All language subtitles for La Reina del Sur S01E08 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,067 --> 00:00:07,567 Sheila has stolen from every girl here. 2 00:00:08,467 --> 00:00:11,067 Mr. Pernas, what do I have to do? 3 00:00:11,133 --> 00:00:15,934 Gain your freedom by bringing a cocaine shipment to solid ground. 4 00:00:16,367 --> 00:00:19,234 Return what you stole from me, damn bitch! 5 00:00:20,367 --> 00:00:22,968 I won't sail until I check the entire boat. 6 00:00:23,033 --> 00:00:26,868 What are you afraid of, Santiaguino? A trap, an ambush? 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,667 Tell me why I shouldn't kill you, asshole! 8 00:00:30,501 --> 00:00:33,167 Don't ever mess with me again, Sheila! 9 00:00:36,100 --> 00:00:37,300 I don't understand, father. 10 00:00:37,367 --> 00:00:41,901 Did you really believe I was forgiving that asshole? 11 00:00:42,701 --> 00:00:46,267 Next time you mess with me, I'll shoot you right here. 12 00:00:46,434 --> 00:00:47,434 Got it? 13 00:00:48,334 --> 00:00:50,634 How can you be so stupid? 14 00:00:51,334 --> 00:00:53,300 Tell me. Tell me! 15 00:00:53,868 --> 00:00:56,167 - Who's that man? - Who? 16 00:00:56,300 --> 00:00:58,167 A Colonel from the Moroccan army. 17 00:00:59,133 --> 00:01:04,167 The real money comes from importing hashish into Spain. 18 00:01:06,100 --> 00:01:08,133 My name is Abdelkader Chaib. 19 00:01:09,434 --> 00:01:10,434 Enchanté. 20 00:01:10,834 --> 00:01:13,033 There's a man you're looking for. 21 00:01:13,200 --> 00:01:16,601 And I just saw him loading 1100 pounds of Colombian cocaine. 22 00:01:16,968 --> 00:01:18,868 His name is Santiago Fisterra. 23 00:01:19,934 --> 00:01:23,300 Chaib, don't get your hopes up with The Mexican. 24 00:01:23,868 --> 00:01:26,868 She's my favorite girl. Right, Teresita? 25 00:01:51,300 --> 00:01:55,167 What's going on? Speed up! A sea scooter can beat us! 26 00:01:55,234 --> 00:01:59,000 Something's wrong! The boat is not speeding! 27 00:01:59,067 --> 00:02:02,033 We're only carrying 1100 pounds, but it feels like two tons! 28 00:02:02,100 --> 00:02:04,734 I'll check the engines! Why now? 29 00:02:20,868 --> 00:02:24,167 Santiago, we're leaking! They made a hole in the hull. 30 00:02:24,234 --> 00:02:27,200 - We're sinking, Lalo. - Why isn't the bilge pump on? 31 00:02:32,000 --> 00:02:33,534 They cut the wire. 32 00:02:36,200 --> 00:02:38,000 I told you it was a trap! 33 00:02:38,067 --> 00:02:41,634 Stop complaining, damn! We must fix this. 34 00:02:42,100 --> 00:02:45,200 I'm sure the Coast Guard will be here in 10 minutes! 35 00:02:50,968 --> 00:02:52,434 Tell him, Teresita. 36 00:02:52,501 --> 00:02:56,534 Tell my friend about the fun we had last night in my place. 37 00:02:56,601 --> 00:02:59,767 - Are you sure? - Of course, he's a friend. 38 00:02:59,834 --> 00:03:02,501 I wouldn't If I were you, but as you wish. 39 00:03:02,567 --> 00:03:05,434 Your friend Mr. Marcelo cashed in a favor. 40 00:03:05,501 --> 00:03:08,801 And now he wants to cash it again every time he sees me. 41 00:03:08,868 --> 00:03:12,834 The thing is, Mr. Marcelo, I didn't like what we did at all. 42 00:03:12,901 --> 00:03:15,434 Because you're fat and ugly. On top of that, 43 00:03:15,501 --> 00:03:20,734 you have to take a lot of those blue pills to barely get somewhere. 44 00:03:20,868 --> 00:03:21,868 Should I go on? 45 00:03:22,567 --> 00:03:26,534 - You're a slut. Bastard. - Yeah, that's who I am. 46 00:03:26,601 --> 00:03:30,100 What can I do? I don't like you. 47 00:03:30,167 --> 00:03:33,033 Look Teresita, that's enough. 48 00:03:33,100 --> 00:03:36,934 - If I wanted, you'd be in... - But you don't, right Caceres? 49 00:03:37,400 --> 00:03:39,434 Because you're a gentleman. 50 00:03:39,501 --> 00:03:42,133 And us gentlemen know to accept our defeats. 51 00:03:42,200 --> 00:03:46,067 - Chaib, stay out of this. - Don't forget who you are, Marcelo. 