Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:08,100
Look, honey.
I only want the girl in the bar.
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,601
I sleep with whoever I like.
And you're not my type.
3
00:00:13,701 --> 00:00:16,501
You know, someday
you'll need a favor.
4
00:00:16,601 --> 00:00:18,400
And then I'll be your type.
5
00:00:19,300 --> 00:00:22,701
First you stole the job from Ali,
now you're stealing my clients?
6
00:00:23,501 --> 00:00:28,100
You should be two animals at once.
A fox and a snake.
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,534
What? Uh?
8
00:00:30,601 --> 00:00:31,701
Now what?
9
00:00:34,300 --> 00:00:36,000
Give it to me.
Give it to me!
10
00:00:37,200 --> 00:00:40,501
Hey. Want to get back at the beaner
who got you fired?
11
00:00:41,701 --> 00:00:43,200
I like you.
12
00:00:43,300 --> 00:00:46,901
I guess I don't need to say it
after chasing you like this.
13
00:00:47,000 --> 00:00:49,501
I'm not interested
in dating you or anybody else.
14
00:00:49,601 --> 00:00:53,167
Please stop following me, OK?
I can't stand it.
15
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
Come on, Teresa...
16
00:00:55,501 --> 00:00:57,701
- You're under arrest for dealing.
- What?
17
00:00:59,300 --> 00:01:03,300
Send me anywhere.
But I can't return to Mexico, no way.
18
00:01:03,400 --> 00:01:05,133
I would be killed in Mexico.
19
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
One less.
20
00:01:06,701 --> 00:01:11,300
Usually, these procedures are not so fast.
But the Mexican will be deported.
21
00:01:12,400 --> 00:01:15,701
If you sleep with Marcelo Caceres,
you're free to go.
22
00:01:18,300 --> 00:01:19,400
Yeah, it's me.
23
00:01:20,601 --> 00:01:21,701
Your old boss.
24
00:01:22,400 --> 00:01:26,100
Please tell Mr. Caceres
I accept the terms.
25
00:01:27,300 --> 00:01:29,000
- You got me out?
- No, not me.
26
00:01:29,100 --> 00:01:30,701
My friend Jaime.
I asked him to help you.
27
00:01:33,400 --> 00:01:34,601
He didn't help me either.
28
00:01:39,100 --> 00:01:41,434
MELILLA, SPAIN
NORTH OF AFRICA
29
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
He didn't help me either.
30
00:01:44,100 --> 00:01:48,100
Why don't you tell Santiago
where I go, who I go with and what for?
31
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
I don't know,
maybe you'll stop following me.
32
00:01:52,601 --> 00:01:55,400
For your information,
women like me only cause misery.
33
00:01:57,200 --> 00:01:58,300
So long!
34
00:01:59,100 --> 00:02:02,701
Come on... at least
explain me what's going on.
35
00:02:02,801 --> 00:02:07,000
Nothing's going on.
Because I'm nothing. Nobody.
36
00:02:07,100 --> 00:02:09,601
If I die today,
nothing would happen.
37
00:02:09,701 --> 00:02:12,000
No one cares about me
in this damn world.
38
00:02:12,100 --> 00:02:16,000
Look. I don't know
what mess are you in,
39
00:02:16,100 --> 00:02:19,300
but if there's anything
I can do for you, whatever...
40
00:02:20,100 --> 00:02:21,434
Nobody can help me.
41
00:02:21,501 --> 00:02:26,200
Only the pig that sold me my freedom.
And I'll pay for it.
42
00:02:29,434 --> 00:02:31,200
I have no choice.
43
00:02:32,100 --> 00:02:34,000
You know,
if you really want to help me...
44
00:02:35,434 --> 00:02:36,601
forget about me.
45
00:02:38,200 --> 00:02:39,801
You got me into enough trouble.
46
00:02:39,868 --> 00:02:44,434
Did I get you into trouble? Me?
47
00:02:44,501 --> 00:02:46,400
I only tried to help you!
48
00:02:56,100 --> 00:02:58,000
What's up with her?
Is she crazy?
49
00:03:25,400 --> 00:03:27,000
Laly, Laly.
50
00:03:27,701 --> 00:03:29,701
Why don't you tell us already
where is Santiago?
51
00:03:32,601 --> 00:03:33,801
I swear I don't know.
52
00:03:36,701 --> 00:03:39,100
He must be with the girl
he hooked up with.
53
00:03:42,601 --> 00:03:45,300
We were gonna cross the channel
in the morning.
