Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,696 --> 00:00:42,396
THE BLONDE WITH BARE BREASTS
2
00:01:07,897 --> 00:01:09,217
Here...
3
00:01:09,897 --> 00:01:11,537
Burn my nipples.
4
00:01:16,776 --> 00:01:18,097
That's it.
5
00:01:26,856 --> 00:01:28,577
Make it snappy.
6
00:02:26,737 --> 00:02:29,257
Hey, kid.
7
00:02:31,096 --> 00:02:35,337
- I'm dying of hunger.
- Me, too. Shall I grab a kebab?
8
00:02:35,737 --> 00:02:38,977
That sounds like a good idea.
9
00:02:40,857 --> 00:02:42,937
I don't have a red cent.
10
00:02:43,737 --> 00:02:47,137
I have two euros. Shall we split a panini?
11
00:02:47,297 --> 00:02:49,537
A panini? Sounds good to me.
12
00:02:49,697 --> 00:02:52,177
- Can you divide it in half?
- Not with you.
13
00:02:52,577 --> 00:02:57,017
- I'll do the cutting...
- Not you, you old geezer.
14
00:02:58,257 --> 00:03:00,057
- Here.
- Thanks.
15
00:03:03,096 --> 00:03:07,617
- If your Dad doesn't sign, it's all over.
- Don't we inherit automatically?
16
00:03:08,257 --> 00:03:10,817
Mom never told me if he acknowledged his paternity.
17
00:03:11,177 --> 00:03:14,257
Then the boat goes to the state or something...
18
00:03:16,697 --> 00:03:20,857
- Will it take long, do you think?
- The old guy might already be dead.
19
00:03:21,417 --> 00:03:22,817
That doesn't help.
20
00:03:23,137 --> 00:03:26,177
You defend him? After all the beatings?
21
00:03:27,737 --> 00:03:29,217
We can take care of ourselves.
22
00:03:29,936 --> 00:03:33,937
Can you hold the pen? We can stick it in his ass.
23
00:03:35,457 --> 00:03:38,217
We can bribe a nurse.
24
00:03:39,577 --> 00:03:40,977
Both of us.
25
00:03:41,977 --> 00:03:43,857
Do you want an adventure?
26
00:03:44,216 --> 00:03:47,057
- Like what?
- To check out Paris.
27
00:03:47,216 --> 00:03:49,817
- That's why we came here.
- Me, too.
28
00:03:49,977 --> 00:03:52,617
But it looks very different from the water.
29
00:03:53,096 --> 00:03:54,937
A working cruise?
30
00:03:55,496 --> 00:04:00,617
No, my brother and I have a barge.
We're carrying a load of gravel.
31
00:04:00,776 --> 00:04:04,497
- And girls.
- Sometimes. Summers are really fun.
32
00:04:04,776 --> 00:04:07,177
- Have you thought it over?
- Yes, agreed.
33
00:04:07,336 --> 00:04:10,857
- Can you squeeze your brother?
- Can I just talk with Lazlo?
34
00:04:13,336 --> 00:04:16,537
What are you waiting around for? Get to work.
35
00:04:17,697 --> 00:04:21,577
Abramovitch is impatient. You've been warned.
36
00:04:32,096 --> 00:04:35,097
- Do you recognize us?
- He hears us.
37
00:04:35,736 --> 00:04:37,537
We've come for the boat.
38
00:04:38,336 --> 00:04:43,697
We must have the ownership papers necessary to work and eat.
39
00:04:51,697 --> 00:04:53,537
Can you help us?
40
00:04:57,817 --> 00:04:59,617
You won't help a soul.
41
00:05:01,697 --> 00:05:03,417
Not even in death.
42
00:05:24,776 --> 00:05:26,057
It smells burned.
43
00:05:26,656 --> 00:05:28,697
You said "well done".
44
00:05:29,536 --> 00:05:32,977
No, I said "with bite". I need to talk over something with you.
45
00:05:33,577 --> 00:05:35,097
A fat job.
46
00:05:40,096 --> 00:05:41,857
We've friends here.
47
00:05:42,536 --> 00:05:43,977
Asshole.
48
00:06:03,416 --> 00:06:06,417
We're going to steal a painting for someone.
49
00:06:07,216 --> 00:06:10,417
- It'll really pay.
- How much?
50
00:06:11,617 --> 00:06:13,297
Name a number.
51
00:06:14,856 --> 00:06:16,417
10,000 or so?
52
00:06:16,937 --> 00:06:21,777
200,000. We just have to grab a painting in two minutes.
53
00:06:27,536 --> 00:06:31,097
- Should I do that?
- You're a minor.
54
00:06:32,697 --> 00:06:36,257
If it goes wrong, I'll get caught, but I'll get a lesser sentence.
55
00:06:36,416 --> 00:06:38,537
I'm not afraid. I'll do it.
56
00:06:41,536 --> 00:06:43,217
You're a super kid.
57
00:06:44,216 --> 00:06:48,817
- I got lucky with my brother.
- You know, Dad said something.
58
00:06:51,216 --> 00:06:54,017
- When you were gone.
- What?
59
00:06:54,176 --> 00:06:56,457
- That he liked you.
- What?
60
00:06:56,617 --> 00:07:00,497
About the boat --- we get it.
61
00:07:00,937 --> 00:07:02,897
Fruitcake.
62
00:07:04,377 --> 00:07:06,177
Yeah, that's a laugh.
63
00:07:14,937 --> 00:07:18,137
Hey, kid. An aerosol for when things go wrong.
64
00:07:36,336 --> 00:07:40,417
- You owe me a cargo.
- No, your father.
65
00:07:41,017 --> 00:07:44,057
- He's dying.
- And what do you care?
66
00:07:44,296 --> 00:07:49,337
- I don't want Rivera's any more.
- We need it, no matter what.
67
00:07:49,937 --> 00:07:51,937
You won't get a turd.
68
00:07:52,976 --> 00:07:54,457
Not a turd?
69
00:07:59,937 --> 00:08:01,737
- Bite me.
- Get moving, asshole.
70
00:08:18,057 --> 00:08:19,497
Louis?
71
00:08:33,296 --> 00:08:34,577
Check this out.
72
00:08:35,457 --> 00:08:37,057
It's full of expensive paintings.
73
00:09:01,536 --> 00:09:02,857
Santa Claus.
74
00:09:04,416 --> 00:09:07,177
- What have you bought?
- Some paninis.
75
00:09:07,337 --> 00:09:08,657
Super.
76
00:09:21,416 --> 00:09:23,417
Look at those tits.
77
00:09:25,816 --> 00:09:30,097
She comes with us. This is the painting from the Musée d'Orsay.
78
00:09:30,576 --> 00:09:35,617
I have sandals and a shirt for you. Just like a lousy rich kid.
79
00:09:35,776 --> 00:09:37,857
Tomorrow you go exploring.
