All language subtitles for La Reina del Sur S01E10 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,367 --> 00:00:08,667 - Melilla's police are looking for you. - I know. 2 00:00:09,901 --> 00:00:14,334 If you know where's La Mexicana, let me know so I can call my men. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,901 I'm right here. 4 00:00:20,067 --> 00:00:24,934 He fled, killing a Civil Guard officer. Someone called Jaime Gutierrez Solana. 5 00:00:26,501 --> 00:00:30,968 Gallego has come for you. Mexicana, your luck is changing. 6 00:00:32,067 --> 00:00:34,234 I'm not interested in her as a woman. 7 00:00:36,534 --> 00:00:41,167 Last time we started all wrong. So, let's start all over. 8 00:00:45,901 --> 00:00:47,400 Stop the car! 9 00:00:51,567 --> 00:00:53,400 My Güero. 10 00:00:56,067 --> 00:00:58,801 It's clear I won't have a life wherever La Mexicana is. 11 00:00:58,868 --> 00:01:01,000 Well, she just saved whatever life you had left. 12 00:01:02,234 --> 00:01:05,701 It's you I want to be with. Nothing else matters. 13 00:01:11,133 --> 00:01:13,667 Gallego is a tobacco and hashish smuggler. 14 00:01:15,901 --> 00:01:21,601 In Melilla, drug and human traffic deals are run by only one man. 15 00:01:21,667 --> 00:01:24,100 - Who? - Colonel Abdelkader Chaib. 16 00:01:25,033 --> 00:01:28,868 Eventually all of us end up dead. 17 00:01:28,934 --> 00:01:30,334 I'll be back. 18 00:01:30,400 --> 00:01:32,434 The story repeats itself. 19 00:01:40,033 --> 00:01:43,000 If you want to earn easy money, I know how. 20 00:01:43,067 --> 00:01:44,334 Spit it out. 21 00:01:44,400 --> 00:01:48,834 Driving boats with illegal immigrants. The Colonel is recruiting good pilots. 22 00:01:48,901 --> 00:01:52,033 - It pays a lot of money. - Human trafficking? No. 23 00:01:52,100 --> 00:01:55,601 Don't be stubborn, Santiago. It's a job like any other. 24 00:01:55,667 --> 00:01:57,434 Think about it. 25 00:01:59,067 --> 00:02:01,834 No. You're wrong, Suleiman. 26 00:02:01,901 --> 00:02:06,067 You can throw hashish overboard if need be, but you can't throw people. 27 00:02:06,901 --> 00:02:10,834 Santiago, if you accepted, the Colonel would be very grateful. 28 00:02:10,901 --> 00:02:14,334 And probably let you deal hashish. Isn't that what you want? 29 00:02:14,400 --> 00:02:17,200 Think about it, Gallego. What do you say? 30 00:02:32,901 --> 00:02:35,100 - Is everything ready? - Yes. 31 00:03:07,400 --> 00:03:09,234 Seventy. 32 00:03:10,501 --> 00:03:15,067 - Kids pay, too. - Of course they do. Of course. 33 00:03:16,667 --> 00:03:18,400 Go away! 34 00:03:28,234 --> 00:03:31,200 - Let's start boarding. - Yes, let's go. 35 00:03:31,400 --> 00:03:35,300 So tell me, Santiago, will you drive my boss's boats? 36 00:03:35,367 --> 00:03:39,234 - No, Suleiman, I won't. - You're so stubborn, Gallego. 37 00:03:40,167 --> 00:03:42,334 Here's what I owe you. 38 00:03:43,234 --> 00:03:46,601 I'll see you tomorrow at the port at the usual time, 39 00:03:46,667 --> 00:03:48,901 so you can pick up the tobacco. 40 00:03:52,234 --> 00:03:54,567 This isn't even enough money for fuel. 41 00:03:55,334 --> 00:03:59,434 - Let's celebrate our misery at Jamir's. - Celebrate or go see La Mexicana? 42 00:03:59,501 --> 00:04:01,501 Okay, both. 43 00:04:01,567 --> 00:04:04,601 We should ask Suleiman how much they're paying for those boats. 44 00:04:04,667 --> 00:04:08,667 Lalo, I told you already, we won't do human trafficking. Get it? 45 00:04:10,934 --> 00:04:12,501 You're so stubborn. 46 00:04:15,901 --> 00:04:18,167 - How many do we have today? - Sixty-three. 47 00:04:18,234 --> 00:04:20,334 Sixty-three, at 1500 euros each? 48 00:04:20,400 --> 00:04:22,567 I trust you, okay? 49 00:04:24,367 --> 00:04:25,567 Come on, quick. 50 00:04:32,234 --> 00:04:33,934 Come on, rush them. 51 00:04:34,667 --> 00:04:39,501 Hurry, don't you want to go to Spain? Come on! Hurry! 52 00:04:57,667 --> 00:04:59,467 Two cold beers. 53 00:05:04,934 --> 00:05:09,300 Santi, you should think about the boats. It sounds like a good business. 54 00:05:09,367 --> 00:05:12,033 Lalo, if you mention them again, you're going back to Galicia. 55 00:05:12,100 --> 00:05:14,234 Don't you see? That's how we could meet Colonel Chaib. 56 00:05:15,067 --> 00:05:18,167 Hi, boys. Your beers. 