All language subtitles for My.Late.Summer.2024.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ZTR.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,750 --> 00:00:32,125 "Every life is a circle that thinks it's unique." Sasa Komarov, Early Summer 2 00:02:40,666 --> 00:02:43,666 MY LATE SUMMER 3 00:03:22,958 --> 00:03:25,833 Excuse me? -Yes? -Ms. Matković, the lawyer? 4 00:03:25,833 --> 00:03:31,458 Go straight, then take a right. -Thank you. -You're welcome. 5 00:03:41,583 --> 00:03:44,333 What is it you don’t understand? I told you on the phone 6 00:03:44,333 --> 00:03:47,708 I don't handle lawsuits on the island where I live. 7 00:03:47,708 --> 00:03:51,333 Please, no one wants to come here just for inheritance proceedings. 8 00:03:51,333 --> 00:03:53,708 You're the only lawyer living here. 9 00:03:53,708 --> 00:03:55,958 I just want to be officially included in the proceedings. 10 00:03:55,958 --> 00:03:58,958 You're not officialy recognized. -I will be now. 11 00:03:59,833 --> 00:04:03,708 That's a lawsuit then. DNA analysis, perhaps even exhumation. 12 00:04:03,833 --> 00:04:05,833 I'm OK with that. 13 00:04:07,583 --> 00:04:10,708 Why don't you try and talk to Jaksa Stipetic’s family first? 14 00:04:10,708 --> 00:04:14,333 Make a deal with them. Everything else will be complicated. 15 00:04:14,708 --> 00:04:17,708 You'll have to stay here. -What do you mean? 16 00:04:18,458 --> 00:04:22,708 We would have to call an expert, take your DNA, do an exhumation... 17 00:04:22,708 --> 00:04:26,333 If the relatives file a complaint, it's gonna take a while. 18 00:04:26,333 --> 00:04:30,333 What am I supposed to do here? I thought I'd stay for a couple of days. 19 00:04:31,708 --> 00:04:33,208 I don't know. 20 00:04:34,583 --> 00:04:37,958 Can you at least give me an estimation? 21 00:04:38,583 --> 00:04:41,083 I wouldn't know. -Great. 22 00:04:48,708 --> 00:04:51,958 Alright... I'm busy now, come back tomorrow. 23 00:04:52,458 --> 00:04:53,708 OK. 24 00:04:54,333 --> 00:04:55,458 Thank you. 25 00:05:28,583 --> 00:05:32,208 Hello? I need a room! 26 00:05:58,708 --> 00:06:00,208 Closed for vacation. 27 00:06:13,958 --> 00:06:17,708 Excuse me? Can I have a glass of water? 28 00:06:19,583 --> 00:06:21,083 Excuse me? 29 00:06:22,208 --> 00:06:24,208 We're closed! 30 00:06:31,333 --> 00:06:34,583 Ah, it's you! -What? 31 00:06:35,208 --> 00:06:36,833 Which color do you prefer? 32 00:06:37,958 --> 00:06:41,958 They're all the same. -Nope. -What? 33 00:06:43,083 --> 00:06:45,833 They're not the same. The first one... 34 00:06:46,458 --> 00:06:51,333 hints at a lemon yellow. The other one's a bit... -You mean, Green. 35 00:06:52,083 --> 00:06:55,833 Green? -Yes, it is Green. Icho! 36 00:06:55,958 --> 00:07:00,458 Get in, you dog! Here he is. -Jele, stop screaming! 37 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 His damn cows ate all my vegetables again last night. 38 00:07:03,583 --> 00:07:07,083 But those aren't my cows! I've been telling you this whole time. 39 00:07:07,083 --> 00:07:10,333 Shut up! Icho, sort this out. 40 00:07:10,708 --> 00:07:14,833 I can't, I have to take the girl to her apartment. Let's go. 41 00:07:17,083 --> 00:07:20,083 You won't be getting my vote ever again, I swear to God. 42 00:07:21,708 --> 00:07:24,333 I swear to God. I mean it! 43 00:07:27,083 --> 00:07:31,208 Where are we going? -To the apartment. -What apartment? 44 00:07:32,833 --> 00:07:35,208 Yeah? She's here. 45 00:07:38,208 --> 00:07:41,208 I'm looking at her. Wait a sec. 46 00:07:41,833 --> 00:07:46,583 You're not Veronika? You're not the waitress? Fucking hell! 47 00:07:46,833 --> 00:07:51,458 Send someone over, please. The fiesta is in a few days. 48 00:07:51,958 --> 00:07:53,708 It can be a foreign worker. 49 00:07:53,833 --> 00:07:56,583 Bangladesh, Philippines, Nepal, whatever. 50 00:07:58,208 --> 00:08:01,708 There's no one... Bye. 51 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Sorry, I thought you were the waitress. 52 00:08:05,083 --> 00:08:08,833 Could I rent that apartment of yours? -It's for the staff. 53 00:08:09,333 --> 00:08:14,833 Where can I find one? -Look, you'll pay 100 euros per night here. 54 00:08:14,958 --> 00:08:17,833 100 euros? -Minimum, if you find any. 55 00:08:18,458 --> 00:08:21,333 Do you know how to wait tables? -I'm no waitress. 56 00:08:21,583 --> 00:08:24,083 I can see that, but give it a try. 57 00:08:24,083 --> 00:08:26,208 I have some business here. -What business? 58 00:08:27,833 --> 00:08:29,958 I'll give you time off when you need it. 59 00:08:31,333 --> 00:08:35,958 There's not much work. It's the end of the season, but I have to run around. 60 00:08:36,958 --> 00:08:41,083 Come on! You'll have a free bed and earn something on the side. -How much? 61 00:08:41,208 --> 00:08:43,208 200 a week plus tips. 62 00:08:44,083 --> 00:08:46,583 Not much work means no tips. 63 00:08:47,208 --> 00:08:49,208 A smart-ass, huh? 64 00:08:50,083 --> 00:08:53,958 OK, 250. -You can do better. 65 00:08:55,333 --> 00:08:58,583 Perhaps, but let's see how you do first. 66 00:09:05,083 --> 00:09:06,333 OK. 67 00:09:10,833 --> 00:09:14,708 How long did you say you can stay here? -I didn't say. -How long? 68 00:09:15,458 --> 00:09:19,958 Until I've finished my business. -And how long is that, approximately? 69 00:09:20,625 --> 00:09:21,583 Huh? 70 00:09:21,708 --> 00:09:25,083 Hello there, Mayor. -Hello Maestro. 71 00:09:25,208 --> 00:09:27,833 I thought I'd put it up here. 72 00:09:28,583 --> 00:09:32,458 OK. -Take a look at this stone I brought you. The prettiest one. 73 00:09:32,583 --> 00:09:35,958 Which one's that? -From Brac. The most expensive one, but he's earned it. 74 00:09:36,208 --> 00:09:39,958 He sure has. -Golden letters? He's earned it. 75 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 Yes, but how much for the golden ones? -30 per letter. 76 00:09:43,708 --> 00:09:46,333 30? Is it real gold? 77 00:09:46,958 --> 00:09:50,583 We could just engrave them, but he's earned it, Icho. 78 00:09:52,458 --> 00:09:54,083 How many letters? 79 00:09:55,208 --> 00:09:57,958 Here lived Jaksa Stipetic, 80 00:09:58,083 --> 00:10:01,458 a captain, patron, benefactor and humanist. 81 00:10:01,583 --> 00:10:05,958 Faithful to the helm, the wind, the sea, but here is where he'd always flee. 82 00:10:06,083 --> 00:10:10,583 157 letters. -Are you counting the blank spaces as well? 83 00:10:11,958 --> 00:10:15,958 How much in total? -6000. For the stone and my work. 84 00:10:16,458 --> 00:10:19,583 Leave out the last sentence. City can’t pay that much. 85 00:10:19,583 --> 00:10:23,208 I'll pay for the rest. -You're not paying anything. 86 00:10:23,333 --> 00:10:25,583 Good morning Mrs. Stipetic. 87 00:10:26,833 --> 00:10:30,333 I have to go. Get to work, we'll talk money later. Come! 88 00:10:30,958 --> 00:10:33,833 Is that Brac stone? -The original. 89 00:10:34,458 --> 00:10:37,458 Icho, drop by later! 90 00:10:41,958 --> 00:10:44,208 This captain... 91 00:10:45,458 --> 00:10:49,958 What was he like? -He did a lot for our town. 92 00:10:50,083 --> 00:10:53,083 He built the Promenade, renovated bell tower, 93 00:10:53,083 --> 00:10:55,583 paid for all town kids to go to school, 94 00:10:56,083 --> 00:10:58,083 I didn't like school, though. 95 00:11:06,958 --> 00:11:08,208 Here we are. 96 00:11:09,458 --> 00:11:11,458 You'll love it here. 97 00:11:17,583 --> 00:11:21,833 There's no AC? -Why do you need the AC? Just open the window. 