52 00:03:46,133 --> 00:03:47,901 Or who you represent. 53 00:03:49,100 --> 00:03:53,033 I think we had enough party and drinks for one day, right? 54 00:03:53,868 --> 00:03:57,033 If you hold on a minute, my driver and I will take you home. 55 00:03:57,901 --> 00:03:59,400 Maybe you're right. 56 00:04:00,567 --> 00:04:02,868 She's not worthy anyway. 57 00:04:05,067 --> 00:04:07,801 Just so you know, you're not a very good lover. 58 00:04:13,267 --> 00:04:14,534 Thanks a lot. 59 00:04:16,100 --> 00:04:17,701 You're very kind, Colonel. 60 00:04:18,267 --> 00:04:20,868 And you're a really tough woman. 61 00:04:22,334 --> 00:04:24,267 But I like it. 62 00:04:24,334 --> 00:04:26,934 I hope you come to the party, though... 63 00:04:27,000 --> 00:04:29,767 they say you don't usually attend. 64 00:04:31,100 --> 00:04:32,868 I can make an exception. 65 00:04:33,834 --> 00:04:35,067 Make it. 66 00:04:37,968 --> 00:04:39,934 In case you ever need something. 67 00:04:42,067 --> 00:04:43,400 I can assure you... 68 00:04:44,133 --> 00:04:46,167 I never cash in a favor. 69 00:05:00,601 --> 00:05:04,801 So, you were crying today for your Güero, and now what? 70 00:05:05,601 --> 00:05:07,167 Hooking up with the Colonel? 71 00:05:08,100 --> 00:05:12,334 You know what? I'm very glad for you, it was time you liked someone. 72 00:05:12,400 --> 00:05:14,434 And a Colonel, uh? 73 00:05:15,133 --> 00:05:17,100 I don't know if I like him, but... 74 00:05:17,167 --> 00:05:23,267 He sure is intelligent... and powerful. 75 00:05:33,267 --> 00:05:37,467 Tell Ali I want the rest of my money. Got it? 76 00:05:37,534 --> 00:05:41,400 Today. Or I'll go tomorrow to his place to get it myself. 77 00:06:22,300 --> 00:06:26,934 Sorry, honey. But she won't fight with me again because of you. 78 00:06:32,834 --> 00:06:34,200 Sheila... 79 00:06:36,033 --> 00:06:37,901 You damn traitor. 80 00:06:38,567 --> 00:06:41,767 No, no, Ali. It's not what you think. 81 00:06:41,834 --> 00:06:44,167 It's just... I don't want her to beat me up again. 82 00:06:44,934 --> 00:06:45,968 Ali... 83 00:07:02,400 --> 00:07:03,434 Sheila? 84 00:07:05,000 --> 00:07:06,167 Sheila... 85 00:07:16,601 --> 00:07:19,534 Hey, have you lost your mind? You're cutting us off? 86 00:07:19,601 --> 00:07:24,334 Who do you want to talk to now? We're about to face 30 years in prison! 87 00:07:24,400 --> 00:07:27,067 - I need a cable! - What do you want me to do? 88 00:07:29,133 --> 00:07:31,601 Nothing. Get ready to meet the police. 89 00:07:43,534 --> 00:07:46,968 Tere... I'm going home, do you want me to wait for you? 90 00:07:47,033 --> 00:07:48,801 I can't, I have to balance the till. 91 00:07:48,868 --> 00:07:51,901 - Good, my feet are killing me. - Wait. 92 00:07:52,400 --> 00:07:55,033 Oh, the tips. How much is it? 93 00:07:58,000 --> 00:08:00,567 Well, more than yesterday. 94 00:08:01,067 --> 00:08:03,501 Girl, I'll be home. Call me if you want. 95 00:08:03,567 --> 00:08:05,367 - Take care. - Bye. 96 00:08:20,133 --> 00:08:23,200 Colonel Chiab was very impressed by you. 97 00:08:25,901 --> 00:08:30,634 I'd like to know what did you say. Or better yet, what did you promise. 98 00:08:32,300 --> 00:08:34,801 I'm very grateful for what you did for me, 99 00:08:34,868 --> 00:08:37,434 but that doesn't mean you can meddle with my life. 100 00:08:37,501 --> 00:08:40,834 I don't care about your life, at all. 101 00:08:41,000 --> 00:08:42,968 I'm only curious about one thing. 102 00:08:44,968 --> 00:08:47,000 Will you go to my parties? 103 00:08:47,067 --> 00:08:51,501 I had put my hands on the fire saying you never go to parties. 104 00:08:54,000 --> 00:08:55,467 Don't do it. 105 00:08:56,033 --> 00:08:59,067 Don't put your hands on the fire for me. I don't even do it. 106 00:08:59,267 --> 00:09:01,868 I change my mind quite easily. 