Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,067 --> 00:00:07,567
Sheila has stolen
from every girl here.
2
00:00:08,467 --> 00:00:11,067
Mr. Pernas,
what do I have to do?
3
00:00:11,133 --> 00:00:15,934
Gain your freedom by bringing
a cocaine shipment to solid ground.
4
00:00:16,367 --> 00:00:19,234
Return what you stole from me,
damn bitch!
5
00:00:20,367 --> 00:00:22,968
I won't sail until
I check the entire boat.
6
00:00:23,033 --> 00:00:26,868
What are you afraid of, Santiaguino?
A trap, an ambush?
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,667
Tell me why
I shouldn't kill you, asshole!
8
00:00:30,501 --> 00:00:33,167
Don't ever mess with me again, Sheila!
9
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
I don't understand, father.
10
00:00:37,367 --> 00:00:41,901
Did you really believe
I was forgiving that asshole?
11
00:00:42,701 --> 00:00:46,267
Next time you mess with me,
I'll shoot you right here.
12
00:00:46,434 --> 00:00:47,434
Got it?
13
00:00:48,334 --> 00:00:50,634
How can you be so stupid?
14
00:00:51,334 --> 00:00:53,300
Tell me.
Tell me!
15
00:00:53,868 --> 00:00:56,167
- Who's that man?
- Who?
16
00:00:56,300 --> 00:00:58,167
A Colonel from the Moroccan army.
17
00:00:59,133 --> 00:01:04,167
The real money comes from
importing hashish into Spain.
18
00:01:06,100 --> 00:01:08,133
My name is Abdelkader Chaib.
19
00:01:09,434 --> 00:01:10,434
Enchanté.
20
00:01:10,834 --> 00:01:13,033
There's a man you're looking for.
21
00:01:13,200 --> 00:01:16,601
And I just saw him loading
1100 pounds of Colombian cocaine.
22
00:01:16,968 --> 00:01:18,868
His name is Santiago Fisterra.
23
00:01:19,934 --> 00:01:23,300
Chaib, don't get your hopes up
with The Mexican.
24
00:01:23,868 --> 00:01:26,868
She's my favorite girl.
Right, Teresita?
25
00:01:51,300 --> 00:01:55,167
What's going on? Speed up!
A sea scooter can beat us!
26
00:01:55,234 --> 00:01:59,000
Something's wrong!
The boat is not speeding!
27
00:01:59,067 --> 00:02:02,033
We're only carrying 1100 pounds,
but it feels like two tons!
28
00:02:02,100 --> 00:02:04,734
I'll check the engines!
Why now?
29
00:02:20,868 --> 00:02:24,167
Santiago, we're leaking!
They made a hole in the hull.
30
00:02:24,234 --> 00:02:27,200
- We're sinking, Lalo.
- Why isn't the bilge pump on?
31
00:02:32,000 --> 00:02:33,534
They cut the wire.
32
00:02:36,200 --> 00:02:38,000
I told you it was a trap!
33
00:02:38,067 --> 00:02:41,634
Stop complaining, damn!
We must fix this.
34
00:02:42,100 --> 00:02:45,200
I'm sure the Coast Guard
will be here in 10 minutes!
35
00:02:50,968 --> 00:02:52,434
Tell him, Teresita.
36
00:02:52,501 --> 00:02:56,534
Tell my friend about the fun
we had last night in my place.
37
00:02:56,601 --> 00:02:59,767
- Are you sure?
- Of course, he's a friend.
38
00:02:59,834 --> 00:03:02,501
I wouldn't If I were you,
but as you wish.
39
00:03:02,567 --> 00:03:05,434
Your friend Mr. Marcelo
cashed in a favor.
40
00:03:05,501 --> 00:03:08,801
And now he wants to cash it again
every time he sees me.
41
00:03:08,868 --> 00:03:12,834
The thing is, Mr. Marcelo,
I didn't like what we did at all.
42
00:03:12,901 --> 00:03:15,434
Because you're fat and ugly.
On top of that,
43
00:03:15,501 --> 00:03:20,734
you have to take a lot of those blue pills
to barely get somewhere.
44
00:03:20,868 --> 00:03:21,868
Should I go on?
45
00:03:22,567 --> 00:03:26,534
- You're a slut. Bastard.
- Yeah, that's who I am.
46
00:03:26,601 --> 00:03:30,100
What can I do?
I don't like you.
47
00:03:30,167 --> 00:03:33,033
Look Teresita, that's enough.
48
00:03:33,100 --> 00:03:36,934
- If I wanted, you'd be in...
- But you don't, right Caceres?
49
00:03:37,400 --> 00:03:39,434
Because you're a gentleman.
50
00:03:39,501 --> 00:03:42,133
And us gentlemen
know to accept our defeats.
51
00:03:42,200 --> 00:03:46,067
- Chaib, stay out of this.
- Don't forget who you are, Marcelo.
52
00:03:46,133 --> 00:03:47,901
Or who you represent.
