All language subtitles for Moses The Lawgiver (1975) Episode 4 (720p_24fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,204 --> 00:00:06,272 - [Narrator] The children of Israel, 2 00:00:06,306 --> 00:00:08,742 driven by famine from the land of Canaan, 3 00:00:08,775 --> 00:00:11,811 dwelt in Egypt where they grew and prospered. 4 00:00:11,845 --> 00:00:15,215 Now the pharaoh of Egypt fearing their great numbers, 5 00:00:15,248 --> 00:00:18,485 first enslaved them and then slew the first born 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,721 of their men children, but one child, 7 00:00:21,755 --> 00:00:25,759 whose name was Moses, escaped death and by good chance 8 00:00:25,792 --> 00:00:28,628 was brought up a prince of the land. 9 00:00:28,661 --> 00:00:32,799 One day, in anger, he slew a brutish Egyptian officer 10 00:00:32,832 --> 00:00:37,404 and at the same time, discovered his own true identity. 11 00:00:37,437 --> 00:00:41,174 Lest he be punished for his deed, he fled into the desert, 12 00:00:41,207 --> 00:00:43,676 coming at length to the encampment of Jethro, 13 00:00:43,710 --> 00:00:47,280 where he married Zipporah and she bore him a son. 14 00:00:47,313 --> 00:00:50,283 Now, one day, the Lord, God, spoke to him 15 00:00:50,316 --> 00:00:53,720 out of a burning bush, ordering him to return to Egypt 16 00:00:53,753 --> 00:00:58,391 to bear this word to the Pharaoh, let my people go. 17 00:00:58,425 --> 00:01:00,460 But the Pharaoh would not heed him. 18 00:01:00,493 --> 00:01:03,763 Instead, he increased the agonies of the Israelites, 19 00:01:03,797 --> 00:01:06,699 who blamed Moses for their sufferings. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,803 So the Angel of Death struck down the first born 21 00:01:09,836 --> 00:01:13,373 of the Egyptians, including the Pharaoh's own son. 22 00:01:13,406 --> 00:01:18,445 Relenting at last, the Pharaoh freed the Israelites. 23 00:01:18,478 --> 00:01:22,916 They left Egypt to seek the land promised by the Lord. 24 00:01:22,949 --> 00:01:26,753 But before long, the pharaoh, repenting of his weakness, 25 00:01:26,786 --> 00:01:31,925 sought to bring them back into Egypt, back into slavery. 26 00:01:31,958 --> 00:01:36,563 (somber orchestral music and humming) 27 00:02:25,245 --> 00:02:27,847 (camel groaning) 28 00:02:33,286 --> 00:02:33,953 - It's mine. 29 00:02:35,021 --> 00:02:35,889 It's mine. 30 00:02:36,956 --> 00:02:38,791 They stole it from me. 31 00:02:38,825 --> 00:02:40,393 They took it. 32 00:02:40,426 --> 00:02:41,294 It's mine. 33 00:02:42,762 --> 00:02:44,364 (gasping) 34 00:02:44,397 --> 00:02:45,398 It was mine. 35 00:02:49,469 --> 00:02:51,538 - We cannot go on like this. 36 00:02:51,571 --> 00:02:52,505 - Can't stop now. 37 00:02:53,573 --> 00:02:55,608 This is not the time to reorganize. 38 00:02:55,642 --> 00:02:58,511 - We shall be destroyed if we do not. 39 00:02:58,545 --> 00:02:59,746 They've used up all their water. 40 00:02:59,779 --> 00:03:01,281 They're stealing each others food. 41 00:03:01,314 --> 00:03:03,316 We need discipline, police. 42 00:03:03,349 --> 00:03:05,552 - No, police indeed. 43 00:03:05,585 --> 00:03:06,886 That won't be our way. 44 00:03:06,920 --> 00:03:08,922 We'll organize in a new way, from within. 45 00:03:08,955 --> 00:03:10,123 - [Man] We? Who's we? 46 00:03:10,156 --> 00:03:13,593 - I and a few others, young people, progressive people. 47 00:03:13,626 --> 00:03:15,261 - Good word, progressive. 48 00:03:15,295 --> 00:03:18,264 Progress means going forward, moving. 49 00:03:18,298 --> 00:03:22,969 - Egypt belongs to our past, a past to be wiped out. 50 00:03:23,002 --> 00:03:25,638 - Our past must never be wiped out. 51 00:03:25,672 --> 00:03:29,042 If all others forget, even if Egypt forgets, 52 00:03:29,075 --> 00:03:30,276 we must remember. 53 00:03:34,681 --> 00:03:37,750 (guard yelling orders) 54 00:03:38,885 --> 00:03:41,821 - A minimum of violence, you understand. 55 00:03:41,854 --> 00:03:43,756 We are not fighting a war. 56 00:03:43,790 --> 00:03:44,657 They are no army. 57 00:03:46,359 --> 00:03:47,560 Threats will be in order. 58 00:03:48,728 --> 00:03:51,364 Hostages, especially high ones. 59 00:03:53,666 --> 00:03:54,767 As for Moses, 60 00:03:58,972 --> 00:04:00,340 - As for Moses, sir? 61 00:04:04,043 --> 00:04:05,044 - No violence, no. 62 00:04:06,379 --> 00:04:07,580 He is to be brought back, 63 00:04:08,615 --> 00:04:09,582 stand trial, 64 00:04:11,050 --> 00:04:12,485 a public execution. 65 00:04:15,855 --> 00:04:17,323 - [Guard] The charge, magesty? 66 00:04:17,357 --> 00:04:19,459 There must presumably be a formal arrest. 67 00:04:21,060 --> 00:04:23,396 - You ask about charges? 68 00:04:23,429 --> 00:04:25,999 All the charges in the world, blasphemy, 69 00:04:26,032 --> 00:04:28,034 disaffection, treason, murder. 70 00:04:29,836 --> 00:04:30,703 Oh yes, 71 00:04:33,606 --> 00:04:34,474 yes. 72 00:04:36,442 --> 00:04:37,477 Very much murder. 73 00:04:38,478 --> 00:04:40,880 (crying baby) 74 00:04:49,155 --> 00:04:50,323 - You hear nothing? 75 00:04:53,626 --> 00:04:54,594 - Nothing unusual. 76 00:04:59,999 --> 00:05:02,735 - Pharaoh must know I can hear him. 77 00:05:02,769 --> 00:05:03,636 - Pharaoh? 78 00:05:05,138 --> 00:05:07,440 - Clouds of dust! 79 00:05:07,473 --> 00:05:08,441 Clouds of dust! 80 00:05:20,753 --> 00:05:21,688 It's there. 