57 00:05:18,234 --> 00:05:19,934 They're really cool. 58 00:05:20,901 --> 00:05:25,133 Like me, although your friend Gallego pays no attention to me. 59 00:05:25,200 --> 00:05:29,167 - Leave me alone, you liar and tramp. - What's gotten into you? 60 00:05:29,234 --> 00:05:31,667 We're talking business. Leave. 61 00:05:34,167 --> 00:05:35,400 Santi... 62 00:05:36,567 --> 00:05:41,167 if we want out of this misery, we need to deal with Colonel Chaib. 63 00:05:41,234 --> 00:05:44,300 You heard Suleiman, that guy owns the hashish trafficking 64 00:05:44,367 --> 00:05:46,267 between Morocco and Costa del Sol. 65 00:05:47,501 --> 00:05:50,434 - What's wrong with that chick? - You're the one who's wrong, Santiago! 66 00:05:53,400 --> 00:05:55,067 I'm going to find out. 67 00:06:01,334 --> 00:06:02,968 Can you tell me what's wrong with you? 68 00:06:05,234 --> 00:06:09,501 - Don't you know me anymore? - What do you want? 69 00:06:09,567 --> 00:06:12,100 Why this sudden change of mood? This morning we were together. 70 00:06:15,901 --> 00:06:17,567 It's not morning anymore. 71 00:06:18,567 --> 00:06:20,067 Come with me. 72 00:06:25,434 --> 00:06:27,234 - What's wrong? - Come. 73 00:06:37,234 --> 00:06:41,434 - Hey, you're acting like a Galician. - I don't care what you think. 74 00:06:41,501 --> 00:06:44,400 - I know what you're doing. - I don't get it. 75 00:06:45,167 --> 00:06:47,601 I'm no fool, Santiago. Look at me. 76 00:06:48,968 --> 00:06:51,200 Tell me you don't smuggle drugs. 77 00:07:04,934 --> 00:07:09,167 Teresa, calm down. Drugs are like sports to me. Only for fun on weekends. 78 00:07:09,234 --> 00:07:11,434 Do you or don't you smuggle hashish? 79 00:07:13,834 --> 00:07:15,167 Yes. 80 00:07:15,234 --> 00:07:18,934 So what? I also take tobacco into the peninsula. 81 00:07:20,033 --> 00:07:23,400 - I don't hurt anyone. - No. Only yourself. 82 00:07:24,234 --> 00:07:26,501 Look, we're all dying someday, okay? 83 00:07:26,567 --> 00:07:31,234 But drug dealers carry a death sentence every time they go out on the streets. 84 00:07:32,334 --> 00:07:36,400 I won't make plans with you, Santiago. Your days are numbered. 85 00:07:37,067 --> 00:07:39,934 I can't stand going through that again. 86 00:07:40,901 --> 00:07:42,234 I can't. End of story. 87 00:07:44,067 --> 00:07:47,667 I won't be a drug dealer's woman again. I can't. 88 00:07:57,167 --> 00:07:58,767 Where's Dris? 89 00:07:58,868 --> 00:08:02,601 - He got his money and went elsewhere. - Hello... 90 00:08:02,667 --> 00:08:04,601 - Here's your share. - What? 91 00:08:05,501 --> 00:08:07,067 Are you sure? 92 00:08:10,667 --> 00:08:13,601 The coast guard got one of our boats. 93 00:08:14,667 --> 00:08:19,834 They tried to escape, but the boat capsized and most of them drowned. 94 00:08:19,901 --> 00:08:21,901 - And the pilot? - Also dead. 95 00:08:23,367 --> 00:08:25,834 I hate losing a pilot. 96 00:08:25,901 --> 00:08:27,167 Of course. 97 00:08:27,901 --> 00:08:31,100 It's difficult to find people willing to take the risk. 98 00:08:31,167 --> 00:08:35,601 I happen to have a pilot. He's very fast and experienced. 99 00:08:35,667 --> 00:08:39,834 - He just needs some convincing. - What's his name? 100 00:08:39,901 --> 00:08:43,400 Santiago Fisterra. And he's probably around right now. 101 00:08:45,534 --> 00:08:48,501 Today you called me by his name. You called me Güero. 102 00:08:48,567 --> 00:08:51,901 Is he the dealer you're talking about? Your husband? 103 00:08:53,400 --> 00:08:55,400 I won't talk about it. 104 00:08:57,767 --> 00:08:58,801 Teresa. 105 00:08:59,901 --> 00:09:02,334 You don't know what it's like to be chased. 106 00:09:02,400 --> 00:09:07,033 Or not being able to sleep, because you're scared of being shot at. 107 00:09:07,100 --> 00:09:08,501 You have no idea. 108 00:09:08,567 --> 00:09:12,334 I saw his picture today at your place. Was that your husband? 109 00:09:12,400 --> 00:09:16,000 What does it matter? Güero is dead. 110 00:09:16,067 --> 00:09:18,868 He's just a memory now. And do you know who killed him? 111 00:09:18,934 --> 00:09:22,167 His so-called dealer friends. They'll kill you too. 112 00:09:22,234 --> 00:09:25,067 Sorry to interrupt, Teresa. 113 00:09:27,067 --> 00:09:28,501 You're Santiago, right? 114 00:09:32,067 --> 00:09:33,167 Yes. 115 00:09:33,234 --> 00:09:35,234 They're looking for you. 116 00:09:37,567 --> 00:09:40,334 - Tell my friend Lalo that I... - It's not Lalo. 117 00:09:40,400 --> 00:09:44,100 It's Colonel Abdelkader Chaib and Suleiman. 