53
00:03:49,100 --> 00:03:53,033
I think we had enough party
and drinks for one day, right?
54
00:03:53,868 --> 00:03:57,033
If you hold on a minute,
my driver and I will take you home.
55
00:03:57,901 --> 00:03:59,400
Maybe you're right.
56
00:04:00,567 --> 00:04:02,868
She's not worthy anyway.
57
00:04:05,067 --> 00:04:07,801
Just so you know,
you're not a very good lover.
58
00:04:13,267 --> 00:04:14,534
Thanks a lot.
59
00:04:16,100 --> 00:04:17,701
You're very kind, Colonel.
60
00:04:18,267 --> 00:04:20,868
And you're a really tough woman.
61
00:04:22,334 --> 00:04:24,267
But I like it.
62
00:04:24,334 --> 00:04:26,934
I hope you come to the party, though...
63
00:04:27,000 --> 00:04:29,767
they say you don't usually attend.
64
00:04:31,100 --> 00:04:32,868
I can make an exception.
65
00:04:33,834 --> 00:04:35,067
Make it.
66
00:04:37,968 --> 00:04:39,934
In case you ever need something.
67
00:04:42,067 --> 00:04:43,400
I can assure you...
68
00:04:44,133 --> 00:04:46,167
I never cash in a favor.
69
00:05:00,601 --> 00:05:04,801
So, you were crying today
for your Güero, and now what?
70
00:05:05,601 --> 00:05:07,167
Hooking up with the Colonel?
71
00:05:08,100 --> 00:05:12,334
You know what? I'm very glad for you,
it was time you liked someone.
72
00:05:12,400 --> 00:05:14,434
And a Colonel, uh?
73
00:05:15,133 --> 00:05:17,100
I don't know if I like him, but...
74
00:05:17,167 --> 00:05:23,267
He sure is intelligent...
and powerful.
75
00:05:33,267 --> 00:05:37,467
Tell Ali I want the rest of my money.
Got it?
76
00:05:37,534 --> 00:05:41,400
Today. Or I'll go tomorrow
to his place to get it myself.
77
00:06:22,300 --> 00:06:26,934
Sorry, honey. But she won't fight
with me again because of you.
78
00:06:32,834 --> 00:06:34,200
Sheila...
79
00:06:36,033 --> 00:06:37,901
You damn traitor.
80
00:06:38,567 --> 00:06:41,767
No, no, Ali.
It's not what you think.
81
00:06:41,834 --> 00:06:44,167
It's just... I don't want her
to beat me up again.
82
00:06:44,934 --> 00:06:45,968
Ali...
83
00:07:02,400 --> 00:07:03,434
Sheila?
84
00:07:05,000 --> 00:07:06,167
Sheila...
85
00:07:16,601 --> 00:07:19,534
Hey, have you lost your mind?
You're cutting us off?
86
00:07:19,601 --> 00:07:24,334
Who do you want to talk to now?
We're about to face 30 years in prison!
87
00:07:24,400 --> 00:07:27,067
- I need a cable!
- What do you want me to do?
88
00:07:29,133 --> 00:07:31,601
Nothing.
Get ready to meet the police.
89
00:07:43,534 --> 00:07:46,968
Tere... I'm going home,
do you want me to wait for you?
90
00:07:47,033 --> 00:07:48,801
I can't, I have to balance the till.
91
00:07:48,868 --> 00:07:51,901
- Good, my feet are killing me.
- Wait.
92
00:07:52,400 --> 00:07:55,033
Oh, the tips.
How much is it?
93
00:07:58,000 --> 00:08:00,567
Well, more than yesterday.
94
00:08:01,067 --> 00:08:03,501
Girl, I'll be home.
Call me if you want.
95
00:08:03,567 --> 00:08:05,367
- Take care.
- Bye.
96
00:08:20,133 --> 00:08:23,200
Colonel Chiab
was very impressed by you.
97
00:08:25,901 --> 00:08:30,634
I'd like to know what did you say.
Or better yet, what did you promise.
98
00:08:32,300 --> 00:08:34,801
I'm very grateful
for what you did for me,
99
00:08:34,868 --> 00:08:37,434
but that doesn't mean
you can meddle with my life.
100
00:08:37,501 --> 00:08:40,834
I don't care about your life,
at all.
101
00:08:41,000 --> 00:08:42,968
I'm only curious about one thing.
102
00:08:44,968 --> 00:08:47,000
Will you go to my parties?
103
00:08:47,067 --> 00:08:51,501
I had put my hands on the fire
saying you never go to parties.
104
00:08:54,000 --> 00:08:55,467
Don't do it.
105
00:08:56,033 --> 00:08:59,067
Don't put your hands on the fire
for me. I don't even do it.
106
00:08:59,267 --> 00:09:01,868
I change my mind quite easily.
107
00:09:03,000 --> 00:09:07,467
Don't do it.
You'll get burned, Mr. Dris.
108
00:09:08,667 --> 00:09:09,934
If you excuse me...