54
00:03:46,601 --> 00:03:50,100
But he'll come, Siso.
He has to come.
55
00:03:51,601 --> 00:03:52,601
Again.
56
00:03:59,300 --> 00:04:01,467
Why don't you save some
for Santiago?
57
00:04:03,100 --> 00:04:05,501
That asshole should get
his fair share, right?
58
00:04:07,100 --> 00:04:11,000
He had the idea of separating
from Club Pernas, not me.
59
00:04:13,100 --> 00:04:15,100
And you followed him
like a lamb. Right?
60
00:04:29,200 --> 00:04:30,300
He's out. Now what?
61
00:04:31,701 --> 00:04:34,400
We wait.
Lalo told us the truth.
62
00:04:35,434 --> 00:04:37,467
Santiago must be on her way here.
63
00:04:39,200 --> 00:04:41,701
What did I see in her?
64
00:04:41,801 --> 00:04:44,334
She even blames me
for having to sleep with that man.
65
00:04:44,400 --> 00:04:48,367
- It's the government delegate.
- I don't care who that fucker is.
66
00:04:48,434 --> 00:04:50,367
Lucky him... she isn't even pretty.
67
00:04:52,601 --> 00:04:56,200
By the way... why did she say
you know her well?
68
00:05:00,100 --> 00:05:02,501
Well, we don't really know each other...
69
00:05:08,601 --> 00:05:12,334
I want to get to know you.
Let's have dinner or something.
70
00:05:12,400 --> 00:05:14,601
I was thinking of somebody else.
71
00:05:16,501 --> 00:05:18,400
We had a moment.
72
00:05:20,601 --> 00:05:22,100
You slept with her too?
73
00:05:23,200 --> 00:05:24,634
Why didn't you tell me?
74
00:05:24,701 --> 00:05:27,601
It's not important,
she was thinking of somebody else.
75
00:05:40,501 --> 00:05:41,501
Tequila?
76
00:05:44,100 --> 00:05:46,100
- Is it Hidalgo?
- Hidalgo.
77
00:05:51,200 --> 00:05:54,200
Baby... I have something
important to give you.
78
00:05:56,501 --> 00:05:57,801
- What?
- Close your eyes.
79
00:05:58,601 --> 00:06:01,100
- What are you up to?
- Wait.
80
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
Come on!
81
00:06:05,801 --> 00:06:07,701
- A present for me?
- Yes!
82
00:06:10,467 --> 00:06:13,200
- A silver weekly bracelet?
- Yes.
83
00:06:13,300 --> 00:06:15,000
It's awesome!
84
00:06:18,501 --> 00:06:21,467
- Thank you.
- You're welcome. Do you like it?
85
00:06:21,601 --> 00:06:23,400
- It's gorgeous.
- Look, look.
86
00:06:24,601 --> 00:06:28,133
- It has an inscription, right?
- Yeah, the letters of your name.
87
00:06:28,200 --> 00:06:30,901
- A letter for every day.
- And Sundays?
88
00:06:31,000 --> 00:06:33,601
- I put a G in Sundays.
- For Güerito?
89
00:06:33,701 --> 00:06:36,601
Exactly. On Sundays, you're mine!
90
00:06:38,601 --> 00:06:40,300
But there's a problem.
91
00:06:41,200 --> 00:06:45,200
I don't want to be yours on Sundays.
I want to be yours forever.
92
00:06:46,434 --> 00:06:48,200
Baby...
93
00:06:50,467 --> 00:06:53,200
Not everything lasts forever.
94
00:06:54,400 --> 00:06:57,100
It scares me
when you say those things.
95
00:06:57,801 --> 00:07:00,534
Baby, it's OK...
96
00:07:00,601 --> 00:07:02,501
Everything's OK!
97
00:07:02,601 --> 00:07:05,000
Relax... don't worry.
98
00:07:06,701 --> 00:07:08,300
I'll take care of you.
99
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
Relax.
100
00:07:11,000 --> 00:07:15,601
You're only in charge of loving me.
I'll handle all the bad things.
101
00:07:25,434 --> 00:07:27,000
OK.
102
00:08:13,200 --> 00:08:16,467
Have you seen her face?
Like a lamb going to the slaughter!
103
00:08:17,601 --> 00:08:23,033
Oh, Ali! It's been a while
since I've had this fun being evil!
104
00:08:23,100 --> 00:08:26,300
You're the worst, Sheila!
That's why I like you so much.
105
00:08:28,000 --> 00:08:31,601
Can you get us something stronger?
Ahmed!