118 00:09:47,234 --> 00:09:50,234 - How did he know I was here? - Your bigmouth friend. 119 00:09:50,934 --> 00:09:54,267 - He can't keep quiet. - What does Suleiman want? 120 00:09:54,334 --> 00:09:56,000 No idea, girl. 121 00:09:56,067 --> 00:09:58,501 But Gallego can find out. 122 00:09:59,234 --> 00:10:01,100 Of course, if you let him. 123 00:10:01,167 --> 00:10:03,501 I don't need permission, you idiot! 124 00:10:03,567 --> 00:10:05,934 Take it easy, my friend. Take it easy. 125 00:10:07,067 --> 00:10:08,234 Santiago... 126 00:10:09,434 --> 00:10:11,067 Don't go! 127 00:10:12,334 --> 00:10:13,534 Please, don't go. 128 00:10:16,567 --> 00:10:20,567 - What's wrong with you? - Working with them is a death sentence. 129 00:10:26,434 --> 00:10:30,868 Excuse me, Colonel. Santiago is on his way. 130 00:10:30,934 --> 00:10:33,067 - Thanks. - You're welcome. 131 00:10:36,400 --> 00:10:39,834 Are you sure he's a good pilot? 132 00:10:39,901 --> 00:10:42,334 The best. I know him well. 133 00:10:42,400 --> 00:10:44,868 He has taken tobacco shipments into the peninsula for me. 134 00:10:44,934 --> 00:10:48,567 In Galicia he worked with the Perna clan dealing with Colombian coke. 135 00:10:50,234 --> 00:10:51,467 Hi. 136 00:10:51,534 --> 00:10:53,501 Ah, honey. 137 00:10:53,567 --> 00:10:58,334 You're home. Yes, I'll go home soon, okay? 138 00:10:58,400 --> 00:11:00,167 Okay, see you. 139 00:11:01,534 --> 00:11:03,501 My wife. 140 00:11:03,567 --> 00:11:05,534 She's back from Madrid. 141 00:11:06,901 --> 00:11:08,434 I'm leaving. 142 00:11:09,901 --> 00:11:11,367 - See you. - Bye. 143 00:11:13,534 --> 00:11:16,334 - Good night. - Good night. 144 00:11:16,400 --> 00:11:21,467 What's wrong here? Why was Marcelo in such a hurry? 145 00:11:21,534 --> 00:11:25,133 - His General is back. - Really? His General! 146 00:11:26,567 --> 00:11:30,601 Hey, what's wrong? Why the long face? 147 00:11:30,667 --> 00:11:32,968 One of the boats sank. 148 00:11:33,934 --> 00:11:36,400 - Everyone died, including the pilot. - The pilot? 149 00:11:37,334 --> 00:11:40,234 We lost one of our best men. 150 00:11:43,400 --> 00:11:45,901 Okay, it's okay. Come on. 151 00:11:46,567 --> 00:11:48,567 Why are you saying I'm a dead man? 152 00:11:49,334 --> 00:11:52,968 I don't know, it's a hunch. I can just feel it. 153 00:11:53,033 --> 00:11:55,834 Please, don't go. Don't talk with those guys. 154 00:11:55,901 --> 00:11:59,100 Just because they killed your Güero doesn't mean they'll kill me. 155 00:11:59,167 --> 00:12:01,367 I'm not as stupid as he was. 156 00:12:02,100 --> 00:12:03,601 You don't get it. 157 00:12:03,667 --> 00:12:07,434 He thought the same thing. That he'd never get killed, 158 00:12:07,501 --> 00:12:10,601 and nothing would ever go wrong. And that's why he's buried now. 159 00:12:10,667 --> 00:12:14,000 - He must've done something wrong. - Yes, he dreamed a lot. 160 00:12:14,067 --> 00:12:18,601 Güero dreamed too much and negotiated with the wrong people, 161 00:12:18,667 --> 00:12:20,601 and they killed him like a dog. 162 00:12:23,901 --> 00:12:25,367 Aren't you hearing me? 163 00:12:25,434 --> 00:12:29,000 You're wrong about me, Teresa. No woman tells me what to do! 164 00:12:29,067 --> 00:12:33,400 Stay here crying for the dead, because I'm going after my future. 165 00:12:34,567 --> 00:12:37,367 - Rot in hell, moron. - The other guy is rotten. 166 00:12:38,400 --> 00:12:40,901 Because I'm more alive than ever before. 167 00:12:57,400 --> 00:12:58,567 Hello? 168 00:12:59,667 --> 00:13:01,033 Hello? 169 00:13:02,434 --> 00:13:04,100 Mohamed? 170 00:13:04,167 --> 00:13:06,601 Wait a second, I'll call her. 171 00:13:07,567 --> 00:13:11,100 Fatima, come here. You have a phone call. 172 00:13:11,167 --> 00:13:12,501 - For me? - Yes. 173 00:13:12,567 --> 00:13:14,400 - Who is it? - From Morocco. 174 00:13:15,400 --> 00:13:20,067 - Use the phone in the office. - My boy! Something happened to him! 175 00:13:24,400 --> 00:13:25,567 Lalo... 176 00:13:34,067 --> 00:13:35,868 He's the pilot I mentioned. 177 00:13:35,934 --> 00:13:39,067 I'm Santiago Fisterra. You know my partner, Lalo Veiga. 178 00:15:11,868 --> 00:15:15,000 Son? Mohamed? 179 00:15:17,434 --> 00:15:20,434 What's wrong, Mohamed? 180 00:15:20,501 --> 00:15:24,033 Don't cry, don't cry, there now... 181 00:15:26,567 --> 00:15:28,901 You should be with mom... 182 00:15:30,067 --> 00:15:33,767 Man, what a pleasure. The most famous Moroccan Colonel. 