98 00:11:22,708 --> 00:11:26,458 And mosquitoes? -There aren't any on the island. 99 00:11:27,708 --> 00:11:30,208 Fine, Nediljko will put a net. 100 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 How? When? 101 00:11:36,708 --> 00:11:39,458 Gotta go. My name's Icho. -Maja. 102 00:11:40,708 --> 00:11:43,208 I'll be right there. 103 00:11:55,083 --> 00:11:59,583 Maja, call me please. I’m worried you’re not answering. 104 00:12:16,333 --> 00:12:18,833 Great! Get in the bar. 105 00:12:19,458 --> 00:12:23,083 The last waitress took off at the end of the season... 106 00:12:23,958 --> 00:12:25,958 You must have paid her well, sir. 107 00:12:26,833 --> 00:12:30,333 Don't call me sir. Comrade Icho is just fine. 108 00:12:30,708 --> 00:12:33,458 For starters, make me a bevanda. 109 00:12:33,583 --> 00:12:36,333 You mean: Please, make me a bevanda, comrade Ico? 110 00:12:44,708 --> 00:12:45,958 No! 111 00:12:47,208 --> 00:12:49,708 Water first. -What's the difference? 112 00:12:50,208 --> 00:12:53,833 It's a sin to pour water into wine, but wine ennobles water. 113 00:12:56,083 --> 00:12:57,708 OK... 114 00:12:59,458 --> 00:13:02,583 Fill half the fridge with Ozujsko beer. 115 00:13:02,958 --> 00:13:06,333 Put other beers below, they aren't selling as much. 116 00:13:06,833 --> 00:13:09,708 Cut lemons into slices... Hello, Mate! 117 00:13:13,458 --> 00:13:15,458 There's no film in that camera. 118 00:13:18,583 --> 00:13:20,083 There you go. 119 00:13:23,333 --> 00:13:25,333 It's not hard. There's not much work. 120 00:13:29,708 --> 00:13:33,083 Here you go. -The best waitress... 121 00:13:33,208 --> 00:13:35,208 Thank you. 122 00:13:37,958 --> 00:13:40,583 Nediljko, eyes off my employees! 123 00:13:41,208 --> 00:13:44,833 Don't go near her, you hear me? What? 124 00:13:45,333 --> 00:13:48,208 What'll you have? -A bevanda. 125 00:13:57,583 --> 00:13:59,708 Good evening. -'Evening. 126 00:14:01,458 --> 00:14:04,583 A beer, please. -Just a moment. -One more, honey! 127 00:14:04,583 --> 00:14:06,708 Coming! -OK. 128 00:14:10,958 --> 00:14:15,333 Thank you. -Two shooters. -Two shooters, coming right up! 129 00:14:15,458 --> 00:14:17,833 Excuse me! -Yes? 130 00:14:18,083 --> 00:14:21,333 Can I order my drink, please? -Hold on. I'm not an octopus. 131 00:14:21,333 --> 00:14:23,333 Excuse me? -Hold on. 132 00:14:23,583 --> 00:14:27,083 What is that? -Rakija. Local brandy. Wanna try? 133 00:14:27,583 --> 00:14:29,333 Yes. Two, please. 134 00:14:30,708 --> 00:14:34,583 Bring us two bevandas and a round for my boys here. -Coming! 135 00:14:34,583 --> 00:14:36,333 Nice. Two more! 136 00:14:42,083 --> 00:14:44,458 Excuse me, can I finally order ? 137 00:14:44,458 --> 00:14:49,333 No need to be nervous. -This is the fifth time I've asked. 138 00:14:49,458 --> 00:14:52,208 In that case, you can try a sixth time. 139 00:14:52,458 --> 00:14:54,083 Mister! 140 00:14:54,083 --> 00:14:56,458 Sasa, my Mister American! 141 00:14:56,583 --> 00:15:01,958 Here we go. You're the captain now. We're all at your service! 142 00:15:02,083 --> 00:15:03,833 El Comandante! 143 00:15:04,333 --> 00:15:08,083 Why American? -Sasa lives in New York. 144 00:15:08,583 --> 00:15:10,458 Two more, please. -OK. 145 00:15:14,333 --> 00:15:16,083 Oh! 146 00:15:17,958 --> 00:15:18,833 Hey! 147 00:15:18,958 --> 00:15:21,458 Is this some local custom? -Yes. 148 00:15:21,583 --> 00:15:22,833 Another round. 149 00:15:26,208 --> 00:15:30,333 Shall we check up on the "kids"? -Let's go. 150 00:15:32,208 --> 00:15:36,208 Start closing. Send them off. -You do it if you want. 151 00:15:36,333 --> 00:15:39,458 You can talk to you father like that, not me. -I don't have a father. 152 00:15:39,583 --> 00:15:40,958 Another. 153 00:15:41,333 --> 00:15:43,083 Where are you going later? 154 00:15:43,583 --> 00:15:45,458 Anywhere you're not. 155 00:15:46,458 --> 00:15:49,833 Fill up the fridge before you leave so you don't have to do it in the morning. 156 00:15:49,833 --> 00:15:53,333 Turn off the music and close up at the stroke of midnight. 157 00:15:53,458 --> 00:15:56,833 If they don't want to leave, they can sit here in silence. 158 00:15:57,083 --> 00:16:00,083 And fill up the fridge. -I heard that already, comrade Icho. 159 00:16:00,208 --> 00:16:03,083 You're getting quite at home, huh? 160 00:16:06,458 --> 00:16:08,208 I'll be right back. 161 00:16:11,333 --> 00:16:13,708 One for you? -OK. 162 00:16:20,083 --> 00:16:21,583 Cheers! 163 00:16:36,708 --> 00:16:40,458 What's the girl's name? -What girl? -The one at the bar. 164 00:16:41,458 --> 00:16:46,208 Nediljko, don't touch, don't look. The last one bailed out because of you. 165 00:16:46,333 --> 00:16:47,958 It's all you think about. 166 00:16:48,833 --> 00:16:51,333 And you don’t. Saint Icho. 167 00:16:51,708 --> 00:16:55,333 I'm married to the revolution. Viva la revolucion! 168 00:16:55,333 --> 00:16:57,708 And I work for the good of mankind. 169 00:16:57,833 --> 00:17:01,458 If this one runs away, I'll hang you on a fallen warriors’ memorial. 170 00:17:01,708 --> 00:17:04,458 Whose? Don't fuck with me... 171 00:17:09,833 --> 00:17:13,083 Her name is Maja. -Maja... 172 00:17:14,083 --> 00:17:16,708 Majas are the wildest. -What did I tell you? 173 00:17:16,958 --> 00:17:19,708 I fucked a Maja once. Wanna know what she was like? 174 00:17:20,208 --> 00:17:25,208 Mother of God... She liked it so much, she was so good... 175 00:17:25,333 --> 00:17:28,458 You categorize women by their names? -Yeah... 176 00:17:28,958 --> 00:17:33,708 For example I fucked three Antonias. All of them, a bust! 177 00:17:34,083 --> 00:17:37,833 It's as if I'd fallen into a black hole. -A nebula, you mean? 178 00:17:39,083 --> 00:17:43,458 Nebula. An extremely thin gas cloud in space of high viscosity. 179 00:17:43,458 --> 00:17:47,208 Black holes, on the other hand, have infinite density. 180 00:17:48,458 --> 00:17:50,333 The effect would be different. 181 00:17:52,708 --> 00:17:54,583 You'd love it. 182 00:18:02,208 --> 00:18:03,958 You drank it all? 183 00:18:10,583 --> 00:18:12,208 No more brandy? 184 00:18:21,333 --> 00:18:22,958 What's this? 185 00:18:27,333 --> 00:18:29,583 It's OK? -Go ahead. 186 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 Give it to me. 187 00:18:44,958 --> 00:18:47,083 May I? -Of course. 188 00:18:51,333 --> 00:18:54,458 Home-made. Very good. 189 00:18:59,333 --> 00:19:02,458 Oh, yeah! 190 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Fuck! 191 00:19:04,583 --> 00:19:05,958 Laibach. 192 00:19:06,583 --> 00:19:08,708 Haven't heard this one in a while. 193 00:19:09,333 --> 00:19:12,583 Opus Dei album, 1987. 194 00:19:13,333 --> 00:19:17,458 Neue Slowenische Kunst! Fucking awesome! 195 00:19:19,833 --> 00:19:24,583 A theorist, huh? -Theorist? -Let's see how you used to dance to Laibach! 196 00:19:24,583 --> 00:19:26,083 Like this! 197 00:19:59,083 --> 00:20:01,833 What a beautiful place. 198 00:20:02,833 --> 00:20:04,708 I could live here. 199 00:20:05,458 --> 00:20:07,208 You do live here. 200 00:20:07,208 --> 00:20:10,333 I do, but if the right-wing take over, 201 00:20:11,583 --> 00:20:13,958 the sewage system won’t happen. 202 00:20:14,458 --> 00:20:17,458 Everything will smell like shit, they’ll build a big hotel, 203 00:20:18,083 --> 00:20:21,708 and our kids will glow in the dark from the sewage spill. 