80
00:09:45,656 --> 00:09:47,257
Let's see.
81
00:09:49,816 --> 00:09:51,257
Walk.
82
00:09:55,416 --> 00:09:58,217
- Walking agrees with your ass.
- Why do I want that?
83
00:09:58,897 --> 00:10:00,257
Come here.
84
00:10:03,696 --> 00:10:06,857
My watch. If we pull it off, it's yours.
85
00:10:07,776 --> 00:10:10,897
You need to secure those sandals.
86
00:10:11,056 --> 00:10:14,617
- I want a pair of Reeboks.
- If things go wrong, before I get arrested.
87
00:10:14,776 --> 00:10:19,337
- I'm staying with Reeboks.
- Do you want to touch the tits or not?
88
00:10:19,497 --> 00:10:21,577
- Don't pull.
- Stop.
89
00:10:23,816 --> 00:10:25,177
Do what I say.
90
00:10:25,536 --> 00:10:29,337
Make sure you aren't noticed.
Look at no one, especially not the guard.
91
00:10:29,656 --> 00:10:34,857
Check how high the picture's hanging. Find a way. Clear?
92
00:11:49,217 --> 00:11:52,737
- What did I tell you?! She was wearing the same ones!
- Calm down --- who??
93
00:11:52,897 --> 00:11:58,017
The guard had the same sandals. They're girl's shoes.
94
00:11:58,176 --> 00:12:01,217
And the picture? How high up was it hanging?
95
00:12:01,377 --> 00:12:04,617
- She kept watching me.
- She watches lots of people.
96
00:12:04,776 --> 00:12:07,737
- Not with such duff sandals!
- And the painting?
97
00:12:07,897 --> 00:12:10,617
- That's here.
- And the dimensions?
98
00:12:10,977 --> 00:12:12,257
Like so.
99
00:12:18,776 --> 00:12:20,577
Put that thing away, anyway!
100
00:12:23,576 --> 00:12:25,217
Do you have a problem?
101
00:12:30,576 --> 00:12:34,017
Don't be dumb. You have to cut along the edges.
102
00:12:35,857 --> 00:12:37,297
Don't look.
103
00:12:43,137 --> 00:12:45,817
- How did you manage that?
- Hocus pocus.
104
00:13:39,176 --> 00:13:40,097
Hey there.
105
00:13:40,257 --> 00:13:41,097
Shit.
106
00:13:45,576 --> 00:13:48,337
- Sop right there.
- Stupid bitch.
107
00:13:49,737 --> 00:13:53,777
Julian, I've got it. Where are you?
108
00:13:55,097 --> 00:13:57,457
- Give me that.
- What are you doing here?
109
00:13:57,656 --> 00:13:59,737
- What's in it?
- Nothing.
110
00:13:59,897 --> 00:14:04,577
- Just nothing.
- Show me --- I'm not crazy.
111
00:14:04,737 --> 00:14:07,617
There's nothing in it --- nothing at all.
112
00:14:07,977 --> 00:14:11,577
- Are you crazy? That's a Manet!
- Shut up!
113
00:14:12,137 --> 00:14:14,697
Mind your filthy ugly face.
114
00:14:31,456 --> 00:14:34,817
- And?
- Where were you?
115
00:14:34,977 --> 00:14:38,497
- Got it?
- Yes, now we've got two blondes.
116
00:14:38,656 --> 00:14:40,817
- How's that?
- In the storage area.
117
00:14:40,977 --> 00:14:43,737
What? What are you on about?
118
00:14:48,776 --> 00:14:50,217
Let me go.
119
00:14:50,936 --> 00:14:54,337
She chased me. She wanted to take it back.
120
00:14:55,497 --> 00:14:58,897
I'm a guard at the museum. This is a senseless act.
121
00:14:59,056 --> 00:15:02,057
- Give it up.
- Watch out or I'll tear it up...
122
00:15:02,217 --> 00:15:03,577
What now?
123
00:15:05,857 --> 00:15:07,297
Help. Help me!
124
00:15:07,456 --> 00:15:10,297
- Crank the motor up to full power.
- Help!
125
00:15:57,017 --> 00:15:59,137
Go along with this.
126
00:15:59,296 --> 00:16:02,417
If you yell, I'll get pissed.
127
00:16:10,257 --> 00:16:11,617
Move.
128
00:16:16,696 --> 00:16:18,537
I couldn't help it.
129
00:16:19,776 --> 00:16:21,457
I'm sure.
130
00:16:24,656 --> 00:16:28,217
I could have gotten away, but I had the painting.
131
00:16:46,737 --> 00:16:49,137
- Are we there?
- Get her up here.
132
00:16:49,296 --> 00:16:53,177
I want to see our little girlfriend in daylight. Go get her, I said.
133
00:16:53,776 --> 00:16:58,497
- And the buyer of the painting?
- I don't think there's a phone signal here.
134
00:17:01,017 --> 00:17:03,217
We want to see how you handle girls.
135
00:17:09,736 --> 00:17:11,057
Let go.
136
00:17:14,897 --> 00:17:16,457
Get lost.
137
00:17:39,577 --> 00:17:40,897
A whore.
138
00:17:52,176 --> 00:17:53,617
Can I have a towel?
139
00:18:00,256 --> 00:18:02,977
- Where are we?
- Joinville-le-Pont.
140
00:18:04,256 --> 00:18:08,097
- I don't see a bridge.
- She smells good now. Put her back down.
141
00:18:08,337 --> 00:18:11,577
The hold is too damp for a painting.
142
00:18:13,416 --> 00:18:16,897
- The deck's better.
- Hurry up.
143
00:18:31,337 --> 00:18:35,617
- You stole it with the frame?
- No, she framed it last night.
144
00:18:35,777 --> 00:18:40,937
I'll get the tarp. Should we put something over it?
145
00:18:41,416 --> 00:18:44,337
I'll put it in the shade.
146
00:18:50,416 --> 00:18:53,497
She really is crazy.
147
00:18:53,656 --> 00:18:55,937
She doesn't like being kidnapped.
148
00:19:01,696 --> 00:19:03,137
What do we do now?
149
00:19:05,496 --> 00:19:07,377
We murder her.
150
00:19:08,736 --> 00:19:13,857
I can't do that, not even for you. Anything but that.
151
00:19:15,817 --> 00:19:17,217
I'll do it myself.
152
00:19:20,656 --> 00:19:22,457
Do I get anything?
153
00:19:23,617 --> 00:19:25,417
I haven't eaten anything for twenty hours.
154
00:19:26,297 --> 00:19:28,057
You're trying to communicate with the shore.
155
00:19:28,976 --> 00:19:32,817
I can help you with the sale. Three million dollars.
156
00:19:33,897 --> 00:19:36,657
- That's pretty feeble.
- Minimum.