183 00:15:33,834 --> 00:15:34,968 Enough. 184 00:15:37,567 --> 00:15:39,467 Let's go straight to the point. 185 00:15:40,968 --> 00:15:44,300 I hear you're an excellent pilot. 186 00:15:45,968 --> 00:15:50,200 - I want you to drive one of my boats. - He's the best pilot in Spain. 187 00:15:50,267 --> 00:15:54,467 No one's faster or knows better the routes in Costa del Sol. 188 00:15:57,434 --> 00:15:59,968 What do you say? Do you accept? 189 00:16:00,901 --> 00:16:04,267 Man, it's a privilege to be chosen by the Colonel. 190 00:16:04,334 --> 00:16:06,501 Only a few men work for him, you know that. 191 00:16:06,567 --> 00:16:09,087 You've been eager to meet him for over six months now, remember? 192 00:16:10,567 --> 00:16:13,334 The time to increase your luck has come. 193 00:16:15,334 --> 00:16:17,634 And your bank account, too. 194 00:16:18,334 --> 00:16:19,868 What do you say? 195 00:16:34,467 --> 00:16:36,267 Fatima, what's wrong? 196 00:16:36,334 --> 00:16:38,467 What happened to you? 197 00:16:48,467 --> 00:16:51,334 Fatima, what's wrong? What happened? 198 00:16:52,267 --> 00:16:54,234 Teresa, my boy... 199 00:16:55,400 --> 00:16:58,667 - He's alone in Temsia. - Where's that? 200 00:16:58,734 --> 00:17:02,033 In Morocco, near Agadir. It's Fati's town. 201 00:17:03,634 --> 00:17:09,567 It seems my aunt died. I have no one to take care of him, 202 00:17:09,634 --> 00:17:12,367 and I can't bring him here with me. 203 00:17:12,434 --> 00:17:15,567 - Why not? - Because her ID card is a fake. 204 00:17:15,634 --> 00:17:17,334 She's here illegally. 205 00:17:18,334 --> 00:17:20,901 I can't go back to Morocco, Teresa. 206 00:17:20,968 --> 00:17:22,567 Why? 207 00:17:22,634 --> 00:17:24,734 Don't you get it? 208 00:17:25,467 --> 00:17:28,801 In Morocco, prostitution is a very serious crime. 209 00:17:34,434 --> 00:17:36,634 A while back, I asked Suleiman to talk to you about me. 210 00:17:44,467 --> 00:17:46,501 But about something else. 211 00:17:46,567 --> 00:17:48,834 I see. 212 00:17:48,901 --> 00:17:51,667 You want to talk about money? 213 00:17:51,734 --> 00:17:54,334 What we're talking about is none of your business. 214 00:17:54,400 --> 00:17:56,767 - I'm doing my job. - Go away. 215 00:17:57,567 --> 00:17:59,567 Awful people, I'm leaving. 216 00:18:02,634 --> 00:18:05,400 I pay 5000 euros per trip. 217 00:18:05,467 --> 00:18:08,968 Ah, 5000 in one hour. Are you listening, Santiago? It's what we make... 218 00:18:10,934 --> 00:18:13,701 I want to make things clear, Colonel. 219 00:18:13,767 --> 00:18:17,767 I want to make a living off my trade, moving hash or coke on my boat. 220 00:18:17,834 --> 00:18:21,701 Not transporting people, Colonel. I don't do human trafficking. 221 00:18:27,334 --> 00:18:29,467 I became a mom when I was 14. 222 00:18:31,601 --> 00:18:34,901 In my country religion is so different. 223 00:18:38,834 --> 00:18:41,033 People spitted at me on the streets. 224 00:18:44,300 --> 00:18:47,534 But I was lucky and escaped before I was put into jail. 225 00:18:48,834 --> 00:18:50,901 I ended up here, in Melilla. 226 00:18:50,968 --> 00:18:53,901 I came looking for something better for my son and me. 227 00:18:55,000 --> 00:18:56,934 And look what I found. 228 00:19:00,434 --> 00:19:04,067 Now he's alone with some neighbours I don't even know. 229 00:19:04,968 --> 00:19:08,000 And if they get mad... 230 00:19:08,067 --> 00:19:10,267 Fatima, mad about what? 231 00:19:10,334 --> 00:19:12,033 What do you mean? 232 00:19:15,934 --> 00:19:17,968 It's a long story, girls. 233 00:19:23,834 --> 00:19:26,000 My brother was a rebel and... 234 00:19:26,067 --> 00:19:27,634 He ran away. 235 00:19:28,968 --> 00:19:31,634 One night they went in my house and... 236 00:19:34,300 --> 00:19:37,067 they raped me in front of him. Then they killed him. 237 00:19:38,467 --> 00:19:40,501 That's why I was a mom at 14. 238 00:19:41,801 --> 00:19:45,334 But my Mohamed is the reason why I fight every day. 239 00:19:46,934 --> 00:19:51,067 If they find out one of them is his father, they'll take him forever. 240 00:19:54,901 --> 00:19:56,601 Do you get it now? 241 00:19:59,801 --> 00:20:04,701 If you help me with the immigrants during one or two years, 242 00:20:05,801 --> 00:20:10,467 then we can talk about more important work. 243 00:20:11,968 --> 00:20:15,734 You never start building a house from the roof down, Santiago. 