Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,367 --> 00:00:08,667
- Melilla's police are looking for you.
- I know.
2
00:00:09,901 --> 00:00:14,334
If you know where's La Mexicana,
let me know so I can call my men.
3
00:00:14,400 --> 00:00:15,901
I'm right here.
4
00:00:20,067 --> 00:00:24,934
He fled, killing a Civil Guard officer.
Someone called Jaime Gutierrez Solana.
5
00:00:26,501 --> 00:00:30,968
Gallego has come for you.
Mexicana, your luck is changing.
6
00:00:32,067 --> 00:00:34,234
I'm not interested in her as a woman.
7
00:00:36,534 --> 00:00:41,167
Last time we started all wrong.
So, let's start all over.
8
00:00:45,901 --> 00:00:47,400
Stop the car!
9
00:00:51,567 --> 00:00:53,400
My Güero.
10
00:00:56,067 --> 00:00:58,801
It's clear I won't have a life
wherever La Mexicana is.
11
00:00:58,868 --> 00:01:01,000
Well, she just saved whatever life
you had left.
12
00:01:02,234 --> 00:01:05,701
It's you I want to be with.
Nothing else matters.
13
00:01:11,133 --> 00:01:13,667
Gallego is a tobacco
and hashish smuggler.
14
00:01:15,901 --> 00:01:21,601
In Melilla, drug and human traffic deals
are run by only one man.
15
00:01:21,667 --> 00:01:24,100
- Who?
- Colonel Abdelkader Chaib.
16
00:01:25,033 --> 00:01:28,868
Eventually all of us end up dead.
17
00:01:28,934 --> 00:01:30,334
I'll be back.
18
00:01:30,400 --> 00:01:32,434
The story repeats itself.
19
00:01:40,033 --> 00:01:43,000
If you want to earn easy money,
I know how.
20
00:01:43,067 --> 00:01:44,334
Spit it out.
21
00:01:44,400 --> 00:01:48,834
Driving boats with illegal immigrants.
The Colonel is recruiting good pilots.
22
00:01:48,901 --> 00:01:52,033
- It pays a lot of money.
- Human trafficking? No.
23
00:01:52,100 --> 00:01:55,601
Don't be stubborn, Santiago.
It's a job like any other.
24
00:01:55,667 --> 00:01:57,434
Think about it.
25
00:01:59,067 --> 00:02:01,834
No. You're wrong, Suleiman.
26
00:02:01,901 --> 00:02:06,067
You can throw hashish overboard
if need be, but you can't throw people.
27
00:02:06,901 --> 00:02:10,834
Santiago, if you accepted,
the Colonel would be very grateful.
28
00:02:10,901 --> 00:02:14,334
And probably let you deal hashish.
Isn't that what you want?
29
00:02:14,400 --> 00:02:17,200
Think about it, Gallego.
What do you say?
30
00:02:32,901 --> 00:02:35,100
- Is everything ready?
- Yes.
31
00:03:07,400 --> 00:03:09,234
Seventy.
32
00:03:10,501 --> 00:03:15,067
- Kids pay, too.
- Of course they do. Of course.
33
00:03:16,667 --> 00:03:18,400
Go away!
34
00:03:28,234 --> 00:03:31,200
- Let's start boarding.
- Yes, let's go.
35
00:03:31,400 --> 00:03:35,300
So tell me, Santiago,
will you drive my boss's boats?
36
00:03:35,367 --> 00:03:39,234
- No, Suleiman, I won't.
- You're so stubborn, Gallego.
37
00:03:40,167 --> 00:03:42,334
Here's what I owe you.
38
00:03:43,234 --> 00:03:46,601
I'll see you tomorrow at the port
at the usual time,
39
00:03:46,667 --> 00:03:48,901
so you can pick up the tobacco.
40
00:03:52,234 --> 00:03:54,567
This isn't even enough money for fuel.
41
00:03:55,334 --> 00:03:59,434
- Let's celebrate our misery at Jamir's.
- Celebrate or go see La Mexicana?
42
00:03:59,501 --> 00:04:01,501
Okay, both.
43
00:04:01,567 --> 00:04:04,601
We should ask Suleiman
how much they're paying for those boats.
44
00:04:04,667 --> 00:04:08,667
Lalo, I told you already,
we won't do human trafficking. Get it?
45
00:04:10,934 --> 00:04:12,501
You're so stubborn.
46
00:04:15,901 --> 00:04:18,167
- How many do we have today?
- Sixty-three.
47
00:04:18,234 --> 00:04:20,334
Sixty-three, at 1500 euros each?
48
00:04:20,400 --> 00:04:22,567
I trust you, okay?
49
00:04:24,367 --> 00:04:25,567
Come on, quick.
50
00:04:32,234 --> 00:04:33,934
Come on, rush them.
51
00:04:34,667 --> 00:04:39,501
Hurry, don't you want to go to Spain?
Come on! Hurry!
52
00:04:57,667 --> 00:04:59,467
Two cold beers.
53
00:05:04,934 --> 00:05:09,300
Santi, you should think about the boats.
It sounds like a good business.
54
00:05:09,367 --> 00:05:12,033
Lalo, if you mention them again,
you're going back to Galicia.
55
00:05:12,100 --> 00:05:14,234
Don't you see?
That's how we could meet Colonel Chaib.
56
00:05:15,067 --> 00:05:18,167
Hi, boys. Your beers.
57
00:05:18,234 --> 00:05:19,934
They're really cool.
