All language subtitles for MV5BMTczMjAzN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,880
Musique douce
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,040 --> 00:00:11,040
…
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,560
Des cigales chantent.
6
00:00:40,720 --> 00:00:48,720
…
7
00:00:52,920 --> 00:00:55,400
Les cloches sonnent.
8
00:01:35,720 --> 00:01:36,920
Sifflement
9
00:01:38,880 --> 00:01:40,080
…
10
00:02:01,760 --> 00:02:03,440
Brouhaha
11
00:02:03,600 --> 00:02:10,080
…
12
00:02:10,240 --> 00:02:11,880
- Fermez-la donc, cette porte !
13
00:02:12,040 --> 00:02:15,240
On va pas les attendre
107 ans, vos morveux !
14
00:02:15,400 --> 00:02:17,840
Ils seront déjà passés.
On n'aura pas le temps
15
00:02:18,000 --> 00:02:21,360
de répéter l'hymne américain.
- Il choisit toujours son moment
16
00:02:21,520 --> 00:02:23,680
pour disparaître.
- T'inquiète pas.
17
00:02:23,760 --> 00:02:25,200
- Je l'ai pas trouvé !
18
00:02:25,360 --> 00:02:27,320
Notes dissonantes
19
00:02:27,480 --> 00:02:29,040
…
20
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
- Allez, en place !
21
00:02:30,360 --> 00:02:31,720
Brouhaha
22
00:02:31,880 --> 00:02:33,960
On jouera sans tambour
ni clairon !
23
00:02:34,120 --> 00:02:38,400
…
24
00:02:42,680 --> 00:02:44,400
(- Attention…
(Allons-y.)
25
00:02:44,560 --> 00:02:46,840
"C'est la fĂŞte au pays",
Maurice Chevalier
26
00:02:47,000 --> 00:02:55,000
…
27
00:03:08,720 --> 00:03:09,800
Ils nous ont pas vus.
28
00:03:09,960 --> 00:03:17,960
…
29
00:03:21,880 --> 00:03:24,720
♪ — Le jour où les sirènes
Aidées par les tocsins
30
00:03:24,880 --> 00:03:27,880
Des désastres de haine
Ont annoncé la fin
31
00:03:28,040 --> 00:03:31,320
Un élan d'allégresse
Enleva le pays
32
00:03:31,480 --> 00:03:34,520
Et tout un peuple en liesse
Partout se répandit
33
00:03:34,680 --> 00:03:37,760
Immédiatement adorablement
Magnifiquement en chantant
34
00:03:37,920 --> 00:03:39,920
C'est la fĂŞte au pays
35
00:03:41,200 --> 00:03:43,440
Au pays qui revit
36
00:03:44,640 --> 00:03:47,560
Chantons tous aujourd'hui
37
00:03:47,720 --> 00:03:50,880
Oh oh oh Le soleil luit
38
00:03:52,480 --> 00:03:54,480
♪ "In The Mood", Glenn Miller
39
00:03:54,640 --> 00:04:02,640
♪…
40
00:04:03,200 --> 00:04:05,520
- Fabriquer un drapeau
avec tes guenilles,
41
00:04:05,680 --> 00:04:07,680
c'est bien une idée
de toi, Josyane.
42
00:04:07,840 --> 00:04:09,880
- Toi, si tu crois
que maman va pas voir
43
00:04:09,960 --> 00:04:12,360
que vous avez pris son rouge
avec Hélène…
44
00:04:12,520 --> 00:04:15,000
- Peut-être…
Mais tiens ta langue.
45
00:04:15,160 --> 00:04:16,160
- Je dirai rien.
46
00:04:16,320 --> 00:04:18,496
Si tu crois qu'ils vont
les remarquer,
47
00:04:18,520 --> 00:04:21,040
les filles de Saint-Michel,
les Américains…
48
00:04:21,200 --> 00:04:22,920
♪…
49
00:04:23,080 --> 00:04:24,840
- Il est trop gros, ton tampon.
50
00:04:25,000 --> 00:04:26,160
T'auras pas la place
51
00:04:26,320 --> 00:04:28,800
pour toutes les étoiles.
- Pourquoi ?
52
00:04:28,960 --> 00:04:30,560
Il y en a combien ?
- Je sais pas.
53
00:04:30,720 --> 00:04:31,800
Beaucoup.
54
00:04:31,960 --> 00:04:33,480
♪…
55
00:04:33,640 --> 00:04:35,240
- Alors ? Comment tu trouves ?
56
00:04:35,400 --> 00:04:36,960
Is the girl pretty ?
57
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
♪…
58
00:04:39,080 --> 00:04:42,240
- Tu sais combien il y a d'étoiles
au drapeau américain, toi ?
59
00:04:42,400 --> 00:04:45,360
Hein ? Tu sais combien
il y en a, des étoiles ?
60
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
♪…
61
00:04:47,200 --> 00:04:50,840
- Non… Autant que les soldats
qui vont défiler dans la rue !
62
00:04:51,000 --> 00:04:53,120
Tous plus beaux
les uns que les autres.
63
00:04:53,280 --> 00:04:54,280
Bah…
64
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
Demande Ă papa, grosse bĂŞte !
65
00:04:56,160 --> 00:04:58,280
C'est lui, le maire,
il doit savoir ça.
66
00:04:58,440 --> 00:05:01,760
♪…
67
00:05:01,920 --> 00:05:03,520
- C'est ainsi que nous dédions
68
00:05:03,680 --> 00:05:05,760
à vos armées glorieuses
ce cri du cœur.
69
00:05:05,920 --> 00:05:08,280
- Papa ?
- Quoi, encore ?
70
00:05:08,440 --> 00:05:10,960
- Combien d'étoiles
sur le drapeau américain ?
71
00:05:11,120 --> 00:05:13,080
- Hein ? Euh…
72
00:05:14,280 --> 00:05:15,680
Eh bien, voyons…
73
00:05:15,840 --> 00:05:17,560
Il y a…
Euh…
74
00:05:17,720 --> 00:05:21,160
Une étoile par État.
N'est-ce pas ?
75
00:05:21,320 --> 00:05:23,560
Et… Chaque étoile étant
76
00:05:23,720 --> 00:05:25,640
le symbole…
- Ça fait combien ?
77
00:05:25,800 --> 00:05:28,000
- 48, ma chérie.
- C'est vrai ?
78
00:05:28,160 --> 00:05:30,080
- Puisque ta mère te le dit.
79
00:05:30,240 --> 00:05:31,280
Je le confirme.
80
00:05:31,440 --> 00:05:32,440
Y a 48 étoiles
81
00:05:32,480 --> 00:05:34,560
au drapeau américain.
- Merci, maman !
82
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
- Alors ?
83
00:05:39,560 --> 00:05:43,120
- D'ici, on peut pas les louper.
- On sera les premiers Ă les voir.
84
00:05:43,280 --> 00:05:46,360
- On va se faire virer
de la fanfare, oui.
85
00:05:46,520 --> 00:05:47,920
- Pas grave.
Dans 15 jours,
86
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
on sera plus lĂ .
87
00:05:49,120 --> 00:05:50,320
- Moi, après le certif,
88
00:05:50,480 --> 00:05:53,120
je suis bon pour faire
des saucisses chez mon père.
89
00:05:53,280 --> 00:05:55,800
- Eh bah, moi, après la guerre,
90
00:05:55,960 --> 00:05:57,760
je retourne Ă Lyon,
chez ma mère.
91
00:05:57,920 --> 00:05:59,320
Quand je serai plus grand,
92
00:05:59,480 --> 00:06:01,440
j'irai Ă Paris,
au cirque Bouglione.
93
00:06:01,600 --> 00:06:03,960
- Faire le clown ?
- Mais non, couillon !
94
00:06:05,240 --> 00:06:07,680
Pour faire un numéro
de tours au lance-pierre.
95
00:06:09,720 --> 00:06:11,600
- Écoutez…
96
00:06:11,760 --> 00:06:12,960
Un véhicule approche.
97
00:06:13,120 --> 00:06:14,400
- Ça y est ! Les voilà !
98
00:06:14,560 --> 00:06:19,680
…
99
00:06:19,840 --> 00:06:21,360
Ils crient de joie.
100
00:06:24,480 --> 00:06:25,680
- Tiens, mon clairon !
101
00:06:25,840 --> 00:06:28,240
La colonne de véhicules
se rapproche.
102
00:06:28,400 --> 00:06:31,560
Il joue faux du clairon.
103
00:06:33,160 --> 00:06:35,720
…
104
00:06:35,880 --> 00:06:37,360
- J'ai oublié mon tambour !
105
00:06:37,520 --> 00:06:40,920
…
106
00:06:41,080 --> 00:06:43,200
Cris de joie
107
00:06:43,360 --> 00:06:46,600
…
108
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
- Ouais ! Ils sont lĂ !
Les voilĂ !
109
00:06:50,000 --> 00:06:51,920
- Qu'est-ce qu'ils foutent ici ?
110
00:06:52,080 --> 00:06:53,440
- ILS ARRIVENT !
111
00:06:53,600 --> 00:06:56,280
- Petits branleurs !
Attends un peu !
112
00:06:56,440 --> 00:06:59,360
…
113
00:06:59,520 --> 00:07:01,120
Bande de couillons !
114
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
C'était à nous de les guetter !
115
00:07:03,560 --> 00:07:05,600
…
116
00:07:05,760 --> 00:07:07,120
Petits cons !
117
00:07:07,280 --> 00:07:08,800
- Alors ?
- Et alors !
118
00:07:08,960 --> 00:07:11,120
T'as entendu !
Tu peux descendre !
119
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Musique militaire
120
00:07:15,160 --> 00:07:23,160
…
121
00:07:45,600 --> 00:07:47,600
Ils crient de joie.
122
00:07:47,760 --> 00:07:50,800
…
…
123
00:07:50,960 --> 00:07:52,800
- Ils sont là , les Américains !
124
00:07:52,960 --> 00:08:07,120
…
…
125
00:08:08,360 --> 00:08:11,320
- Les Américains arrivent !
- On les a vus !
126
00:08:12,320 --> 00:08:14,200
- C'est Ă cette heure
que vous voilĂ ?
127
00:08:14,360 --> 00:08:17,200
- C'est tout ce que avez trouvé ?
- Laisse-le causer !
128
00:08:17,360 --> 00:08:18,640
Qu'est-ce que t'as vu ?
129
00:08:18,800 --> 00:08:21,280
- LES AMERICAINS.
- Ils arrivent en char.
130
00:08:21,440 --> 00:08:22,760
- Où ça, vous les avez vus ?
131
00:08:22,920 --> 00:08:26,680
- À la bosse.
- On les a vus les premiers, avant…
132
00:08:26,840 --> 00:08:28,720
- C'est bien vrai, ça ?
- Je te jure !
133
00:08:28,880 --> 00:08:30,080
- Bon Dieu !
134
00:08:30,240 --> 00:08:31,720
C'est une sacrée nouvelle !
135
00:08:31,880 --> 00:08:34,840
- Allons-y !
Brouhaha
136
00:08:35,000 --> 00:08:36,720
- Ça y est !
Les voilĂ !
137
00:08:36,880 --> 00:08:38,400
Je vais le dire Ă papa !
138
00:08:38,560 --> 00:08:39,920
- Oh non !
139
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
Oh, puis zut !
140
00:08:42,280 --> 00:08:43,600
- Papa ! Les voilĂ !
141
00:08:43,760 --> 00:08:44,480
- Maman,
142
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
on peut y aller ?
143
00:08:47,360 --> 00:08:48,600
- Eh merde !
144
00:08:49,600 --> 00:08:50,600
Regarde-moi ça !
145
00:08:51,680 --> 00:08:53,080
Marthe, je t'en conjure.
146
00:08:53,240 --> 00:08:55,960
Couds n'importe quel bouton
Ă ce pantalon, vite !
147
00:08:57,000 --> 00:08:58,840
- Calme-toi.
Ils ne passeront pas
148
00:08:59,000 --> 00:09:00,600
sans s'arrĂŞter.
Brouhaha
149
00:09:00,760 --> 00:09:07,360
…
150
00:09:07,520 --> 00:09:09,600
Cris de joie Musique désordonnée
151
00:09:09,760 --> 00:09:13,320
…
…
152
00:09:13,480 --> 00:09:14,680
- On répète après moi !
153
00:09:14,840 --> 00:09:16,400
Welcome to Americans !
154
00:09:16,560 --> 00:09:19,440
- WELCOME TO AMERICANS !
155
00:09:19,600 --> 00:09:21,560
- Allons, allons.
Allons, monsieur !
156
00:09:21,720 --> 00:09:23,800
Allons, monsieur,
s'il vous plaît !
157
00:09:23,960 --> 00:09:25,280
Laissez-nous la place.
158
00:09:26,560 --> 00:09:29,680
Mettez-vous en formation,
messieurs, s'il vous plaît.
159
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
Les petits, devant.
Les petits, devant.
160
00:09:33,440 --> 00:09:34,640
OĂą il est, ton tambour ?
161
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
- Il y avait combien de chars ?
- On n'a pas compté.
162
00:09:37,480 --> 00:09:39,000
Il y en a Ă la queue-leu-leu.
163
00:09:39,160 --> 00:09:40,760
- Et le maire ?
164
00:09:40,920 --> 00:09:44,000
Qu'est-ce qu'il fout, ton père ?
- Il arrive, il arrive.
165
00:09:45,320 --> 00:09:47,120
Explosions Cris
166
00:09:47,280 --> 00:09:48,560
Tirs en rafale
167
00:09:48,720 --> 00:09:50,920
…
- Qu'est-ce que c'est ?
168
00:09:51,080 --> 00:09:52,800
- Du 75.
- Ils vont pas nous tirer
169
00:09:52,960 --> 00:09:55,720
dessus, quand mĂŞme ?
- En tous cas, c'est 75.
170
00:09:55,880 --> 00:09:57,880
- T'es sûr que c'est
des Américains ?
171
00:09:58,040 --> 00:09:59,720
- Euh…
On a vu des chars.
172
00:10:03,920 --> 00:10:06,760
Klaxons
173
00:10:06,920 --> 00:10:14,760
…
174
00:10:16,240 --> 00:10:18,160
- Foutez le camp !
C'est les Boches !
175
00:10:18,320 --> 00:10:20,000
Brouhaha Tirez-vous !
176
00:10:20,160 --> 00:10:22,160
Ils crient de panique.
177
00:10:22,320 --> 00:10:24,080
Fuyez !
178
00:10:24,240 --> 00:10:26,240
Brouhaha
179
00:10:26,400 --> 00:10:31,000
…
180
00:10:31,160 --> 00:10:33,760
- Ils sont partis Ă gauche, lĂ !
181
00:10:33,920 --> 00:10:41,920
…
182
00:11:23,240 --> 00:11:25,480
- Mets ton chapeau !
Et rejoins-moi vite !
183
00:11:25,640 --> 00:11:27,640
Musique menaçante
184
00:11:27,800 --> 00:11:35,800
…
185
00:11:37,520 --> 00:11:41,080
Musique tragique
- André !
186
00:11:41,240 --> 00:11:42,600
(- Oh, merde…)
187
00:11:42,760 --> 00:11:44,960
…
188
00:11:45,120 --> 00:11:46,480
- HĂ© ! Attendez-moi !
189
00:11:46,640 --> 00:11:51,320
…
190
00:11:51,480 --> 00:11:52,680
(- André…)
191
00:11:52,840 --> 00:11:55,600
…
192
00:11:55,760 --> 00:11:57,960
Parle ! Regarde-moi !
193
00:11:59,200 --> 00:12:00,640
Parle !
194
00:12:00,800 --> 00:12:01,880
Mon Dieu…
195
00:12:02,040 --> 00:12:03,680
Ils l'ont tué !
196
00:12:03,840 --> 00:12:05,160
Marthe pleure.
197
00:12:05,320 --> 00:12:07,320
…
…
198
00:12:07,480 --> 00:12:08,520
- Au secours !
199
00:12:08,680 --> 00:12:10,560
…
200
00:12:10,720 --> 00:12:11,960
Au secours !
201
00:12:13,120 --> 00:12:14,120
Au secours !
202
00:12:14,280 --> 00:12:22,280
…
203
00:12:41,400 --> 00:12:43,800
- Ils ont le diable
dans la peau, ces gamins.
204
00:12:43,960 --> 00:12:46,480
- C'est pas si étonnant.
On sait d'où ça vient.
205
00:12:46,640 --> 00:12:48,080
- Pas trop.
- Sans les vélos,
206
00:12:48,240 --> 00:12:50,080
ils peuvent pas ĂŞtre loin.
207
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
- Loin ou pas loin,
208
00:12:51,400 --> 00:12:53,640
quand je leur mettrai
la main dessus,
209
00:12:53,800 --> 00:12:56,120
ils s'en souviendront,
des Américains !
210
00:12:56,280 --> 00:12:58,480
- Victor,
ils n'ont pas fait exprès.
211
00:12:58,640 --> 00:12:59,960
- Ça reste à voir.
212
00:13:00,120 --> 00:13:01,520
- L'enquĂŞte le dira bien.
213
00:13:02,680 --> 00:13:04,560
T'as pas retrouvé le tien,
non plus ?
214
00:13:04,720 --> 00:13:06,240
- Je l'ai pas retrouvé, non.
215
00:13:07,240 --> 00:13:08,760
Il perd rien pour attendre.
216
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
Musique douce
217
00:13:11,080 --> 00:13:15,160
…
218
00:13:15,320 --> 00:13:17,160
- Je vous cache pas,
tous les deux,
219
00:13:17,320 --> 00:13:19,600
que pour tout le monde,
il vaudrait mieux
220
00:13:19,760 --> 00:13:21,960
qu'ils aient pas
prémédité leur coup.
221
00:13:23,440 --> 00:13:26,000
Cette fois, ça risque
de les emmener loin
222
00:13:26,160 --> 00:13:28,120
et vous serez responsables…
223
00:13:29,600 --> 00:13:30,720
- C'est vite dit !
224
00:13:30,880 --> 00:13:32,680
C'est mes neveux, pas mes fils !
225
00:13:32,840 --> 00:13:35,000
J'ai déjà été couillon
de les prendre,
226
00:13:35,160 --> 00:13:37,280
les nourrir aux frais
de la princesse,
227
00:13:37,440 --> 00:13:39,520
pour que leur mère ait
les mains libres
228
00:13:39,680 --> 00:13:42,080
de faire ce que je pense
avec les Boches Ă Lyon !
229
00:13:42,240 --> 00:13:43,720
Ce sera pas un sou de plus.
230
00:13:43,880 --> 00:13:45,000
Ça, je vous le dis !
231
00:13:45,160 --> 00:13:46,560
- On a droit Ă une pension.
232
00:13:46,720 --> 00:13:48,480
Il rit.
233
00:13:48,640 --> 00:13:52,000
- C'est que j'ai Ă dire,
c'est qu'on a dû entraîner Gaby.
234
00:13:52,160 --> 00:13:54,200
Je vois pas ça autrement.
- Tiens donc.
235
00:13:54,360 --> 00:13:56,520
Ton lardon vaut pas mieux
que les autres.