244 00:20:15,801 --> 00:20:19,501 Hey, 5000 in one hour is a lot, Santiago! It's the chance we wanted. 245 00:20:19,567 --> 00:20:23,901 I don't get why we must beg him... He's not the only pilot in Melilla. 246 00:20:23,968 --> 00:20:25,634 - Right, but he is the best. - Hush. 247 00:20:26,968 --> 00:20:31,567 Suleiman, how much do you pay them to transport tobacco? 248 00:20:31,634 --> 00:20:35,067 I pay 5000 a month, but only when they make more than ten trips. 249 00:20:36,968 --> 00:20:38,467 Very well. 250 00:20:39,767 --> 00:20:42,634 I'll raise my offer one last time. 251 00:20:43,801 --> 00:20:46,300 I'll pay 8000 euros per trip. 252 00:20:47,634 --> 00:20:51,400 We're talking about 100,000 euros a month. 253 00:20:52,434 --> 00:20:53,901 What do you say? 254 00:20:55,400 --> 00:20:58,234 Take it or leave it. 255 00:20:59,567 --> 00:21:03,968 You'd be the best paid pilot in all of Melilla and Morocco. 256 00:21:05,300 --> 00:21:09,567 I need to think about it, Colonel. I don't like human trafficking. 257 00:21:09,634 --> 00:21:10,767 Come on! 258 00:21:11,601 --> 00:21:12,968 Okay. 259 00:21:15,634 --> 00:21:19,067 Suleiman will wait for your answer tomorrow at the dock. 260 00:21:28,334 --> 00:21:30,033 What have you done? 261 00:21:38,901 --> 00:21:41,334 We need to get that boy immediately. 262 00:21:41,400 --> 00:21:44,267 But what about the documents? We can't. 263 00:21:44,334 --> 00:21:46,667 Then we'll have to smuggle him. 264 00:21:46,734 --> 00:21:49,334 That's what we Mexicans always do to cross the border. 265 00:21:50,100 --> 00:21:52,167 - Smuggle. - No, Teresa... 266 00:21:52,234 --> 00:21:55,267 Look, the only one who can help us is Dris. 267 00:21:55,334 --> 00:21:59,701 I asked him and he said I have to work for him for another year. 268 00:22:00,601 --> 00:22:04,267 After what happened... he won't do it. 269 00:22:04,334 --> 00:22:09,234 Let me talk to him. Let me talk to him. You'll see how I convince him. 270 00:22:22,634 --> 00:22:25,234 I want to talk to you. I want to talk to you, damn it. 271 00:22:25,300 --> 00:22:28,334 We have nothing to talk about. I spoke my mind already. 272 00:22:28,400 --> 00:22:31,400 You didn't listen and you negotiated with them. 273 00:22:31,467 --> 00:22:34,734 Great, do whatever you want, just leave me alone. 274 00:22:34,801 --> 00:22:37,067 - I want to talk. - Let me go. 275 00:22:37,133 --> 00:22:39,734 I'm not used to women talking to me like this. 276 00:22:39,801 --> 00:22:45,033 Well, I'm not used to men who don't have the guts to say "no". 277 00:22:45,100 --> 00:22:47,601 How much money did they offer you? A lot? 278 00:22:48,400 --> 00:22:52,534 - What's your price, Santiago? - That's none of your business. 279 00:22:52,601 --> 00:22:56,200 You know what? You're valuable to them now. 280 00:22:56,267 --> 00:23:00,100 Tomorrow, when you're dead, you'll be worth nothing. 281 00:23:00,167 --> 00:23:04,300 The difference between them and me is that you're already worth nothing. 282 00:23:22,667 --> 00:23:23,667 Yes. 283 00:23:29,467 --> 00:23:32,334 Santiago! I don't understand you, man. 284 00:23:32,400 --> 00:23:35,667 You change your mind so much. Why didn't you take the deal? 285 00:23:35,734 --> 00:23:39,400 - I don't want to talk about it. - We need to buy a place. 286 00:23:39,467 --> 00:23:43,767 We live in a lousy inn. In Argentina we lived in a lousy one, too. 287 00:23:43,834 --> 00:23:48,167 - We could earn a 100,000 euros a month. - I'll think about it. End of story. 288 00:23:48,234 --> 00:23:51,601 There's nothing to think about. Tomorrow could be too late. 289 00:23:51,667 --> 00:23:56,033 You heard the bar owner. Colonel Abdelkader is important here. 290 00:23:56,100 --> 00:24:00,367 I don't give a damn about the bar owner, him, La Mexicana, you, and everyone else! 291 00:24:02,300 --> 00:24:03,634 There you go. 292 00:24:04,667 --> 00:24:06,801 It's all because of La Mexicana. 293 00:24:08,467 --> 00:24:11,534 - I think we should do... - Do what? 294 00:24:11,601 --> 00:24:14,300 Something else. Because surely Gallego won't do it. 295 00:24:15,133 --> 00:24:19,834 Everyone has a price, Dris. And we know Gallego's. 296 00:24:19,901 --> 00:24:23,701 He'll accept the 100,000 euros. Don't worry. 297 00:24:23,767 --> 00:24:25,133 Better now? 298 00:24:26,734 --> 00:24:28,200 Teresa... 299 00:24:30,167 --> 00:24:32,167 Why don't you join us? 300 00:24:33,133 --> 00:24:34,601 How are you, Colonel? 