58
00:05:20,901 --> 00:05:25,133
Like me, although your friend Gallego
pays no attention to me.
59
00:05:25,200 --> 00:05:29,167
- Leave me alone, you liar and tramp.
- What's gotten into you?
60
00:05:29,234 --> 00:05:31,667
We're talking business. Leave.
61
00:05:34,167 --> 00:05:35,400
Santi...
62
00:05:36,567 --> 00:05:41,167
if we want out of this misery,
we need to deal with Colonel Chaib.
63
00:05:41,234 --> 00:05:44,300
You heard Suleiman,
that guy owns the hashish trafficking
64
00:05:44,367 --> 00:05:46,267
between Morocco
and Costa del Sol.
65
00:05:47,501 --> 00:05:50,434
- What's wrong with that chick?
- You're the one who's wrong, Santiago!
66
00:05:53,400 --> 00:05:55,067
I'm going to find out.
67
00:06:01,334 --> 00:06:02,968
Can you tell me what's wrong with you?
68
00:06:05,234 --> 00:06:09,501
- Don't you know me anymore?
- What do you want?
69
00:06:09,567 --> 00:06:12,100
Why this sudden change of mood?
This morning we were together.
70
00:06:15,901 --> 00:06:17,567
It's not morning anymore.
71
00:06:18,567 --> 00:06:20,067
Come with me.
72
00:06:25,434 --> 00:06:27,234
- What's wrong?
- Come.
73
00:06:37,234 --> 00:06:41,434
- Hey, you're acting like a Galician.
- I don't care what you think.
74
00:06:41,501 --> 00:06:44,400
- I know what you're doing.
- I don't get it.
75
00:06:45,167 --> 00:06:47,601
I'm no fool, Santiago. Look at me.
76
00:06:48,968 --> 00:06:51,200
Tell me you don't smuggle drugs.
77
00:07:04,934 --> 00:07:09,167
Teresa, calm down. Drugs are like sports
to me. Only for fun on weekends.
78
00:07:09,234 --> 00:07:11,434
Do you or don't you smuggle hashish?
79
00:07:13,834 --> 00:07:15,167
Yes.
80
00:07:15,234 --> 00:07:18,934
So what? I also take tobacco
into the peninsula.
81
00:07:20,033 --> 00:07:23,400
- I don't hurt anyone.
- No. Only yourself.
82
00:07:24,234 --> 00:07:26,501
Look, we're all dying someday, okay?
83
00:07:26,567 --> 00:07:31,234
But drug dealers carry a death sentence
every time they go out on the streets.
84
00:07:32,334 --> 00:07:36,400
I won't make plans with you, Santiago.
Your days are numbered.
85
00:07:37,067 --> 00:07:39,934
I can't stand going through that again.
86
00:07:40,901 --> 00:07:42,234
I can't. End of story.
87
00:07:44,067 --> 00:07:47,667
I won't be a drug dealer's woman again.
I can't.
88
00:07:57,167 --> 00:07:58,767
Where's Dris?
89
00:07:58,868 --> 00:08:02,601
- He got his money and went elsewhere.
- Hello...
90
00:08:02,667 --> 00:08:04,601
- Here's your share.
- What?
91
00:08:05,501 --> 00:08:07,067
Are you sure?
92
00:08:10,667 --> 00:08:13,601
The coast guard got one of our boats.
93
00:08:14,667 --> 00:08:19,834
They tried to escape, but the boat
capsized and most of them drowned.
94
00:08:19,901 --> 00:08:21,901
- And the pilot?
- Also dead.
95
00:08:23,367 --> 00:08:25,834
I hate losing a pilot.
96
00:08:25,901 --> 00:08:27,167
Of course.
97
00:08:27,901 --> 00:08:31,100
It's difficult to find people
willing to take the risk.
98
00:08:31,167 --> 00:08:35,601
I happen to have a pilot.
He's very fast and experienced.
99
00:08:35,667 --> 00:08:39,834
- He just needs some convincing.
- What's his name?
100
00:08:39,901 --> 00:08:43,400
Santiago Fisterra.
And he's probably around right now.
101
00:08:45,534 --> 00:08:48,501
Today you called me by his name.
You called me Güero.
102
00:08:48,567 --> 00:08:51,901
Is he the dealer you're talking about?
Your husband?
103
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
I won't talk about it.
104
00:08:57,767 --> 00:08:58,801
Teresa.
105
00:08:59,901 --> 00:09:02,334
You don't know what it's like
to be chased.
106
00:09:02,400 --> 00:09:07,033
Or not being able to sleep,
because you're scared of being shot at.
107
00:09:07,100 --> 00:09:08,501
You have no idea.
108
00:09:08,567 --> 00:09:12,334
I saw his picture today at your place.
Was that your husband?
109
00:09:12,400 --> 00:09:16,000
What does it matter? Güero is dead.
110
00:09:16,067 --> 00:09:18,868
He's just a memory now.
And do you know who killed him?
111
00:09:18,934 --> 00:09:22,167
His so-called dealer friends.
They'll kill you too.
112
00:09:22,234 --> 00:09:25,067
Sorry to interrupt, Teresa.
113
00:09:27,067 --> 00:09:28,501
You're Santiago, right?
114
00:09:32,067 --> 00:09:33,167
Yes.
115
00:09:33,234 --> 00:09:35,234
They're looking for you.
116
00:09:37,567 --> 00:09:40,334
- Tell my friend Lalo that I...
- It's not Lalo.
117
00:09:40,400 --> 00:09:44,100
It's Colonel Abdelkader Chaib
and Suleiman.