81 00:05:25,925 --> 00:05:28,594 - The dust you see is the dust of Egypt's chariots. 82 00:05:29,929 --> 00:05:32,465 The masters have come to reclaim their property. 83 00:05:32,498 --> 00:05:33,132 - What do we do? 84 00:05:33,166 --> 00:05:35,401 What do we fight with? 85 00:05:35,435 --> 00:05:36,903 - We do not fight the Egyptians. 86 00:05:38,104 --> 00:05:40,773 And we do not go back into slavery. 87 00:05:40,807 --> 00:05:41,908 We progress, Joshua. 88 00:05:43,076 --> 00:05:43,910 We move on. 89 00:05:43,943 --> 00:05:45,445 - I say it with respect. 90 00:05:45,478 --> 00:05:46,145 But I think you're-- 91 00:05:46,179 --> 00:05:47,413 - I'm mad. 92 00:05:47,447 --> 00:05:49,782 And our cause is mad. 93 00:05:49,816 --> 00:05:51,551 And the Lord is mad. 94 00:06:01,160 --> 00:06:03,629 (galloping) 95 00:06:13,072 --> 00:06:15,541 (whinnying) 96 00:06:17,143 --> 00:06:20,046 - They will never cease to be slaves. 97 00:06:20,079 --> 00:06:23,883 Slaves to hunger and thirst at this moment, no doubt. 98 00:06:23,916 --> 00:06:26,953 At least we can liberate them from that. 99 00:06:26,986 --> 00:06:31,991 They cannot go forward, they can go sideways, like crabs, 100 00:06:32,024 --> 00:06:34,727 but whatever they do, they will be certainly pincered by us. 101 00:06:34,761 --> 00:06:35,962 - [Guard] At first light, sir? 102 00:06:37,497 --> 00:06:41,467 - Oh yes, their humiliation must be clearly visible. 103 00:06:44,237 --> 00:06:46,906 (sheep baaing) 104 00:06:53,246 --> 00:06:58,451 - [Man] Oh, the sea, the sea! 105 00:07:04,991 --> 00:07:07,760 (waves crashing) 106 00:07:12,965 --> 00:07:14,600 - Miriam, come and speak to me. 107 00:07:16,068 --> 00:07:16,936 Here. 108 00:07:20,706 --> 00:07:22,575 Have you heard the orders for tomorrow? 109 00:07:22,608 --> 00:07:23,810 - Yes. 110 00:07:23,843 --> 00:07:25,077 We shall pass under the sea. 111 00:07:25,111 --> 00:07:27,513 - Then there will be no escape. 112 00:07:27,547 --> 00:07:28,247 We shall be trapped. 113 00:07:28,281 --> 00:07:29,982 - No, we shall cross beneath. 114 00:07:30,016 --> 00:07:33,986 - With no boats, no bridges, no fording places? 115 00:07:34,020 --> 00:07:36,756 - Believe me, we shall cross over. 116 00:07:36,789 --> 00:07:39,592 Come, let's go around the camp. 117 00:07:39,625 --> 00:07:41,694 Tomorrow they will need all their courage. 118 00:07:46,165 --> 00:07:48,534 - This doesn't seem much like freedom to me. 119 00:07:48,568 --> 00:07:50,703 Orders, orders all the time. 120 00:07:50,736 --> 00:07:53,606 Nothing but sand and beyond that, the sea. 121 00:07:53,639 --> 00:07:55,141 There's only one way and that's back. 122 00:07:55,174 --> 00:07:56,309 - The Egyptians know it. 123 00:07:56,342 --> 00:07:58,544 They'll be here to take us back. 124 00:07:58,578 --> 00:08:00,880 - But if we go back freely, it'll be different. 125 00:08:02,882 --> 00:08:04,684 They're reasonable. 126 00:08:04,717 --> 00:08:06,552 He's not reasonable. 127 00:08:06,586 --> 00:08:08,788 Leading them to die, that's all it is. 128 00:08:09,989 --> 00:08:11,157 The Egyptians could be generous 129 00:08:11,190 --> 00:08:13,326 to those they knew were their friends. 130 00:08:13,359 --> 00:08:16,629 No hard words, back to the old reasonable way. 131 00:08:16,662 --> 00:08:18,698 Triumph of common sense. 132 00:08:18,731 --> 00:08:19,565 - Deter. 133 00:08:19,599 --> 00:08:20,233 - [Man] Look out! 134 00:08:23,836 --> 00:08:26,038 (grunting) 135 00:08:28,174 --> 00:08:30,977 - We were just protecting the treasury. 136 00:08:31,010 --> 00:08:32,278 There are thieves among us. 137 00:08:34,680 --> 00:08:37,049 (nervous laughing) 138 00:08:37,083 --> 00:08:38,851 I know what you're thinking, 139 00:08:38,885 --> 00:08:40,987 but we had no such intention. 140 00:08:41,020 --> 00:08:42,889 We're all together in this. 141 00:08:42,922 --> 00:08:46,225 We trust Moses and Aaron and you-- 142 00:08:46,259 --> 00:08:48,661 (grunting) 143 00:09:02,341 --> 00:09:05,144 (waves crashing) 144 00:09:14,153 --> 00:09:16,822 (wind blowing) 145 00:09:28,701 --> 00:09:32,238 - The wind is blowing out of the dawn. 146 00:09:32,271 --> 00:09:34,907 Oh Lord, if it be your will, 147 00:09:34,941 --> 00:09:36,976 if it be your will. 148 00:09:37,009 --> 00:09:39,679 (wind gusting) 149 00:09:42,949 --> 00:09:45,751 (waves crashing) 150 00:10:04,403 --> 00:10:05,938 - Wake up, wake up, hurry. 151 00:10:05,972 --> 00:10:07,406 Look what's happening to the sea. 152 00:10:07,440 --> 00:10:10,242 (crashing waves) 153 00:10:29,895 --> 00:10:32,765 (zapping thunder) 154 00:10:38,738 --> 00:10:41,207 (uplifting music) 155 00:10:41,240 --> 00:10:46,245 ♪ Oh Lord Israel 156 00:10:48,414 --> 00:10:50,383 ♪ Oh Lord Israel 157 00:10:50,416 --> 00:10:55,421 ♪ Oh Israel 158 00:10:57,356 --> 00:10:59,792 ♪ Oh Israel 159 00:10:59,825 --> 00:11:04,830 ♪ Oh Israel 160 00:11:06,298 --> 00:11:10,870 ♪ Israel 161 00:11:10,903 --> 00:11:15,908 ♪ Israel 162 00:11:16,809 --> 00:11:21,447 ♪ Oh Israel 163 00:11:21,480 --> 00:11:23,949 ♪ Oh Israel 164 00:11:37,830 --> 00:11:40,766 (camels grumbling) 165 00:11:45,104 --> 00:11:47,773 (man shouting) 166 00:11:51,177 --> 00:11:53,846 (sheep baaing) 167 00:11:56,882 --> 00:11:58,918 ♪ Israel 168 00:12:07,893 --> 00:12:10,162 (sloshing) 169 00:12:10,196 --> 00:12:12,264 (baaing) 170 00:12:15,234 --> 00:12:18,170 (camels grumbling) 171 00:12:19,138 --> 00:12:21,774 (men shouting) 172 00:12:29,315 --> 00:12:31,517 (sloshing) 173 00:12:35,321 --> 00:12:37,389 ♪ Israel 174 00:12:42,995 --> 00:12:45,898 (dramatic suspenseful music) 175 00:12:45,931 --> 00:12:47,833 (horses whinnying) 176 00:12:47,867 --> 00:12:50,136 (galloping) 177 00:13:03,249 --> 00:13:08,254 ♪ Israel 178 00:13:10,990 --> 00:13:13,058 ♪ Israel 179 00:13:20,599 --> 00:13:22,268 - Look, up there. 