Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,139 --> 00:00:05,769
U pravosu�u gra�ane zastupaju
dvije jednako va�ne skupine.
2
00:00:05,894 --> 00:00:10,607
policija koja istra�uje i dr�avni
odvjetnici koji tu�e po�initelje.
3
00:00:10,733 --> 00:00:13,027
Ovo su njihove pri�e.
4
00:00:21,410 --> 00:00:26,040
�ta bi za ve�eru? Majka pita.
- Oprosti, tata. Kompi�i su zvali.
5
00:00:26,206 --> 00:00:32,004
Gledamo utakmicu u restoranu.
- Zabavno. Ima li mesta za starog?
6
00:00:38,177 --> 00:00:40,512
Ve�eras smo sami, draga.
7
00:00:41,555 --> 00:00:44,349
�ao mi je, mama. Sutra, obe�avam.
8
00:00:46,185 --> 00:00:52,274
Ako bude s nama, kako �e upoznati g�u Devon br. 2?
- Vidimo se.
9
00:00:52,941 --> 00:00:56,820
Ne govori to. Ispada
kao da ga izbacujemo.
10
00:00:59,990 --> 00:01:06,413
Rick Devon, iz Brooklyna. Akusti�ki
in�enjer ekipe u Long Island Cityju.
11
00:01:07,831 --> 00:01:10,167
Ovde mu nije mesto.
12
00:01:11,710 --> 00:01:16,673
Ti si ga na�ao?
- Da. Ondje rade dileri droge. Imaju posla.
13
00:01:16,840 --> 00:01:20,761
Kad smo partner i ja pro�li
oko 21 h, nije bilo nikoga.
14
00:01:20,886 --> 00:01:24,848
Vi�ao si ga prije u parku?
- Ne. - Zna� stalne mu�terije?
15
00:01:24,973 --> 00:01:28,560
Po vi�enju, dilere i kupce.
- Dobro je to znati.
16
00:01:29,728 --> 00:01:33,857
G. Devon imao je 60 $ u
nov�aniku i trag od sata.
17
00:01:33,982 --> 00:01:39,112
Neko je hitno morao znati koliko je sati.
- Ako se Devon htio u�lagirati,
18
00:01:39,279 --> 00:01:41,657
ima mesta bli�e ku�i.
19
00:01:42,658 --> 00:01:45,035
�uje� to?
- �ta?
20
00:01:46,119 --> 00:01:48,539
Dolazi odande.
21
00:01:54,545 --> 00:01:57,923
Je li tko rabio ovo?
- Ne otkako smo do�li.
22
00:01:58,298 --> 00:02:02,386
Neko je zaboravio klju�.
Skinuo ga je da opere ruke.
23
00:02:03,595 --> 00:02:08,392
I oti�ao na brzinu.
- Niko ne �eli biti zadnji na mestu zlo�ina.
24
00:02:43,385 --> 00:02:46,596
ZAKON I RED
25
00:02:55,824 --> 00:03:02,706
To je bio Ted. Pokupio je Matta, dolaze.
- Ne shva�am.
26
00:03:02,831 --> 00:03:09,254
�ta je Ricky radio ondje?
- Trebamo imena prijatelja s kojima je bio.
27
00:03:09,754 --> 00:03:13,425
�ef ka�e da se upravo
rastao. Kako je to pro�lo?
28
00:03:15,135 --> 00:03:22,142
Ricky i Cindy ostali su dobri.
Nisu imali djece, hvala Bogu.
29
00:03:22,934 --> 00:03:28,148
Je li se vi�ao s kim?
- Ne bih rekao. - Nije bio spreman. Videla sam.
30
00:03:29,357 --> 00:03:31,610
Mo�emo li pogledati njegovu sobu?
31
00:03:31,735 --> 00:03:37,532
Vratio se prije dva meseca,
kad su prodali svoj stan.
32
00:03:39,659 --> 00:03:45,165
Je li imao problema s drogom?
- Ne! Za�to? - Park gdje je prona�en
33
00:03:45,332 --> 00:03:51,963
okupljali�te je narkomana.
- Mama! Tata! - O, Matt!
34
00:03:57,677 --> 00:04:02,724
Ted, Rickyja vi�e nema.
- Znam, tata.
35
00:04:05,310 --> 00:04:07,687
Ovo su detektivi.
36
00:04:08,480 --> 00:04:12,859
Ricky je bio na� mla�i brat.
- Shva�amo. U�ini�emo sve.
37
00:04:17,405 --> 00:04:20,241
Dileri bi trebali biti opet na poslu.
38
00:04:21,159 --> 00:04:23,578
Park Hutchinson,
18. kolovoza
39
00:04:23,787 --> 00:04:27,207
Samo pretra�ujte, �isti
smo. Po�tujemo zakon.
40
00:04:27,332 --> 00:04:32,378
Partner i ja smo te gledali. Gurao
si ruke u hla�e pa sam pomislio...
41
00:04:32,504 --> 00:04:37,801
�ta tip ima u hla�ama? Slobodno?
- Hej, �ovje�e!
42
00:04:38,843 --> 00:04:44,641
Ovde je gu�va. �ta je to
iza skrotuma? Odakle ti ovo?
43
00:04:44,808 --> 00:04:50,188
Od praznih boca. - To je taj
novac? Pomiri�i. - Ma daj, nemoj.
44
00:04:50,730 --> 00:04:54,067
Pro�e�imo, niski.
- To je grubo. - Do�i.
45
00:04:56,653 --> 00:04:59,572
Sjedni. Sjedni!
46
00:05:00,907 --> 00:05:06,871
Evo kako �e biti. Stisnu�emo
tvoju ekipu dok ne odaju bilo koga.
47
00:05:07,163 --> 00:05:11,042
Samo da imamo koga
izvesti pred suca. Ku�i�?
48
00:05:15,046 --> 00:05:19,759
Moji nisu ubili tipa. �uli
smo sva�u, viku i vrisku.
49
00:05:19,884 --> 00:05:22,095
Poslao sam Moma da provjeri.
50
00:05:22,220 --> 00:05:27,600
Vidio sam tipa kako le�i. Shva�a�?
Nije se micao. Bio je mrtav.
51
00:05:28,184 --> 00:05:30,687
Vratio sam se i
rekao Velikom Chucku.
52
00:05:30,812 --> 00:05:36,025
Znali smo da �e murja do�i
pa smo oti�li. Nismo ga ubili.
