41:24,583 --> 00:41:27,333
Mr. Sasa? I'm done.
405
00:41:28,208 --> 00:41:31,333
I just have a part
of the floor to remove.
406
00:41:31,958 --> 00:41:35,083
What? -I just have a part
of the floor to remove.
407
00:41:35,458 --> 00:41:36,708
OK.
408
00:41:50,333 --> 00:41:53,208
Not bad. Are you a writer?
409
00:41:53,333 --> 00:41:56,083
And what are you?
Some kind of a critic?
410
00:41:57,208 --> 00:42:00,583
A literature professor.
My thesis was on William Blake.
411
00:42:01,833 --> 00:42:03,958
Blake?
412
00:42:17,833 --> 00:42:20,583
Shoo, go...!
413
00:42:24,958 --> 00:42:26,333
Go...
414
00:42:53,458 --> 00:42:55,083
I don't know.
415
00:42:57,958 --> 00:43:00,208
Everyone has a book in them.
416
00:43:00,208 --> 00:43:04,958
But two? That's pushing it.
417
00:43:07,583 --> 00:43:12,208
Time goes on... You have
to survive and earn a living.
418
00:43:12,333 --> 00:43:18,208
Life overwhelms you and
you end up empty like this bottle.
419
00:43:19,833 --> 00:43:21,958
Want a beer? -Sure.
420
00:43:35,708 --> 00:43:37,583
Well, fuck you, Nediljko...
421
00:43:39,958 --> 00:43:41,458
Let's go to the bar!
422
00:43:56,833 --> 00:43:59,708
Stipetic family
423
00:44:11,708 --> 00:44:15,208
Blake was one of the
pioneers of romanticism,
424
00:44:15,208 --> 00:44:20,083
but I think there are also lot’s
of elements of expressionism.
425
00:44:20,083 --> 00:44:22,333
Expressionism?!
- Yes.
426
00:44:22,333 --> 00:44:25,583
Andrija, go to hell,
you and your beasts.
427
00:44:25,583 --> 00:44:28,583
They ate everything.
428
00:44:30,583 --> 00:44:33,458
They destroyed the whole garden.
429
00:44:33,458 --> 00:44:35,333
Beasts.
430
00:44:37,083 --> 00:44:38,583
Mate!
431
00:44:38,583 --> 00:44:42,458
Come back.
I should put some sunscreen on your face.
432
00:44:43,708 --> 00:44:44,958
Hello.
433
00:44:45,583 --> 00:44:49,208
Is the kid OK?
Did he get the job done?
434
00:44:49,583 --> 00:44:53,333
He's brilliant. He explained
Blake's dualism to me.
435
00:44:53,583 --> 00:44:54,708
Nice.
436
00:44:54,833 --> 00:44:57,333
What will you have?
-A beer. -Me too.
437
00:44:57,458 --> 00:44:59,333
And a round for everybody.
438
00:45:02,708 --> 00:45:06,708
Where's Maja?
-Who knows, Mr. Sasa.
439
00:45:07,208 --> 00:45:09,083
Mr. American is buying,
what will you have?
440
00:45:09,083 --> 00:45:11,958
I want justice!
-Why are you shouting, Jele?
441
00:45:12,458 --> 00:45:15,333
I'll report it to the police
if you won't do anything about it.
442
00:45:15,458 --> 00:45:20,583
Those damn beasts destroyed
everything! All my greens and garden!
443
00:45:20,583 --> 00:45:25,208
Cucumbers, tomatoes,
lettuce and chard too!
444
00:45:27,208 --> 00:45:30,333
If the police searches for
the cows, they might find the "kids".
445
00:45:30,333 --> 00:45:32,083
What should we do?
-She's your relative.
446
00:45:32,208 --> 00:45:35,083
Twice removed from my mother's side.
447
00:45:35,083 --> 00:45:37,458
Shush her up with some money
and get her away from here.
448
00:45:37,583 --> 00:45:40,208
How's my favorite cousin doing?
-Just don't...
449
00:45:40,333 --> 00:45:42,333
Come on, Jele, let's see what happened.
450
00:45:42,333 --> 00:45:45,833
What happened? Come see
my garden and then you'll know.
451
00:45:46,958 --> 00:45:51,333
Just don't be upset. Come on,
we'll solve it. Come on!
452
00:46:40,333 --> 00:46:42,458
Hey... -Hey.
453
00:46:43,208 --> 00:46:44,833
You're here.
454
00:46:45,208 --> 00:46:47,083
I was looking for you at the cafe.
455
00:46:48,833 --> 00:46:50,458
Love your book.
456
00:46:51,458 --> 00:46:54,208
Where did you get it?
-I picked it up.