107 00:09:03,000 --> 00:09:07,467 Don't do it. You'll get burned, Mr. Dris. 108 00:09:08,667 --> 00:09:09,934 If you excuse me... 109 00:09:11,367 --> 00:09:14,100 Yes, yes, balance the till. 110 00:09:14,934 --> 00:09:16,567 I'm going home. 111 00:09:18,534 --> 00:09:19,934 Bye. 112 00:09:24,100 --> 00:09:25,601 I fixed the pump. 113 00:09:26,267 --> 00:09:29,501 There's still a lot of water, but we gotta go, come on. 114 00:09:29,567 --> 00:09:33,934 Santiago Fisterra. You're surrounded, there's no escape. 115 00:09:48,901 --> 00:09:50,667 My name is Abdelkader Chaib. 116 00:09:52,067 --> 00:09:55,100 - Enchanté. - A very important man in North Africa. 117 00:09:55,167 --> 00:09:57,501 He owns the border with Melilla. 118 00:10:20,167 --> 00:10:21,367 Hey! 119 00:10:22,467 --> 00:10:23,467 Hey! 120 00:10:24,934 --> 00:10:27,400 Hey! What the...? 121 00:10:35,100 --> 00:10:37,100 Sheila? Sheila! 122 00:10:39,234 --> 00:10:42,033 Sheila! Sheila... 123 00:10:42,100 --> 00:10:45,334 Help! Somebody help me! 124 00:10:45,901 --> 00:10:47,801 Help! Sheila... 125 00:10:47,868 --> 00:10:50,767 Sheila, please, answer me! Sheila, please! 126 00:10:50,834 --> 00:10:52,367 Sheila? 127 00:10:52,434 --> 00:10:54,801 - Help me! - Murderer! 128 00:10:54,868 --> 00:10:57,000 - Help... - You killed her! 129 00:10:57,067 --> 00:10:59,901 The beaner kept her promise and murdered Sheila! 130 00:10:59,968 --> 00:11:03,300 Help! Call the police! Murderer. 131 00:11:03,367 --> 00:11:06,834 She killed her! She killer her! Police! 132 00:11:14,033 --> 00:11:17,767 Santiago Fisterra. You're surrounded, there's no escape. 133 00:11:17,834 --> 00:11:18,834 Put the gun down. 134 00:11:19,300 --> 00:11:22,167 Don't even think about shooting, or they'll shatter us. 135 00:11:22,234 --> 00:11:25,467 For the last time, Santiago Fisterra, surrender! 136 00:11:25,534 --> 00:11:28,334 - Why do you want to arrest me? - You know why. 137 00:11:28,400 --> 00:11:31,501 You and your friend, come to the bow with your hands up! 138 00:11:32,334 --> 00:11:35,033 Let me know when only a few inches of water are left. 139 00:11:41,901 --> 00:11:45,701 Sheila, answer me, please. What happened to you? 140 00:11:46,100 --> 00:11:49,801 Don't just stand there, call an ambulance, damn! 141 00:11:49,868 --> 00:11:54,367 No way, you killed her. Murderer! Call the police! 142 00:11:54,434 --> 00:11:57,200 - The Mexican killed her! - Stop shouting, Carmela! 143 00:11:57,267 --> 00:12:00,534 - What happened? - Fatima, come and help me! 144 00:12:00,601 --> 00:12:02,267 - Murderer! - What happened? 145 00:12:02,334 --> 00:12:04,501 - She killed her! - Help me! 146 00:12:04,567 --> 00:12:08,100 Call an ambulance! Sheila, what have they done to you? 147 00:12:08,167 --> 00:12:10,767 She beat her up today, she's a murderer. 148 00:12:10,834 --> 00:12:14,067 - Help me, quickly! - Oh my God, Sheila, what happened? 149 00:12:14,133 --> 00:12:16,300 - Sheila! - Oh my God! 150 00:12:17,334 --> 00:12:19,534 Oh, my God... 151 00:12:19,601 --> 00:12:21,501 - I'll help you. - Please. 152 00:12:21,567 --> 00:12:23,400 - Yeah, I'll help you. - Careful. 153 00:12:23,467 --> 00:12:24,968 I got her, I got her. 154 00:12:25,968 --> 00:12:28,334 - She's dead! - Shut up, she isn't! 155 00:12:29,133 --> 00:12:32,100 Get an ambulance, call somebody! 156 00:12:32,167 --> 00:12:34,133 - Go upstairs, Fatima, quickly! - I'll go! 157 00:12:34,200 --> 00:12:38,200 - A cellphone, please! - Go upstairs and get mine! 158 00:12:39,834 --> 00:12:42,300 First you kill her and then you want to help her? 159 00:12:42,367 --> 00:12:44,934 You can't help her now, girl! 160 00:12:45,000 --> 00:12:47,834 Shut up! Do something, damn it! 161 00:12:47,901 --> 00:12:49,434 An ambulance, something! 162 00:12:51,234 --> 00:12:54,234 - We didn't do anything! - We know you have a drug shipment! 163 00:12:54,300 --> 00:12:57,167 - You're in debt to us! - I don't know what you're talking about! 