109
00:09:11,367 --> 00:09:14,100
Yes, yes, balance the till.
110
00:09:14,934 --> 00:09:16,567
I'm going home.
111
00:09:18,534 --> 00:09:19,934
Bye.
112
00:09:24,100 --> 00:09:25,601
I fixed the pump.
113
00:09:26,267 --> 00:09:29,501
There's still a lot of water,
but we gotta go, come on.
114
00:09:29,567 --> 00:09:33,934
Santiago Fisterra.
You're surrounded, there's no escape.
115
00:09:48,901 --> 00:09:50,667
My name is Abdelkader Chaib.
116
00:09:52,067 --> 00:09:55,100
- Enchanté.
- A very important man in North Africa.
117
00:09:55,167 --> 00:09:57,501
He owns the border with Melilla.
118
00:10:20,167 --> 00:10:21,367
Hey!
119
00:10:22,467 --> 00:10:23,467
Hey!
120
00:10:24,934 --> 00:10:27,400
Hey!
What the...?
121
00:10:35,100 --> 00:10:37,100
Sheila? Sheila!
122
00:10:39,234 --> 00:10:42,033
Sheila! Sheila...
123
00:10:42,100 --> 00:10:45,334
Help!
Somebody help me!
124
00:10:45,901 --> 00:10:47,801
Help! Sheila...
125
00:10:47,868 --> 00:10:50,767
Sheila, please, answer me!
Sheila, please!
126
00:10:50,834 --> 00:10:52,367
Sheila?
127
00:10:52,434 --> 00:10:54,801
- Help me!
- Murderer!
128
00:10:54,868 --> 00:10:57,000
- Help...
- You killed her!
129
00:10:57,067 --> 00:10:59,901
The beaner kept her promise
and murdered Sheila!
130
00:10:59,968 --> 00:11:03,300
Help! Call the police!
Murderer.
131
00:11:03,367 --> 00:11:06,834
She killed her!
She killer her! Police!
132
00:11:14,033 --> 00:11:17,767
Santiago Fisterra.
You're surrounded, there's no escape.
133
00:11:17,834 --> 00:11:18,834
Put the gun down.
134
00:11:19,300 --> 00:11:22,167
Don't even think about shooting,
or they'll shatter us.
135
00:11:22,234 --> 00:11:25,467
For the last time,
Santiago Fisterra, surrender!
136
00:11:25,534 --> 00:11:28,334
- Why do you want to arrest me?
- You know why.
137
00:11:28,400 --> 00:11:31,501
You and your friend,
come to the bow with your hands up!
138
00:11:32,334 --> 00:11:35,033
Let me know when only
a few inches of water are left.
139
00:11:41,901 --> 00:11:45,701
Sheila, answer me, please.
What happened to you?
140
00:11:46,100 --> 00:11:49,801
Don't just stand there,
call an ambulance, damn!
141
00:11:49,868 --> 00:11:54,367
No way, you killed her.
Murderer! Call the police!
142
00:11:54,434 --> 00:11:57,200
- The Mexican killed her!
- Stop shouting, Carmela!
143
00:11:57,267 --> 00:12:00,534
- What happened?
- Fatima, come and help me!
144
00:12:00,601 --> 00:12:02,267
- Murderer!
- What happened?
145
00:12:02,334 --> 00:12:04,501
- She killed her!
- Help me!
146
00:12:04,567 --> 00:12:08,100
Call an ambulance!
Sheila, what have they done to you?
147
00:12:08,167 --> 00:12:10,767
She beat her up today,
she's a murderer.
148
00:12:10,834 --> 00:12:14,067
- Help me, quickly!
- Oh my God, Sheila, what happened?
149
00:12:14,133 --> 00:12:16,300
- Sheila!
- Oh my God!
150
00:12:17,334 --> 00:12:19,534
Oh, my God...
151
00:12:19,601 --> 00:12:21,501
- I'll help you.
- Please.
152
00:12:21,567 --> 00:12:23,400
- Yeah, I'll help you.
- Careful.
153
00:12:23,467 --> 00:12:24,968
I got her, I got her.
154
00:12:25,968 --> 00:12:28,334
- She's dead!
- Shut up, she isn't!
155
00:12:29,133 --> 00:12:32,100
Get an ambulance,
call somebody!
156
00:12:32,167 --> 00:12:34,133
- Go upstairs, Fatima, quickly!
- I'll go!
157
00:12:34,200 --> 00:12:38,200
- A cellphone, please!
- Go upstairs and get mine!
158
00:12:39,834 --> 00:12:42,300
First you kill her
and then you want to help her?
159
00:12:42,367 --> 00:12:44,934
You can't help her now, girl!
160
00:12:45,000 --> 00:12:47,834
Shut up!
Do something, damn it!
161
00:12:47,901 --> 00:12:49,434
An ambulance, something!
162
00:12:51,234 --> 00:12:54,234
- We didn't do anything!
- We know you have a drug shipment!
163
00:12:54,300 --> 00:12:57,167
- You're in debt to us!