457
00:46:55,833 --> 00:46:57,708
And? You read the whole thing?
458
00:46:57,833 --> 00:47:01,708
No, I found a summary online
so I can show off a bit.
459
00:47:06,833 --> 00:47:09,208
It's wonderful. And sad.
460
00:47:10,333 --> 00:47:13,458
The ending, when he
swims out into the night...
461
00:47:13,583 --> 00:47:18,333
And grows up. And conquers his fear...
That's exactly what I didn't want him to do.
462
00:47:19,458 --> 00:47:22,583
But OK, I understand,
that's everybody's goal.
463
00:47:23,708 --> 00:47:25,083
What?
464
00:47:25,833 --> 00:47:28,208
You're the first to see it like that.
465
00:47:28,333 --> 00:47:30,583
I see what I'm missing, I guess.
466
00:47:31,583 --> 00:47:35,083
I've matured too early so it's cool
when someone tries to remain a kid.
467
00:47:38,458 --> 00:47:40,833
Are you listening to me at all?
468
00:47:42,708 --> 00:47:45,333
What else have you written? -Nothing...
469
00:47:45,458 --> 00:47:50,333
Actually, I wrote something this morning
that might be a good beginning...
470
00:47:53,708 --> 00:47:57,583
The island in the book...
It's this one, right?
471
00:47:57,708 --> 00:47:59,458
I guess so.
472
00:48:00,833 --> 00:48:03,708
And the story? Is it
inspired by some true events?
473
00:48:03,833 --> 00:48:06,958
What part? -The love story, what else?
474
00:48:09,333 --> 00:48:11,458
I'm always inspired by something.
475
00:48:16,583 --> 00:48:19,958
And now? What's inspiring you now?
476
00:48:21,708 --> 00:48:23,458
A scent...
477
00:48:26,208 --> 00:48:27,708
A taste...
478
00:48:33,083 --> 00:48:34,958
So you're inspired?
479
00:48:48,708 --> 00:48:50,208
Sit.
480
00:48:57,583 --> 00:48:59,458
Sit and calm down.
481
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
What? -What what?
482
00:49:06,583 --> 00:49:08,083
No way.
483
00:49:08,583 --> 00:49:09,833
Way.
484
00:49:11,458 --> 00:49:13,958
No, no, no... -Yes, yes, yes...
485
00:49:14,208 --> 00:49:16,083
Come on. -Maja...
486
00:49:16,458 --> 00:49:18,458
Come when you finish.
487
00:50:15,708 --> 00:50:17,083
Maja?
488
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Maja!
489
00:50:31,958 --> 00:50:37,083
Such a cool bike you have. I mean
this... Whatever it is. Come on.
490
00:50:38,833 --> 00:50:41,958
Where are we going?
-Breakfast. On the beach.
491
00:50:42,208 --> 00:50:44,958
Come on. -Move.
-What?
492
00:50:46,708 --> 00:50:50,333
So you're some kind of macho, huh?
-No, a gentleman.
493
00:50:50,458 --> 00:50:52,458
Is that what you call it?
494
00:51:06,333 --> 00:51:08,458
Without you
495
00:51:09,083 --> 00:51:13,208
Life feels so empty ...
496
00:51:14,333 --> 00:51:16,833
Without you
497
00:51:17,208 --> 00:51:21,833
I feel like an empty shell
498
00:51:22,333 --> 00:51:25,083
A lonely man
499
00:51:25,083 --> 00:51:29,458
Has no one to share
500
00:51:30,333 --> 00:51:33,083
The joy
501
00:51:33,083 --> 00:51:37,708
Or pain in his heart that dwells
502
00:51:38,208 --> 00:51:45,208
That's why I sing to you today
503
00:51:45,958 --> 00:51:55,458
The sun shines in vain for me...
504
00:51:55,583 --> 00:51:58,833
Really, your bike is great.
I mean, when it's running.
505
00:51:59,458 --> 00:52:01,208
The battery was fully charged.
506
00:52:02,208 --> 00:52:05,208
Great. Now we'll have
to walk for two kilometers...
507
00:52:07,958 --> 00:52:11,708
Hop on. -No. -Come on!
508
00:52:14,208 --> 00:52:18,208
Now what? -Nothing. You won't
have to walk for two kilometers.
509
00:52:40,458 --> 00:52:42,083
How is it going?
510
00:52:54,333 --> 00:52:55,958
Your phone's ringing.
511
00:53:02,708 --> 00:53:05,208
Dinner will be ready
in ten minutes. Hurry up.
512
00:53:05,833 --> 00:53:06,958
OK.
513
00:53:07,708 --> 00:53:08,958
Hello?
514
00:53:10,958 --> 00:53:12,458
How's Marko doing?