118
00:09:47,234 --> 00:09:50,234
- How did he know I was here?
- Your bigmouth friend.
119
00:09:50,934 --> 00:09:54,267
- He can't keep quiet.
- What does Suleiman want?
120
00:09:54,334 --> 00:09:56,000
No idea, girl.
121
00:09:56,067 --> 00:09:58,501
But Gallego can find out.
122
00:09:59,234 --> 00:10:01,100
Of course, if you let him.
123
00:10:01,167 --> 00:10:03,501
I don't need permission, you idiot!
124
00:10:03,567 --> 00:10:05,934
Take it easy, my friend.
Take it easy.
125
00:10:07,067 --> 00:10:08,234
Santiago...
126
00:10:09,434 --> 00:10:11,067
Don't go!
127
00:10:12,334 --> 00:10:13,534
Please, don't go.
128
00:10:16,567 --> 00:10:20,567
- What's wrong with you?
- Working with them is a death sentence.
129
00:10:26,434 --> 00:10:30,868
Excuse me, Colonel.
Santiago is on his way.
130
00:10:30,934 --> 00:10:33,067
- Thanks.
- You're welcome.
131
00:10:36,400 --> 00:10:39,834
Are you sure he's a good pilot?
132
00:10:39,901 --> 00:10:42,334
The best. I know him well.
133
00:10:42,400 --> 00:10:44,868
He has taken tobacco shipments
into the peninsula for me.
134
00:10:44,934 --> 00:10:48,567
In Galicia he worked with the Perna clan
dealing with Colombian coke.
135
00:10:50,234 --> 00:10:51,467
Hi.
136
00:10:51,534 --> 00:10:53,501
Ah, honey.
137
00:10:53,567 --> 00:10:58,334
You're home.
Yes, I'll go home soon, okay?
138
00:10:58,400 --> 00:11:00,167
Okay, see you.
139
00:11:01,534 --> 00:11:03,501
My wife.
140
00:11:03,567 --> 00:11:05,534
She's back from Madrid.
141
00:11:06,901 --> 00:11:08,434
I'm leaving.
142
00:11:09,901 --> 00:11:11,367
- See you.
- Bye.
143
00:11:13,534 --> 00:11:16,334
- Good night.
- Good night.
144
00:11:16,400 --> 00:11:21,467
What's wrong here?
Why was Marcelo in such a hurry?
145
00:11:21,534 --> 00:11:25,133
- His General is back.
- Really? His General!
146
00:11:26,567 --> 00:11:30,601
Hey, what's wrong? Why the long face?
147
00:11:30,667 --> 00:11:32,968
One of the boats sank.
148
00:11:33,934 --> 00:11:36,400
- Everyone died, including the pilot.
- The pilot?
149
00:11:37,334 --> 00:11:40,234
We lost one of our best men.
150
00:11:43,400 --> 00:11:45,901
Okay, it's okay. Come on.
151
00:11:46,567 --> 00:11:48,567
Why are you saying I'm a dead man?
152
00:11:49,334 --> 00:11:52,968
I don't know, it's a hunch.
I can just feel it.
153
00:11:53,033 --> 00:11:55,834
Please, don't go.
Don't talk with those guys.
154
00:11:55,901 --> 00:11:59,100
Just because they killed your Güero
doesn't mean they'll kill me.
155
00:11:59,167 --> 00:12:01,367
I'm not as stupid as he was.
156
00:12:02,100 --> 00:12:03,601
You don't get it.
157
00:12:03,667 --> 00:12:07,434
He thought the same thing.
That he'd never get killed,
158
00:12:07,501 --> 00:12:10,601
and nothing would ever go wrong.
And that's why he's buried now.
159
00:12:10,667 --> 00:12:14,000
- He must've done something wrong.
- Yes, he dreamed a lot.
160
00:12:14,067 --> 00:12:18,601
Güero dreamed too much
and negotiated with the wrong people,
161
00:12:18,667 --> 00:12:20,601
and they killed him like a dog.
162
00:12:23,901 --> 00:12:25,367
Aren't you hearing me?
163
00:12:25,434 --> 00:12:29,000
You're wrong about me, Teresa.
No woman tells me what to do!
164
00:12:29,067 --> 00:12:33,400
Stay here crying for the dead,
because I'm going after my future.
165
00:12:34,567 --> 00:12:37,367
- Rot in hell, moron.
- The other guy is rotten.
166
00:12:38,400 --> 00:12:40,901
Because I'm more alive than ever before.
167
00:12:57,400 --> 00:12:58,567
Hello?
168
00:12:59,667 --> 00:13:01,033
Hello?
169
00:13:02,434 --> 00:13:04,100
Mohamed?
170
00:13:04,167 --> 00:13:06,601
Wait a second, I'll call her.
171
00:13:07,567 --> 00:13:11,100
Fatima, come here.
You have a phone call.
172
00:13:11,167 --> 00:13:12,501
- For me?
- Yes.
173
00:13:12,567 --> 00:13:14,400
- Who is it?
- From Morocco.
174
00:13:15,400 --> 00:13:20,067
- Use the phone in the office.
- My boy! Something happened to him!
175
00:13:24,400 --> 00:13:25,567
Lalo...
176
00:13:34,067 --> 00:13:35,868
He's the pilot I mentioned.
177
00:13:35,934 --> 00:13:39,067
I'm Santiago Fisterra.
You know my partner, Lalo Veiga.
178
00:15:11,868 --> 00:15:15,000
Son? Mohamed?