180 00:13:22,301 --> 00:13:24,036 That thing in the sky. 181 00:13:24,069 --> 00:13:25,337 Look, an animal. 182 00:13:31,577 --> 00:13:33,846 ♪ Israel 183 00:13:41,554 --> 00:13:46,292 (galloping) (whinnying) 184 00:13:49,061 --> 00:13:51,130 - The way is open. 185 00:13:51,163 --> 00:13:53,132 Go, follow them. 186 00:13:53,165 --> 00:13:54,466 Follow them. 187 00:13:54,500 --> 00:13:55,901 - [Man] Onward! 188 00:14:05,244 --> 00:14:09,181 (suspenseful orchestral music) 189 00:14:17,423 --> 00:14:22,228 (whinnying) (galloping) 190 00:14:32,338 --> 00:14:34,340 - [Man] Hurry up, the Egyptians are coming. 191 00:14:34,373 --> 00:14:36,242 Come on, come on, come on. 192 00:14:36,275 --> 00:14:38,043 - [Man] Over quickly. 193 00:14:39,511 --> 00:14:41,313 Hurry up, hurry up. 194 00:14:41,347 --> 00:14:43,349 Hurry, they'll catch us. 195 00:14:49,588 --> 00:14:53,525 (suspenseful orchestral music) 196 00:14:59,565 --> 00:15:01,100 - [Man] Here come the seas! 197 00:15:01,133 --> 00:15:02,401 Turn back, Back! 198 00:15:07,072 --> 00:15:09,675 (crashing waves) 199 00:15:23,756 --> 00:15:26,225 (screaming) 200 00:15:42,308 --> 00:15:46,045 (dramatic orchestral music) 201 00:16:17,376 --> 00:16:19,611 - I will sing to the Lord, 202 00:16:21,347 --> 00:16:23,315 for he has risen up in triumph. 203 00:16:24,650 --> 00:16:27,119 (slow rhythmic beat) 204 00:16:27,152 --> 00:16:30,622 ♪ I will sing to the Lord 205 00:16:30,656 --> 00:16:32,658 I will sing to the Lord. 206 00:16:34,126 --> 00:16:36,128 I will sing to the Lord. 207 00:16:37,863 --> 00:16:41,433 ♪ I will sing to the Lord 208 00:16:41,467 --> 00:16:45,204 ♪ I will sing to the Lord 209 00:16:45,237 --> 00:16:48,707 ♪ I will sing to the Lord 210 00:16:48,741 --> 00:16:52,444 ♪ I will sing to the Lord 211 00:16:52,478 --> 00:16:56,215 ♪ I will sing to the Lord 212 00:16:56,248 --> 00:17:01,420 The horse and his rider, he has hurled into the sea. 213 00:17:01,453 --> 00:17:06,258 Into the sea, sea, sea, sea, sea, sea. 214 00:17:06,291 --> 00:17:07,426 (laughing) 215 00:17:07,459 --> 00:17:10,529 ♪ I will sing to the Lord 216 00:17:10,562 --> 00:17:15,634 The Lord is my refuge and my defense. 217 00:17:15,667 --> 00:17:17,102 (laughing) 218 00:17:17,136 --> 00:17:19,171 He has shown Himself. 219 00:17:19,204 --> 00:17:24,476 My deliverer, my deliverer, deliverer, deliverer. 220 00:17:24,510 --> 00:17:27,746 He's my God and I will glorify Him. 221 00:17:27,780 --> 00:17:31,316 He's my father's God and I will exalt Him. 222 00:17:36,855 --> 00:17:41,827 (joyful percussion music) (harmonious singing) 223 00:17:49,268 --> 00:17:51,737 The Lord is a warrior. 224 00:17:51,770 --> 00:17:53,572 The Lord is His name. 225 00:17:54,907 --> 00:17:57,810 The chariots of fire and his army, 226 00:17:57,843 --> 00:17:59,778 He has cast into the sea! 227 00:18:01,413 --> 00:18:06,251 The flower of his officers are engulfed into the Red Sea! 228 00:18:06,285 --> 00:18:11,290 (celebratory shouting) (singing) 229 00:18:21,233 --> 00:18:23,435 (laughing) 230 00:18:26,572 --> 00:18:28,841 The depths has covered them. 231 00:18:28,874 --> 00:18:31,443 They sank to the bottom as a stone, as a stone, 232 00:18:31,477 --> 00:18:32,444 as a stone, as a stone. 233 00:18:32,478 --> 00:18:33,812 The depth has covered them. 234 00:18:33,846 --> 00:18:36,615 They sank to the bottom as a stone, as a stone, 235 00:18:36,648 --> 00:18:37,683 as a stone, as a stone. 236 00:18:37,716 --> 00:18:39,618 They sank to the bottom as a stone, as a stone, 237 00:18:39,651 --> 00:18:40,686 as a stone, as a stone. 238 00:18:40,719 --> 00:18:42,888 They sank to the bottom as a stone, as a stone, 239 00:18:42,921 --> 00:18:43,689 as a stone, as a stone. 240 00:18:43,722 --> 00:18:46,859 They sank to the bottom as a stone! 241 00:18:48,293 --> 00:18:50,896 (waves crashing) 242 00:18:53,799 --> 00:18:55,400 - Moses. 243 00:18:55,434 --> 00:18:57,636 (laughing) 244 00:18:59,872 --> 00:19:01,907 We have come to express 245 00:19:01,940 --> 00:19:05,811 our full confidence in your leadership, huh? 246 00:19:05,844 --> 00:19:08,981 - You will always be confident, Dathan, when things go well. 247 00:19:09,014 --> 00:19:10,649 - Oh, no, no. 248 00:19:10,682 --> 00:19:15,420 Well or ill, we acknowledge you as our undoubted leader. 249 00:19:15,454 --> 00:19:16,355 - I am not your leader. 250 00:19:16,388 --> 00:19:18,257 The Lord is your leader. 251 00:19:18,290 --> 00:19:19,291 I am only a servant. 252 00:19:20,526 --> 00:19:21,593 Never forget the Lord. 253 00:19:22,895 --> 00:19:25,297 (laughing) 254 00:19:28,267 --> 00:19:30,769 - This is a time for rejoicing, 255 00:19:30,802 --> 00:19:31,970 not for thinking of the Lord. 256 00:19:33,505 --> 00:19:37,976 We ask you, in token of our amity and your awareness 257 00:19:38,010 --> 00:19:42,781 of our confidence, to drink wine with us, your people. 