515
00:53:17,958 --> 00:53:19,708
What...?
516
00:53:32,583 --> 00:53:33,958
OK.
517
00:53:37,708 --> 00:53:38,958
It's great.
518
00:53:49,208 --> 00:53:50,833
Everything OK?
519
00:53:55,583 --> 00:53:57,583
It was my wife.
520
00:53:58,708 --> 00:54:00,833
You mean, your ex-wife?
521
00:54:01,958 --> 00:54:06,208
Yes. I mean, we never got
officially divorced... Doesn't matter.
522
00:54:07,458 --> 00:54:13,083
I have a son named Marko. He's 4 and
he didn't take our separation too well.
523
00:54:13,708 --> 00:54:18,708
We thought about
starting over for his sake,
524
00:54:18,833 --> 00:54:22,083
but we never sorted things out so...
525
00:54:22,833 --> 00:54:26,958
Wait, you said you were divorced.
-Yes, but she called to say
526
00:54:27,458 --> 00:54:31,208
that she went to see a psychologist
who suggested they come here...
527
00:54:34,458 --> 00:54:38,083
She bought the tickets and
called to say that they're coming.
528
00:54:38,458 --> 00:54:41,333
Coming here? To your place?
529
00:54:46,958 --> 00:54:48,583
Great.
530
00:54:50,333 --> 00:54:51,958
OK...
531
00:54:53,833 --> 00:54:55,958
Maja... -Please, don't...
532
00:54:56,083 --> 00:54:57,708
Maja.
533
01:00:34,833 --> 01:00:36,208
Maja...
534
01:00:39,208 --> 01:00:40,833
Maja, let me in.
535
01:00:55,958 --> 01:00:58,708
Are we gonna chit-chat
about your family now?
536
01:00:59,833 --> 01:01:01,958
I have no stomach for that.
537
01:01:02,708 --> 01:01:05,583
Everything's cool, I understand,
it was a misunderstanding, now leave.
538
01:01:05,833 --> 01:01:07,583
What misunderstanding?
539
01:01:08,833 --> 01:01:10,958
I didn't plan for this to happen.
540
01:01:11,833 --> 01:01:16,333
Listen to me. Another respected and
married member of this community
541
01:01:16,333 --> 01:01:20,208
knocked up my Mom and left us.
542
01:01:21,208 --> 01:01:22,833
And what am I doing now?
543
01:01:23,333 --> 01:01:26,083
The same thing. The fucking same thing!
544
01:01:30,583 --> 01:01:33,833
I'm sorry, Maja. I don't know what to say.
545
01:01:34,208 --> 01:01:36,083
There's nothing much to say.
546
01:01:38,833 --> 01:01:41,083
I didn't mean to hurt you.
547
01:01:42,833 --> 01:01:45,333
Sorry for my reaction.
I'm pissed at myself.
548
01:01:47,833 --> 01:01:52,083
I understand everything. I'll
get out of the picture. Just leave.
549
01:01:52,708 --> 01:01:55,833
Maja, listen... -Didn't
I tell you to leave?!
550
01:03:25,583 --> 01:03:29,208
You really have a screw
loose. -What? It's hot.
551
01:03:37,833 --> 01:03:40,083
Did you make the gate for the cows?
552
01:03:40,708 --> 01:03:44,958
I didn't get around to it.
-Why? Something’s got your attention?
553
01:03:46,583 --> 01:03:49,208
I'll do it tomorrow.
-Right now, got it?
554
01:03:49,333 --> 01:03:52,833
You've reached the end of the internet
three times since this morning.
555
01:03:58,708 --> 01:04:01,833
What's the problem now, Jele?
They're building the gate, see?
556
01:04:01,833 --> 01:04:05,333
And what about those cows
still roaming around?
557
01:04:05,458 --> 01:04:06,958
They're all here. -They're not.
558
01:04:06,958 --> 01:04:12,083
That calico one's missing, and
she's the worst, she eats everything.
559
01:04:12,958 --> 01:04:15,958
How many beasts do you have,
Andrija? -My cows are tame.
560
01:04:16,083 --> 01:04:18,583
I don't know who
you're making this zoo for.
561
01:04:18,708 --> 01:04:21,583
Hush, you should be
put in the cage first.
562
01:04:21,708 --> 01:04:25,208
Everything's tidy at my place.
Look at Icho's fence, it's overgrown.
563
01:04:25,208 --> 01:04:29,333
We should call the fire brigade. If this
catches fire, it'll all go up in flames.
564
01:04:30,583 --> 01:04:34,833
No one's gonna report anything.
Do you understand me?
565
01:04:35,458 --> 01:04:38,208
I'm wasting my time with you.
And I gave you everything you need.