179
00:15:17,434 --> 00:15:20,434
What's wrong, Mohamed?
180
00:15:20,501 --> 00:15:24,033
Don't cry, don't cry, there now...
181
00:15:26,567 --> 00:15:28,901
You should be with mom...
182
00:15:30,067 --> 00:15:33,767
Man, what a pleasure.
The most famous Moroccan Colonel.
183
00:15:33,834 --> 00:15:34,968
Enough.
184
00:15:37,567 --> 00:15:39,467
Let's go straight to the point.
185
00:15:40,968 --> 00:15:44,300
I hear you're an excellent pilot.
186
00:15:45,968 --> 00:15:50,200
- I want you to drive one of my boats.
- He's the best pilot in Spain.
187
00:15:50,267 --> 00:15:54,467
No one's faster or knows better
the routes in Costa del Sol.
188
00:15:57,434 --> 00:15:59,968
What do you say? Do you accept?
189
00:16:00,901 --> 00:16:04,267
Man, it's a privilege to be chosen
by the Colonel.
190
00:16:04,334 --> 00:16:06,501
Only a few men work for him,
you know that.
191
00:16:06,567 --> 00:16:09,087
You've been eager to meet him
for over six months now, remember?
192
00:16:10,567 --> 00:16:13,334
The time to increase your luck has come.
193
00:16:15,334 --> 00:16:17,634
And your bank account, too.
194
00:16:18,334 --> 00:16:19,868
What do you say?
195
00:16:34,467 --> 00:16:36,267
Fatima, what's wrong?
196
00:16:36,334 --> 00:16:38,467
What happened to you?
197
00:16:48,467 --> 00:16:51,334
Fatima, what's wrong? What happened?
198
00:16:52,267 --> 00:16:54,234
Teresa, my boy...
199
00:16:55,400 --> 00:16:58,667
- He's alone in Temsia.
- Where's that?
200
00:16:58,734 --> 00:17:02,033
In Morocco, near Agadir.
It's Fati's town.
201
00:17:03,634 --> 00:17:09,567
It seems my aunt died.
I have no one to take care of him,
202
00:17:09,634 --> 00:17:12,367
and I can't bring him here with me.
203
00:17:12,434 --> 00:17:15,567
- Why not?
- Because her ID card is a fake.
204
00:17:15,634 --> 00:17:17,334
She's here illegally.
205
00:17:18,334 --> 00:17:20,901
I can't go back to Morocco, Teresa.
206
00:17:20,968 --> 00:17:22,567
Why?
207
00:17:22,634 --> 00:17:24,734
Don't you get it?
208
00:17:25,467 --> 00:17:28,801
In Morocco,
prostitution is a very serious crime.
209
00:17:34,434 --> 00:17:36,634
A while back, I asked Suleiman
to talk to you about me.
210
00:17:44,467 --> 00:17:46,501
But about something else.
211
00:17:46,567 --> 00:17:48,834
I see.
212
00:17:48,901 --> 00:17:51,667
You want to talk about money?
213
00:17:51,734 --> 00:17:54,334
What we're talking about
is none of your business.
214
00:17:54,400 --> 00:17:56,767
- I'm doing my job.
- Go away.
215
00:17:57,567 --> 00:17:59,567
Awful people, I'm leaving.
216
00:18:02,634 --> 00:18:05,400
I pay 5000 euros per trip.
217
00:18:05,467 --> 00:18:08,968
Ah, 5000 in one hour. Are you listening,
Santiago? It's what we make...
218
00:18:10,934 --> 00:18:13,701
I want to make things clear, Colonel.
219
00:18:13,767 --> 00:18:17,767
I want to make a living off my trade,
moving hash or coke on my boat.
220
00:18:17,834 --> 00:18:21,701
Not transporting people, Colonel.
I don't do human trafficking.
221
00:18:27,334 --> 00:18:29,467
I became a mom when I was 14.
222
00:18:31,601 --> 00:18:34,901
In my country religion is so different.
223
00:18:38,834 --> 00:18:41,033
People spitted at me on the streets.
224
00:18:44,300 --> 00:18:47,534
But I was lucky and escaped
before I was put into jail.
225
00:18:48,834 --> 00:18:50,901
I ended up here, in Melilla.
226
00:18:50,968 --> 00:18:53,901
I came looking for something better
for my son and me.
227
00:18:55,000 --> 00:18:56,934
And look what I found.
228
00:19:00,434 --> 00:19:04,067
Now he's alone with some neighbours
I don't even know.
229
00:19:04,968 --> 00:19:08,000
And if they get mad...
230
00:19:08,067 --> 00:19:10,267
Fatima, mad about what?
231
00:19:10,334 --> 00:19:12,033
What do you mean?
232
00:19:15,934 --> 00:19:17,968
It's a long story, girls.
233
00:19:23,834 --> 00:19:26,000
My brother was a rebel and...
234
00:19:26,067 --> 00:19:27,634
He ran away.
235
00:19:28,968 --> 00:19:31,634
One night they went in my house and...
236
00:19:34,300 --> 00:19:37,067
they raped me in front of him.
Then they killed him.
237
00:19:38,467 --> 00:19:40,501
That's why I was a mom at 14.
238
00:19:41,801 --> 00:19:45,334
But my Mohamed is the reason
why I fight every day.
239
00:19:46,934 --> 00:19:51,067
If they find out one of them is
his father, they'll take him forever.
240
00:19:54,901 --> 00:19:56,601
Do you get it now?