164 00:12:57,234 --> 00:12:58,868 You killed one of ours! 165 00:12:58,934 --> 00:13:01,934 That's not true! I was framed by Juan Pernas. 166 00:13:02,000 --> 00:13:04,767 If you don't surrender, we'll do it the hard way! 167 00:13:11,334 --> 00:13:14,801 Sheila! Sheila, you can't die! 168 00:13:14,868 --> 00:13:17,267 Can you hear me? You can't die. 169 00:13:19,834 --> 00:13:22,400 I didn't mean to kill her, cousin, I swear. 170 00:13:22,834 --> 00:13:25,601 I only slapped her, and she fell down. 171 00:13:26,000 --> 00:13:27,601 She hit her head. 172 00:13:29,000 --> 00:13:30,167 And she died. 173 00:13:30,234 --> 00:13:34,300 Look, stop whining. Where's the body? 174 00:13:34,367 --> 00:13:39,100 I don't know... I put it in the car and left it at her door. 175 00:13:39,834 --> 00:13:41,234 You gotta help me, cousin. 176 00:13:42,033 --> 00:13:46,200 A woman shouted at me. I don't know if she saw my face. 177 00:13:46,267 --> 00:13:47,767 You're an idiot, Ali. 178 00:13:58,467 --> 00:14:00,567 If I surrender, you'll wipe me off! 179 00:14:00,634 --> 00:14:04,000 On the contrary, if you surrender we can reduce your sentence! 180 00:14:04,067 --> 00:14:05,501 The water's almost all gone. 181 00:14:09,601 --> 00:14:12,634 Ok! We'll surrender! 182 00:14:13,033 --> 00:14:15,267 - Hold on. - What are you going to do? 183 00:14:15,334 --> 00:14:17,634 Come to the bow with your hands up! 184 00:14:19,200 --> 00:14:22,400 I can't! I'm hurt! 185 00:14:23,033 --> 00:14:24,367 Come to get me! 186 00:14:24,968 --> 00:14:26,834 Let's go get him. Be alert. 187 00:14:48,767 --> 00:14:51,487 Based on the original work of Arturo Pérez-Reverte "La Reina Del Sur" 188 00:16:41,367 --> 00:16:43,968 - Here it comes! Here! - Careful, careful! 189 00:16:44,634 --> 00:16:47,234 Everything's going to be all right, Sheila. 190 00:17:08,434 --> 00:17:11,234 - We'll go with her, we're family. - Yeah, it's ok. 191 00:17:15,234 --> 00:17:18,367 - The police is here. - We're her family. 192 00:17:18,434 --> 00:17:22,334 Finally you're here. A crime has been committed! 193 00:17:22,400 --> 00:17:27,033 - Did you see what happened? - Yeah, I'll tell you. The Mexican did it. 194 00:17:27,100 --> 00:17:31,234 She was arrested for drug dealing, and she killed her. 195 00:17:31,300 --> 00:17:35,167 She beat her up earlier today, and then she killed her, oh my God. 196 00:17:35,234 --> 00:17:39,968 Poor thing. Will you let her go? Poor Sheila! 197 00:17:40,033 --> 00:17:43,734 - Oh my God! - What happened? 198 00:17:43,801 --> 00:17:45,734 She escaped, sir! 199 00:17:47,234 --> 00:17:50,701 Are you there? Did anyone recognize me? 200 00:17:50,767 --> 00:17:53,734 No one, cousin. You're lucky. 201 00:17:55,000 --> 00:17:58,267 I know who will be blamed. Leave it to me. 202 00:18:04,334 --> 00:18:09,868 - Do you know the name of the victim? - Well, there's no victim yet, she's alive. 203 00:18:09,934 --> 00:18:13,834 - Alive? - The Mexican almost killed her! 204 00:18:22,868 --> 00:18:25,868 Ali? Sheila's not dead. 205 00:18:25,934 --> 00:18:28,868 But I saw her! She didn't move. 206 00:18:28,934 --> 00:18:32,000 You were wrong, idiot. If that slut talks, it's pretty clear. 207 00:18:32,934 --> 00:18:35,267 You said someone will be blamed. 208 00:18:35,334 --> 00:18:39,200 Look, cousin. I'll help you. But I'll do it for me. 209 00:18:39,767 --> 00:18:42,834 I don't want anyone to know about the drug we planted. 210 00:18:42,901 --> 00:18:46,567 But who would know the drug belonged to the police? 211 00:18:46,634 --> 00:18:50,701 But Sheila knows everything. If she talks, she'll ruin us. Listen. 212 00:18:50,767 --> 00:18:52,834 I seized four pounds of hashish from the Mexican, 213 00:18:52,901 --> 00:18:57,000 which I took myself from the police's deposit, so we can frame the bitch. 214 00:18:57,067 --> 00:18:58,367 Damn Mexican. 