- I don't know what you're talking about!
164
00:12:57,234 --> 00:12:58,868
You killed one of ours!
165
00:12:58,934 --> 00:13:01,934
That's not true!
I was framed by Juan Pernas.
166
00:13:02,000 --> 00:13:04,767
If you don't surrender,
we'll do it the hard way!
167
00:13:11,334 --> 00:13:14,801
Sheila! Sheila, you can't die!
168
00:13:14,868 --> 00:13:17,267
Can you hear me?
You can't die.
169
00:13:19,834 --> 00:13:22,400
I didn't mean to kill her, cousin,
I swear.
170
00:13:22,834 --> 00:13:25,601
I only slapped her,
and she fell down.
171
00:13:26,000 --> 00:13:27,601
She hit her head.
172
00:13:29,000 --> 00:13:30,167
And she died.
173
00:13:30,234 --> 00:13:34,300
Look, stop whining.
Where's the body?
174
00:13:34,367 --> 00:13:39,100
I don't know... I put it in the car
and left it at her door.
175
00:13:39,834 --> 00:13:41,234
You gotta help me, cousin.
176
00:13:42,033 --> 00:13:46,200
A woman shouted at me.
I don't know if she saw my face.
177
00:13:46,267 --> 00:13:47,767
You're an idiot, Ali.
178
00:13:58,467 --> 00:14:00,567
If I surrender, you'll wipe me off!
179
00:14:00,634 --> 00:14:04,000
On the contrary, if you surrender
we can reduce your sentence!
180
00:14:04,067 --> 00:14:05,501
The water's almost all gone.
181
00:14:09,601 --> 00:14:12,634
Ok! We'll surrender!
182
00:14:13,033 --> 00:14:15,267
- Hold on.
- What are you going to do?
183
00:14:15,334 --> 00:14:17,634
Come to the bow
with your hands up!
184
00:14:19,200 --> 00:14:22,400
I can't! I'm hurt!
185
00:14:23,033 --> 00:14:24,367
Come to get me!
186
00:14:24,968 --> 00:14:26,834
Let's go get him.
Be alert.
187
00:14:48,767 --> 00:14:51,487
Based on the original work
of Arturo Pérez-Reverte "La Reina Del Sur"
188
00:16:41,367 --> 00:16:43,968
- Here it comes! Here!
- Careful, careful!
189
00:16:44,634 --> 00:16:47,234
Everything's going to be all right,
Sheila.
190
00:17:08,434 --> 00:17:11,234
- We'll go with her, we're family.
- Yeah, it's ok.
191
00:17:15,234 --> 00:17:18,367
- The police is here.
- We're her family.
192
00:17:18,434 --> 00:17:22,334
Finally you're here.
A crime has been committed!
193
00:17:22,400 --> 00:17:27,033
- Did you see what happened?
- Yeah, I'll tell you. The Mexican did it.
194
00:17:27,100 --> 00:17:31,234
She was arrested for drug dealing,
and she killed her.
195
00:17:31,300 --> 00:17:35,167
She beat her up earlier today,
and then she killed her, oh my God.
196
00:17:35,234 --> 00:17:39,968
Poor thing. Will you let her go?
Poor Sheila!
197
00:17:40,033 --> 00:17:43,734
- Oh my God!
- What happened?
198
00:17:43,801 --> 00:17:45,734
She escaped, sir!
199
00:17:47,234 --> 00:17:50,701
Are you there?
Did anyone recognize me?
200
00:17:50,767 --> 00:17:53,734
No one, cousin.
You're lucky.
201
00:17:55,000 --> 00:17:58,267
I know who will be blamed.
Leave it to me.
202
00:18:04,334 --> 00:18:09,868
- Do you know the name of the victim?
- Well, there's no victim yet, she's alive.
203
00:18:09,934 --> 00:18:13,834
- Alive?
- The Mexican almost killed her!
204
00:18:22,868 --> 00:18:25,868
Ali?
Sheila's not dead.
205
00:18:25,934 --> 00:18:28,868
But I saw her!
She didn't move.
206
00:18:28,934 --> 00:18:32,000
You were wrong, idiot.
If that slut talks, it's pretty clear.
207
00:18:32,934 --> 00:18:35,267
You said someone will be blamed.
208
00:18:35,334 --> 00:18:39,200
Look, cousin. I'll help you.
But I'll do it for me.
209
00:18:39,767 --> 00:18:42,834
I don't want anyone to know
about the drug we planted.
210
00:18:42,901 --> 00:18:46,567
But who would know
the drug belonged to the police?
211
00:18:46,634 --> 00:18:50,701
But Sheila knows everything.
If she talks, she'll ruin us. Listen.
212
00:18:50,767 --> 00:18:52,834
I seized four pounds of hashish
from the Mexican,
213
00:18:52,901 --> 00:18:57,000
which I took myself from the police's
deposit, so we can frame the bitch.
214
00:18:57,067 --> 00:18:58,367
Damn Mexican.