204 00:20:21,958 --> 00:20:25,708 As if it’s easy for me. Icho do this, Icho do that. 205 00:20:26,708 --> 00:20:28,083 What Icho, what? 206 00:20:28,083 --> 00:20:31,583 As if it’s easy to be mayor. 207 00:20:31,583 --> 00:20:34,958 One wrong move... Hey! Where are you? 208 00:20:35,208 --> 00:20:37,708 Taking a leak. - Taking a leak? 209 00:20:37,708 --> 00:20:41,083 Great, I’m talking to the wind. 210 00:20:41,333 --> 00:20:44,458 Stop shouting, let’s finish this. 211 00:20:45,958 --> 00:20:49,208 All you do is talk, talk, talk. - Yes, I do. 212 00:20:49,458 --> 00:20:51,958 I was baring my soul to you, and you don’t give a shit. 213 00:20:52,083 --> 00:20:54,583 Why are you rushing now? I have something urgent later. 214 00:20:54,583 --> 00:20:56,708 And I don’t? 215 00:21:12,708 --> 00:21:14,333 Would you look at this! 216 00:21:15,208 --> 00:21:19,333 Let's get to work. -Hold on. First, the choreography. 217 00:21:20,083 --> 00:21:23,833 Where'd you read that dancing helps plants grow? -Hush. 218 00:21:26,208 --> 00:21:29,083 Turn it up so I can get into it. 219 00:21:55,208 --> 00:21:57,083 EXPERIMENT 220 00:22:03,833 --> 00:22:07,708 Turn that down! You won't even let me die in peace! 221 00:22:08,333 --> 00:22:12,958 Hey! Do you hear me? I'll kill you all like rabbits! 222 00:22:12,958 --> 00:22:15,333 Move, please. -Turn off that fascist crap! 223 00:22:15,333 --> 00:22:17,583 We're not fascists. It's just music. 224 00:22:17,583 --> 00:22:21,458 We're allies. The French, the American and I. 225 00:22:27,083 --> 00:22:29,583 What's her diagnosis? 226 00:22:30,208 --> 00:22:31,458 Nonna Ane? 227 00:22:31,708 --> 00:22:35,208 Sometimes she flips out thinking the fascists are coming again. -Makes sense. 228 00:22:35,333 --> 00:22:39,583 Fuckin' hell, Ane's shooting again. -Nothing but trouble with that one. 229 00:22:39,833 --> 00:22:43,208 If it wasn't for her, you'd be speaking Italian now. 230 00:22:43,208 --> 00:22:46,458 So what? Women prefer Italians. 231 00:22:46,958 --> 00:22:52,458 I'd speak Italian, have hair, I'd fuck like that guy Rocco... 232 00:22:52,958 --> 00:22:55,833 Prc. -Siffredi. -Semi-freddi. 233 00:22:58,583 --> 00:23:01,333 Stop! I can't run anymore. 234 00:23:03,708 --> 00:23:08,208 Fuck! -What's the matter? -I stepped in cow shit. 235 00:23:10,583 --> 00:23:11,833 Wait. 236 00:23:17,583 --> 00:23:20,083 What are you doing? -Nothing. 237 00:23:23,958 --> 00:23:26,958 Where are we headed? -I dunno. 238 00:23:28,333 --> 00:23:29,958 Let's go this way. 239 00:23:32,958 --> 00:23:35,958 Hold on. -Where are you going? -To wash my foot. 240 00:23:45,083 --> 00:23:48,083 Are you OK? 241 00:23:49,708 --> 00:23:51,708 Give me your hand. -Come on. 242 00:23:53,958 --> 00:23:55,833 Wait... -Come on. 243 00:23:57,333 --> 00:23:58,833 Wait! 244 00:24:13,958 --> 00:24:18,208 What are you doing here? -Is this an intervention? 245 00:24:18,333 --> 00:24:19,958 An intervention... 246 00:24:23,833 --> 00:24:25,208 Experiment. 247 00:24:26,958 --> 00:24:31,208 Come on, Nediljko will take you back to the mainland. 248 00:24:31,583 --> 00:24:36,333 Mainland... -How will I get back? -I'll pick you up. 249 00:24:37,333 --> 00:24:38,958 Can I turn on the siren? 250 00:24:40,208 --> 00:24:42,458 No... to the boat! 251 00:24:48,458 --> 00:24:49,958 I'm freezing. 252 00:24:51,958 --> 00:24:54,208 Where? -Bathroom's there. 253 00:24:58,583 --> 00:25:02,583 Here's a dry T-shirt. -OK. -There's a fresh towel in there. 254 00:25:12,583 --> 00:25:14,083 Sasa? 255 00:25:25,333 --> 00:25:26,833 Are you sleeping? 256 00:25:35,708 --> 00:25:37,333 Just five minutes... 257 00:26:15,833 --> 00:26:17,333 Want some coffee? 258 00:26:49,083 --> 00:26:50,333 Sasa? 259 00:26:54,583 --> 00:26:58,708 Hello. I am Ademir. I am here to do the floors. 260 00:27:01,208 --> 00:27:03,333 OK, Ademir... 261 00:27:04,458 --> 00:27:08,333 Come back later, please. I'm busy. -When? 262 00:27:09,458 --> 00:27:13,333 I don’t know, around 3? -We have lunch around 3. 263 00:27:15,083 --> 00:27:18,208 Then come at 4, whenever you want. Just not now. 264 00:27:18,208 --> 00:27:19,833 I don't know if I'll be able to. 265 00:27:20,833 --> 00:27:22,333 I'll leave my tools here. 266 00:27:38,958 --> 00:27:40,458 Maja? 267 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 I'll leave these here. 268 00:27:59,958 --> 00:28:02,458 The green paint is for you, the blue is not. 269 00:28:03,208 --> 00:28:04,833 I'll pick it up later. 270 00:28:22,208 --> 00:28:25,208 What's she doing? -What did I tell you? 271 00:28:25,708 --> 00:28:27,958 She just got here and she's already lost it. 272 00:28:28,708 --> 00:28:33,208 I'm afraid she came crazy. -She's a beauty, though. 273 00:28:33,833 --> 00:28:37,333 I find her kinda... mystical. 274 00:28:38,333 --> 00:28:39,708 Mystical? 275 00:28:42,333 --> 00:28:44,083 She'll swim back to Zagreb at this rate. 276 00:28:44,083 --> 00:28:47,208 I could've asked her to get some paperwork done for me at the Chamber. 277 00:28:47,208 --> 00:28:51,458 How would she make it to Zagreb? -Easy. -Impossible. 278 00:28:52,708 --> 00:28:57,083 It’s possible. Through our beautiful Adriatic 279 00:28:57,083 --> 00:28:58,708 to the Strait of Otranto, 280 00:28:58,833 --> 00:29:02,583 then left into the Ionian Sea, then left again into the Aegean Sea. 281 00:29:02,708 --> 00:29:06,583 Then the Dardanelles, the Bosphorus, then left into the Black Sea. 282 00:29:06,708 --> 00:29:09,958 Then left again into the Danube, left into the Sava River, 283 00:29:09,958 --> 00:29:14,208 and there she is in Zagreb, at Hendrix's Bridge. 284 00:29:15,083 --> 00:29:16,833 Everything is always left with you. 285 00:29:17,458 --> 00:29:18,708 Well, it is. 286 00:29:19,958 --> 00:29:21,708 She's coming back. 287 00:29:22,958 --> 00:29:25,458 Showtime. -Get back here! 288 00:29:33,333 --> 00:29:37,333 You're pretty. -You'd like to get some, huh? -I sure would. 289 00:29:42,083 --> 00:29:44,583 Is this when you come to work? And how. 290 00:29:44,583 --> 00:29:47,708 Comrade Icho, did we make any fixed arrangements? 291 00:29:48,083 --> 00:29:52,458 I don't work for you. I'm going home to change clothes. I needed my purse. 292 00:29:52,583 --> 00:29:55,333 You've already started a union! 293 00:29:55,708 --> 00:29:58,833 Well done! Workers' Front. Hasta la victoria siempre! 294 00:29:58,833 --> 00:30:00,708 Don't you see we're full? 295 00:30:01,458 --> 00:30:02,833 And what happened last night? 296 00:30:03,083 --> 00:30:07,208 Battle of Sutjeska, 1943? I told you to shut everything down at midnight. 297 00:30:07,708 --> 00:30:10,583 The Partisan lady fired a few shots from her balcony. 298 00:30:10,833 --> 00:30:14,208 We also had a few shots of your experiment. 299 00:30:17,083 --> 00:30:18,833 Go change your clothes. 300 00:30:20,208 --> 00:30:21,958 Take your time. 301 00:30:22,708 --> 00:30:24,833 Really? How much time? 302 00:30:25,333 --> 00:30:26,958 As much as you need. 303 00:30:28,583 --> 00:30:31,958 Give me the key to your Popemobile so I can get back faster. -No can do. 304 00:30:33,708 --> 00:30:36,458 The British race green Arrow is sacred. 305 00:30:37,333 --> 00:30:40,583 What? -There are four sacred things here: 306 00:30:40,583 --> 00:30:44,333 Tito, the Virgin Mary, Football Club Hajduk and the British race green Arrow. 307 00:30:45,833 --> 00:30:47,083 Awesome. 