215 00:18:59,200 --> 00:19:01,634 Teresa, what happened with her? 216 00:19:01,701 --> 00:19:02,701 I don't know. 217 00:19:07,501 --> 00:19:09,801 I just saw someone leave her there and took off. 218 00:19:11,868 --> 00:19:15,133 In this profession, we're followed by death. 219 00:19:15,868 --> 00:19:19,701 It must've been a client poor girl... 220 00:19:19,767 --> 00:19:24,267 I'm so damn unlucky, Fatima. The policeman that showed up... 221 00:19:24,334 --> 00:19:26,200 He's who tried to screw me with the drug. 222 00:19:26,434 --> 00:19:28,734 And then Carmela told him I killed her. 223 00:19:31,067 --> 00:19:35,200 You said you would shoot her right here. 224 00:19:35,801 --> 00:19:37,601 You can't take it back now. 225 00:19:41,100 --> 00:19:45,300 I'm not sudaca, Mexico's in North America, you idiot, I'm Northern! 226 00:19:47,033 --> 00:19:48,567 I'll shoot you here. 227 00:19:49,367 --> 00:19:52,167 Look, I don't mean to worry you, but... 228 00:19:52,234 --> 00:19:55,868 - I think you're in deep trouble, girl. - I know. 229 00:19:56,734 --> 00:19:59,667 I'm not going back to jail, or Caceres will... 230 00:20:00,767 --> 00:20:02,400 Caceres will ruin me. 231 00:20:03,434 --> 00:20:05,634 I wasn't born to be there. 232 00:20:09,701 --> 00:20:13,133 Good. And what are you going to do now? 233 00:20:14,367 --> 00:20:17,434 There's only one thing I can do. I'm not sure it will work. 234 00:20:41,868 --> 00:20:42,868 Traitor. 235 00:20:45,834 --> 00:20:48,200 No one quits here, Santiaguino. 236 00:20:48,267 --> 00:20:49,367 He kicks them out. 237 00:21:03,667 --> 00:21:07,334 Come on, come on, quickly! We gotta leave before sunrise! 238 00:21:08,267 --> 00:21:09,400 Come on, damn it! 239 00:21:23,100 --> 00:21:25,300 They must be heading to jail by now. 240 00:21:25,367 --> 00:21:27,267 Why are you here, father? 241 00:21:27,334 --> 00:21:30,667 - I wanted to know how it went. - Good, we're finishing. 242 00:21:33,234 --> 00:21:34,234 Come on! 243 00:21:49,767 --> 00:21:50,868 Santiago? 244 00:22:24,100 --> 00:22:25,133 Teresa Mendoza? 245 00:22:26,934 --> 00:22:28,801 You're under arrest for attempted murder. 246 00:22:35,968 --> 00:22:37,801 You're under arrest for attempted murder. 247 00:22:37,868 --> 00:22:39,734 You have no evidence. 248 00:22:39,801 --> 00:22:43,267 You're wrong. The witnesses claim you threatened to kill Sheila. 249 00:22:43,334 --> 00:22:45,901 That's not true, I found her and I was helping her. 250 00:22:45,968 --> 00:22:47,767 And you beat her in front of other people. 251 00:22:47,834 --> 00:22:49,601 Of course not, and I can prove... 252 00:22:49,667 --> 00:22:53,067 Someone saw me, I was with a lot of people when... 253 00:22:58,567 --> 00:23:01,133 Run, Teresa. Run! 254 00:23:01,200 --> 00:23:03,067 Don't stop running! 255 00:23:03,133 --> 00:23:05,234 Run, Teresa. Run! 256 00:23:05,300 --> 00:23:06,300 Run! 257 00:24:42,067 --> 00:24:43,267 Game over, Teresa. 258 00:24:45,334 --> 00:24:47,267 You're under arrest for attempted murder. 259 00:24:48,501 --> 00:24:49,501 Come here. 260 00:24:50,100 --> 00:24:51,100 Come here. 261 00:24:54,801 --> 00:24:57,634 Show me your hands. Let me see them. 262 00:25:06,701 --> 00:25:07,801 Get up. 263 00:25:10,267 --> 00:25:11,300 Get up! 264 00:25:17,834 --> 00:25:18,834 Put them on. 265 00:25:19,834 --> 00:25:21,167 Put the handcuffs on. 266 00:25:22,067 --> 00:25:23,601 Put the handcuffs on! 267 00:25:24,601 --> 00:25:26,067 You won't shoot me. 268 00:25:33,100 --> 00:25:34,667 No, don't even try it. 269 00:25:36,167 --> 00:25:37,701 Put the handcuffs on! 270 00:25:38,734 --> 00:25:40,234 Calm down. 271 00:25:40,300 --> 00:25:41,300 Calm down. 272 00:25:48,501 --> 00:25:49,801 To the pipe. 273 00:25:51,167 --> 00:25:52,234 Now! 274 00:25:58,901 --> 00:26:01,000 Give me the keys to the handcuffs. 