258 00:19:42,814 --> 00:19:44,516 - I have a weak head, Dathan, 259 00:19:44,550 --> 00:19:46,852 but I'm grateful for your confidence. 260 00:19:46,885 --> 00:19:49,254 (laughing) 261 00:19:56,361 --> 00:20:01,500 Tomorrow will be a hard day, especially for some people. 262 00:20:01,533 --> 00:20:02,968 You want to make it clear to your tribes 263 00:20:03,001 --> 00:20:04,903 that the worst is still to come. 264 00:20:04,937 --> 00:20:07,873 - Is it wise to speak to our people of that now? 265 00:20:09,541 --> 00:20:12,044 Is it not enough to live for the day? 266 00:20:12,077 --> 00:20:14,980 The day's march, a rested nightfall. 267 00:20:15,013 --> 00:20:17,482 - Your task is to teach the enemies of freedom. 268 00:20:18,850 --> 00:20:20,085 Freedom is a bitter gift. 269 00:20:20,118 --> 00:20:24,957 - It is hard for a man to keep authority with such a slogan. 270 00:20:24,990 --> 00:20:27,693 - Must we build on false promises? 271 00:20:27,726 --> 00:20:29,928 To think of the day as dangerous, 272 00:20:29,962 --> 00:20:31,997 if we eat and drink what the day brings, 273 00:20:32,030 --> 00:20:34,399 we shall have nothing left for the morrow. 274 00:20:34,433 --> 00:20:37,669 Day is for slaves, not for free men. 275 00:20:37,703 --> 00:20:39,605 Let us begin by thinking of the week. 276 00:20:39,638 --> 00:20:41,907 - How does one think about the week? 277 00:20:44,776 --> 00:20:50,983 - The Lord make the Heaven's and the Earth in six days. 278 00:20:51,016 --> 00:20:53,585 On the seventh day, he rested. 279 00:20:54,653 --> 00:20:56,622 We shall follow the law. 280 00:20:56,655 --> 00:20:59,424 The seventh day shall be called the Sabbath. 281 00:20:59,458 --> 00:21:03,328 On that day we shall rest, think of the Lord, 282 00:21:03,362 --> 00:21:06,531 drink in new strength in the Lord. 283 00:21:06,565 --> 00:21:07,866 And this shall be a law. 284 00:21:08,934 --> 00:21:10,469 This shall be a law and those who 285 00:21:10,502 --> 00:21:12,537 break the law shall be punished. 286 00:21:12,571 --> 00:21:13,438 - Punished? 287 00:21:16,475 --> 00:21:17,409 How punished? 288 00:21:18,610 --> 00:21:20,545 - We'll think of that later. 289 00:21:20,579 --> 00:21:23,815 It's enough to speak now, the Lord's displeasure. 290 00:21:23,849 --> 00:21:26,385 And believe me, there will come a day 291 00:21:26,418 --> 00:21:28,520 when that will seem punishment enough. 292 00:21:29,621 --> 00:21:34,626 (joyful singing) (upbeat music) 293 00:21:42,067 --> 00:21:47,072 (quiet conversations) (sheep baaing) 294 00:21:56,715 --> 00:21:57,683 - Look, look, they've got water! 295 00:21:57,716 --> 00:22:01,753 - Ha ha, ha ha! 296 00:22:02,988 --> 00:22:04,056 Get your own. 297 00:22:04,089 --> 00:22:05,157 - Hey! 298 00:22:05,190 --> 00:22:08,860 - [Man] Hey, come on, I'm thirsty too. 299 00:22:08,894 --> 00:22:11,797 - [Man] Shut up, you stupid old man. 300 00:22:11,830 --> 00:22:15,167 (grunting) (yelling) 301 00:22:15,200 --> 00:22:16,601 - [Moses] Stop! 302 00:22:18,203 --> 00:22:20,605 (groaning) 303 00:22:28,180 --> 00:22:29,548 - Thank you, Moses. 304 00:22:29,581 --> 00:22:30,816 Thank you, thank you. 305 00:22:37,656 --> 00:22:39,624 - The old men wisely saved their water. 306 00:22:41,460 --> 00:22:43,995 You unwisely used up yours and now you steal. 307 00:22:44,029 --> 00:22:44,896 - It's the law. 308 00:22:46,198 --> 00:22:49,735 It's the law that this desert of yours taught us. 309 00:22:49,768 --> 00:22:51,603 The strong takes from the weak. 310 00:22:52,604 --> 00:22:54,139 God makes them weak. 311 00:22:54,172 --> 00:22:55,674 God makes us strong. 312 00:22:55,707 --> 00:22:57,743 - Is a crocodile not stronger than a man? 313 00:22:58,944 --> 00:23:01,046 Man is strong in a different way. 314 00:23:01,079 --> 00:23:03,815 What a man has, he has through foresight 315 00:23:03,849 --> 00:23:05,550 and prudence. 316 00:23:05,584 --> 00:23:07,152 You shall not take from him what he has. 317 00:23:07,185 --> 00:23:08,653 - What would you do, Moses? 318 00:23:08,687 --> 00:23:10,122 Bring down another plague? 319 00:23:10,155 --> 00:23:12,190 You'd do better to lead us all to water. 320 00:23:12,224 --> 00:23:15,026 - I will lead you to water in time, 321 00:23:15,060 --> 00:23:17,462 but now I tell you that you must not steal. 322 00:23:17,496 --> 00:23:18,764 - No more than that? 323 00:23:18,797 --> 00:23:19,498 - For the moment. 324 00:23:20,532 --> 00:23:23,068 For now, think that you are displeasing the Lord 325 00:23:23,101 --> 00:23:25,670 and that He could strike you if He wished. 326 00:23:25,704 --> 00:23:29,474 The Lord would prefer you to be men, not crocodiles. 327 00:23:31,009 --> 00:23:31,877 Now go. 328 00:23:41,119 --> 00:23:44,656 (animated conversations) 329 00:24:02,908 --> 00:24:05,577 - Do you know where we are? 330 00:24:05,610 --> 00:24:08,814 - Tribes call it the wilderness of Shure. 331 00:24:11,082 --> 00:24:13,518 Long month's march to Aline 332 00:24:13,552 --> 00:24:14,119 - A long month. 333 00:24:15,220 --> 00:24:17,556 And what is between here and Aline? 334 00:24:17,589 --> 00:24:18,957 - Sand, Aaron, sand. 335 00:24:20,091 --> 00:24:22,093 Sand and more sand. 336 00:24:22,127 --> 00:24:24,196 (baaing) 337 00:24:30,035 --> 00:24:31,169 - [Man] Water! 