236
00:13:57,800 --> 00:13:59,480
- Je dis pas…
- Si c'est prouvé
237
00:13:59,640 --> 00:14:02,480
qu'ils ont fait exprès,
je le conduis au séminaire
238
00:14:02,640 --> 00:14:04,040
Ă coups de pied dans le cul !
239
00:14:04,200 --> 00:14:05,600
Mais je connais assez bien
240
00:14:05,760 --> 00:14:06,840
mon gars pour savoir
241
00:14:07,000 --> 00:14:09,760
qu'il a pas assez d'idées
pour monter un coup pareil.
242
00:14:09,920 --> 00:14:11,200
VoilĂ ce que j'ai Ă dire.
243
00:14:11,360 --> 00:14:13,600
- Vous avez les papiers
des deux gamins ?
244
00:14:13,720 --> 00:14:15,120
- Donne-lui les papiers.
245
00:14:15,280 --> 00:14:18,280
- Ils pourraient avoir dans
l'idée de retourner à Lyon.
246
00:14:18,440 --> 00:14:21,720
Si on les a pas retrouvés demain,
j'envoie un avis de recherche
247
00:14:21,880 --> 00:14:23,640
Ă la brigade de Lyon.
- Dès ce soir !
248
00:14:23,800 --> 00:14:25,400
Si vous mettez la main dessus,
249
00:14:25,560 --> 00:14:28,320
c'est pas au séminaire
que je leur paye des vacances !
250
00:14:28,480 --> 00:14:30,600
Mais en maison de correction !
Au trot !
251
00:14:30,760 --> 00:14:33,120
S'il faut une autorisation,
je la signe.
252
00:14:33,280 --> 00:14:34,040
- Victor.
253
00:14:34,200 --> 00:14:37,120
- Il faudrait leur tresser
des lauriers, peut-ĂŞtre ?
254
00:14:37,280 --> 00:14:41,000
- Antoine Adrien Morin,
né de Hélène et Jean Morin…
255
00:14:41,160 --> 00:14:42,200
Tu notes, toi ?
256
00:14:43,280 --> 00:14:45,440
Celui-lĂ , Julien, Claude Toulis.
257
00:14:47,080 --> 00:14:49,640
Ils portent pas le mĂŞme nom ?
- Hélène a eu Antoine
258
00:14:49,800 --> 00:14:52,880
d'un premier mariage.
- Le père était à l'Île-de-Ré,
259
00:14:53,040 --> 00:14:54,600
que le gosse avait pas 6 mois.
260
00:14:54,760 --> 00:14:56,560
La mère a divorcé.
Et le second,
261
00:14:56,720 --> 00:14:58,560
je veux pas savoir
d'où il vient…
262
00:14:58,720 --> 00:15:00,200
Il a pas trouvé preneur.
263
00:15:00,360 --> 00:15:01,840
Né de père inconnu.
264
00:15:02,000 --> 00:15:04,040
- Il porte son nom
de jeune fille.
265
00:15:04,200 --> 00:15:05,320
- Son nom de pute !
266
00:15:05,480 --> 00:15:08,360
Tout le canton en rit encore !
Un putain de fils de pute !
267
00:15:08,520 --> 00:15:09,640
VoilĂ mon avis !
268
00:15:11,040 --> 00:15:15,240
- Victor, c'est bien gentil,
mais j'ai un maire sur les bras !
269
00:15:15,400 --> 00:15:17,800
- Fait pas l'intéressant
avec ton rapport !
270
00:15:17,960 --> 00:15:21,000
- Ne dis pas n'importe quoi !
- Je dis pas n'importe quoi !
271
00:15:21,160 --> 00:15:22,560
- Oh, si ! Oh, écoute !
272
00:15:22,720 --> 00:15:25,400
Conversations confuses
273
00:15:25,560 --> 00:15:26,600
Un chien aboie.
274
00:15:26,760 --> 00:15:28,760
Musique intrigante
275
00:15:28,920 --> 00:15:36,920
…
276
00:15:45,120 --> 00:15:46,240
- Alors ?
277
00:15:46,400 --> 00:15:48,280
- Il y a les gendarmes
Ă la maison.
278
00:15:48,440 --> 00:15:50,040
Il vaut mieux pas rester ici.
279
00:15:50,200 --> 00:15:52,680
…
- C'est pas notre faute !
280
00:15:52,840 --> 00:15:55,200
C'est pas nous
qu'on a tué le maire !
281
00:15:55,360 --> 00:15:57,440
- Vas-y leur dire,
si t'es si malin.
282
00:15:57,600 --> 00:15:59,200
- Mais oĂą on va ?
283
00:15:59,360 --> 00:16:01,016
- À Lyon, tiens.
Chez maman.
284
00:16:01,040 --> 00:16:02,960
- C'est drĂ´lement loin, Lyon !
285
00:16:03,120 --> 00:16:06,040
- C'est pas toi qui pédales !
- Vos gueules, maintenant !
286
00:16:06,200 --> 00:16:12,960
…
287
00:16:13,120 --> 00:16:15,800
Musique douce
288
00:16:15,960 --> 00:16:18,680
- Mais Antoine, arrĂŞte !
J'en ai plein les pattes !
289
00:16:18,840 --> 00:16:20,880
- On n'est pas rendus,
si on s'arrĂŞte !
290
00:16:21,040 --> 00:16:22,640
On n'a pas fait 10 kilomètres.
291
00:16:22,800 --> 00:16:24,760
- Tu veux pas le prendre,
ton frangin ?
292
00:16:24,920 --> 00:16:26,120
Tu verras !
293
00:16:26,280 --> 00:16:34,280
…
294
00:16:35,400 --> 00:16:36,640
Bah, moi, je m'arrĂŞte.
295
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
Allez, descends.
296
00:16:38,960 --> 00:16:42,320
…
297
00:16:42,480 --> 00:16:45,040
- OĂą on est ?
- À l'endroit idéal pour pisser.
298
00:16:45,200 --> 00:16:51,840
…
299
00:16:52,000 --> 00:16:53,480
Il a tort, ton père.
300
00:16:53,640 --> 00:16:55,320
T'as de bonnes idées, des fois.
301
00:16:55,480 --> 00:17:03,480
…
302
00:17:13,160 --> 00:17:15,240
- Ta mère sera d'accord
pour nous cacher
303
00:17:15,400 --> 00:17:17,000
chez elle ?
- T'inquiète pas.
304
00:17:17,160 --> 00:17:19,760
Il va juste falloir faire
gaffe aux gendarmes.
305
00:17:19,920 --> 00:17:21,360
Si on peut pas, je m'en fous.
306
00:17:21,520 --> 00:17:23,720
Maintenant, je sais
où il est, mon père !
307
00:17:23,880 --> 00:17:24,880
- C'est vrai ?
308
00:17:25,000 --> 00:17:26,120
- Où il est, ton père ?
309
00:17:26,280 --> 00:17:27,880
- Sur l'ĂŽle-de-RĂ©.
310
00:17:28,040 --> 00:17:30,760
C'est mon père qui y est.
C'est tout ce que j'ai dit.
311
00:17:30,920 --> 00:17:34,400
…
312
00:17:34,560 --> 00:17:36,960
Un véhicule approche.
- Qu'est-ce que c'est ?
313
00:17:37,120 --> 00:17:38,560
- Peut-ĂŞtre les gendarmes.
314
00:17:38,720 --> 00:17:44,680
…
315
00:17:44,840 --> 00:17:45,880
(- Grouille-toi.
316
00:17:53,000 --> 00:18:01,000
…
317
00:18:41,040 --> 00:18:43,560
(Ils sont moins fiers,
les Boches…)
318
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
- Tu parles.
319
00:18:44,800 --> 00:18:48,120
Les Anglais et les Américains
arrĂŞtent pas de leur foutre
320
00:18:48,280 --> 00:18:51,400
la pâtée depuis le Débarquement.
- Ils sont beaucoup.
321
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
(- Et alors ?
322
00:18:53,920 --> 00:18:56,160
(Les Amerlots sont
au moins un million.
323
00:18:57,360 --> 00:18:59,096
(Avec les Anglais, en plus…
324
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
(Il est "kaput",
325
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
(Hitler…)
326
00:19:02,480 --> 00:19:04,720
(- Pourquoi ils ont pas
radiné plus tôt ?)
327
00:19:04,880 --> 00:19:06,600
(- À cause de la météo.)
328
00:19:26,080 --> 00:19:29,160
Les soldats parlent en allemand.
(- Merde…
329
00:19:29,320 --> 00:19:31,200
(Les vélos des gendarmes…)
330
00:19:31,360 --> 00:19:33,520
…
331
00:19:34,920 --> 00:19:36,080
(- Oh, les cons.)
332
00:19:39,640 --> 00:19:40,880
Salauds de Boches !
333
00:19:53,240 --> 00:19:54,800
La vache meugle.
334
00:20:03,240 --> 00:20:04,080
Il crie.
335
00:20:04,240 --> 00:20:06,360
- La vache !
Elle a voulu me bouffer !
336
00:20:06,520 --> 00:20:07,960
- Merde, on s'est endormis.
337
00:20:08,120 --> 00:20:11,120
- T'es con de gueuler comme ça,
tu m'as foutu la trouille.
338
00:20:12,280 --> 00:20:14,120
- Quel couillon, celui-lĂ .
339
00:20:15,920 --> 00:20:17,040
- T'es marrant, toi.
340
00:20:17,200 --> 00:20:19,240
Elle a voulu me bouffer
avec sa bave.
341
00:20:19,400 --> 00:20:22,880
- Elle a voulu te lécher
comme son veau, c'est tout.
342
00:20:23,040 --> 00:20:26,360
- Maintenant que tu la connais,
tu lui demanderais pas du lait ?
343
00:20:26,520 --> 00:20:28,080
Pour le petit-déjeuner…
344
00:20:28,240 --> 00:20:31,320
- Pour attraper un coup de sabot,
moi, j'y vais pas !
345
00:20:31,480 --> 00:20:33,800
- Je sais comment on fait,
c'est fastoche.
346
00:20:33,960 --> 00:20:36,680
Mais on n'a pas de bidon.
- Faudrait trouver un truc.
347
00:20:50,200 --> 00:20:52,120
La vache meugle.
348
00:20:52,280 --> 00:20:53,880
- Arrête, ça va déborder !
349
00:20:55,080 --> 00:20:57,200
Tu vois, ça coule en dessous.
350
00:20:57,360 --> 00:20:59,480
Vite, vite, ça dégouline !
351
00:21:00,800 --> 00:21:03,680
- Qui sait qui commence ?
- Tiens, c'est ta casquette.
352
00:21:03,840 --> 00:21:05,600
- Comme ça, s'il a des poux…
353
00:21:05,760 --> 00:21:06,600
- Qu'il est con.
354
00:21:06,760 --> 00:21:08,480
Si j'en avais, ils nageraient !
355
00:21:10,280 --> 00:21:12,760
Il rit.
- La vache ! Ça fait du bien !
356
00:21:12,920 --> 00:21:15,240
- C'est mĂŞme chaud,
il manque que le sucre.
357
00:21:15,400 --> 00:21:17,960
- Avec un coup de rouge,
ça aurait été meilleur.
358
00:21:22,400 --> 00:21:23,560
- Regardez lĂ -bas !
359
00:21:25,600 --> 00:21:27,040
Il y a une ferme !
360
00:21:27,200 --> 00:21:29,080
- Eh bah…
Qu'est-ce qu'elle a ?
361
00:21:29,240 --> 00:21:31,520
- On pourrait aller faire
nos commissions.
362
00:21:31,680 --> 00:21:33,720
On y va en s'approchant
par derrière.
363
00:21:33,880 --> 00:21:35,840
Toi, tu restes ici
pour faire le pet.
364
00:21:36,000 --> 00:21:37,640
- Pourquoi toujours moi ?
365
00:21:37,800 --> 00:21:40,880
- T'as qu'à cueillir des mûres
pour le dessert.
366
00:21:41,040 --> 00:21:44,160
Musique mystérieuse
367
00:21:44,320 --> 00:21:45,120
- Je m'en fous.
368
00:21:45,280 --> 00:21:46,920
Si j'en trouve, je les bouffe !
369
00:21:47,080 --> 00:21:49,720
…
370
00:21:49,880 --> 00:21:51,880
Musique badine
371
00:21:52,040 --> 00:22:00,040
…
372
00:22:01,800 --> 00:22:03,800
Musique intrigante
373
00:22:03,960 --> 00:22:11,960
…
374
00:22:19,920 --> 00:22:22,040
Les poules caquètent.
375
00:22:22,200 --> 00:22:24,800
…
376
00:22:24,960 --> 00:22:26,720
(- Celle-lĂ ,
tu l'as pas loupée.)
377
00:22:26,880 --> 00:22:28,320
(- Y a peut-ĂŞtre
des œufs.)
378
00:22:46,680 --> 00:22:47,720
En voilĂ deux !
379
00:22:47,880 --> 00:22:49,640
- Regarde ce que j'ai trouvé.
380
00:22:49,800 --> 00:22:52,160
- Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
381
00:22:52,320 --> 00:22:55,360
C'est-y a pas que vous ĂŞtes
en train de voler mes œufs ?
382
00:22:55,520 --> 00:22:57,600
Fils de garce !
En voilĂ du culot !
383
00:22:57,760 --> 00:22:59,280
Boudiou !
384
00:23:01,680 --> 00:23:04,320
- On voulait les acheter !
On voulait les acheter.
385
00:23:04,480 --> 00:23:07,480
- Deux douzaines, petit saligaud !
Et une poule en plus !
386
00:23:07,640 --> 00:23:09,960
Tu vas les payer !
Toi ou ton père ! Allez !
387
00:23:10,120 --> 00:23:11,880
Avance ! Allez !
388
00:23:12,040 --> 00:23:14,440
- Pas mon père, monsieur !
Pas mon père !
389
00:23:14,600 --> 00:23:16,360
Je veux pas aller au séminaire !
390
00:23:16,400 --> 00:23:18,880
- Qu'est-ce que tu chantes
avec ton séminaire ?
391
00:23:21,600 --> 00:23:22,680
- Julien !
392
00:23:23,920 --> 00:23:25,400
Une vache meugle.
393
00:23:28,200 --> 00:23:29,680
Il est oĂą, ce couillon ?
394
00:23:29,840 --> 00:23:31,120
Réponds, merde !
395
00:23:31,280 --> 00:23:32,960
…
396
00:23:34,000 --> 00:23:35,200
Julien !
397
00:23:37,680 --> 00:23:38,880
HĂ©, Julien !
398
00:23:41,320 --> 00:23:44,160
Julien !
Julien !
399
00:23:44,320 --> 00:23:45,320
- Je suis lĂ !
400
00:23:45,480 --> 00:23:46,720
- Ah, t'es lĂ ?
401
00:23:55,280 --> 00:23:56,360
Viens vite, Julien !
402
00:23:56,520 --> 00:23:59,040
- Il y en avait pas tellement,
des mûres !
403
00:23:59,200 --> 00:24:01,136
- Faut dĂ©camper de lĂ
en vitesse !
404
00:24:01,160 --> 00:24:03,480
- Il est oĂą, Gaby ?
- Il s'est fait gauler !
405
00:24:03,640 --> 00:24:05,720
Le fermier nous est tombé dessus !
406
00:24:05,880 --> 00:24:07,160
Cours, andouille !
407
00:24:07,320 --> 00:24:09,480
- Heureusement
que t'as trouvé à manger !
408
00:24:09,640 --> 00:24:11,480
Des mûres,
y en avait pas beaucoup !
409
00:24:18,240 --> 00:24:20,176
C'est bĂŞte pour Gaby,
quand mĂŞme.
410
00:24:20,200 --> 00:24:21,640
- Il avait qu'à se débiner,
411
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
au lieu de rester
comme une bûche !
412
00:24:23,760 --> 00:24:26,240
- Remarque, comme ça,
on en a un chacun.
413
00:24:26,400 --> 00:24:29,680
- Ce qui est chiant,
c'est qu'il va se déballonner.
414
00:24:29,840 --> 00:24:30,640
Je le connais.
415
00:24:30,800 --> 00:24:32,480
Si on lui tire les vers du nez,
416
00:24:32,640 --> 00:24:33,480
il va tout dire.
417
00:24:33,640 --> 00:24:36,440
Rien que pour pas aller
au petit séminaire.
418
00:24:37,720 --> 00:24:39,840
Et alors, là …
Nous…
419
00:24:40,840 --> 00:24:42,360
On les aura tous aux fesses.
420
00:24:42,520 --> 00:24:44,280
- Qui ça, qu'on aura aux fesses ?
421
00:24:46,800 --> 00:24:48,280
- Les gendarmes, patate.
422
00:24:48,440 --> 00:24:49,880
Et Victor, si ça se trouve.
423
00:24:50,040 --> 00:24:51,600
Avec le costume de fanfare,
424
00:24:51,760 --> 00:24:53,600
ce ne sera pas dur
de me repérer.
425
00:24:57,960 --> 00:24:59,800
Tiens, t'as vu
comment j'ai fait ?
426
00:24:59,960 --> 00:25:02,280
T'aspires très fort
et ça coule tout seul.
427
00:25:05,480 --> 00:25:07,120
- Pouah !
428
00:25:07,280 --> 00:25:08,560
C'est dégueulasse !
429
00:25:08,720 --> 00:25:11,320
- Mon cochon, t'as pas craché
sur les mûres !
430
00:25:11,480 --> 00:25:12,880
Ta langue est toute noire !
431
00:25:13,040 --> 00:25:14,720
Il grommelle.
432
00:25:14,880 --> 00:25:17,400
Il rit.
433
00:25:18,800 --> 00:25:20,480
Musique douce
434
00:25:20,640 --> 00:25:21,800
Bon. Bah, en route.
435
00:25:21,960 --> 00:25:29,960
…
436
00:25:47,680 --> 00:25:49,800
(Ça doit être nous
qu'ils cherchent.)
437
00:25:49,960 --> 00:25:52,600
- C'est impossible.
Comment qu'ils sauraient ?
438
00:25:52,760 --> 00:25:55,920
- Qu'est-ce que tu crois ?
Les gendarmes ont le téléphone.
439
00:25:56,080 --> 00:25:57,840
Ils ont dĂ» nous
signaler partout,
440
00:25:58,000 --> 00:25:59,640
jusqu'Ă Lyon.
- Tu crois ?
441
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
- Bah, un peu, oui.
442
00:26:00,920 --> 00:26:02,600
Et puis, je le connais, ce trou.
443
00:26:02,760 --> 00:26:05,400
J'y suis allé une fois
en dépannage avec Victor.
444
00:26:05,560 --> 00:26:07,400
Pour le traverser,
y a que le pont.
445
00:26:07,560 --> 00:26:10,800
- Comment qu'on va faire ?
- Bah… J'en sais rien.
446
00:26:13,440 --> 00:26:16,840
Musique mutine
447
00:26:17,000 --> 00:26:18,240
Viens, on se cache.
448
00:26:18,400 --> 00:26:20,600
Dans deux minutes,
elles vont radiner !