53
00:05:36,192 --> 00:05:40,446
Nismo mu ni pri�li. Ko
ka�e drugo, la�e �im zine.
54
00:05:42,365 --> 00:05:45,869
Sumnjivi su po
svemu osim po motivu.
55
00:05:45,994 --> 00:05:52,750
A razmirica pri kupnji droge?
- Te�ko. Devon je bio �ist. - Da?
56
00:05:53,209 --> 00:05:57,422
Toksikolo�ki to potvr�uje?
- Jo� ga �ekamo.
57
00:05:57,839 --> 00:06:01,384
No jeo je meksi�ku
hranu prije ubojstva.
58
00:06:01,509 --> 00:06:07,849
Na�li su otiske na klju�evima.
Pripadaju Diegu Cardenasu.
59
00:06:08,099 --> 00:06:13,938
U 90-ima je odgulio zbog napada
oru�jem. Bio je �lan Latin Acesa.
60
00:06:14,272 --> 00:06:17,275
Otkrijte �ega je sada �lan.
61
00:06:18,401 --> 00:06:20,737
Ured Diega Cardenasa,
19. kolovoza
62
00:06:20,862 --> 00:06:24,449
To je bilo u drugom
�ivotu. Sve je to pro�lost.
63
00:06:25,700 --> 00:06:29,704
Grad ne bi dao da aktivni
�lan bande vodi grupni dom.
64
00:06:29,871 --> 00:06:34,834
Zlo�inac si zauvek? Znam kako
je. Niko mi ni�ta ne duguje.
65
00:06:36,544 --> 00:06:41,799
Idete u park Hutchinson, g. Cardenas?
- Da, sa �ti�enicima.
66
00:06:41,966 --> 00:06:48,514
Kada ste bili poslednji put?
- Ju�er. - Kada to�no? - Ujutro.
67
00:06:50,683 --> 00:06:55,438
Poslu�ili ste se WC-om? - Da.
Nisam spustio dasku? - Ne mudruj.
68
00:06:55,605 --> 00:06:57,982
Prepoznaje� li ovo?
69
00:06:58,900 --> 00:07:04,572
Moji su. Skinuo sam ih kad sam
prao ruke. - Sino� oko 8. - Ne.
70
00:07:04,781 --> 00:07:09,911
Bio sam jutros. - Sa �ti�enicima.
Razgovarali bismo s njima. - Mo�e.
71
00:07:10,328 --> 00:07:15,458
U 10.48. Ostali smo 73 minute
72
00:07:15,833 --> 00:07:20,922
i oti�li minutu nakon 12.
-12.01.
73
00:07:21,464 --> 00:07:24,050
To je slu�bena policijska olovka?
74
00:07:26,094 --> 00:07:28,471
Da, mo�e se re�i.
75
00:07:29,806 --> 00:07:32,058
Evo.
76
00:07:32,225 --> 00:07:35,937
Je li tko vidio da g.
Cardenas ide u WC u parku?
77
00:07:36,229 --> 00:07:41,818
WC je na lo�oj strani. - Lo�oj
strani? - Gdje su lo�i ljudi.
78
00:07:42,193 --> 00:07:47,406
Diego ka�e da ne smijemo onamo.
- Kakvu kavu imate u postaji?
79
00:07:47,990 --> 00:07:52,829
Obi�nu. Videli smo
samo jedan WC u parku.
80
00:07:52,954 --> 00:07:56,707
Volim kavu. Koliko
smijete popiti u postaji?
81
00:07:57,959 --> 00:08:00,586
Koliko god �elimo, mislim.
82
00:08:01,546 --> 00:08:04,006
Mislim da �emo morati na izlet.
83
00:08:06,008 --> 00:08:10,972
Ono je WC na lo�oj strani parka.
- Vidite, ono su lo�i ljudi.
84
00:08:11,889 --> 00:08:17,311
Bolje da ne pokazuje�. - Gdje
je WC u koji smijete i�i? - Onaj.
85
00:08:17,478 --> 00:08:22,233
U zalogajnici? - Vlasnik im dopu�ta
da idu. - U redu, slu�ajte me.
86
00:08:22,400 --> 00:08:28,489
Je li ju�er tko vidio da g. Cardenas ide u ovaj WC?
- Ne.
87
00:08:29,574 --> 00:08:35,413
Diego nije i�ao u taj zahod. - Hvala.
Neka ostanu u blizini. - Do�ite.
88
00:08:37,415 --> 00:08:42,461
�ini se da bi oni videli da si i�ao u taj WC.
- Nemaju dobro pam�enje.
89
00:08:42,628 --> 00:08:49,886
Ne znam, nama se �ini u redu.
- Dobro, vratio sam se poslije sam.
90
00:08:53,556 --> 00:08:59,896
Gay sam, htio sam nekoga na�i.
- I jesi li? - Predomislio sam se.
91
00:09:00,688 --> 00:09:05,943
�etao sam ovuda 15 minuta.
- Poka�i kuda. - Niz onu stazu.
92
00:09:06,193 --> 00:09:09,864
No narki�i su me ru�no
gledali. Vratio sam se u dom.
93
00:09:10,031 --> 00:09:15,244
Ali prvo si oprao ruke?
- Bio sam jako �iv�an.
94
00:09:15,995 --> 00:09:20,625
No nisam bio ovde kad je taj
�ovek ubijen. Ni�ta nisam vidio.
95
00:09:21,083 --> 00:09:23,377
Mogu li sad i�i?
96
00:09:23,586 --> 00:09:25,880
Svakako.
97
00:09:27,048 --> 00:09:29,425
Imamo obo�avatelje.
98
00:09:31,469 --> 00:09:36,932
Vratio se u dom sat prije nego �to je Devon ubijen.
- Stanari potvr�uju?
99
00:09:37,099 --> 00:09:43,606
Oni? Te�ko im je pratiti gdje su,
a Cardenasova pri�a ne dr�i vodu.
100
00:09:43,981 --> 00:09:48,319
Mo�da je i Devon tra�io
nekoga. Mo�da je on napao.
101
00:09:48,611 --> 00:09:54,617
Do�ao je toksikolo�ki, �ist je.
No ne ka�e je li bio gay.
102
00:09:55,201 --> 00:09:59,580
Ispis Devonovih poziva. Prije dva tjedna?
- Zvao je dom.
103
00:09:59,747 --> 00:10:04,168
Devon i Cardenas bili su par.
- I prekinuli su sino�.