301 00:24:37,267 --> 00:24:40,267 - What did we agree on? - How are you, Abdelkader? 302 00:24:40,334 --> 00:24:43,334 See? It takes longer, but it sounds better. 303 00:24:49,234 --> 00:24:53,100 I don't know if you've met... This is Suleiman. 304 00:24:54,067 --> 00:24:58,033 - Nice to meet you. Teresa Mendoza. - I have seen you around. 305 00:24:58,100 --> 00:25:01,567 But you never noticed me, gorgeous. My pleasure. 306 00:25:01,634 --> 00:25:02,801 Suleiman... 307 00:25:06,567 --> 00:25:07,901 - Mr. Dris. - What? 308 00:25:09,467 --> 00:25:14,200 - Can we talk for a minute? - I'm with my friends. I can't right know. 309 00:25:14,267 --> 00:25:17,534 - If it weren't important... - For you or for me? 310 00:25:17,601 --> 00:25:23,267 Come on, Dris. The girl wants to chat. 311 00:25:23,334 --> 00:25:25,734 To talk. In a very polite manner. 312 00:25:25,801 --> 00:25:27,868 Don't treat a lady like that. 313 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 Teresa. 314 00:25:38,634 --> 00:25:41,567 How can he be so stubborn? Where's my beer? 315 00:25:44,834 --> 00:25:49,634 - What are you looking at, slut? - You look so handsome when you're mad. 316 00:25:49,701 --> 00:25:52,334 Forget it. I won't fall for that this time. 317 00:25:53,400 --> 00:25:55,033 Look... 318 00:25:55,100 --> 00:25:57,334 If you stop being angry at me... 319 00:25:57,400 --> 00:26:00,567 maybe I'll give you free samples. 320 00:26:07,567 --> 00:26:08,834 Really? 321 00:26:10,334 --> 00:26:11,667 Oh, Lalo. 322 00:26:12,467 --> 00:26:13,901 I said "maybe". 323 00:26:20,801 --> 00:26:23,567 No. Look. This is my business, okay? 324 00:26:23,634 --> 00:26:25,501 My business is a club. 325 00:26:25,567 --> 00:26:29,634 Not a charity helping poor people on the street. 326 00:26:30,300 --> 00:26:33,400 And Fatima knows that if she wants to get her boy here, 327 00:26:33,467 --> 00:26:36,400 she has to work another year for me. Am I clear? 328 00:26:36,467 --> 00:26:38,734 I know, Dris. I don't mean to interfere. 329 00:26:38,801 --> 00:26:43,767 I'm saying a boy is alone in Morocco, with no one to look after him. 330 00:26:43,834 --> 00:26:45,534 It's an emergency. 331 00:26:45,601 --> 00:26:50,334 Look, business and compassion don't go together well, Mexicana. 332 00:26:50,400 --> 00:26:54,267 I don't care about Fatima's problem. She knew what she was doing 333 00:26:54,334 --> 00:26:57,033 when she left her son in Morocco. 334 00:26:57,100 --> 00:27:01,667 All I can do is give her a week to solve her problem. That's it. 335 00:27:01,734 --> 00:27:03,200 That's all I can do. 336 00:27:06,300 --> 00:27:08,567 Hey, what's up with Gallego? 337 00:27:08,634 --> 00:27:10,100 What do you mean? 338 00:27:10,167 --> 00:27:15,234 I've seen how you look at each other. I don't want problems in my bar. 339 00:27:22,300 --> 00:27:24,467 Geez, I don't understand her. 340 00:27:29,801 --> 00:27:33,467 I won't be a drug dealer's woman again. I can't. 341 00:27:34,334 --> 00:27:37,267 You don't know what it's like to be chased. 342 00:27:37,334 --> 00:27:41,334 Or not being able to sleep, because your scared of being shot at. 343 00:27:41,400 --> 00:27:43,033 You have no idea. 344 00:27:43,100 --> 00:27:47,100 The difference between them and me is that you're already worth nothing. 345 00:28:05,133 --> 00:28:07,567 You can stay if you want. 346 00:28:07,634 --> 00:28:09,200 Then... 347 00:28:09,267 --> 00:28:11,434 Can I bring my toothbrush? 348 00:28:14,334 --> 00:28:16,367 For when I come to visit you. 349 00:28:17,467 --> 00:28:21,567 Your words cry out I'm frantic at your absence 350 00:28:22,567 --> 00:28:26,901 With pen and paper I'm engraving my love and your essence 351 00:28:27,734 --> 00:28:32,200 Between you and me No marks are imposed by the wind 352 00:28:32,901 --> 00:28:38,267 Between you and me Only one soul and two bodies 353 00:28:38,334 --> 00:28:43,501 Between you and me My heart 354 00:28:46,834 --> 00:28:49,601 I want you to control tonight's deal. 355 00:28:49,667 --> 00:28:53,234 When it's over just call me on the phone. Okay? 356 00:29:01,467 --> 00:29:07,300 Do you want to ask me something, Teresa? Why don't you have a drink with me? 357 00:29:12,734 --> 00:29:16,300 - I need to ask you a favour. - Tell me. 358 00:29:17,133 --> 00:29:19,567 It's for my friend Fatima. 359 00:29:19,634 --> 00:29:23,534 I need you to help bring her son to Morocco. 