449
00:26:20,760 --> 00:26:28,760
…
450
00:26:45,600 --> 00:26:48,040
- Cette nuit, la gare de Lyon
a été bombardée,
451
00:26:48,200 --> 00:26:50,000
pour les empêcher d'évacuer…
452
00:26:50,160 --> 00:26:52,400
C'est pas moi
qui m'en vante, hein…
453
00:26:52,560 --> 00:26:55,080
Musique intrigante
454
00:26:55,240 --> 00:26:58,800
…
455
00:26:58,960 --> 00:27:00,600
- Regarde !
J'ai trouvé !
456
00:27:00,760 --> 00:27:01,920
On va se déguiser !
457
00:27:15,440 --> 00:27:16,840
Je vais y aller tout seul.
458
00:27:17,000 --> 00:27:18,040
Toi, tu restes lĂ .
459
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
- J'en ai marre.
460
00:27:19,280 --> 00:27:21,160
C'est toujours moi
qui m'y colle.
461
00:27:21,280 --> 00:27:23,080
- C'est moi le chef.
Discute pas.
462
00:27:24,120 --> 00:27:25,840
T'as qu'Ă cueillir des poires.
463
00:27:32,680 --> 00:27:33,800
Et sans les bouffer.
464
00:28:07,560 --> 00:28:08,920
T'as du bol, toi.
465
00:28:26,920 --> 00:28:29,880
Il rit.
466
00:28:30,040 --> 00:28:33,520
…
467
00:28:33,680 --> 00:28:34,520
Si tu rigoles,
468
00:28:34,680 --> 00:28:36,200
je te laisse te débrouiller.
469
00:28:38,640 --> 00:28:41,680
Au lieu de manger du raisin,
tu ferais mieux de m'aider.
470
00:28:43,800 --> 00:28:47,240
Comme ils cherchent des gars,
ils seront bien baisés…
471
00:28:47,400 --> 00:28:49,120
- Et moi, comment je me déguise ?
472
00:28:49,280 --> 00:28:51,040
- Retire ta blouse, ça suffira.
473
00:28:51,200 --> 00:28:52,840
- Je peux pas, j'ai mes poches.
474
00:28:53,000 --> 00:28:55,120
- Qu'est-ce qu'elles ont,
tes poches ?
475
00:28:55,280 --> 00:28:57,080
- Bah… Elles sont pleines.
476
00:28:58,400 --> 00:29:01,080
- Vide-les dans le panier.
Grouille-toi, idiot.
477
00:29:06,960 --> 00:29:09,200
- Antoine !
Il y a un chien !
478
00:29:10,240 --> 00:29:12,280
- Je le connais.
Il est pas méchant.
479
00:29:12,440 --> 00:29:14,600
Musique badine
480
00:29:14,760 --> 00:29:18,400
- T'es sûr qu'il va rien nous faire ?
- Dis donc, touche pas Ă ma pomme !
481
00:29:18,560 --> 00:29:23,960
…
482
00:29:24,120 --> 00:29:25,280
Ça fait comment ?
483
00:29:25,440 --> 00:29:28,720
- Bah… On dirait presque
une vraie fille.
484
00:29:30,400 --> 00:29:31,960
- Dis donc, toi !
Ça va pas !
485
00:29:33,440 --> 00:29:35,320
- Peut-ĂŞtre
qu'il aime les filles.
486
00:29:35,480 --> 00:29:37,200
- Fais attention Ă ta gueule.
487
00:29:38,480 --> 00:29:39,480
(Va-t'en !)
488
00:29:39,640 --> 00:29:42,320
…
489
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
Allez, avance.
490
00:29:43,560 --> 00:29:45,280
Faut filer d'ici, maintenant.
491
00:29:45,360 --> 00:29:50,680
…
492
00:29:56,240 --> 00:29:58,480
- Antoine, il nous suit toujours.
493
00:29:58,640 --> 00:30:00,400
- Tant pis.
On s'en fout.
494
00:30:01,640 --> 00:30:03,280
Donne-moi la main.
495
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
- Les gars !
Regardez qui va lĂ !
496
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
Ils sifflent.
497
00:30:09,400 --> 00:30:11,680
HĂ© ! Une fille !
- Bonjour, mademoiselle !
498
00:30:11,840 --> 00:30:13,160
- On te connaît pas !
499
00:30:13,320 --> 00:30:15,040
Comment elle s'appelle ?
500
00:30:15,200 --> 00:30:17,056
- Laissez-ma sœur tranquille !
501
00:30:17,080 --> 00:30:18,560
- Oh l'autre !
Rires
502
00:30:18,720 --> 00:30:21,400
- Ta goule !
Elle nous plaît, ta sœur !
503
00:30:21,560 --> 00:30:23,040
- Tu nous la montres !
504
00:30:24,360 --> 00:30:25,960
- Elle lui a pété le nez.
505
00:30:26,120 --> 00:30:28,600
- Attention ! Sinon je dis
Ă mon chien de mordre !
506
00:30:28,760 --> 00:30:30,680
Le chien aboie.
- Morue !
507
00:30:30,760 --> 00:30:32,840
Elle a fait assez de chemin,
ta culotte !
508
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Pisseuse !
509
00:30:34,160 --> 00:30:36,000
- T'as pas intérêt de revenir,
510
00:30:36,160 --> 00:30:37,160
salope !
511
00:30:38,800 --> 00:30:41,840
- Pour vous, madame Moreau,
qu'est-ce que je vous sers ?
512
00:30:42,000 --> 00:30:43,400
- Il faudrait…
Euh…
513
00:30:43,560 --> 00:30:45,840
Un paquet de Chicoré,
s'il vous plaît.
514
00:30:46,000 --> 00:30:47,440
- Maman, ma robe !
515
00:30:47,600 --> 00:30:49,480
- Qu'est-ce qu'elle a, ta robe ?
516
00:30:49,520 --> 00:30:51,160
- Y en a une sur la place
517
00:30:51,320 --> 00:30:52,360
avec ma robe !
518
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
- Qu'est-ce que tu racontes ?
519
00:30:54,600 --> 00:30:57,360
- Des Romanichels…
- C'est pourtant vrai !
520
00:30:57,520 --> 00:30:59,800
HĂ© ! Dis donc !
Toi, lĂ -bas !
521
00:30:59,960 --> 00:31:02,880
OĂą c'est que tu l'as prise,
la robe que t'as sur le dos ?
522
00:31:03,040 --> 00:31:04,960
- Oh, merde…
- Espèce de voleuse !
523
00:31:05,120 --> 00:31:06,400
Roger ! Roger !
524
00:31:06,560 --> 00:31:08,160
ArrĂŞte-les !
Ils ont volé
525
00:31:08,320 --> 00:31:09,480
mon linge !
526
00:31:09,640 --> 00:31:10,680
Roger !
527
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
Roger !
Musique mutine
528
00:31:14,560 --> 00:31:16,240
…
529
00:31:16,400 --> 00:31:18,880
ArrĂŞtez-les !
530
00:31:19,040 --> 00:31:20,880
Quelle bande d'empotés !
531
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
Au secours !
532
00:31:22,120 --> 00:31:23,280
ArrĂŞtez-les !
533
00:31:23,440 --> 00:31:31,440
…
534
00:31:41,640 --> 00:31:43,640
Musique calme
535
00:31:43,800 --> 00:31:48,440
…
536
00:31:48,600 --> 00:31:51,640
Ils sont coincés !
- Vous irez pas plus loin !
537
00:31:51,800 --> 00:31:53,320
- Grimpe vite dans la barque !
538
00:31:53,480 --> 00:31:54,600
Attention, Tex !
539
00:31:54,760 --> 00:31:56,240
Tex aboie.
540
00:31:56,400 --> 00:31:57,880
…
541
00:31:58,040 --> 00:32:00,480
S'ils approchent, mords-les !
542
00:32:00,640 --> 00:32:02,640
- Tu vas pas te faire
impressionner !
543
00:32:02,800 --> 00:32:04,840
- Il est peut-être enragé !
544
00:32:05,000 --> 00:32:06,160
- Vite, Antoine !
545
00:32:06,320 --> 00:32:11,800
…
…
546
00:32:11,960 --> 00:32:13,680
- Allez, viens, le chien.
547
00:32:13,840 --> 00:32:15,760
Saute ! Saute !
548
00:32:15,920 --> 00:32:17,640
- Vous irez pas loin !
549
00:32:17,800 --> 00:32:19,440
- Bande de voleurs !
550
00:32:19,600 --> 00:32:22,040
Musique légère
551
00:32:22,200 --> 00:32:23,240
- Raté !
552
00:32:23,400 --> 00:32:24,960
Waouh ! Les nouilles !
553
00:32:25,120 --> 00:32:26,320
- On va prévenir
554
00:32:26,480 --> 00:32:28,760
les gendarmes !
- Qu'est-ce que t'attends ?
555
00:32:28,920 --> 00:32:30,320
Au lieu de crier en l'air !
556
00:32:30,480 --> 00:32:33,240
- Si tu le surveillais, ton linge ?
557
00:32:33,400 --> 00:32:36,600
- Les voilĂ qui s'engueulent !
- Tu passes ton temps
558
00:32:36,760 --> 00:32:38,600
dans les cafés !
Cesse de chouiner !
559
00:32:38,760 --> 00:32:40,800
C'est pas ça qui va la ramener,
ta robe !
560
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
- On a du bol.
561
00:32:42,040 --> 00:32:44,680
Sans le chien,
on était fichus…
562
00:32:44,840 --> 00:32:47,680
- T'as vu comment qu'il a sauté ?
C'est pas croyable.
563
00:32:47,840 --> 00:32:52,440
…
564
00:32:52,600 --> 00:32:55,000
- Bouge pas.
Donne-m'en une autre.
565
00:33:02,040 --> 00:33:03,640
- Les gars !
RevoilĂ la fille !
566
00:33:07,920 --> 00:33:09,720
- Hé ! C'est la barque à mon père !
567
00:33:09,880 --> 00:33:11,920
- Le culot ! Elle a volé la barque !
568
00:33:12,080 --> 00:33:13,720
- Vite ! Il faut les bombarder !
569
00:33:20,560 --> 00:33:21,640
- On nous bombarde !
570
00:33:23,600 --> 00:33:25,120
Avec des asticots !
571
00:33:25,280 --> 00:33:26,880
- C'est ceux de tout Ă l'heure !
572
00:33:27,040 --> 00:33:28,600
On va passer de l'autre côté !
573
00:33:30,360 --> 00:33:31,560
- Grosse bĂŞte !
574
00:33:31,720 --> 00:33:33,200
- Salope !
- Pisseuse !
575
00:33:33,360 --> 00:33:36,400
Cris et propos indistincts
576
00:33:36,560 --> 00:33:38,800
…
577
00:33:38,960 --> 00:33:40,200
- Ah ! Les salauds !
578
00:33:40,360 --> 00:33:41,720
Ils nous arrosent !
579
00:33:41,880 --> 00:33:42,960
Bande de moules !
580
00:33:43,120 --> 00:33:44,360
Pedzouilles !
581
00:33:44,520 --> 00:33:46,440
- Mais non !
Regarde !
582
00:33:46,600 --> 00:33:47,680
Ils nous ont balancé
583
00:33:47,840 --> 00:33:49,640
leur pĂŞche !
Merci, les gars !
584
00:33:49,800 --> 00:33:51,320
Merci pour la pĂŞche !
585
00:33:52,880 --> 00:33:54,600
- Mais c'est pas vrai !
586
00:33:56,400 --> 00:33:58,360
- T'as balancé la pêche.
T'es dingue ?
587
00:33:58,520 --> 00:34:00,200
- Il est con, celui-lĂ !
588
00:34:00,360 --> 00:34:01,440
Il a tout jeté !
589
00:34:01,600 --> 00:34:03,480
Tiens !
En voilĂ , des munitions !
590
00:34:05,280 --> 00:34:08,320
- Tranquille, peinard.
Livraison Ă domicile.
591
00:34:08,480 --> 00:34:10,000
Paf !
592
00:34:10,160 --> 00:34:13,240
- Tu parles, j'ai tout pris.
Je suis trempé, moi.
593
00:34:13,400 --> 00:34:16,680
- Râle pas, avec le soleil,
tu seras sec en cinq minutes.
594
00:34:16,840 --> 00:34:18,760
Et puis, en attendant,
595
00:34:18,920 --> 00:34:22,360
poissons, poulet, dessert…
596
00:34:22,520 --> 00:34:23,720
Comme au restaurant !
597
00:34:23,880 --> 00:34:26,200
- Il va falloir trouver
comment les cuire,
598
00:34:26,360 --> 00:34:28,640
je vais pas les gober tout cru.
599
00:34:28,800 --> 00:34:30,640
- T'inquiète pas pour ça.
600
00:34:30,800 --> 00:34:32,880
Je connais
des recettes d'Indien.
601
00:34:33,040 --> 00:34:34,760
Tu verras, c'est fastoche.
602
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
Musique apaisante
603
00:34:37,080 --> 00:34:45,080
…
604
00:34:47,160 --> 00:34:50,520
- T'es fou ? Les chiens,
ça bouffe pas des poires.
605
00:34:51,880 --> 00:34:53,920
- Regarde un peu,
s'il aime pas ça…
606
00:34:54,080 --> 00:34:54,880
Hein, Tex ?
607
00:34:55,040 --> 00:34:56,680
…
608
00:34:56,840 --> 00:34:58,240
- Comment tu sais son nom ?
609
00:34:58,400 --> 00:35:00,400
- Je le connais pas.
Je l'ai inventé.
610
00:35:00,560 --> 00:35:03,560
Tous les chiens répondent
quand on les appelle ainsi.
611
00:35:03,720 --> 00:35:05,440
C'est connu…
Hein, Tex ?
612
00:35:05,600 --> 00:35:13,600
…
613
00:35:37,840 --> 00:35:39,760
Viens !
On va aller dans le moulin !
614
00:35:39,920 --> 00:35:41,280
- Pourquoi faire ?
615
00:35:41,440 --> 00:35:43,000
…
616
00:35:43,160 --> 00:35:45,000
- Faire du feu
pour cuire le poulet.
617
00:35:45,160 --> 00:35:46,640
- Comment qu'on va faire
618
00:35:46,800 --> 00:35:47,960
pour faire du feu ?
619
00:35:48,120 --> 00:35:50,280
Comment qu'on va faire du feu ?
620
00:35:50,440 --> 00:35:52,720
…
621
00:35:52,880 --> 00:35:54,000
- Sur le livre Ă Gaby,
622
00:35:54,160 --> 00:35:56,760
c'était marqué comment
ils font, les Indiens.
623
00:35:56,920 --> 00:36:04,920
…
624
00:36:05,160 --> 00:36:07,200
Personne pourra nous repérer, là .
625
00:36:07,360 --> 00:36:09,560
Ça aussi, c'est un truc d'Indien.
626
00:36:09,720 --> 00:36:12,320
- Comment qu'ils font,
quand il y a pas de moulin
627
00:36:12,480 --> 00:36:15,360
pour pas se faire repérer ?
- Ils vont dans les grottes !
628
00:36:15,520 --> 00:36:20,640
…
629
00:36:20,800 --> 00:36:22,160
T'as vu comme c'est beau ?
630
00:36:22,320 --> 00:36:24,320
- Ouais, moi,
ça me fout la trouille.
631
00:36:33,080 --> 00:36:35,080
Tu crois qu'il l'a mis
au séminaire,
632
00:36:35,240 --> 00:36:37,000
son père, à Gaby ?
- Bah, tiens !
633
00:36:37,160 --> 00:36:38,960
S'il le dit,
c'est que c'est vrai.
634
00:36:40,680 --> 00:36:41,880
Waouh, la vache.
635
00:36:43,240 --> 00:36:45,120
- Il marche encore, dis donc !
636
00:36:48,040 --> 00:36:50,320
- On pourra faire
de la compote de poires…
637
00:36:50,480 --> 00:36:53,320
- Ou de la farine de poissons,
mais c'est dégueulasse.
638
00:36:54,520 --> 00:36:56,600
Le pain, il a un goût de merlan.
639
00:36:56,760 --> 00:36:58,880
- C'est pas pour faire
du pain, patate !
640
00:36:59,040 --> 00:37:00,680
- ArrĂŞte de m'appeler patate !
641
00:37:00,840 --> 00:37:02,280
Patate toi-mĂŞme, d'abord !
642
00:37:03,600 --> 00:37:04,720
HĂ©, regarde !
643
00:37:06,840 --> 00:37:07,960
- Ouais !
644
00:37:10,240 --> 00:37:12,320
- LES AMERICAINS !
645
00:37:12,480 --> 00:37:14,600
LES AMERICAINS !
646
00:37:14,760 --> 00:37:15,800
- Levez les mains !
647
00:37:18,480 --> 00:37:19,720
Allez !
648
00:37:19,880 --> 00:37:21,680
- Merde. C'est un Boche.
649
00:37:24,000 --> 00:37:25,040
- Descendez de lĂ .
650
00:37:26,480 --> 00:37:27,720
Descendez de lĂ !
651
00:37:35,000 --> 00:37:37,160
Ne vous sauvez pas,
je devrais tirer.
652
00:37:40,120 --> 00:37:41,320
Allez, avancez.
653
00:37:46,200 --> 00:37:48,120
- Je vous préviens,
on est pas seuls !
654
00:37:49,280 --> 00:37:50,880
- Toi, la fille, t'es maligne,
655
00:37:52,160 --> 00:37:53,240
mais je te crois pas.
656
00:37:55,400 --> 00:37:56,400
Approchez-vous.
657
00:37:56,520 --> 00:37:57,560
- Tex ! Tex !
658
00:37:57,720 --> 00:37:58,800
Viens ici !
659
00:37:59,680 --> 00:38:01,960
Je vous l'avais dit
qu'on était pas seuls.
660
00:38:02,120 --> 00:38:04,480
Maintenant,
laissez-nous tranquilles.
661
00:38:04,640 --> 00:38:06,960
Sinon, je dis au chien
de vous sauter dessus.
662
00:38:07,120 --> 00:38:10,920
- Il vous bouffera tout cru !
Il en a déjà mangé, du Boche !
663
00:38:12,160 --> 00:38:13,600
- Des Boches, peut-ĂŞtre,
664
00:38:15,440 --> 00:38:17,320
mais en uniforme,
ça m'étonnerait !
665
00:38:18,920 --> 00:38:19,920
Komm her !
666
00:38:21,760 --> 00:38:22,760
Setz !
667
00:38:23,640 --> 00:38:25,440
- Il est Ă vous ?
668
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
- MĂŞme pas.
669
00:38:27,760 --> 00:38:28,760
Comme tu vois,
670
00:38:28,920 --> 00:38:30,760
comme ce chien de Boche,
671
00:38:30,920 --> 00:38:32,680
on est bien dressés, nous.
672
00:38:32,840 --> 00:38:34,040
Maintenant
673
00:38:34,200 --> 00:38:36,400
que vous ĂŞtes seuls,
les mains sur la tĂŞte.
674
00:38:37,720 --> 00:38:38,920
Avancez !
675
00:38:40,920 --> 00:38:41,920
Avancez !
676
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
- On s'en fout.
677
00:38:46,400 --> 00:38:48,120
Les Américains, ils arrivent.
678
00:38:48,280 --> 00:38:50,936
- Vous ĂŞtes cuits, les Boches !