241
00:19:59,801 --> 00:20:04,701
If you help me with the immigrants
during one or two years,
242
00:20:05,801 --> 00:20:10,467
then we can talk about
more important work.
243
00:20:11,968 --> 00:20:15,734
You never start building a house
from the roof down, Santiago.
244
00:20:15,801 --> 00:20:19,501
Hey, 5000 in one hour is a lot,
Santiago! It's the chance we wanted.
245
00:20:19,567 --> 00:20:23,901
I don't get why we must beg him...
He's not the only pilot in Melilla.
246
00:20:23,968 --> 00:20:25,634
- Right, but he is the best.
- Hush.
247
00:20:26,968 --> 00:20:31,567
Suleiman, how much do you pay them
to transport tobacco?
248
00:20:31,634 --> 00:20:35,067
I pay 5000 a month, but only when
they make more than ten trips.
249
00:20:36,968 --> 00:20:38,467
Very well.
250
00:20:39,767 --> 00:20:42,634
I'll raise my offer one last time.
251
00:20:43,801 --> 00:20:46,300
I'll pay 8000 euros per trip.
252
00:20:47,634 --> 00:20:51,400
We're talking about 100,000 euros a
month.
253
00:20:52,434 --> 00:20:53,901
What do you say?
254
00:20:55,400 --> 00:20:58,234
Take it or leave it.
255
00:20:59,567 --> 00:21:03,968
You'd be the best paid pilot
in all of Melilla and Morocco.
256
00:21:05,300 --> 00:21:09,567
I need to think about it, Colonel.
I don't like human trafficking.
257
00:21:09,634 --> 00:21:10,767
Come on!
258
00:21:11,601 --> 00:21:12,968
Okay.
259
00:21:15,634 --> 00:21:19,067
Suleiman will wait for your answer
tomorrow at the dock.
260
00:21:28,334 --> 00:21:30,033
What have you done?
261
00:21:38,901 --> 00:21:41,334
We need to get that boy immediately.
262
00:21:41,400 --> 00:21:44,267
But what about the documents?
We can't.
263
00:21:44,334 --> 00:21:46,667
Then we'll have to smuggle him.
264
00:21:46,734 --> 00:21:49,334
That's what we Mexicans always do
to cross the border.
265
00:21:50,100 --> 00:21:52,167
- Smuggle.
- No, Teresa...
266
00:21:52,234 --> 00:21:55,267
Look, the only one
who can help us is Dris.
267
00:21:55,334 --> 00:21:59,701
I asked him and he said I have to work
for him for another year.
268
00:22:00,601 --> 00:22:04,267
After what happened... he won't do it.
269
00:22:04,334 --> 00:22:09,234
Let me talk to him. Let me talk to him.
You'll see how I convince him.
270
00:22:22,634 --> 00:22:25,234
I want to talk to you.
I want to talk to you, damn it.
271
00:22:25,300 --> 00:22:28,334
We have nothing to talk about.
I spoke my mind already.
272
00:22:28,400 --> 00:22:31,400
You didn't listen
and you negotiated with them.
273
00:22:31,467 --> 00:22:34,734
Great, do whatever you want,
just leave me alone.
274
00:22:34,801 --> 00:22:37,067
- I want to talk.
- Let me go.
275
00:22:37,133 --> 00:22:39,734
I'm not used to women
talking to me like this.
276
00:22:39,801 --> 00:22:45,033
Well, I'm not used to men
who don't have the guts to say "no".
277
00:22:45,100 --> 00:22:47,601
How much money did they offer you?
A lot?
278
00:22:48,400 --> 00:22:52,534
- What's your price, Santiago?
- That's none of your business.
279
00:22:52,601 --> 00:22:56,200
You know what?
You're valuable to them now.
280
00:22:56,267 --> 00:23:00,100
Tomorrow, when you're dead,
you'll be worth nothing.
281
00:23:00,167 --> 00:23:04,300
The difference between them and me
is that you're already worth nothing.
282
00:23:22,667 --> 00:23:23,667
Yes.
283
00:23:29,467 --> 00:23:32,334
Santiago!
I don't understand you, man.
284
00:23:32,400 --> 00:23:35,667
You change your mind so much.
Why didn't you take the deal?
285
00:23:35,734 --> 00:23:39,400
- I don't want to talk about it.
- We need to buy a place.
286
00:23:39,467 --> 00:23:43,767
We live in a lousy inn. In Argentina
we lived in a lousy one, too.
287
00:23:43,834 --> 00:23:48,167
- We could earn a 100,000 euros a month.
- I'll think about it. End of story.
288
00:23:48,234 --> 00:23:51,601
There's nothing to think about.
Tomorrow could be too late.
289
00:23:51,667 --> 00:23:56,033
You heard the bar owner.
Colonel Abdelkader is important here.
290
00:23:56,100 --> 00:24:00,367
I don't give a damn about the bar owner,
him, La Mexicana, you, and everyone else!
291
00:24:02,300 --> 00:24:03,634
There you go.
292
00:24:04,667 --> 00:24:06,801
It's all because of La Mexicana.
293
00:24:08,467 --> 00:24:11,534
- I think we should do...
- Do what?
294
00:24:11,601 --> 00:24:14,300
Something else.
Because surely Gallego won't do it.
295
00:24:15,133 --> 00:24:19,834
Everyone has a price, Dris.
And we know Gallego's.
296
00:24:19,901 --> 00:24:23,701
He'll accept the 100,000 euros.
Don't worry.