308 00:30:47,583 --> 00:30:49,958 I said I would. -I know. 309 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 Hey. 310 00:31:02,583 --> 00:31:04,208 Where did you disappear to? 311 00:31:04,958 --> 00:31:08,083 You sound like my Mom. -What? -Nothing. 312 00:31:09,083 --> 00:31:11,583 Let's grab a coffee. -I have to go. 313 00:31:15,333 --> 00:31:16,708 Bye. 314 00:31:25,208 --> 00:31:28,458 You're here? -Came for the extension cord. 315 00:31:30,833 --> 00:31:32,208 I'm off. 316 00:31:35,958 --> 00:31:39,583 Mr. Sasa... What'll you have? -Coffee. 317 00:31:42,208 --> 00:31:43,458 Sure thing. 318 00:31:53,083 --> 00:31:55,708 Just in time. Where do you want us to drill? 319 00:31:57,208 --> 00:32:01,833 What's this? -The guys did it pro bono. There was some paint left, 320 00:32:01,833 --> 00:32:04,083 so I told them to do the beams as well. 321 00:32:04,208 --> 00:32:08,333 What pro bono, Nediljko? -We didn't want to throw away the paint. 322 00:32:08,458 --> 00:32:10,958 It's much brighter now. -You didn't want to throw it out? 323 00:32:11,083 --> 00:32:13,958 So you decided to paint 200-year-old beams white? 324 00:32:14,083 --> 00:32:16,333 They gave them a good polish and then painted them. 325 00:32:16,458 --> 00:32:20,333 Now you're good for the next 200 years. Where do you want me to drill? 326 00:32:21,583 --> 00:32:24,708 There, 20 centimetres above the counter. Look at the plan! 327 00:32:24,833 --> 00:32:27,583 It's not the same. Plan's one thing, reality another. 328 00:32:27,583 --> 00:32:29,583 Give it to me. Look! 329 00:32:31,083 --> 00:32:33,333 Here's the junction box. 330 00:32:33,458 --> 00:32:36,333 The electricity is wired here. That's where it should lead from. 331 00:32:36,333 --> 00:32:40,083 Is that so hard? -I get that. I'm just telling you it's not the same thing. 332 00:32:46,333 --> 00:32:50,708 Find me a marker. -I don't have any. Mine doesn't work. 333 00:32:51,708 --> 00:32:53,458 This one's mine. 334 00:32:55,333 --> 00:32:57,708 Hello? Hello? 335 00:32:58,708 --> 00:33:00,958 I can't hear you. Wait, I'll go outside. 336 00:33:01,083 --> 00:33:04,583 Hey! Are we gonna talk on the phone or work? 337 00:33:07,083 --> 00:33:09,458 I don't have all day for this, buddy. 338 00:33:10,458 --> 00:33:12,083 20 centimetres... 339 00:33:21,958 --> 00:33:26,083 Tonci! The pipe's burst! Tonci! 340 00:33:28,208 --> 00:33:30,708 Tonc... I can't hear you! 341 00:33:30,958 --> 00:33:33,708 I can't hear you! The insulation’s great... Tonci! 342 00:33:38,333 --> 00:33:42,208 Hold this rag. Great! -We have to wipe the floor. It's not varnished. 343 00:33:42,708 --> 00:33:45,583 Bring some of those old rags. -The floor will get soaked. 344 00:33:45,708 --> 00:33:47,708 No, it won't. It’s a good floor. 345 00:33:53,458 --> 00:33:58,083 The wood's stuck, I'll fix it later. -What are you people doing?! 346 00:33:58,333 --> 00:34:00,958 I left you the blueprint. How is this possible? 347 00:34:00,958 --> 00:34:03,708 I told you, the blueprint is one thing, reality is another. 348 00:34:03,708 --> 00:34:06,333 We marked the spot! 349 00:34:06,333 --> 00:34:08,583 We didn't. The marker didn't work. 350 00:34:10,708 --> 00:34:14,708 Wipe the floor, boys. We need to dry it. We'll fix it. 351 00:34:14,833 --> 00:34:18,708 The machine will dry it out. There won't be a stain left. 352 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 Can I have a beer? 353 00:35:29,333 --> 00:35:33,333 Here's the power of attorney. Sign here. -OK... 354 00:35:33,958 --> 00:35:38,458 The court expert can't come until Monday. -In seven days? 355 00:35:38,458 --> 00:35:41,333 That's how it is here. City folk come here when they feel like it. 356 00:35:41,583 --> 00:35:43,458 Did you settle in? -Yes. 357 00:35:44,333 --> 00:35:47,583 I'm off to the ferry. Give me your number, I'll call you. 358 00:36:12,708 --> 00:36:15,958 I’ve called your office. They’ve told me you took days off. 359 00:36:16,125 --> 00:36:18,208 You’re there, aren’t you? 360 00:36:18,500 --> 00:36:20,750 Why are you doing this to me, Maja? 361 00:36:20,958 --> 00:36:25,208 Had I known, I wouldn't have told you who your father was. 362 00:36:30,958 --> 00:36:32,833 You're stalking me? 363 00:36:33,583 --> 00:36:35,958 No. I'm just taking a walk. 364 00:36:36,333 --> 00:36:39,833 You could've dropped by for a drink. -I could've, yes. 365 00:36:40,833 --> 00:36:42,708 So, no night swimming together? 366 00:36:43,708 --> 00:36:46,583 I see, only when we're drunk. -Yeah? 367 00:36:53,583 --> 00:36:54,958 Oh, no... 368 00:38:27,458 --> 00:38:29,583 We slept embraced again. 369 00:38:34,208 --> 00:38:36,208 I never sleep like this. 370 00:38:40,333 --> 00:38:43,083 Yeah, for the second time, never. 371 00:38:46,333 --> 00:38:47,833 And you? 372 00:38:50,708 --> 00:38:52,333 It's been a long time for me too. 373 00:38:57,958 --> 00:38:59,333 What? 374 00:39:00,833 --> 00:39:02,333 Long story. 375 00:39:06,083 --> 00:39:09,083 Yeah... You're better at short stories. 376 00:39:10,333 --> 00:39:11,708 What? 377 00:39:14,083 --> 00:39:18,458 Do I hear the young lady complaining? 378 00:39:19,583 --> 00:39:21,708 It didn't seem like that last night. 379 00:39:32,708 --> 00:39:34,708 You'll suffocate me! 380 00:39:35,833 --> 00:39:37,833 You won't run away if I let you go? 381 00:39:39,333 --> 00:39:41,208 I don't know if you noticed, 382 00:39:41,708 --> 00:39:44,583 but we ended up at my place last night. So, I doubt it. 383 00:39:50,708 --> 00:39:52,208 Want some coffee? 384 00:39:53,958 --> 00:39:55,958 You mean “I would like some. Make it.” 385 00:39:56,833 --> 00:39:58,208 No, I’ll make it. 386 00:39:58,708 --> 00:40:00,208 No, I'll do it. 387 00:40:02,333 --> 00:40:04,333 Professional habit? 388 00:40:05,208 --> 00:40:07,958 Do I look like a professional waitress? 389 00:40:10,708 --> 00:40:12,333 I want to make you a coffee. 390 00:40:15,208 --> 00:40:17,208 So, what are you doing here? 391 00:40:17,708 --> 00:40:19,208 Long story. 392 00:40:24,333 --> 00:40:25,458 And you? 393 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 What? Oh, short story. 394 00:40:28,458 --> 00:40:30,833 I used to spend my summers here when I was a kid. 395 00:40:32,583 --> 00:40:34,833 Made some money, bought a house. 396 00:40:35,083 --> 00:40:37,333 I guess I'm being sentimental. 397 00:40:43,958 --> 00:40:45,583 You live in New York? 398 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 Officially. Actually, I don't know. 399 00:40:49,583 --> 00:40:54,583 I've sold my company. I'll be here until the renovation is finished. 400 00:40:57,333 --> 00:41:01,958 I should've gone somewhere instead of rotting in this shitty country. 401 00:41:03,708 --> 00:41:07,458 The grass is always greener on the other side. 402 00:41:09,583 --> 00:41:11,958 A moment for folk proverbs? 403 00:41:13,458 --> 00:41:17,208 I'm telling you from experience. I'd do everything differently today. 404 00:41:24,583 --> 00:41:27,333 Mr. Sasa? I'm done. 405 00:41:28,208 --> 00:41:31,333 I just have a part of the floor to remove. 406 00:41:31,958 --> 00:41:35,083 What? -I just have a part of the floor to remove. 407 00:41:35,458 --> 00:41:36,708 OK. 408 00:41:50,333 --> 00:41:53,208 Not bad. Are you a writer? 409 00:41:53,333 --> 00:41:56,083 And what are you? Some kind of a critic? 410 00:41:57,208 --> 00:42:00,583 A literature professor. My thesis was on William Blake. 411 00:42:01,833 --> 00:42:03,958 Blake? 