157
00:19:36,817 --> 00:19:38,417
What does she mean?
158
00:19:40,936 --> 00:19:42,417
Go get her.
159
00:19:59,097 --> 00:20:00,537
Come sit here.
160
00:20:12,216 --> 00:20:14,297
Do you know about art?
161
00:20:14,456 --> 00:20:18,057
I have the inventory of items and prices for all the stuff in the museum.
162
00:20:18,656 --> 00:20:23,777
Insane...especially if you're saying the thieves make almost nothing.
163
00:20:26,976 --> 00:20:30,217
You know what the estimated market value of "La blonde aux seins nus" is?
164
00:20:33,216 --> 00:20:36,737
- Four million dollars.
- I heard 500 to 600,000.
165
00:20:37,936 --> 00:20:41,697
For that sort of money you have...a Moreau?
166
00:20:45,456 --> 00:20:49,417
- How can you help us?
- I'll have to think about that.
167
00:20:50,337 --> 00:20:53,857
Maybe a daring private collector.
168
00:20:57,496 --> 00:21:00,177
You weren't well informed.
169
00:21:00,337 --> 00:21:03,537
Manet is as famous as the Eiffel Tower.
170
00:21:03,696 --> 00:21:06,937
- What do you mean?
- It'll be hard to get rid of.
171
00:21:07,736 --> 00:21:09,377
Like you?
172
00:21:09,976 --> 00:21:13,897
I can be quiet, but only if I get something to eat.
173
00:21:18,537 --> 00:21:21,257
- Go ahead.
- Thanks.
174
00:21:27,936 --> 00:21:29,537
Do you like crumble?
175
00:21:30,097 --> 00:21:33,577
Apple crumble. That's my specialty.
176
00:21:34,857 --> 00:21:39,097
Our specialty is kidnapping bitches with big mouths. Shut her back in.
177
00:21:59,456 --> 00:22:03,377
If that Manet as famous the Eiffel Tower, then what?
178
00:22:03,537 --> 00:22:04,977
I doubt it.
179
00:22:05,537 --> 00:22:08,017
This is out of our depth.
180
00:22:08,496 --> 00:22:12,257
The bastard does the planning. He does his best.
181
00:22:12,537 --> 00:22:14,817
You know what I find scary?
182
00:22:15,256 --> 00:22:18,217
She looks like the woman in the painting.
183
00:22:19,857 --> 00:22:23,057
But her breasts are smaller, pear-shaped.
184
00:22:23,297 --> 00:22:24,897
Have you touched them?
185
00:22:25,817 --> 00:22:28,377
- What about me?
- You missed your chance.
186
00:22:28,537 --> 00:22:30,777
Next is the coroner.
187
00:22:33,297 --> 00:22:37,137
- She has your guitar.
- What's wrong with this girl?
188
00:22:39,736 --> 00:22:43,737
She is deranged. She thinks she can make us do anything.
189
00:22:43,976 --> 00:22:47,177
- This is a kidnapping.
- Tomorrow we arrange an accident.
190
00:22:48,496 --> 00:22:51,417
She got to me earlier.
191
00:22:53,456 --> 00:22:54,777
You hear that?
192
00:22:56,216 --> 00:22:57,537
Your favorite song.
193
00:23:25,617 --> 00:23:27,377
Can't we ask for a ransom?
194
00:23:36,097 --> 00:23:38,377
Hi. Sleep well?
195
00:23:38,537 --> 00:23:41,977
- What the hell?
- The key was in the lock.
196
00:23:42,256 --> 00:23:45,617
I have bought tomatoes, tuna, eggs. And this...
197
00:23:46,736 --> 00:23:49,257
Good enough. Especially for you.
198
00:23:50,097 --> 00:23:54,257
I am accused of the theft. Nice going, guys.
199
00:23:55,696 --> 00:23:58,577
I went to Joinville-le-Pont, but escaped.
200
00:24:00,577 --> 00:24:02,897
- Did anyone recognize you?
- No.
201
00:24:03,057 --> 00:24:04,337
Where are you going?
202
00:24:09,976 --> 00:24:13,777
I also bought bread, cooking oil, and beer.
203
00:24:13,936 --> 00:24:17,737
- But now I'm broke.
- Walk. Into the hold with her.
204
00:24:40,976 --> 00:24:43,097
Julien, she's running.
205
00:24:54,496 --> 00:24:56,257
Where are we going?
206
00:25:05,777 --> 00:25:09,177
- You're not very talkative.
- I guess not.
207
00:25:17,016 --> 00:25:20,257
- Are you the harder of the two?
- Mind your count.
208
00:25:22,337 --> 00:25:24,137
What a mess it is here.
209
00:25:27,416 --> 00:25:28,897
Even so.
210
00:25:29,696 --> 00:25:32,017
Pasta with red-lead sauce.
211
00:25:33,817 --> 00:25:36,457
- Do you do the shopping?
- With my brother.
212
00:25:37,256 --> 00:25:41,377
- Can't you do anything without him?
- We do everything together.
213
00:25:47,617 --> 00:25:51,737
- Do you have a name?
- I'm Louis. Julien's Julien.
214
00:25:52,857 --> 00:25:55,777
- Louis and Julien what?
- Rivera.
215
00:25:56,377 --> 00:25:59,377
As in "river"? Fine.
216
00:26:00,496 --> 00:26:03,537
Pity --- what a beautiful name for such a criminal.
217
00:26:10,617 --> 00:26:13,137
- What is it?
- Are you a fairy?
218
00:26:14,297 --> 00:26:16,017
I wish I were.
219
00:26:18,176 --> 00:26:20,577
You can fish from shore.
220
00:26:21,456 --> 00:26:23,537
Pike and perch.
221
00:26:24,337 --> 00:26:27,377
The smaller's better than larger.
222
00:26:27,897 --> 00:26:31,097
- A Manet stolen...
- Damn it!
223
00:26:33,337 --> 00:26:34,617
People.
224
00:26:35,577 --> 00:26:37,497
Stash the painting.
225
00:26:49,456 --> 00:26:53,617
He asked how far it is to Paris. How far?
226
00:27:00,537 --> 00:27:01,977
That good?
227
00:27:05,976 --> 00:27:07,337
Did I do it right?
228
00:27:12,817 --> 00:27:14,377
Good enough.
229
00:27:25,817 --> 00:27:27,897
Look, Pont-Marly.
230
00:27:29,736 --> 00:27:31,377
It hasn't changed since Renoir.
231
00:27:33,216 --> 00:27:35,577
He painted it in 1888.
232
00:27:37,736 --> 00:27:41,057
- What's he up to?
- Tell her.
233
00:27:41,216 --> 00:27:42,897
He's drowning kittens.
234
00:27:44,176 --> 00:27:45,657
How wretched.
235
00:27:46,377 --> 00:27:49,097
We're going to eat there tonight.