338 00:24:32,237 --> 00:24:35,040 - [Together] Water! Water! Water! 339 00:24:37,108 --> 00:24:39,511 (shouting) 340 00:24:46,251 --> 00:24:48,019 - [Man] We can't drink this. 341 00:24:48,053 --> 00:24:49,221 It's full of salt. 342 00:24:49,254 --> 00:24:50,088 Go back. 343 00:24:50,121 --> 00:24:50,956 Stop it! 344 00:24:50,989 --> 00:24:52,924 Don't drink again. 345 00:24:52,958 --> 00:24:55,727 We can't drink this! We can't! 346 00:24:55,760 --> 00:24:57,062 - It's salt. 347 00:24:57,095 --> 00:24:58,763 He said God would lead us to water. 348 00:24:58,797 --> 00:24:59,898 He didn't say what kind of water. 349 00:24:59,931 --> 00:25:01,099 - Yes, it's salt, it's not water. 350 00:25:01,132 --> 00:25:02,167 We can't drink this. 351 00:25:02,200 --> 00:25:07,005 Promised us, you promised us we would have water. 352 00:25:07,038 --> 00:25:09,741 Give us water, not lies. 353 00:25:09,774 --> 00:25:11,209 - Quiet! 354 00:25:11,243 --> 00:25:13,078 Jude, Joseph! 355 00:25:13,111 --> 00:25:14,279 - [Man] You said you knew this place 356 00:25:14,312 --> 00:25:16,815 like the back of your hand. 357 00:25:16,848 --> 00:25:19,951 - One can't always be exactly sure. 358 00:25:19,985 --> 00:25:22,053 We strayed so far off the path, I knew I, 359 00:25:23,822 --> 00:25:25,190 listen, I promise you-- 360 00:25:25,223 --> 00:25:26,258 - Promises! 361 00:25:26,291 --> 00:25:28,226 It's all promises, isn't it? 362 00:25:28,260 --> 00:25:29,694 Promise freedom. 363 00:25:29,728 --> 00:25:30,695 Promise land. 364 00:25:30,729 --> 00:25:31,897 Promise milk and honey. 365 00:25:31,930 --> 00:25:33,999 We can do without the milk and honey. 366 00:25:34,032 --> 00:25:37,302 (crowd yelling angrily) 367 00:25:44,209 --> 00:25:49,214 (somber orchestral music) (humming) 368 00:26:05,130 --> 00:26:09,634 - [Man Yelling In The Distance] I can't see them. 369 00:26:09,668 --> 00:26:12,137 (somber music) 370 00:26:22,380 --> 00:26:24,382 - We can't go on. 371 00:26:24,416 --> 00:26:26,117 We can't go on. 372 00:26:27,686 --> 00:26:30,689 - He's dying of thirst, of thirst. 373 00:26:30,722 --> 00:26:31,790 He's thirsty. 374 00:26:32,958 --> 00:26:34,626 We must find some water. 375 00:26:36,962 --> 00:26:38,263 - There's no water. - [Woman] Have some water. 376 00:26:40,398 --> 00:26:42,300 - There will be, soon. 377 00:26:42,334 --> 00:26:43,668 - But he's dying. 378 00:26:45,270 --> 00:26:46,137 Tell us why. 379 00:26:47,172 --> 00:26:48,039 Why? 380 00:26:52,043 --> 00:26:55,046 (calling after boy) 381 00:27:02,821 --> 00:27:04,689 - It's true, we cannot go on. 382 00:27:04,723 --> 00:27:07,926 Within a week, half of our people will be dead. 383 00:27:07,959 --> 00:27:11,062 - Have faith for one more day. 384 00:27:11,096 --> 00:27:12,330 - One day, yes. 385 00:27:12,364 --> 00:27:13,231 What then? 386 00:27:15,100 --> 00:27:17,469 And why are we following this road? 387 00:27:17,502 --> 00:27:18,937 This is not the way to the land 388 00:27:18,970 --> 00:27:21,006 you have promised our people. 389 00:27:21,039 --> 00:27:22,674 Canaan is there, to the East. 390 00:27:24,142 --> 00:27:28,113 - So are the Egyptians, Joshua and their allies. 391 00:27:28,146 --> 00:27:31,082 - Is this why, if I'm permitted to ask, 392 00:27:31,116 --> 00:27:35,053 you're taking us towards the mountains of the Sinai? 393 00:27:35,086 --> 00:27:37,422 - How did you know we are going to the Sinai? 394 00:27:37,455 --> 00:27:39,257 - I know how to read the stars. 395 00:27:40,525 --> 00:27:41,459 - And my thoughts? 396 00:27:51,503 --> 00:27:55,106 (somber orchestral music) 397 00:28:03,281 --> 00:28:04,315 - [Man] Elim. 398 00:28:04,349 --> 00:28:05,350 - [Moses] Yes, elim. 399 00:28:06,418 --> 00:28:07,852 God is with us. 400 00:28:10,288 --> 00:28:11,523 (falling water) 401 00:28:11,556 --> 00:28:13,058 (joyful shouting) 402 00:28:13,091 --> 00:28:14,492 - [Together] Elim! 403 00:28:16,828 --> 00:28:17,495 Elim! 404 00:28:18,430 --> 00:28:20,031 Elim! 405 00:28:20,065 --> 00:28:20,932 Elim! 406 00:28:21,833 --> 00:28:22,500 Elim! 407 00:28:24,903 --> 00:28:30,041 (upbeat percussion music and flute) 408 00:28:30,075 --> 00:28:33,211 (falling water) 409 00:28:33,244 --> 00:28:35,380 (singing) 410 00:29:17,522 --> 00:29:20,391 (birds chirping) 411 00:29:20,425 --> 00:29:22,827 (giggling) 412 00:29:42,547 --> 00:29:43,515 - You my brother, 413 00:29:44,516 --> 00:29:45,383 I don't know you. 414 00:29:47,018 --> 00:29:47,919 But the woman, I, 415 00:29:49,454 --> 00:29:51,222 are you not the wife of Eliphans? 416 00:29:55,160 --> 00:29:55,960 Your husband is old. 417 00:29:57,462 --> 00:30:00,198 Youth is drawn to youth and the lusty pleasures of the bed, 418 00:30:00,231 --> 00:30:02,433 I know, but it's a sinful bed. 419 00:30:03,668 --> 00:30:05,436 - There's no sin in pleasure. 420 00:30:05,470 --> 00:30:07,505 - Or should there be any pleasure in sin? 421 00:30:10,575 --> 00:30:13,645 If your husband knew about this, he could send you away. 422 00:30:13,678 --> 00:30:15,113 The children would grieve. 423 00:30:16,014 --> 00:30:17,015 - He knows nothing. 424 00:30:18,216 --> 00:30:19,984 We've been careful. 425 00:30:20,018 --> 00:30:22,554 - Not careful enough to prevent me from knowing 426 00:30:22,587 --> 00:30:25,123 and if I know, others know. 427 00:30:26,524 --> 00:30:27,158 Listen. 