297
00:24:23,767 --> 00:24:25,133
Better now?
298
00:24:26,734 --> 00:24:28,200
Teresa...
299
00:24:30,167 --> 00:24:32,167
Why don't you join us?
300
00:24:33,133 --> 00:24:34,601
How are you, Colonel?
301
00:24:37,267 --> 00:24:40,267
- What did we agree on?
- How are you, Abdelkader?
302
00:24:40,334 --> 00:24:43,334
See? It takes longer,
but it sounds better.
303
00:24:49,234 --> 00:24:53,100
I don't know if you've met...
This is Suleiman.
304
00:24:54,067 --> 00:24:58,033
- Nice to meet you. Teresa Mendoza.
- I have seen you around.
305
00:24:58,100 --> 00:25:01,567
But you never noticed me, gorgeous.
My pleasure.
306
00:25:01,634 --> 00:25:02,801
Suleiman...
307
00:25:06,567 --> 00:25:07,901
- Mr. Dris.
- What?
308
00:25:09,467 --> 00:25:14,200
- Can we talk for a minute?
- I'm with my friends. I can't right know.
309
00:25:14,267 --> 00:25:17,534
- If it weren't important...
- For you or for me?
310
00:25:17,601 --> 00:25:23,267
Come on, Dris.
The girl wants to chat.
311
00:25:23,334 --> 00:25:25,734
To talk.
In a very polite manner.
312
00:25:25,801 --> 00:25:27,868
Don't treat a lady like that.
313
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
Teresa.
314
00:25:38,634 --> 00:25:41,567
How can he be so stubborn?
Where's my beer?
315
00:25:44,834 --> 00:25:49,634
- What are you looking at, slut?
- You look so handsome when you're mad.
316
00:25:49,701 --> 00:25:52,334
Forget it.
I won't fall for that this time.
317
00:25:53,400 --> 00:25:55,033
Look...
318
00:25:55,100 --> 00:25:57,334
If you stop being angry at me...
319
00:25:57,400 --> 00:26:00,567
maybe I'll give you free samples.
320
00:26:07,567 --> 00:26:08,834
Really?
321
00:26:10,334 --> 00:26:11,667
Oh, Lalo.
322
00:26:12,467 --> 00:26:13,901
I said "maybe".
323
00:26:20,801 --> 00:26:23,567
No. Look.
This is my business, okay?
324
00:26:23,634 --> 00:26:25,501
My business is a club.
325
00:26:25,567 --> 00:26:29,634
Not a charity helping poor people
on the street.
326
00:26:30,300 --> 00:26:33,400
And Fatima knows that if she wants
to get her boy here,
327
00:26:33,467 --> 00:26:36,400
she has to work another year for me.
Am I clear?
328
00:26:36,467 --> 00:26:38,734
I know, Dris. I don't mean to interfere.
329
00:26:38,801 --> 00:26:43,767
I'm saying a boy is alone in Morocco,
with no one to look after him.
330
00:26:43,834 --> 00:26:45,534
It's an emergency.
331
00:26:45,601 --> 00:26:50,334
Look, business and compassion
don't go together well, Mexicana.
332
00:26:50,400 --> 00:26:54,267
I don't care about Fatima's problem.
She knew what she was doing
333
00:26:54,334 --> 00:26:57,033
when she left her son in Morocco.
334
00:26:57,100 --> 00:27:01,667
All I can do is give her a week
to solve her problem. That's it.
335
00:27:01,734 --> 00:27:03,200
That's all I can do.
336
00:27:06,300 --> 00:27:08,567
Hey, what's up with Gallego?
337
00:27:08,634 --> 00:27:10,100
What do you mean?
338
00:27:10,167 --> 00:27:15,234
I've seen how you look at each other.
I don't want problems in my bar.
339
00:27:22,300 --> 00:27:24,467
Geez, I don't understand her.
340
00:27:29,801 --> 00:27:33,467
I won't be a drug dealer's woman again.
I can't.
341
00:27:34,334 --> 00:27:37,267
You don't know what it's like
to be chased.
342
00:27:37,334 --> 00:27:41,334
Or not being able to sleep,
because your scared of being shot at.
343
00:27:41,400 --> 00:27:43,033
You have no idea.
344
00:27:43,100 --> 00:27:47,100
The difference between them and me
is that you're already worth nothing.
345
00:28:05,133 --> 00:28:07,567
You can stay if you want.
346
00:28:07,634 --> 00:28:09,200
Then...
347
00:28:09,267 --> 00:28:11,434
Can I bring my toothbrush?
348
00:28:14,334 --> 00:28:16,367
For when I come to visit you.
349
00:28:17,467 --> 00:28:21,567
Your words cry out
I'm frantic at your absence
350
00:28:22,567 --> 00:28:26,901
With pen and paper
I'm engraving my love and your essence
351
00:28:27,734 --> 00:28:32,200
Between you and me
No marks are imposed by the wind
352
00:28:32,901 --> 00:28:38,267
Between you and me
Only one soul and two bodies
353
00:28:38,334 --> 00:28:43,501
Between you and me
My heart
354
00:28:46,834 --> 00:28:49,601
I want you to control tonight's deal.
355
00:28:49,667 --> 00:28:53,234
When it's over just call me
on the phone. Okay?
356
00:29:01,467 --> 00:29:07,300
Do you want to ask me something, Teresa?
Why don't you have a drink with me?
357
00:29:12,734 --> 00:29:16,300
- I need to ask you a favour.
- Tell me.