236
00:27:49,897 --> 00:27:53,337
- Should I hide?
- No, they don't get the news here.
237
00:27:53,696 --> 00:27:56,297
No antenna, no TV.
238
00:28:25,137 --> 00:28:26,497
Is that good?
239
00:28:30,216 --> 00:28:31,457
Nice top you've got.
240
00:28:34,857 --> 00:28:37,257
It's eight o'clock. Let's have a glance.
241
00:28:40,377 --> 00:28:44,897
Rosalie Durieux often jumped from job to job. But this time...
242
00:28:45,057 --> 00:28:48,857
it's organized crime.
243
00:28:50,097 --> 00:28:51,617
We have Wi-Fi.
244
00:28:52,897 --> 00:28:57,097
Renoir would be surprised. Nowhere a cable to be seen...
245
00:28:57,817 --> 00:29:01,937
and we get stuff from around the world. Even Al-Jazeera.
246
00:29:06,857 --> 00:29:10,257
- The toilet?
- Upstairs, the door to the right.
247
00:29:14,416 --> 00:29:21,697
Who is Rosalie Durieux? Her father is well known in the art world.
248
00:29:24,456 --> 00:29:29,737
For now she is innocent. But everything points in her direction.
249
00:29:30,016 --> 00:29:33,377
She's such an unlikely art thief.
250
00:29:33,537 --> 00:29:39,777
The Manet is very well known in the convoluted workings of organized crime.
251
00:29:39,936 --> 00:29:44,017
A Manet worth $ 20,000,000. What idiot steals something like that?
252
00:30:38,097 --> 00:30:40,337
- What is this?
- Rosalie...
253
00:30:41,777 --> 00:30:43,417
What do you mean?
254
00:30:49,577 --> 00:30:52,537
- What's all this?
- All this?
255
00:30:52,736 --> 00:30:55,017
Mother has her kittens back. Isn't that nice?
256
00:30:55,456 --> 00:30:58,177
And a father who lost his daughter?
257
00:30:59,456 --> 00:31:01,937
My father works in the museum.
258
00:31:02,137 --> 00:31:05,577
He taught me everything about art. So what?
259
00:31:07,857 --> 00:31:09,417
So you've got good genes.
260
00:31:10,337 --> 00:31:14,457
Twenty million is more than I thought. Cheer up.
261
00:31:15,537 --> 00:31:18,257
We couldn't care less about your tricks.
262
00:31:27,976 --> 00:31:29,737
You're hungry, huh?
263
00:31:37,577 --> 00:31:39,617
You are more to your mother.
264
00:31:40,057 --> 00:31:41,417
My name is Rosalie.
265
00:31:47,777 --> 00:31:49,217
What do you want?
266
00:31:49,897 --> 00:31:53,297
I'm cold. Can I borrow a sweater?
267
00:32:02,216 --> 00:32:03,497
Go ahead.
268
00:32:12,377 --> 00:32:15,577
You can't do that. That's Mom's clothes.
269
00:32:16,337 --> 00:32:18,577
Give her one of yours.
270
00:33:45,297 --> 00:33:47,777
- Haven't you seen the mother?
- No.
271
00:33:48,297 --> 00:33:50,857
Collect them, or do you have trouble gathering them together?
272
00:33:51,897 --> 00:33:56,217
I'm making timers for bombs. OK?
273
00:33:56,777 --> 00:33:59,897
- Will it happen soon?
- Yeah.
274
00:34:07,176 --> 00:34:09,457
- What do we call them?
- I don't know.
275
00:34:09,617 --> 00:34:10,937
I think this is the cutest.
276
00:34:12,537 --> 00:34:14,497
He has the same beautiful eyes as you do.
277
00:34:35,377 --> 00:34:40,537
- Again, no coverage, damn.
- They're out looking. They'll find us soon.
278
00:34:42,456 --> 00:34:44,497
Look, an even stroke.
279
00:34:45,337 --> 00:34:46,737
He doesn't bite.
280
00:35:01,217 --> 00:35:03,217
Water police, Louis.
281
00:35:09,297 --> 00:35:12,537
Hide that painting and say this woman's a passenger.
282
00:35:17,817 --> 00:35:19,857
Heave to. We're boarding.
283
00:35:35,456 --> 00:35:36,657
Come out.
284
00:35:38,056 --> 00:35:40,337
- Who's that?
- My brother.
285
00:35:40,496 --> 00:35:42,817
- What are you doing there in the dark?
- Nothing.
286
00:35:50,416 --> 00:35:51,657
Open it.
287
00:35:57,297 --> 00:35:59,257
I can't, it's stuck.
288
00:36:05,056 --> 00:36:07,697
- What?
289
00:36:07,698 --> 00:36:08,698
- What's this?
- My mother's room.
290
00:36:08,857 --> 00:36:11,097
- Is she scrap metal, too?
- No, she's been dead for ten years.
291
00:36:17,377 --> 00:36:20,017
- Thanks.
- God-speed.
292
00:36:28,657 --> 00:36:30,937
We're still worried about the painting.
293
00:36:33,136 --> 00:36:35,817
- Here I am.
- And the painting?
294
00:36:35,976 --> 00:36:37,337
There.
295
00:36:42,337 --> 00:36:45,857
- I held my breath for five minutes.
- He screwed up.
296
00:36:46,016 --> 00:36:48,417
That's not true. It depends on the old couple.
297
00:36:50,056 --> 00:36:53,137
Manet sleeps with Renoir. Don't panic.
298
00:36:53,616 --> 00:36:55,657
It's safer there.
299
00:37:20,217 --> 00:37:22,137
She's totally awesome.
300
00:37:23,217 --> 00:37:25,097
She's perfect for us.
301
00:37:25,857 --> 00:37:28,217
Did you see how she kept the cops off our path?
302
00:37:29,136 --> 00:37:32,297
She held her breath for us for five full minutes.
303
00:37:41,737 --> 00:37:45,537
- Let's get it together.
- I'm with you.
304
00:37:48,576 --> 00:37:52,097
Don't panic. They have the damned Manet.
305
00:37:52,456 --> 00:37:54,497
How much for us?
306
00:37:55,536 --> 00:37:58,497
- How did you do it?
- Shut up, you!
307
00:38:00,576 --> 00:38:03,377
We're rich, very rich.
308
00:38:03,536 --> 00:38:05,497
Shut up already.
309
00:38:10,576 --> 00:38:12,457
He's a hot-tempered type, that brother of yours.
310
00:38:13,257 --> 00:38:16,417
- How does he do with girls?
- I don't know.
311
00:38:18,136 --> 00:38:21,257
- Where's the water?
- No water. Vodka.
312
00:38:21,416 --> 00:38:22,737
No thanks.
313
00:38:27,456 --> 00:38:29,617
That makes me feel good.