104
00:10:04,543 --> 00:10:09,006
Uskoro �e mrak. Prije nego
�to opet ispitate g. Cardenasa,
105
00:10:09,173 --> 00:10:13,719
provjerite jesu li ga videli
u parku u vreme ubojstva.
106
00:10:15,805 --> 00:10:20,351
Cura me �eka doma, ako joj ne donesem slatki�e...
- Znam kako je.
107
00:10:20,518 --> 00:10:22,770
Samo pogledaj slike.
108
00:10:22,937 --> 00:10:26,190
Lupes.
- Nastavi gledati.
109
00:10:30,319 --> 00:10:32,655
Reci �to si meni rekao, Lewis.
110
00:10:33,906 --> 00:10:39,912
Veliki Chuck i Momo tra�ili su
svjedoka koji ih je vidio s mrtvacem
111
00:10:40,121 --> 00:10:46,752
u utorak nave�er.
- Kakav svjedok? - Nisu ga videli, tip je kidnuo.
112
00:10:50,756 --> 00:10:56,679
Taj svjedok sigurno je Diego.
Vidio je dilere, mo�da i ubojstvo.
113
00:10:57,555 --> 00:11:01,934
Zato nam je lagao, boji se.
- Veliki Chuck vidio nas je s njim.
114
00:11:02,101 --> 00:11:06,689
Mo�da misli da cinka. - Moramo
ga maknuti s ulice. - Grupni dom.
115
00:11:06,856 --> 00:11:12,528
Ugao Moffittove 156. ulice. Po�aljite smesta ophodnju.
- �ekajte nas.
116
00:11:13,320 --> 00:11:18,909
Zvali su iz doma. Diego je iza�ao
sa �ti�enikom koji se vratio sam.
117
00:11:19,910 --> 00:11:22,246
Zovem Operativu.
118
00:11:23,164 --> 00:11:27,960
Prijavili su pucnje. Isprave
odgovaraju tipu za kojeg ste javili.
119
00:11:29,795 --> 00:11:36,385
Ne nadajte se svjedocima. - On
je. Upucan u usta. - Suptilno.
120
00:11:40,188 --> 00:11:45,652
Nisam to u�inio. Ne znam ni tko je to.
- Vidio te s truplom u parku.
121
00:11:47,070 --> 00:11:51,533
Sad ba� nije neki svjedok.
I to nema veze sa mnom.
122
00:11:51,825 --> 00:11:56,288
�uli smo da ga lovi�.
- Ponavljam. Nikoga nisam ubio.
123
00:11:57,623 --> 00:12:04,296
Ni bijelca ni ovoga. - Vide�emo
�to Momo ka�e. - Isto mislimo.
124
00:12:13,388 --> 00:12:19,144
Ubili su Devona i jedinog svjedoka.
- Cardenas je bio sa �ti�enikom?
125
00:12:19,436 --> 00:12:24,316
Mentalno zaostalim.
- Mora� uzeti �to se nudi. Razgovarajte s njim.
126
00:12:24,983 --> 00:12:27,361
Donije�u dodatnu kavu.
127
00:12:27,903 --> 00:12:34,242
Diego i ja i�li smo u du�an Sve po
99 centa, pre�acem kroz uli�icu.
128
00:12:34,660 --> 00:12:39,456
Diego je ugledao krupnog
tipa i rekao mi da idem doma.
129
00:12:39,956 --> 00:12:47,422
Nisam htio, htio sam i�i u du�an.
Ali Diego je rekao da odmah idem.
130
00:12:49,091 --> 00:12:56,056
I nazvao me na T. - Tardirani! - A
Diego? - Bio je u uli�ici s krupnim.
131
00:12:56,807 --> 00:13:00,310
I jo� jednim. Nije me bilo briga.
132
00:13:01,311 --> 00:13:05,690
Rekao je da sam ono na T.
- Htio je da ode� da te za�titi.
133
00:13:07,734 --> 00:13:10,904
Prepoznaje� li koga iz uli�ice?
134
00:13:12,614 --> 00:13:19,996
Imam autisti�no neprepoznavanje lica. Ne pamtim ih.
- Istina je.
135
00:13:21,957 --> 00:13:27,504
To nije dobro. - Sje�a� se �ega
drugog na krupnom? Odje�e? - Ne.
136
00:13:27,838 --> 00:13:33,760
Jesi li vidio auto u uli�ici?
- Bilo ih je mnogo. I na ulici.
137
00:13:34,886 --> 00:13:39,182
�elite li brojeve
registracija? - Kojeg auta? - Sviju.
138
00:13:42,978 --> 00:13:45,355
Mo�e. Kreni.
139
00:13:46,022 --> 00:13:50,402
Pi�e da je Diego u utorak kuhao ve�eru.
- Utorkom je kineska.
140
00:13:50,527 --> 00:13:54,447
Diego radi najbolje rolade.
- Kad je bila ve�era?
141
00:13:55,365 --> 00:14:02,122
Po�ela je u 19.03 i zavr�ila u 20.16.
- Diego je jeo s vama?
142
00:14:02,581 --> 00:14:07,419
Uvek jede s nama, to je dio
posla. I onda poma�e o�istiti.
143
00:14:08,879 --> 00:14:13,800
Devon je ubijen oko 20 h. Diego
je bio ovde. Za�to nije rekao?
144
00:14:13,925 --> 00:14:17,971
�titio je onoga tko je bio
u parku i ostavio klju�eve.
145
00:14:19,431 --> 00:14:25,812
Mike? Je li tko bio odsutan s ve�ere u utorak?
- Pete. Radio je dokasno.
146
00:14:26,271 --> 00:14:28,481
Gdje je Pete sada?
147
00:14:28,648 --> 00:14:31,067
Centar za recikliranje,
20. kolovoza
148
00:14:31,234 --> 00:14:36,281
Kad se potu�e u domu, do�e
ovamo, sortiranje otpada ga smiri.
149
00:14:37,032 --> 00:14:41,202
Nadam se da je dobro.
- Diego ga je skrio da ga za�titi.
150
00:14:41,536 --> 00:14:47,083
Mo�da ga je neko ovde primio.
- Mnogi ga vole, ali ne, �uo bih.
151
00:14:47,375 --> 00:14:51,671
Spominjao je znance izvan doma?
- Nije spominjao obitelj.
152
00:14:51,838 --> 00:14:55,675
Samo novog prijatelja.
- Koga?