215
00:18:59,200 --> 00:19:01,634
Teresa, what happened with her?
216
00:19:01,701 --> 00:19:02,701
I don't know.
217
00:19:07,501 --> 00:19:09,801
I just saw someone leave her there
and took off.
218
00:19:11,868 --> 00:19:15,133
In this profession,
we're followed by death.
219
00:19:15,868 --> 00:19:19,701
It must've been a client
poor girl...
220
00:19:19,767 --> 00:19:24,267
I'm so damn unlucky, Fatima.
The policeman that showed up...
221
00:19:24,334 --> 00:19:26,200
He's who tried to screw me
with the drug.
222
00:19:26,434 --> 00:19:28,734
And then Carmela
told him I killed her.
223
00:19:31,067 --> 00:19:35,200
You said you would shoot her
right here.
224
00:19:35,801 --> 00:19:37,601
You can't take it back now.
225
00:19:41,100 --> 00:19:45,300
I'm not sudaca, Mexico's in
North America, you idiot, I'm Northern!
226
00:19:47,033 --> 00:19:48,567
I'll shoot you here.
227
00:19:49,367 --> 00:19:52,167
Look, I don't mean to worry you, but...
228
00:19:52,234 --> 00:19:55,868
- I think you're in deep trouble, girl.
- I know.
229
00:19:56,734 --> 00:19:59,667
I'm not going back to jail,
or Caceres will...
230
00:20:00,767 --> 00:20:02,400
Caceres will ruin me.
231
00:20:03,434 --> 00:20:05,634
I wasn't born to be there.
232
00:20:09,701 --> 00:20:13,133
Good.
And what are you going to do now?
233
00:20:14,367 --> 00:20:17,434
There's only one thing I can do.
I'm not sure it will work.
234
00:20:41,868 --> 00:20:42,868
Traitor.
235
00:20:45,834 --> 00:20:48,200
No one quits here, Santiaguino.
236
00:20:48,267 --> 00:20:49,367
He kicks them out.
237
00:21:03,667 --> 00:21:07,334
Come on, come on, quickly!
We gotta leave before sunrise!
238
00:21:08,267 --> 00:21:09,400
Come on, damn it!
239
00:21:23,100 --> 00:21:25,300
They must be heading to jail
by now.
240
00:21:25,367 --> 00:21:27,267
Why are you here, father?
241
00:21:27,334 --> 00:21:30,667
- I wanted to know how it went.
- Good, we're finishing.
242
00:21:33,234 --> 00:21:34,234
Come on!
243
00:21:49,767 --> 00:21:50,868
Santiago?
244
00:22:24,100 --> 00:22:25,133
Teresa Mendoza?
245
00:22:26,934 --> 00:22:28,801
You're under arrest
for attempted murder.
246
00:22:35,968 --> 00:22:37,801
You're under arrest
for attempted murder.
247
00:22:37,868 --> 00:22:39,734
You have no evidence.
248
00:22:39,801 --> 00:22:43,267
You're wrong. The witnesses
claim you threatened to kill Sheila.
249
00:22:43,334 --> 00:22:45,901
That's not true,
I found her and I was helping her.
250
00:22:45,968 --> 00:22:47,767
And you beat her
in front of other people.
251
00:22:47,834 --> 00:22:49,601
Of course not, and I can prove...
252
00:22:49,667 --> 00:22:53,067
Someone saw me,
I was with a lot of people when...
253
00:22:58,567 --> 00:23:01,133
Run, Teresa.
Run!
254
00:23:01,200 --> 00:23:03,067
Don't stop running!
255
00:23:03,133 --> 00:23:05,234
Run, Teresa.
Run!
256
00:23:05,300 --> 00:23:06,300
Run!
257
00:24:42,067 --> 00:24:43,267
Game over, Teresa.
258
00:24:45,334 --> 00:24:47,267
You're under arrest
for attempted murder.
259
00:24:48,501 --> 00:24:49,501
Come here.
260
00:24:50,100 --> 00:24:51,100
Come here.
261
00:24:54,801 --> 00:24:57,634
Show me your hands.
Let me see them.
262
00:25:06,701 --> 00:25:07,801
Get up.
263
00:25:10,267 --> 00:25:11,300
Get up!
264
00:25:17,834 --> 00:25:18,834
Put them on.
265
00:25:19,834 --> 00:25:21,167
Put the handcuffs on.
266
00:25:22,067 --> 00:25:23,601
Put the handcuffs on!
267
00:25:24,601 --> 00:25:26,067
You won't shoot me.
268
00:25:33,100 --> 00:25:34,667
No, don't even try it.
269
00:25:36,167 --> 00:25:37,701
Put the handcuffs on!
270
00:25:38,734 --> 00:25:40,234
Calm down.
271
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
Calm down.
272
00:25:48,501 --> 00:25:49,801
To the pipe.
273
00:25:51,167 --> 00:25:52,234
Now!
274
00:25:58,901 --> 00:26:01,000
Give me the keys to the handcuffs.