428 00:30:28,059 --> 00:30:30,895 You, we, are trying to build a nation. 429 00:30:30,929 --> 00:30:32,664 The families are the bricks of that nation. 430 00:30:32,697 --> 00:30:37,035 If the families crack, the nation will fall. 431 00:30:37,068 --> 00:30:40,538 - We're a very small crack in a very small brick. 432 00:30:40,572 --> 00:30:42,507 - Never think of yourself as an exception. 433 00:30:42,540 --> 00:30:44,108 Only God is above the law. 434 00:30:45,210 --> 00:30:46,444 It's a bad business. 435 00:30:47,312 --> 00:30:48,279 - What will you do? 436 00:30:49,347 --> 00:30:50,215 - Nothing. 437 00:30:51,149 --> 00:30:52,317 I've done all I can do. 438 00:31:01,459 --> 00:31:03,027 - [Woman] Does he have a wife? 439 00:31:03,061 --> 00:31:03,928 - Who knows? 440 00:31:04,963 --> 00:31:05,964 He's a strange one. 441 00:31:07,632 --> 00:31:09,133 Perhaps he's beyond passion. 442 00:31:11,302 --> 00:31:12,136 Come. 443 00:31:13,571 --> 00:31:16,441 - No, I thought I heard one of the children. 444 00:31:16,474 --> 00:31:17,475 - You couldn't have. 445 00:31:25,183 --> 00:31:28,052 (boisterous play) 446 00:31:32,757 --> 00:31:34,959 - Why do we have to move? 447 00:31:34,993 --> 00:31:36,427 Why not stay here? 448 00:31:36,461 --> 00:31:37,362 Here is everything. 449 00:31:37,395 --> 00:31:40,531 - Because the promised land is elsewhere. 450 00:31:42,133 --> 00:31:43,334 - You always say that. 451 00:31:44,269 --> 00:31:45,403 Will we live to see it? 452 00:31:46,671 --> 00:31:47,538 - You and I? 453 00:31:48,406 --> 00:31:49,674 I don't know. 454 00:31:49,707 --> 00:31:52,143 The children, they'll see it. 455 00:31:52,176 --> 00:31:53,978 - We could settle here so happy. 456 00:31:54,746 --> 00:31:57,315 Pastures, water, 457 00:31:57,348 --> 00:31:59,517 the whole place laughs and rings with water. 458 00:31:59,550 --> 00:32:03,621 - Yes, but we have to have something more than an oasis. 459 00:32:03,655 --> 00:32:04,489 - Have to? 460 00:32:04,522 --> 00:32:06,090 - Yes, have to. 461 00:32:06,124 --> 00:32:08,092 Call it the destiny of our nation. 462 00:32:09,093 --> 00:32:10,395 - It's a big word. 463 00:32:10,428 --> 00:32:14,299 - Eliseba, I don't believe there's anything after this life, 464 00:32:14,332 --> 00:32:16,668 not for you, me, the others. 465 00:32:16,701 --> 00:32:21,172 We die alone and we go into the dark alone, 466 00:32:21,205 --> 00:32:24,409 but all of us together, made into a nation, 467 00:32:24,442 --> 00:32:26,044 that's different. 468 00:32:26,077 --> 00:32:27,378 - You call us a nation? 469 00:32:27,412 --> 00:32:28,513 - Not yet. 470 00:32:28,546 --> 00:32:30,181 It's still being made. 471 00:32:30,214 --> 00:32:32,050 It has to be kneaded like dough. 472 00:32:32,083 --> 00:32:35,553 But when it is made, when it lives and breathes, 473 00:32:35,586 --> 00:32:38,623 and draws its life from the laws that sustain it, 474 00:32:38,656 --> 00:32:41,092 then, they'll be no end to it. 475 00:32:42,327 --> 00:32:44,062 - There have been other nations. 476 00:32:44,095 --> 00:32:45,496 They died. 477 00:32:45,530 --> 00:32:46,698 Isn't Egypt dying? 478 00:32:46,731 --> 00:32:48,566 - We shall not die. 479 00:32:48,599 --> 00:32:50,702 Oh yes, men and women will die, 480 00:32:50,735 --> 00:32:52,236 but Israel will live forever 481 00:32:53,705 --> 00:32:57,642 because for the first time, the nation will not be greater 482 00:32:57,675 --> 00:32:59,544 than the smallest member of it. 483 00:33:01,179 --> 00:33:02,447 - Did he tell you all this? 484 00:33:04,148 --> 00:33:05,616 - Some of it. 485 00:33:05,650 --> 00:33:07,785 Some of it I worked out for myself. 486 00:33:07,819 --> 00:33:10,121 (laughing) 487 00:33:10,154 --> 00:33:11,222 - Always the same. 488 00:33:11,255 --> 00:33:13,658 No sooner do we unload than we have to load again. 489 00:33:13,691 --> 00:33:16,160 There is for the donkey's backs. 490 00:33:16,194 --> 00:33:19,330 Those on our backs and the heaviest load is Moses. 491 00:33:19,364 --> 00:33:22,633 Moses, we got to this place by chance, by good luck 492 00:33:22,667 --> 00:33:25,770 and then there may be more good luck and then there may not. 493 00:33:25,803 --> 00:33:28,506 One thing we can be sure of, sand, thirst, 494 00:33:28,539 --> 00:33:30,341 Moses pretending to know where he is, 495 00:33:30,375 --> 00:33:32,543 pretending there's a God up there showing the way, 496 00:33:32,577 --> 00:33:35,146 but there's no way, there's no God. 497 00:33:35,179 --> 00:33:37,181 Sand, sand, and Moses. 498 00:33:40,618 --> 00:33:42,754 - [Man] Hey, hey, hey, come on, come on. 499 00:33:44,756 --> 00:33:47,425 (somber music) 500 00:34:23,161 --> 00:34:25,196 - Good fish and meat and bread. 501 00:34:25,229 --> 00:34:27,698 - And ash pots, onions, garlic and cake. 502 00:34:27,732 --> 00:34:29,867 Why did you take us out of Egypt? 503 00:34:29,901 --> 00:34:31,536 - Why couldn't you leave us alone? 504 00:34:31,569 --> 00:34:32,537 - We were happy there. 505 00:34:32,570 --> 00:34:33,805 At least we didn't starve. 506 00:34:35,406 --> 00:34:37,275 - Will you never cease to complain? 507 00:34:42,180 --> 00:34:43,848 You say you like bread. 