566
01:04:38,208 --> 01:04:41,333
You have my professional support.
You should be ashamed of yourselves.
567
01:04:41,583 --> 01:04:45,208
What do you take me for?
A utility company?
568
01:05:16,583 --> 01:05:18,083
Who is it?
569
01:06:04,875 --> 01:06:07,208
Do I deserve this kind of behaviour?
570
01:06:07,250 --> 01:06:09,583
For how long will you ignore me?
571
01:06:09,625 --> 01:06:12,375
You know what?
I’m not calling again!
572
01:06:18,625 --> 01:06:23,583
Pumpkin, let it go.
We don’t belong there.
573
01:06:23,958 --> 01:06:29,125
You want me to come,
so we can talk in peace?
574
01:06:29,958 --> 01:06:33,875
I’m really worried my love.
Please call me back.
575
01:06:56,208 --> 01:06:57,833
Shall we go?
576
01:06:58,833 --> 01:07:01,333
Huh? Mark, shall we go to the beach?
577
01:07:23,208 --> 01:07:25,208
It's not going well, huh?
578
01:07:28,083 --> 01:07:29,833
Is it Nediljko?
579
01:07:30,958 --> 01:07:32,333
No.
580
01:07:32,958 --> 01:07:34,708
OK then.
581
01:07:34,958 --> 01:07:39,958
As long as it's not about him..He's
a good man, but has no way with women.
582
01:07:41,083 --> 01:07:42,708
And you do?
583
01:07:43,583 --> 01:07:45,958
I'm married to this island.
584
01:07:47,083 --> 01:07:51,458
And? What's it like
being married to this island?
585
01:07:53,583 --> 01:07:55,208
Intense.
586
01:07:55,708 --> 01:08:00,708
Every four years I have to convince
them that I'm their best option.
587
01:08:01,583 --> 01:08:05,583
I have to talk, persuade, explain...
588
01:08:06,708 --> 01:08:09,208
Waste money on bullshit...
589
01:08:10,083 --> 01:08:14,208
Print the posters, give out pens...
590
01:08:14,833 --> 01:08:19,708
That's democracy...
-Yes. Democracy fucked everything up.
591
01:08:19,958 --> 01:08:25,583
The majority rules, and the majority is
mostly illiterate and stupid nowadays.
592
01:08:25,958 --> 01:08:29,958
Everybody wants their opinion taken
into account, but they don't have a clue.
593
01:08:30,208 --> 01:08:34,708
What would have happened if Tito
asked the people what they wanted?
594
01:08:34,833 --> 01:08:39,083
What would he have achieved? Nothing.
But he knew who he was dealing with.
595
01:08:39,458 --> 01:08:43,458
He built schools, hospitals
and factories for us and that's it.
596
01:08:44,583 --> 01:08:49,333
The whole of Yugoslavia was in
debt for $17.5 billion.
597
01:08:49,333 --> 01:08:54,583
Croatia alone owes $48.1 billion
now. You do the math.
598
01:08:55,583 --> 01:09:00,583
People here think they'd be better
off if an investor built a grand hotel
599
01:09:00,708 --> 01:09:02,583
and they worked there.
600
01:09:02,958 --> 01:09:06,208
They don't understand that
capitalists only work for themselves.
601
01:09:07,083 --> 01:09:09,208
Stipe won't be an electrician anymore,
602
01:09:09,708 --> 01:09:12,458
Tome won't drive the guests
to his place, but to the hotel,
603
01:09:12,583 --> 01:09:14,208
Beqiri won't have a bakery anymore...
604
01:09:14,333 --> 01:09:18,583
All of them will work for
the hotel and make money for it.
605
01:09:18,708 --> 01:09:22,208
In the end, they'll have
some poor foreigners brought in
606
01:09:22,583 --> 01:09:27,833
to work for next to nothing in order to
increase the capitalists' profit even more.
607
01:09:28,208 --> 01:09:30,083
Yes. Like me.
608
01:09:31,083 --> 01:09:33,208
Don’t mess with me, kiddo.
609
01:09:38,958 --> 01:09:41,458
I had a lover once...
610
01:09:42,583 --> 01:09:47,208
But she went away. There’s not
much to do here.
611
01:09:47,833 --> 01:09:50,208
It's not summer all the time here.
612
01:09:51,208 --> 01:09:53,708
I didn't go after her ...
613
01:09:56,208 --> 01:09:59,208
And I never found one like her again.
614
01:10:00,958 --> 01:10:02,958
And so here I am ...
615
01:10:08,958 --> 01:10:13,583
You and I at least got fucked over
by love. Some don't even get that.
616
01:10:38,958 --> 01:10:40,208
Hey ...
617
01:10:41,458 --> 01:10:42,958
Hop on.