275
00:26:01,067 --> 00:26:03,801
- They're in my pocket.
- Do you think I'm stupid?
276
00:26:03,868 --> 00:26:05,033
Give me the keys!
277
00:26:07,734 --> 00:26:08,767
Throw them.
278
00:26:16,634 --> 00:26:17,834
Don't even try it.
279
00:26:21,033 --> 00:26:22,834
What do you think you're doing?
280
00:26:23,567 --> 00:26:25,267
What do you think you're doing?
281
00:26:25,334 --> 00:26:27,033
You won't get away with this, you slut!
282
00:26:28,067 --> 00:26:29,167
Do you hear me, slut?
283
00:26:30,834 --> 00:26:32,601
You won't get away with this!
284
00:27:08,901 --> 00:27:12,033
- I was told the Guard captured you.
- You were misinformed.
285
00:27:12,834 --> 00:27:13,834
As you can see.
286
00:27:15,167 --> 00:27:17,767
We were almost caught, because...
287
00:27:17,834 --> 00:27:22,667
we were surprised by three patrol boats
that knew exactly our coordinates.
288
00:27:24,534 --> 00:27:25,701
And they intercepted us.
289
00:27:26,701 --> 00:27:28,234
But we managed to escape.
290
00:27:28,300 --> 00:27:31,634
- Here we are, safe and sound.
- With all the coke.
291
00:27:32,701 --> 00:27:35,767
Well, I'm happy for you.
And for us.
292
00:27:35,834 --> 00:27:39,033
I did my part, Mr. Pernas.
I brought the shipment.
293
00:27:39,100 --> 00:27:42,334
Now it's your turn.
I want my freedom.
294
00:27:54,334 --> 00:27:58,167
You can go in peace.
This family keeps its word.
295
00:28:00,234 --> 00:28:02,367
Good luck, Santiago.
296
00:28:02,434 --> 00:28:04,400
You'll need a lot of it.
297
00:28:05,601 --> 00:28:06,834
Let's go, Sisso.
298
00:28:07,801 --> 00:28:09,200
You punctured our boat.
299
00:28:10,534 --> 00:28:12,501
You cut the bilge pump wires.
300
00:28:13,400 --> 00:28:16,467
And I know it was you
who called the Coast Guard.
301
00:28:16,601 --> 00:28:18,534
- Are you accusing me...
- Shut up!
302
00:28:18,601 --> 00:28:22,934
If my mother wasn't dying right now,
I'd rip your head off.
303
00:28:25,367 --> 00:28:27,634
Give my share to my partner.
304
00:28:27,701 --> 00:28:29,834
My mother needs me.
305
00:28:29,901 --> 00:28:32,534
Go South, Santiago!
And don't come back!
306
00:28:32,601 --> 00:28:35,200
If you come back,
I swear I'll kill you!
307
00:28:38,667 --> 00:28:40,467
Unload the boat!
308
00:28:49,234 --> 00:28:50,267
Quickly!
309
00:28:51,968 --> 00:28:53,701
Hurry, I don't have all day!
310
00:28:56,834 --> 00:28:57,901
Someone in here?
311
00:28:59,934 --> 00:29:02,033
Here. I'm here.
312
00:29:05,033 --> 00:29:06,553
Corporal, take these handcuffs off me.
313
00:29:09,033 --> 00:29:11,734
We were informed
an officer was chasing a woman.
314
00:29:12,501 --> 00:29:15,601
- Who did that, Sergeant?
- A woman called the Mexican.
315
00:29:16,367 --> 00:29:18,701
- Teresa Mendoza?
- Yes.
316
00:29:18,767 --> 00:29:23,634
Targeting that woman again? As of now,
I forbid you to involve in this case.
317
00:29:23,701 --> 00:29:25,434
- But...
- But nothing, Sergeant!
318
00:29:26,234 --> 00:29:28,767
There's a woman upstairs
almost beaten to death.
319
00:29:28,834 --> 00:29:31,133
So I'll handle this case myself.
320
00:29:31,701 --> 00:29:35,868
One more thing. Don't even think
about getting near that woman's room.
321
00:29:35,934 --> 00:29:38,934
I'll put her under surveillance
to make sure.
322
00:29:40,267 --> 00:29:42,868
Another mistake like this,
and I'll put you in jail.
323
00:29:53,834 --> 00:29:54,834
No!
324
00:29:56,067 --> 00:29:58,901
O GROVE, GALICIA
SPAIN
325
00:29:59,100 --> 00:30:02,501
I know you're an angel, my love.
326
00:30:02,567 --> 00:30:07,868
That's why... you must stop
dealing those bad things.
327
00:30:07,934 --> 00:30:13,868
You see how it ruined your father
to try to get rich with that rubbish.
328
00:30:16,634 --> 00:30:18,834
I've always knew, Santiago.
329
00:30:19,667 --> 00:30:26,267
You see, neither your father nor you
were able to fool me. Ever.
330
00:30:26,334 --> 00:30:29,734
I fooled you, mother.