153
00:14:57,177 --> 00:15:03,308
Mla�eg tipa, oko 40 g.
- To je on? - Da. Do�ao je na kraju smjene.
154
00:15:04,392 --> 00:15:11,816
Rick nikad nije spominjao Petea.
- Pete Harris. Retardiran je.
155
00:15:15,528 --> 00:15:20,450
Ne.
- Taj Pete je nestao i moramo ga prona�i.
156
00:15:20,575 --> 00:15:23,912
Rekao je ljudima da
mu je va� sin prijatelj.
157
00:15:25,205 --> 00:15:31,961
Ricka je ovo shrvalo. Mo�da
je volontirao da se sredi.
158
00:15:32,170 --> 00:15:37,467
Mo�da je rekao g�i Devon.
- Pita�u je. Sada spava.
159
00:15:39,260 --> 00:15:43,807
Roditelji trebaju nad�ivjeti djecu.
Ovo se ne smije dogoditi.
160
00:15:47,185 --> 00:15:51,690
Imamo tipa s IQ 50, svjedoka
ubojstva, i dva dilera ga tra�e.
161
00:15:51,898 --> 00:15:56,611
Gdje bi ga skrio?
- U sustav mentalne skrbi. Diegovi pozivi.
162
00:15:56,986 --> 00:16:03,118
U utorak u 23 h zvao je bolnicu na
Staten Islandu. I triput u srijedu.
163
00:16:04,828 --> 00:16:07,163
Psihijatrija Ralston,
20. kolovoza
164
00:16:07,330 --> 00:16:13,837
Lepa zna�ka. Vidite moju. Ni�ta
ne mogu re�i ako niste lekar,
165
00:16:13,962 --> 00:16:19,342
najbli�a obitelj ili skrbnik.
- Recite tko mu je obitelj da ih dovedemo.
166
00:16:19,467 --> 00:16:26,057
Ako niste �lan obitelji, ne mogu vam re�i tko mu je obitelj.
- Hvala.
167
00:16:27,225 --> 00:16:32,522
Ovi ljudi...
- Pusti. Sestra Filipinka mi je rekla da Pete nije u sobi.
168
00:16:33,106 --> 00:16:37,527
Rekla je da je uzrujan i zbunjen.
Gdje bolnica dr�i sme�e?
169
00:16:39,696 --> 00:16:42,490
Pete?
- Da? Ja sam.
170
00:16:45,076 --> 00:16:48,413
Policija. Diego nas je
poslao da te na�emo.
171
00:16:49,497 --> 00:16:55,587
Diego je rekao da ga �ekam ovde, da �u biti siguran.
- Znamo.
172
00:16:56,754 --> 00:17:02,886
Vodite me ku�i?
- Moramo nekamo svratiti, no sti�i �e� sigurno ku�i.
173
00:17:06,556 --> 00:17:12,604
Vidimo se. Do�i pomo�i
kad god �eli�. - U redu! - Hvala.
174
00:17:15,773 --> 00:17:23,156
Nisi u nevolji. Trebamo tvoju pomo� da re�imo zlo�in. Mo�e�?
- Da.
175
00:17:25,366 --> 00:17:28,453
Ho�e� li sjesti?
- Dobro. - U redu.
176
00:17:33,416 --> 00:17:39,881
Samo odgovori na neka pitanja, reci istinu, u redu?
- Da.
177
00:17:42,759 --> 00:17:45,136
Prepoznaje� ovo?
178
00:17:47,472 --> 00:17:49,849
To je moj klju�.
179
00:17:50,725 --> 00:17:57,357
Zaboravio sam ga u WC-u kad sam prao ruke poslije pi�anja.
- Da.
180
00:17:57,523 --> 00:18:01,903
�ta si radio u parku?
- �etao sam s prijateljem Rickom.
181
00:18:02,403 --> 00:18:08,493
Odveo me u meksi�ki restoran,
jeli smo meksi�ku hranu.
182
00:18:10,036 --> 00:18:13,665
�ta je bilo? Za�to si
pobjegao i zaboravio klju�?
183
00:18:13,915 --> 00:18:16,250
Bojao sam se.
184
00:18:16,876 --> 00:18:19,462
�uo sam kako Rick vri�ti,
185
00:18:20,630 --> 00:18:23,800
iza�ao sam, krvario je.
186
00:18:26,844 --> 00:18:32,308
Lo�i ljudi bili su ondje i bojao
sam se, pobjegao sam. Ku�i.
187
00:18:36,813 --> 00:18:40,024
Rekao sam Diegu
za Ricka i lo�e ljude.
188
00:18:40,191 --> 00:18:46,030
Rekao je da nikomu ne ka�em jer
�e mi nauditi. Jako sam se bojao!
189
00:18:47,615 --> 00:18:50,743
Na sigurnom si, u redu je.
190
00:18:53,371 --> 00:18:55,832
Pete.
- Da?
191
00:18:58,334 --> 00:19:00,753
Prepoznaje� li koga od ovih?
192
00:19:02,505 --> 00:19:07,009
Pogledaj me. Ne�emo dati da ti lo�i ljudi naude.
- U redu.
193
00:19:08,928 --> 00:19:11,347
Ne �uri se.
194
00:19:22,525 --> 00:19:25,278
Ima� problema s vidom?
- Ne.
195
00:19:27,697 --> 00:19:30,324
Samo im gledam nosove.
196
00:19:38,791 --> 00:19:43,421
Vidio sam njega. Bio je
ondje kad je Rick bio na tlu.
197
00:19:47,300 --> 00:19:50,553
A ovi? Vidio si koga od njih?
198
00:19:54,015 --> 00:19:57,143
Njegov nos?
- Ne, celo lice.
199
00:19:58,936 --> 00:20:02,273
Pete, bio si jako dobar.
Odmah se vra�amo.
200
00:20:05,026 --> 00:20:09,406
Predmet 85632, dr�ava protiv
Charlesa Thomasa i Daryla Maina,
201
00:20:09,531 --> 00:20:16,913
ubojstvo i te�ko ubojstvo.
- Te�ko? - Ubili su svjedoka prvog ubojstva.
202
00:20:17,163 --> 00:20:24,421
Dr�ava malo brza. Moraju dokazati
prvo ubojstvo. - Nisu krivi? - Tako je.
203
00:20:25,505 --> 00:20:30,844
Tra�imo pritvor, obojica imaju
podu�i dosje zbog nasilja.