106
00:08:36,200 --> 00:08:39,434
What are you looking at?
Do I have monkeys on my face?
107
00:08:40,434 --> 00:08:43,133
The only monkey here
was your beaner friend.
108
00:08:43,200 --> 00:08:45,467
And now she's back in her jungle.
109
00:08:45,601 --> 00:08:48,400
Just as she came here.
One hand forth and one back.
110
00:08:51,100 --> 00:08:53,534
She had it coming.
She took what's mine.
111
00:08:53,601 --> 00:08:57,234
She didn't take anything,
because you don't have anything!
112
00:08:57,300 --> 00:08:58,501
You're just jealous.
113
00:09:01,000 --> 00:09:04,434
Don't call me names in another language,
or I'll kick your ass!
114
00:09:05,200 --> 00:09:06,801
Let it go! Let it go!
115
00:09:15,100 --> 00:09:16,467
Fatima's just messing with you.
116
00:09:22,000 --> 00:09:25,200
- I swear...
- OK, I don't want any details.
117
00:09:25,300 --> 00:09:29,300
Let's not talk about it.
Thanks for everything, anyway.
118
00:09:31,701 --> 00:09:33,000
See you.
119
00:09:34,434 --> 00:09:35,701
Take care, OK?
120
00:09:46,601 --> 00:09:47,901
Yeah?
121
00:09:48,000 --> 00:09:50,601
- Is the Mister in?
- Come in, please.
122
00:09:56,200 --> 00:09:58,000
I'll let him know.
123
00:10:17,400 --> 00:10:20,601
Teresa Mendoza, the Mexican...
124
00:10:20,701 --> 00:10:22,801
Welcome to my humble home,
Teresita.
125
00:10:24,400 --> 00:10:26,400
I'd like to thank you
for what you did.
126
00:10:28,200 --> 00:10:30,300
Don't waste your breath
with gratitude.
127
00:10:31,400 --> 00:10:33,701
I've got a better idea.
Come here.
128
00:10:53,200 --> 00:10:56,200
Hey, no sad faces.
This isn't the Roman circus.
129
00:10:57,400 --> 00:10:59,801
Torturing you
isn't exactly in my plans.
130
00:11:02,100 --> 00:11:04,200
But don't give me ideas, honey.
131
00:11:06,400 --> 00:11:07,434
Come.
132
00:11:12,601 --> 00:11:15,100
I want this to be a perfect day
for both of us.
133
00:11:20,801 --> 00:11:23,100
You'll find a little present
on my bed.
134
00:11:23,701 --> 00:11:25,100
I want you to wear it.
135
00:11:28,601 --> 00:11:32,400
But first take a shower.
Take that jail smell away.
136
00:11:38,100 --> 00:11:40,701
You'll choke on your own words,
Mexican.
137
00:11:46,400 --> 00:11:48,000
What are you thinking about?
138
00:11:50,000 --> 00:11:54,200
That Mexican... she never
spent a dime in clothes.
139
00:11:56,000 --> 00:11:57,701
She was stingy.
140
00:11:57,801 --> 00:12:00,467
When the police came,
she didn't have time at all.
141
00:12:02,200 --> 00:12:04,200
She left Spain empty handed!
142
00:12:07,100 --> 00:12:11,400
Then, dear, we should
pay a visit to her apartment.
143
00:12:13,400 --> 00:12:15,701
Maybe... she forgot something.
144
00:12:17,400 --> 00:12:18,601
That's my Ali!
145
00:12:20,000 --> 00:12:21,100
Let's go.
146
00:12:30,701 --> 00:12:33,200
- Your rum!
- For you!
147
00:12:56,701 --> 00:12:59,400
I couldn't resist
seeing you naked.
148
00:13:10,100 --> 00:13:12,701
Don't play hard to get with me,
it doesn't suit you.
149
00:13:19,601 --> 00:13:21,400
You're perfect, Teresita.
150
00:13:23,801 --> 00:13:25,400
A goddess.
151
00:13:30,000 --> 00:13:32,400
We're gonna have
such a good time...
152
00:13:32,467 --> 00:13:33,501
Right?
153
00:13:45,100 --> 00:13:48,634
You can't complain,
this is five star luxury.
154
00:13:48,701 --> 00:13:50,200
I'm not complaining.
155
00:13:54,801 --> 00:13:58,100
This is my present.
I want you to wear it.
156
00:14:00,100 --> 00:14:02,534
You'll find my wife's
make up and perfumes in there.