- Je sais, nigaud.
679
00:38:50,960 --> 00:38:53,160
C'est bien pour ça
que j'ai besoin de vous.
680
00:38:53,320 --> 00:38:55,440
Vous allez m'aider.
- Pourquoi faire ?
681
00:38:55,600 --> 00:38:57,000
- À sortir de ce trou à rat.
682
00:38:57,160 --> 00:38:57,960
Toi, la fille,
683
00:38:58,120 --> 00:39:00,160
tu vas retourner
dans ton village.
684
00:39:00,320 --> 00:39:02,440
Ils rient.
Qu'est-ce qui te fait rire ?
685
00:39:02,600 --> 00:39:03,600
- Rien.
686
00:39:03,640 --> 00:39:06,240
Il est con.
- T'as dit "la fille".
687
00:39:06,400 --> 00:39:07,400
- Et alors ?
688
00:39:07,560 --> 00:39:09,000
- C'est mon frère.
689
00:39:09,160 --> 00:39:10,880
- Vous voyez bien qu'il est con.
690
00:39:11,040 --> 00:39:13,200
Ça le fait rire,
mon déguisement.
691
00:39:13,360 --> 00:39:14,720
- Ça va, ça va, hein !
692
00:39:14,880 --> 00:39:17,400
- Si je suis pas une fille,
t'es pas mon frère !
693
00:39:17,560 --> 00:39:19,080
Tu ferais mieux de la fermer.
694
00:39:19,240 --> 00:39:20,040
- Du calme !
695
00:39:20,200 --> 00:39:22,520
- T'es pas mon frère,
si tu veux le savoir !
696
00:39:22,680 --> 00:39:24,480
- Si ! ArrĂŞte de mentir !
697
00:39:24,640 --> 00:39:25,640
- Ça suffit !
698
00:39:25,680 --> 00:39:27,280
Taisez-vous, nom de Dieu !
699
00:39:28,440 --> 00:39:30,560
Je me suis pas fait chier
deux jours ici
700
00:39:30,720 --> 00:39:33,760
pour me laisser emmerder
par votre histoire de carnaval !
701
00:39:33,920 --> 00:39:34,960
Viens ici !
702
00:39:35,120 --> 00:39:36,240
Je te garde en otage.
703
00:39:38,760 --> 00:39:39,920
Toi, fille ou gars…
704
00:39:40,080 --> 00:39:42,240
Débrouille-toi
pour trouver un toubib.
705
00:39:43,400 --> 00:39:45,600
Ramène-le discrètement.
T'as compris ?
706
00:39:47,760 --> 00:39:49,880
C'est pas clair,
ce que je te demande ?
707
00:39:49,960 --> 00:39:52,560
- Si, mais…
Qu'est-ce que je lui dis ?
708
00:39:52,720 --> 00:39:54,680
- Débrouille-toi !
J'en sais rien.
709
00:39:54,800 --> 00:39:58,360
N'essaye pas de me baiser
et de revenir avec le maquis.
710
00:39:58,520 --> 00:40:00,040
Sinon, ton petit frère…
711
00:40:00,200 --> 00:40:01,280
Couic !
712
00:40:01,440 --> 00:40:02,840
- Et s'il veut pas venir ?
713
00:40:03,000 --> 00:40:05,320
- Il me zigouillera, tiens.
- Exactement !
714
00:40:09,120 --> 00:40:10,160
Tiens…
715
00:40:11,760 --> 00:40:13,440
Tu lui montres sans lui donner.
716
00:40:14,600 --> 00:40:16,040
Essaye d'acheter Ă bouffer
717
00:40:16,200 --> 00:40:18,240
et un litron de rouge,
ou de la gnĂ´le.
718
00:40:18,280 --> 00:40:19,360
Pour me remonter.
719
00:40:21,920 --> 00:40:23,120
File et puis fais vite.
720
00:40:23,280 --> 00:40:25,640
Musique intrigante
Sinon je vais en crever,
721
00:40:25,800 --> 00:40:26,920
tellement j'ai mal.
722
00:40:27,080 --> 00:40:33,200
…
723
00:40:35,440 --> 00:40:43,440
…
724
00:41:06,680 --> 00:41:08,480
Qu'est-ce qu'il fait avec vous,
725
00:41:08,640 --> 00:41:10,520
ce chien ?
- Il nous a suivis
726
00:41:10,680 --> 00:41:11,680
et on l'a gardé.
727
00:41:13,080 --> 00:41:15,080
Il parle Ă Tex en allemand.
728
00:41:15,240 --> 00:41:18,560
…
729
00:41:18,720 --> 00:41:22,240
Musique douce
730
00:41:22,400 --> 00:41:25,640
- Qu'est-ce que tu lui as dit ?
- Oh… Rien.
731
00:41:26,880 --> 00:41:29,400
…
732
00:41:30,520 --> 00:41:31,520
- T'as mal ?
733
00:41:31,600 --> 00:41:33,640
…
734
00:41:33,800 --> 00:41:34,960
- Un peu que j'ai mal.
735
00:41:36,360 --> 00:41:41,920
…
736
00:41:44,400 --> 00:41:46,240
Tiens, aide-moi Ă me relever.
737
00:41:53,280 --> 00:41:55,000
Il gémit.
738
00:41:56,240 --> 00:41:57,360
Oh…
739
00:41:59,960 --> 00:42:01,040
Oh…
740
00:42:03,960 --> 00:42:05,040
Oh, bon Dieu !
741
00:42:06,600 --> 00:42:08,520
Il y a que ça qui me soulage !
742
00:42:08,680 --> 00:42:10,240
Tout seul, j'y arrivais pas !
743
00:42:11,440 --> 00:42:15,240
- T'as reçu une balle dans le cul ?
- Ce serait pas pire.
744
00:42:18,680 --> 00:42:21,680
Va me chercher ton panier,
que je vois ce qu'il y a dedans.
745
00:42:21,840 --> 00:42:24,160
- C'est rien.
C'est des affaires de pĂŞche.
746
00:42:24,320 --> 00:42:26,520
- Va me chercher ton panier,
tĂŞte de mule !
747
00:42:32,480 --> 00:42:33,920
Et pas d'entourloupe !
748
00:42:34,080 --> 00:42:35,880
Le fusil m'obéit comme le chien !
749
00:42:45,440 --> 00:42:46,560
Il gémit.
750
00:42:48,920 --> 00:42:50,680
C'est ça,
les affaires de pĂŞche ?
751
00:42:53,960 --> 00:42:56,880
- Je le laisserais bien
se débrouiller avec le Boche…
752
00:42:57,920 --> 00:42:59,760
Ça lui ferait les pieds…
753
00:43:05,880 --> 00:43:09,400
- Elles sentent un peu le poisson,
tes poires, mais ça fait rien.
754
00:43:10,520 --> 00:43:11,760
Je me sens déjà mieux.
755
00:43:11,920 --> 00:43:15,600
- Avec Antoine, on avait dit
qu'on les partagerait !
756
00:43:15,760 --> 00:43:18,560
- T'as bien dû déjà manger ta part.
757
00:43:18,720 --> 00:43:20,240
- Non.
758
00:43:21,440 --> 00:43:23,000
- Combien t'en as avalé ?
759
00:43:23,160 --> 00:43:24,360
- Pas beaucoup.
760
00:43:30,080 --> 00:43:31,560
- Tiens mais je te crois pas.
761
00:43:34,880 --> 00:43:37,320
- Lui aussi les aime bien.
Essaye, tu verras.
762
00:43:39,360 --> 00:43:40,520
- VoilĂ pour le chien.
763
00:43:43,240 --> 00:43:44,480
Il est un peu comme moi.
764
00:43:45,680 --> 00:43:47,440
C'est un Boche un peu spécial.
765
00:43:47,600 --> 00:43:50,440
- Pourquoi ?
T'es pas un vrai Boche ?
766
00:43:50,600 --> 00:43:53,920
- C'est la casquette du chef de gare
que t'as sous les fesses ?
767
00:44:05,480 --> 00:44:06,520
- Comment ça se fait
768
00:44:06,680 --> 00:44:08,600
que tu parles
français comme nous ?
769
00:44:10,440 --> 00:44:12,040
- Ça t'en bouche un coin, hein ?
770
00:44:14,840 --> 00:44:16,480
Je suis français, comme toi.
771
00:44:18,120 --> 00:44:19,240
Enfin, presque.
772
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
- Ça se peut pas.
773
00:44:21,280 --> 00:44:23,440
Tu peux pas être français,
si t'es boche.
774
00:44:23,600 --> 00:44:25,640
- Si. Justement !
775
00:44:25,800 --> 00:44:28,640
Y en a plus d'un qui doit
se demander ce qu'il est.
776
00:44:29,960 --> 00:44:32,016
Il y a eu des mélanges
pendant 40 ans
777
00:44:32,040 --> 00:44:33,240
en Alsace-Lorraine.
778
00:44:33,400 --> 00:44:35,760
Entre 70 et la guerre de 14,
la première…
779
00:44:36,760 --> 00:44:38,080
- T'es Alsacien, alors ?
780
00:44:39,760 --> 00:44:40,920
- Ma mère, seulement.
781
00:44:43,160 --> 00:44:45,960
Quand elle était amoureuse
de son hussard schleu,
782
00:44:46,120 --> 00:44:47,960
elle s'est pas demandé
de quel côté
783
00:44:48,120 --> 00:44:50,520
on mettrait les fils
qu'elle aurait de lui.
784
00:44:50,680 --> 00:44:52,160
La guerre s'en est chargée.
785
00:44:53,320 --> 00:44:55,440
- Tu l'as faite aussi, 14-18 ?
786
00:44:55,600 --> 00:44:56,600
- Eh oui.
787
00:44:57,760 --> 00:44:59,280
Sous les casques Ă pointe.
788
00:45:01,200 --> 00:45:04,240
On était poilus et bouffés
par la vermine comme en face.
789
00:45:05,720 --> 00:45:08,520
- T'as fait deux guerres ?
- Ouais !
790
00:45:09,800 --> 00:45:10,920
Deux de trop !
791
00:45:12,120 --> 00:45:14,240
Cause d'autre chose,
si tu veux bien.
792
00:45:14,400 --> 00:45:17,120
- Tu veux bouffer
aussi notre poule ?
793
00:45:19,000 --> 00:45:20,120
- Eh bah !
794
00:45:20,280 --> 00:45:22,200
En voilà une manière de pisser !
795
00:45:22,360 --> 00:45:23,720
Il rit.
796
00:45:23,880 --> 00:45:25,960
Te voilĂ propre, maintenant !
797
00:45:27,600 --> 00:45:30,280
Qu'est-ce que tu fais,
toute seule, Ă cette heure ?
798
00:45:30,440 --> 00:45:31,976
- Je me suis perdu.
- Hein ?
799
00:45:32,000 --> 00:45:33,840
- Je sais plus par oĂą
est le village.
800
00:45:34,000 --> 00:45:37,800
- Avec ce qui traîne sur la route,
c'est pas le moment de se perdre.
801
00:45:37,960 --> 00:45:39,960
C'est facile.
La route est lĂ -haut.
802
00:45:40,120 --> 00:45:41,576
Tu continues tout droit
803
00:45:41,600 --> 00:45:43,960
et c'est juste derrière.
- Merci.
804
00:45:47,480 --> 00:45:49,680
- Elles pissent debout,
maintenant…
805
00:45:59,080 --> 00:46:01,360
- C'était pas des chars américains
806
00:46:01,520 --> 00:46:03,600
mais des allemands !
- Et alors ?
807
00:46:03,760 --> 00:46:06,120
- Alors, tout le monde
s'est débiné,
808
00:46:06,280 --> 00:46:07,360
sauf le maire,
809
00:46:07,520 --> 00:46:09,720
qui a déboulé
avec son drapeau américain.
810
00:46:10,920 --> 00:46:13,920
Le Boche l'a vu et l'a dégommé
avec sa mitraillette !
811
00:46:14,080 --> 00:46:15,360
Bam, bam, bam !
812
00:46:16,800 --> 00:46:17,920
- C'est malin.
813
00:46:19,120 --> 00:46:22,960
- Il est con, aussi, le maire,
de radiner avec son drapeau !
814
00:46:23,120 --> 00:46:24,760
- C'est vous, les petits cons !
815
00:46:24,920 --> 00:46:26,040
Si j'étais ton père,
816
00:46:26,200 --> 00:46:27,760
je vous aurais passé le goût
817
00:46:27,920 --> 00:46:30,120
de faire ces blagues !
Tu peux me croire !
818
00:46:30,280 --> 00:46:32,800
- Victor a dit ça,
mais on n'a pas fait exprès !
819
00:46:34,920 --> 00:46:35,920
- C'est qui,
820
00:46:36,080 --> 00:46:37,120
Victor ?
821
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
- C'est mon oncle !
822
00:46:40,600 --> 00:46:41,800
Il a dit aux gendarmes
823
00:46:41,960 --> 00:46:44,760
de nous mettre directement
en maison de correction.
824
00:46:44,920 --> 00:46:46,680
C'est pour ça
qu'on s'est sauvés.
825
00:46:46,840 --> 00:46:48,720
- Ça, ça aurait pas été volé !
826
00:46:50,880 --> 00:46:52,616
Et le troisième ?
Ton Gaby ?
827
00:46:52,640 --> 00:46:53,880
- Il s'est fait gauler,
828
00:46:54,040 --> 00:46:55,880
ce matin, à piquer des œufs !
829
00:46:57,840 --> 00:46:59,080
Ça va dérouiller !
830
00:46:59,240 --> 00:47:01,000
Son père, il veut le mettre
831
00:47:01,160 --> 00:47:02,880
au séminaire, pour faire curé !
832
00:47:03,040 --> 00:47:05,400
Remarque, c'est ça,
ou charcutier.
833
00:47:05,560 --> 00:47:07,160
- C'est bien ma veine, ça.
834
00:47:07,320 --> 00:47:09,800
Tomber sur deux morveux
en fugue.
835
00:47:09,960 --> 00:47:11,720
Et si on le reconnaît,
ton frère ?
836
00:47:11,880 --> 00:47:14,200
Il reviendra avec autre chose
que le toubib !
837
00:47:14,360 --> 00:47:16,640
- Mais non !
Ça se peut pas !
838
00:47:16,800 --> 00:47:19,240
C'est pour ça
qu'il s'est déguisé en fille !
839
00:47:19,400 --> 00:47:22,920
Personne pourra le reconnaître !
- Ça, ça reste à voir.
840
00:47:23,080 --> 00:47:24,960
J'aime autant pas vérifier !
841
00:47:26,320 --> 00:47:27,320
Tu vas m'aider
842
00:47:27,480 --> 00:47:30,640
Ă me planquer ailleurs.
- Non, moi, je reste ici !
843
00:47:31,960 --> 00:47:33,560
- Écoute, sacrée bourrique.
844
00:47:33,720 --> 00:47:36,160
Je suis pas en état
de courir des kilomètres.
845
00:47:36,320 --> 00:47:38,720
Je veux simplement
qu'on se mette Ă l'abri.
846
00:47:38,880 --> 00:47:40,960
Si ton frère revient
avec le docteur,
847
00:47:41,120 --> 00:47:43,000
je te promets
que tu le reverras.
848
00:47:45,120 --> 00:47:47,120
- C'est vrai ?
Tu mens pas ?
849
00:47:48,440 --> 00:47:51,480
- Parole d'homme.
Mais faut que tu m'aides.
850
00:47:51,640 --> 00:47:54,960
Propos indistincts
851
00:47:55,120 --> 00:47:56,120
- Et voilĂ !
852
00:47:56,240 --> 00:48:03,640
…
853
00:48:08,560 --> 00:48:09,640
- Et avec ça ?
854
00:48:10,760 --> 00:48:13,240
C'est tout ce qu'il te faut,
ma mignonne ?
855
00:48:13,400 --> 00:48:15,280
- Je voudrais un litre
de vin rouge,
856
00:48:15,440 --> 00:48:16,440
s'il vous plaît.
857
00:48:16,520 --> 00:48:18,880
- Avec lui ?
- J'ai pas de bouteille.
858
00:48:19,040 --> 00:48:20,560
- Ça n'a pas d'importance.
859
00:48:20,720 --> 00:48:22,040
Je vais t'en donner une.
860
00:48:24,840 --> 00:48:27,840
Mais ça fait trois sous de plus.
- Ça fait rien.
861
00:48:38,960 --> 00:48:41,160
OĂą c'est qu'il habite,
le docteur, ici ?
862
00:48:43,040 --> 00:48:44,200
- Le docteur ?
863
00:48:45,360 --> 00:48:46,440
De docteur, par ici,
864
00:48:46,600 --> 00:48:48,480
il y a longtemps
qu'il n'y en a plus.
865
00:48:52,000 --> 00:48:54,240
Mais t'es pas d'ici, toi ?
- Non.
866
00:48:54,400 --> 00:48:55,960
On est des réfugiés.
867
00:48:56,120 --> 00:48:58,760
Le docteur, c'est pour mon père,
qui est blessé.
868
00:48:58,920 --> 00:49:00,520
Il peut plus marcher.
869
00:49:02,000 --> 00:49:05,600
- Ça serait pas une fracture,
qu'il aurait, ton père ?
870
00:49:06,920 --> 00:49:08,000
- Je crois, oui.
871
00:49:08,160 --> 00:49:10,080
- Ah, bah, si c'est ça, qu'il a,
872
00:49:10,240 --> 00:49:11,920
il a pas besoin d'un docteur.
873
00:49:12,080 --> 00:49:14,320
Je vais te dire
où il faut que tu l'emmènes.
874
00:49:14,480 --> 00:49:16,080
Il tape sur le bidon.
875
00:49:16,240 --> 00:49:24,240
…
876
00:49:25,080 --> 00:49:26,680
- ArrĂŞte, avec tes galoches.
877
00:49:26,840 --> 00:49:28,000
…
878
00:49:35,520 --> 00:49:36,520
- Le voilĂ !
879
00:49:37,800 --> 00:49:38,600
- Tais-toi !
880
00:49:38,760 --> 00:49:40,640
Laisse-le arriver,
que je vérifie.
881
00:49:54,520 --> 00:49:55,520
- Me voilĂ !
882
00:49:55,680 --> 00:49:56,760
J'ai acheté du pain,
883
00:49:56,920 --> 00:49:59,160
un litre de vin rouge,
et du saucisson !
884
00:50:09,720 --> 00:50:10,880
HĂ© ! Julien !
885
00:50:15,920 --> 00:50:16,960
HĂ© ! Julien !
886
00:50:19,520 --> 00:50:20,600
OĂą vous ĂŞtes ?
887
00:50:22,760 --> 00:50:25,120
Hé ! Répondez, merde !
888
00:50:28,120 --> 00:50:29,120
Il pleure.
889
00:50:29,280 --> 00:50:31,760
…
Julien !
890
00:50:31,920 --> 00:50:38,720
…
Tex !
891
00:50:38,880 --> 00:50:41,800
Il parle Ă Tex en allemand.
892
00:50:44,560 --> 00:50:46,280
- Je peux y aller ?
- Tu bouges pas !