275 00:26:01,067 --> 00:26:03,801 - They're in my pocket. - Do you think I'm stupid? 276 00:26:03,868 --> 00:26:05,033 Give me the keys! 277 00:26:07,734 --> 00:26:08,767 Throw them. 278 00:26:16,634 --> 00:26:17,834 Don't even try it. 279 00:26:21,033 --> 00:26:22,834 What do you think you're doing? 280 00:26:23,567 --> 00:26:25,267 What do you think you're doing? 281 00:26:25,334 --> 00:26:27,033 You won't get away with this, you slut! 282 00:26:28,067 --> 00:26:29,167 Do you hear me, slut? 283 00:26:30,834 --> 00:26:32,601 You won't get away with this! 284 00:27:08,901 --> 00:27:12,033 - I was told the Guard captured you. - You were misinformed. 285 00:27:12,834 --> 00:27:13,834 As you can see. 286 00:27:15,167 --> 00:27:17,767 We were almost caught, because... 287 00:27:17,834 --> 00:27:22,667 we were surprised by three patrol boats that knew exactly our coordinates. 288 00:27:24,534 --> 00:27:25,701 And they intercepted us. 289 00:27:26,701 --> 00:27:28,234 But we managed to escape. 290 00:27:28,300 --> 00:27:31,634 - Here we are, safe and sound. - With all the coke. 291 00:27:32,701 --> 00:27:35,767 Well, I'm happy for you. And for us. 292 00:27:35,834 --> 00:27:39,033 I did my part, Mr. Pernas. I brought the shipment. 293 00:27:39,100 --> 00:27:42,334 Now it's your turn. I want my freedom. 294 00:27:54,334 --> 00:27:58,167 You can go in peace. This family keeps its word. 295 00:28:00,234 --> 00:28:02,367 Good luck, Santiago. 296 00:28:02,434 --> 00:28:04,400 You'll need a lot of it. 297 00:28:05,601 --> 00:28:06,834 Let's go, Sisso. 298 00:28:07,801 --> 00:28:09,200 You punctured our boat. 299 00:28:10,534 --> 00:28:12,501 You cut the bilge pump wires. 300 00:28:13,400 --> 00:28:16,467 And I know it was you who called the Coast Guard. 301 00:28:16,601 --> 00:28:18,534 - Are you accusing me... - Shut up! 302 00:28:18,601 --> 00:28:22,934 If my mother wasn't dying right now, I'd rip your head off. 303 00:28:25,367 --> 00:28:27,634 Give my share to my partner. 304 00:28:27,701 --> 00:28:29,834 My mother needs me. 305 00:28:29,901 --> 00:28:32,534 Go South, Santiago! And don't come back! 306 00:28:32,601 --> 00:28:35,200 If you come back, I swear I'll kill you! 307 00:28:38,667 --> 00:28:40,467 Unload the boat! 308 00:28:49,234 --> 00:28:50,267 Quickly! 309 00:28:51,968 --> 00:28:53,701 Hurry, I don't have all day! 310 00:28:56,834 --> 00:28:57,901 Someone in here? 311 00:28:59,934 --> 00:29:02,033 Here. I'm here. 312 00:29:05,033 --> 00:29:06,553 Corporal, take these handcuffs off me. 313 00:29:09,033 --> 00:29:11,734 We were informed an officer was chasing a woman. 314 00:29:12,501 --> 00:29:15,601 - Who did that, Sergeant? - A woman called the Mexican. 315 00:29:16,367 --> 00:29:18,701 - Teresa Mendoza? - Yes. 316 00:29:18,767 --> 00:29:23,634 Targeting that woman again? As of now, I forbid you to involve in this case. 317 00:29:23,701 --> 00:29:25,434 - But... - But nothing, Sergeant! 318 00:29:26,234 --> 00:29:28,767 There's a woman upstairs almost beaten to death. 319 00:29:28,834 --> 00:29:31,133 So I'll handle this case myself. 320 00:29:31,701 --> 00:29:35,868 One more thing. Don't even think about getting near that woman's room. 321 00:29:35,934 --> 00:29:38,934 I'll put her under surveillance to make sure. 322 00:29:40,267 --> 00:29:42,868 Another mistake like this, and I'll put you in jail. 323 00:29:53,834 --> 00:29:54,834 No! 324 00:29:56,067 --> 00:29:58,901 O GROVE, GALICIA SPAIN 325 00:29:59,100 --> 00:30:02,501 I know you're an angel, my love. 326 00:30:02,567 --> 00:30:07,868 That's why... you must stop dealing those bad things. 327 00:30:07,934 --> 00:30:13,868 You see how it ruined your father to try to get rich with that rubbish. 328 00:30:16,634 --> 00:30:18,834 I've always knew, Santiago. 329 00:30:19,667 --> 00:30:26,267 You see, neither your father nor you were able to fool me. Ever. 330 00:30:26,334 --> 00:30:29,734 I fooled you, mother. Stop talking, you need to rest. 331 00:30:29,801 --> 00:30:32,434 No, son. Please. 