204
00:20:30,969 --> 00:20:36,099
Ne mislim...
- Ne trudite se. Znam �itati. Pritvor. Sljede�i.
205
00:20:38,560 --> 00:20:42,564
�ta ka�e�? Podijeli pa vladaj?
- Mo�e. Kojeg �eli�?
206
00:20:44,232 --> 00:20:46,693
Zatvor Riker's Island,
21. kolovoza
207
00:20:46,818 --> 00:20:50,864
Jedan dobiva do�ivotnu bez
pomilovanja. A drugi nagradu.
208
00:20:50,989 --> 00:20:56,161
25 g. do do�ivotne. Ko prvi progovori, dobije.
- Izgledam glupo?
209
00:20:57,203 --> 00:21:02,208
Imamo svjedoka kojeg ste mislili da
ubijate, koji vas je vidio u parku.
210
00:21:02,333 --> 00:21:06,004
Rekao sam da nismo ubili tipa u parku.
- U redu.
211
00:21:09,466 --> 00:21:14,679
Razgovarajmo o g. Cardenasu.
Imamo svjedoke da ste ga tra�ili,
212
00:21:14,804 --> 00:21:19,434
i drugog koji je vidio
registraciju va�eg auta na popri�tu.
213
00:21:19,601 --> 00:21:23,021
Lepo od Velikog Chucka
�to ti je dao da vozi�.
214
00:21:23,146 --> 00:21:28,443
Ako je Cardenas krvario, znojio
se ili disao u autu, na�i �emo DNK.
215
00:21:28,651 --> 00:21:33,364
A ti �e� umrijeti u zatvoru
oko 2070. Uzmi knjigu.
216
00:21:33,490 --> 00:21:37,494
Moram razgovarati s klijentom.
- Bez �urbe.
217
00:21:37,786 --> 00:21:42,749
Idem videti kako kolegici ide s Velikim Chuckom.
- �ekaj!
218
00:21:47,003 --> 00:21:52,175
Nagodi�e se za Cardenasa, ali ne
i za Ricka Devona. Kako si ti pro�la?
219
00:21:52,300 --> 00:21:58,681
Veliki Chuck ka�e da sva�ta radi, ali ne cinka kompi�e.
- Pobijedio sam.
220
00:21:59,724 --> 00:22:05,480
Iako im ka�e� da je to natjecanje, ne zna�i da jest.
- Ne zna� gubiti?
221
00:22:08,149 --> 00:22:12,529
Za�to pristaje za jedno ubojstvo,
a za drugo ne? Svejedno je.
222
00:22:12,654 --> 00:22:17,867
Ka�e da nisu ubili Devona. Moramo dokazati.
- Idem pripremiti svjedoka.
223
00:22:20,662 --> 00:22:26,960
U�ao sam, Ricky je ostao vani.
- Vidio si lo�e ljude kad si u�ao?
224
00:22:27,502 --> 00:22:33,508
Ne. Razgovarali smo o pticama.
Ondje. Hranio sam ih kruhom.
225
00:22:33,883 --> 00:22:37,345
Gdje je Ricky to�no
bio kad si u�ao u WC?
226
00:22:44,769 --> 00:22:47,063
Ovde.
227
00:22:47,772 --> 00:22:54,821
Tijelo je zavr�ilo ondje.
- Da, ondje sam ih vidio. �uo sam viku.
228
00:22:55,321 --> 00:23:00,994
No morao sam prati ruke 60
sekunda, to ubija bakterije.
229
00:23:01,911 --> 00:23:06,040
�uo sam jo� vikanja.
- U redu je.
230
00:23:07,250 --> 00:23:11,129
Oprao si ruke. I onda?
- Ricky je bio na tlu.
231
00:23:11,254 --> 00:23:16,009
Lo�i ljudi bili su ondje.
- Vidio si da ga guraju ili da se tuku?
232
00:23:16,134 --> 00:23:18,469
Nije se micao.
233
00:23:18,595 --> 00:23:23,766
Otr�ao sam re�i Diegu, on
je rekao da ja nisam kriv.
234
00:23:23,891 --> 00:23:27,854
Prekinimo na tren. - Nisam
ja kriv. - Nisi kriv.
235
00:23:29,272 --> 00:23:33,818
Mo�da su mu krali sat nakon smrti.
- Ubili su drugog tipa.
236
00:23:34,068 --> 00:23:37,447
Da ih ne cinka za
ne�to �to nisu u�inili.
237
00:23:37,613 --> 00:23:40,783
Nazovi me ako se sjeti jo� �ega.
238
00:23:43,202 --> 00:23:48,624
Vole bijelo i koricu. Ja ne volim koricu.
- Govorimo o pticama.
239
00:23:48,875 --> 00:23:55,965
Uvek sam ih volio, i kao dete.
- Doista? - Da. - Sje�a� se toga?
240
00:23:56,591 --> 00:23:58,968
Ne. Ricky mi je rekao.
241
00:24:01,179 --> 00:24:06,309
Ricky ti je rekao?
- Da. Dao mi je i sliku.
242
00:24:08,102 --> 00:24:12,732
Vidite? To sam ja.
- Odakle Rickyju ta slika?
243
00:24:14,859 --> 00:24:17,195
Ne znam.
244
00:24:18,237 --> 00:24:23,117
Pete se sjetio jo� ne�ega. Rick
mu je dao sliku kad je bio dete.
245
00:24:23,284 --> 00:24:27,789
Sebe? - Petea. Devon je imao
Peteovu sliku. - Provjerili smo.
246
00:24:27,997 --> 00:24:32,376
Predali su ga Odjelu za mentalnu
higijenu, 1964., roditelji.
247
00:24:32,585 --> 00:24:38,257
Stanley i Ruth Devon. - Ali prezime
mu je Harris. - �inovni�ka promjena.
248
00:24:38,424 --> 00:24:43,721
Ne ba� racionalna birokracija.
- Rick je bio Peteov brat?
249
00:24:43,888 --> 00:24:48,184
Da, ro�en je godinu nakon �to
je Pete poslan u Willowbrook.
250
00:24:48,351 --> 00:24:54,023
Paklenska rupa. Zatvorili su je.
- I nakon 40 g. Rick je na�ao brata?
251
00:24:54,190 --> 00:24:58,486
Kontaktirao je s Odjelom prije
dva meseca. Bilo im je drago.
252
00:24:58,653 --> 00:25:03,533
Poslali su mu sve za vra�anje u obitelj.