314
00:38:36,056 --> 00:38:39,457
You like the apron. Soon we'll get you one.
315
00:38:42,697 --> 00:38:45,857
- Fuck you!
- What's wrong with you?
316
00:38:46,177 --> 00:38:49,737
You don't these types. We'll talk later.
317
00:38:55,576 --> 00:38:56,937
Pole.
318
00:38:58,297 --> 00:38:59,537
French?
319
00:39:09,897 --> 00:39:13,657
Julien, come quickly --- your brother's in a fight.
320
00:39:24,616 --> 00:39:27,417
Keep still.
321
00:39:28,257 --> 00:39:30,017
Take the bottles.
322
00:39:34,217 --> 00:39:35,537
Dumb Pollack.
323
00:39:47,297 --> 00:39:50,657
- I'm against violence.
- Yes, and...
324
00:39:50,976 --> 00:39:52,497
Grishkanov.
325
00:39:57,496 --> 00:40:01,377
Listen. The Rivers...Riveras.
326
00:40:06,697 --> 00:40:08,457
You see how it goes.
327
00:40:08,657 --> 00:40:10,417
Bad, though.
328
00:40:19,777 --> 00:40:21,337
Up, Rosalie.
329
00:40:24,416 --> 00:40:26,777
Move it, Julien.
330
00:40:38,297 --> 00:40:39,577
Come on.
331
00:41:07,416 --> 00:41:09,857
Who's going to pick flowers for me?
332
00:41:12,177 --> 00:41:15,697
Especially for me. Slomo's Bunch.
333
00:41:17,136 --> 00:41:18,697
I going ashore.
334
00:41:20,536 --> 00:41:21,937
Go on.
335
00:41:22,976 --> 00:41:26,697
You're drunk and there's a strong current. Stay put.
336
00:41:26,857 --> 00:41:30,817
Then I'll marry one of you. I'm going to sleep.
337
00:41:52,616 --> 00:41:54,177
I'm drowning.
338
00:42:34,377 --> 00:42:37,577
Where were you? We were waiting with breakfast.
339
00:42:38,536 --> 00:42:41,297
- Where are my stones.
- I'm in love with her.
340
00:42:41,976 --> 00:42:43,577
What are you on about?
341
00:42:46,016 --> 00:42:50,217
- I couldn't pick her flowers.
- You were drunk.
342
00:42:50,377 --> 00:42:54,177
- I took the risk this morning.
- No, I'm not blind.
343
00:42:54,337 --> 00:42:59,217
- You went swimming by yourself last night.
- Where are the stones?
344
00:42:59,377 --> 00:43:03,137
I see you drooling --- but she's mine.
345
00:43:03,297 --> 00:43:06,937
She's too old for you. Or do you want to fuck your mother.
346
00:43:07,096 --> 00:43:10,577
- You're not my brother anymore.
- I'm sick of you.
347
00:43:10,737 --> 00:43:15,337
But we just sail around because you want to be with her.
348
00:43:15,496 --> 00:43:19,017
I know damned well what I'm doing, but you don't have a clue.
349
00:44:17,737 --> 00:44:19,057
What do you want?
350
00:44:19,897 --> 00:44:21,257
Nothing.
351
00:44:22,377 --> 00:44:23,937
Got a match?
352
00:44:37,177 --> 00:44:41,057
Don't toy with my brother. He's very sensitive.
353
00:44:41,897 --> 00:44:42,937
And you?
354
00:44:44,016 --> 00:44:45,297
Not me.
355
00:44:54,777 --> 00:44:56,217
Want to fuck?
356
00:44:58,177 --> 00:44:59,657
Not necessarily.
357
00:45:02,536 --> 00:45:04,057
Chic, in Dupont.
358
00:45:29,016 --> 00:45:31,017
I'm broke, things get tight.
359
00:45:35,337 --> 00:45:37,697
How long can we sail on the reserve tank?
360
00:45:38,737 --> 00:45:41,177
- I asked how long...
- An hour.
361
00:46:06,456 --> 00:46:09,217
She's a slut. Just right for you.
362
00:46:09,737 --> 00:46:12,737
- He who laughs last...
- Off to bed, you.
363
00:47:09,456 --> 00:47:10,897
Whenever you want.
364
00:47:27,576 --> 00:47:31,257
- When I want?
- When I want.
365
00:47:54,817 --> 00:47:57,337
- Who's there?
- It's me.
366
00:47:58,136 --> 00:48:00,977
- Do not disturb.
- What?
367
00:48:03,536 --> 00:48:05,537
Stop. Open up.
368
00:48:06,536 --> 00:48:08,297
I can't find the key.
369
00:48:09,177 --> 00:48:11,337
Open the door or I'll force it open.
370
00:48:11,657 --> 00:48:12,897
Go ahead.
371
00:48:30,936 --> 00:48:34,537
- Get out.
- Non-mugs remain.
372
00:48:36,456 --> 00:48:39,417
- Why did she fall for you and not me?
- You tell me.
373
00:48:40,737 --> 00:48:43,017
Because she wanted to get between us.
374
00:48:44,257 --> 00:48:46,697
Hiding the painting at the old folks was smart.
375
00:48:47,136 --> 00:48:52,457
But before the police checks we had, she'd eaten something and had gotten fond of us.
376
00:48:53,737 --> 00:48:58,617
We don't know whether the Manet is real. She could be giving us a runaround.
377
00:49:00,217 --> 00:49:01,777
- You think?
- Sure do.
378
00:49:03,496 --> 00:49:05,777
Why not dump her?
379
00:49:07,456 --> 00:49:11,377
That will happen. In Puysan she goes by boat to the bottom and that'll be that.
380
00:49:12,016 --> 00:49:13,377
Like that.
381
00:49:24,297 --> 00:49:27,257
Rosalie is gone. Put the spotlight on.
382
00:49:40,496 --> 00:49:41,777
There she is.
383
00:49:42,257 --> 00:49:43,857
Run!
384
00:49:46,536 --> 00:49:47,817
Shine it on Rosalie.
385
00:53:04,737 --> 00:53:06,497
What game are you playing?
386
00:53:08,897 --> 00:53:10,737
And what game are you playing?
387
00:53:16,936 --> 00:53:19,337
Craps. A game of chance.
388
00:53:19,496 --> 00:53:21,417
I do not believe in coincidences.
389
00:53:25,056 --> 00:53:29,137
- You like wearing her clothes, eh?
- Do you hate it?
390
00:53:29,337 --> 00:53:33,177
No, they're just used. I don't get excited about the dead.
391
00:53:33,337 --> 00:53:34,897
And the living?
392
00:53:36,616 --> 00:53:40,257
- Pick a number between two and twelve.
- Seven.
393
00:53:42,936 --> 00:53:46,457
- What did I win?
- Depends how much you bet.
394
00:53:46,616 --> 00:53:48,977
A whole bunch.