Stop talking, you need to rest.
331
00:30:29,801 --> 00:30:32,434
No, son. Please.
332
00:30:32,834 --> 00:30:35,934
Promise me
you'll leave all this behind.
333
00:30:36,000 --> 00:30:40,767
That you'll change,
that you'll find a good woman...
334
00:30:40,834 --> 00:30:45,534
That you'll have children
and raise them as honest men.
335
00:30:46,834 --> 00:30:50,100
Promise me.
Promise me, my love.
336
00:30:52,701 --> 00:30:54,000
I promise, mother.
337
00:30:56,634 --> 00:30:57,968
Come closer.
338
00:31:06,133 --> 00:31:07,133
Now...
339
00:31:08,200 --> 00:31:10,634
...I can have some rest.
340
00:31:12,601 --> 00:31:15,033
My handsome boy...
341
00:31:21,868 --> 00:31:26,267
MELILLA, SPAIN
NORTH OF AFRICA
342
00:32:08,033 --> 00:32:09,033
Fatima.
343
00:32:10,000 --> 00:32:11,200
Teresa...
344
00:32:11,968 --> 00:32:13,534
What are you doing here?
345
00:32:16,434 --> 00:32:20,701
- I thought you were arrested.
- I escaped. What did the doctor say?
346
00:32:20,767 --> 00:32:22,667
Wow, you got some nerve.
347
00:32:22,734 --> 00:32:25,467
Didn't you see her?
If she makes it, she'll be dumb.
348
00:32:25,534 --> 00:32:28,467
- Or blind, who knows.
- Fatima, I swear I didn't do it.
349
00:32:28,534 --> 00:32:30,100
- I didn't do it, Soraya.
- Look.
350
00:32:30,167 --> 00:32:33,901
You can't fool me, Mexican.
I saw you threatening to kill her.
351
00:32:33,968 --> 00:32:35,901
Enough, ok?
Enough.
352
00:32:35,968 --> 00:32:38,534
She would freak out
if she hears us.
353
00:32:39,667 --> 00:32:40,667
Ali...
354
00:32:41,701 --> 00:32:43,000
What did she say?
355
00:32:46,868 --> 00:32:47,901
Ali...
356
00:32:57,601 --> 00:32:59,934
Ali... beat me.
357
00:33:00,868 --> 00:33:02,934
Ali... did it.
358
00:33:18,234 --> 00:33:20,400
Who tried to kill you, then?
It wasn't the beaner?
359
00:33:24,133 --> 00:33:28,100
Ali and I got into a fight
for the Mexican's money.
360
00:33:28,934 --> 00:33:30,667
And he beat me.
361
00:33:32,534 --> 00:33:35,767
Sheila... You'll be ok.
362
00:33:36,767 --> 00:33:37,834
You'll be ok.
363
00:33:38,667 --> 00:33:42,567
No.
She's out of range again.
364
00:33:42,634 --> 00:33:47,100
But we all heard her.
That bastard Ali did this to her.
365
00:33:47,167 --> 00:33:51,634
Youseff is misinformed.
We all thought it was you.
366
00:33:52,534 --> 00:33:55,601
I'll tell him it was his cousin
when he comes.
367
00:33:55,667 --> 00:33:57,601
That bastard Ali can rot in hell.
368
00:33:58,033 --> 00:33:59,400
Youseff is Ali's cousin?
369
00:34:01,667 --> 00:34:03,300
Why didn't you say so?
370
00:34:03,734 --> 00:34:07,701
You didn't ask.
How could I know it was important?
371
00:34:07,868 --> 00:34:10,334
Of course it's important.
This was all a trap.
372
00:34:10,400 --> 00:34:11,901
And that guy was involved.
373
00:34:13,834 --> 00:34:15,968
I didn't know either, Teresa.
374
00:34:16,033 --> 00:34:18,601
Ok, now you know.
375
00:34:19,901 --> 00:34:22,534
I'm going.
Take care of her, ok?
376
00:34:22,601 --> 00:34:25,234
Remember the party's tonight.
Fatima...
377
00:34:25,300 --> 00:34:27,601
Cover those bags
for the party.
378
00:34:28,567 --> 00:34:30,234
- Soraya.
- Yes?
379
00:34:30,300 --> 00:34:33,000
Don't tell them you saw me,
or that Sheila told us the truth.
380
00:34:33,067 --> 00:34:34,634
Not until I ask you to, ok?
381
00:34:35,601 --> 00:34:36,868
Sure.
382
00:34:38,801 --> 00:34:40,601
Fatima... let's go!
383
00:34:40,667 --> 00:34:42,834
I'll be right there,
wait for me outside.
384
00:34:47,200 --> 00:34:51,234
Ok, Mexican...
Will you tell me about your plans?
385
00:34:51,734 --> 00:34:52,734
No.
386
00:34:53,968 --> 00:34:55,200
You're weird.
387
00:34:56,167 --> 00:35:00,133
It must be because of your nationality.