893
00:50:46,440 --> 00:50:48,520
Tant que je suis pas
sorti de la merde…
894
00:50:49,680 --> 00:50:50,920
- Ah, t'es là , toi…
895
00:50:51,080 --> 00:50:52,760
OĂą ils sont ?
OĂą est Julien ?
896
00:50:52,920 --> 00:50:54,120
- On est lĂ !
897
00:50:59,120 --> 00:51:00,480
- Vous ĂŞtes lĂ , vous !
898
00:51:00,640 --> 00:51:02,440
- C'est lui, il a voulu se cacher.
899
00:51:02,600 --> 00:51:04,696
Il avait la trouille
que tu reviennes
900
00:51:04,720 --> 00:51:07,800
avec des gars pour l'attraper.
- Je me méfiais, c'est tout.
901
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
- Vous ĂŞtes cons !
902
00:51:09,000 --> 00:51:11,720
J'ai eu la trouille,
quand j'ai vu personne !
903
00:51:11,880 --> 00:51:13,520
J'ai cru qu'il t'avait enlevé !
904
00:51:13,680 --> 00:51:15,520
- J'ai pas touché
un de ses cheveux !
905
00:51:15,680 --> 00:51:19,040
- Il m'a étouffé avec sa main
et il a bouffé toutes nos poires !
906
00:51:19,200 --> 00:51:20,200
- Vos poires ?
907
00:51:20,320 --> 00:51:23,160
Vous commencez Ă me casser
les noix avec vos poires !
908
00:51:23,320 --> 00:51:26,080
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Ça, qu'est-ce que c'est ?
909
00:51:27,600 --> 00:51:30,720
C'est un uniforme allemand,
et ça, un casque allemand !
910
00:51:30,880 --> 00:51:34,400
Qu'est-ce qu'il y, en dessous ?
Il y a un Boche, comme tu dis !
911
00:51:34,560 --> 00:51:36,760
Tu sais ce qu'on a fait
pendant quatre ans ?
912
00:51:36,920 --> 00:51:38,400
On a occupé toute l'Europe !
913
00:51:38,560 --> 00:51:39,560
Toute !
914
00:51:41,120 --> 00:51:44,040
Je vais pas rendre des comptes
Ă deux petits merdeux.
915
00:51:44,200 --> 00:51:46,240
Pour des prunes…
- Des poires.
916
00:51:47,400 --> 00:51:48,960
- Je peux être très méchant.
917
00:51:51,560 --> 00:51:52,560
Et toi ?
OĂą il est,
918
00:51:52,640 --> 00:51:54,560
le docteur
que tu devais ramener ?
919
00:51:55,760 --> 00:51:56,880
- Il est mort.
920
00:51:57,040 --> 00:51:58,880
- Comment ça, "Il est mort" ?
921
00:51:59,040 --> 00:52:00,640
- Je sais pas, mais…
922
00:52:00,800 --> 00:52:03,160
- Mais quoi ?
Tu te payes ma tĂŞte ou quoi ?
923
00:52:03,320 --> 00:52:05,120
Y a pas un toubib
dans ce merdier ?
924
00:52:05,280 --> 00:52:07,240
Tu crois que je vais rester
Ă souffrir
925
00:52:07,400 --> 00:52:08,520
comme un damné, moi ?
926
00:52:08,680 --> 00:52:09,680
J'ai mal !
927
00:52:10,840 --> 00:52:13,160
Tu comprends ça ?
J'ai un mal de chien.
928
00:52:13,320 --> 00:52:15,600
- C'est pas de notre faute !
929
00:52:15,760 --> 00:52:19,760
- La vieille à l'épicerie m'a dit
oĂą il fallait t'emmener.
930
00:52:19,920 --> 00:52:21,480
- T'as parlé de moi, là -bas ?
931
00:52:22,760 --> 00:52:23,560
- Non.
932
00:52:23,720 --> 00:52:25,360
J'ai dit que t'étais mon père.
933
00:52:26,880 --> 00:52:28,120
- Il est gâté, ton père.
934
00:52:29,160 --> 00:52:30,560
OĂą elle veut que j'aille ?
935
00:52:30,720 --> 00:52:32,520
Ă€ l'hĂ´pital, c'est pas la peine.
936
00:52:33,640 --> 00:52:36,120
- Elle a dit que t'as dĂ»
te casser ton col,
937
00:52:36,280 --> 00:52:37,400
quand mĂŞme !
938
00:52:37,560 --> 00:52:40,320
Et que pour ça, la Crochue,
c'est presque aussi bien
939
00:52:40,480 --> 00:52:42,680
que le docteur.
- Je comprends rien, lĂ .
940
00:52:42,840 --> 00:52:44,280
- Si, je te jure !
941
00:52:44,440 --> 00:52:46,360
Sans col, ça se voit
plus du tout !
942
00:52:46,520 --> 00:52:47,920
Sauf qu'elle boîte un peu.
943
00:52:49,160 --> 00:52:51,440
- J'ai rien de cassé.
C'est pas le problème.
944
00:52:51,600 --> 00:52:53,880
- Il a mal au cul.
- Au dos !
945
00:52:54,040 --> 00:52:55,640
J'ai mal au dos !
946
00:52:57,280 --> 00:52:58,840
Qui c'est, la Crochue ?
947
00:52:59,000 --> 00:53:00,320
- Une rebouteuse.
948
00:53:00,480 --> 00:53:02,080
- Une sorcière ?
949
00:53:02,240 --> 00:53:05,640
- C'est pas con, ça.
OĂą elle habite, ta rebouteuse ?
950
00:53:05,800 --> 00:53:06,800
- Pas très loin.
951
00:53:06,840 --> 00:53:09,960
J'ai vu sa maison en revenant.
Ça fait plus d'un kilomètre.
952
00:53:11,240 --> 00:53:12,400
- Un kilomètre ?
953
00:53:12,560 --> 00:53:14,080
Comment tu veux que je fasse ?
954
00:53:14,240 --> 00:53:16,560
J'ai failli crever
pour arriver jusqu'ici.
955
00:53:16,720 --> 00:53:18,200
Va me la chercher !
Au trot !
956
00:53:19,440 --> 00:53:20,760
- Ça sert à rien.
957
00:53:20,920 --> 00:53:24,080
Elle se dérange plus, la Crochue,
Ă cause de ses varices.
958
00:53:25,080 --> 00:53:28,560
- Comment je fais, moi ?
J'appelle un taxi, c'est ça ?
959
00:53:37,880 --> 00:53:39,760
Il gémit de douleur.
960
00:53:41,560 --> 00:53:43,600
…
961
00:53:45,880 --> 00:53:48,320
- On est bientôt arrivés ?
J'en ai marre, moi !
962
00:53:48,480 --> 00:53:50,040
- Maudis pas, derrière.
963
00:53:50,200 --> 00:53:51,600
Est-ce que je me plains ?
964
00:53:51,760 --> 00:53:54,160
- T'arrĂŞtes pas de faire
"Aïe, aïe, aïe"…
965
00:53:54,320 --> 00:53:55,120
- Si je fais ça,
966
00:53:55,280 --> 00:53:57,360
c'est que ça me lance
jusque dans le pied
967
00:53:57,520 --> 00:53:59,880
Ă chaque tour de roue !
- Tu parles !
968
00:54:01,240 --> 00:54:02,480
- On doit pas ĂŞtre loin,
969
00:54:02,640 --> 00:54:05,160
si ton frère nous a pas raconté
de boniments.
970
00:54:05,320 --> 00:54:06,560
- LĂ , on est rendus !
971
00:54:06,720 --> 00:54:08,920
De toute façon, de l'autre côté,
972
00:54:09,080 --> 00:54:10,080
ça redescend.
973
00:54:10,240 --> 00:54:13,160
- Ah, bah, tu vois ?
Allez. Pousse.
974
00:54:13,320 --> 00:54:16,080
Et puis, râle pas.
Hein ?
975
00:54:16,240 --> 00:54:18,240
Il parle Ă Tex en allemand.
976
00:54:18,400 --> 00:54:22,480
…
977
00:54:33,240 --> 00:54:34,760
- En voilà , un équipage.
978
00:54:41,600 --> 00:54:42,920
- Bonsoir, madame.
979
00:54:46,800 --> 00:54:48,360
- C'est vous, la rebouteuse ?
980
00:54:49,360 --> 00:54:50,200
- Ça se peut.
981
00:54:50,360 --> 00:54:51,880
Qu'est-ce que vous voulez ?
982
00:54:52,040 --> 00:54:53,400
- C'est pour lui.
983
00:54:53,560 --> 00:54:55,240
- C'est mon dos.
984
00:54:55,400 --> 00:54:57,560
Ça fait deux jours
que je suis coincé
985
00:54:57,720 --> 00:55:00,200
par une sciatique.
Je peux plus marcher.
986
00:55:00,360 --> 00:55:02,640
- Ils ont pas de docteur
dans l'armée
987
00:55:02,800 --> 00:55:04,840
allemande ?
- J'ai un mal de chien.
988
00:55:05,000 --> 00:55:06,720
- C'est vrai qu'il dérouille.
989
00:55:06,880 --> 00:55:08,960
- Nous, on peut plus le tirer.
990
00:55:09,120 --> 00:55:10,720
- Vous avez de l'argent ?
991
00:55:10,880 --> 00:55:13,320
- Oui, j'en ai.
J'en ai…
992
00:55:13,480 --> 00:55:14,480
- Bon.
993
00:55:20,200 --> 00:55:22,080
- Je vais voir
ce que je peux faire.
994
00:55:22,160 --> 00:55:24,320
Ça fera 1500 francs
plus le poulet.
995
00:55:24,480 --> 00:55:26,256
- Ah non !
Le poulet est Ă nous !
996
00:55:26,280 --> 00:55:27,680
- C'est Antoine qui l'a tué
997
00:55:27,840 --> 00:55:29,920
avec son lance-pierre !
- Qui l'a plumé ?
998
00:55:30,080 --> 00:55:31,800
Si elle veut le poulet,
999
00:55:31,960 --> 00:55:33,880
je lui donne le poulet,
c'est tout !
1000
00:55:34,040 --> 00:55:35,240
- C'est dégueulasse.
1001
00:55:35,400 --> 00:55:37,800
- Qui c'est qui l'a trouvée,
la rebouteuse ?
1002
00:55:37,960 --> 00:55:40,240
- Maintenant,
j'ai plus besoin de vous.
1003
00:55:40,400 --> 00:55:41,240
Foutez le camp.
1004
00:55:41,400 --> 00:55:43,000
- Oh, le culot !
- OĂą on va aller,
1005
00:55:43,160 --> 00:55:44,960
maintenant qu'il va faire noir ?
1006
00:55:45,120 --> 00:55:47,880
- Dites donc,
j'ai pas que ça à faire, moi.
1007
00:55:48,040 --> 00:55:49,840
Vos histoires sont pas claires.
1008
00:55:50,000 --> 00:55:51,400
Quand vous serez décidés,
1009
00:55:51,560 --> 00:55:53,920
soit vous rentrez,
soit vous restez dehors.
1010
00:55:54,080 --> 00:55:55,080
- Attendez !
1011
00:55:55,200 --> 00:55:56,320
Attendez !
1012
00:55:59,600 --> 00:56:01,520
Tiens, voilĂ pour votre poulet.
1013
00:56:01,680 --> 00:56:04,160
Je vous ai pas fait payer
pour le saucisson !
1014
00:56:04,320 --> 00:56:06,360
- On en a eu qu'une tranche.
1015
00:56:06,520 --> 00:56:09,200
- Tirez-moi Ă la porte,
qu'on en finisse !
1016
00:56:10,680 --> 00:56:11,840
- Bon, d'accord.
1017
00:56:12,000 --> 00:56:14,800
Mais si elle réussit pas
à te guérir ton machin…
1018
00:56:14,960 --> 00:56:16,480
Après, nous, on s'en fout.
1019
00:56:16,640 --> 00:56:18,160
- C'est ça, roule toujours.
1020
00:56:18,320 --> 00:56:19,920
- Tex, avance !
1021
00:56:23,280 --> 00:56:25,280
Il parle en allemand.
1022
00:56:25,440 --> 00:56:27,520
…
1023
00:56:27,680 --> 00:56:28,760
Il gémit.
1024
00:56:45,120 --> 00:56:47,240
- Il faut m'enlever
aussi le pantalon.
1025
00:56:47,400 --> 00:56:50,000
Que j'y vois quelque chose.
Les enfants rient.
1026
00:56:50,160 --> 00:56:52,160
- On peut pas les faire
passer à côté ?
1027
00:56:52,320 --> 00:56:55,040
- Non.
Y a qu'une pièce, ici.
1028
00:56:55,200 --> 00:56:57,680
C'est pas la déculottée
de l'armée allemande
1029
00:56:57,840 --> 00:56:59,320
qui va les rendre aveugle.
1030
00:56:59,480 --> 00:57:02,720
Asseyez-vous lĂ ,
que je vous aide !
1031
00:57:12,320 --> 00:57:14,080
Il gémit de douleur.
1032
00:57:14,240 --> 00:57:15,840
…
1033
00:57:19,560 --> 00:57:20,840
Il hurle de douleur.
1034
00:57:21,000 --> 00:57:23,840
Ils rient.
1035
00:57:24,000 --> 00:57:26,080
Il gémit de douleur.
1036
00:57:33,240 --> 00:57:34,880
- Couchez-vous sur le ventre.
1037
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
Il crie.
1038
00:57:47,160 --> 00:57:48,960
C'est lĂ .
- Bah ouais, c'est lĂ .
1039
00:57:49,120 --> 00:57:50,320
Ça remonte dans le dos,
1040
00:57:50,480 --> 00:57:52,800
ça prend la cuisse,
et ça descend sur le pied.
1041
00:57:52,960 --> 00:57:55,720
- Quelle idée de jouer
les va-t-en guerre à votre âge !
1042
00:57:55,880 --> 00:57:58,200
- Pas mon idée…
- Avec une telle sciatique.
1043
00:57:59,480 --> 00:58:00,840
- Allez-y doucement.
1044
00:58:01,000 --> 00:58:03,720
Je veux la finir vivant,
cette foutue guerre.
1045
00:58:03,880 --> 00:58:05,800
- Y a pas plus doux
que moi, mon gars.
1046
00:58:07,120 --> 00:58:08,120
Allez.
1047
00:58:09,080 --> 00:58:10,160
Respire un bon coup.
1048
00:58:12,080 --> 00:58:13,080
Il hurle.
1049
00:58:13,120 --> 00:58:15,960
Il gémit.
Ça y est… C'est fait.
1050
00:58:18,120 --> 00:58:20,680
Restez comme ça.
Il faut des compresses,
1051
00:58:20,840 --> 00:58:23,000
sinon, dans une heure,
ce sera Ă refaire.
1052
00:58:23,160 --> 00:58:25,160
Il parle en allemand.
1053
00:58:25,320 --> 00:58:29,960
…
1054
00:58:34,480 --> 00:58:36,576
- Ça t'a fait mal ?
- T'as pas entendu
1055
00:58:36,600 --> 00:58:37,720
comment il a gueulé ?
1056
00:58:38,760 --> 00:58:40,800
- Quand vous aurez fait
deux guerres,
1057
00:58:40,960 --> 00:58:43,160
le cul dans les tranchées,
vous saurez…
1058
00:58:57,240 --> 00:59:00,600
- Alors, fillette ? Elle te plaît,
la tambouille de la Crochue ?
1059
00:59:03,160 --> 00:59:04,680
- C'est bon, fillette ?
1060
00:59:04,840 --> 00:59:06,040
- Ta goule, bébé.
1061
00:59:14,840 --> 00:59:17,240
- J'en prendrais bien,
moi aussi…
1062
00:59:18,400 --> 00:59:20,240
- Vous allez d'abord
m'avaler ça !
1063
00:59:26,880 --> 00:59:28,960
Il faut boire ma tisane Ă jeun.
1064
00:59:29,120 --> 00:59:30,680
Il faut la prendre d'un coup.
1065
00:59:32,200 --> 00:59:33,200
C'est pas bon.
1066
00:59:37,160 --> 00:59:39,160
- Ça marche ?
- Le vert-de-gris,
1067
00:59:39,320 --> 00:59:41,416
ça peut toujours pas
te faire de mal.
1068
00:59:41,440 --> 00:59:43,400
Avale donc !
Si tu marches pas demain,
1069
00:59:43,560 --> 00:59:44,360
tu pourras
1070
00:59:44,520 --> 00:59:45,720
toujours me fusiller.
1071
00:59:45,880 --> 00:59:49,480
- Avec toutes les poires,
si ça lui caille pas sur le jabot…
1072
00:59:52,280 --> 00:59:54,040
Rires
1073
00:59:54,200 --> 00:59:57,800
…
- Mais c'est quoi, ça ?
1074
00:59:57,960 --> 00:59:59,360
- Ça leur fait tous ça !
1075
01:00:00,560 --> 01:00:02,960
J'en mets toujours un peu plus.
Comme ça…
1076
01:00:03,120 --> 01:00:05,760
Quand il y en a de craché,
y en a toujours d'avalé.
1077
01:00:05,920 --> 01:00:10,280
- Je peux poser un pied par terre ?
- Vous pouvez mettre la culotte
1078
01:00:10,440 --> 01:00:11,680
et aller vous coucher.
1079
01:00:13,040 --> 01:00:15,440
Demain, vous cavalerez
jusqu'à Berlin…
1080
01:00:16,680 --> 01:00:17,960
Ă€ moins que tu sois
1081
01:00:18,120 --> 01:00:19,120
un déserteur.
1082
01:00:21,720 --> 01:00:24,560
Je dis pas ça pour poser
des questions, hein.
1083
01:00:26,040 --> 01:00:28,160
Moi, je soigne les plaies
et les bosses.
1084
01:00:29,360 --> 01:00:30,360
Alors, ma foi…
1085
01:00:31,320 --> 01:00:34,440
Tant que vous vous tapez sur le nez,
les uns et les autres,
1086
01:00:34,600 --> 01:00:37,400
la Crochue se plaindra pas
d'avoir du travail.
1087
01:00:37,560 --> 01:00:40,000
- Pourquoi qu'on t'appelle
la Crochue ?
1088
01:00:41,160 --> 01:00:42,160
- Parce que !
1089
01:00:43,760 --> 01:00:45,720
Il paraît que je suis rapiat.
1090
01:00:45,880 --> 01:00:47,200
Elle rit.
1091
01:00:47,360 --> 01:00:49,320
C'est comme ça,
dans les campagnes.
1092
01:00:49,480 --> 01:00:50,600
Quand tu leur prends
1093
01:00:50,760 --> 01:00:52,800
des sous, c'est pire
que de leur tirer
1094
01:00:52,960 --> 01:00:54,040
le sang des veines.
1095
01:00:54,200 --> 01:00:55,720
Musique intrigante
1096
01:00:55,880 --> 01:00:58,080
- Il y a pas un endroit
pour dormir, ici ?
1097
01:00:59,280 --> 01:01:00,400
Un coin tranquille ?
1098
01:01:00,560 --> 01:01:03,440
Les enfants rient.
1099
01:01:03,600 --> 01:01:11,600
…
1100
01:01:19,560 --> 01:01:21,280
On se calme, lĂ !