395
00:55:22,257 --> 00:55:25,857
Where are you going, boy? Are you sad?
396
00:55:28,257 --> 00:55:29,737
You must listen.
397
00:55:41,337 --> 00:55:42,577
Nice?
398
00:55:43,897 --> 00:55:45,377
It's all yours.
399
00:55:50,897 --> 00:55:52,297
What's that?
400
00:56:25,857 --> 00:56:29,377
Inside. The guys about the painting are here.
401
00:56:47,976 --> 00:56:49,417
He's inside.
402
00:56:56,177 --> 00:56:57,817
Pus bucket.
403
00:57:54,456 --> 00:57:55,977
Pick a number.
404
00:57:56,616 --> 00:57:57,937
Eleven.
405
00:58:00,657 --> 00:58:04,297
You lose. I don't want you to leave.
406
00:58:04,897 --> 00:58:07,777
- The odds are reversed.
- Come here.
407
00:58:14,257 --> 00:58:17,617
Let's stay here. I'm afraid.
408
00:58:56,096 --> 00:58:57,777
You crawled out of your den?
409
00:59:01,897 --> 00:59:06,417
I'm going about the painting to Paris to negotiate. You wait here.
410
00:59:07,297 --> 00:59:11,217
- We share the proceeds with her?
- Of course not.
411
00:59:12,496 --> 00:59:14,177
It's just for fun.
412
00:59:59,576 --> 01:00:00,697
Police?
413
01:00:19,377 --> 01:00:22,097
What are you doing? Where are we going?
414
01:00:22,377 --> 01:00:24,337
We should wait for Julien.
415
01:00:25,777 --> 01:00:28,457
He told me we have to stay here.
416
01:00:29,576 --> 01:00:31,897
Upstream is quieter.
417
01:01:23,136 --> 01:01:24,737
Where are you going?
418
01:01:26,136 --> 01:01:30,297
- It's not like me.
- Julien? You don't know him very well.
419
01:01:30,976 --> 01:01:35,417
- Yes I do.
- He's sitting with his girlfriend.
420
01:01:37,657 --> 01:01:42,057
- Girlfriend?
- He's popular with the girls. Here...
421
01:01:42,697 --> 01:01:44,217
Look.
422
01:01:50,616 --> 01:01:53,217
She has the same dress as me.
423
01:01:56,177 --> 01:01:59,257
- And she looks just like you.
- Yes, she looks nice.
424
01:02:22,217 --> 01:02:23,657
You smell nice.
425
01:02:25,817 --> 01:02:27,857
Here, for you.
426
01:02:29,416 --> 01:02:30,857
Sweet.
427
01:02:38,616 --> 01:02:44,417
If a golden butterfly flies into the house, someone's going to get married.
428
01:02:47,817 --> 01:02:49,497
Do you have a mother?
429
01:02:52,096 --> 01:02:54,057
But she isn't crazy.
430
01:02:54,857 --> 01:02:56,697
She's set in her ways.
431
01:02:58,496 --> 01:03:01,897
An artist teaching in the wrong time.
432
01:03:03,536 --> 01:03:05,537
Here's what she likes:...
433
01:03:06,016 --> 01:03:08,457
The river, the light...
434
01:03:09,016 --> 01:03:10,737
the Impressionists.
435
01:03:15,136 --> 01:03:17,697
My mother died when I was two.
436
01:03:18,337 --> 01:03:22,217
And our father...he's dying in hospital.
437
01:03:22,377 --> 01:03:27,217
But he belongs in the garbage, after all he's done to us.
438
01:03:28,936 --> 01:03:31,297
He hit us all day every day.
439
01:03:31,936 --> 01:03:35,217
My brother was always got hit double.
440
01:03:36,496 --> 01:03:39,057
He always protected me.
441
01:03:40,857 --> 01:03:44,297
Our only fun was when he took us fishing.
442
01:03:45,496 --> 01:03:48,177
He never had money for a reel.
443
01:03:50,496 --> 01:03:55,217
A girl once said that only losers wear bathing suits. That's right.
444
01:04:28,056 --> 01:04:30,777
- Can't sleep?
- No.
445
01:04:33,056 --> 01:04:35,737
- Anything I can do?
- No, you know.
446
01:04:49,657 --> 01:04:50,657
Good night.
447
01:04:55,056 --> 01:04:56,737
Don't you get it?
448
01:04:58,576 --> 01:04:59,897
What?
449
01:05:00,456 --> 01:05:02,017
I love you.
450
01:05:05,016 --> 01:05:06,417
You and the girls.
451
01:05:08,496 --> 01:05:09,937
What are you on about?
452
01:05:52,536 --> 01:05:55,177
- Are you sitting there to pose?
- No, to eat.
453
01:06:00,737 --> 01:06:03,297
You look like "La Blonde". Did you know?
454
01:06:03,456 --> 01:06:07,137
You're just the model, I do the painting, so shut up.
455
01:06:09,096 --> 01:06:13,257
- A special type.
- What kind? Particularly exciting?
456
01:06:15,777 --> 01:06:18,617
Don't mess with my brother --- he might not get your jokes.
457
01:06:18,976 --> 01:06:21,737
"Anna's anus came into the annals."
458
01:06:23,657 --> 01:06:24,857
That's Julien.
459
01:06:52,056 --> 01:06:54,897
If Julien's not back in two hours, I'm going looking for him.
460
01:06:55,377 --> 01:06:57,017
Get yourself wet.
461
01:07:00,297 --> 01:07:02,097
How do you get your dope?
462
01:07:03,416 --> 01:07:06,417
- Tell me.
- Have you searched my bag closely?
463
01:07:07,456 --> 01:07:09,217
Very good stuff.
464
01:07:09,936 --> 01:07:14,217
- You get it through your father?
- It's in the art.
465
01:07:14,377 --> 01:07:17,297
Art can lead to everything, even gravel.
466
01:07:17,697 --> 01:07:19,297
Turn around.
467
01:07:24,657 --> 01:07:29,217
- I shouldn't worry about him.
- Him? The poor wretch.
468
01:07:30,536 --> 01:07:33,257
- Nice to hear.
- Why?
469
01:07:33,416 --> 01:07:36,377
Just like that. A poor, rich loser.
470
01:07:55,737 --> 01:07:56,897
What are you doing?
471
01:07:59,737 --> 01:08:02,377
Looking for Julien. You stay here.
472
01:08:02,536 --> 01:08:03,897
You don't get half.
473
01:08:04,337 --> 01:08:06,937
Don't you care about your brother?
474
01:08:07,136 --> 01:08:12,537
- Take back what you said about my brother!
- I didn't say anything about him, just about you.
475
01:08:21,537 --> 01:08:24,177
Should I cut it like "La Blonde"?
476
01:08:24,336 --> 01:08:26,177
Julien said to stay here.