358
00:29:17,133 --> 00:29:19,567
It's for my friend Fatima.
359
00:29:19,634 --> 00:29:23,534
I need you to help bring her son
to Morocco.
360
00:29:23,601 --> 00:29:26,901
- With fake documents. I know you can...
- What's wrong with you, Mexicana?
361
00:29:38,634 --> 00:29:41,501
- I'm just asking something.
- And what are you asking him?
362
00:29:41,567 --> 00:29:46,634
- Come on, Dris. It's nothing important.
- No, I heard what she said.
363
00:29:46,701 --> 00:29:51,467
The problem is she doesn't respect me.
I'm the boss here.
364
00:29:51,534 --> 00:29:55,901
She asked me first,
and I said no.
365
00:29:55,968 --> 00:30:02,033
She thinks she can do what she wants.
I'm the boss here. Is that clear?
366
00:30:02,100 --> 00:30:05,334
I won't allow you to treat me
like one of your bitches.
367
00:30:05,400 --> 00:30:08,100
You might be the owner,
but I deserve to be respected.
368
00:30:10,267 --> 00:30:12,534
- Give me my jacket.
- What is it now?
369
00:30:12,601 --> 00:30:15,534
- What is she doing? Teresa...
- I lost, Dris.
370
00:30:15,601 --> 00:30:18,033
I lost? Teresa, come here right now.
371
00:30:18,100 --> 00:30:19,267
Teresa...
372
00:30:26,267 --> 00:30:27,267
Teresa!
373
00:30:30,133 --> 00:30:31,200
Babe!
374
00:30:32,133 --> 00:30:35,501
Babe, come here.
Babe, where are you going?
375
00:30:37,200 --> 00:30:38,300
Teresa...
376
00:30:38,367 --> 00:30:40,834
Dris... Dris, what happened?
377
00:30:40,901 --> 00:30:43,467
I don't know what happened!
378
00:30:43,534 --> 00:30:47,200
Since she's been with Gallego,
nothing she does makes sense!
379
00:30:49,868 --> 00:30:53,167
Why are you here?
Go inside and work. Now!
380
00:31:14,434 --> 00:31:17,534
I'm sorry for you, Fatima.
381
00:31:17,601 --> 00:31:19,601
La Mexicana told me everything.
382
00:31:21,133 --> 00:31:23,200
Please, help me.
383
00:31:23,267 --> 00:31:25,467
I can't, even if I wanted.
384
00:31:25,534 --> 00:31:28,200
Dris made it very clear to Teresa.
385
00:31:28,267 --> 00:31:31,634
But you're an important man.
You are powerful.
386
00:31:31,701 --> 00:31:35,000
I can't fight against my partner
to help you.
387
00:31:40,133 --> 00:31:42,167
Bye, girl.
388
00:31:52,634 --> 00:31:54,400
Dry your tears.
389
00:33:13,701 --> 00:33:18,701
I want to be with you.
Nothing else matters.
390
00:33:38,033 --> 00:33:40,400
I'm going to forget about you
right now, Gallego.
391
00:34:25,767 --> 00:34:30,767
"The grey hour."
That's when I'll die someday.
392
00:34:31,534 --> 00:34:34,200
A moment that's neither night nor day.
393
00:34:44,033 --> 00:34:45,434
Come in.
394
00:34:45,501 --> 00:34:47,734
- Good morning, Fatima. Come in.
- Hi, Tere.
395
00:34:53,000 --> 00:34:56,534
- Carmela told me you wanted to see me.
- Yes, come in.
396
00:34:59,501 --> 00:35:02,567
- Do you have guests?
- Yes, you.
397
00:35:03,834 --> 00:35:09,501
I tried making some Mexican eggs
with tortilla and what I could gather.
398
00:35:09,567 --> 00:35:10,834
Have a seat.
399
00:35:22,100 --> 00:35:25,167
Teresa, I appreciate everything, but...
400
00:35:26,300 --> 00:35:28,067
I'm not hungry.
401
00:35:30,000 --> 00:35:32,467
I'm so worried about my Mohamed.
402
00:35:32,534 --> 00:35:35,334
I can't eat, talk, or do anything else.
403
00:35:37,601 --> 00:35:41,634
- You haven't slept, right?
- I couldn't sleep at all last night.
404
00:35:46,767 --> 00:35:48,667
I know how you feel.
405
00:35:50,501 --> 00:35:54,334
- What did you think about?
- Nothing.
406
00:35:56,534 --> 00:35:58,667
All I did was cry.
407
00:35:59,634 --> 00:36:01,834
Don't cry, it doesn't help.
408
00:36:02,834 --> 00:36:05,701
Fatima, I've been thinking.
409
00:36:06,734 --> 00:36:10,000
- We'll go get your son.
- What?
410
00:36:10,067 --> 00:36:11,734
We'll go get your son.
411
00:36:23,234 --> 00:36:24,767
I've been looking for you.
412
00:36:26,033 --> 00:36:28,734
What? Are you still angry?
413
00:36:31,667 --> 00:36:34,968
- I couldn't sleep, I just kept thinking.
- About the business?
414
00:36:35,033 --> 00:36:36,334
And Teresa.
415
00:36:37,000 --> 00:36:39,267
That chick really messed up your head.
416
00:36:39,334 --> 00:36:42,000
You should've seen how mad she was
after you left.
417
00:36:43,300 --> 00:36:46,434
Imagine this, she left the owner
of the bar in mid-sentence.
418
00:36:46,501 --> 00:36:48,601
And you know what he said?