1101
01:01:21,440 --> 01:01:22,936
Il est l'heure de dormir !
1102
01:01:22,960 --> 01:01:24,480
J'ai besoin de récupérer !
1103
01:01:24,520 --> 01:01:31,880
…
1104
01:01:32,040 --> 01:01:33,040
- ArrĂŞte, Julien.
1105
01:01:33,160 --> 01:01:35,440
…
1106
01:01:35,600 --> 01:01:37,600
Musique calme
1107
01:01:37,760 --> 01:01:39,440
…
1108
01:01:39,600 --> 01:01:41,200
Regardez le plafond.
1109
01:01:41,360 --> 01:01:43,280
…
1110
01:01:43,440 --> 01:01:45,320
C'est vachement beau, hein ?
1111
01:01:45,480 --> 01:01:47,320
- On dirait qu'elle nous regarde.
1112
01:01:47,480 --> 01:01:49,000
- Oh, nom de Dieu…
1113
01:01:50,440 --> 01:01:52,416
Ça fait du bien
quand ça s'arrête.
1114
01:01:52,440 --> 01:01:55,320
…
1115
01:01:55,480 --> 01:01:58,920
- C'est vrai que t'es un déserteur ?
- Je suis pas un déserteur.
1116
01:02:00,240 --> 01:02:03,280
Les autres sont passés devant,
je les ai laissés filer.
1117
01:02:03,440 --> 01:02:05,040
…
1118
01:02:05,200 --> 01:02:06,200
- C'est pareil.
1119
01:02:06,360 --> 01:02:09,040
…
1120
01:02:09,200 --> 01:02:11,120
- Pourquoi t'as déserté ?
1121
01:02:11,280 --> 01:02:13,360
Hein ? Pourquoi t'as déserté ?
1122
01:02:14,640 --> 01:02:15,800
- T'avais les jetons
1123
01:02:15,960 --> 01:02:18,080
que les Américains
te foutent la pâtée ?
1124
01:02:18,240 --> 01:02:20,416
- C'est pas les jetons
des Américains,
1125
01:02:20,440 --> 01:02:21,520
c'est de la jugeote.
1126
01:02:22,520 --> 01:02:26,120
Quand les carottes sont cuites,
seuls les imbéciles continuent.
1127
01:02:26,280 --> 01:02:28,800
Si les gens sont assez cons
pour se faire tuer,
1128
01:02:28,960 --> 01:02:30,240
sur le Rhin ou le Danube,
1129
01:02:30,400 --> 01:02:33,360
pour défendre le bunker d'Hitler,
c'est leur affaire.
1130
01:02:35,480 --> 01:02:37,000
Ma croix de fer, je l'ai déjà .
1131
01:02:37,160 --> 01:02:38,160
Je l'ai pas volée.
1132
01:02:38,320 --> 01:02:40,640
Sur ce, foutez-moi la paix,
1133
01:02:40,800 --> 01:02:42,640
que je dorme, nom de Dieu !
1134
01:02:46,320 --> 01:02:48,320
Musique calme
1135
01:02:48,480 --> 01:02:50,000
…
1136
01:02:50,160 --> 01:02:51,160
- Bonne nuit.
1137
01:02:51,320 --> 01:02:52,680
…
1138
01:02:52,840 --> 01:02:53,880
- Bonne nuit.
1139
01:02:54,040 --> 01:02:57,400
…
1140
01:02:57,560 --> 01:02:58,920
Une chèvre bêle.
1141
01:03:00,840 --> 01:03:03,280
- À l'avenir,
tâchez de dormir ailleurs
1142
01:03:03,440 --> 01:03:05,880
que le cul dans un fossé !
- J'essayerai !
1143
01:03:06,040 --> 01:03:07,280
Danke schon !
1144
01:03:08,440 --> 01:03:09,520
- AU REVOIR !
1145
01:03:10,520 --> 01:03:11,880
- Ça marche !
Il rit.
1146
01:03:14,200 --> 01:03:16,520
Ă€ part le costume,
elle m'a refait Ă neuf.
1147
01:03:17,720 --> 01:03:19,200
Hé. Écoutez-moi.
1148
01:03:20,200 --> 01:03:21,880
J'ai quelque chose Ă vous dire.
1149
01:03:23,320 --> 01:03:26,160
Je vous aime bien, tous les deux.
Vous ĂŞtes rigolos.
1150
01:03:26,320 --> 01:03:29,320
- Nous aussi, on t'aime bien,
malgré que tu sois boche.
1151
01:03:29,480 --> 01:03:31,840
- C'est le moment
qu'on se dise adieu.
1152
01:03:32,000 --> 01:03:34,080
- Tu viens pas Ă Lyon avec nous ?
1153
01:03:34,240 --> 01:03:36,720
- À Lyon, que j'y aille ou pas,
c'est pareil.
1154
01:03:36,880 --> 01:03:37,880
Ça change rien.
1155
01:03:37,920 --> 01:03:40,440
Je vais pas traîner avec
deux gosses et un chien.
1156
01:03:40,600 --> 01:03:42,760
Il faut que je trouve
des habits civils !
1157
01:03:42,920 --> 01:03:43,720
Même comme ça,
1158
01:03:43,880 --> 01:03:46,640
il faut que je me planque
et que je fasse des détours.
1159
01:03:46,800 --> 01:03:48,480
- On doit pas se faire attraper.
1160
01:03:48,640 --> 01:03:50,560
T'as qu'à te déguiser en Français.
1161
01:03:50,720 --> 01:03:52,600
Ils croiront que t'es notre père.
1162
01:03:52,760 --> 01:03:54,120
- Je suis pas ton père !
1163
01:03:55,760 --> 01:03:57,400
Et si on me demande
vos papiers ?
1164
01:03:57,560 --> 01:03:59,440
- Laisse-le tranquille, Julien.
1165
01:03:59,600 --> 01:04:02,600
Maintenant qu'il peut marcher,
il a plus besoin de nous.
1166
01:04:04,160 --> 01:04:07,720
- Je sais que c'est grâce à vous
que je me suis sorti du pétrin.
1167
01:04:10,800 --> 01:04:12,400
Prenez ça, et on est quittes.
1168
01:04:12,560 --> 01:04:14,120
- Garde-les, tes sous.
1169
01:04:14,280 --> 01:04:17,160
On s'est débrouillés jusqu'ici.
On s'en fout.
1170
01:04:20,960 --> 01:04:23,240
- Je vous laisse les provisions
et le chien.
1171
01:04:23,400 --> 01:04:24,560
Vous serez pas seuls.
1172
01:04:27,160 --> 01:04:28,800
Il parle Ă Tex en allemand.
1173
01:04:29,880 --> 01:04:35,080
…
1174
01:04:38,520 --> 01:04:40,280
Je crois que c'est mieux comme ça.
1175
01:04:40,440 --> 01:04:42,640
Restez lĂ
pour que je prenne de l'avance.
1176
01:04:42,800 --> 01:04:44,960
Quand vous me verrez plus,
bonne chance.
1177
01:04:50,880 --> 01:04:53,840
- C'est pas un déserteur !
C'est un traître !
1178
01:04:54,000 --> 01:04:56,680
- Il va se faire prisonnier
en moins de deux.
1179
01:04:58,560 --> 01:05:02,000
Musique de tension
1180
01:05:02,160 --> 01:05:04,520
Tex aboie.
1181
01:05:04,680 --> 01:05:06,480
…
1182
01:05:06,640 --> 01:05:07,960
- Va lui mordre le cul.
1183
01:05:08,120 --> 01:05:10,120
Musique calme
1184
01:05:10,280 --> 01:05:13,320
…
1185
01:05:13,480 --> 01:05:16,320
Il crie sur Tex en allemand.
1186
01:05:16,480 --> 01:05:18,880
…
…
1187
01:05:19,040 --> 01:05:20,800
Ils rient.
1188
01:05:20,960 --> 01:05:22,600
Il parle Ă Tex en allemand.
1189
01:05:22,760 --> 01:05:29,040
…
1190
01:05:29,200 --> 01:05:30,000
- C'est bon !
1191
01:05:30,160 --> 01:05:31,760
Vous avez gagné !
Rappliquez !
1192
01:05:31,920 --> 01:05:33,800
Allez !
1193
01:05:33,960 --> 01:05:41,960
…
1194
01:05:54,240 --> 01:05:55,760
Te balance pas comme ça.
1195
01:05:55,920 --> 01:05:58,000
Je suis bon cheval
mais quand mĂŞme.
1196
01:05:59,560 --> 01:06:01,080
- Il est lourd, ton fusil.
1197
01:06:01,240 --> 01:06:02,600
- Qu'est-ce que tu crois ?
1198
01:06:02,760 --> 01:06:05,160
La guerre, c'est pas fait
pour les fillettes.
1199
01:06:05,320 --> 01:06:07,960
…
1200
01:06:08,120 --> 01:06:09,120
- J'ai pas dit
1201
01:06:09,280 --> 01:06:12,120
que je pouvais pas le porter
mais qu'il était lourd.
1202
01:06:12,280 --> 01:06:13,120
Toi, lĂ -haut,
1203
01:06:13,280 --> 01:06:15,000
t'es bien placé, pour rigoler.
1204
01:06:16,280 --> 01:06:18,320
J'ai pas pleuré au bout
de 3 kilomètres
1205
01:06:18,480 --> 01:06:21,960
que j'avais mal aux pieds.
- T'as pas les galoches !
1206
01:06:22,120 --> 01:06:23,800
- Vous allez pas recommencer !
1207
01:06:23,960 --> 01:06:27,080
Allez, tout le monde descend !
Moi, j'ai envie de pisser !
1208
01:06:30,800 --> 01:06:31,800
Rends-moi ça.
1209
01:06:31,960 --> 01:06:34,160
C'est pas un jouet.
- C'est dommage.
1210
01:06:34,320 --> 01:06:36,240
C'était rigolo, pourtant.
1211
01:06:36,920 --> 01:06:40,360
- Si vous avez envie de pisser,
faites-le, on va pas s'arrĂŞter.
1212
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
T'as pas envie ?
1213
01:06:44,080 --> 01:06:45,480
- Non.
1214
01:06:59,520 --> 01:07:03,120
- Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
Qu'est-ce que c'est que ce Boche ?
1215
01:07:03,280 --> 01:07:04,760
Vous l'avez attrapé ?
1216
01:07:06,320 --> 01:07:08,480
- On l'a trouvé
qui dormait dans un champ.
1217
01:07:08,640 --> 01:07:09,640
Par lĂ -bas.
1218
01:07:10,840 --> 01:07:13,040
On lui a piqué le fusil
et voilĂ .
1219
01:07:13,200 --> 01:07:14,280
- Notre prisonnier.
1220
01:07:14,440 --> 01:07:16,720
- C'est la meilleure.
Vous l'avez fouillé ?
1221
01:07:16,880 --> 01:07:18,240
Non, hein ?
1222
01:07:19,960 --> 01:07:21,280
C'est bien les mômes, ça !
1223
01:07:21,440 --> 01:07:23,176
Vous réalisez pas.
La guerre,
1224
01:07:23,200 --> 01:07:25,376
c'est pas les cow-boys
et les Indiens !
1225
01:07:25,400 --> 01:07:28,000
- Il est pas méchant,
il veut rentrer chez lui.
1226
01:07:28,160 --> 01:07:30,000
- Pas méchant ?
Tu parles.
1227
01:07:33,320 --> 01:07:34,880
Vous me foutez dans la merde.
1228
01:07:35,040 --> 01:07:36,040
Avec ça…
1229
01:07:36,200 --> 01:07:37,800
Je peux pas m'occuper
1230
01:07:37,960 --> 01:07:39,360
de ce truc !
1231
01:07:39,520 --> 01:07:40,720
Oh, merde.
1232
01:07:40,880 --> 01:07:42,200
- Nous, on le garde.
1233
01:07:42,360 --> 01:07:43,920
Y a pas de problème.
1234
01:07:44,080 --> 01:07:45,440
- S'il essaye de partir,
1235
01:07:45,600 --> 01:07:47,000
on le dégomme !
1236
01:07:48,640 --> 01:07:49,640
- Tu sais
1237
01:07:49,680 --> 01:07:50,680
t'en servir, toi ?
1238
01:07:50,840 --> 01:07:53,000
- Bah tiens,
c'est moi qui l'ai armé.
1239
01:07:53,160 --> 01:07:55,080
Plus qu'Ă appuyer
sur la gâchette !
1240
01:07:55,240 --> 01:07:56,360
- Fais voir ?
1241
01:07:58,040 --> 01:07:59,040
Tu vises, hein ?
1242
01:07:59,200 --> 01:07:59,960
- Nein !
1243
01:08:00,120 --> 01:08:02,200
Faut pas me tuer !
Hitler "kaput" !
1244
01:08:02,360 --> 01:08:04,040
- Ouais ! Bah, pas encore !
1245
01:08:05,320 --> 01:08:07,160
Vous deux, je vous fais confiance.
1246
01:08:08,160 --> 01:08:11,400
Emmenez-le Ă la ferme Colin.
Des gens s'en occuperont.
1247
01:08:11,560 --> 01:08:13,800
C'est tout droit.
Au bout du chemin !
1248
01:08:13,960 --> 01:08:15,280
Pas plus de 500 mètres.
1249
01:08:15,440 --> 01:08:17,080
- Ah oui, oui.
1250
01:08:17,240 --> 01:08:19,000
- Bon, j'y vais.
1251
01:08:19,160 --> 01:08:21,960
Ah ! Le mot de passe,
c'est "l'oiseau rare" !
1252
01:08:22,120 --> 01:08:23,160
- L'oiseau rare.
1253
01:08:25,520 --> 01:08:27,320
- Qu'il marche à 10 mètres devant !
1254
01:08:27,480 --> 01:08:28,760
- Ja ! Ja !
1255
01:08:28,920 --> 01:08:29,920
10 mètres !
1256
01:08:33,160 --> 01:08:34,400
- C'est Ă lui, ce chien ?
1257
01:08:34,560 --> 01:08:36,240
- Non, non.
Il est Ă nous.
1258
01:08:36,400 --> 01:08:38,640
Il lui a mordu le cul
tout Ă l'heure !
1259
01:08:38,800 --> 01:08:41,160
- Ah bon.
Je vous fais confiance.
1260
01:08:41,320 --> 01:08:42,760
- Pas de problème.
1261
01:08:42,920 --> 01:08:45,760
- Dites-lui de sauter dessus
s'il essaye de filer.
1262
01:08:45,920 --> 01:08:47,720
Bon, bah, j'y vais, alors.
1263
01:08:48,840 --> 01:08:50,120
Attention, hein.
1264
01:08:50,280 --> 01:08:51,360
À 10 mètres !
1265
01:08:57,080 --> 01:08:58,800
- Allez, le Boche.
Avance !
1266
01:08:58,960 --> 01:09:01,040
- Fais pas le con,
on t'a à l'œil !
1267
01:09:01,200 --> 01:09:02,000
Sinon, paf !
1268
01:09:02,160 --> 01:09:04,160
Musique badine
1269
01:09:04,320 --> 01:09:06,560
…
1270
01:09:06,720 --> 01:09:07,920
- Il est loin ?
1271
01:09:08,080 --> 01:09:09,080
- Pas très, non.
1272
01:09:10,280 --> 01:09:12,200
- Il te regarde encore.
1273
01:09:12,360 --> 01:09:14,960
(- Doucement, alors.
Dès que vous le voyez plus,
1274
01:09:15,120 --> 01:09:17,000
(vous me le dites,
on fout le camp !)
1275
01:09:17,160 --> 01:09:23,960
…
1276
01:09:24,120 --> 01:09:26,400
(- Ça y est !
(Je le vois plus !)
1277
01:09:26,560 --> 01:09:28,560
Musique intrigante
1278
01:09:28,720 --> 01:09:36,720
…
1279
01:09:44,880 --> 01:09:45,880
(Allez.)
1280
01:09:51,160 --> 01:09:53,440
- Attendez !
J'ai un point de côté !
1281
01:09:53,600 --> 01:09:54,960
Ils rient.
1282
01:09:56,600 --> 01:09:58,360
- On l'a bien eu, l'andouille !
1283
01:09:58,400 --> 01:10:00,440
- Je vous dois
une fière chandelle.
1284
01:10:00,600 --> 01:10:03,680
Je filais sur le nid.
L'oiseau allait se faire cueillir.
1285
01:10:03,840 --> 01:10:07,760
- Et toi… "Non, non, non !
Pas me tuer ! Hitler 'kaput' !"
1286
01:10:07,920 --> 01:10:09,040
- Ja ! Ja !
1287
01:10:09,200 --> 01:10:10,360
Dix mètres !
1288
01:10:10,520 --> 01:10:11,680
Il rit.
1289
01:10:11,840 --> 01:10:14,080
- On a bien mérité d'arroser ça.
1290
01:10:15,640 --> 01:10:17,976
Ça vous dit de pique-niquer ici ?
- OUAIS !
1291
01:10:18,000 --> 01:10:19,000
- Doucement.
1292
01:10:19,120 --> 01:10:21,680
On peut pas nous voir
mais on peut nous entendre.
1293
01:10:21,840 --> 01:10:23,120
Le poulet de la Crochue
1294
01:10:23,280 --> 01:10:25,320
nourrirait pas
toute la résistance.
1295
01:10:25,480 --> 01:10:26,480
Allez…
1296
01:10:30,640 --> 01:10:32,120
- C'est ça, ta croix de fer ?
1297
01:10:35,240 --> 01:10:38,000
T'es quoi, comme grade ?
T'es général ?
1298
01:10:40,480 --> 01:10:43,320
- Sous-off, seulement.
Caporal-chef, exactement.
1299
01:10:43,480 --> 01:10:45,840
Commandant de la corvée
des chiottes, mĂŞme !
1300
01:10:49,120 --> 01:10:50,440
(- Hé, regarde…)
1301
01:10:52,960 --> 01:10:54,520
- Doucement sur le goulot !
1302
01:10:56,840 --> 01:10:57,840
- Ça fait du bien,
1303
01:10:58,000 --> 01:10:59,440
ça réchauffe !
Il rote.
1304
01:11:00,640 --> 01:11:03,600
- Il est pompette.
- Sacrés mômes.
1305
01:11:03,760 --> 01:11:06,360
On peut pas fermer un œil.
Allez, donne-moi ça
1306
01:11:06,520 --> 01:11:08,840
avant que tu roules par terre.
- Oh là là …
1307
01:11:11,760 --> 01:11:14,200
- Je pourrais pas
toujours te porter.
1308
01:11:18,960 --> 01:11:21,160
Il est temps de plier bagage.
1309
01:11:21,320 --> 01:11:22,880
Si on veut avancer.
1310
01:11:23,040 --> 01:11:24,160
Allez, en route !
1311
01:11:34,400 --> 01:11:36,800
- Porte-le, j'en ai marre
de le porter, moi !
1312
01:11:48,880 --> 01:11:50,920
- C'est comment ton nom,
en allemand ?
1313
01:11:52,560 --> 01:11:54,080
- Franz Joseph Burnher.
1314
01:11:54,240 --> 01:11:55,320
Comme mon père.
1315
01:11:55,480 --> 01:11:56,760
- C'est rigolo.