157
00:14:02,601 --> 00:14:06,100
That's enough, OK?
Can we get this done already?
158
00:14:07,300 --> 00:14:09,000
It's not that easy, Teresita.
159
00:14:12,000 --> 00:14:14,701
I had to play a lot of cards
to get you out of jail,
160
00:14:15,400 --> 00:14:17,300
and to cancel your deportation.
161
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
Look at you.
162
00:14:22,467 --> 00:14:25,934
You're nothing but a clumsy waitress
in a low-life bar.
163
00:14:26,000 --> 00:14:28,100
And I'm the most powerful
man in Melilla,
164
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
and you had the guts
to humiliate me!
165
00:14:30,300 --> 00:14:32,000
And that has a price.
166
00:14:35,200 --> 00:14:37,300
Meet me in the pool
in 15 minutes.
167
00:14:37,400 --> 00:14:40,400
Get dressed and made up like
you really are.
168
00:14:40,467 --> 00:14:42,000
A slut.
169
00:14:55,400 --> 00:14:58,040
Series based on the work of
Arturo Pérez Reverte - La Reina del Sur
170
00:16:52,200 --> 00:16:53,667
Damn!
171
00:16:54,534 --> 00:16:57,033
The police did a good job, uh?
172
00:16:58,634 --> 00:17:00,701
They searched everywhere.
173
00:17:03,701 --> 00:17:07,300
Look how your cousin
left everything.
174
00:17:13,100 --> 00:17:15,801
And who's this handsome blond?
175
00:17:17,300 --> 00:17:20,801
He looks like a movie star.
Or TV.
176
00:17:22,167 --> 00:17:24,334
Some women are just lucky.
177
00:17:24,400 --> 00:17:27,234
Unlike me.
Such is life.
178
00:17:27,300 --> 00:17:28,801
Ali?
179
00:17:28,901 --> 00:17:32,400
Look.
What do men see in her?
180
00:17:32,501 --> 00:17:35,400
Look at her, look!
He looks like a rat!
181
00:17:35,501 --> 00:17:40,601
Enough already! Help me find money
or expensive stuff before someone comes!
182
00:17:40,701 --> 00:17:43,601
Who would come?
She's all alone.
183
00:17:43,701 --> 00:17:46,167
Quickly, Sheila!
We should leave soon!
184
00:18:14,901 --> 00:18:17,400
Santiago... run!
Run!
185
00:18:29,167 --> 00:18:31,801
Asshole! Don't let him
get away, damn it!
186
00:18:51,701 --> 00:18:53,000
What's up, Santiago?
187
00:18:54,634 --> 00:18:57,000
Relax, man.
Calm down.
188
00:18:58,734 --> 00:19:00,067
How's life in Melilla?
189
00:19:02,000 --> 00:19:04,200
What?
Are you not happy to see me?
190
00:19:08,701 --> 00:19:10,601
Finally we meet
face to face again.
191
00:19:19,901 --> 00:19:23,033
- Thank you, Walter.
- Can I help you with anything else?
192
00:19:23,100 --> 00:19:25,601
You can go. I won't need you
until tomorrow. Thanks.
193
00:19:28,801 --> 00:19:31,601
Oh, listen. Tell the lady
to please come down.
194
00:19:31,701 --> 00:19:34,000
- I've been waiting for a while.
- Gladly.
195
00:19:37,200 --> 00:19:40,200
Teresa?
Why don't we have a drink?
196
00:19:42,067 --> 00:19:43,801
- Bitch...
- What's up, man?
197
00:19:57,033 --> 00:19:58,801
Finally.
198
00:19:59,601 --> 00:20:01,901
You kept me waiting
for too long.
199
00:20:03,901 --> 00:20:05,300
Come closer.
200
00:20:07,901 --> 00:20:09,200
Dance for me.
201
00:20:12,300 --> 00:20:13,701
I can't dance.
202
00:20:16,901 --> 00:20:21,200
You can't dance?
All beautiful girls can dance.
203
00:20:22,701 --> 00:20:23,801
Dance.
204
00:20:25,067 --> 00:20:27,200
Slowly strip down, turn me on.
205
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
Take your clothes off.
OK?
206
00:20:33,033 --> 00:20:35,000
Come on. Now!
207
00:20:44,601 --> 00:20:45,701
Come on!
208
00:21:10,701 --> 00:21:14,601
Mexican...
You have the body of a goddess.
209
00:21:17,100 --> 00:21:18,300
Take your top off.
210
00:21:25,901 --> 00:21:27,000
Wait.