477
01:08:27,657 --> 01:08:31,057
Snotty but not for him. He's a bastard.
478
01:08:58,417 --> 01:09:01,417
I get it. You figure it out.
479
01:09:15,497 --> 01:09:17,337
Help.
480
01:09:18,497 --> 01:09:19,777
Julien!
481
01:09:28,096 --> 01:09:29,497
Help.
482
01:09:31,216 --> 01:09:34,017
Tell me. Or a quick bite for you.
483
01:09:35,936 --> 01:09:38,497
- Where's the painting?
- I don't know!
484
01:09:38,657 --> 01:09:40,857
You're on your own now.
485
01:09:41,096 --> 01:09:43,937
Where is it? Tell me.
486
01:09:44,096 --> 01:09:46,457
Hurry! Where is it?
487
01:10:44,256 --> 01:10:47,137
Louis, are you there?
488
01:10:48,817 --> 01:10:50,017
Go away.
489
01:10:50,936 --> 01:10:52,777
I got lost.
490
01:10:56,657 --> 01:10:58,297
Tomorrow we leave here.
491
01:11:53,296 --> 01:11:55,417
Forward, but make it march.
492
01:11:56,577 --> 01:11:58,577
Paris is that way.
493
01:12:01,296 --> 01:12:02,777
Don't you dare anymore?
494
01:12:14,216 --> 01:12:15,697
Julien?
495
01:12:49,897 --> 01:12:51,257
Asshole.
496
01:12:51,657 --> 01:12:54,697
- Stop it.
- Why did you rat me out?
497
01:12:54,857 --> 01:12:59,097
I only said that the man of the painting was involved in drug deals.
498
01:12:59,296 --> 01:13:01,137
You ratted your own brother.
499
01:13:01,537 --> 01:13:03,217
Asshole.
500
01:13:03,417 --> 01:13:06,617
- Why did you do that?
- Stop it.
501
01:13:07,897 --> 01:13:09,457
Fuck you.
502
01:13:14,296 --> 01:13:15,537
Stop it.
503
01:13:16,936 --> 01:13:18,257
OK?
504
01:13:58,577 --> 01:14:00,257
What do you want?
505
01:14:03,457 --> 01:14:07,857
Those guys here yesterday. They asked where the painting was.
506
01:14:09,136 --> 01:14:12,777
- Is that right?
- What do you think?
507
01:14:15,617 --> 01:14:16,857
Come here.
508
01:14:19,256 --> 01:14:21,977
What's that? Did I do that?
509
01:14:25,817 --> 01:14:30,057
Rosalie had just left. She was lucky.
510
01:15:17,176 --> 01:15:19,177
She sings for a drink.
511
01:15:21,056 --> 01:15:22,937
Who ratted us out?
512
01:15:23,457 --> 01:15:28,017
Maybe no one. These were more narcotics boys. The wrong section.
513
01:15:32,657 --> 01:15:37,497
- I don't trust here. Be careful with that girl.
- She encourages us, but not quite.
514
01:15:38,176 --> 01:15:42,497
- Doctor Abramovitch only comes when he feels safe.
- At Puysan is good.
515
01:15:43,096 --> 01:15:46,697
- Where is Puysan?
- It's the source of the Seine.
516
01:15:47,056 --> 01:15:48,337
Over two days from here.
517
01:15:49,336 --> 01:15:52,897
Call me at this number and ask for Julien.
518
01:15:53,936 --> 01:15:57,777
Boat out there to the girl. Get the sticks of dynamite ready.
519
01:15:59,256 --> 01:16:02,937
If Abramovitch agrees, it's my decision.
520
01:16:04,016 --> 01:16:05,857
The girl is a handicap.
521
01:16:07,857 --> 01:16:11,097
And the kid, can he keep his mouth shut?
522
01:16:12,336 --> 01:16:15,537
If you come n ear my brother, I rip your guts out.
523
01:16:16,976 --> 01:16:20,177
You've been fucking that girl for two days.
524
01:17:11,617 --> 01:17:13,097
Julien?
525
01:18:47,256 --> 01:18:51,097
Only what you absolutely need. Take no nonsense with it.
526
01:18:51,857 --> 01:18:56,497
- Why aren't we on the ship anymore?
- So we don't leave DNA.
527
01:18:56,657 --> 01:18:59,217
Dad's still sick but he's not yet in the ground.
528
01:18:59,457 --> 01:19:01,817
Soon we sleep under a bridge...
529
01:19:01,976 --> 01:19:06,697
and we see the boat sail along with that jerk out of Dufour. Never.
530
01:19:06,857 --> 01:19:12,457
- Is that him?
- He must have rustled up something.
531
01:19:12,936 --> 01:19:17,497
We grew up with it. That will always make life difficult.
532
01:19:17,657 --> 01:19:20,657
I feel it here like a knife on my throat.
533
01:19:25,577 --> 01:19:29,777
He's sinking the boat for the insurance money.
534
01:19:30,056 --> 01:19:34,417
But he got nothing. He's struggled for three years for a new boat.
535
01:19:34,577 --> 01:19:38,057
So he couldn't even commit fraud --- the loser.
536
01:19:39,176 --> 01:19:42,417
- He wanted a boat with an extra cabin.
- For me?
537
01:19:42,577 --> 01:19:44,137
Yeah.
538
01:19:46,577 --> 01:19:51,297
- I love our boat.
- You've never known anything else.
539
01:19:51,457 --> 01:19:54,457
Rosalie's ashore. And it's nice she stayed with us.
540
01:19:54,617 --> 01:19:57,657
Rosalie, the gangster girl hung out with us. Ready.
541
01:19:57,817 --> 01:20:00,777
Manet's our only hope.
542
01:20:11,577 --> 01:20:14,057
- Where's Nino?
- He's working over there.
543
01:20:27,857 --> 01:20:29,137
Nino?
544
01:20:30,857 --> 01:20:32,417
Julien Rivera.
545
01:20:35,617 --> 01:20:38,817
You remember, the horses after the tunnel?
546
01:20:39,737 --> 01:20:44,057
- Yes, that was beautiful.
- Shall I tell you how it really is?
547
01:20:44,376 --> 01:20:48,657
They can walk around again, before they go to the slaughterhouse.
548
01:20:53,457 --> 01:20:54,537
Get out.
549
01:20:55,897 --> 01:20:57,457
I mean it.
550
01:20:59,016 --> 01:21:03,097
Why should I go? I am referring to good sense.
551
01:21:04,897 --> 01:21:06,977
Julien is a nice guy.
552
01:21:28,737 --> 01:21:30,457
Here it's 40 meters deep.
553
01:21:31,376 --> 01:21:32,937
The entire basin.
554
01:21:35,256 --> 01:21:37,137
I want the money now.
555
01:21:49,376 --> 01:21:52,897
Careful. Tonight I'm working in the quarry.