412 00:42:17,833 --> 00:42:20,583 Shoo, go...! 413 00:42:24,958 --> 00:42:26,333 Go... 414 00:42:53,458 --> 00:42:55,083 I don't know. 415 00:42:57,958 --> 00:43:00,208 Everyone has a book in them. 416 00:43:00,208 --> 00:43:04,958 But two? That's pushing it. 417 00:43:07,583 --> 00:43:12,208 Time goes on... You have to survive and earn a living. 418 00:43:12,333 --> 00:43:18,208 Life overwhelms you and you end up empty like this bottle. 419 00:43:19,833 --> 00:43:21,958 Want a beer? -Sure. 420 00:43:35,708 --> 00:43:37,583 Well, fuck you, Nediljko... 421 00:43:39,958 --> 00:43:41,458 Let's go to the bar! 422 00:43:56,833 --> 00:43:59,708 Stipetic family 423 00:44:11,708 --> 00:44:15,208 Blake was one of the pioneers of romanticism, 424 00:44:15,208 --> 00:44:20,083 but I think there are also lot’s of elements of expressionism. 425 00:44:20,083 --> 00:44:22,333 Expressionism?! - Yes. 426 00:44:22,333 --> 00:44:25,583 Andrija, go to hell, you and your beasts. 427 00:44:25,583 --> 00:44:28,583 They ate everything. 428 00:44:30,583 --> 00:44:33,458 They destroyed the whole garden. 429 00:44:33,458 --> 00:44:35,333 Beasts. 430 00:44:37,083 --> 00:44:38,583 Mate! 431 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Come back. I should put some sunscreen on your face. 432 00:44:43,708 --> 00:44:44,958 Hello. 433 00:44:45,583 --> 00:44:49,208 Is the kid OK? Did he get the job done? 434 00:44:49,583 --> 00:44:53,333 He's brilliant. He explained Blake's dualism to me. 435 00:44:53,583 --> 00:44:54,708 Nice. 436 00:44:54,833 --> 00:44:57,333 What will you have? -A beer. -Me too. 437 00:44:57,458 --> 00:44:59,333 And a round for everybody. 438 00:45:02,708 --> 00:45:06,708 Where's Maja? -Who knows, Mr. Sasa. 439 00:45:07,208 --> 00:45:09,083 Mr. American is buying, what will you have? 440 00:45:09,083 --> 00:45:11,958 I want justice! -Why are you shouting, Jele? 441 00:45:12,458 --> 00:45:15,333 I'll report it to the police if you won't do anything about it. 442 00:45:15,458 --> 00:45:20,583 Those damn beasts destroyed everything! All my greens and garden! 443 00:45:20,583 --> 00:45:25,208 Cucumbers, tomatoes, lettuce and chard too! 444 00:45:27,208 --> 00:45:30,333 If the police searches for the cows, they might find the "kids". 445 00:45:30,333 --> 00:45:32,083 What should we do? -She's your relative. 446 00:45:32,208 --> 00:45:35,083 Twice removed from my mother's side. 447 00:45:35,083 --> 00:45:37,458 Shush her up with some money and get her away from here. 448 00:45:37,583 --> 00:45:40,208 How's my favorite cousin doing? -Just don't... 449 00:45:40,333 --> 00:45:42,333 Come on, Jele, let's see what happened. 450 00:45:42,333 --> 00:45:45,833 What happened? Come see my garden and then you'll know. 451 00:45:46,958 --> 00:45:51,333 Just don't be upset. Come on, we'll solve it. Come on! 452 00:46:40,333 --> 00:46:42,458 Hey... -Hey. 453 00:46:43,208 --> 00:46:44,833 You're here. 454 00:46:45,208 --> 00:46:47,083 I was looking for you at the cafe. 455 00:46:48,833 --> 00:46:50,458 Love your book. 456 00:46:51,458 --> 00:46:54,208 Where did you get it? -I picked it up. 457 00:46:55,833 --> 00:46:57,708 And? You read the whole thing? 458 00:46:57,833 --> 00:47:01,708 No, I found a summary online so I can show off a bit. 459 00:47:06,833 --> 00:47:09,208 It's wonderful. And sad. 460 00:47:10,333 --> 00:47:13,458 The ending, when he swims out into the night... 461 00:47:13,583 --> 00:47:18,333 And grows up. And conquers his fear... That's exactly what I didn't want him to do. 462 00:47:19,458 --> 00:47:22,583 But OK, I understand, that's everybody's goal. 463 00:47:23,708 --> 00:47:25,083 What? 464 00:47:25,833 --> 00:47:28,208 You're the first to see it like that. 465 00:47:28,333 --> 00:47:30,583 I see what I'm missing, I guess. 466 00:47:31,583 --> 00:47:35,083 I've matured too early so it's cool when someone tries to remain a kid. 467 00:47:38,458 --> 00:47:40,833 Are you listening to me at all? 468 00:47:42,708 --> 00:47:45,333 What else have you written? -Nothing... 469 00:47:45,458 --> 00:47:50,333 Actually, I wrote something this morning that might be a good beginning... 470 00:47:53,708 --> 00:47:57,583 The island in the book... It's this one, right? 471 00:47:57,708 --> 00:47:59,458 I guess so. 472 00:48:00,833 --> 00:48:03,708 And the story? Is it inspired by some true events? 473 00:48:03,833 --> 00:48:06,958 What part? -The love story, what else? 474 00:48:09,333 --> 00:48:11,458 I'm always inspired by something. 475 00:48:16,583 --> 00:48:19,958 And now? What's inspiring you now? 476 00:48:21,708 --> 00:48:23,458 A scent... 477 00:48:26,208 --> 00:48:27,708 A taste... 478 00:48:33,083 --> 00:48:34,958 So you're inspired? 479 00:48:48,708 --> 00:48:50,208 Sit. 480 00:48:57,583 --> 00:48:59,458 Sit and calm down. 481 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 What? -What what? 482 00:49:06,583 --> 00:49:08,083 No way. 483 00:49:08,583 --> 00:49:09,833 Way. 484 00:49:11,458 --> 00:49:13,958 No, no, no... -Yes, yes, yes... 485 00:49:14,208 --> 00:49:16,083 Come on. -Maja... 486 00:49:16,458 --> 00:49:18,458 Come when you finish. 487 00:50:15,708 --> 00:50:17,083 Maja? 488 00:50:20,958 --> 00:50:22,583 Maja! 489 00:50:31,958 --> 00:50:37,083 Such a cool bike you have. I mean this... Whatever it is. Come on. 490 00:50:38,833 --> 00:50:41,958 Where are we going? -Breakfast. On the beach. 491 00:50:42,208 --> 00:50:44,958 Come on. -Move. -What? 492 00:50:46,708 --> 00:50:50,333 So you're some kind of macho, huh? -No, a gentleman. 493 00:50:50,458 --> 00:50:52,458 Is that what you call it? 494 00:51:06,333 --> 00:51:08,458 Without you 495 00:51:09,083 --> 00:51:13,208 Life feels so empty ... 496 00:51:14,333 --> 00:51:16,833 Without you 497 00:51:17,208 --> 00:51:21,833 I feel like an empty shell 498 00:51:22,333 --> 00:51:25,083 A lonely man 499 00:51:25,083 --> 00:51:29,458 Has no one to share 500 00:51:30,333 --> 00:51:33,083 The joy 501 00:51:33,083 --> 00:51:37,708 Or pain in his heart that dwells 502 00:51:38,208 --> 00:51:45,208 That's why I sing to you today 503 00:51:45,958 --> 00:51:55,458 The sun shines in vain for me... 504 00:51:55,583 --> 00:51:58,833 Really, your bike is great. I mean, when it's running. 505 00:51:59,458 --> 00:52:01,208 The battery was fully charged. 506 00:52:02,208 --> 00:52:05,208 Great. Now we'll have to walk for two kilometers... 507 00:52:07,958 --> 00:52:11,708 Hop on. -No. -Come on! 508 00:52:14,208 --> 00:52:18,208 Now what? -Nothing. You won't have to walk for two kilometers. 509 00:52:40,458 --> 00:52:42,083 How is it going? 510 00:52:54,333 --> 00:52:55,958 Your phone's ringing. 511 00:53:02,708 --> 00:53:05,208 Dinner will be ready in ten minutes. Hurry up. 512 00:53:05,833 --> 00:53:06,958 OK. 513 00:53:07,708 --> 00:53:08,958 Hello? 514 00:53:10,958 --> 00:53:12,458 How's Marko doing? 515 00:53:17,958 --> 00:53:19,708 What...? 516 00:53:32,583 --> 00:53:33,958 OK. 517 00:53:37,708 --> 00:53:38,958 It's great. 518 00:53:49,208 --> 00:53:50,833 Everything OK? 519 00:53:55,583 --> 00:53:57,583 It was my wife. 520 00:53:58,708 --> 00:54:00,833 You mean, your ex-wife? 521 00:54:01,958 --> 00:54:06,208 Yes. I mean, we never got officially divorced... Doesn't matter. 522 00:54:07,458 --> 00:54:13,083 I have a son named Marko. He's 4 and he didn't take our separation too well. 523 00:54:13,708 --> 00:54:18,708 We thought about starting over for his sake, 524 00:54:18,833 --> 00:54:22,083 but we never sorted things out so... 525 00:54:22,833 --> 00:54:26,958 Wait, you said you were divorced. -Yes, but she called to say 526 00:54:27,458 --> 00:54:31,208 that she went to see a psychologist who suggested they come here... 527 00:54:34,458 --> 00:54:38,083 She bought the tickets and called to say that they're coming. 