360 00:29:23,601 --> 00:29:26,901 - With fake documents. I know you can... - What's wrong with you, Mexicana? 361 00:29:38,634 --> 00:29:41,501 - I'm just asking something. - And what are you asking him? 362 00:29:41,567 --> 00:29:46,634 - Come on, Dris. It's nothing important. - No, I heard what she said. 363 00:29:46,701 --> 00:29:51,467 The problem is she doesn't respect me. I'm the boss here. 364 00:29:51,534 --> 00:29:55,901 She asked me first, and I said no. 365 00:29:55,968 --> 00:30:02,033 She thinks she can do what she wants. I'm the boss here. Is that clear? 366 00:30:02,100 --> 00:30:05,334 I won't allow you to treat me like one of your bitches. 367 00:30:05,400 --> 00:30:08,100 You might be the owner, but I deserve to be respected. 368 00:30:10,267 --> 00:30:12,534 - Give me my jacket. - What is it now? 369 00:30:12,601 --> 00:30:15,534 - What is she doing? Teresa... - I lost, Dris. 370 00:30:15,601 --> 00:30:18,033 I lost? Teresa, come here right now. 371 00:30:18,100 --> 00:30:19,267 Teresa... 372 00:30:26,267 --> 00:30:27,267 Teresa! 373 00:30:30,133 --> 00:30:31,200 Babe! 374 00:30:32,133 --> 00:30:35,501 Babe, come here. Babe, where are you going? 375 00:30:37,200 --> 00:30:38,300 Teresa... 376 00:30:38,367 --> 00:30:40,834 Dris... Dris, what happened? 377 00:30:40,901 --> 00:30:43,467 I don't know what happened! 378 00:30:43,534 --> 00:30:47,200 Since she's been with Gallego, nothing she does makes sense! 379 00:30:49,868 --> 00:30:53,167 Why are you here? Go inside and work. Now! 380 00:31:14,434 --> 00:31:17,534 I'm sorry for you, Fatima. 381 00:31:17,601 --> 00:31:19,601 La Mexicana told me everything. 382 00:31:21,133 --> 00:31:23,200 Please, help me. 383 00:31:23,267 --> 00:31:25,467 I can't, even if I wanted. 384 00:31:25,534 --> 00:31:28,200 Dris made it very clear to Teresa. 385 00:31:28,267 --> 00:31:31,634 But you're an important man. You are powerful. 386 00:31:31,701 --> 00:31:35,000 I can't fight against my partner to help you. 387 00:31:40,133 --> 00:31:42,167 Bye, girl. 388 00:31:52,634 --> 00:31:54,400 Dry your tears. 389 00:33:13,701 --> 00:33:18,701 I want to be with you. Nothing else matters. 390 00:33:38,033 --> 00:33:40,400 I'm going to forget about you right now, Gallego. 391 00:34:25,767 --> 00:34:30,767 "The grey hour." That's when I'll die someday. 392 00:34:31,534 --> 00:34:34,200 A moment that's neither night nor day. 393 00:34:44,033 --> 00:34:45,434 Come in. 394 00:34:45,501 --> 00:34:47,734 - Good morning, Fatima. Come in. - Hi, Tere. 395 00:34:53,000 --> 00:34:56,534 - Carmela told me you wanted to see me. - Yes, come in. 396 00:34:59,501 --> 00:35:02,567 - Do you have guests? - Yes, you. 397 00:35:03,834 --> 00:35:09,501 I tried making some Mexican eggs with tortilla and what I could gather. 398 00:35:09,567 --> 00:35:10,834 Have a seat. 399 00:35:22,100 --> 00:35:25,167 Teresa, I appreciate everything, but... 400 00:35:26,300 --> 00:35:28,067 I'm not hungry. 401 00:35:30,000 --> 00:35:32,467 I'm so worried about my Mohamed. 402 00:35:32,534 --> 00:35:35,334 I can't eat, talk, or do anything else. 403 00:35:37,601 --> 00:35:41,634 - You haven't slept, right? - I couldn't sleep at all last night. 404 00:35:46,767 --> 00:35:48,667 I know how you feel. 405 00:35:50,501 --> 00:35:54,334 - What did you think about? - Nothing. 406 00:35:56,534 --> 00:35:58,667 All I did was cry. 407 00:35:59,634 --> 00:36:01,834 Don't cry, it doesn't help. 408 00:36:02,834 --> 00:36:05,701 Fatima, I've been thinking. 409 00:36:06,734 --> 00:36:10,000 - We'll go get your son. - What? 410 00:36:10,067 --> 00:36:11,734 We'll go get your son. 411 00:36:23,234 --> 00:36:24,767 I've been looking for you. 412 00:36:26,033 --> 00:36:28,734 What? Are you still angry? 413 00:36:31,667 --> 00:36:34,968 - I couldn't sleep, I just kept thinking. - About the business? 414 00:36:35,033 --> 00:36:36,334 And Teresa. 415 00:36:37,000 --> 00:36:39,267 That chick really messed up your head. 416 00:36:39,334 --> 00:36:42,000 You should've seen how mad she was after you left. 417 00:36:43,300 --> 00:36:46,434 Imagine this, she left the owner of the bar in mid-sentence. 418 00:36:46,501 --> 00:36:48,601 And you know what he said? 419 00:36:48,667 --> 00:36:52,267 That La Mexicana is acting like that because she's crazy about you. 420 00:36:52,334 --> 00:36:54,300 - Crazy? About me? - Yes. 421 00:36:59,334 --> 00:37:05,167 Girl, have you gone completely mad? Two women crossing the border alone? 