618
01:10:43,958 --> 01:10:45,958
Please.
619
01:11:01,083 --> 01:11:02,583
Look at this...
620
01:11:03,333 --> 01:11:05,333
Everything falls apart eventually.
621
01:11:05,833 --> 01:11:09,708
You're renovating the house in vain.
-Nihilism to the max, huh?
622
01:11:11,583 --> 01:11:17,083
Somebody loved and lived here ...
Look at it now.
623
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Get this...
624
01:11:22,458 --> 01:11:26,208
I wanted to run away with you,
and now I just want to run away.
625
01:11:26,208 --> 01:11:27,333
Terrible.
626
01:11:28,208 --> 01:11:29,708
Maja...
627
01:11:30,458 --> 01:11:35,708
I once laughed at a friend who
said he found love when he was 50.
628
01:11:38,833 --> 01:11:40,708
So, you call this love, huh?
629
01:11:41,583 --> 01:11:43,208
Maja...
630
01:11:43,833 --> 01:11:46,333
It's agony, if you ask me.
631
01:11:47,458 --> 01:11:49,458
I can't. Sorry.
632
01:11:49,708 --> 01:11:51,583
I'm completely lost.
633
01:11:52,708 --> 01:11:54,708
I came here for a couple of
days to sort some things out,
634
01:11:54,708 --> 01:11:58,083
and now I'm hanging around ruins
with you. And waitressing.
635
01:11:58,708 --> 01:12:01,083
It's all a mistake. What
the fuck is wrong with me?
636
01:12:02,083 --> 01:12:04,083
What exactly do you want?
637
01:12:05,333 --> 01:12:07,583
For me to tell my wife? No problem.
638
01:12:08,208 --> 01:12:12,208
We'll find some Modus vivendi.
We will figure out how to deal with Marko.
639
01:12:12,958 --> 01:12:15,208
Or should we never see each other? What?
640
01:12:17,208 --> 01:12:18,958
You have nothing to say now?
641
01:12:19,708 --> 01:12:21,208
It's the first time.
642
01:12:23,833 --> 01:12:26,083
A psychiatrist asks a guy:
643
01:12:26,583 --> 01:12:30,208
If your wife and lover were drowning
at the same time, who would you save?
644
01:12:30,333 --> 01:12:32,333
The guy says: My wife, of course.
645
01:12:33,583 --> 01:12:35,833
Because my lover would understand.
646
01:12:37,208 --> 01:12:39,208
Of course you do.
647
01:12:42,583 --> 01:12:44,708
So that's your take on it?
648
01:12:45,708 --> 01:12:48,708
You'll find a Modus Weekendy.
649
01:12:50,333 --> 01:12:51,958
Great.
650
01:12:56,458 --> 01:12:58,583
I'm telling you how I feel.
651
01:13:00,583 --> 01:13:03,208
I'm telling you
that I want to be with you.
652
01:13:04,333 --> 01:13:06,708
You're guilt-tripping me...
653
01:13:06,958 --> 01:13:09,458
As if I didn't feel bad already.
654
01:13:10,833 --> 01:13:12,458
I don't get it.
655
01:13:55,708 --> 01:13:58,333
Looks like I’m the only one working
in this country. -Where's Maja?
656
01:13:58,583 --> 01:14:00,958
I don't know. I've been
waiting for her open up.
657
01:14:01,083 --> 01:14:05,083
Did you sell anything
to those French people? -No.
658
01:14:05,833 --> 01:14:08,083
Didn't we say we wouldn't
sell anything here?
659
01:14:08,083 --> 01:14:11,333
The police caught them carrying a bag
of weed. They said they bought it here.
660
01:14:11,458 --> 01:14:13,583
We'll get raided.
661
01:14:13,583 --> 01:14:15,333
Fuck, what are we gonna do?
662
01:14:15,583 --> 01:14:20,708
If they find weed on my land, I'll never
be a mayor again. Let's go get the "kids".
663
01:14:24,208 --> 01:14:25,708
Hold it.
664
01:15:10,208 --> 01:15:11,833
Where?
665
01:15:12,083 --> 01:15:13,708
How?
666
01:15:16,083 --> 01:15:20,708
Fucking hell... Hold it,
they caught Jele.
667
01:15:21,333 --> 01:15:25,333
Jele? -She's in custody.
She sold the weed to the French.
668
01:15:25,958 --> 01:15:27,208
Jele's dealing?
669
01:15:27,458 --> 01:15:30,208
I guess she didn't
just plant cabbage.
670
01:15:31,458 --> 01:15:34,458
Fuck, Icho, we're the
most honest guys here.
671
01:15:34,833 --> 01:15:37,583
My Mom will bust my balls over Mate now.