528 00:54:38,458 --> 00:54:41,333 Coming here? To your place? 529 00:54:46,958 --> 00:54:48,583 Great. 530 00:54:50,333 --> 00:54:51,958 OK... 531 00:54:53,833 --> 00:54:55,958 Maja... -Please, don't... 532 00:54:56,083 --> 00:54:57,708 Maja. 533 01:00:34,833 --> 01:00:36,208 Maja... 534 01:00:39,208 --> 01:00:40,833 Maja, let me in. 535 01:00:55,958 --> 01:00:58,708 Are we gonna chit-chat about your family now? 536 01:00:59,833 --> 01:01:01,958 I have no stomach for that. 537 01:01:02,708 --> 01:01:05,583 Everything's cool, I understand, it was a misunderstanding, now leave. 538 01:01:05,833 --> 01:01:07,583 What misunderstanding? 539 01:01:08,833 --> 01:01:10,958 I didn't plan for this to happen. 540 01:01:11,833 --> 01:01:16,333 Listen to me. Another respected and married member of this community 541 01:01:16,333 --> 01:01:20,208 knocked up my Mom and left us. 542 01:01:21,208 --> 01:01:22,833 And what am I doing now? 543 01:01:23,333 --> 01:01:26,083 The same thing. The fucking same thing! 544 01:01:30,583 --> 01:01:33,833 I'm sorry, Maja. I don't know what to say. 545 01:01:34,208 --> 01:01:36,083 There's nothing much to say. 546 01:01:38,833 --> 01:01:41,083 I didn't mean to hurt you. 547 01:01:42,833 --> 01:01:45,333 Sorry for my reaction. I'm pissed at myself. 548 01:01:47,833 --> 01:01:52,083 I understand everything. I'll get out of the picture. Just leave. 549 01:01:52,708 --> 01:01:55,833 Maja, listen... -Didn't I tell you to leave?! 550 01:03:25,583 --> 01:03:29,208 You really have a screw loose. -What? It's hot. 551 01:03:37,833 --> 01:03:40,083 Did you make the gate for the cows? 552 01:03:40,708 --> 01:03:44,958 I didn't get around to it. -Why? Something’s got your attention? 553 01:03:46,583 --> 01:03:49,208 I'll do it tomorrow. -Right now, got it? 554 01:03:49,333 --> 01:03:52,833 You've reached the end of the internet three times since this morning. 555 01:03:58,708 --> 01:04:01,833 What's the problem now, Jele? They're building the gate, see? 556 01:04:01,833 --> 01:04:05,333 And what about those cows still roaming around? 557 01:04:05,458 --> 01:04:06,958 They're all here. -They're not. 558 01:04:06,958 --> 01:04:12,083 That calico one's missing, and she's the worst, she eats everything. 559 01:04:12,958 --> 01:04:15,958 How many beasts do you have, Andrija? -My cows are tame. 560 01:04:16,083 --> 01:04:18,583 I don't know who you're making this zoo for. 561 01:04:18,708 --> 01:04:21,583 Hush, you should be put in the cage first. 562 01:04:21,708 --> 01:04:25,208 Everything's tidy at my place. Look at Icho's fence, it's overgrown. 563 01:04:25,208 --> 01:04:29,333 We should call the fire brigade. If this catches fire, it'll all go up in flames. 564 01:04:30,583 --> 01:04:34,833 No one's gonna report anything. Do you understand me? 565 01:04:35,458 --> 01:04:38,208 I'm wasting my time with you. And I gave you everything you need. 566 01:04:38,208 --> 01:04:41,333 You have my professional support. You should be ashamed of yourselves. 567 01:04:41,583 --> 01:04:45,208 What do you take me for? A utility company? 568 01:05:16,583 --> 01:05:18,083 Who is it? 569 01:06:04,875 --> 01:06:07,208 Do I deserve this kind of behaviour? 570 01:06:07,250 --> 01:06:09,583 For how long will you ignore me? 571 01:06:09,625 --> 01:06:12,375 You know what? I’m not calling again! 572 01:06:18,625 --> 01:06:23,583 Pumpkin, let it go. We don’t belong there. 573 01:06:23,958 --> 01:06:29,125 You want me to come, so we can talk in peace? 574 01:06:29,958 --> 01:06:33,875 I’m really worried my love. Please call me back. 575 01:06:56,208 --> 01:06:57,833 Shall we go? 576 01:06:58,833 --> 01:07:01,333 Huh? Mark, shall we go to the beach? 577 01:07:23,208 --> 01:07:25,208 It's not going well, huh? 578 01:07:28,083 --> 01:07:29,833 Is it Nediljko? 579 01:07:30,958 --> 01:07:32,333 No. 580 01:07:32,958 --> 01:07:34,708 OK then. 581 01:07:34,958 --> 01:07:39,958 As long as it's not about him..He's a good man, but has no way with women. 582 01:07:41,083 --> 01:07:42,708 And you do? 583 01:07:43,583 --> 01:07:45,958 I'm married to this island. 584 01:07:47,083 --> 01:07:51,458 And? What's it like being married to this island? 585 01:07:53,583 --> 01:07:55,208 Intense. 586 01:07:55,708 --> 01:08:00,708 Every four years I have to convince them that I'm their best option. 587 01:08:01,583 --> 01:08:05,583 I have to talk, persuade, explain... 588 01:08:06,708 --> 01:08:09,208 Waste money on bullshit... 589 01:08:10,083 --> 01:08:14,208 Print the posters, give out pens... 590 01:08:14,833 --> 01:08:19,708 That's democracy... -Yes. Democracy fucked everything up. 591 01:08:19,958 --> 01:08:25,583 The majority rules, and the majority is mostly illiterate and stupid nowadays. 592 01:08:25,958 --> 01:08:29,958 Everybody wants their opinion taken into account, but they don't have a clue. 593 01:08:30,208 --> 01:08:34,708 What would have happened if Tito asked the people what they wanted? 594 01:08:34,833 --> 01:08:39,083 What would he have achieved? Nothing. But he knew who he was dealing with. 595 01:08:39,458 --> 01:08:43,458 He built schools, hospitals and factories for us and that's it. 596 01:08:44,583 --> 01:08:49,333 The whole of Yugoslavia was in debt for $17.5 billion. 597 01:08:49,333 --> 01:08:54,583 Croatia alone owes $48.1 billion now. You do the math. 598 01:08:55,583 --> 01:09:00,583 People here think they'd be better off if an investor built a grand hotel 599 01:09:00,708 --> 01:09:02,583 and they worked there. 600 01:09:02,958 --> 01:09:06,208 They don't understand that capitalists only work for themselves. 601 01:09:07,083 --> 01:09:09,208 Stipe won't be an electrician anymore, 602 01:09:09,708 --> 01:09:12,458 Tome won't drive the guests to his place, but to the hotel, 603 01:09:12,583 --> 01:09:14,208 Beqiri won't have a bakery anymore... 604 01:09:14,333 --> 01:09:18,583 All of them will work for the hotel and make money for it. 605 01:09:18,708 --> 01:09:22,208 In the end, they'll have some poor foreigners brought in 606 01:09:22,583 --> 01:09:27,833 to work for next to nothing in order to increase the capitalists' profit even more. 607 01:09:28,208 --> 01:09:30,083 Yes. Like me. 608 01:09:31,083 --> 01:09:33,208 Don’t mess with me, kiddo. 609 01:09:38,958 --> 01:09:41,458 I had a lover once... 610 01:09:42,583 --> 01:09:47,208 But she went away. There’s not much to do here. 611 01:09:47,833 --> 01:09:50,208 It's not summer all the time here. 612 01:09:51,208 --> 01:09:53,708 I didn't go after her ... 613 01:09:56,208 --> 01:09:59,208 And I never found one like her again. 614 01:10:00,958 --> 01:10:02,958 And so here I am ... 615 01:10:08,958 --> 01:10:13,583 You and I at least got fucked over by love. Some don't even get that. 616 01:10:38,958 --> 01:10:40,208 Hey ... 617 01:10:41,458 --> 01:10:42,958 Hop on. 618 01:10:43,958 --> 01:10:45,958 Please. 619 01:11:01,083 --> 01:11:02,583 Look at this... 620 01:11:03,333 --> 01:11:05,333 Everything falls apart eventually. 621 01:11:05,833 --> 01:11:09,708 You're renovating the house in vain. -Nihilism to the max, huh? 622 01:11:11,583 --> 01:11:17,083 Somebody loved and lived here ... Look at it now. 623 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Get this... 624 01:11:22,458 --> 01:11:26,208 I wanted to run away with you, and now I just want to run away. 625 01:11:26,208 --> 01:11:27,333 Terrible. 