- A obitelj nije znala?
253
00:25:03,866 --> 00:25:06,160
Ponovno ispitajte oca.
254
00:25:06,410 --> 00:25:11,374
�elim da odete prije nego �to mi se �ena vrati.
- Moramo ovo znati.
255
00:25:11,541 --> 00:25:14,585
Sin vam je ubijen.
- Tako je.
256
00:25:16,671 --> 00:25:20,967
A kako �e biti bolje
257
00:25:21,425 --> 00:25:25,513
ako izvu�emo stvari koje
smo zaboravili prije 44 godine?
258
00:25:25,721 --> 00:25:28,724
Niste imali nikakav
kontakt s Peteom?
259
00:25:31,394 --> 00:25:33,771
Ne. Moja �ena...
260
00:25:36,315 --> 00:25:42,113
Tako je bilo najbolje. Svi su
to rekli, lije�nici i stru�njaci.
261
00:25:44,490 --> 00:25:48,369
Pete vam je bio sin, kao i Rick.
- Nimalo kao Rick.
262
00:25:50,037 --> 00:25:53,124
Nije prestajao plakati.
Nije htio jesti.
263
00:25:53,249 --> 00:25:59,005
�ena ga je na�la kako le�i na
auti�u. Nije mogao ustati, gu�io se.
264
00:26:01,924 --> 00:26:04,886
Svako drugo dete
znalo bi ustati.
265
00:26:07,597 --> 00:26:13,811
�ena je imala jo� dva sina
na brizi i bila je trudna.
266
00:26:16,647 --> 00:26:22,278
Ali dr�avna ustanova za trogodi�njaka?
- Tad se tako radilo.
267
00:26:22,403 --> 00:26:25,197
A vi niste bili ondje.
268
00:26:29,535 --> 00:26:31,871
Mo�emo li pogledati Rickovu sobu?
269
00:26:39,503 --> 00:26:44,258
�ta je bilo ovde?
- Nemam pojma. Ta je uvek bila zaklju�ana.
270
00:26:45,051 --> 00:26:49,597
Brava je slomljena, Neko je provalio.
- Ko je ulazio u sobu?
271
00:26:50,097 --> 00:26:52,475
Ne znam. Samo obitelj.
272
00:26:53,684 --> 00:26:58,397
Odjel za mentalnu higijenu poslao
je Ricku Devonu komplet obrazaca
273
00:26:58,522 --> 00:27:03,361
za sjedinjenje s obitelji, no nema
ih ni u uredu ni u njegovoj sobi.
274
00:27:03,486 --> 00:27:07,198
Maknuo ih je neko tko je
htio da Pete opet nestane.
275
00:27:07,323 --> 00:27:12,828
Roditelji su odbacili Petea 1964.
Stariji brat ga pamti, ali ne govori.
276
00:27:12,995 --> 00:27:17,750
Svi se boje da �e g�a Devon
eksplodirati na spomen Petea.
277
00:27:17,917 --> 00:27:23,923
Otrovno poricanje. To mo�e biti motiv za ubojstvo.
- Ili ovo.
278
00:27:24,340 --> 00:27:27,885
Dr�ava je pla�ala
za Petea 44 godine.
279
00:27:28,302 --> 00:27:33,474
Ovaj obrazac izra�unao bi koliko obitelj duguje.
- Udar na prora�un.
280
00:27:35,184 --> 00:27:37,478
Halo?
281
00:27:38,354 --> 00:27:41,148
U redu, recite da �ekaju. Hvala.
282
00:27:43,651 --> 00:27:46,153
Peteova obitelj �eli ga videti.
283
00:27:46,987 --> 00:27:50,866
Obitelj puna ljubavi koja
ga je napustila prije 40 godina,
284
00:27:50,991 --> 00:27:55,955
a jedan je ubio jedinog komu
je bilo stalo? Dovedite �uvare.
285
00:27:56,831 --> 00:27:59,333
Koji �e biti moj tata?
286
00:28:01,585 --> 00:28:03,879
Najstariji.
287
00:28:05,923 --> 00:28:09,426
Kako mi se zovu bra�a?
- Matt i Ted.
288
00:28:11,679 --> 00:28:18,102
Kako �u znati koji je Ted? Mi na
zabavi nosimo plo�ice s imenima.
289
00:28:21,230 --> 00:28:24,150
Bez brige. Bi�e� dobro.
290
00:28:26,735 --> 00:28:29,113
Spreman?
- Da.
291
00:28:31,448 --> 00:28:35,619
Ovo je slikano malo
prije nego �to si oti�ao.
292
00:28:36,036 --> 00:28:39,164
Rick je to na�ao kad se vratio.
293
00:28:44,795 --> 00:28:50,801
Sje�a� me se? Ja se tebe ne sje�am.
- Da, sje�am te se.
294
00:28:52,094 --> 00:28:57,016
Kakvi su prema tebi ondje gdje �ivi�?
- Dobri.
295
00:28:58,183 --> 00:29:02,229
Hrana je dobra. I imam posao.
296
00:29:03,647 --> 00:29:07,234
I imao sam curu. Cheryl.
297
00:29:17,494 --> 00:29:22,625
�elim da zna� da nam je svima
�ao �to smo te poslali odavde.
298
00:29:23,542 --> 00:29:25,920
To je pravedno?
299
00:29:28,130 --> 00:29:31,717
Prema mami i tati?
- Bio si premlad da se sje�a�.
300
00:29:32,176 --> 00:29:36,805
Imao sam mla�eg brata koji je nestao.
- Mo�da je tako najbolje.
301
00:29:36,972 --> 00:29:40,517
Sad nije vreme.
- Kad bi bilo?
302
00:29:43,395 --> 00:29:45,856
Ne, ima pravo.
303
00:29:47,358 --> 00:29:50,903
De�ki, donesite
pi�e na�im gostima.
304
00:30:07,378 --> 00:30:09,755
Te�ka zabava?
305
00:30:10,673 --> 00:30:16,553
Nisi odu�evljen �to se Pete vra�a.
- �emu, nakon toliko vremena?
306
00:30:17,388 --> 00:30:22,434
Videli ste moju majku. Bio je
dobro gdje je bio. Dovraga!
307
00:30:23,268 --> 00:30:30,692
�ta?
- Na� izgubljeni brat pije samo iz plasti�ne boce, nikako druk�ije.
308
00:30:32,653 --> 00:30:37,991
Sje�a� se toga?