672
01:15:38,083 --> 01:15:39,833
What are we gonna do with this?
673
01:15:41,083 --> 01:15:42,833
What else?
674
01:15:49,583 --> 01:15:51,333
Good afternoon.
- Good afternoon.
675
01:15:53,833 --> 01:15:55,833
My name is Maja.
676
01:15:57,708 --> 01:15:59,583
I’m your late
husband’s daughter.
677
01:16:04,083 --> 01:16:06,333
I know that the inheritance
proceedings are due in a few days.
678
01:16:06,458 --> 01:16:08,458
I came to get what's mine.
679
01:16:09,208 --> 01:16:12,458
He never called or asked about me.
680
01:16:13,333 --> 01:16:16,208
I think it's fair I get
at least something now.
681
01:16:17,208 --> 01:16:18,583
My dear child...
682
01:16:18,833 --> 01:16:21,583
We didn't even know you existed.
683
01:16:23,458 --> 01:16:25,958
I knew about your mother.
684
01:16:26,958 --> 01:16:29,333
Jaksa lost his head over her.
685
01:16:29,708 --> 01:16:32,708
I was with the kids
while your mother was...
686
01:16:36,333 --> 01:16:40,083
In the end, she left unexpectedly.
687
01:16:40,208 --> 01:16:44,208
We never heard from her again.
And I'm thankful to her for that.
688
01:16:44,833 --> 01:16:47,833
I wanted to have her strength.
689
01:16:48,333 --> 01:16:52,458
But in the end, I stayed
with the man who betrayed me.
690
01:16:56,833 --> 01:16:59,583
You look like your father.
691
01:17:00,583 --> 01:17:03,708
I'm telling you, we didn't know.
692
01:17:04,208 --> 01:17:07,083
Of course you're entitled to your share.
693
01:17:54,958 --> 01:17:59,083
Want to give the British
race green Arrow a spin?
694
01:18:15,833 --> 01:18:18,708
What happened, little one?
695
01:18:18,958 --> 01:18:20,708
Nothing.
696
01:18:21,458 --> 01:18:23,833
I've just had it with everything.
697
01:18:24,083 --> 01:18:26,333
With what? -Everything.
698
01:18:26,458 --> 01:18:29,208
Betrayal, lies, wrong moves...
699
01:18:30,958 --> 01:18:33,458
I wanna run
away to a desert island.
700
01:18:33,583 --> 01:18:36,708
You're running away all
the time, mostly from work.
701
01:18:40,208 --> 01:18:44,208
You're already on an island. You can't
leave even if you wanted to. And you don't.
702
01:18:44,583 --> 01:18:46,083
I do.
703
01:18:46,583 --> 01:18:50,833
I'm just not good at it.
-Which means you won't.
704
01:18:56,458 --> 01:19:02,208
Some things happen for a reason
and then you accept it and move on.
705
01:19:03,333 --> 01:19:07,458
Or you make like a fox. Do you know
what it does when it gets trapped?
706
01:19:08,208 --> 01:19:11,208
It bites its leg off to save itself.
707
01:19:12,833 --> 01:19:14,208
Great.
708
01:19:14,458 --> 01:19:17,708
Do you maybe have
an extra saw to spare?
709
01:19:21,208 --> 01:19:23,708
Come on, give me the
key to that Popemobile.
710
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
I can't take any more of your fables...
711
01:19:27,458 --> 01:19:28,833
Let's go.
712
01:19:43,708 --> 01:19:45,833
Mother told me everything.
713
01:19:48,458 --> 01:19:49,958
Mother?
714
01:19:51,583 --> 01:19:53,708
Which mother is your mother?
715
01:19:54,583 --> 01:19:58,333
My mother. Mrs. Stipetic...
716
01:20:15,333 --> 01:20:18,833
So what? Our pops was a jolly fellow.
717
01:20:24,458 --> 01:20:26,208
I'm so happy now.
718
01:20:28,083 --> 01:20:31,708
You don’t find a sister
around every corner.
719
01:20:35,583 --> 01:20:37,458
You feel bad for never knowing him,
720
01:20:37,583 --> 01:20:41,833
and I had to get to know him all over again
every time he came back from the sea.
721
01:20:41,958 --> 01:20:45,583
I lived with a stranger
my whole life.
722
01:20:45,958 --> 01:20:51,458
And when he came home for good...
I was a stranger to him.
723
01:20:52,833 --> 01:20:56,583
And he was one to me,
so I moved on...
724
01:20:59,833 --> 01:21:02,208
I made our little town my priority.
725
01:21:02,958 --> 01:21:07,583
I want to build the sewage system,
so they also remember me for something good.