Mexicans are weird.
388
00:35:14,367 --> 00:35:15,400
Ali?
389
00:35:16,734 --> 00:35:18,000
We're screwed.
390
00:35:18,667 --> 00:35:23,300
That slut Sheila talked.
She said you tried to kill her.
391
00:35:23,367 --> 00:35:26,734
And she'll talk about the drug
we planted to the Mexican.
392
00:35:27,200 --> 00:35:30,200
- Why didn't you kill her?
- She wasn't alone.
393
00:35:31,000 --> 00:35:33,501
Listen. We must flee from Melilla.
394
00:35:34,234 --> 00:35:36,701
I'll take all the seized drug
from the warehouse.
395
00:35:37,701 --> 00:35:40,667
We need good money
to escape. Ok?
396
00:35:42,534 --> 00:35:43,767
I'll call you later.
397
00:35:53,367 --> 00:35:55,667
GALICIA, SPAIN
398
00:36:19,133 --> 00:36:22,000
Promise me
you'll leave all this behind.
399
00:36:22,067 --> 00:36:23,934
That you'll change.
400
00:37:02,267 --> 00:37:03,567
Santiago, brother...
401
00:37:06,901 --> 00:37:08,901
The Pernas have a message for you.
402
00:37:11,634 --> 00:37:13,133
What do they want now?
403
00:37:13,200 --> 00:37:17,701
They say you must leave now.
The police's looking for you everywhere.
404
00:37:20,834 --> 00:37:23,767
Tell them...
they'll never see me again.
405
00:37:23,834 --> 00:37:26,434
Now I have nothing left in Galicia.
406
00:37:53,968 --> 00:37:57,767
The boats with 25 immigrants
arrived to mainland.
407
00:37:57,834 --> 00:38:00,167
This business is getting bigger!
408
00:38:01,067 --> 00:38:03,834
These centralists are only good news.
409
00:38:03,901 --> 00:38:07,334
And everyone wants us
to get them to mainland.
410
00:38:08,267 --> 00:38:11,167
A hundred thousand euros,
in a blink of an eye.
411
00:38:11,634 --> 00:38:13,534
Yes, it's a good business, Dris.
412
00:38:17,801 --> 00:38:19,033
It was about time.
413
00:38:19,968 --> 00:38:21,634
What is it now?
414
00:38:21,701 --> 00:38:24,434
Don't worry,
he's pleased easily.
415
00:38:26,601 --> 00:38:29,834
Caceres...
This is your share.
416
00:38:29,901 --> 00:38:33,934
Dris... that slut tried to kill
one of your Yamila's women.
417
00:38:34,000 --> 00:38:35,968
What are you saying?
Which slut?
418
00:38:36,033 --> 00:38:38,067
- That damn Mexican.
- What?
419
00:38:38,133 --> 00:38:40,067
She's a fugitive since last night.
420
00:38:40,467 --> 00:38:43,033
I only met the Mexican last night, but...
421
00:38:45,133 --> 00:38:47,300
I don't think she's a murderer.
422
00:38:47,968 --> 00:38:49,534
Don't trust her, Chaib.
423
00:38:50,501 --> 00:38:52,901
Those sudacas that come here
are all the same.
424
00:38:53,601 --> 00:38:56,133
They are either sluts,
or whores.
425
00:38:56,200 --> 00:38:57,834
Or scammers.
426
00:38:57,901 --> 00:39:01,934
- Or even worst, killers.
- I won't argue with you about that.
427
00:39:02,000 --> 00:39:05,567
But I worked with her
for almost a year and a half,
428
00:39:05,634 --> 00:39:08,901
and she never stole anything.
I make more money than with Ali.
429
00:39:08,968 --> 00:39:11,100
You can say good bye to her.
430
00:39:11,167 --> 00:39:14,000
As soon as we catch her,
she'll be heading to jail.
431
00:39:14,067 --> 00:39:18,734
- And for a long time, this time.
- I won't argue with you, do as you wish.
432
00:39:18,801 --> 00:39:21,901
So you threw this party
in my honor, right?
433
00:39:21,968 --> 00:39:24,000
- Yes, of course.
- Yes?
434
00:39:24,067 --> 00:39:28,334
We're partners.
And we've made good money.
435
00:39:28,767 --> 00:39:31,167
But still, you can't stop arguing.
436
00:39:32,667 --> 00:39:33,968
- Cheers.
- Cheers.
437
00:39:35,067 --> 00:39:37,200
Now if you excuse me,
I'll get changed.
438
00:39:37,267 --> 00:39:40,467
I think it's time
to try this beautiful pool.
439
00:39:45,567 --> 00:39:49,467
Calm down, Caceres, enjoy the girls.
Look how pretty they are.
440
00:39:49,534 --> 00:39:51,167
Enjoy the girls, man.
441
00:39:57,067 --> 00:39:58,834
Hi Fatima.
442
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Colonel.
443
00:40:14,868 --> 00:40:15,868
Teresa?
33522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.