1316
01:11:56,920 --> 01:11:58,400
Vous avez de drĂ´les de noms.
1317
01:11:58,560 --> 01:12:00,560
- Quoi, rigolo ?
Très bien, mon nom.
1318
01:12:01,680 --> 01:12:03,000
Et le vĂ´tre, Ă vous deux ?
1319
01:12:03,160 --> 01:12:04,320
- Moi, c'est Morin.
1320
01:12:04,480 --> 01:12:06,240
Mais Julien, on sait pas.
1321
01:12:06,400 --> 01:12:08,560
- Moi aussi, c'est Morin !
Comme toi !
1322
01:12:08,720 --> 01:12:10,560
- C'est pas vrai.
Y a que moi.
1323
01:12:10,720 --> 01:12:13,160
On le connaît pas, son père.
- Menteur !
1324
01:12:13,320 --> 01:12:14,600
Je le connais aussi bien
1325
01:12:14,760 --> 01:12:16,920
que toi, mon père !
- Oh !
1326
01:12:17,080 --> 01:12:19,680
Morin ou pas, on se calme,
et on arrĂŞte de gueuler.
1327
01:12:19,840 --> 01:12:20,840
C'est compris ?
1328
01:12:23,800 --> 01:12:24,800
- C'est vrai,
1329
01:12:24,880 --> 01:12:25,720
ce que je dis.
1330
01:12:25,880 --> 01:12:28,240
Le gendarme l'a lu
sur nos papiers.
1331
01:12:28,400 --> 01:12:30,480
Sur les siens,
il y a marqué qu'il est né
1332
01:12:30,640 --> 01:12:31,800
de père inconnu.
1333
01:12:31,960 --> 01:12:33,360
T'as qu'Ă demander Ă Gaby !
1334
01:12:34,520 --> 01:12:36,760
- Menteur !
Salaud de menteur !
1335
01:12:36,920 --> 01:12:39,440
Toi non plus, t'as pas de père !
1336
01:12:39,600 --> 01:12:41,720
Tu l'a jamais vu !
Il pleure.
1337
01:12:44,880 --> 01:12:51,120
…
1338
01:12:51,280 --> 01:12:53,640
- C'est des histoires
de gendarme…
1339
01:12:53,800 --> 01:12:55,480
Hein, mon gars ? Hein ?
1340
01:12:55,640 --> 01:12:57,560
Les papiers, ça prouve rien.
1341
01:12:57,720 --> 01:13:00,160
T'as forcément un père,
comme tout le monde.
1342
01:13:00,320 --> 01:13:03,200
Ta mère t'a pas fait
avec le Saint-Esprit…
1343
01:13:03,360 --> 01:13:04,760
- Je sais bien
1344
01:13:04,920 --> 01:13:06,200
d'oĂą il vient, lui.
1345
01:13:06,360 --> 01:13:07,840
C'est Victor qui l'a dit !
1346
01:13:09,400 --> 01:13:11,720
Quand mon père est parti
sur l'ĂŽle-de-RĂ©,
1347
01:13:11,880 --> 01:13:13,120
maman a fait la pute !
1348
01:13:13,280 --> 01:13:14,640
C'est un fils de pute !
1349
01:13:14,800 --> 01:13:16,000
- Ta gueule, petit con !
1350
01:13:16,160 --> 01:13:18,960
Ils hurlent et pleurent.
1351
01:13:19,120 --> 01:13:20,920
ArrĂŞtez, nom de Dieu !
Ça suffit !
1352
01:13:21,080 --> 01:13:22,200
Allez, ça suffit !
1353
01:13:22,360 --> 01:13:23,360
Ça suffit !
1354
01:13:24,520 --> 01:13:26,800
Qu'est-ce qui m'a foutu
deux petits cons ?
1355
01:13:26,960 --> 01:13:30,040
Où avez-vous vu deux frères
qui s'insultent et se battent ?
1356
01:13:30,200 --> 01:13:32,200
Il y en a pas assez,
de la bagarre,
1357
01:13:32,360 --> 01:13:35,400
depuis quatre ans ?
Ça vous manque d'être dedans ?
1358
01:13:35,560 --> 01:13:36,560
Tenez !
1359
01:13:39,400 --> 01:13:42,360
Prenez mon fusil et tirez !
Comme ça, ce sera réglé !
1360
01:13:42,520 --> 01:13:44,720
Un avion approche.
1361
01:13:46,640 --> 01:13:48,520
Tiens, les voilĂ ,
vos Américains.
1362
01:13:48,680 --> 01:13:50,160
Ça va pas tarder à péter.
1363
01:13:50,320 --> 01:13:55,400
…
1364
01:14:00,080 --> 01:14:02,720
Avec vos conneries,
j'ai failli me faire repérer.
1365
01:14:02,880 --> 01:14:03,880
On file !
1366
01:14:03,960 --> 01:14:06,840
Musique intrigante
1367
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
Explosions au loin
1368
01:14:09,160 --> 01:14:23,000
…
…
1369
01:14:25,040 --> 01:14:26,080
(Allez…)
1370
01:14:26,240 --> 01:14:34,240
…
1371
01:14:45,080 --> 01:14:47,200
Propos indistincts
1372
01:14:48,880 --> 01:14:50,160
(- C'est un milicien.)
1373
01:14:50,320 --> 01:14:53,680
- Des salauds qui travaillent
avec les Boches.
1374
01:14:53,840 --> 01:14:55,560
- Je sais.
Je les connais bien.
1375
01:14:58,360 --> 01:15:01,320
Je me demande ce qu'il est venu
foutre dans la forĂŞt.
1376
01:15:01,480 --> 01:15:03,760
- Ils viennent peut-ĂŞtre
faire l'amour…
1377
01:15:05,120 --> 01:15:07,080
- Il était temps
qu'on se taille !
1378
01:15:09,360 --> 01:15:11,080
Mais…
Qu'est-ce que tu fous,
1379
01:15:11,240 --> 01:15:13,160
bordel ?
(- J'y arrive pas !)
1380
01:15:14,680 --> 01:15:17,400
Elle pleure.
- Non, c'est pas le moment !
1381
01:15:19,480 --> 01:15:21,800
Grouille-toi un peu
de sortir le costume !
1382
01:15:23,760 --> 01:15:24,800
- Ça y est !
1383
01:15:24,960 --> 01:15:27,000
J'ai pris celui
que t'avais demandé.
1384
01:15:27,160 --> 01:15:29,920
Et la casquette !
- T'y as pensé, au pognon ?
1385
01:15:30,080 --> 01:15:32,120
- Oui, oui…
J'ai tout pris.
1386
01:15:33,520 --> 01:15:34,560
- C'est bon.
1387
01:15:35,880 --> 01:15:36,880
Allez, aide-moi.
1388
01:15:37,880 --> 01:15:40,000
- OĂą est-ce que vous allez,
les fiancés ?
1389
01:15:44,840 --> 01:15:46,360
- Ah… Guten Tag !
1390
01:15:46,520 --> 01:15:48,320
J'ai eu peur, j'ai cru…
1391
01:15:48,480 --> 01:15:49,920
- Te fatigue pas, mon vieux.
1392
01:15:50,080 --> 01:15:52,360
Laisse le pantalon.
Il va pas te servir.
1393
01:15:53,760 --> 01:15:56,760
- Vous allez pas me tirer dessus
parce que je me change ?
1394
01:15:56,920 --> 01:15:59,360
Je suis resté avec vous
jusqu'au bout, hein ?
1395
01:15:59,520 --> 01:16:01,640
- Oui !
Il a pas ménagé sa peine !
1396
01:16:01,800 --> 01:16:03,520
- Voyons les choses
1397
01:16:03,680 --> 01:16:04,680
comme elles sont.
1398
01:16:04,800 --> 01:16:06,440
- Je les vois comme elles sont.
1399
01:16:06,600 --> 01:16:08,800
Tu veux sauver ta peau
et moi, la mienne.
1400
01:16:08,960 --> 01:16:11,000
Y a qu'une culotte,
et j'ai le fusil.
1401
01:16:12,760 --> 01:16:15,080
- Tu comprends pas ?
C'est un déserteur.
1402
01:16:15,240 --> 01:16:17,760
Il veut ton costume,
pour se tirer !
1403
01:16:17,920 --> 01:16:20,320
Fumier !
Te laisse pas faire !
1404
01:16:20,480 --> 01:16:22,720
Il crie.
1405
01:16:22,880 --> 01:16:24,600
- Descends-le, Josette !
1406
01:16:24,760 --> 01:16:25,520
Tue-le !
1407
01:16:25,680 --> 01:16:26,880
(- Oh, merde.)
1408
01:16:27,040 --> 01:16:28,040
Tex, vas-y !
1409
01:16:29,160 --> 01:16:30,160
Il hurle.
1410
01:16:30,320 --> 01:16:33,920
Mais tire, nom de Dieu !
- Je peux pas ! Je peux pas !
1411
01:16:37,240 --> 01:16:38,800
- En plein dans le mille !
1412
01:16:38,960 --> 01:16:40,200
- Elle est morte ?
1413
01:16:40,360 --> 01:16:41,760
- Non, juste assommée !
1414
01:16:41,920 --> 01:16:43,000
Toi, lâche,
1415
01:16:43,160 --> 01:16:44,920
sinon je t'éclate
la citrouille !
1416
01:16:45,080 --> 01:16:47,000
- Ça va, j'ai compris !
1417
01:16:47,160 --> 01:16:48,920
Le chien ! Le chien !
1418
01:16:49,080 --> 01:16:51,280
Il gémit.
1419
01:16:53,320 --> 01:16:54,880
- Halte, Tex !
1420
01:16:55,040 --> 01:16:57,480
Ça devient une habitude
de me sauver la mise.
1421
01:16:57,640 --> 01:16:59,160
L'homme crie de douleur.
1422
01:16:59,320 --> 01:17:00,960
- Mais c'est qui, eux ?
1423
01:17:03,600 --> 01:17:05,600
Musique douce
1424
01:17:05,760 --> 01:17:13,760
…
1425
01:17:28,840 --> 01:17:32,160
- Vous avez une idée du chemin
pour Lyon sans tomber sur un os ?
1426
01:17:32,320 --> 01:17:33,520
- Dis donc…
1427
01:17:33,680 --> 01:17:36,160
Le plus sûr, ce serait
de passer par Rians !
1428
01:17:36,320 --> 01:17:37,360
Vous pressez pas.
1429
01:17:37,520 --> 01:17:40,200
Les Allemands sont encore lĂ .
- Vous êtes sûr ?
1430
01:17:40,360 --> 01:17:43,400
- Je n'ai pas vérifié,
mais avec des enfants,
1431
01:17:43,560 --> 01:17:46,040
je m'arrĂŞterais passer
la nuit Ă l'auberge.
1432
01:17:46,200 --> 01:17:48,000
Sur la place.
Venez de ma part,
1433
01:17:48,160 --> 01:17:50,320
le bonhomme me connaît.
- Merci !
1434
01:18:04,640 --> 01:18:07,040
Vous ĂŞtes d'accord ?
On s'arrĂŞte Ă l'auberge ?
1435
01:18:07,200 --> 01:18:09,400
- J'ai jamais mangé
au restaurant !
1436
01:18:09,560 --> 01:18:11,960
- On dormira dans un vrai lit ?
- Un peu, ouais !
1437
01:18:12,120 --> 01:18:15,760
Oubliez pas, je suis votre oncle.
- On t'a piqué tous tes papiers.
1438
01:18:15,920 --> 01:18:18,200
On habite au 12 rue
du maréchal Foch.
1439
01:18:18,360 --> 01:18:20,800
- À Lyon !
- Ça se mérite, le restaurant !
1440
01:18:51,280 --> 01:18:53,000
Allez, tout le monde descend.
1441
01:18:54,000 --> 01:18:57,040
- Tu nous payes une limonade,
avec les sous de la valise ?
1442
01:18:57,200 --> 01:18:59,640
- D'accord mais chut.
On parle pas du pognon.
1443
01:18:59,800 --> 01:19:00,960
- Dis donc, quel trou.
1444
01:19:01,120 --> 01:19:02,960
Y a personne, dehors.
1445
01:19:03,120 --> 01:19:05,440
Un chien aboie.
1446
01:19:05,600 --> 01:19:07,160
- C'est l'heure de la soupe.
1447
01:19:16,400 --> 01:19:17,880
Qu'est-ce que tu veux, toi ?
1448
01:19:18,040 --> 01:19:19,896
- Je préfère du coco,
s'il y en a.
1449
01:19:19,920 --> 01:19:21,520
- Eh bah, va pour le coco.
1450
01:19:23,360 --> 01:19:24,720
Bonsoir, la compagnie.
1451
01:19:31,880 --> 01:19:32,920
Y a quelqu'un ?
1452
01:19:41,160 --> 01:19:42,240
Y a quelqu'un ?
1453
01:19:44,680 --> 01:19:46,000
Y a des clients, en bas !
1454
01:19:56,400 --> 01:19:57,400
Y a personne ?
1455
01:20:02,360 --> 01:20:04,240
Un chien aboie.
1456
01:20:06,560 --> 01:20:07,800
…
1457
01:20:09,640 --> 01:20:11,720
…
Tais-toi, le chien !
1458
01:20:13,320 --> 01:20:15,280
Où sont tes maîtres ?
Hein ?
1459
01:20:18,040 --> 01:20:19,960
DrĂ´le de bicoque, ici.
1460
01:20:20,120 --> 01:20:21,680
On saute pas sur le client.
1461
01:20:24,040 --> 01:20:25,160
Le chien aboie.
1462
01:20:26,760 --> 01:20:27,880
- Alors ?
1463
01:20:28,040 --> 01:20:31,040
- On pourrait se sauver avec
la caisse, y a personne…
1464
01:20:31,200 --> 01:20:32,736
Bougez pas, je vais voir.
1465
01:20:32,760 --> 01:20:33,960
- On y va avec toi.
1466
01:20:45,840 --> 01:20:47,000
- Y a quelqu'un ?
1467
01:20:48,200 --> 01:20:49,600
- Ça sent le chou, en plus.
1468
01:20:52,760 --> 01:20:54,360
- C'est bizarre, quand mĂŞme.
1469
01:20:57,920 --> 01:20:59,040
Y a quelqu'un, ici ?
1470
01:21:00,720 --> 01:21:03,240
- Oh ! Répondez,
bande de ploucs !
1471
01:21:03,400 --> 01:21:05,160
- Tu es bĂŞte.
1472
01:21:05,320 --> 01:21:06,760
Ils sont peut-ĂŞtre au foot.
1473
01:21:06,920 --> 01:21:08,600
Le samedi, tout le monde y va,
1474
01:21:08,760 --> 01:21:10,400
Ă Saint-Michel.
Sauf le curé.
1475
01:21:10,560 --> 01:21:12,400
- Je parie qu'ils sont Ă la messe.
1476
01:21:12,560 --> 01:21:16,000
- Y a pas de messe Ă cette heure !
On y va pas en laissant tout ouvert.
1477
01:21:22,080 --> 01:21:23,720
- Moi, j'ai faim, maintenant !
1478
01:21:23,880 --> 01:21:25,000
- On va s'en occuper.
1479
01:21:25,160 --> 01:21:26,240
Allez !
1480
01:21:28,680 --> 01:21:30,760
- Julien, regarde !
Il y a un billard.
1481
01:21:30,920 --> 01:21:33,200
Tu sais y jouer, toi ?
- Bah, tiens.
1482
01:21:33,360 --> 01:21:35,360
- Je sais pas
ce qui s'est passé ici
1483
01:21:35,520 --> 01:21:38,680
mais il a fallu une sacrée frousse
pour tout laisser en plan.
1484
01:21:38,840 --> 01:21:40,560
- À quoi elle sert, la rouge ?
1485
01:21:40,720 --> 01:21:42,960
- À taper dans les autres,
tiens !
1486
01:21:43,120 --> 01:21:44,160
- Voyons voir.
1487
01:21:45,320 --> 01:21:47,920
Il y a de la limonade
et puis du coco.
1488
01:21:48,080 --> 01:21:49,680
Et pour moi, une bonne bière.
1489
01:21:52,080 --> 01:21:53,640
- Alors, tu les trouves ?
1490
01:21:55,200 --> 01:21:56,280
- Une seconde.
1491
01:21:59,360 --> 01:22:02,000
- HĂ©, t'as vu ?
Il y a un billard.
1492
01:22:05,000 --> 01:22:07,680
- VoilĂ , une bien pleine
bouteille de limonade !
1493
01:22:07,840 --> 01:22:09,360
Elle doit pas être fraîche.
1494
01:22:09,520 --> 01:22:12,280
- C'est juste
pour les bulles qui piquent.
1495
01:22:13,800 --> 01:22:15,680
- T'as pas peur
que le patron arrive ?
1496
01:22:15,840 --> 01:22:18,360
- Et alors,
on n'est pas des voleurs.
1497
01:22:19,360 --> 01:22:22,800
S'il arrive, je serais soulagé
qu'il travaille Ă ma place.
1498
01:22:22,960 --> 01:22:24,880
On a de quoi lui payer,
sa limonade.
1499
01:22:25,040 --> 01:22:28,240
Pour toi, ce sera pareil,
ta coco, je la trouve pas !
1500
01:22:28,400 --> 01:22:29,960
- Avec de la menthe, alors.
1501
01:22:30,120 --> 01:22:31,560
- Et moi, de la grenadine !
1502
01:22:31,720 --> 01:22:34,880
- Mes salauds, je suis pas
prêt de l'avoir, ma bière !
1503
01:22:38,600 --> 01:22:39,680
- Remets les verres.
1504
01:22:42,240 --> 01:22:43,240
Il rote.
1505
01:22:43,400 --> 01:22:45,920
Quel porc !
T'es dégoûtant, Julien !
1506
01:22:46,080 --> 01:22:48,520
- C'est pas moi,
mais les bulles qui remontent !
1507
01:22:48,680 --> 01:22:50,600
- T'avais qu'Ă arrĂŞter d'en boire.
1508
01:22:50,760 --> 01:22:52,240
Ă€ ton tour de jouer.
1509
01:22:56,360 --> 01:22:57,640
Il rit.
1510
01:23:02,720 --> 01:23:04,880
Il rit.
- Quel nul !
1511
01:23:05,040 --> 01:23:06,760
T'es qu'une patate !
1512
01:23:06,920 --> 01:23:08,080
- Patate toi-mĂŞme !
1513
01:23:15,920 --> 01:23:17,400
- Dites donc, lĂ -bas !
1514
01:23:17,560 --> 01:23:18,840
Bris de verre
1515
01:23:19,000 --> 01:23:20,720
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
1516
01:23:21,920 --> 01:23:23,800
On se calme avant de tout casser !
1517
01:23:35,160 --> 01:23:37,160
Elle est bonne,
la cuisine du Boche ?
1518
01:23:38,360 --> 01:23:41,240
- Oui mais le gâteau,
c'est pas toi qui l'as fait.
1519
01:23:41,400 --> 01:23:42,760
- Ah, bah, j'aurais pu.
1520
01:23:44,760 --> 01:23:45,760
Ma spécialité,
1521
01:23:45,880 --> 01:23:47,520
c'est la tarte Ă la rhubarbe.