726
01:21:09,083 --> 01:21:11,333
You want to be remembered
for building a sewage system?
727
01:21:12,083 --> 01:21:16,333
OK, is somebody fucking with me?
Is this candid camera? What the fuck?
728
01:21:16,583 --> 01:21:19,833
Why are you flipping out now?
You're acting just like Dad.
729
01:21:25,583 --> 01:21:28,458
You won't leave me now, just
before Assumption Day, will you?
730
01:21:30,833 --> 01:21:32,583
Of course I will.
731
01:21:33,583 --> 01:21:35,583
I'm just like Dad.
732
01:21:57,083 --> 01:22:00,208
There's a whole plantation
a bit further down.
733
01:22:00,333 --> 01:22:03,833
Are you sure this is all Icho's land?
-Who else's would it be?
734
01:22:03,958 --> 01:22:08,083
Should we take him into custody?
-And ruin the fiesta for ourselves?
735
01:22:08,083 --> 01:22:10,958
You're right.
Then after the festivities?
736
01:22:11,083 --> 01:22:15,958
I do feel a bit bad for him. He's a good guy.
I don't understand why he did this.
737
01:22:17,583 --> 01:22:22,583
The chief said he just has to withdraw
his candidacy and he won't go to jail.
738
01:22:22,708 --> 01:22:27,333
We take him in. The chief talks
to him and the it will all be fine.
739
01:22:45,458 --> 01:22:49,083
It's really burnt.
-It adds to the flavor.
740
01:22:49,583 --> 01:22:54,708
Someone might get tetanus. -Come on,
cut the crap. Take this one off too.
741
01:22:56,333 --> 01:22:57,833
Hey, Mate....
742
01:22:58,958 --> 01:23:03,458
Come on, behave, your
Mom will be back soon...
743
01:23:06,833 --> 01:23:13,208
Mate, come on... Your mom will be released
early for good behavior.
744
01:23:13,708 --> 01:23:16,333
Be nice, Mate, I'll take
you for ice cream later.
745
01:23:21,458 --> 01:23:24,958
What are we gonna do
about the kid? -We'll see.
746
01:23:37,583 --> 01:23:42,833
Fall, oh force and injustice
747
01:23:42,958 --> 01:23:45,458
The people are called
to bring judgement on you
748
01:23:45,833 --> 01:23:49,333
Flee from us, shadows of the night
749
01:23:49,583 --> 01:23:51,958
Our day has come at last...
750
01:23:52,333 --> 01:23:55,958
Fire! -Flee from us,
shadows of the night
751
01:23:56,083 --> 01:23:58,833
Our day has come at last...
752
01:23:58,833 --> 01:24:02,583
Fuck Icho, you're organizing the Assumption
Day festivities while singing Partisan songs...
753
01:24:02,583 --> 01:24:04,083
So what?
754
01:24:05,333 --> 01:24:07,208
Yeah! What's wrong with that?
755
01:24:07,458 --> 01:24:12,333
Our stolen right
756
01:24:12,583 --> 01:24:15,083
Restore it back to us!
757
01:24:15,333 --> 01:24:18,833
Should you refuse, we're not begging
758
01:24:19,083 --> 01:24:21,958
The people will take it themselves!
759
01:25:32,333 --> 01:25:36,208
Can you hear me? Yes? Great!
760
01:25:36,333 --> 01:25:40,333
Dear guests, friends and citizens
761
01:25:40,708 --> 01:25:46,208
it's my great honor to announce our
traditional Assumption Day festivities!
762
01:25:46,708 --> 01:25:48,583
The tourist season is ending tomorrow,
763
01:25:48,583 --> 01:25:53,083
and we'll party tonight as if
peace will last for hundreds of years.
764
01:25:53,083 --> 01:25:57,458
But we're getting ready for the next
season as if it’s starting tomorrow.
765
01:25:57,583 --> 01:26:02,583
We have food, wine and joy for you
766
01:26:02,708 --> 01:26:06,958
in hopes that everything
will smell nicer next year
767
01:26:07,083 --> 01:26:10,333
because I will build
the sewage system for you,
768
01:26:10,333 --> 01:26:15,208
which will greatly improve
our quality of life.
769
01:26:15,833 --> 01:26:20,833
Cheers, death to fascism
and long live Holy Mary!
770
01:26:37,958 --> 01:26:41,458
Summer is already over.
771
01:26:42,458 --> 01:26:44,958
Am I going to see you again.
772
01:26:45,583 --> 01:26:48,083
Who knows...
773
01:26:49,208 --> 01:26:53,583
Time heals all wounds
774
01:26:54,208 --> 01:26:56,833
You'll forget about me
775
01:26:57,333 --> 01:27:00,083
I know that...