211
00:21:28,100 --> 00:21:29,901
I want a closer look.
212
00:21:32,601 --> 00:21:33,601
Come on.
213
00:21:43,100 --> 00:21:44,801
On your knees,
on the pillow.
214
00:21:46,200 --> 00:21:50,300
You can't say we don't treat
Mexican princesses right.
215
00:21:54,234 --> 00:21:55,534
Do you know what to do?
216
00:21:57,934 --> 00:21:59,734
Do you? Or you don't?
217
00:22:01,801 --> 00:22:03,133
I know.
218
00:22:03,200 --> 00:22:04,601
Good.
219
00:22:22,567 --> 00:22:24,267
You're good, Mexican.
220
00:22:25,267 --> 00:22:26,667
A professional.
221
00:22:28,334 --> 00:22:32,167
You can make good money
for your services if you want.
222
00:22:34,467 --> 00:22:36,334
I think you liked it.
223
00:22:40,267 --> 00:22:42,267
Look at me.
Answer.
224
00:22:43,567 --> 00:22:46,334
- I'm asking you something.
- What do you want me to say?
225
00:22:47,267 --> 00:22:48,667
Did you like it?
226
00:22:50,067 --> 00:22:52,868
Do you want me to lie?
I really liked it.
227
00:22:57,100 --> 00:22:58,234
Where are you going?
228
00:22:59,801 --> 00:23:01,067
I need a shower.
229
00:23:20,167 --> 00:23:21,667
Say good bye
to the South, Santiago.
230
00:23:22,334 --> 00:23:27,234
Say good bye to this land,
your girls... and your boat.
231
00:23:27,300 --> 00:23:28,868
You'll pay for this.
232
00:23:33,567 --> 00:23:35,100
Take him away.
233
00:23:35,167 --> 00:23:36,267
Sachega!
234
00:23:39,167 --> 00:23:40,167
Lume!
235
00:23:41,567 --> 00:23:43,968
- They're gonna kill us, Santiago!
- Shut up!
236
00:23:44,067 --> 00:23:46,243
They're taking us to Galicia
to kill us, it's all your fault.
237
00:23:46,267 --> 00:23:49,868
Stop it! Don't give him the pleasure
of seeing us like this.
238
00:24:07,334 --> 00:24:10,467
Keep searching, Ali!
There's gotta be something!
239
00:24:10,567 --> 00:24:14,067
That one wouldn't even spend
her saliva in spitting!
240
00:24:25,067 --> 00:24:26,067
What's this?
241
00:24:27,667 --> 00:24:29,968
What is it?
Ali, what did you find?
242
00:24:31,067 --> 00:24:32,334
American dollars!
243
00:24:33,067 --> 00:24:34,067
And euros!
244
00:24:34,968 --> 00:24:37,367
This is great!
245
00:24:37,467 --> 00:24:40,567
See? I told you, the girl is stingy!
246
00:24:41,968 --> 00:24:46,968
- Hey... we'll go fifty fifty, right?
- No way. I found it.
247
00:24:47,067 --> 00:24:49,801
What are you saying, idiot?
And whose idea was it? Uh?
248
00:24:49,868 --> 00:24:52,167
If it wasn't for me,
you'd be drinking in the Yamila.
249
00:24:54,501 --> 00:24:55,834
Sweet Jesus!
250
00:24:55,901 --> 00:24:58,033
- What's that?
- This is worthless!
251
00:24:58,100 --> 00:25:02,100
It's a Mexican emerald.
I've always wanted one!
252
00:25:02,167 --> 00:25:04,767
Put it on, please.
253
00:25:04,868 --> 00:25:05,968
Put in on.
254
00:25:09,067 --> 00:25:11,067
Ali, we're rich!
255
00:25:20,267 --> 00:25:23,234
- Now let's go.
- No, Ali...
256
00:25:23,300 --> 00:25:25,100
I want to have sex here!
257
00:25:25,167 --> 00:25:27,167
- In the Mexican's bedroom!
- No way!
258
00:25:27,267 --> 00:25:30,167
I want to do it here!
And call me...
259
00:25:30,868 --> 00:25:32,567
"Horny Mexican".
260
00:25:32,667 --> 00:25:34,501
We'll go fifty fifty.
261
00:25:34,567 --> 00:25:37,901
Call me that, please, say...
262
00:25:37,968 --> 00:25:41,367
"Horny Mexican,
I like your emerald!"
263
00:25:41,467 --> 00:25:43,767
Horny Mexican,
I like your emerald.