626 01:11:28,208 --> 01:11:29,708 Maja... 627 01:11:30,458 --> 01:11:35,708 I once laughed at a friend who said he found love when he was 50. 628 01:11:38,833 --> 01:11:40,708 So, you call this love, huh? 629 01:11:41,583 --> 01:11:43,208 Maja... 630 01:11:43,833 --> 01:11:46,333 It's agony, if you ask me. 631 01:11:47,458 --> 01:11:49,458 I can't. Sorry. 632 01:11:49,708 --> 01:11:51,583 I'm completely lost. 633 01:11:52,708 --> 01:11:54,708 I came here for a couple of days to sort some things out, 634 01:11:54,708 --> 01:11:58,083 and now I'm hanging around ruins with you. And waitressing. 635 01:11:58,708 --> 01:12:01,083 It's all a mistake. What the fuck is wrong with me? 636 01:12:02,083 --> 01:12:04,083 What exactly do you want? 637 01:12:05,333 --> 01:12:07,583 For me to tell my wife? No problem. 638 01:12:08,208 --> 01:12:12,208 We'll find some Modus vivendi. We will figure out how to deal with Marko. 639 01:12:12,958 --> 01:12:15,208 Or should we never see each other? What? 640 01:12:17,208 --> 01:12:18,958 You have nothing to say now? 641 01:12:19,708 --> 01:12:21,208 It's the first time. 642 01:12:23,833 --> 01:12:26,083 A psychiatrist asks a guy: 643 01:12:26,583 --> 01:12:30,208 If your wife and lover were drowning at the same time, who would you save? 644 01:12:30,333 --> 01:12:32,333 The guy says: My wife, of course. 645 01:12:33,583 --> 01:12:35,833 Because my lover would understand. 646 01:12:37,208 --> 01:12:39,208 Of course you do. 647 01:12:42,583 --> 01:12:44,708 So that's your take on it? 648 01:12:45,708 --> 01:12:48,708 You'll find a Modus Weekendy. 649 01:12:50,333 --> 01:12:51,958 Great. 650 01:12:56,458 --> 01:12:58,583 I'm telling you how I feel. 651 01:13:00,583 --> 01:13:03,208 I'm telling you that I want to be with you. 652 01:13:04,333 --> 01:13:06,708 You're guilt-tripping me... 653 01:13:06,958 --> 01:13:09,458 As if I didn't feel bad already. 654 01:13:10,833 --> 01:13:12,458 I don't get it. 655 01:13:55,708 --> 01:13:58,333 Looks like I’m the only one working in this country. -Where's Maja? 656 01:13:58,583 --> 01:14:00,958 I don't know. I've been waiting for her open up. 657 01:14:01,083 --> 01:14:05,083 Did you sell anything to those French people? -No. 658 01:14:05,833 --> 01:14:08,083 Didn't we say we wouldn't sell anything here? 659 01:14:08,083 --> 01:14:11,333 The police caught them carrying a bag of weed. They said they bought it here. 660 01:14:11,458 --> 01:14:13,583 We'll get raided. 661 01:14:13,583 --> 01:14:15,333 Fuck, what are we gonna do? 662 01:14:15,583 --> 01:14:20,708 If they find weed on my land, I'll never be a mayor again. Let's go get the "kids". 663 01:14:24,208 --> 01:14:25,708 Hold it. 664 01:15:10,208 --> 01:15:11,833 Where? 665 01:15:12,083 --> 01:15:13,708 How? 666 01:15:16,083 --> 01:15:20,708 Fucking hell... Hold it, they caught Jele. 667 01:15:21,333 --> 01:15:25,333 Jele? -She's in custody. She sold the weed to the French. 668 01:15:25,958 --> 01:15:27,208 Jele's dealing? 669 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 I guess she didn't just plant cabbage. 670 01:15:31,458 --> 01:15:34,458 Fuck, Icho, we're the most honest guys here. 671 01:15:34,833 --> 01:15:37,583 My Mom will bust my balls over Mate now. 672 01:15:38,083 --> 01:15:39,833 What are we gonna do with this? 673 01:15:41,083 --> 01:15:42,833 What else? 674 01:15:49,583 --> 01:15:51,333 Good afternoon. - Good afternoon. 675 01:15:53,833 --> 01:15:55,833 My name is Maja. 676 01:15:57,708 --> 01:15:59,583 I’m your late husband’s daughter. 677 01:16:04,083 --> 01:16:06,333 I know that the inheritance proceedings are due in a few days. 678 01:16:06,458 --> 01:16:08,458 I came to get what's mine. 679 01:16:09,208 --> 01:16:12,458 He never called or asked about me. 680 01:16:13,333 --> 01:16:16,208 I think it's fair I get at least something now. 681 01:16:17,208 --> 01:16:18,583 My dear child... 682 01:16:18,833 --> 01:16:21,583 We didn't even know you existed. 683 01:16:23,458 --> 01:16:25,958 I knew about your mother. 684 01:16:26,958 --> 01:16:29,333 Jaksa lost his head over her. 685 01:16:29,708 --> 01:16:32,708 I was with the kids while your mother was... 686 01:16:36,333 --> 01:16:40,083 In the end, she left unexpectedly. 687 01:16:40,208 --> 01:16:44,208 We never heard from her again. And I'm thankful to her for that. 688 01:16:44,833 --> 01:16:47,833 I wanted to have her strength. 689 01:16:48,333 --> 01:16:52,458 But in the end, I stayed with the man who betrayed me. 690 01:16:56,833 --> 01:16:59,583 You look like your father. 691 01:17:00,583 --> 01:17:03,708 I'm telling you, we didn't know. 692 01:17:04,208 --> 01:17:07,083 Of course you're entitled to your share. 693 01:17:54,958 --> 01:17:59,083 Want to give the British race green Arrow a spin? 694 01:18:15,833 --> 01:18:18,708 What happened, little one? 695 01:18:18,958 --> 01:18:20,708 Nothing. 696 01:18:21,458 --> 01:18:23,833 I've just had it with everything. 697 01:18:24,083 --> 01:18:26,333 With what? -Everything. 698 01:18:26,458 --> 01:18:29,208 Betrayal, lies, wrong moves... 699 01:18:30,958 --> 01:18:33,458 I wanna run away to a desert island. 700 01:18:33,583 --> 01:18:36,708 You're running away all the time, mostly from work. 701 01:18:40,208 --> 01:18:44,208 You're already on an island. You can't leave even if you wanted to. And you don't. 702 01:18:44,583 --> 01:18:46,083 I do. 703 01:18:46,583 --> 01:18:50,833 I'm just not good at it. -Which means you won't. 704 01:18:56,458 --> 01:19:02,208 Some things happen for a reason and then you accept it and move on. 705 01:19:03,333 --> 01:19:07,458 Or you make like a fox. Do you know what it does when it gets trapped? 706 01:19:08,208 --> 01:19:11,208 It bites its leg off to save itself. 707 01:19:12,833 --> 01:19:14,208 Great. 708 01:19:14,458 --> 01:19:17,708 Do you maybe have an extra saw to spare? 709 01:19:21,208 --> 01:19:23,708 Come on, give me the key to that Popemobile. 710 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 I can't take any more of your fables... 711 01:19:27,458 --> 01:19:28,833 Let's go. 712 01:19:43,708 --> 01:19:45,833 Mother told me everything. 713 01:19:48,458 --> 01:19:49,958 Mother? 714 01:19:51,583 --> 01:19:53,708 Which mother is your mother? 715 01:19:54,583 --> 01:19:58,333 My mother. Mrs. Stipetic... 716 01:20:15,333 --> 01:20:18,833 So what? Our pops was a jolly fellow. 717 01:20:24,458 --> 01:20:26,208 I'm so happy now. 718 01:20:28,083 --> 01:20:31,708 You don’t find a sister around every corner. 719 01:20:35,583 --> 01:20:37,458 You feel bad for never knowing him, 720 01:20:37,583 --> 01:20:41,833 and I had to get to know him all over again every time he came back from the sea. 721 01:20:41,958 --> 01:20:45,583 I lived with a stranger my whole life. 722 01:20:45,958 --> 01:20:51,458 And when he came home for good... I was a stranger to him. 723 01:20:52,833 --> 01:20:56,583 And he was one to me, so I moved on... 724 01:20:59,833 --> 01:21:02,208 I made our little town my priority. 725 01:21:02,958 --> 01:21:07,583 I want to build the sewage system, so they also remember me for something good. 726 01:21:09,083 --> 01:21:11,333 You want to be remembered for building a sewage system? 