- Ne, bio sam dete kad su ga dali. Ted mi je rekao.
309
00:30:40,244 --> 00:30:44,289
Ted ne�to ose�a, pamti to nakon toliko godina.
- Ne znam.
310
00:30:44,456 --> 00:30:49,795
Prije 44 godine nije bilo plasti�nih boca za sokove.
- Sve u redu?
311
00:30:53,111 --> 00:30:55,905
Policija pretra�uje moj stan i ured.
312
00:30:56,197 --> 00:31:01,244
Mislio sam da ste uhitili narki�e koji su ubili mog brata.
- I ja sam.
313
00:31:01,369 --> 00:31:08,126
Sad sumnjate na mene?
- Moja kolegica i policija imaju teoriju.
314
00:31:09,877 --> 00:31:16,217
Kakvu?
- Da ste �uli za Petea od Ricka jer druk�ije niste mogli znati
315
00:31:16,342 --> 00:31:21,889
da Pete voli plasti�ne boce.
- Ne plasti�ne, boce.
316
00:31:22,014 --> 00:31:25,351
Matt ka�e da ste rekli plasti�ne.
317
00:31:26,018 --> 00:31:28,396
�ekajte.
318
00:31:30,273 --> 00:31:35,319
�elite re�i da sam ja ubio Ricka?
- Ne namjerno.
319
00:31:37,530 --> 00:31:41,325
S razlogom ste se uzrujali.
- Ovo je nevjerojatno.
320
00:31:52,461 --> 00:31:57,341
Dobio si priznanje? - Nisam.
Je li policija �to otkrila? - Nije.
321
00:31:57,592 --> 00:32:01,512
Ali zvali su iz doma. Pete
je zbog ne�ega uzrujan.
322
00:32:02,221 --> 00:32:04,599
Nije ni�ta.
323
00:32:05,016 --> 00:32:09,812
Ne�e jesti. Ne�e i�i na posao.
Po�elo je nakon posjeta obitelji.
324
00:32:11,105 --> 00:32:14,650
�ta je bilo? Ne�to
u vezi s obitelji?
325
00:32:16,110 --> 00:32:18,529
Pete, molim te.
326
00:32:19,989 --> 00:32:26,245
Nisu me voljeli kad sam bio beba
i ne�u da se opet ljute na mene.
327
00:32:27,580 --> 00:32:32,543
Za�to bi se ljutili? - �uo
sam taj glas. - Koji glas?
328
00:32:33,169 --> 00:32:40,426
Koji je vikao na Ricka kad sam bio
u WC-u. Bio je ondje. Isti glas.
329
00:32:42,428 --> 00:32:48,351
Gdje je bio?
- Kod tate i mame, jedan od bra�e.
330
00:32:48,976 --> 00:32:53,230
Onaj koji je dobar
prema meni. Ted.
331
00:32:58,027 --> 00:33:02,782
Vi�e niste dobrodo�li. Znamo �to �elite u�initi Tedu.
- Je li ovde?
332
00:33:02,907 --> 00:33:10,247
Ted Devon, uhi�eni ste. - �ekajte,
�to se doga�a? - Mama, u redu je.
333
00:33:16,796 --> 00:33:22,051
Odbacili smo optu�nicu protiv
dilera i optu�ili smo Teda Devona.
334
00:33:22,176 --> 00:33:27,890
Ubio je brata s predumi�ljajem?
- Neka se nagodi. Spreman sam.
335
00:33:28,182 --> 00:33:32,103
I treba� biti, ima� samo
retardiranog svjedoka po uhu.
336
00:33:32,228 --> 00:33:37,441
Kako �e izdr�ati ispitivanje?
- Mo�da lo�e. Obitelj �eli da im se vrati.
337
00:33:37,817 --> 00:33:43,239
Nakon 44 g.? Ne �ele da svjedo�i. Dr�imo ih dalje od njega.
- Kako?
338
00:33:43,364 --> 00:33:47,701
Odrastao je. Mo�e kamo �eli.
- Zaribali su te.
339
00:33:52,581 --> 00:33:54,959
Siguran si, Pete?
340
00:33:56,502 --> 00:34:00,005
Ne mora� i�i.
- Ne, �elim to.
341
00:34:07,721 --> 00:34:12,017
�ta god bilo, postupi�e� ispravno?
- Izgledam li dobro?
342
00:34:14,728 --> 00:34:19,191
Svakako. Sjajno.
- U redu. Pa-pa.
343
00:34:26,198 --> 00:34:28,534
Sudbeni odjel 23,
23. rujna
344
00:34:28,659 --> 00:34:34,373
Kako je va�em bratu i�ao posao?
- Ne predobro, mislim. - Mislite?
345
00:34:34,832 --> 00:34:41,255
Za�to ste mu napisali �ek na 2000 $?
- Zajam, da plati stanarinu.
346
00:34:42,131 --> 00:34:47,178
Svi smo pomogli. Obitelj smo. - I
va� otac? - Dao je koliko je mogao.
347
00:34:47,386 --> 00:34:53,893
Imao bi manje za Teda da mora
pla�ati Peteovo uzdr�avanje.
348
00:34:54,351 --> 00:34:58,105
Zar ne?
- Valjda. Da. - Hvala.
349
00:34:59,398 --> 00:35:03,402
Bili ste sretni �to je va� brat Pete prona�en?
- Nisam.
350
00:35:03,527 --> 00:35:08,199
Uzrujalo bi majku.
- Da ste znali �to Rick radi, ljutili biste se.
351
00:35:08,324 --> 00:35:13,287
To nije bilo potrebno.
- Rekli ste da ste pozajmili Tedu 2000 $.
352
00:35:13,579 --> 00:35:19,501
Nije mnogo.
- Toliko sam imao. I ja sam imao financijske nevolje.
353
00:35:20,169 --> 00:35:26,675
Mislite da je Rick pogre�io. I
vi biste patili zbog manjka novca.
354
00:35:27,051 --> 00:35:32,431
Imali ste iste motive kao Ted. Mo�da ste ga vi ubili.
- Prigovor.
355
00:35:32,556 --> 00:35:35,643
Povla�im. Nemam vi�e pitanja.
356
00:35:36,936 --> 00:35:42,650
Ricky i ja od�etali smo se u park.
- I �to se dogodilo kad ste stigli?
357
00:35:48,906 --> 00:35:53,202
Ne znam. Mislim, ne sje�am se.