264
00:25:43,868 --> 00:25:45,667
- Yes!
- And now, let's go!
265
00:25:47,267 --> 00:25:49,567
What are you doing?
Where are you going, idiot?
266
00:25:50,334 --> 00:25:52,868
Ali!
Ali, come back, I said!
267
00:25:54,501 --> 00:25:56,400
Ali!
OK, it's your loss!
268
00:26:06,467 --> 00:26:08,567
Surprise, Teresita.
269
00:26:10,667 --> 00:26:15,567
Very good. I give you an A
on hygiene and citizenship education.
270
00:26:20,167 --> 00:26:21,167
Where are you going?
271
00:26:22,300 --> 00:26:24,868
I'll get dressed.
I have to go to work.
272
00:26:27,167 --> 00:26:30,367
The only place you were going to
was Mexico. Deported.
273
00:26:31,367 --> 00:26:35,167
And thanks to me,
you're here. Still.
274
00:26:37,267 --> 00:26:39,267
We are not done yet, Teresita.
275
00:26:40,968 --> 00:26:43,467
Blue pill.
The invention of the century.
276
00:26:46,267 --> 00:26:48,067
Come, come.
277
00:26:49,067 --> 00:26:50,167
Come closer.
278
00:27:19,167 --> 00:27:24,467
I like you. I don't need to say it,
after chasing you like this.
279
00:27:27,567 --> 00:27:28,968
Won't you say something?
280
00:27:33,567 --> 00:27:36,200
I don't know what mess are you in,
281
00:27:36,267 --> 00:27:39,534
but if there's anything
I can do for you, whatever it is...
282
00:27:44,067 --> 00:27:46,467
O GROVE, GALICIA
SPAIN
283
00:28:08,968 --> 00:28:15,868
How many times did your father
recite this incantation with me, Santiago?
284
00:28:18,701 --> 00:28:20,367
Making a queimada.
285
00:28:24,567 --> 00:28:25,868
Traitor!
286
00:28:48,167 --> 00:28:49,467
Poor Teresa.
287
00:28:51,467 --> 00:28:53,701
And what can I do, Fatima?
288
00:28:53,801 --> 00:28:59,100
I know, but that hashish wasn't hers,
she's not a dealer, poor girl.
289
00:29:00,067 --> 00:29:02,968
And how do you know
that hashish wasn't hers?
290
00:29:04,067 --> 00:29:07,367
- It's not my problem.
- You envy her.
291
00:29:07,434 --> 00:29:08,734
That's your problem.
292
00:29:08,868 --> 00:29:11,400
You're jealous because
Dris put her at the till and not you.
293
00:29:11,467 --> 00:29:14,767
I envied her. So, Fatima?
294
00:29:14,868 --> 00:29:17,467
Are you saying
I wish evil to her?
295
00:29:19,067 --> 00:29:22,300
It doesn't matter.
My girl's in Mexico.
296
00:29:30,167 --> 00:29:32,167
Sheila, it's beautiful!
297
00:29:33,167 --> 00:29:35,901
Where did you get it from?
It's new.
298
00:29:35,968 --> 00:29:38,968
Well, it's a present
from a merchant marine.
299
00:29:39,067 --> 00:29:44,000
It's a client. He's crazy for me
and brings me treats from everywhere.
300
00:30:14,567 --> 00:30:18,567
I don't care, next time the beer's late
I'll change provider and...
301
00:30:22,067 --> 00:30:23,767
I'll call you later. Yeah.
302
00:30:23,868 --> 00:30:25,567
Oh my god, Teresa!
303
00:30:27,868 --> 00:30:31,934
What happened?
I was so sad...
304
00:30:32,067 --> 00:30:36,501
- I thought you were deported.
- I know, but I'm free now.
305
00:30:36,567 --> 00:30:38,667
- Tell me everything.
- Yeah.
306
00:30:38,767 --> 00:30:40,767
- How are you?
- Good. You?
307
00:30:42,067 --> 00:30:44,067
Dris! Look who's here!
308
00:30:49,667 --> 00:30:50,868
It wasn't so hard, was it?
309
00:30:52,567 --> 00:30:56,100
Wait... I don't get it.
What's going on?
310
00:30:56,200 --> 00:31:00,200
Nothing, the Mexican
is back with us, that's good.
311
00:31:02,567 --> 00:31:04,067
Come, we must talk.
312
00:31:05,467 --> 00:31:08,667
What are you looking at?
Please, there are customers.
313
00:31:08,767 --> 00:31:10,067
Come on, come on.