1522
01:23:47,680 --> 01:23:50,280
- T'es pâtissier quand
tu fais pas la guerre ?
1523
01:23:50,440 --> 01:23:51,440
- Pas du tout.
1524
01:23:52,920 --> 01:23:55,840
Je suis marchand de chevaux,
comme était mon père.
1525
01:23:58,640 --> 01:23:59,800
- T'es marié ?
1526
01:23:59,960 --> 01:24:01,080
- Non.
1527
01:24:03,880 --> 01:24:05,320
J'ai jamais pris de femme.
1528
01:24:05,480 --> 01:24:07,640
Et puis j'ai pas fait
d'enfant, non plus.
1529
01:24:07,800 --> 01:24:09,480
- Pourquoi ?
Tu les aimes pas ?
1530
01:24:12,480 --> 01:24:15,880
- J'aime pas l'idée de les élever,
de les aimer, comme tu dis,
1531
01:24:16,040 --> 01:24:18,760
pour les voir se faire mettre
en charpie Ă la guerre.
1532
01:24:18,920 --> 01:24:19,960
La voilà , mon idée.
1533
01:24:21,400 --> 01:24:23,800
J'ai déjà assez à m'occuper
de ma carcasse.
1534
01:24:27,640 --> 01:24:30,240
- C'est vrai que t'as fait
aussi la guerre de 14 ?
1535
01:24:30,400 --> 01:24:32,440
- Ouais. Tel que tu vois le bonhomme,
1536
01:24:33,600 --> 01:24:36,000
il en est à sa deuxième,
et ça fait beaucoup.
1537
01:24:38,160 --> 01:24:39,920
- Tu devais ĂŞtre drĂ´lement jeune.
1538
01:24:40,080 --> 01:24:42,720
- Ah oui, pour ça, j'ai le pot.
1539
01:24:42,880 --> 01:24:45,200
Mes 18 ans, je les ai fêtés
dans une tranchée,
1540
01:24:45,360 --> 01:24:46,440
du côté de Verdun.
1541
01:24:47,840 --> 01:24:50,320
Ce jour, ils ont fait péter
un feu d'artifice
1542
01:24:50,480 --> 01:24:51,800
comme t'imagines pas !
1543
01:24:51,960 --> 01:24:53,400
Il rit.
- C'est vrai ?
1544
01:24:55,360 --> 01:24:56,960
- Aussi vrai qu'Ă 45 ans,
1545
01:24:57,120 --> 01:24:59,800
après m'avoir réquisitionné
tous mes chevaux,
1546
01:25:00,840 --> 01:25:03,560
on est venus me chercher
pour la finir, celle-lĂ .
1547
01:25:03,720 --> 01:25:05,240
- T'étais forcé d'y aller ?
1548
01:25:05,400 --> 01:25:06,800
- Qu'est-ce que tu crois ?
1549
01:25:10,960 --> 01:25:14,200
Si tu peux porter un fusil,
on te demande pas ton avis.
1550
01:25:14,360 --> 01:25:17,680
T'es toujours assez bon pour aller
zigouiller celui d'en face.
1551
01:25:20,440 --> 01:25:22,880
Ou te faire zigouiller.
Question de chance.
1552
01:25:25,040 --> 01:25:27,600
- T'en as zigouillé,
des Français ?
1553
01:25:37,760 --> 01:25:40,960
Hein ? Est-ce que t'en as tué,
toi, des soldats français ?
1554
01:25:44,920 --> 01:25:46,160
(- Ouais, j'en ai tué.)
1555
01:25:47,320 --> 01:25:48,960
Mes deux frères y sont restés.
1556
01:25:50,800 --> 01:25:53,040
- Ce sont des Français
qui les ont tués ?
1557
01:25:53,120 --> 01:25:54,720
- Qu'est-ce que ça change ?
1558
01:25:56,120 --> 01:25:57,520
On est tous morts, lĂ -bas.
1559
01:25:57,680 --> 01:25:59,560
De froid, de faim, de peur…
1560
01:26:00,920 --> 01:26:02,320
Sous tous les uniformes.
1561
01:26:04,640 --> 01:26:06,720
Mais c'est pas écrit
sur les monuments.
1562
01:26:07,960 --> 01:26:09,440
On compte que les cadavres.
1563
01:26:09,600 --> 01:26:12,520
Pas les pauvres types
qui gerbaient de peur
1564
01:26:12,680 --> 01:26:14,640
ou qui chiaient dans leur froc.
1565
01:26:14,800 --> 01:26:16,680
Musique sombre
1566
01:26:16,840 --> 01:26:18,920
Ni les hommes qui pleurent,
nulle part.
1567
01:26:19,080 --> 01:26:21,840
…
1568
01:26:22,000 --> 01:26:24,400
Pourtant, crois-moi,
ils ont tous pleuré,
1569
01:26:24,560 --> 01:26:25,680
un jour ou l'autre.
1570
01:26:25,840 --> 01:26:29,640
…
1571
01:26:29,800 --> 01:26:31,440
- Pourquoi qu'ils pleuraient ?
1572
01:26:31,600 --> 01:26:39,600
…
1573
01:26:41,080 --> 01:26:42,200
- Ils pleuraient…
1574
01:26:42,360 --> 01:26:43,760
De trop de souffrance.
1575
01:26:43,920 --> 01:26:47,520
…
1576
01:26:47,680 --> 01:26:49,080
Et de rien y comprendre.
1577
01:26:49,240 --> 01:26:52,760
…
1578
01:26:52,920 --> 01:26:55,520
Parce qu'ils sentaient
qu'ils allaient mourir.
1579
01:26:55,680 --> 01:26:59,200
…
1580
01:26:59,360 --> 01:27:01,200
Ils pleuraient
comme des enfants.
1581
01:27:02,240 --> 01:27:04,440
Pour retourner dans
le con de leur mère.
1582
01:27:06,400 --> 01:27:08,920
Quand leur tripes giclaient
sur leur ventre…
1583
01:27:09,080 --> 01:27:17,080
…
1584
01:27:21,680 --> 01:27:24,160
- Arrête…
Tu vas être soûl.
1585
01:27:25,160 --> 01:27:28,000
- Ça a pas été plus facile
pour ceux qui sont revenus.
1586
01:27:28,160 --> 01:27:31,240
…
1587
01:27:31,400 --> 01:27:32,720
Impossible d'oublier.
1588
01:27:32,880 --> 01:27:34,600
…
1589
01:27:34,760 --> 01:27:36,760
Musique tragique
1590
01:27:36,920 --> 01:27:39,320
…
1591
01:27:39,480 --> 01:27:40,600
Ă€ la fin du banquet,
1592
01:27:40,760 --> 01:27:42,880
ils pleuraient
au-dessus du dessert.
1593
01:27:43,040 --> 01:27:46,000
…
1594
01:27:46,160 --> 01:27:48,160
Musique mélancolique
1595
01:27:48,320 --> 01:27:49,880
…
1596
01:27:50,040 --> 01:27:52,680
Sans oser regarder en face
les morts qui trĂ´naient
1597
01:27:52,840 --> 01:27:55,640
sur le buffet.
- T'as pleuré, après ?
1598
01:27:58,640 --> 01:27:59,640
- Après ?
1599
01:28:01,600 --> 01:28:04,720
J'ai pas eu le courage de faire
d'enfants Ă mon Alsacienne.
1600
01:28:05,960 --> 01:28:06,960
- OĂą tu vas ?
1601
01:28:07,120 --> 01:28:08,120
- J'ai froid.
1602
01:28:08,280 --> 01:28:16,280
…
1603
01:28:19,000 --> 01:28:20,920
Elle a plus que ses cheveux blancs.
1604
01:28:22,120 --> 01:28:24,280
Et moi pour lui caresser
jusqu'Ă la fin.
1605
01:28:24,440 --> 01:28:27,320
…
1606
01:28:27,480 --> 01:28:31,080
VoilĂ pourquoi le caporal-chef
Franz Joseph Burnher a déserté…
1607
01:28:31,240 --> 01:28:33,320
…
1608
01:28:33,480 --> 01:28:34,960
Une voiture approche.
1609
01:28:35,120 --> 01:28:39,320
…
1610
01:28:39,480 --> 01:28:41,240
HĂ© ! ArrĂŞtez !
1611
01:28:42,960 --> 01:28:44,200
Attendez !
1612
01:28:44,360 --> 01:28:45,960
Un chien aboie.
1613
01:28:46,120 --> 01:28:47,600
…
1614
01:28:47,760 --> 01:28:49,240
C'est le village fantĂ´me.
1615
01:28:50,760 --> 01:28:51,760
- HĂ© !
1616
01:28:51,920 --> 01:28:53,960
Viens vite !
Julien dégobille !
1617
01:28:54,120 --> 01:28:55,520
- Il manquait plus que ça.
1618
01:28:56,720 --> 01:28:58,080
- Il en met partout !
1619
01:29:03,000 --> 01:29:04,400
- Trouve-moi la lumière.
1620
01:29:08,200 --> 01:29:09,840
Le vin rouge sur le clafoutis,
1621
01:29:10,000 --> 01:29:12,600
ça devait arriver.
- T'as pas vu tout ce qu'il a bu,
1622
01:29:12,760 --> 01:29:13,760
comme limonade.
1623
01:29:13,840 --> 01:29:15,136
Il est génial, le lit.
1624
01:29:15,160 --> 01:29:18,200
- Profites-en pour t'y fourrer.
Il est plus de 1 h du matin.
1625
01:29:25,240 --> 01:29:26,240
Ça ira, toi ?
1626
01:29:27,600 --> 01:29:29,120
Avec tout ce que t'as envoyé,
1627
01:29:29,280 --> 01:29:32,720
ça m'étonnerait que ça revienne.
- Je pourrais fouiller pour voir
1628
01:29:32,880 --> 01:29:34,600
s'il y a pas des affaires de gars ?
1629
01:29:34,760 --> 01:29:37,400
J'en ai marre d'ĂŞtre en fille.
- On verra ça demain.
1630
01:29:38,760 --> 01:29:41,160
En attendant, ça te fait
la chemise de nuit…
1631
01:29:47,160 --> 01:29:48,760
- Tu vas pas te coucher, toi ?
1632
01:29:48,920 --> 01:29:50,560
- Je vais faire un peu le ménage.
1633
01:29:50,720 --> 01:29:53,280
Que le patron retrouve pas
sa gargote comme ça.
1634
01:29:53,440 --> 01:29:56,040
Demain, ce sera votre tour.
Vous ĂŞtes tout sales !
1635
01:29:56,200 --> 01:29:58,640
- Hé…
Je voulais te dire…
1636
01:29:59,920 --> 01:30:00,920
- Quoi donc ?
1637
01:30:00,960 --> 01:30:03,400
- C'est quand mĂŞme bien
d'ĂŞtre avec toi.
1638
01:30:06,120 --> 01:30:08,720
- Je regrette pas d'avoir fait
la route avec vous.
1639
01:30:09,960 --> 01:30:11,200
Dors, maintenant.
1640
01:30:40,120 --> 01:30:42,120
Musique de tension
1641
01:30:42,280 --> 01:30:50,280
…
1642
01:30:52,760 --> 01:30:54,400
Il parle Ă Tex en allemand.
1643
01:30:54,560 --> 01:30:59,960
…
1644
01:31:00,120 --> 01:31:02,120
Musique intrigante
1645
01:31:02,280 --> 01:31:10,280
…
1646
01:31:32,280 --> 01:31:34,280
Musique de tension
1647
01:31:34,440 --> 01:31:37,000
…
1648
01:31:39,040 --> 01:31:42,040
…
1649
01:31:43,800 --> 01:31:50,120
…
1650
01:31:52,440 --> 01:32:00,440
…
1651
01:32:02,360 --> 01:32:10,360
…
1652
01:32:11,080 --> 01:32:12,720
Un chat miaule.
1653
01:32:12,880 --> 01:32:24,480
…
…
1654
01:32:35,200 --> 01:32:36,320
Excuse-moi, vieux.
1655
01:32:36,480 --> 01:32:38,520
Chez moi, tu ferais
peut-ĂŞtre pareil.
1656
01:32:38,680 --> 01:32:46,680
…
1657
01:32:56,320 --> 01:32:58,320
Musique sombre
1658
01:32:58,480 --> 01:33:06,480
…
1659
01:33:19,000 --> 01:33:21,640
Musique intrigante
Un chien aboie.
1660
01:33:21,800 --> 01:33:32,760
…
…
1661
01:33:37,240 --> 01:33:38,640
Ça devrait lui aller, ça.
1662
01:33:38,800 --> 01:33:41,960
…
1663
01:33:42,120 --> 01:33:44,120
Musique sombre
1664
01:33:44,280 --> 01:33:52,280
…
1665
01:34:05,680 --> 01:34:07,800
Un coq chante au loin.
1666
01:34:07,960 --> 01:34:10,720
Couinement
Un coq chante au loin.
1667
01:34:10,880 --> 01:34:14,040
Couinements
1668
01:34:16,080 --> 01:34:17,080
Allez, va !
1669
01:34:19,800 --> 01:34:21,800
Des oiseaux chantent.
1670
01:34:21,960 --> 01:34:29,280
…
1671
01:34:29,440 --> 01:34:32,120
Il parle Ă Tex en allemand.
1672
01:34:33,400 --> 01:34:34,920
Tex couine.
1673
01:34:38,640 --> 01:34:40,440
…
Tex aboie.
1674
01:34:40,600 --> 01:34:44,120
…
1675
01:34:48,120 --> 01:34:51,040
…
1676
01:34:56,240 --> 01:34:58,320
Musique mystérieuse
1677
01:34:58,480 --> 01:35:06,480
…
1678
01:35:13,720 --> 01:35:15,720
Musique sombre
1679
01:35:15,880 --> 01:35:23,880
…
1680
01:35:30,680 --> 01:35:32,680
Musique tragique
1681
01:35:32,840 --> 01:35:40,840
…
1682
01:36:52,480 --> 01:36:54,680
Mon Dieu…
Ils ont fait ça.
1683
01:36:54,840 --> 01:37:02,840
…
1684
01:37:20,520 --> 01:37:21,560
Pourquoi ?
1685
01:37:21,720 --> 01:37:24,080
Musique dramatique
1686
01:37:24,240 --> 01:37:25,600
Ici ? Dans notre église ?
1687
01:37:25,760 --> 01:37:28,160
…
1688
01:37:28,320 --> 01:37:29,760
Vous les avez laissé faire !
1689
01:37:29,920 --> 01:37:32,400
…
1690
01:37:32,560 --> 01:37:33,760
Ils sont morts !
1691
01:37:33,920 --> 01:37:35,480
…
1692
01:37:35,640 --> 01:37:36,800
Ils sont morts ! Tous !
1693
01:37:38,040 --> 01:37:39,720
Regarde !
Il y a des gosses !
1694
01:37:39,880 --> 01:37:45,040
…
1695
01:37:45,200 --> 01:37:46,320
Ils sont morts !
1696
01:37:46,480 --> 01:37:48,120
…
1697
01:37:48,280 --> 01:37:49,560
Je les ai volés…
1698
01:37:49,720 --> 01:37:51,960
…
1699
01:37:52,120 --> 01:37:53,240
Vous m'entendez ?
1700
01:37:54,720 --> 01:37:56,440
Ils sont morts
et je les ai volés !
1701
01:37:56,600 --> 01:37:59,200
…
1702
01:37:59,360 --> 01:38:01,080
Mais où est Votre pitié ?
1703
01:38:01,240 --> 01:38:02,680
…
1704
01:38:02,840 --> 01:38:04,160
Où est Votre pitié ?
1705
01:38:04,320 --> 01:38:10,560
…
1706
01:38:11,920 --> 01:38:13,120
- Go, go, go !
1707
01:38:13,280 --> 01:38:14,880
Go, go !
1708
01:38:15,040 --> 01:38:17,040
Musique de tension
1709
01:38:17,200 --> 01:38:21,320
…
1710
01:38:21,480 --> 01:38:23,480
Musique intrigante
1711
01:38:23,640 --> 01:38:31,640
…
1712
01:38:45,600 --> 01:38:46,600
- Vous…
1713
01:38:46,760 --> 01:38:48,560
Vous ĂŞtes qui ?
1714
01:38:48,720 --> 01:38:49,760
- Un soldat.
1715
01:38:51,560 --> 01:38:52,560
Allemand.
1716
01:38:54,960 --> 01:38:56,560
C'est nous qui avons fait ça.
1717
01:39:00,200 --> 01:39:01,520
Ce sont leurs affaires.
1718
01:39:03,320 --> 01:39:05,520
Ils sont tous morts.
Tous.
1719
01:39:09,800 --> 01:39:12,160
- Sergeant…
Sergeant !
1720
01:39:13,760 --> 01:39:16,680
Tex aboie.
1721
01:39:16,840 --> 01:39:24,840
…
1722
01:39:28,920 --> 01:39:31,200
- Il y a deux mĂ´mes dans l'auberge.
- Shut up.
1723
01:39:31,360 --> 01:39:34,120
…
1724
01:39:34,280 --> 01:39:35,920
- Come here, you son of a bitch.
1725
01:39:36,080 --> 01:39:38,000
Cris
1726
01:39:38,160 --> 01:39:40,640
…
1727
01:39:40,800 --> 01:39:41,920
Détonation
1728
01:39:42,080 --> 01:39:43,800
- HĂ©, Julien !
C'est Tex !
1729
01:39:50,200 --> 01:39:52,520
Tex !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1730
01:39:55,160 --> 01:39:57,040
- Line up…
1731
01:39:58,600 --> 01:39:59,920
Ready ?
1732
01:40:00,080 --> 01:40:03,200
- ArrĂŞtez tout !
- Fire !
1733
01:40:09,360 --> 01:40:10,840
- Salauds !
1734
01:40:11,000 --> 01:40:13,600
Il pleure.
1735
01:40:25,720 --> 01:40:29,000
Julien pleure.
1736
01:40:29,160 --> 01:40:31,600
- Poor little kids…
1737
01:40:31,760 --> 01:40:39,760
…
1738
01:40:40,840 --> 01:40:42,080
- Je te demande pardon.
1739
01:40:44,120 --> 01:40:46,320
C'était pas vrai,
ce que je t'ai dit hier.
1740
01:40:47,680 --> 01:40:48,680
Tu sais…
1741
01:40:51,720 --> 01:40:53,040
En vrai, t'es mon frère.
1742
01:40:54,400 --> 01:40:55,400
Un vrai frère.
1743
01:40:57,240 --> 01:40:59,240
Ils pleurent tous les deux.
1744
01:40:59,400 --> 01:41:05,480
…
1745
01:41:05,640 --> 01:41:07,640
Musique mélancolique
1746
01:41:07,800 --> 01:41:15,800
…
1747
01:41:33,080 --> 01:41:35,080
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
1748
01:41:35,240 --> 01:41:43,240
…
1749
01:41:50,520 --> 01:41:52,520
Musique intense
1750
01:41:52,680 --> 01:42:00,680
…
1751
01:42:36,840 --> 01:42:38,840
Musique enlevée
1752
01:42:39,000 --> 01:42:47,000
…
111595