332 00:30:32,834 --> 00:30:35,934 Promise me you'll leave all this behind. 333 00:30:36,000 --> 00:30:40,767 That you'll change, that you'll find a good woman... 334 00:30:40,834 --> 00:30:45,534 That you'll have children and raise them as honest men. 335 00:30:46,834 --> 00:30:50,100 Promise me. Promise me, my love. 336 00:30:52,701 --> 00:30:54,000 I promise, mother. 337 00:30:56,634 --> 00:30:57,968 Come closer. 338 00:31:06,133 --> 00:31:07,133 Now... 339 00:31:08,200 --> 00:31:10,634 ...I can have some rest. 340 00:31:12,601 --> 00:31:15,033 My handsome boy... 341 00:31:21,868 --> 00:31:26,267 MELILLA, SPAIN NORTH OF AFRICA 342 00:32:08,033 --> 00:32:09,033 Fatima. 343 00:32:10,000 --> 00:32:11,200 Teresa... 344 00:32:11,968 --> 00:32:13,534 What are you doing here? 345 00:32:16,434 --> 00:32:20,701 - I thought you were arrested. - I escaped. What did the doctor say? 346 00:32:20,767 --> 00:32:22,667 Wow, you got some nerve. 347 00:32:22,734 --> 00:32:25,467 Didn't you see her? If she makes it, she'll be dumb. 348 00:32:25,534 --> 00:32:28,467 - Or blind, who knows. - Fatima, I swear I didn't do it. 349 00:32:28,534 --> 00:32:30,100 - I didn't do it, Soraya. - Look. 350 00:32:30,167 --> 00:32:33,901 You can't fool me, Mexican. I saw you threatening to kill her. 351 00:32:33,968 --> 00:32:35,901 Enough, ok? Enough. 352 00:32:35,968 --> 00:32:38,534 She would freak out if she hears us. 353 00:32:39,667 --> 00:32:40,667 Ali... 354 00:32:41,701 --> 00:32:43,000 What did she say? 355 00:32:46,868 --> 00:32:47,901 Ali... 356 00:32:57,601 --> 00:32:59,934 Ali... beat me. 357 00:33:00,868 --> 00:33:02,934 Ali... did it. 358 00:33:18,234 --> 00:33:20,400 Who tried to kill you, then? It wasn't the beaner? 359 00:33:24,133 --> 00:33:28,100 Ali and I got into a fight for the Mexican's money. 360 00:33:28,934 --> 00:33:30,667 And he beat me. 361 00:33:32,534 --> 00:33:35,767 Sheila... You'll be ok. 362 00:33:36,767 --> 00:33:37,834 You'll be ok. 363 00:33:38,667 --> 00:33:42,567 No. She's out of range again. 364 00:33:42,634 --> 00:33:47,100 But we all heard her. That bastard Ali did this to her. 365 00:33:47,167 --> 00:33:51,634 Youseff is misinformed. We all thought it was you. 366 00:33:52,534 --> 00:33:55,601 I'll tell him it was his cousin when he comes. 367 00:33:55,667 --> 00:33:57,601 That bastard Ali can rot in hell. 368 00:33:58,033 --> 00:33:59,400 Youseff is Ali's cousin? 369 00:34:01,667 --> 00:34:03,300 Why didn't you say so? 370 00:34:03,734 --> 00:34:07,701 You didn't ask. How could I know it was important? 371 00:34:07,868 --> 00:34:10,334 Of course it's important. This was all a trap. 372 00:34:10,400 --> 00:34:11,901 And that guy was involved. 373 00:34:13,834 --> 00:34:15,968 I didn't know either, Teresa. 374 00:34:16,033 --> 00:34:18,601 Ok, now you know. 375 00:34:19,901 --> 00:34:22,534 I'm going. Take care of her, ok? 376 00:34:22,601 --> 00:34:25,234 Remember the party's tonight. Fatima... 377 00:34:25,300 --> 00:34:27,601 Cover those bags for the party. 378 00:34:28,567 --> 00:34:30,234 - Soraya. - Yes? 379 00:34:30,300 --> 00:34:33,000 Don't tell them you saw me, or that Sheila told us the truth. 380 00:34:33,067 --> 00:34:34,634 Not until I ask you to, ok? 381 00:34:35,601 --> 00:34:36,868 Sure. 382 00:34:38,801 --> 00:34:40,601 Fatima... let's go! 383 00:34:40,667 --> 00:34:42,834 I'll be right there, wait for me outside. 384 00:34:47,200 --> 00:34:51,234 Ok, Mexican... Will you tell me about your plans? 385 00:34:51,734 --> 00:34:52,734 No. 386 00:34:53,968 --> 00:34:55,200 You're weird. 387 00:34:56,167 --> 00:35:00,133 It must be because of your nationality. Mexicans are weird. 388 00:35:14,367 --> 00:35:15,400 Ali? 389 00:35:16,734 --> 00:35:18,000 We're screwed. 