314
00:31:33,467 --> 00:31:35,601
O GROVE, GALICIA
SPAIN
315
00:31:35,734 --> 00:31:37,767
You can't do this to me.
316
00:31:38,467 --> 00:31:40,467
Ungrateful.
317
00:31:42,467 --> 00:31:46,667
Know that you're alive
because your father was a loyal friend.
318
00:31:46,767 --> 00:31:48,667
You know I couldn't stay,
Mr. Joaquin.
319
00:31:49,901 --> 00:31:53,067
The Coast Guard wants my head
because of that dead man.
320
00:31:53,167 --> 00:31:55,801
It was an accident, not my fault.
But the body is on me.
321
00:31:56,601 --> 00:31:59,834
You would've been fine
under my protection.
322
00:31:59,901 --> 00:32:02,067
But you got ambitious.
323
00:32:04,667 --> 00:32:06,567
You're nothing like your father.
324
00:32:07,467 --> 00:32:11,067
My father spent his life at your side.
And he died just as miserable.
325
00:32:16,667 --> 00:32:21,901
Do whatever you want with me.
But it won't change what I think.
326
00:32:22,667 --> 00:32:25,901
I managed his shipments for a long time.
I've never seen a dime.
327
00:32:26,868 --> 00:32:29,467
That's why I moved South.
To be on my own.
328
00:32:34,667 --> 00:32:38,767
My father taught you the business.
And that's how you pay it?
329
00:32:39,767 --> 00:32:44,868
He decides when you leave.
No one quits here, Santiaguiño.
330
00:32:44,934 --> 00:32:46,300
He fires them...
331
00:32:47,300 --> 00:32:48,467
or kills them.
332
00:33:04,567 --> 00:33:08,467
Well, Teresita.
Marcelo Caceres is your protector now.
333
00:33:09,901 --> 00:33:13,501
Now they'll respect you.
No one will dare to touch you.
334
00:33:13,567 --> 00:33:15,667
- I don't want to talk about that man.
- No?
335
00:33:15,767 --> 00:33:19,801
- That man got you out of jail.
- The drugs weren't mine.
336
00:33:19,868 --> 00:33:22,467
- Who put them there, then?
- I don't know.
337
00:33:22,567 --> 00:33:25,467
There are only two possibilities,
and I'd like to rule one out.
338
00:33:26,667 --> 00:33:30,067
Could I borrow your phone
to make a call to Mexico?
339
00:33:30,767 --> 00:33:33,767
- Yes, of course. Go ahead.
- Thanks.
340
00:33:37,467 --> 00:33:38,467
Yeah.
341
00:33:42,167 --> 00:33:45,834
One thing.
I'll charge you for calling to Mexico.
342
00:33:45,901 --> 00:33:48,968
It must be really expensive,
and I don't want to pay for your calls.
343
00:34:03,767 --> 00:34:06,767
I have to be in Mexico City in three days
to assume my position.
344
00:34:07,868 --> 00:34:10,200
I'll be coming and going often,
345
00:34:10,267 --> 00:34:15,200
so I want one of the Norteña's planes
always available.
346
00:34:15,267 --> 00:34:16,634
Very well, sir.
347
00:34:21,167 --> 00:34:23,501
- Hello?
- Don Epifanio?
348
00:34:23,567 --> 00:34:26,667
- It's Teresa Mendoza.
- Teresita Mendoza!
349
00:34:28,267 --> 00:34:31,267
I'm sorry to bother,
I know I shouldn't call you, but...
350
00:34:31,934 --> 00:34:36,667
Something bad happened, and I think
only you can help me find out the truth.
351
00:34:38,467 --> 00:34:42,767
Someone planted drugs on me.
I got out of spending time in jail.
352
00:34:42,868 --> 00:34:46,934
I don't know, maybe it came from Mexico.
Perhaps you heard or know something.
353
00:34:48,467 --> 00:34:50,868
I'm asking you
because you're my protector.
354
00:34:50,934 --> 00:34:53,467
Girl, don't be naive.
355
00:34:53,567 --> 00:34:57,400
No, you know how people are here.
356
00:34:57,501 --> 00:35:02,567
Look, if the drugs had come
from Mexico, you'd be dead, girl.
357
00:35:03,667 --> 00:35:06,901
Look, I'll give you some advice.
Listen to me well.
358
00:35:08,067 --> 00:35:12,767
Disappear for good, OK?
And forget about Mexico.
359
00:35:13,667 --> 00:35:15,667
Mexico's forgotten about you.