422 00:37:05,234 --> 00:37:08,467 Don't you know anything about Morocco? 423 00:37:08,534 --> 00:37:11,667 I know what I need to know. 424 00:37:11,734 --> 00:37:14,834 That it's a border and it's in Africa, right? 425 00:37:15,834 --> 00:37:20,267 Oh, my girl... Look, Morocco is Muslim territory. 426 00:37:20,334 --> 00:37:22,501 Our laws are very different. 427 00:37:22,567 --> 00:37:26,701 Religion forces us to depend on men on many issues. 428 00:37:26,767 --> 00:37:30,100 Two women walking around alone is not acceptable. 429 00:37:30,167 --> 00:37:34,567 Besides, my town is not like Marrakesh or Casablanca. 430 00:37:34,634 --> 00:37:37,467 It's a very small town and it's very religious. 431 00:37:39,167 --> 00:37:41,934 - What's your town's name? - Temsia. 432 00:37:42,000 --> 00:37:46,400 - It's close to a city called Agadir. - How long does it take to get there? 433 00:37:46,467 --> 00:37:50,968 If we had ID cards and go by plane, one hour. 434 00:37:51,033 --> 00:37:53,200 But by car, a day and a half, or two. 435 00:37:54,467 --> 00:38:00,501 Two women can't be alone in Morocco. We need a man with us. 436 00:38:00,567 --> 00:38:04,534 Anyway, if we get my Mohamed... 437 00:38:05,234 --> 00:38:07,300 How do we cross the border? 438 00:38:07,367 --> 00:38:10,534 I don't have papers for him, and mine are terribly fake. 439 00:38:15,067 --> 00:38:20,100 It won't be easy, but us Mexicans are experts in crossing borders. 440 00:38:21,501 --> 00:38:24,300 Look, you're a mom before being a prostitute, right? 441 00:38:25,167 --> 00:38:29,367 - Do you want your son, Fatima? - Of course I do. 442 00:38:29,434 --> 00:38:30,667 What do you say? 443 00:38:35,033 --> 00:38:37,567 Okay. Okay, let's go. 444 00:38:40,300 --> 00:38:43,667 What I don't understand is why you argued with La Mexicana? 445 00:38:46,000 --> 00:38:49,601 She got very aggressive when she found out we smuggle drugs. 446 00:38:49,667 --> 00:38:51,734 Why does she care? 447 00:38:54,300 --> 00:38:56,968 She must've had a bad experience. 448 00:38:57,033 --> 00:39:01,300 The worst experience for a woman is to have a husband who is broke. 449 00:39:01,367 --> 00:39:04,667 Girls only like us to buy them nice things, Santiago. 450 00:39:04,734 --> 00:39:07,334 - Teresa is not like that. - They all are. 451 00:39:07,400 --> 00:39:09,601 They're all the same. 452 00:39:09,667 --> 00:39:14,234 Let's take the boat deal. With money, every woman will want us. 453 00:39:16,701 --> 00:39:20,501 I like her, but I don't like being told what to do. 454 00:39:21,834 --> 00:39:24,033 And it won't work with her. 455 00:39:24,100 --> 00:39:28,067 You'll make her happy with money, Santiago. Accept the Colonel's offer. 456 00:39:30,834 --> 00:39:33,234 There's only one way I'll accept the deal. 457 00:39:41,734 --> 00:39:45,767 After Shelia's issue I only have a small amount of money, but it's there. 458 00:39:45,834 --> 00:39:48,601 I saved some money, too. 459 00:39:48,667 --> 00:39:50,734 I was saving it for my Mohamed. 460 00:39:51,734 --> 00:39:54,667 Well, we'll have to wear a veil, 461 00:39:54,734 --> 00:39:57,667 cover ourselves up and walk behind a man. 462 00:39:57,734 --> 00:39:59,634 - What? - Hey! 463 00:40:00,400 --> 00:40:03,701 We could pretend to be wives of the same man. 464 00:40:04,734 --> 00:40:07,234 - The same man for the both of us? - Sure. 465 00:40:09,234 --> 00:40:12,300 They're allowed to marry more than one woman? 466 00:40:12,367 --> 00:40:17,300 The custom is to marry up to four women, if they can support them, of course. 467 00:40:18,267 --> 00:40:21,667 Can I marry two or three men, if I can support them? 468 00:40:22,300 --> 00:40:23,367 No. 469 00:40:24,100 --> 00:40:28,400 - I'll tell you about my town later. - And where will we get a man? 470 00:40:28,467 --> 00:40:32,100 Well, I have a cousin in Nador. We can call him. 471 00:40:32,167 --> 00:40:33,701 Call him right away. 472 00:40:33,767 --> 00:40:36,934 - Hey, we forgot something. - What? 473 00:40:37,000 --> 00:40:41,200 We have to tell Dris. What if he doesn't let us? 474 00:40:42,167 --> 00:40:45,767 What? We'll go anyway! We're free, Fatima. 475 00:40:47,133 --> 00:40:48,501 In Spain, yes. 476 00:40:50,167 --> 00:40:52,167 But not in Morocco. 37824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.