358
00:35:58,666 --> 00:36:06,131
Sje�a� se �to si rekao
istra�noj poroti pod prisegom?
359
00:36:07,383 --> 00:36:09,593
Da.
360
00:36:09,718 --> 00:36:16,934
Sje�a� se da si rekao da si u�ao u WC, a Rick je ostao vani?
- Valjda.
361
00:36:17,518 --> 00:36:22,940
I �uo si da neko vi�e na Ricka?
- Da, u redu, rekao sam to.
362
00:36:23,065 --> 00:36:29,238
I da si prepoznao glas osobe
koja je vikala? Svoga brata Teda.
363
00:36:31,573 --> 00:36:38,872
Ne znam. - Rekao si to jer je istina,
zar ne? - Ne, nije bila istina.
364
00:36:39,373 --> 00:36:43,961
Ne govori� li to sada jer
ti je obitelj tako rekla?
365
00:36:46,964 --> 00:36:51,760
Ne. Nije bila istina jer sam lagao.
366
00:36:53,846 --> 00:36:57,433
Teddy nije ozlijedio Ricka, ja sam.
367
00:36:58,016 --> 00:37:04,731
Ricky je htio da �ivim s njim,
nisam ga poznavao. Volim gdje �ivim.
368
00:37:04,857 --> 00:37:09,403
Prepirali smo se, gurnuo sam
ga, pao je i ozlijedio glavu.
369
00:37:09,611 --> 00:37:15,451
To je istina i ni�ta osim
istine. Da. To je to. To je to.
370
00:37:18,203 --> 00:37:20,581
U redu.
371
00:37:22,082 --> 00:37:25,043
Nevjerojatno, opet
ga bacaju vukovima.
372
00:37:26,044 --> 00:37:30,507
Priznao je ubojstvo koje nije po�inio.
- Za�to ne? �ta je lo�e?
373
00:37:30,632 --> 00:37:35,262
Ted i Pete izlaze na slobodu. I
da ga optu�i� za krivokletstvo,
374
00:37:35,429 --> 00:37:39,808
nijedan sudija ne bi ga poslao u zatvor.
- Za�to krivokletstvo?
375
00:37:39,933 --> 00:37:44,813
Za�to ne ubojstvo? - Jer to o�ito
nije u�inio. - Rekao je da jest.
376
00:37:45,105 --> 00:37:49,026
Znamo da la�e. Kakav bi
ga ludi tu�ilac optu�io?
377
00:37:55,532 --> 00:37:59,953
Zovi policiju. Neka uhite
Petea Devona zbog ubojstva.
378
00:38:05,709 --> 00:38:08,337
Mislio sam da ja trebam biti opak.
379
00:38:09,338 --> 00:38:14,885
Ne mislite ozbiljno.
- Smrtno. - Ali to nema smisla.
380
00:38:16,803 --> 00:38:24,269
Ako Petea proglase krivim, vratit �e ga u dom.
- Obe�avam da ne�e.
381
00:38:26,146 --> 00:38:30,567
Priznao je ubojstvo. - I�ao
bi u zatvor? - Tako to ide.
382
00:38:32,277 --> 00:38:38,367
Ne znam za�to vam je tako te�ko.
Ve� ste ga se jedanput re�ili.
383
00:38:39,117 --> 00:38:44,998
Poku�ava nas uzrujati.
- Ne znate kako je tada bilo.
384
00:38:46,500 --> 00:38:51,546
Testirali su ga i rekli da je
moron. To je bio medicinski izraz.
385
00:38:52,798 --> 00:38:56,885
Bio je �rtva jedanput,
lak�e je da bude i drugi put.
386
00:38:57,010 --> 00:39:03,517
Svi su rekli da je tako najbolje.
- Blefira! To nema smisla!
387
00:39:04,309 --> 00:39:07,104
Prvo, on ne odlu�uje
kamo �e Pete i�i.
388
00:39:07,229 --> 00:39:13,318
Drugo, zna da se Pete mo�e
izvu�i na mentalni defekt.
389
00:39:14,611 --> 00:39:16,989
Tre�e...
- Prestani!
390
00:39:24,663 --> 00:39:28,834
Tako si nabrajao
razloge prije 40 godina.
391
00:39:29,418 --> 00:39:33,672
Sedam razloga za�to da ga damo.
392
00:39:34,256 --> 00:39:39,845
Prvo, bio bi mi teret. Drugo, treba
skrb koju mu ne mo�emo pru�iti.
393
00:39:40,262 --> 00:39:44,725
I tako dalje, svi ti logi�ni razlozi.
394
00:39:49,938 --> 00:39:54,943
I dala sam svoje dete.
395
00:40:02,826 --> 00:40:05,245
Ne mogu to opet.
396
00:40:05,370 --> 00:40:07,748
Ne�u to opet.
397
00:40:27,934 --> 00:40:30,103
Priznanje pred sudom,
24. rujna
398
00:40:30,270 --> 00:40:36,193
Imam 50 g. Ali kad mi je Rick
rekao da �eli vratiti Petea ku�i,
399
00:40:37,444 --> 00:40:44,743
sve mi se vratilo. Napadaji
bijesa, nered, maj�in pla�.
400
00:40:46,620 --> 00:40:54,127
�ivot nam je bio zbrka. Rekao sam
Ricku �to �e u�initi majci, obitelji.
401
00:40:56,505 --> 00:40:58,882
Sva�ali smo se i ja...
402
00:41:00,258 --> 00:41:05,680
Slijedio sam ga u park, bio
sam znati�eljan da vidim Petea.
403
00:41:07,307 --> 00:41:11,603
Kad je u�ao u WC, pri�ao sam
Ricku. Opet smo se sva�ali.
404
00:41:12,145 --> 00:41:14,606
Izmaknulo je nadzoru.
405
00:41:14,773 --> 00:41:17,484
Gurnuo sam ga, sna�no.
406
00:41:21,071 --> 00:41:28,286
Nisam ga htio ubiti.
- Priznali ste ubojstvo iz nehaja. Svojevoljno?
407
00:41:28,703 --> 00:41:34,167
Jest.
- U redu. Izricanje kazne bi�e ubrzo.
408
00:41:34,376 --> 00:41:37,796
Dotad idete u pritvor.
409
00:42:00,944 --> 00:42:04,614
44 godine.
- Mnogo trebaju nadoknaditi.
410
00:42:08,508 --> 00:42:14,508
Obrada: ZagrebFever & nid�esi
37762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.