776
01:27:07,583 --> 01:27:09,083
Well done, Icho, great speech.
777
01:27:09,333 --> 01:27:13,708
Kiddo, two bevandas for
the representatives of the people's militia!
778
01:27:14,458 --> 01:27:16,208
Know what I was thinking?
779
01:27:16,833 --> 01:27:19,458
You could come here
for the tourist season.
780
01:27:20,208 --> 01:27:22,083
Comrade Icho, I have a job.
781
01:27:22,083 --> 01:27:24,458
Not to work, but to meet Josip.
782
01:27:24,958 --> 01:27:28,583
Who's Josip? -Our brother. He's a captain.
783
01:27:29,333 --> 01:27:33,208
He only comes during the summer. He was
here for the funeral and then left.
784
01:27:33,333 --> 01:27:36,958
He's not like me, he's a bit
crazy, but a good man anyway.
785
01:27:43,833 --> 01:27:46,083
Mark... Mark!
786
01:27:46,833 --> 01:27:48,833
Marko! -Mark!
787
01:27:49,333 --> 01:27:52,458
Where's my child? Mark?!
788
01:28:01,083 --> 01:28:02,458
Mark...?
789
01:28:07,583 --> 01:28:08,958
Mark!
790
01:28:11,333 --> 01:28:13,708
Are you OK? Marko?
791
01:28:16,458 --> 01:28:17,958
Mark!
792
01:28:21,333 --> 01:28:22,833
Marko!
793
01:28:24,458 --> 01:28:26,583
Marko! -Sasa!
794
01:28:33,958 --> 01:28:35,458
Mark!
795
01:28:45,083 --> 01:28:47,208
Thank you.
796
01:29:00,083 --> 01:29:01,208
Maja...
797
01:29:02,083 --> 01:29:03,708
Are you OK?
798
01:29:06,708 --> 01:29:10,208
I was scared about my boy. Thanks.
799
01:29:20,208 --> 01:29:21,833
You have to go...
800
01:29:22,583 --> 01:29:27,208
Yes, I just wanted to see
if you're OK and thank you.
801
01:29:28,833 --> 01:29:30,333
Sasa...
802
01:29:44,458 --> 01:29:46,083
Go now.
803
01:29:46,958 --> 01:29:48,458
See you tomorrow.
804
01:30:26,333 --> 01:30:27,958
Good evening.
- Good evening
805
01:30:28,083 --> 01:30:31,708
I give up.
I am not going to sue anyone.
806
01:30:32,333 --> 01:30:34,208
I dont need anything.
807
01:30:35,333 --> 01:30:37,083
Give my regards
to Mrs. Stipetic
808
01:30:37,083 --> 01:30:41,458
and tell her to contribute to Icho’s
sewage system with my part.
809
01:30:41,458 --> 01:30:44,833
So he can take his rightful place
in the history of the universe.
810
01:30:44,833 --> 01:30:48,333
Are you sure?
-Yes.
811
01:31:15,458 --> 01:31:20,958
I just wanted to build something
with my own hands... With my own money.
812
01:31:21,958 --> 01:31:23,958
How will I win the elections now?
813
01:31:26,208 --> 01:31:29,833
Who will build the sewage
system for these people now?
814
01:31:29,833 --> 01:31:34,833
What about me? I was supposed
to earn honest money for the first time.
815
01:31:34,833 --> 01:31:40,583
And buy an excavator. My company
will go bust with these small jobs.
816
01:31:42,708 --> 01:31:45,958
At least the police
won't find our "kids".
817
01:31:45,958 --> 01:31:49,458
I’m glad you’re finding
the silver lining in all this.
818
01:31:50,958 --> 01:31:54,458
I found... just about this much.
819
01:32:05,583 --> 01:32:07,208
Fucking cows...
820
01:32:13,583 --> 01:32:16,833
And their fucking milk...
821
01:32:37,083 --> 01:32:39,958
What are you doing?
-How do you call cows?
822
01:33:01,833 --> 01:33:03,333
Hey, Mate...!
823
01:33:05,208 --> 01:33:06,583
Where are you going?!
824
01:33:08,083 --> 01:33:10,208
You didn't put on sunscreen!
825
01:33:11,958 --> 01:33:14,208
Holy Mother of God...
826
01:33:16,708 --> 01:33:18,458
Nediljko, this works!
827
01:33:23,708 --> 01:33:25,958
Is this blue or green now?
828
01:33:27,708 --> 01:33:29,208
Come on!
829
01:33:37,333 --> 01:33:39,208
That's some business, Icho!
830
01:33:39,708 --> 01:33:42,583
You sow green and reap white.
831
01:35:26,333 --> 01:35:27,958
Hey, Mom...
63646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.