556
01:21:53,497 --> 01:21:58,417
Blow this up at eight. The police think I'm working with dynamite.
557
01:22:47,497 --> 01:22:50,257
- Have you called?
- No.
558
01:22:51,376 --> 01:22:54,857
I need a drink. Can I have a calvados?
559
01:22:57,056 --> 01:22:58,897
What about Rosalie?
560
01:22:59,577 --> 01:23:01,537
Have you locked her up?
561
01:23:06,976 --> 01:23:10,897
- You don't want to give her anything?
- You do then?
562
01:23:12,136 --> 01:23:16,937
- She really didn't rat on us.
- So what? It's about our ass.
563
01:23:17,096 --> 01:23:20,337
To save my life. It is no joke.
564
01:23:21,777 --> 01:23:23,737
Last time she cried for you.
565
01:23:30,657 --> 01:23:32,337
- Thank you.
- Hey, Julot.
566
01:23:32,497 --> 01:23:35,297
- How's it going?
- Fine. And you?
567
01:23:35,777 --> 01:23:38,897
- You've certainly heard the good news?
- No.
568
01:23:39,056 --> 01:23:42,137
Your Dad passed on. Yesterday.
569
01:23:43,376 --> 01:23:46,297
No, I didn't know.
570
01:23:53,256 --> 01:23:56,537
- Pa is down the pipe.
- How did you find out?
571
01:23:56,697 --> 01:23:58,297
Someone from Javel.
572
01:24:06,577 --> 01:24:10,217
Don't cry, man. Not even a sniffle.
573
01:24:12,136 --> 01:24:16,457
Take these guys here: no wife, no brother.
574
01:24:17,016 --> 01:24:18,817
Now that's bad.
575
01:24:22,777 --> 01:24:25,817
We have each other. Together we're strong.
576
01:24:26,176 --> 01:24:28,817
Take a sip. Go ahead.
577
01:24:57,697 --> 01:24:59,537
We'll call the hospital.
578
01:25:11,016 --> 01:25:13,457
Can I talk to Stephanie in oncology?
579
01:25:14,577 --> 01:25:16,017
Julien Rivera.
580
01:25:21,016 --> 01:25:22,417
Stéphanie, Julien.
581
01:25:23,256 --> 01:25:25,977
I'm wondering about my father.
582
01:25:28,136 --> 01:25:31,217
- What time?
- Did he suffer?
583
01:25:33,737 --> 01:25:35,297
Quietly passed away...
584
01:25:40,216 --> 01:25:41,617
What that?
585
01:25:43,056 --> 01:25:44,857
Would you read it?
586
01:25:48,577 --> 01:25:49,777
OK.
587
01:25:50,336 --> 01:25:51,697
Thank you.
588
01:25:54,936 --> 01:25:59,137
- He left the boat to you.
- To me?
589
01:26:06,857 --> 01:26:11,337
- What exactly does that mean?
- That you can do whatever you want.
590
01:26:11,537 --> 01:26:17,017
You can even kick me off. He acknowledged that you're his son.
591
01:26:18,737 --> 01:26:21,017
- You too.
- No.
592
01:26:21,336 --> 01:26:24,297
It says that you're his son.
593
01:26:24,457 --> 01:26:29,137
But there are more important things than fathers. Without you I've got no one.
594
01:26:30,457 --> 01:26:34,297
- And the painting?
- Too difficult. We give it back.
595
01:26:34,737 --> 01:26:37,537
- You're kidding!
- No.
596
01:26:37,737 --> 01:26:40,497
- Should I do this?
- We'll ask Rosalie.
597
01:26:41,777 --> 01:26:44,817
- To make up for it with her dad.
- Shit, yes.
598
01:26:46,577 --> 01:26:47,777
Me, too.
599
01:27:19,376 --> 01:27:22,217
- You can sail your boat.
- You have Rosalie.
600
01:27:29,697 --> 01:27:33,617
- She's in the dark.
- I'll take her out. Cast off.
601
01:29:44,256 --> 01:29:46,017
What will you do next?
602
01:29:47,817 --> 01:29:49,177
I don't know.
603
01:30:01,216 --> 01:30:03,457
We'll wait for eight hours tomorrow.
604
01:30:57,817 --> 01:30:59,497
I'll get fired.
605
01:31:02,336 --> 01:31:05,617
- It wasn't me who stole it.
- Who, then?
606
01:31:05,777 --> 01:31:09,217
I can't say. Embarrassing, but it should save you.
607
01:31:09,497 --> 01:31:12,217
You, you'll never change.
608
01:31:12,376 --> 01:31:15,417
No, your job. Do you think you'll lose it?
609
01:31:16,336 --> 01:31:18,657
Shut up, you.
610
01:31:18,817 --> 01:31:21,857
After all I've done for you.
611
01:31:22,016 --> 01:31:25,097
Let me alone.
612
01:32:00,657 --> 01:32:02,617
Papa loved mama?
613
01:32:03,056 --> 01:32:04,817
Why do you ask?
614
01:32:05,256 --> 01:32:07,457
It just came to me. I was wondering.
615
01:32:09,497 --> 01:32:10,897
He loved her?
616
01:32:56,777 --> 01:32:59,897
- He has the key.
- You've screwed us.
617
01:33:00,897 --> 01:33:02,937
That bastard has the key.
618
01:33:12,256 --> 01:33:13,737
We're taking your little brother.
619
01:33:58,176 --> 01:34:01,777
- You walk like a fag.
- What would you expect, after such a beating?
620
01:34:02,936 --> 01:34:05,217
But I'll explain it to Rosalie.
621
01:34:07,016 --> 01:34:08,777
We're not queens.
622
01:34:13,256 --> 01:34:15,057
Maybe she's been arrested.
623
01:34:17,777 --> 01:34:19,937
Rosalie? Never.
624
01:34:26,417 --> 01:34:28,337
Give him what you wanted to.
625
01:34:31,737 --> 01:34:33,577
How did you pick that?
626
01:34:35,296 --> 01:34:38,017
- What would you do with it?
- Give it to him.
627
01:34:38,497 --> 01:34:40,257
Bury it.
628
01:35:19,056 --> 01:35:21,577
I've had with that girl.
629
01:35:21,976 --> 01:35:24,857
If she wants to find us, she knows to follow the river.
630
01:35:27,016 --> 01:35:30,817
I sure she will. Wait.
631
01:35:32,056 --> 01:35:34,297
You never change. Idiot.
632
01:35:35,417 --> 01:35:36,657
Come on.
633
01:35:46,016 --> 01:35:47,897
We arranged it with the museum.
634
01:35:50,457 --> 01:35:53,937
Easily a month's work, the canvas is old.
635
01:35:56,457 --> 01:35:58,497
An idiot story.
636
01:36:54,857 --> 01:36:56,977
Julien! Louis!
46041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.