727 01:21:12,083 --> 01:21:16,333 OK, is somebody fucking with me? Is this candid camera? What the fuck? 728 01:21:16,583 --> 01:21:19,833 Why are you flipping out now? You're acting just like Dad. 729 01:21:25,583 --> 01:21:28,458 You won't leave me now, just before Assumption Day, will you? 730 01:21:30,833 --> 01:21:32,583 Of course I will. 731 01:21:33,583 --> 01:21:35,583 I'm just like Dad. 732 01:21:57,083 --> 01:22:00,208 There's a whole plantation a bit further down. 733 01:22:00,333 --> 01:22:03,833 Are you sure this is all Icho's land? -Who else's would it be? 734 01:22:03,958 --> 01:22:08,083 Should we take him into custody? -And ruin the fiesta for ourselves? 735 01:22:08,083 --> 01:22:10,958 You're right. Then after the festivities? 736 01:22:11,083 --> 01:22:15,958 I do feel a bit bad for him. He's a good guy. I don't understand why he did this. 737 01:22:17,583 --> 01:22:22,583 The chief said he just has to withdraw his candidacy and he won't go to jail. 738 01:22:22,708 --> 01:22:27,333 We take him in. The chief talks to him and the it will all be fine. 739 01:22:45,458 --> 01:22:49,083 It's really burnt. -It adds to the flavor. 740 01:22:49,583 --> 01:22:54,708 Someone might get tetanus. -Come on, cut the crap. Take this one off too. 741 01:22:56,333 --> 01:22:57,833 Hey, Mate.... 742 01:22:58,958 --> 01:23:03,458 Come on, behave, your Mom will be back soon... 743 01:23:06,833 --> 01:23:13,208 Mate, come on... Your mom will be released early for good behavior. 744 01:23:13,708 --> 01:23:16,333 Be nice, Mate, I'll take you for ice cream later. 745 01:23:21,458 --> 01:23:24,958 What are we gonna do about the kid? -We'll see. 746 01:23:37,583 --> 01:23:42,833 Fall, oh force and injustice 747 01:23:42,958 --> 01:23:45,458 The people are called to bring judgement on you 748 01:23:45,833 --> 01:23:49,333 Flee from us, shadows of the night 749 01:23:49,583 --> 01:23:51,958 Our day has come at last... 750 01:23:52,333 --> 01:23:55,958 Fire! -Flee from us, shadows of the night 751 01:23:56,083 --> 01:23:58,833 Our day has come at last... 752 01:23:58,833 --> 01:24:02,583 Fuck Icho, you're organizing the Assumption Day festivities while singing Partisan songs... 753 01:24:02,583 --> 01:24:04,083 So what? 754 01:24:05,333 --> 01:24:07,208 Yeah! What's wrong with that? 755 01:24:07,458 --> 01:24:12,333 Our stolen right 756 01:24:12,583 --> 01:24:15,083 Restore it back to us! 757 01:24:15,333 --> 01:24:18,833 Should you refuse, we're not begging 758 01:24:19,083 --> 01:24:21,958 The people will take it themselves! 759 01:25:32,333 --> 01:25:36,208 Can you hear me? Yes? Great! 760 01:25:36,333 --> 01:25:40,333 Dear guests, friends and citizens 761 01:25:40,708 --> 01:25:46,208 it's my great honor to announce our traditional Assumption Day festivities! 762 01:25:46,708 --> 01:25:48,583 The tourist season is ending tomorrow, 763 01:25:48,583 --> 01:25:53,083 and we'll party tonight as if peace will last for hundreds of years. 764 01:25:53,083 --> 01:25:57,458 But we're getting ready for the next season as if it’s starting tomorrow. 765 01:25:57,583 --> 01:26:02,583 We have food, wine and joy for you 766 01:26:02,708 --> 01:26:06,958 in hopes that everything will smell nicer next year 767 01:26:07,083 --> 01:26:10,333 because I will build the sewage system for you, 768 01:26:10,333 --> 01:26:15,208 which will greatly improve our quality of life. 769 01:26:15,833 --> 01:26:20,833 Cheers, death to fascism and long live Holy Mary! 770 01:26:37,958 --> 01:26:41,458 Summer is already over. 771 01:26:42,458 --> 01:26:44,958 Am I going to see you again. 772 01:26:45,583 --> 01:26:48,083 Who knows... 773 01:26:49,208 --> 01:26:53,583 Time heals all wounds 774 01:26:54,208 --> 01:26:56,833 You'll forget about me 775 01:26:57,333 --> 01:27:00,083 I know that... 776 01:27:07,583 --> 01:27:09,083 Well done, Icho, great speech. 777 01:27:09,333 --> 01:27:13,708 Kiddo, two bevandas for the representatives of the people's militia! 778 01:27:14,458 --> 01:27:16,208 Know what I was thinking? 779 01:27:16,833 --> 01:27:19,458 You could come here for the tourist season. 780 01:27:20,208 --> 01:27:22,083 Comrade Icho, I have a job. 781 01:27:22,083 --> 01:27:24,458 Not to work, but to meet Josip. 782 01:27:24,958 --> 01:27:28,583 Who's Josip? -Our brother. He's a captain. 783 01:27:29,333 --> 01:27:33,208 He only comes during the summer. He was here for the funeral and then left. 784 01:27:33,333 --> 01:27:36,958 He's not like me, he's a bit crazy, but a good man anyway. 785 01:27:43,833 --> 01:27:46,083 Mark... Mark! 786 01:27:46,833 --> 01:27:48,833 Marko! -Mark! 787 01:27:49,333 --> 01:27:52,458 Where's my child? Mark?! 788 01:28:01,083 --> 01:28:02,458 Mark...? 789 01:28:07,583 --> 01:28:08,958 Mark! 790 01:28:11,333 --> 01:28:13,708 Are you OK? Marko? 791 01:28:16,458 --> 01:28:17,958 Mark! 792 01:28:21,333 --> 01:28:22,833 Marko! 793 01:28:24,458 --> 01:28:26,583 Marko! -Sasa! 794 01:28:33,958 --> 01:28:35,458 Mark! 795 01:28:45,083 --> 01:28:47,208 Thank you. 796 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 Maja... 797 01:29:02,083 --> 01:29:03,708 Are you OK? 798 01:29:06,708 --> 01:29:10,208 I was scared about my boy. Thanks. 799 01:29:20,208 --> 01:29:21,833 You have to go... 800 01:29:22,583 --> 01:29:27,208 Yes, I just wanted to see if you're OK and thank you. 801 01:29:28,833 --> 01:29:30,333 Sasa... 802 01:29:44,458 --> 01:29:46,083 Go now. 803 01:29:46,958 --> 01:29:48,458 See you tomorrow. 804 01:30:26,333 --> 01:30:27,958 Good evening. - Good evening 805 01:30:28,083 --> 01:30:31,708 I give up. I am not going to sue anyone. 806 01:30:32,333 --> 01:30:34,208 I dont need anything. 807 01:30:35,333 --> 01:30:37,083 Give my regards to Mrs. Stipetic 808 01:30:37,083 --> 01:30:41,458 and tell her to contribute to Icho’s sewage system with my part. 809 01:30:41,458 --> 01:30:44,833 So he can take his rightful place in the history of the universe. 810 01:30:44,833 --> 01:30:48,333 Are you sure? -Yes. 811 01:31:15,458 --> 01:31:20,958 I just wanted to build something with my own hands... With my own money. 812 01:31:21,958 --> 01:31:23,958 How will I win the elections now? 813 01:31:26,208 --> 01:31:29,833 Who will build the sewage system for these people now? 814 01:31:29,833 --> 01:31:34,833 What about me? I was supposed to earn honest money for the first time. 815 01:31:34,833 --> 01:31:40,583 And buy an excavator. My company will go bust with these small jobs. 816 01:31:42,708 --> 01:31:45,958 At least the police won't find our "kids". 817 01:31:45,958 --> 01:31:49,458 I’m glad you’re finding the silver lining in all this. 818 01:31:50,958 --> 01:31:54,458 I found... just about this much. 819 01:32:05,583 --> 01:32:07,208 Fucking cows... 820 01:32:13,583 --> 01:32:16,833 And their fucking milk... 821 01:32:37,083 --> 01:32:39,958 What are you doing? -How do you call cows? 822 01:33:01,833 --> 01:33:03,333 Hey, Mate...! 823 01:33:05,208 --> 01:33:06,583 Where are you going?! 824 01:33:08,083 --> 01:33:10,208 You didn't put on sunscreen! 825 01:33:11,958 --> 01:33:14,208 Holy Mother of God... 826 01:33:16,708 --> 01:33:18,458 Nediljko, this works! 827 01:33:23,708 --> 01:33:25,958 Is this blue or green now? 828 01:33:27,708 --> 01:33:29,208 Come on! 829 01:33:37,333 --> 01:33:39,208 That's some business, Icho! 830 01:33:39,708 --> 01:33:42,583 You sow green and reap white. 831 01:35:26,333 --> 01:35:27,958 Hey, Mom... 63646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.