390 00:35:18,667 --> 00:35:23,300 That slut Sheila talked. She said you tried to kill her. 391 00:35:23,367 --> 00:35:26,734 And she'll talk about the drug we planted to the Mexican. 392 00:35:27,200 --> 00:35:30,200 - Why didn't you kill her? - She wasn't alone. 393 00:35:31,000 --> 00:35:33,501 Listen. We must flee from Melilla. 394 00:35:34,234 --> 00:35:36,701 I'll take all the seized drug from the warehouse. 395 00:35:37,701 --> 00:35:40,667 We need good money to escape. Ok? 396 00:35:42,534 --> 00:35:43,767 I'll call you later. 397 00:35:53,367 --> 00:35:55,667 GALICIA, SPAIN 398 00:36:19,133 --> 00:36:22,000 Promise me you'll leave all this behind. 399 00:36:22,067 --> 00:36:23,934 That you'll change. 400 00:37:02,267 --> 00:37:03,567 Santiago, brother... 401 00:37:06,901 --> 00:37:08,901 The Pernas have a message for you. 402 00:37:11,634 --> 00:37:13,133 What do they want now? 403 00:37:13,200 --> 00:37:17,701 They say you must leave now. The police's looking for you everywhere. 404 00:37:20,834 --> 00:37:23,767 Tell them... they'll never see me again. 405 00:37:23,834 --> 00:37:26,434 Now I have nothing left in Galicia. 406 00:37:53,968 --> 00:37:57,767 The boats with 25 immigrants arrived to mainland. 407 00:37:57,834 --> 00:38:00,167 This business is getting bigger! 408 00:38:01,067 --> 00:38:03,834 These centralists are only good news. 409 00:38:03,901 --> 00:38:07,334 And everyone wants us to get them to mainland. 410 00:38:08,267 --> 00:38:11,167 A hundred thousand euros, in a blink of an eye. 411 00:38:11,634 --> 00:38:13,534 Yes, it's a good business, Dris. 412 00:38:17,801 --> 00:38:19,033 It was about time. 413 00:38:19,968 --> 00:38:21,634 What is it now? 414 00:38:21,701 --> 00:38:24,434 Don't worry, he's pleased easily. 415 00:38:26,601 --> 00:38:29,834 Caceres... This is your share. 416 00:38:29,901 --> 00:38:33,934 Dris... that slut tried to kill one of your Yamila's women. 417 00:38:34,000 --> 00:38:35,968 What are you saying? Which slut? 418 00:38:36,033 --> 00:38:38,067 - That damn Mexican. - What? 419 00:38:38,133 --> 00:38:40,067 She's a fugitive since last night. 420 00:38:40,467 --> 00:38:43,033 I only met the Mexican last night, but... 421 00:38:45,133 --> 00:38:47,300 I don't think she's a murderer. 422 00:38:47,968 --> 00:38:49,534 Don't trust her, Chaib. 423 00:38:50,501 --> 00:38:52,901 Those sudacas that come here are all the same. 424 00:38:53,601 --> 00:38:56,133 They are either sluts, or whores. 425 00:38:56,200 --> 00:38:57,834 Or scammers. 426 00:38:57,901 --> 00:39:01,934 - Or even worst, killers. - I won't argue with you about that. 427 00:39:02,000 --> 00:39:05,567 But I worked with her for almost a year and a half, 428 00:39:05,634 --> 00:39:08,901 and she never stole anything. I make more money than with Ali. 429 00:39:08,968 --> 00:39:11,100 You can say good bye to her. 430 00:39:11,167 --> 00:39:14,000 As soon as we catch her, she'll be heading to jail. 431 00:39:14,067 --> 00:39:18,734 - And for a long time, this time. - I won't argue with you, do as you wish. 432 00:39:18,801 --> 00:39:21,901 So you threw this party in my honor, right? 433 00:39:21,968 --> 00:39:24,000 - Yes, of course. - Yes? 434 00:39:24,067 --> 00:39:28,334 We're partners. And we've made good money. 435 00:39:28,767 --> 00:39:31,167 But still, you can't stop arguing. 436 00:39:32,667 --> 00:39:33,968 - Cheers. - Cheers. 437 00:39:35,067 --> 00:39:37,200 Now if you excuse me, I'll get changed. 438 00:39:37,267 --> 00:39:40,467 I think it's time to try this beautiful pool. 439 00:39:45,567 --> 00:39:49,467 Calm down, Caceres, enjoy the girls. Look how pretty they are. 440 00:39:49,534 --> 00:39:51,167 Enjoy the girls, man. 441 00:39:57,067 --> 00:39:58,834 Hi Fatima. 442 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Colonel. 443 00:40:14,868 --> 00:40:15,868 Teresa? 33522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.