508 00:34:43,881 --> 00:34:45,316 You like meat. 509 00:34:45,349 --> 00:34:46,217 - Yes. 510 00:34:47,518 --> 00:34:48,386 - Well, 511 00:34:50,521 --> 00:34:53,224 you shall have meat to eat in the evening 512 00:34:53,257 --> 00:34:54,225 and in the morning, 513 00:34:55,193 --> 00:34:55,893 bread to the full. 514 00:34:58,930 --> 00:35:01,232 You have the Lord's promise that this is so. 515 00:35:01,265 --> 00:35:02,133 Now go away. 516 00:35:04,869 --> 00:35:05,736 Go! 517 00:35:07,772 --> 00:35:08,873 I'm sick of you. 518 00:35:16,848 --> 00:35:18,649 But God help me, you're all I have. 519 00:35:20,785 --> 00:35:23,621 (sighing) 520 00:35:23,654 --> 00:35:26,290 (sheep baaing) 521 00:35:28,826 --> 00:35:31,629 (birds chirping) 522 00:35:34,232 --> 00:35:35,199 - [Man] Quail! 523 00:35:35,233 --> 00:35:36,234 Quail! 524 00:35:36,267 --> 00:35:38,302 - [Together] Quail. 525 00:35:38,336 --> 00:35:39,403 Get the nets. 526 00:35:40,471 --> 00:35:41,672 Bring the nets. 527 00:35:43,741 --> 00:35:45,510 We can get 'em. 528 00:35:45,543 --> 00:35:48,613 (shouting excitedly) 529 00:35:49,647 --> 00:35:52,917 (slow percussion music) 530 00:36:13,638 --> 00:36:17,575 (suspenseful orchestral music) 531 00:36:18,876 --> 00:36:23,481 (chirping) (flapping) 532 00:36:50,708 --> 00:36:53,578 (excited yelling) 533 00:37:12,463 --> 00:37:17,435 (slow orchestral music with a percussion beat) 534 00:37:29,080 --> 00:37:32,550 (animated conversation) 535 00:37:40,725 --> 00:37:43,027 (laughing) 536 00:37:43,060 --> 00:37:44,061 - Thank you. 537 00:37:47,698 --> 00:37:51,569 - You take credit for a miracle where there is none. 538 00:37:51,602 --> 00:37:54,405 - I never take credit for miracles. 539 00:37:54,438 --> 00:37:56,507 - You told me about the migration of the quails 540 00:37:56,540 --> 00:37:58,075 when we were back in Egypt. 541 00:37:58,109 --> 00:37:59,910 And I was grabbing the dirt off you. 542 00:38:01,379 --> 00:38:02,947 - They rest at night, here in the scrublands. 543 00:38:02,980 --> 00:38:05,049 They're easily caught, hardly a miracle. 544 00:38:06,684 --> 00:38:09,020 A miracle, I suppose is, 545 00:38:09,053 --> 00:38:12,723 something you need happening, when you need it. 546 00:38:12,757 --> 00:38:14,025 - Will they get their bread? 547 00:38:14,058 --> 00:38:15,026 - Bread? 548 00:38:15,059 --> 00:38:16,694 - You said, 549 00:38:16,727 --> 00:38:17,762 in the morning. 550 00:38:19,063 --> 00:38:20,564 - So I did. 551 00:38:20,598 --> 00:38:21,832 But I didn't say which morning. 552 00:38:21,866 --> 00:38:23,000 (laughing) 553 00:38:23,034 --> 00:38:24,335 Have you heard of mana? 554 00:38:25,569 --> 00:38:27,371 - Bread from Heaven? 555 00:38:27,405 --> 00:38:28,406 - Bread from Heaven. 556 00:38:29,707 --> 00:38:33,477 It's the resin that falls from the Tamara's trees. 557 00:38:33,511 --> 00:38:35,479 A fine flake thing, fine as horfrost, 558 00:38:36,614 --> 00:38:39,417 white as coriander seed and the taste 559 00:38:39,450 --> 00:38:41,452 is the taste of wafers made with honey. 560 00:38:43,554 --> 00:38:44,422 - A poem? 561 00:38:45,890 --> 00:38:47,491 - A song. 562 00:38:47,525 --> 00:38:49,093 Sung by my father-in-law, Jethro. 563 00:38:50,695 --> 00:38:53,431 He taught it to me and I sang it to Zipporah. 564 00:38:53,464 --> 00:38:55,700 I sang it above the body of Zipporah. 565 00:38:55,733 --> 00:38:57,435 - How soon shall I meet Zipporah? 566 00:38:58,669 --> 00:38:59,537 - Not too soon. 567 00:39:00,971 --> 00:39:03,708 There will be some more days of grumbling, 568 00:39:03,741 --> 00:39:05,543 then a few short lived days of joy, 569 00:39:06,977 --> 00:39:10,014 and God help us, there will be a time of bloodshed. 570 00:39:19,490 --> 00:39:23,027 (peaceful orchestral music) 571 00:39:47,852 --> 00:39:50,521 (joyful yelling) 572 00:39:50,554 --> 00:39:52,123 - [Child] What is it? 573 00:40:08,906 --> 00:40:10,541 - It tastes like bread. 574 00:40:18,549 --> 00:40:21,018 - [Moses] Each shall gather according to his need. 575 00:40:21,051 --> 00:40:23,687 He who gathers much shall have no more. 576 00:40:23,721 --> 00:40:27,224 He who gathers little shall have no less. 577 00:40:27,258 --> 00:40:30,127 Gather only as much as you can eat. 578 00:40:30,161 --> 00:40:32,997 And the day before Saturday, the Sabbath, 579 00:40:33,030 --> 00:40:34,965 we shall gather twice as much. 580 00:40:34,999 --> 00:40:35,866 For on the seventh day, 581 00:40:35,900 --> 00:40:38,669 you will be none of the Lord's bread. 582 00:40:58,856 --> 00:41:01,492 (wind blowing) 583 00:41:03,727 --> 00:41:06,163 (sheep baaing) 584 00:41:08,833 --> 00:41:09,800 - What are you doing? 585 00:41:10,734 --> 00:41:12,203 You know the law of the Sabbath. 586 00:41:12,236 --> 00:41:13,070 - What law? 587 00:41:13,103 --> 00:41:14,738 What Sabbath? 588 00:41:14,772 --> 00:41:17,575 - The law has been clearly laid down. 589 00:41:17,608 --> 00:41:19,743 The Sabbath is for rest. 590 00:41:19,777 --> 00:41:21,212 No journeying, no work. 591 00:41:21,245 --> 00:41:22,580 - We weren't working. 592 00:41:22,613 --> 00:41:23,848 We were gathering food. 593 00:41:23,881 --> 00:41:25,850 - There's no difference, gather food, 594 00:41:25,883 --> 00:41:28,886 sheer sheep, pitch a tent, it's all work. 595 00:41:28,919 --> 00:41:30,154 - [Man] It's stupid. 596 00:41:30,187 --> 00:41:31,922 - May I say something? 597 00:41:31,956 --> 00:41:32,957 - Oh yes, please. 