419
00:36:48,667 --> 00:36:52,267
That La Mexicana is acting like that
because she's crazy about you.
420
00:36:52,334 --> 00:36:54,300
- Crazy? About me?
- Yes.
421
00:36:59,334 --> 00:37:05,167
Girl, have you gone completely mad?
Two women crossing the border alone?
422
00:37:05,234 --> 00:37:08,467
Don't you know anything about Morocco?
423
00:37:08,534 --> 00:37:11,667
I know what I need to know.
424
00:37:11,734 --> 00:37:14,834
That it's a border
and it's in Africa, right?
425
00:37:15,834 --> 00:37:20,267
Oh, my girl...
Look, Morocco is Muslim territory.
426
00:37:20,334 --> 00:37:22,501
Our laws are very different.
427
00:37:22,567 --> 00:37:26,701
Religion forces us to depend on men
on many issues.
428
00:37:26,767 --> 00:37:30,100
Two women walking around alone
is not acceptable.
429
00:37:30,167 --> 00:37:34,567
Besides, my town is not like Marrakesh
or Casablanca.
430
00:37:34,634 --> 00:37:37,467
It's a very small town
and it's very religious.
431
00:37:39,167 --> 00:37:41,934
- What's your town's name?
- Temsia.
432
00:37:42,000 --> 00:37:46,400
- It's close to a city called Agadir.
- How long does it take to get there?
433
00:37:46,467 --> 00:37:50,968
If we had ID cards and go by plane,
one hour.
434
00:37:51,033 --> 00:37:53,200
But by car, a day and a half, or two.
435
00:37:54,467 --> 00:38:00,501
Two women can't be alone in Morocco.
We need a man with us.
436
00:38:00,567 --> 00:38:04,534
Anyway, if we get my Mohamed...
437
00:38:05,234 --> 00:38:07,300
How do we cross the border?
438
00:38:07,367 --> 00:38:10,534
I don't have papers for him,
and mine are terribly fake.
439
00:38:15,067 --> 00:38:20,100
It won't be easy, but us Mexicans
are experts in crossing borders.
440
00:38:21,501 --> 00:38:24,300
Look, you're a mom
before being a prostitute, right?
441
00:38:25,167 --> 00:38:29,367
- Do you want your son, Fatima?
- Of course I do.
442
00:38:29,434 --> 00:38:30,667
What do you say?
443
00:38:35,033 --> 00:38:37,567
Okay. Okay, let's go.
444
00:38:40,300 --> 00:38:43,667
What I don't understand is
why you argued with La Mexicana?
445
00:38:46,000 --> 00:38:49,601
She got very aggressive
when she found out we smuggle drugs.
446
00:38:49,667 --> 00:38:51,734
Why does she care?
447
00:38:54,300 --> 00:38:56,968
She must've had a bad experience.
448
00:38:57,033 --> 00:39:01,300
The worst experience for a woman
is to have a husband who is broke.
449
00:39:01,367 --> 00:39:04,667
Girls only like us
to buy them nice things, Santiago.
450
00:39:04,734 --> 00:39:07,334
- Teresa is not like that.
- They all are.
451
00:39:07,400 --> 00:39:09,601
They're all the same.
452
00:39:09,667 --> 00:39:14,234
Let's take the boat deal.
With money, every woman will want us.
453
00:39:16,701 --> 00:39:20,501
I like her, but I don't like being told
what to do.
454
00:39:21,834 --> 00:39:24,033
And it won't work with her.
455
00:39:24,100 --> 00:39:28,067
You'll make her happy with money,
Santiago. Accept the Colonel's offer.
456
00:39:30,834 --> 00:39:33,234
There's only one way
I'll accept the deal.
457
00:39:41,734 --> 00:39:45,767
After Shelia's issue I only have a small
amount of money, but it's there.
458
00:39:45,834 --> 00:39:48,601
I saved some money, too.
459
00:39:48,667 --> 00:39:50,734
I was saving it for my Mohamed.
460
00:39:51,734 --> 00:39:54,667
Well, we'll have to wear a veil,
461
00:39:54,734 --> 00:39:57,667
cover ourselves up
and walk behind a man.
462
00:39:57,734 --> 00:39:59,634
- What?
- Hey!
463
00:40:00,400 --> 00:40:03,701
We could pretend to be wives
of the same man.
464
00:40:04,734 --> 00:40:07,234
- The same man for the both of us?
- Sure.
465
00:40:09,234 --> 00:40:12,300
They're allowed to marry
more than one woman?
466
00:40:12,367 --> 00:40:17,300
The custom is to marry up to four women,
if they can support them, of course.
467
00:40:18,267 --> 00:40:21,667
Can I marry two or three men,
if I can support them?
468
00:40:22,300 --> 00:40:23,367
No.
469
00:40:24,100 --> 00:40:28,400
- I'll tell you about my town later.
- And where will we get a man?
470
00:40:28,467 --> 00:40:32,100
Well, I have a cousin in Nador.
We can call him.
471
00:40:32,167 --> 00:40:33,701
Call him right away.
472
00:40:33,767 --> 00:40:36,934
- Hey, we forgot something.
- What?
473
00:40:37,000 --> 00:40:41,200
We have to tell Dris.
What if he doesn't let us?
474
00:40:42,167 --> 00:40:45,767
What? We'll go anyway!
We're free, Fatima.
475
00:40:47,133 --> 00:40:48,501
In Spain, yes.
476
00:40:50,167 --> 00:40:52,167
But not in Morocco.
37824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.