360
00:35:24,868 --> 00:35:27,467
I won't stop until
you go back to your country!
361
00:35:40,334 --> 00:35:41,601
Dris.
362
00:35:41,667 --> 00:35:43,367
It was Sheila.
I'm sure.
363
00:35:43,467 --> 00:35:46,968
She put the drugs in my place.
I'm dead sure.
364
00:35:47,067 --> 00:35:49,868
Teresa, calm down.
Try to think, OK?
365
00:35:49,968 --> 00:35:52,367
What? She was looking for trouble
and now she found some.
366
00:35:53,067 --> 00:35:54,901
Teresa, come here.
367
00:35:55,000 --> 00:35:59,467
If you go back to jail, who would
get you out? Caceres will.
368
00:35:59,601 --> 00:36:02,033
Want to sleep with him again?
369
00:36:02,100 --> 00:36:04,868
OK, go kick her ass
in front of everybody.
370
00:36:04,968 --> 00:36:07,801
- So we'll do nothing?
- I didn't say that.
371
00:36:07,868 --> 00:36:10,033
It's not my problem.
372
00:36:10,100 --> 00:36:14,667
But you need to be discreet.
Nobody can see you.
373
00:36:44,267 --> 00:36:45,868
Son!
374
00:36:47,267 --> 00:36:49,868
I can't believe it, Santiago!
375
00:36:52,267 --> 00:36:53,667
Mother...
376
00:37:00,968 --> 00:37:03,267
I thought you were gone for good.
377
00:37:03,968 --> 00:37:05,968
God be blessed!
378
00:37:07,968 --> 00:37:10,267
- And these bruises?
- Nothing, mom.
379
00:37:10,367 --> 00:37:14,567
- Santiago, what happened to you?
- Come here, give me a hug.
380
00:37:14,667 --> 00:37:15,968
Give me a hug.
381
00:37:28,467 --> 00:37:30,667
I've forgotten about this mess.
382
00:37:32,367 --> 00:37:33,367
Come in.
383
00:37:34,667 --> 00:37:38,367
Don't worry, girl,
I'll help you clean this up.
384
00:37:39,467 --> 00:37:41,868
It's like I always said.
385
00:37:41,968 --> 00:37:44,667
Every time we see the police,
we end up in jail.
386
00:37:46,267 --> 00:37:47,467
My money...
387
00:37:48,067 --> 00:37:49,367
What?
388
00:38:02,667 --> 00:38:05,267
- It's gone.
- What's gone?
389
00:38:05,367 --> 00:38:07,267
- My money's gone.
- What?
390
00:38:08,100 --> 00:38:11,567
They stole from me.
They stole all my savings.
391
00:38:11,667 --> 00:38:13,868
Everything I got.
It's gone.
392
00:38:19,267 --> 00:38:20,767
My boy...
393
00:38:20,868 --> 00:38:24,000
Won't you tell me
why they're looking for you?
394
00:38:24,067 --> 00:38:27,267
They came here
asking for you a lot.
395
00:38:27,367 --> 00:38:28,868
You don't need to worry.
396
00:38:31,367 --> 00:38:33,367
Come on, mom,
I'm not a child anymore.
397
00:38:34,467 --> 00:38:37,133
Come here.
398
00:38:38,767 --> 00:38:40,367
Poor boy.
399
00:38:41,067 --> 00:38:43,968
You're all alone in God's land.
400
00:38:44,767 --> 00:38:47,868
If only you could find
a good woman...
401
00:38:48,667 --> 00:38:51,100
A partner who loves you, son.
402
00:38:53,667 --> 00:38:55,601
I thought I'd found her, mother.
403
00:38:58,067 --> 00:38:59,901
But I was wrong.
404
00:39:03,267 --> 00:39:05,267
I told you, the police are pests.
405
00:39:08,968 --> 00:39:11,767
The emerald from Güero's birthday
is gone too.
406
00:39:11,868 --> 00:39:15,868
- Emerald? Who's Güero?
- And the picture...
407
00:39:16,868 --> 00:39:19,534
- Damn.
- But, girl..
408
00:39:19,667 --> 00:39:22,367
- Is Güero a man?
- No, Güero is not a man.
409
00:39:24,667 --> 00:39:26,667
He's a half of my life.
410
00:39:26,767 --> 00:39:28,067
And he's gone.
411
00:39:35,534 --> 00:39:37,133
I just...
412
00:39:38,234 --> 00:39:42,701
I can't take it anymore.
I'm so sick of it!
30646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.