598 00:41:32,990 --> 00:41:36,994 - If God felt the need to rest from his labors 599 00:41:37,027 --> 00:41:37,728 on the seventh day, 600 00:41:38,896 --> 00:41:41,866 who are we that we should think we're better than He is? 601 00:41:41,899 --> 00:41:44,268 No, man is made not only for work, 602 00:41:44,301 --> 00:41:46,770 but also to think and for thought, 603 00:41:46,804 --> 00:41:47,905 there has to be leisure. 604 00:41:49,039 --> 00:41:51,876 And that leisure must come regularly. 605 00:41:51,909 --> 00:41:52,776 Totally. 606 00:41:53,878 --> 00:41:56,680 - It's greed that led you into this. 607 00:41:56,714 --> 00:41:58,048 You'll go hungry til tomorrow. 608 00:41:58,082 --> 00:41:59,583 - He won't get too hungry. 609 00:41:59,617 --> 00:42:01,819 Tomorrow starts at sunset, today. 610 00:42:03,120 --> 00:42:08,125 (conversations) (sheep baaing) 611 00:42:16,734 --> 00:42:20,671 (suspenseful orchestral music) 612 00:42:23,841 --> 00:42:26,210 - [Narrator] Now, there were certain tribes of the desert 613 00:42:26,243 --> 00:42:29,213 that saw the Israelites passing through the desert. 614 00:42:29,246 --> 00:42:32,283 Their goods and cattle and camels and sheep. 615 00:42:33,851 --> 00:42:36,654 Among these tribes were the Amalachites, 616 00:42:36,687 --> 00:42:38,289 a fierce and warlike people that 617 00:42:38,322 --> 00:42:40,224 dwelt in the caves of the rocks. 618 00:42:42,226 --> 00:42:44,862 They moved with speed where they were skilled 619 00:42:44,895 --> 00:42:47,998 in the taming of horses, and with speed, 620 00:42:48,032 --> 00:42:51,335 they sought to drive the Israelites from their land 621 00:42:51,368 --> 00:42:54,305 and to prey on their goods and their cattle. 622 00:43:07,685 --> 00:43:09,753 (baaing) 623 00:43:20,464 --> 00:43:25,202 (suspenseful dramatic orchestral music) 624 00:43:27,271 --> 00:43:30,007 (angry yelling) 625 00:43:42,386 --> 00:43:44,855 (screaming) 626 00:43:58,736 --> 00:44:01,005 (screaming) 627 00:44:05,242 --> 00:44:07,311 (baaing) 628 00:44:09,313 --> 00:44:12,249 (flames crackling) 629 00:44:29,333 --> 00:44:31,402 (crying) 630 00:44:35,506 --> 00:44:36,840 - Mamma, dada. 631 00:44:39,910 --> 00:44:40,778 Mama. 632 00:45:10,307 --> 00:45:12,443 (sobbing) 633 00:45:33,163 --> 00:45:35,833 (wind blowing) 634 00:45:40,070 --> 00:45:42,539 - We're defenseless, we have no weapons, 635 00:45:43,841 --> 00:45:45,943 only these retched things. 636 00:45:45,976 --> 00:45:48,378 I always said it would come to this. 637 00:45:48,412 --> 00:45:50,814 The road must be kept open. 638 00:45:50,848 --> 00:45:51,515 - Excuse me. 639 00:45:53,584 --> 00:45:55,886 I have something to suggest. 640 00:45:55,919 --> 00:45:57,387 - What is your name? 641 00:45:57,421 --> 00:45:58,288 - Coree. 642 00:45:59,523 --> 00:46:00,924 - You experienced at war? 643 00:46:02,526 --> 00:46:03,494 - No, but, 644 00:46:05,362 --> 00:46:08,866 if I may suggest a simple strategy. 645 00:46:09,967 --> 00:46:12,903 (crackling flames) 646 00:46:18,342 --> 00:46:20,544 (sizzling) 647 00:46:23,013 --> 00:46:26,283 (low suspenseful music) 648 00:46:47,437 --> 00:46:50,440 (grunting) 649 00:46:50,474 --> 00:46:51,341 - Now! 650 00:46:53,977 --> 00:46:56,146 (grunting) 651 00:46:57,047 --> 00:46:59,316 (whinnying) 652 00:47:00,450 --> 00:47:02,920 (screaming) 653 00:47:04,388 --> 00:47:06,857 (whinnying) 654 00:47:21,038 --> 00:47:23,240 (coughing) 655 00:47:25,342 --> 00:47:26,677 (upbeat music) 656 00:47:26,710 --> 00:47:31,915 ♪ Oh Israel, oh Israel 657 00:47:34,952 --> 00:47:37,221 ♪ Oh Israel 658 00:47:37,254 --> 00:47:42,226 ♪ Oh Israel 659 00:47:44,094 --> 00:47:48,265 ♪ Israel 660 00:47:48,298 --> 00:47:50,367 ♪ Israel 661 00:47:52,402 --> 00:47:53,704 - We won, we won! 662 00:47:53,737 --> 00:47:55,172 We beat them back! 663 00:47:56,440 --> 00:47:59,676 - [Narrator] And thus did Moses gain the road 664 00:47:59,710 --> 00:48:02,379 and lead the Israelites through the land of Sinai 665 00:48:02,412 --> 00:48:04,915 to Mount Horeb, sacred to the Lord. 666 00:48:14,558 --> 00:48:17,561 (celebratory music) 667 00:48:25,168 --> 00:48:27,638 - [God voiceover] Say this to the people of Israel, 668 00:48:27,671 --> 00:48:30,140 you will obey my voice and keep my covenant. 669 00:48:30,173 --> 00:48:33,610 You shall be to me, a nation of holiness. 670 00:48:33,644 --> 00:48:36,113 (screaming) 671 00:48:40,150 --> 00:48:42,052 - How long will it be? 672 00:48:42,085 --> 00:48:43,587 - The world took six days to make. 673 00:48:43,620 --> 00:48:44,721 To make laws with the Israelites, 674 00:48:44,755 --> 00:48:47,391 may take longer, a good deal longer. 675 00:48:47,424 --> 00:48:50,093 - There are some who are saying it was trickery, 676 00:48:50,127 --> 00:48:52,529 that he knew a strong wind would blow back the waters. 677 00:48:52,562 --> 00:48:54,031 It's happened before they say. 678 00:48:54,064 --> 00:48:57,134 Have you ever thought that your Moses may be mad? 679 00:48:57,167 --> 00:49:02,172 (chanting) (percussion music) 680 00:49:04,675 --> 00:49:09,680 (uplifting orchestral music) (humming) 681 00:49:15,652 --> 00:49:20,657 ♪ Israel 682 00:49:25,529 --> 00:49:30,534 ♪ Israel 683 00:49:33,403 --> 00:49:38,408 ♪ Israel 684 00:49:41,178 --> 00:49:43,246 ♪ Israel 46173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.